1 00:00:37,500 --> 00:00:41,713 Ik heet Turkish. Rare naam voor een Engelsman, ik weet het. 2 00:00:41,921 --> 00:00:46,384 M'n ouders hebben elkaar ontmoet toen hun vliegtuig neerstortte. 3 00:00:46,593 --> 00:00:52,266 Ik ben vernoemd naar het toestel. Niet veel mensen heten naar 'n vliegramp. 4 00:00:52,474 --> 00:00:56,437 Tommy zegt dat hij is vernoemd naar een vuurwapen. 5 00:00:56,645 --> 00:01:01,525 In werkelijkheid is hij vernoemd naar een 19e-eeuwse balletdanser. 6 00:01:01,734 --> 00:01:05,321 Ik ken hem al m'n hele leven. Hij is m'n partner. 7 00:01:05,529 --> 00:01:08,533 Niet dat we elkaars handje vasthouden. 8 00:01:09,826 --> 00:01:13,079 Ik probeer hem uit de problemen te houden die hij veroorzaakt. 9 00:01:13,288 --> 00:01:15,999 Ik ben hard voor hem om hem kort te houden... 10 00:01:16,207 --> 00:01:19,669 ... maar eigenlijk is hij zowat m'n broertje. 11 00:01:19,878 --> 00:01:23,382 Wat weet ik van diamanten af ? Ik ben een bokspromotor. 12 00:01:23,590 --> 00:01:27,135 Daar had ik plezier in tot een week geleden. 13 00:01:27,344 --> 00:01:32,016 Wat weet ik van diamanten af ? Komen die niet uit Antwerpen ? 14 00:01:33,601 --> 00:01:36,854 - Himy, wil je dit horen ? - Hebben we een keus ? 15 00:01:37,063 --> 00:01:40,191 Er staan dingen in die niet letterlijk bedoeld zijn. 16 00:01:40,399 --> 00:01:43,486 Het is een mooi verhaal, Adam en Eva. 17 00:01:43,695 --> 00:01:50,785 Maar om nou van een volwassene te verwachten dat hij erin gelooft... 18 00:01:50,994 --> 00:01:54,206 Wat is dit ? 19 00:01:54,414 --> 00:01:56,416 Nou, wat is het ? 20 00:01:57,417 --> 00:02:00,671 Wat wilt u ? Dat ik m'n broek laat zakken ? 21 00:02:00,879 --> 00:02:02,798 Oké, loop maar door. 22 00:02:04,300 --> 00:02:09,930 Het is een mooi verhaal, maar meer is het niet. 23 00:02:10,306 --> 00:02:13,309 Het katholicisme is gebaseerd op een vertaalfout. 24 00:02:13,518 --> 00:02:19,148 - Hou toch op. Ruben, zeg eens wat. - Ik zal het je uitleggen. 25 00:02:19,357 --> 00:02:23,528 De geleerden hebben het Hebreeuwse woord voor 'jonge vrouw'... 26 00:02:23,737 --> 00:02:28,700 ... vertaald met het Griekse woord voor 'maagd'. Dat is ook niet zo gek... 27 00:02:28,909 --> 00:02:33,330 ... omdat er maar een klein verschil was in spelling. 28 00:02:50,306 --> 00:02:54,018 Je begrijpt, de mensen vielen over dat woord 'maagd'. 29 00:02:54,227 --> 00:02:58,356 Het komt niet zo vaak voor dat een maagd een zoon baart. 30 00:03:16,000 --> 00:03:19,086 Dat laat je een paar eeuwen pruttelen... 31 00:03:19,295 --> 00:03:22,674 ... en zo ontstaat de katholieke kerk. 32 00:03:22,882 --> 00:03:26,386 Wat wil je nou zeggen ? 33 00:03:26,594 --> 00:03:32,017 Dat het geschreven staat, maakt het nog niet waar. 34 00:03:32,225 --> 00:03:37,856 Het maakt niet uit of het waar is. De mensen willen graag iets geloven. 35 00:03:38,065 --> 00:03:43,821 - Trouwens, met wie gaan we praten ? - Michael. 36 00:03:44,029 --> 00:03:46,449 - Wie is daar ? - Mutti. 37 00:03:46,657 --> 00:03:49,785 Rudy. Rud, laat ze binnen. 38 00:03:53,539 --> 00:03:56,542 Rud, het is in orde. Laat ze binnen. 39 00:03:57,627 --> 00:04:03,550 Je hebt ons een half uur laten wachten. Moet ik het zuur krijgen ? 40 00:04:03,758 --> 00:04:05,385 Mutti. 41 00:04:09,598 --> 00:04:13,977 - Ga op de grond liggen. - Iedereen op de grond. 42 00:04:15,813 --> 00:04:19,567 Op de grond. Liggen, jullie. 43 00:04:23,779 --> 00:04:25,990 Plat op de grond. 44 00:04:30,328 --> 00:04:32,038 Liggen, zeg ik. 45 00:04:32,247 --> 00:04:34,874 - Tijd. - Zeven minuten. 46 00:04:37,335 --> 00:04:39,921 Waar is de steen ? 47 00:04:43,175 --> 00:04:44,593 Waar is de steen ? 48 00:04:46,345 --> 00:04:48,806 Waar is de steen ? 49 00:04:54,145 --> 00:04:56,188 Michael, waar is die steen ? 50 00:05:11,413 --> 00:05:12,497 NEEF AVIS 51 00:06:21,737 --> 00:06:26,533 - Wanneer vertrekt je vliegtuig ? - Over twintig minuten. 52 00:06:26,742 --> 00:06:28,786 Geef me je wapen. 53 00:06:39,881 --> 00:06:44,969 Als je in Londen bent en je wilt een wapen... 54 00:06:45,178 --> 00:06:47,013 ... bel dan dit nummer. 55 00:06:50,851 --> 00:06:53,478 Boris. 56 00:06:53,687 --> 00:06:56,940 Hij kan je alles bezorgen wat je nodig hebt. 57 00:07:03,405 --> 00:07:05,574 Mag hij dat doen ? 58 00:07:05,825 --> 00:07:10,079 Dit is een bokswedstrijd. Geen kieteltoernooi. 59 00:07:10,371 --> 00:07:12,415 Deze gasten zijn erop uit elkaar te verwonden. 60 00:07:13,291 --> 00:07:18,254 - Hoe zit het met die worsten, Charlie ? - Twee minuten, Turkish. 61 00:07:18,588 --> 00:07:22,175 Kijk nou. IK kan de tent toch niet runnen vanuit dat ding ? 62 00:07:22,384 --> 00:07:27,180 We hebben een echt kantoor nodig. Jij gaat een nieuwe kopen. 63 00:07:27,389 --> 00:07:29,641 Waarom ik ? 64 00:07:29,850 --> 00:07:33,354 - Jij hebt verstand van caravans. - Hoe bedoel je ? 65 00:07:33,562 --> 00:07:37,233 Je hebt er een zomer in gewoond, dus je weet meer dan ik. 66 00:07:37,441 --> 00:07:40,486 En ik wil niet afgezet worden. 67 00:07:40,820 --> 00:07:43,573 Wat is er mis met deze ? 68 00:07:43,781 --> 00:07:47,702 Niks, Tommy. Hij is tiptop in orde. 69 00:07:47,911 --> 00:07:50,622 alk zie alleen de kleur niet zo zitten. 70 00:07:51,706 --> 00:07:56,294 Het is al geregeld, je hoeft hem alleen op te halen. Dit is het adres. 71 00:07:58,088 --> 00:08:00,173 Dit is een woonwagenkamp. 72 00:08:00,382 --> 00:08:04,595 Je hebt tien mille, en het zou leuk zijn als je wat overhoudt. 73 00:08:04,803 --> 00:08:07,973 - Hoe zit het met die worsten, Charlie ? - Vijf minuten, Turkish. 74 00:08:10,226 --> 00:08:12,520 Daarnet was het nog twee minuten. 75 00:08:12,728 --> 00:08:17,525 Het zijn toch geen pikeys, hè ? Daar heb ik een bloedhekel aan. 76 00:08:17,984 --> 00:08:20,570 Je bent een gevoelige jongen, Tommy. 77 00:08:23,156 --> 00:08:28,161 - Verrek. Wat is dat ? - Dat is m'n riem. 78 00:08:28,370 --> 00:08:32,541 Je hebt een wapen in je broek. Wat doet dat wapen in je broek ? 79 00:08:32,749 --> 00:08:37,963 - Om mezelf te beschermen. - Waartegen ? De Duitsers ? 80 00:08:38,172 --> 00:08:41,342 Straks liggen je ballen eraf. 81 00:08:41,550 --> 00:08:44,762 - Waar heb je die vandaan ? - Van Boris the Blade. 82 00:08:44,970 --> 00:08:48,099 Je bedoelt Boris de smerige Rus. 83 00:08:48,349 --> 00:08:49,767 Beetje zwaar, hè ? 84 00:08:51,728 --> 00:08:52,687 Zwaar is goed. 85 00:08:52,937 --> 00:08:53,730 EERDER 86 00:08:53,980 --> 00:08:55,148 Zwaar is betrouwbaar. 87 00:08:55,398 --> 00:08:57,817 Je kunt er altijd nog iemand mee slaan. 88 00:08:58,026 --> 00:09:01,112 Boris the Blade, of Boris the Bullet-Dodger. 89 00:09:01,321 --> 00:09:04,991 Zo krom als de sikkel en zo hard als de hamer. 90 00:09:05,200 --> 00:09:09,288 Het scheen gewoon onmogelijk te zijn om de vuilak te vermoorden. 91 00:09:10,831 --> 00:09:13,000 Maar terug naar m'n partner Tommy. 92 00:09:13,208 --> 00:09:16,921 Tommy runt de andere zaken. De gokautomaten. 93 00:09:17,129 --> 00:09:20,841 Daarmee zijn wij gedekt en kan Gorgeous blijven boksen. 94 00:09:21,050 --> 00:09:26,139 Maar Tommy houdt zich een beetje te veel bezig met bescherming. 95 00:09:26,347 --> 00:09:28,224 Oké, ik neem hem. 96 00:09:28,600 --> 00:09:32,187 Die nieuwe geestdrift voor wapens heeft een reden. 97 00:09:38,443 --> 00:09:41,196 Dat is toch wel een weddenschap waard. 98 00:09:41,530 --> 00:09:44,616 - Hij ziet er niet slecht uit, hè ? - Nee, hij ziet er goed uit. 99 00:09:46,201 --> 00:09:50,331 Vind je dat mensen moeten zorgen dat ik trots op ze ben, Gary ? 100 00:09:50,539 --> 00:09:55,294 - Dat verdient u, Mr Pulford. - Haal je tong uit m'n reet, Gary. 101 00:09:55,503 --> 00:09:59,215 Honden doen dat. Jij bent toch geen hond, Gary ? 102 00:09:59,424 --> 00:10:03,470 - Nee, dat ben ik niet. - Aan de andere kant... 103 00:10:03,678 --> 00:10:08,558 je hebt wel alle kenmerken van een hond. Je bent alleen niet trouw. 104 00:10:08,767 --> 00:10:13,021 Brick Top ruimt mensen op met een verdovingspistool... 105 00:10:13,230 --> 00:10:18,485 ... een plastic zak, een rol tape en een stel hongerige varkens. 106 00:10:18,694 --> 00:10:22,573 Je bent een meedogenloos ettertje, Liam. Dat moet ik toegeven. 107 00:10:24,617 --> 00:10:27,036 Maar ik heb geen tijd voor verklikkers. 108 00:10:29,122 --> 00:10:31,124 Voer hem aan de varkens, Errol. 109 00:10:32,875 --> 00:10:35,545 Wat staan jullie nou te kijken ? 110 00:10:37,881 --> 00:10:43,970 Je moet zorgen dat je niet bij hem in het krijt komt te staan. 111 00:10:44,179 --> 00:10:50,269 Dan heeft hij je in z'n zak. En als je daarin zit, kom je er nooit meer uit. 112 00:10:50,477 --> 00:10:56,233 Hij schijnt een goede bokser te zijn. Ik ga hem inzetten. Daar bof je mee. 113 00:10:56,442 --> 00:10:59,612 Hij bedoelt dat hij zelf boft. 114 00:10:59,820 --> 00:11:05,368 Mijn wedstrijden zijn geen doorgestoken kaart, zoals die van hem. 115 00:11:05,577 --> 00:11:09,664 Errol, ik geloof dat hij me niet mag. Je mag me niet, is het wel ? 116 00:11:09,873 --> 00:11:11,333 Ik weet niet wat u bedoelt. 117 00:11:11,541 --> 00:11:15,170 Hoe kom ik hier weg ? God, wat een stank. 118 00:11:15,962 --> 00:11:20,008 Ik wil dat m'n wedstrijden op tijd eindigen zodat we tijdig weg zijn. 119 00:11:20,217 --> 00:11:25,222 - Als je het goed doet, help ik je. - Help me hier eerst maar eens weg. 120 00:11:25,431 --> 00:11:31,145 Soms moet je in de bokswereld dingen doen die tegen je principes zijn. 121 00:11:31,354 --> 00:11:34,690 Eigenlijk moet je vergeten dat je principes hebt. 122 00:11:34,899 --> 00:11:38,278 - Zijn dit Lancashires ? - Praat er iemand tegen jou ? 123 00:11:38,486 --> 00:11:42,615 O ja. Brick Top is dol op Tommy. 124 00:11:42,824 --> 00:11:47,245 Stel me niet teleur. Je gaat me toch niet teleurstellen, jongen ? 125 00:11:49,539 --> 00:11:51,500 We zien elkaar bij de ring. 126 00:11:54,336 --> 00:12:01,218 Boris, Franky Four Fingers heeft een diamant, zo groot als een vuist. 127 00:12:01,427 --> 00:12:05,223 Ik zeg je dat die in een koffertje zit dat vastzit aan z'n arm. 128 00:12:05,431 --> 00:12:10,770 Ik stuur hem naar je toe. Wil je dat ik hem voor je neersla ? 129 00:12:10,979 --> 00:12:13,356 Maar jij mag hem ook niet neerslaan. 130 00:12:13,565 --> 00:12:18,570 De Amerikanen mogen niet weten dat hij Russisch is. 131 00:12:18,945 --> 00:12:20,655 WAT MOET IK DOEN ? 132 00:12:20,947 --> 00:12:22,866 Je bent toch m'n broer ? Denk dan na. 133 00:12:24,701 --> 00:12:29,373 Laat een ander de steen stelen. Ik wil niet dat hij bij mij terugkomt. 134 00:12:29,581 --> 00:12:34,587 En laat hem niet vermoorden, dat is verdacht. Gebruik geen idioten. 135 00:12:34,795 --> 00:12:39,467 Hij blijft maar een paar dagen in Londen, dus je moet snel zijn. 136 00:12:41,386 --> 00:12:44,722 Ik ken wel een stel mensen. 137 00:12:44,931 --> 00:12:48,435 Nog één ding dat kan helpen. 138 00:12:48,643 --> 00:12:50,645 Hij is gek op gokken. 139 00:12:52,272 --> 00:12:56,151 - 86 karaat ? - Een briljante kut, prachtig. 140 00:12:56,860 --> 00:12:57,653 LONDEN 141 00:12:57,945 --> 00:13:00,739 - Een prachtsteen. - Je bent een goede jongen, Franky. 142 00:13:01,615 --> 00:13:03,993 Dit heb je goed gedaan. Wanneer kom je aan ? 143 00:13:04,201 --> 00:13:08,998 Ik moet de kleintjes zien te slijten. Een paar dagen. 144 00:13:09,206 --> 00:13:12,335 - Bel m'n neef Dougie. - Doug the Head ? 145 00:13:16,255 --> 00:13:19,926 En Franky, blijf uit de buurt van casino's. 146 00:13:23,096 --> 00:13:26,141 Je hebt het goed gedaan. Verknal het nou niet. 147 00:13:26,349 --> 00:13:29,853 Ik heb het gehoord, Avi. Tot ziens, Avi. 148 00:13:33,440 --> 00:13:35,150 86 karaat. 149 00:13:35,359 --> 00:13:38,571 - Waar ? - Londen. 150 00:13:38,779 --> 00:13:41,490 - Londen ? - Ja, Londen. 151 00:13:41,699 --> 00:13:44,368 Je weet wel. Fish, chips, thee... 152 00:13:44,785 --> 00:13:47,914 ... beroerd eten, beroerd weer, Mary-stomme-Poppins. Londen ! 153 00:13:48,665 --> 00:13:49,666 TERUG IN LONDEN 154 00:13:49,916 --> 00:13:50,917 Niets voor mij. 155 00:13:51,125 --> 00:13:53,795 Dit is Doug the Head. Iedereen kent hem. 156 00:13:54,003 --> 00:13:56,965 Met gestolen stenen ga je naar hem toe. 157 00:13:57,173 --> 00:14:00,302 Doet alsof hij joods is. Dat mocht hij willen. 158 00:14:00,510 --> 00:14:06,350 Hij zegt thuis dat ze joods zijn. Hij is net zo joods als hij een aap is. 159 00:14:06,558 --> 00:14:12,064 Hij denkt dat het goed is voor de zaken, en dat is ook zo. 160 00:14:12,273 --> 00:14:15,401 - Avi. - Hij komt vandaag aan. Vang hem op. 161 00:14:15,609 --> 00:14:21,115 - Je weet dat ik geen klein grut koop. - Het is geen klein grut. Kleiner. 162 00:14:21,324 --> 00:14:25,829 Dit is Engeland. We houden ons hier aan de regels. 163 00:14:26,037 --> 00:14:30,667 Luister. Als de stenen koosjer zijn, koop ik ze. 164 00:14:30,876 --> 00:14:34,504 Als je het niet erg vindt, ga ik nu lunchen. Dag. 165 00:14:40,969 --> 00:14:44,932 - Wat moeten jullie hier ? - Dit is toch een vrij land ? 166 00:14:45,141 --> 00:14:49,228 Maar dit is geen vrije winkel, dus donder op. 167 00:15:00,365 --> 00:15:03,326 Ik wil jullie twee spreken in m'n kantoor. 168 00:15:03,743 --> 00:15:05,454 Neef Avi heeft gebeld. 169 00:15:05,746 --> 00:15:08,457 - Jullie moeten naar hem toe. - Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 170 00:15:08,749 --> 00:15:12,044 - Hij is een hoge pief in New Hork. - Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 171 00:15:12,294 --> 00:15:14,755 Ik wil jullie spreken in m'n kantoor. 172 00:15:15,005 --> 00:15:17,466 Ja, pap. Dat heb je al gezegd. 173 00:15:23,014 --> 00:15:28,478 Gewicht is betrouwbaarheid. Ik ga altijd voor betrouwbaarheid. 174 00:15:36,069 --> 00:15:40,073 Ik neem hem. Hoeveel wil je ervoor hebben ? 175 00:15:40,282 --> 00:15:42,868 Niets. 176 00:15:43,076 --> 00:15:49,833 - Oké, wat wil je ervoor hebben ? - Ik wil dat je iets voor me doet. 177 00:15:50,042 --> 00:15:54,880 - Over een paar dagen is er een gevecht. - Wat voor gevecht ? 178 00:15:55,089 --> 00:15:57,758 Illegaal boksen. 179 00:15:57,967 --> 00:16:00,845 Ik ken een wedkantoor waar je kunt inzetten. 180 00:16:04,182 --> 00:16:08,019 Als je voor mij wilt inzetten, staan we quitte. 181 00:16:08,228 --> 00:16:10,772 Waarom kun je het zelf niet doen ? 182 00:16:12,065 --> 00:16:16,945 Niet veel bookmakers accepteren zulke weddenschappen... 183 00:16:17,154 --> 00:16:20,449 ... en ik heb er al een schuld uitstaan. 184 00:16:22,743 --> 00:16:25,996 Ik weet iets wat bijna niemand weet. 185 00:16:26,205 --> 00:16:27,748 O ja ? 186 00:16:28,916 --> 00:16:30,585 Wat weet je dan ? 187 00:16:35,131 --> 00:16:39,511 - Het is een woonwagenkamp. - Tien punten. 188 00:16:39,719 --> 00:16:43,390 - Wat doen we hier ? - We gaan een caravan kopen. 189 00:16:43,598 --> 00:16:48,312 Van een stel pikeys ? Wat bezielt jou ? Dit gaat uit de hand lopen. 190 00:16:48,520 --> 00:16:54,026 - Niet als jij erbij bent. - Klootzak. Ik heb de pest aan pikeys. 191 00:16:57,404 --> 00:17:00,616 - Gave bak, meneer. - Net zo gaaf als jouw fiets. 192 00:17:00,825 --> 00:17:04,412 - Waar komt u voor ? - Mr O'Neil. 193 00:17:04,620 --> 00:17:07,332 - Zal ik hem halen ? - Dan ben je een brave jongen. 194 00:17:07,540 --> 00:17:09,918 Sodemieter op. 195 00:17:10,126 --> 00:17:12,087 Wil je hem gaan halen ? 196 00:17:13,588 --> 00:17:16,508 - Waar wacht je dan op ? - Op vijf pond. 197 00:17:16,716 --> 00:17:20,345 - Rot op, ik zoek hem zelf wel. - Twee vijftig. 198 00:17:20,554 --> 00:17:23,098 - Een pond kun je krijgen. - Gierige zak. 199 00:17:23,307 --> 00:17:29,230 Dat was het probleem met pikeys. Je verstaat ze eigenlijk niet. 200 00:17:29,438 --> 00:17:31,190 Kom je voor de caravan ? 201 00:17:31,440 --> 00:17:33,609 - Mr O'Neil. - Jezus, man. Zeg maar Mickey. 202 00:17:33,818 --> 00:17:37,905 Het is geen Iers en geen Engels. 203 00:17:38,114 --> 00:17:40,325 Het is gewoon Pikey. 204 00:17:40,533 --> 00:17:43,745 Allemachtig, dat is een grote. Hoe lang ben jij wel niet ? 205 00:17:43,953 --> 00:17:46,498 Hé, is die groot of niet ? 206 00:17:46,706 --> 00:17:50,168 Ma, moet je deze vent zien. 207 00:17:50,377 --> 00:17:54,882 U kunt vast wel boksen, of niet ? U ziet er uit als een bokser. 208 00:17:55,090 --> 00:17:57,760 Misschien lusten ze wel wat te drinken. 209 00:17:57,968 --> 00:18:02,681 - Ik zou er een moord voor doen. - Er wordt hier niemand vermoord. 210 00:18:02,890 --> 00:18:06,686 Blijf daar met je handen van af. Een kop thee voor de reus. 211 00:18:06,894 --> 00:18:10,773 Bied die man een echt drankje aan. 212 00:18:13,067 --> 00:18:16,237 - Wil die lange niks ? - Nee, die past op de auto. 213 00:18:16,529 --> 00:18:20,283 - Denkt hij soms dat we dieven zijn ? - Nee, hoor. 214 00:18:20,533 --> 00:18:23,662 - Hij past graag op auto's. - Goeie hinden. Hou je van hinden ? 215 00:18:24,496 --> 00:18:25,706 - Hinden ? - Wat ? 216 00:18:25,998 --> 00:18:28,041 - Ja, hinden. - Hou je van hinden ? 217 00:18:28,542 --> 00:18:30,294 O, honden. 218 00:18:30,544 --> 00:18:32,254 Ja, hoor. Ik hou wel van hinden. 219 00:18:32,504 --> 00:18:35,299 - Maar nog meer van caravans. - Kom erin. 220 00:18:46,561 --> 00:18:50,231 Pikeys staan bekend om hun onderhandelingstalent. 221 00:18:50,440 --> 00:18:54,986 Daarom praten ze ook zo, zodat je niet kunt volgen wat ze zeggen. 222 00:18:55,195 --> 00:19:00,993 Maar als Tommy weet af te dingen, wacht hem thuis een beloning. 223 00:19:01,660 --> 00:19:06,624 Goede hond. Hij zal heimwee krijgen, maar daar komt hij wel overheen. 224 00:19:06,832 --> 00:19:11,295 - Ik zie jullie. Tot kijk, vriend. - Oké, Mickey. De ballen. 225 00:19:13,256 --> 00:19:17,301 Al dat gelul. Zo kwaad zijn die gasten niet. 226 00:19:26,937 --> 00:19:31,066 De afspraak was: je kocht hem zoals hij was. 227 00:19:31,274 --> 00:19:35,237 Ik heb m'n best gedaan. Zie je die auto ?Ik zou maar instappen. 228 00:19:35,446 --> 00:19:39,783 Ik zou maken dat ik wegkwam nu je benen nog heel zijn. 229 00:19:39,992 --> 00:19:45,498 Als je een vent als jij meeneemt, dan zegt dat iets. Of niet, jongens ? 230 00:19:45,706 --> 00:19:48,918 Geef ons gewoon ons geld terug, en jij houdt je caravan. 231 00:19:49,127 --> 00:19:51,796 Wat moet ik met een caravan zonder wielen ? 232 00:19:52,005 --> 00:19:57,177 - Wou je erom vechten ? - Over m'n lijk. Ga weg. 233 00:19:57,385 --> 00:20:01,223 Ik wil niet dat je gaat vechten. Je weet wat er dan gebeurt. 234 00:20:11,775 --> 00:20:16,697 Wil je het geld ? Vecht er maar voor. Jij tegen mij. 235 00:20:29,335 --> 00:20:33,757 - Dus zo'n gevecht gaat het worden. - Blijf nou maar liggen. 236 00:20:38,929 --> 00:20:40,639 Ik zou maar blijven liggen. 237 00:20:43,559 --> 00:20:48,731 Blijf verdomme liggen. Je blijft liggen. 238 00:20:48,939 --> 00:20:51,359 Je schopt wel hard voor zo'n vetklep. 239 00:21:00,160 --> 00:21:03,246 - Kom, jongens. - Help hem overeind. 240 00:21:03,455 --> 00:21:07,918 Ga liggen, anders sta je nooit meer op. 241 00:21:11,129 --> 00:21:16,635 - Krijg de pest maar. Ik ga. - Jij gaat nergens heen, vetklep. 242 00:21:20,514 --> 00:21:22,683 Je blijft tot de klus geklaard is. 243 00:21:55,718 --> 00:22:02,266 De goedgebekte pikey met z'n tatoeages bleek bokskampioen te zijn. 244 00:22:02,475 --> 00:22:05,895 Hij is harder dan een spijker. 245 00:22:06,104 --> 00:22:09,733 Maar dat is nu wel het laatste dat Tommy bezighoudt. 246 00:22:10,108 --> 00:22:15,322 Als Gorgeous niet snel bijkomt, wordt hij samen met hem begraven. 247 00:22:15,906 --> 00:22:21,161 Waarom zouden de zigeuners moeite doen om een sterfgeval te verklaren... 248 00:22:21,370 --> 00:22:24,248 ... als ze hen beiden kunnen begraven ? 249 00:22:24,456 --> 00:22:28,377 Ze staan heus niet geregistreerd bij de sociale dienst. 250 00:22:28,586 --> 00:22:32,548 Tommy 'de Sukkel' is aan het bidden. 251 00:22:32,757 --> 00:22:36,260 En zo niet, dan zou hij het maar beter wel kunnen doen. 252 00:23:04,332 --> 00:23:07,668 Bad Boy. Sol. 253 00:23:07,877 --> 00:23:11,130 - Nee, dit is een moissanniet. - Wat is hij niet ? 254 00:23:12,549 --> 00:23:15,677 Een moissaniet is een kunstdiamant. 255 00:23:15,885 --> 00:23:21,433 Een nepper. Vals. Niet echt. 256 00:23:21,641 --> 00:23:24,978 En de waarde is: geen ene moer. 257 00:23:25,187 --> 00:23:30,317 Blijf nou maar een gangster. Laat dit over aan mij en Sol. 258 00:23:31,569 --> 00:23:33,112 Ik zie je. 259 00:23:36,574 --> 00:23:39,410 - Wat is dat, Vince ? - Dit is een hond. 260 00:23:39,619 --> 00:23:43,873 - Je komt er niet in met dat beest. - Het is maar een hond. 261 00:23:44,082 --> 00:23:46,960 - Waar heb je hem vandaan ? - Van de zigeuners. 262 00:23:48,503 --> 00:23:51,173 Ik kreeg hem bij een partij goud. 263 00:23:51,381 --> 00:23:56,762 - Zigeuners geven altijd een hond erbij. - Als hij maar niet gevaarlijk is. 264 00:23:58,722 --> 00:24:03,519 - Waar ben je in godsnaam mee bezig ? - Hij moet toch wennen aan de winkel. 265 00:24:05,938 --> 00:24:07,815 Hou die hond tegen. 266 00:24:09,692 --> 00:24:14,572 - Boris. Maak je niet druk om die hond. - Doe ik niet. 267 00:24:16,449 --> 00:24:20,578 - Wat kan ik voor je doen ? - Ik heb werk voor je. 268 00:24:20,787 --> 00:24:26,042 - Ik heb al werk. - 50 mille voor een halve dag werk. 269 00:24:27,419 --> 00:24:28,837 Ga door. 270 00:24:29,046 --> 00:24:31,715 Ik wil dat je een wedkantoor overvalt. 271 00:24:36,929 --> 00:24:41,726 - Uit Rusland, hè ? - Ik heb stenen te koop... 272 00:24:41,934 --> 00:24:47,357 ... en ik moet nog met diverse mensen praten. Ik wil je niet opjagen... 273 00:24:47,565 --> 00:24:51,569 Rustig aan. Rome is niet op één dag gebouwd. 274 00:24:51,778 --> 00:24:56,533 Ik ben niet in Rome, Doug. Ik heb haast. 275 00:24:56,741 --> 00:24:59,411 Ik moet nog naar het wedkantoor. 276 00:25:00,787 --> 00:25:04,416 - Waar ga je op wedden ? - Bomber Harris. 277 00:25:04,625 --> 00:25:07,044 De illegale bokser. 278 00:25:09,004 --> 00:25:11,465 Weet je iets wat ik niet weet ? 279 00:25:11,674 --> 00:25:16,012 Ik weet waarschijnlijk veel dingen die jij niet weet. 280 00:25:17,930 --> 00:25:21,225 Een zware jongen is hij. Nietwaar, Tyrone ? 281 00:25:21,434 --> 00:25:26,523 Tyrone gaat voor ons rijden. Hij heeft een rallycursus gedaan. 282 00:25:29,651 --> 00:25:32,446 Laat die hond niet op m'n achterbank kwijlen. 283 00:25:32,654 --> 00:25:36,825 Jouw achterbank ? Tyrone, dit is een gestolen auto. 284 00:25:37,034 --> 00:25:43,332 Zolang ik rijd, is het mijn auto. Zorg dat die hond niet zit te kwijlen. 285 00:25:43,541 --> 00:25:48,421 - Dat je 'm hebt gevonden. Waar zat hij ? - Hij zat weer bij de zigeuners. 286 00:25:48,629 --> 00:25:51,716 Ga weg. Hoe heeft hij die gevonden ? 287 00:25:51,924 --> 00:25:55,345 Weet ik dat. Ik ben geen hond. 288 00:25:55,553 --> 00:26:00,016 Vraag het hem. Het is net een geleid projectiel. 289 00:26:02,143 --> 00:26:05,731 Rem eens even normaal. Je zei toch dat hij kon rijden ? 290 00:26:05,939 --> 00:26:11,069 Let nou maar niet op mij. Let liever op die hond en m'n achterbank. 291 00:26:32,967 --> 00:26:37,264 Je zei dat hij vluchtauto's bestuurde. Lekker vluchten met hem. 292 00:26:37,472 --> 00:26:43,061 Tyrone komt wel in beweging als het moet. Zorg jij nou maar voor 'n wapen. 293 00:26:47,232 --> 00:26:52,238 - Wat is dat ? - Dit is een geweertje, Sol. 294 00:26:52,446 --> 00:26:54,907 Dat is een anti-vliegtuigkanon. 295 00:26:55,116 --> 00:26:59,454 - Ze moeten toch schrikken. - Ze schrikken zich de tering. 296 00:27:16,472 --> 00:27:20,059 Dit ziet er niet uit als een wedkantoor. 297 00:27:20,267 --> 00:27:24,563 Waarom stoppen we hier ? Wat is er mis met die plek daar ? 298 00:27:24,772 --> 00:27:29,318 - Die is te klein. - Te klein ? 299 00:27:29,527 --> 00:27:33,781 - Je kunt daar landen met een jumbojet. - Laat hem nou maar. 300 00:27:33,990 --> 00:27:38,078 - Hij is een geboren chauffeur, Tyrone. - Natuurlijk. 301 00:27:49,381 --> 00:27:55,262 - Een geboren idioot. Wat doe je nou ? - Ja, Tyrone. Wat doe je nou ? 302 00:27:55,471 --> 00:27:58,933 Dit gebeurt er dus als je me opfokt. 303 00:27:59,141 --> 00:28:02,061 Laat hem nou maar staan, anders zie je de schade. 304 00:28:02,270 --> 00:28:04,480 - Waarom deed je dat ? - Ik zag hem niet. 305 00:28:04,689 --> 00:28:08,735 Het is een vrachtwagen, Tyrone. Geen zakje pinda's. 306 00:28:08,943 --> 00:28:11,196 Het was een lastige hoek. 307 00:28:13,031 --> 00:28:17,703 Als je achteruitrijdt, komen dingen van achteren. 308 00:28:17,911 --> 00:28:20,622 Hou die hond in bedwang. 309 00:28:20,831 --> 00:28:24,126 Haal die hond van hem af. 310 00:28:24,918 --> 00:28:28,130 Geef hem dat piepding. Dat hielp vorige keer ook. 311 00:28:32,134 --> 00:28:33,719 Niet happen. 312 00:28:35,346 --> 00:28:38,224 Hij kan hem toch niet doorslikken ? 313 00:28:44,147 --> 00:28:48,151 Waarom laat je Gorgeous George in godsnaam... 314 00:28:48,360 --> 00:28:53,407 ... met blote handen vechten, twee dagen voor de wedstrijd tegen The Bomber ? 315 00:28:53,615 --> 00:28:57,036 Hij was half zo groot. Wist ik veel. 316 00:28:57,244 --> 00:29:01,749 Je hebt hem met blote handen laten vechten. 317 00:29:01,957 --> 00:29:06,754 Wat verwacht je dan ? Een shiatsu-massage ? 318 00:29:06,963 --> 00:29:13,845 - Waarom ben je zo over de zeik ? - Om jou ben ik over de zeik, Tommy. 319 00:29:16,806 --> 00:29:20,810 - Ik moest toch een goede deal maken. - Ik zie geen verband... 320 00:29:21,019 --> 00:29:26,108 ... tussen Gorgeous die in het ziekenhuis ligt en een goede deal. 321 00:29:26,316 --> 00:29:30,654 Hoe moet ik Brick Top uitleggen dat de wedstrijd niet doorgaat ? 322 00:29:30,863 --> 00:29:36,619 - We nemen een andere bokser. - Ja, dat merkt hij niet. En wie dan ? 323 00:29:36,827 --> 00:29:40,748 Wat dacht je van John the Gun ? Of Mad Fist Willy ? 324 00:29:40,957 --> 00:29:45,837 Je bent niet echt op de hoogte, hè ? Mad Fist is gek geworden... 325 00:29:46,045 --> 00:29:48,757 ... en The Gun heeft zelfmoord gepleegd. 326 00:29:53,553 --> 00:29:54,971 Jezus. 327 00:29:59,268 --> 00:30:02,104 - Wat ? - We nemen die pikey. 328 00:30:03,772 --> 00:30:05,816 - Hoeveel betaal je ons ? - Tien mille. 329 00:30:07,151 --> 00:30:09,570 Als ik ren, valt er meer uit m'n zak. 330 00:30:17,412 --> 00:30:21,249 Oké. Ik doe het voor een caravan. 331 00:30:23,251 --> 00:30:25,003 - Een wat ? - Een caravan. 332 00:30:25,211 --> 00:30:29,299 - Een luxe-uitvoering. - Wij wilden toch een caravan ? 333 00:30:29,508 --> 00:30:34,304 - Wat is er mis met deze ? - Niet voor mij. Voor m'n ma. 334 00:30:36,098 --> 00:30:38,309 - Je wat ? - Z'n ma. 335 00:31:05,295 --> 00:31:07,840 Brick Top runt een wedkantoor... 336 00:31:08,048 --> 00:31:11,343 ... voor alles waar bloed en pijn aan te pas komt. 337 00:31:11,552 --> 00:31:16,766 Als ik met een andere bokser kom, zal Brick Top de situatie uitbuiten. 338 00:31:16,974 --> 00:31:19,894 Hij zal m'n broek uittrekken, me invetten... 339 00:31:20,102 --> 00:31:22,313 ... en beginnen met penetreren. 340 00:31:22,522 --> 00:31:26,943 Als ik die pikey niet had, zou hij me in tweeën scheuren. 341 00:31:30,947 --> 00:31:33,575 Uitermate charmante jongens. 342 00:31:41,375 --> 00:31:44,420 Kijk vals, harig kreng. 343 00:31:45,629 --> 00:31:50,509 Hij schijt bagger in de ring, maar als je hem prikt, groeien z'n ballen. 344 00:31:51,719 --> 00:31:57,100 - Hou je van hondengevechten, Turkish ? - We zijn Gorgeous George kwijt. 345 00:32:00,729 --> 00:32:06,109 - Dat moet je even herhalen. - We zijn Gorgeous George kwijt. 346 00:32:06,318 --> 00:32:10,864 Waar ben je hem dan kwijtgeraakt ? Hij is toch geen autosleuteltje ? 347 00:32:11,073 --> 00:32:14,076 En onopvallend is hij ook niet, of wel ? 348 00:32:14,284 --> 00:32:18,289 - We trekken ons niet terug. - Nee, dat garandeer ik je. 349 00:32:18,497 --> 00:32:20,750 We hebben een andere bokser. 350 00:32:21,959 --> 00:32:26,964 O, je vriendinnetje kan ook praten. En wie mag dat wel zijn, schatje ? 351 00:32:27,173 --> 00:32:29,717 Je kent hem niet, maar hij heeft pit. 352 00:32:29,926 --> 00:32:36,641 Pit ? Al was hij Mohammed Bruce Lee. Je kunt geen andere bokser inzetten. 353 00:32:36,850 --> 00:32:42,481 - De wedstrijd kan doorgaan. - Dan ben ik de weddenschappen kwijt. 354 00:32:42,689 --> 00:32:46,652 Dus de wedstrijd kan niet doorgaan, sufkut. 355 00:32:46,860 --> 00:32:51,574 - Ze kunnen tijdens de match inzetten. - Lijn haar aan voor ze gebeten wordt. 356 00:32:51,782 --> 00:32:54,827 Wil je soms gebeten worden ? 357 00:32:59,540 --> 00:33:05,672 Zorg dat je mannetje neergaat in de vierde ronde. Begrijp je me, Turkish ? 358 00:33:11,261 --> 00:33:13,764 Nu heeft hij me in z'n macht. 359 00:33:13,972 --> 00:33:20,896 Jullie begeven je op glad ijs. En ik zit te wachten tot je erdoor zakt. 360 00:33:21,105 --> 00:33:22,856 Opgedonderd. 361 00:33:30,823 --> 00:33:33,576 Doug, waar is Franky Four Fingers ? 362 00:33:33,785 --> 00:33:38,164 Weet ik het ?Ik ben z'n moeder niet. Ik spreek hem later. 363 00:33:38,373 --> 00:33:42,919 Hij had cash nodig, zei hij. Hij is naar een gevecht. 364 00:33:49,801 --> 00:33:55,099 Een gevecht ? Wat bedoel je ? Een bokswedstrijd ? 365 00:33:56,267 --> 00:34:00,730 - Iets waar gokken aan te pas komt ? - Een bokswedstrijd, Avi. 366 00:34:00,938 --> 00:34:05,526 Had hij een koffertje bij zich ? En die zak is aan het gokken ? 367 00:34:05,735 --> 00:34:10,323 We hebben het over Franky 'ik heb een gokprobleem' Four Fingers. 368 00:34:10,532 --> 00:34:14,452 - Avi, ik ben niet telepathisch. - Nee, maar wel stom. 369 00:34:14,661 --> 00:34:18,832 Heb je enig idee waarom hij Franky Four Fingers wordt genoemd ? 370 00:34:19,040 --> 00:34:22,169 Omdat hij wedt bij gevaarlijke mensen. 371 00:34:22,377 --> 00:34:27,675 Als hij niet kan betalen, snijden ze wat bij hem weg, en niet z'n voorhuid. 372 00:34:27,883 --> 00:34:31,303 - Hij kan heus wel betalen. - Niet met mijn geld. 373 00:34:31,512 --> 00:34:36,183 Heb je 'n tandenborstel ? We gaan naar Londen. Doug, ik kom naar Londen. 374 00:34:41,147 --> 00:34:44,108 Houd je muil en ga zitten, kale zak. 375 00:34:46,361 --> 00:34:47,862 Ik verlaat m'n land niet graag... 376 00:34:48,071 --> 00:34:52,743 ... zeker niet voor iets anders dan warme stranden... 377 00:34:52,951 --> 00:34:55,913 ... en cocktails met kleine parapluutjes. 378 00:34:56,121 --> 00:35:00,250 - We hebben stranden. - Wie wil die in godsnaam zien ? 379 00:35:00,542 --> 00:35:04,255 Ik hoop dat je snapt dat ik inzit over m'n vriend Franky. 380 00:35:04,463 --> 00:35:09,176 Ik ga hem opsporen en jij gaat me helpen. We beginnen bij die wedstrijd. 381 00:35:11,262 --> 00:35:15,350 - Hoe krijg ik hem eruit ? - Hij zal hem wel ophoesten. 382 00:35:15,558 --> 00:35:18,019 - Denk je dat het goed komt ? - Ik hoop van niet. 383 00:35:18,228 --> 00:35:22,941 Gaan we dat wedkantoor nou nog beroven ? Waar wachten we dan op ? 384 00:35:23,149 --> 00:35:26,862 Op een man met vier vingers en een koffertje. 385 00:35:27,070 --> 00:35:33,243 - Waarvoor ? - De Rus krijgt de koffer, wij 't geld. 386 00:35:33,452 --> 00:35:36,288 - Wat zit er in die koffer ? - In godsnaam, Tyrone. 387 00:35:36,497 --> 00:35:40,084 Concentreer je nou maar op je stuur. 388 00:35:42,044 --> 00:35:47,091 - Besloten avond, vrienden. - Dat weet ik. Daarom zijn we hier. 389 00:35:48,426 --> 00:35:53,139 - Dit is de achteringang. - O ja ?Ik dacht de hoofdingang. 390 00:35:54,307 --> 00:35:58,228 - Besloten avond, vrienden. - Daarom zijn we hier. 391 00:35:58,437 --> 00:36:02,274 - Tickets. - Komen we hier ooit nog binnen ? 392 00:36:02,482 --> 00:36:08,405 Avi, het is hier geen Las Vegas en dit is nou niet bepaald legaal. 393 00:36:08,614 --> 00:36:13,411 Ik zoek geen Vegas en het hoeft niet legaal. Ik zoek Franky Four Fingers. 394 00:36:13,619 --> 00:36:16,956 Ik weet het. Hij zei dat hij hierheen ging. 395 00:36:17,165 --> 00:36:19,083 Als er gegokt wordt, is hij er. 396 00:36:20,668 --> 00:36:26,174 - Je gaat ons niet teleurstellen, hè ? - Hij gaat in de vierde neer, echt. 397 00:36:27,133 --> 00:36:32,848 - Was dat hem ? - Hoeveel vingers had hij ? 398 00:36:33,056 --> 00:36:38,687 - Ik had geen verrekijker bij de hand. - Laten we maar gewoon beginnen. 399 00:36:54,913 --> 00:36:56,623 Weet je van wie dit wedkantoor is ? 400 00:36:56,873 --> 00:36:59,876 Als je weet wat goed voor je is, dan geef je me alles... 401 00:37:05,090 --> 00:37:08,969 - Vince, wat doe je daarboven ? - Waar lijkt het op ? 402 00:37:11,638 --> 00:37:17,686 - Dit begint pijn te doen, Solomon. - Laat dat scherm zakken, nu. 403 00:37:20,022 --> 00:37:23,985 - Alles goed, Vince ? - Wel als jij m'n naam niet noemt. 404 00:37:24,193 --> 00:37:26,988 - Vullen. - Er wordt niet gewed. 405 00:37:27,196 --> 00:37:30,241 Ik kom hier niet om te wedden. 406 00:37:30,450 --> 00:37:35,080 Dat begrijp ik, maar er wordt... 407 00:37:35,288 --> 00:37:38,041 ... niet gewed. 408 00:37:39,334 --> 00:37:44,089 Als er niet gewed wordt, is er ook geen geld. 409 00:37:44,298 --> 00:37:49,929 - Daar trap ik niet in. - Dan maar niet. Het is de waarheid. 410 00:37:51,138 --> 00:37:53,975 Wat heb je wel ? 411 00:37:54,183 --> 00:37:55,643 Eigenlijk niks. 412 00:37:57,687 --> 00:38:00,231 Wat muntgeld, maar geen biljetten. 413 00:38:02,233 --> 00:38:03,985 Laat je handen zien. 414 00:38:05,820 --> 00:38:07,656 Je hebt vijf vingers. 415 00:38:10,742 --> 00:38:15,372 Kopergeld. Hoe bedoel je, kopergeld ? 416 00:38:24,090 --> 00:38:28,010 Hij gaat niet open omdat het een veiligheidsdeur is. 417 00:38:38,521 --> 00:38:40,190 M'n been. 418 00:38:42,317 --> 00:38:45,737 Wat zeur je nou ? Ik raakte je niet eens. 419 00:38:54,455 --> 00:38:56,040 We zijn de lul. 420 00:39:03,339 --> 00:39:05,550 Wat zijn jullie aan het doen ? 421 00:39:10,055 --> 00:39:11,681 Wegwezen hier. 422 00:39:17,354 --> 00:39:19,940 Tyrone, wat doe je ? Weg hier. 423 00:39:27,198 --> 00:39:30,451 Wie is die vent, Tyrone ? 424 00:39:33,287 --> 00:39:36,374 Een man met vier vingers en een koffertje, Vinny. 425 00:39:39,002 --> 00:39:43,256 In de rechterhoek de jonge en ongeslagen... 426 00:39:43,465 --> 00:39:49,971 - Dus je gaat neer in de vierde ronde. - Als ik dan nog niet vermoord ben. 427 00:39:50,180 --> 00:39:53,559 Een applaus voor de bottenverbrijzelende... 428 00:39:53,767 --> 00:39:57,896 ... 'één-stoot-machinegeweer' Mickey. 429 00:40:03,277 --> 00:40:06,614 En in de andere hoek... 430 00:40:06,823 --> 00:40:12,203 Hij ziet er uit als een vetzak. Dat is hij ook, maar hij is gevaarlijk. 431 00:40:12,412 --> 00:40:17,042 Bomber 'The Mad Man' Harris. 432 00:40:20,003 --> 00:40:24,925 - Probeer er uit te zien als een bokser. - Bereid u voor... 433 00:40:25,133 --> 00:40:28,637 ... op een knokpartij. 434 00:41:00,754 --> 00:41:05,593 Besef je dat ik zojuist 40 mille ben kwijtgeraakt door jou ? 435 00:41:05,801 --> 00:41:08,304 Ik zal het goedmaken. 436 00:41:08,512 --> 00:41:12,350 Ik zal het goedmaken, dat beloof ik je. 437 00:41:12,558 --> 00:41:15,353 Die verdomde pikey heeft me erin geluisd. 438 00:41:16,854 --> 00:41:19,315 Nou, bedankt voor de tip. 439 00:41:19,524 --> 00:41:24,571 Houd je bek. Als ik een hond een bot geef, wil ik niet weten of het smaakt. 440 00:41:24,779 --> 00:41:29,326 Als je me nog één keer tegenhoudt, snijd ik je ballen eraf. 441 00:41:51,599 --> 00:41:54,352 - Hij is er. - Leg jij het maar aan hem uit. 442 00:42:01,818 --> 00:42:04,404 - Wat is dit ? - De koffer zat vast aan z'n arm. 443 00:42:04,613 --> 00:42:09,410 - Waarom heb je die niet afgehakt ? - We zijn geen slagers, Boris. 444 00:42:09,618 --> 00:42:14,915 - Maar hij heeft het koffertje. - We... Jij hebt een probleem. 445 00:42:15,124 --> 00:42:17,919 Er was niet veel geld in het wedkantoor. 446 00:42:20,671 --> 00:42:26,010 - Hier is tien mille. - Hou maar. We willen dit. 447 00:42:26,219 --> 00:42:28,930 Nou ja, in elk geval de helft ervan. 448 00:42:29,139 --> 00:42:34,061 Wat er in de koffer zat, was voor mij. Het geld was voor jullie. 449 00:42:35,354 --> 00:42:39,233 Het was niet veel, maar hier is een vergoeding. 450 00:42:39,441 --> 00:42:45,156 Nu is het te laat. We willen hier de helft van, en dan zijn we nog gul. 451 00:42:45,364 --> 00:42:48,993 We zouden net zo goed je hele steen kunnen houden, Boris. 452 00:43:03,174 --> 00:43:05,260 Laat dat wapen vallen, dikke. 453 00:43:08,555 --> 00:43:13,227 Stomme idioten. Hij mocht m'n naam niet weten. 454 00:43:13,435 --> 00:43:15,854 Geef me die steen. 455 00:43:16,063 --> 00:43:20,026 Hij zit in het koffertje. 456 00:43:20,234 --> 00:43:24,071 - Hij zit in het koffertje. - Je hebt hem in de koffer gedaan ? 457 00:43:24,280 --> 00:43:26,908 Dan maak je hem open en geef je hem aan me. 458 00:43:27,116 --> 00:43:31,037 De enige die de combinatie wist, heb je net doodgeschoten. 459 00:44:00,693 --> 00:44:04,322 Ik wil niet blijven rondhangen na Mickey's optreden. 460 00:44:04,531 --> 00:44:09,744 Brick Top zal Tommy, Mickey en mij willen vermoorden. 461 00:44:09,953 --> 00:44:14,124 Ik weet dat hij ons zoekt, maar ik heb geen keus. 462 00:44:14,333 --> 00:44:18,212 Ik moet het land uit, maar daarvoor heb ik geld nodig. 463 00:44:18,420 --> 00:44:22,633 Het enige geld dat ik heb, ligt in de safe op kantoor. 464 00:44:22,841 --> 00:44:26,053 - Als ik dat eenmaal heb... - Knor, knor. 465 00:44:29,974 --> 00:44:31,976 Dus daar bewaar je de suiker. 466 00:44:33,728 --> 00:44:37,982 Wat doen jullie hier ? Geen slipjes meer om aan te ruiken ? 467 00:44:38,191 --> 00:44:43,363 - Dat klinkt vijandig, hè ? - En we houden niet van vijandigheid. 468 00:44:43,572 --> 00:44:45,449 Nee, daar houden we niet van. 469 00:44:57,044 --> 00:44:59,338 Die heb ik net laten poetsen. 470 00:45:04,677 --> 00:45:06,554 Ga water opzetten. 471 00:45:10,016 --> 00:45:14,145 - Suiker erin ? - Nee dank je, Turkish. 472 00:45:14,354 --> 00:45:16,022 Ik heb al energie genoeg. 473 00:45:24,907 --> 00:45:27,201 Hij is nu jullie probleem. 474 00:45:37,503 --> 00:45:42,091 Jullie mogen de tien mille houden, en het lijk. 475 00:45:42,300 --> 00:45:45,512 Maar als ik jullie nog eens zie, klootzakken... 476 00:45:46,930 --> 00:45:49,808 Nou ja, kijk maar naar hem. 477 00:45:56,940 --> 00:46:01,904 Ik heb een wedstrijd over een paar dagen. Ik wil die pikey gebruiken. 478 00:46:03,197 --> 00:46:06,951 - Natuurlijk. - Natuurlijk, natuurlijk. 479 00:46:07,159 --> 00:46:09,412 Ik vraag het niet, ik zeg het je. 480 00:46:10,705 --> 00:46:17,128 Maar dit keer wil ik dat hij neergaat in de vierde ronde. 481 00:46:17,337 --> 00:46:20,882 En dit keer meen ik het echt. 482 00:46:30,517 --> 00:46:34,939 Ik weet dat je hier komt om je safe open te maken. 483 00:46:37,316 --> 00:46:39,860 Maak maar open. 484 00:46:40,069 --> 00:46:44,407 - Een bezig baasje, die Turkish. - U heeft al genoeg van hem gepikt. 485 00:46:44,615 --> 00:46:48,620 Jij moet niet zoveel denken, Errol. 486 00:46:48,828 --> 00:46:55,544 Dat varkentje is gewassen. Nu de sukkels van die overval. Spoor ze op. 487 00:47:14,397 --> 00:47:16,983 Een hele goede morgen, Mrs O'Neill. 488 00:47:19,903 --> 00:47:25,867 - Wat ben jij een slang, Tommy. - Zoek je m'n zoon ? 489 00:47:26,076 --> 00:47:28,286 Weet u waar we hem kunnen vinden ? 490 00:47:29,746 --> 00:47:35,461 - En wilt u dat met ons delen ? - Ik wil niet dat hij problemen krijgt. 491 00:47:35,669 --> 00:47:38,881 Hij is m'n enige zoon en hij is een goede jongen. 492 00:47:40,674 --> 00:47:42,635 Hij is bezig met coursing. 493 00:47:44,178 --> 00:47:47,890 - Wat is coursing ? - Op hazen jagen. 494 00:47:48,099 --> 00:47:52,604 Ze laten twee lurchers jagen, dat zijn honden, voor je het vraagt... 495 00:47:52,812 --> 00:47:58,276 op een haas. Die moet de honden voor zien te blijven. 496 00:47:58,485 --> 00:48:00,570 En als dat niet lukt ? 497 00:48:01,696 --> 00:48:04,950 Dan wordt het grote konijn gepakt, hè ? 498 00:48:08,912 --> 00:48:14,960 - Echt gepakt ? - Ja, voordat de Duitsers komen. 499 00:48:19,215 --> 00:48:22,677 - Ken je deze eikels, Errol ? - Ik ken veel eikels... 500 00:48:22,844 --> 00:48:26,347 - ...maar niet zulke domme als deze. - John ? 501 00:48:26,472 --> 00:48:28,308 Geen idee, chef. 502 00:48:32,896 --> 00:48:36,775 Tyrone. Domme, vette hufter. 503 00:48:38,652 --> 00:48:41,113 - Doe je het ? - Hangt ervan af. 504 00:48:41,321 --> 00:48:42,281 - Waarvan ? - Van jou. 505 00:48:42,531 --> 00:48:45,034 Deze caravan. 506 00:48:45,284 --> 00:48:47,661 Niet in het rood. Roze. 507 00:48:48,120 --> 00:48:52,542 Dat is niet dezelfde caravan. Hij is twee keer zo groot. 508 00:48:52,750 --> 00:48:57,463 De wedstrijd ook, en m'n moeder heeft een caravan nodig. 509 00:48:57,672 --> 00:49:00,008 Het is een goede deal. Doe het nou maar. 510 00:49:00,216 --> 00:49:03,428 Je mag blij zijn dat we niet aan de wormen zijn gevoerd. 511 00:49:03,636 --> 00:49:07,098 Belachelijk om zo'n dellenpaleis te kopen. 512 00:49:09,559 --> 00:49:12,563 Niet dat je moeder een del is, maar... 513 00:49:13,021 --> 00:49:18,485 Laat maar zitten. Luister, ze wil een lichtbak in het plafond... 514 00:49:18,777 --> 00:49:21,739 ... en stoelkussens met bijpassend tapijt. 515 00:49:23,074 --> 00:49:26,911 O ja. Ze is erg gecharmeerd van turquoise. 516 00:49:29,163 --> 00:49:31,165 Is dat duidelijk, jongens ? 517 00:49:32,959 --> 00:49:38,506 Helemaal, Mickey. Even ruggespraak houden met m'n collega. 518 00:49:43,512 --> 00:49:46,807 Heb jij één woord verstaan van wat hij net zei ? 519 00:49:48,642 --> 00:49:50,769 Ik zal je zeggen wat ik ga doen. 520 00:49:53,314 --> 00:49:56,400 - Ik gooi het op een wedje. - Wat doe je ? 521 00:49:56,609 --> 00:50:01,447 - Hij gooit het op een wedje. - Net als Tommy laatst ? Doe me een lol. 522 00:50:01,656 --> 00:50:08,121 Als ik win, krijg ik een caravan en de jongens een paar van zulke schoenen. 523 00:50:10,540 --> 00:50:12,459 Als ik verlies... 524 00:50:14,336 --> 00:50:17,381 ... dan doe ik de wedstrijd voor niks. 525 00:50:19,341 --> 00:50:25,180 Ik heb geen zin om met een pikey te wedden, maar ik heb weinig keus. 526 00:50:25,389 --> 00:50:29,435 Hij moet voor me vechten, maar als ik verlies... 527 00:50:29,644 --> 00:50:32,063 Daar wil ik niet eens aan denken. 528 00:50:32,563 --> 00:50:36,275 Oké. Ik denk dat die haas gepakt wordt. 529 00:50:36,484 --> 00:50:38,361 Wat, stevig gepakt ? 530 00:50:40,655 --> 00:50:42,282 Hebt u dat, Londen ? 531 00:51:55,859 --> 00:52:02,283 Ik zeg het. Ik zal zeggen wie het wedkantoor heeft overvallen. 532 00:52:18,049 --> 00:52:20,635 Turquoise. Dag, jongens. 533 00:52:22,554 --> 00:52:24,890 Wie is er nou echt gepakt ? 534 00:52:26,808 --> 00:52:28,894 Er is hier iets helemaal mis. 535 00:52:29,102 --> 00:52:33,107 Wij wilden juist een caravan van hem kopen. 536 00:52:33,315 --> 00:52:37,903 Waarom heb je dan geen kogel in hem gejaagd, Tommy ? 537 00:52:38,112 --> 00:52:44,494 - Je kunt 't ding beter naar hem gooien. - Bedoel je dat ik niet kan schieten ? 538 00:52:44,702 --> 00:52:50,083 Nee, dat zeg ik niet. Ik weet dat je niet kunt schieten. 539 00:52:50,291 --> 00:52:57,007 Maar je kunt hem dat stuk schroot in je broek nog beter laten opeten. 540 00:52:57,215 --> 00:53:00,510 - Bedoel je dat hij niet werkt ? - Heb je hem getest ? 541 00:53:09,061 --> 00:53:12,523 Ik wil die vuile, achterbakse Rus spreken. 542 00:53:12,732 --> 00:53:17,320 - Waarvoor heeft hij een theemuts op ? - Om z'n hoofd warm te houden. 543 00:53:17,528 --> 00:53:21,491 - Wat is er gebeurd ? - Hij is in z'n gezicht geschoten. 544 00:53:21,699 --> 00:53:26,955 - Waarom ? En wat wil je dat ik doe ? - Dit opknappen. 545 00:53:27,163 --> 00:53:33,211 - Ik ben geen medicijnman. - Maar je weet hoe je een lijk opruimt. 546 00:53:33,420 --> 00:53:36,298 Ik maak lijken, ik wis ze niet uit. 547 00:53:43,013 --> 00:53:44,890 We zijn binnen, baas. 548 00:53:46,058 --> 00:53:48,269 Okidoki. 549 00:53:48,477 --> 00:53:50,897 Haal een kop thee voor me, wil je ? 550 00:53:52,648 --> 00:53:56,402 - Pak hem bij z'n benen. - Waar anders bij ? Z'n oren ? 551 00:54:07,122 --> 00:54:09,750 Ik hoop dat ik niet ongelegen kom. 552 00:54:14,922 --> 00:54:16,799 Weten jullie wie ik ben ? 553 00:54:18,551 --> 00:54:20,177 Ik wel. 554 00:54:26,934 --> 00:54:29,938 Mooi, dat scheelt weer tijd. 555 00:54:31,815 --> 00:54:33,692 Maar ik niet. 556 00:54:40,991 --> 00:54:45,621 Het is altijd lastig om een lijk in z'n geheel op te tillen. 557 00:54:45,829 --> 00:54:50,334 Het is het beste om een lijk in zes stukken te snijden... 558 00:54:50,543 --> 00:54:53,462 ... en die op een hoop te gooien. 559 00:54:53,671 --> 00:54:56,132 Wil iemand me inlichten ? Wie bent u ? 560 00:54:56,340 --> 00:54:59,510 Die zes stukken moet je kwijt zien te raken... 561 00:54:59,719 --> 00:55:03,973 ... want je moeder kan ze maar beter niet in de diepvries vinden. 562 00:55:08,979 --> 00:55:13,900 Het schijnt het beste te zijn om ze aan varkens te voeren. 563 00:55:14,109 --> 00:55:16,320 Als je die een paar dagen niks geeft... 564 00:55:16,528 --> 00:55:20,950 ... is een stukgehakt lijk voor ze wat curry is voor een dronkelap. 565 00:55:21,158 --> 00:55:26,622 Je moet het lijk kaalscheren en het gebit trekken voor hun spijsvertering. 566 00:55:26,831 --> 00:55:32,545 Je kunt het ook achteraf doen, maar dan moet je varkensstront zeven. 567 00:55:32,754 --> 00:55:36,758 Ze bijten door botten heen alsof het boter is. 568 00:55:36,966 --> 00:55:40,679 Er zijn zeker 1 6 varkens nodig om de klus in één keer te klaren. 569 00:55:40,887 --> 00:55:45,267 Dus pas op voor iemand met een varkenshouderij. 570 00:55:45,475 --> 00:55:51,023 Daar wordt een lijk van 1 00 kilo in ongeveer acht minuten weggewerkt. 571 00:55:51,231 --> 00:55:56,529 Dat houdt in dat één enkel varken een kilo rauw vlees kan consumeren... 572 00:55:56,737 --> 00:55:58,990 ... per minuut. 573 00:55:59,198 --> 00:56:04,662 Vandaar de uitdrukking 'zo gulzig als een varken'. 574 00:56:08,917 --> 00:56:13,046 Nou, dank u wel. Dat is een pak van m'n hart. 575 00:56:13,255 --> 00:56:16,633 Zou u me nu willen vertellen wie u in godsnaam bent ? 576 00:56:16,842 --> 00:56:19,886 Behalve iemand die mensen aan varkens voert. 577 00:56:23,891 --> 00:56:26,936 Weet je wat 'nemesis' betekent ? 578 00:56:30,147 --> 00:56:33,484 Een rechtvaardige vergelding... 579 00:56:33,693 --> 00:56:37,697 ... in de gedaante van een daartoe geschikt persoon. 580 00:56:37,905 --> 00:56:43,578 In dit geval gepersonifieerd door een gruwelijke klootzak. 581 00:56:43,787 --> 00:56:45,205 Mij. 582 00:56:52,963 --> 00:56:54,464 Heren. 583 00:57:25,163 --> 00:57:27,749 Waarom kun je Franky niet vinden, Doug ? 584 00:57:27,958 --> 00:57:32,212 Avi, wat wil je dat ik doe ? Ik ben geen premiejager. 585 00:57:34,173 --> 00:57:37,969 - En Tony, Bullet-Tooth Tony ? - Wie is Bullet-Tooth... 586 00:57:38,177 --> 00:57:40,221 - Tony. - Stomme zak. 587 00:57:40,429 --> 00:57:44,183 - Een risicofactor. - Hij zou Mozes nog kunnen opsporen. 588 00:57:46,060 --> 00:57:49,689 Hij kreeg zes kogels door zich heen en liet ze vergulden. 589 00:57:49,898 --> 00:57:51,775 Ik schiet je neer. Val dan. 590 00:57:51,983 --> 00:57:54,861 Papa heeft er twee in z'n tanden gezet. 591 00:57:56,238 --> 00:57:59,658 - Sterf, verdomme. - Hij kan Franky zeker vinden. 592 00:57:59,867 --> 00:58:04,288 - Zes kogels ? - Bij één gelegenheid. 593 00:58:04,496 --> 00:58:06,707 Nu heb je een probleem. 594 00:58:07,792 --> 00:58:11,003 Dat klinkt veelbelovend. Waar wachten we nog op ? 595 00:58:27,145 --> 00:58:29,648 Wat heb je me voor belangrijks te vertellen ? 596 00:58:29,898 --> 00:58:32,067 Waarom denkt u dat dat lijk... 597 00:58:32,317 --> 00:58:35,112 - ...in ons kantoor een arm miste ? - Zeg het maar. 598 00:58:35,362 --> 00:58:41,035 Geef ons vier dagen en ik bezorg u een diamant, zo groot als een huis. 599 00:58:41,243 --> 00:58:45,957 - Wat denk jij, Errol ? - Ik zou hem leeg laten druppelen. 600 00:58:46,165 --> 00:58:51,546 Het was een retorische vraag, Errol. Wat heb ik je gezegd over nadenken ? 601 00:58:51,754 --> 00:58:53,923 Je hebt 48 uur. 602 00:58:54,132 --> 00:58:57,510 Laat die dikke zak maar, hij is niet te tillen. 603 00:58:57,719 --> 00:59:03,892 Daarna is je familie de klos. Wat de honden overlaten, eten de varkens op. 604 00:59:04,101 --> 00:59:10,149 Hoe moet ik je noemen ? Moet ik je Bullet noemen of Tooth ? 605 00:59:10,357 --> 00:59:15,696 - Voor mijn part noem je me Susan. - Tony, ik wil dat je iemand opspoort. 606 00:59:15,905 --> 00:59:19,617 Dat hangt af van de factoren in de vergelijking. Hoeveel ? 607 00:59:19,826 --> 00:59:21,285 40.000. 608 00:59:23,705 --> 00:59:27,792 - Waar is hij het laatst gezien ? - Op een wedkantoor. 609 00:59:28,001 --> 00:59:29,544 Een wedkantoor. 610 00:59:31,504 --> 00:59:33,632 Geef de telefoon eens aan, Susi. 611 00:59:37,344 --> 00:59:40,305 - Ze zijn gisteren gerampokt. - Gerampokt ? 612 00:59:40,514 --> 00:59:45,186 De taal is hier ontstaan, maar niemand schijnt hem te spreken. 613 00:59:45,394 --> 00:59:49,565 Beroofd. We gaan naar een man die er misschien van afweet. 614 00:59:49,774 --> 00:59:54,779 - Ik heb een wapen nodig. - Nee, Rosebud. Je hebt mij nodig. 615 00:59:57,282 --> 01:00:02,245 Hij zat onder de zwarte inkt, jongen. Voor het leven getekend. 616 01:00:02,454 --> 01:00:06,541 - Zelfs die gouden tanden. - Hoe is ie, Mullet. 617 01:00:11,630 --> 01:00:15,509 - Hoe is het, Tony. Alles goed ? - Goeie das. 618 01:00:15,718 --> 01:00:21,474 - We zien je niet meer zo vaak. - Het bloed in m'n aderen is nog warm. 619 01:00:21,682 --> 01:00:23,976 In tegenstelling tot het jouwe. 620 01:00:24,185 --> 01:00:25,937 Wie heeft Brick Top's wedkantoor overvallen ? 621 01:00:27,480 --> 01:00:33,903 Wees blij dat ik je niet in elkaar ram waar je vriendinnetjes bij zijn. 622 01:00:34,112 --> 01:00:37,407 Er moet wel wat tegenover staan, Tony. 623 01:00:41,745 --> 01:00:47,000 Lekker zo, Mullet ? Hoe ironisch dat je dit aan die das te danken hebt. 624 01:00:47,209 --> 01:00:50,129 Neem de tijd, vriend. 625 01:00:50,337 --> 01:00:55,259 - Wat doe je nou ? - Rijden terwijl jouw kop vastzit. 626 01:00:56,093 --> 01:00:59,514 - Wat denk je dat ik doe ? - Wat 't ook is, stop ermee. 627 01:01:00,223 --> 01:01:06,062 - Poets jij je tanden met hondenstront ? - Zachter, Tony. 628 01:01:06,271 --> 01:01:10,442 Ik denk het niet. Ik denk dat ik maar eens gas ga geven. 629 01:01:10,650 --> 01:01:12,986 Zet maar een muziekje op als je wilt. 630 01:01:14,696 --> 01:01:20,035 Dit vind ik zo'n gaaf nummer. Wie heeft Brick Top's wedkantoor beroofd ? 631 01:01:20,244 --> 01:01:21,662 Ja, Mullet ? 632 01:01:21,870 --> 01:01:26,917 Twee zwarte gasten van een lommerd in Smith Street. 633 01:01:27,126 --> 01:01:29,045 Geen kletskoek, hè ? 634 01:01:29,253 --> 01:01:34,884 Ik zeg het je, twee zwarte gasten van een lommerd in Smith Street. 635 01:01:35,093 --> 01:01:40,140 Heel effectief, Tony. Niet zo subtiel, maar erg effectief. 636 01:01:41,558 --> 01:01:43,393 Nemen we hem mee ? 637 01:01:52,236 --> 01:01:55,281 - Het is de Rus. - Een Rus ? 638 01:01:55,489 --> 01:01:58,159 Hij komt eigenlijk uit Oezbekistan. 639 01:01:58,367 --> 01:02:02,622 Oezbekistan ?Ik heb zaken gedaan met die achterbakse Russen. 640 01:02:03,956 --> 01:02:07,335 - Wat is z'n naam ? - Boris. 641 01:02:07,543 --> 01:02:12,006 Boris the Blade ? Ofwel Boris the Bullet-Dodger ? 642 01:02:13,842 --> 01:02:17,137 Waarom noemen ze hem The Bullet-Dodger ? 643 01:02:17,345 --> 01:02:19,765 Omdat hij kogels ontwijkt, Avi. 644 01:02:21,475 --> 01:02:26,355 Hij wil een caravan voor z'n moeder, en jij hebt al ons spaargeld. 645 01:02:27,147 --> 01:02:31,652 Zoals de Maagd Maria zachtjes zei: zeg dat nog eens. 646 01:02:31,861 --> 01:02:35,740 Hij is koppig. Hij zegt dat hij voor z'n moeder wil zorgen. 647 01:02:35,948 --> 01:02:40,787 - Neem je me nou in de zeik ? - Ik kan hem toch niet dwingen. 648 01:02:40,995 --> 01:02:43,998 Levend heb ik bitter weinig aan je, Turkish. 649 01:02:49,296 --> 01:02:54,176 Het is een waardeloze drol, die jongen. Straf hem voor me, Errol. 650 01:02:54,384 --> 01:02:56,637 Ik wil dat die pikey vecht. 651 01:03:21,246 --> 01:03:27,377 Brick Top dacht dat Mickey wel zou vechten als hij onze gokhal vernielde. 652 01:03:28,879 --> 01:03:34,051 En alsof dat nog niet genoeg was, leek het hem een goed idee... 653 01:03:34,259 --> 01:03:37,972 ... om de caravan van Mickey's moeder in brand te steken. 654 01:03:38,180 --> 01:03:40,016 Terwijl ze lag te slapen. 655 01:04:36,784 --> 01:04:39,745 Turkish, kom overeind. 656 01:04:41,413 --> 01:04:44,875 Volg me en ik schiet je overhoop. 657 01:04:45,084 --> 01:04:47,879 Rustig aan, jongen. Gedraag je. 658 01:04:48,087 --> 01:04:52,342 Ik ben degene met een wapen. Gedraag jij je maar. 659 01:04:52,550 --> 01:04:56,262 Wou je proberen of ik het lef heb ? 660 01:05:15,574 --> 01:05:18,619 Jezus. Het spijt me, Mickey. 661 01:05:19,704 --> 01:05:21,289 Heb jij het gedaan ? 662 01:05:26,544 --> 01:05:29,005 Waarom spijt het je dan ? 663 01:05:29,214 --> 01:05:33,760 Wat doen jullie hier in godsnaam ? Jullie hebben lef. 664 01:05:44,229 --> 01:05:49,151 Hoe lullig kun je je voelen ? Z'n moeder ligt nog te roken... 665 01:05:49,360 --> 01:05:52,530 ... en ik kom hem vragen om te vechten. 666 01:05:52,738 --> 01:05:55,783 Ik doe het wel, voordat hij nog verder gaat. 667 01:05:56,325 --> 01:06:00,455 Als hij nee had gezegd, was het nog erger geweest. 668 01:06:06,670 --> 01:06:08,380 Russen. 669 01:06:13,594 --> 01:06:17,181 Russen. Ik had het kunnen weten. 670 01:06:17,389 --> 01:06:21,101 Antisemitische, glibberige kozakkenhoeren. 671 01:06:21,310 --> 01:06:26,065 - Wat weet je van die goj ? - Hij heeft bij de KGB gezeten. 672 01:06:26,274 --> 01:06:30,737 Een getraind undercover-agent, onmogelijk op te sporen. 673 01:06:32,655 --> 01:06:36,785 Pap, iemand wil een steen van 84 karaat verkopen. 674 01:06:36,993 --> 01:06:41,331 - Waar komt hij vandaan ? - Hij heeft een vet Russisch accent. 675 01:06:53,802 --> 01:06:57,598 Wat had ik dan moeten doen ? Hij liet de honden los. Moet je zien. 676 01:06:59,016 --> 01:07:05,189 Die vuile, achterbakse Rus. Geen wonder dat hij het niet wou doen. 677 01:07:05,398 --> 01:07:10,779 Tyrone, jij gaat naar die Rus. Zodra je hem ziet, bel je ons. 678 01:07:10,987 --> 01:07:12,489 Nu. 679 01:07:17,995 --> 01:07:21,540 Het is geen doetje, die kerel. Kijk uit. 680 01:07:21,748 --> 01:07:24,835 Ik haat Russen. Laat mij maar. 681 01:07:25,044 --> 01:07:29,298 - Ga je gang, Rosebud. - Geen vuiltje aan de lucht. 682 01:07:31,258 --> 01:07:36,431 Breng me naar een dokter. Maar schiet eerst die vuilak neer. 683 01:07:36,639 --> 01:07:41,811 Eerst die steen, dan breng ik je naar een dokter. 684 01:07:42,020 --> 01:07:46,107 Een goede, joodse dokter. Zoek een goede, joodse dokter. 685 01:07:49,986 --> 01:07:55,200 - Zoek uit waar de steen precies is. - Jij gaat ons iets vertellen. 686 01:07:55,409 --> 01:07:59,872 - Rustig aan, Rosebud. - Wil je dat hij kan praten of niet ? 687 01:08:00,080 --> 01:08:03,709 - Hoe bedoel je, namaak ? - Ze zien er perfect uit. 688 01:08:03,918 --> 01:08:06,254 Niemand zal z'n mond opendoen. 689 01:08:06,462 --> 01:08:09,716 En ik heb extra hard knallende losse flodders. 690 01:08:09,924 --> 01:08:12,677 Om ze te laten sterven aan oorverdoving ? 691 01:08:19,351 --> 01:08:23,146 - Boris is er. - We komen er aan. Houd hem daar. 692 01:08:23,355 --> 01:08:25,691 Wacht. Hij is niet alleen. 693 01:08:31,780 --> 01:08:33,199 We gaan. 694 01:08:37,453 --> 01:08:40,289 Heel ijverig voor een kozak. 695 01:08:48,715 --> 01:08:51,259 Die vuile, achterbakse Rus. 696 01:08:55,055 --> 01:08:58,851 - Waar is hij ? - Er zijn drie gasten binnen. 697 01:08:59,059 --> 01:09:02,896 - Boris zit in de kofferbak. - Waarom heb je dat niet gezegd ? 698 01:09:03,105 --> 01:09:06,233 - Zagen ze er hard uit ? - Vrij smerig. 699 01:09:06,442 --> 01:09:09,487 - Kom op, weg hier. - Wat doen we met de Rus ? 700 01:09:09,695 --> 01:09:11,489 Begraven. 701 01:09:14,742 --> 01:09:18,997 We gaan een nieuw pistool voor je kopen. Maar test hem dit keer. 702 01:09:19,205 --> 01:09:23,043 - Hoe ver is het naar die Rus ? - We zijn er zo. 703 01:09:29,132 --> 01:09:34,471 - Kom op dan. - Nu kan het niet. Volg ze. 704 01:09:36,432 --> 01:09:40,561 - Je moet dat spul niet drinken. - Wat is er mis mee ? 705 01:09:40,770 --> 01:09:44,023 - Het spoort niet met de evolutie. - Hou toch je kop. 706 01:09:44,232 --> 01:09:47,235 - Hoe wil je hem opruimen ? - Doodschieten. 707 01:09:47,443 --> 01:09:49,612 - Dat geeft lawaai. - Neersteken. 708 01:09:49,821 --> 01:09:52,490 - Dat is wreed. - Moet hij dood of niet ? 709 01:09:52,699 --> 01:09:56,703 - Ik doe het wel. Ik heb een mes. - Zo mag ik het horen. 710 01:09:56,912 --> 01:09:59,956 - Kun je ermee schieten ? - Natuurlijk. 711 01:10:00,165 --> 01:10:04,461 Hoe weet je dat ? Het zijn namaak- pistolen, wat weet jij daarvan ? 712 01:10:08,716 --> 01:10:13,137 - Wat doe je nou, verdomme ? - Jij wilde weten of ze werken. 713 01:10:13,345 --> 01:10:18,392 Ik bedoel niet dat je hem moet uitproberen in de auto, eikel. 714 01:10:18,601 --> 01:10:21,104 Ga je daar z'n tanden mee stoken ? 715 01:10:21,312 --> 01:10:25,150 Veeg de boter eraf en stop hem weg. Daar ligt een echt mes. 716 01:10:25,358 --> 01:10:28,486 Koeien zijn pas 8000 jaar gedomesticeerd. 717 01:10:28,695 --> 01:10:31,531 Daarvoor liepen ze los rond. 718 01:10:31,740 --> 01:10:35,661 Onze spijsvertering is nog niet gewend aan melkproducten. 719 01:10:35,869 --> 01:10:40,833 - Kolere. Wat heb jij zitten lezen ? - Laat me je een gunst bewijzen. 720 01:10:47,298 --> 01:10:51,677 - Wil je een mes ? - Ik zou niet weten wat ik ermee moest. 721 01:10:51,886 --> 01:10:55,974 Het is een mes. Wat houdt je vork nou al jaren gezelschap ? 722 01:10:56,182 --> 01:11:00,353 Een scherpe kant, een botte kant. Wil je soms instructies ? 723 01:11:22,001 --> 01:11:23,794 Is dat Boris ? 724 01:11:40,896 --> 01:11:43,774 Tyrone, wat heb je gedaan ? 725 01:11:45,317 --> 01:11:49,572 - Hoe is het met Rosebud ? - Je kunt hem meenemen als je wilt. 726 01:11:50,781 --> 01:11:52,491 Welk stuk wil je ? 727 01:11:57,163 --> 01:12:01,250 - Ze stappen uit. - Zakken. Volg ze. 728 01:12:01,459 --> 01:12:04,921 Fatsoeneer jezelf, Avi. Je trekt de aandacht. 729 01:12:05,130 --> 01:12:07,799 Sorry dat ik de aandacht trek, Tony. 730 01:12:09,426 --> 01:12:13,263 - Je neemt niet die hond mee, Vince. - Ik kan hem toch niet hier laten. 731 01:12:20,062 --> 01:12:23,691 Een pint van dat zwarte spul, barman. 732 01:12:23,899 --> 01:12:27,903 Jij ging je toch wassen ? Daar is het toilet. 733 01:12:28,112 --> 01:12:31,699 - De deur staat open. - Dat lijkt me geen goed idee. 734 01:12:31,908 --> 01:12:36,996 - Zullen we naar binnen gaan ? - Liever niet. Hij is levensgevaarlijk. 735 01:12:37,205 --> 01:12:41,126 Te veel pilletjes geslikt tijdens verhitte gesprekken. 736 01:12:41,334 --> 01:12:45,130 Hij heeft hier meer zitten dan daar. 737 01:12:45,338 --> 01:12:48,008 Dat maakt me geen zak uit. 738 01:12:48,216 --> 01:12:52,429 Ik wil een blaffer die werkt, en dat ga ik hem vertellen ook. 739 01:12:52,638 --> 01:12:56,433 Mijn god, Tommy. Lef heb je zeker. 740 01:12:56,642 --> 01:13:00,313 Kom op dan, voordat de Duitsers komen. 741 01:13:00,521 --> 01:13:02,815 Laat hem maar zien wie de baas is. 742 01:13:15,120 --> 01:13:17,372 Je hebt het laten zien. 743 01:13:23,962 --> 01:13:27,466 The Drowning Trout. 744 01:13:27,675 --> 01:13:32,388 Kom ons halen. En een beetje op tijd graag. 745 01:13:53,327 --> 01:13:56,038 Ik wil geen herrie... 746 01:13:56,246 --> 01:14:00,209 ... maar als je niet precies doet wat ik zeg, vallen er doden. 747 01:14:02,962 --> 01:14:05,965 - Hoe heet jij ? - Schiet hem neer. 748 01:14:13,222 --> 01:14:16,810 Laat dat pistool los. 749 01:14:24,735 --> 01:14:26,778 Jij bent duidelijk de grote eikel. 750 01:14:26,987 --> 01:14:30,407 En die twee aan weerskanten van je zijn je ballen. 751 01:14:30,616 --> 01:14:33,452 Je hebt twee soorten ballen. 752 01:14:33,661 --> 01:14:37,248 Je hebt grote, moedige ballen en kleine, miezerige ballen. 753 01:14:37,456 --> 01:14:40,585 Dit zijn je laatste woorden. 754 01:14:40,793 --> 01:14:46,007 Eikels zijn gedreven en ze zien dingen helder, maar ze zijn niet slim. 755 01:14:46,215 --> 01:14:50,178 Ze ruiken een kutje en ze willen erop. 756 01:14:50,386 --> 01:14:53,723 Jij dacht dat je een lekker kutje rook... 757 01:14:53,932 --> 01:14:59,062 ... en je nam je miezerige ballen mee voor een leuk verzetje. 758 01:14:59,271 --> 01:15:04,818 Maar je hebt je nogal vergist. Er is hier geen kutje. 759 01:15:05,027 --> 01:15:09,156 Alleen zo'n vreselijke druiper dat je wou dat je een vrouw was. 760 01:15:09,365 --> 01:15:14,328 Net als een eikel begin je je te bedenken. 761 01:15:14,537 --> 01:15:16,956 Je krimpt. 762 01:15:17,165 --> 01:15:21,127 En je twee kleine balletjes krimpen mee. 763 01:15:21,336 --> 01:15:25,465 Het feit dat er 'replica' op jullie wapens staat... 764 01:15:29,511 --> 01:15:35,017 ... en dat ik 'Desert Eagle .50'... 765 01:15:37,019 --> 01:15:38,896 ... op mijn pistool heb staan... 766 01:15:43,734 --> 01:15:46,487 ... zou ten gevolge moeten hebben... 767 01:15:46,696 --> 01:15:50,241 ... dat je ballen krimpen, net als jullie. 768 01:15:56,664 --> 01:15:58,083 Oprotten. 769 01:16:13,474 --> 01:16:16,310 Doe de deur op slot. 770 01:16:22,483 --> 01:16:25,695 - Geef dat koffertje. - Val dood. 771 01:16:27,155 --> 01:16:30,283 - Schiet maar. - Oké, dan schiet ik. 772 01:16:40,502 --> 01:16:44,173 Geef me dat koffertje of ik schiet. 773 01:16:44,381 --> 01:16:47,676 Weet je, val jij ook maar dood. 774 01:16:47,885 --> 01:16:51,305 Schiet maar, Russische klootzak. Ga je gang. 775 01:16:51,514 --> 01:16:58,062 - Jullie, laat je wapens vallen. - Val dood. Doe jij het maar. 776 01:17:01,441 --> 01:17:04,486 Avi, trek je sokken op. 777 01:17:17,082 --> 01:17:20,419 - Tyrone ? - Laat maar. Wegwezen hier. 778 01:17:36,186 --> 01:17:39,272 Avi, waar is het koffertje ? 779 01:17:39,481 --> 01:17:41,983 Weg met dat pistool. 780 01:17:42,192 --> 01:17:44,736 Wat doet Boris hier ? 781 01:17:44,945 --> 01:17:48,782 - Boris, wat doe jij hier ? - Val dood. 782 01:17:57,792 --> 01:17:59,377 Waar is het koffertje ? 783 01:18:00,837 --> 01:18:03,423 - Jij stuk stront. - Geen geintjes, Boris. 784 01:18:09,262 --> 01:18:10,805 Val dood. 785 01:18:14,601 --> 01:18:18,438 - Bijna. - Godsamme. 786 01:18:23,277 --> 01:18:25,196 Sterf dan maar. 787 01:18:26,739 --> 01:18:29,158 Geluksvogel. 788 01:18:35,373 --> 01:18:38,293 Jezus, hij is perfect. 789 01:18:38,501 --> 01:18:42,589 Hij gaat naar Brick Top. En die hond blijft hier. 790 01:18:42,797 --> 01:18:47,719 - Waarom gaan we niet gewoon weg ? - Omdat het leven te kort is, Vincent. 791 01:18:47,928 --> 01:18:52,599 En Brick Top kan het nog een stuk korter maken. Die hond blijft hier. 792 01:18:52,808 --> 01:18:55,602 Ik laat hem hier. Geen zorgen. 793 01:18:55,811 --> 01:18:59,690 En als dat pikey-mormel iets beschadigt, betaal jij het. 794 01:19:02,944 --> 01:19:04,612 Zit. 795 01:19:09,909 --> 01:19:16,082 Ik wil daar niet naar binnen. Dan zie je me nooit meer terug. 796 01:19:16,291 --> 01:19:20,462 Goed, geef mij de steen en ik geef hem wel aan Brick Top. 797 01:19:22,506 --> 01:19:26,260 Oké. Een momentje, het is een heel gedoe. 798 01:19:30,806 --> 01:19:35,394 - Waarom zit hij helemaal daar ? - Voor als we worden beroofd. 799 01:19:36,270 --> 01:19:41,818 Van welke planeet kom jij ? Wie berooft er nou twee gewapende zwarten... 800 01:19:42,026 --> 01:19:45,613 ... in een auto die minder waard is dan je overhemd ? 801 01:19:48,950 --> 01:19:52,996 Bullet-Tooth Tony en z'n vriend Desert Eagle .50. 802 01:19:53,205 --> 01:19:57,501 - Wat hebben die ermee te maken ? - Ze kijken me beide aan. 803 01:20:00,921 --> 01:20:05,217 Onderschat nooit de voorspelbaarheid van domheid. 804 01:20:05,426 --> 01:20:09,055 Stap uit, en laat jullie waterpistolen maar liggen. 805 01:20:10,932 --> 01:20:15,687 Zeg hem dat de steen op kantoor ligt. Ik bedenk wel wat. 806 01:20:20,442 --> 01:20:22,944 Waarom zweet hij, Gorgeous ? 807 01:20:25,155 --> 01:20:28,116 Tommy, waarom lekt je huid ? 808 01:20:28,325 --> 01:20:32,663 - Ik ben een beetje ongerust, Turkish. - Waarover ? 809 01:20:32,871 --> 01:20:39,003 Wat als de pikey die vent neerslaat ? Het zou niet de eerste keer zijn. 810 01:20:39,211 --> 01:20:43,883 Dan worden we vermoord en vermoedelijk aan de varkens gevoerd. 811 01:20:44,091 --> 01:20:47,512 Blij toe dat jij ook tegen alle muren op vliegt. 812 01:20:49,347 --> 01:20:53,309 Sorry als ik cynisch ben, maar ik vertrouw die pikey niet. 813 01:20:53,518 --> 01:20:56,104 Daar heb ik heus wel aan gedacht. 814 01:20:56,313 --> 01:20:59,775 Z'n moeder wordt vanavond begraven. God hebbe haar ziel. 815 01:21:02,527 --> 01:21:05,989 Zigeuners drinken tijdens een dodenwake. 816 01:21:06,198 --> 01:21:09,326 Ik maak me geen zorgen dat hij de ander neerslaat. 817 01:21:09,535 --> 01:21:12,788 Ik vraag me af of hij de vierde ronde wel haalt. 818 01:21:12,997 --> 01:21:15,374 En als hij die vierde ronde niet haalt ? 819 01:21:15,583 --> 01:21:21,214 Dan worden we vermoord en vermoedelijk aan de varkens gevoerd. 820 01:21:23,675 --> 01:21:25,844 Waarom ben je dan zo rustig ? 821 01:21:26,636 --> 01:21:29,431 - Ik zei... - Ik hoor je wel, Tommy. 822 01:21:29,639 --> 01:21:32,392 We hebben weinig keus, is het wel ? 823 01:21:32,601 --> 01:21:35,771 Hoe hou je een wilde zigeuner in toom ? 824 01:21:35,979 --> 01:21:40,109 Dan vertel ik jou hoe je een bezeten gangster in toom houdt. 825 01:21:41,318 --> 01:21:43,737 De tering. Ik ga een eindje lopen. 826 01:22:24,530 --> 01:22:27,033 Die klotehond. 827 01:22:29,577 --> 01:22:32,497 - Het stinkt hier wel, hè ? - Zet een raam open. 828 01:22:41,214 --> 01:22:45,511 Jullie leven als beesten. Waar is die steen ? 829 01:22:45,719 --> 01:22:51,600 - Kom op, waar is hij ? - Hier. Ik heb hem in een doos gedaan. 830 01:22:56,939 --> 01:23:01,653 Hij is leeg. Tony, doe iets verschrikkelijks. 831 01:23:01,861 --> 01:23:07,158 Ik meen het. De hond moet hem hebben opgegeten. 832 01:23:10,328 --> 01:23:13,540 Dan gaan we eens kijken. Tony ? 833 01:23:15,042 --> 01:23:17,377 - Wat ? - Kijk in de hond. 834 01:23:19,421 --> 01:23:22,800 - Hoe bedoel je, kijk in de hond ? - Maak hem open. 835 01:23:26,679 --> 01:23:29,891 Het is geen blik bonen. Hoezo, maak hem open ? 836 01:23:30,099 --> 01:23:32,393 Je weet wat ik bedoel. 837 01:23:34,687 --> 01:23:36,648 Dit is een beetje overdreven. 838 01:23:40,277 --> 01:23:42,320 Dat kun je niet doen. 839 01:23:44,865 --> 01:23:49,077 - Hij zit te piepen. - Heb je nooit een hond horen piepen ? 840 01:24:05,845 --> 01:24:07,972 Hij is hier. 841 01:24:15,397 --> 01:24:18,775 Jij achterbakse vuilak. 842 01:24:30,287 --> 01:24:31,956 Godzijdank. 843 01:24:41,716 --> 01:24:44,678 Ik haat honden. Kom op, Tony. 844 01:24:47,889 --> 01:24:49,307 Tony, kom op. 845 01:25:11,456 --> 01:25:14,334 - Iets aan te geven ? - Ja, ga niet naar Engeland. 846 01:25:17,128 --> 01:25:20,590 Die hond gaat altijd terug naar het woonwagenkamp. 847 01:25:20,799 --> 01:25:25,512 - Hoe vindt hij dat dan ? - Heb je het woonwagenkamp geroken ? 848 01:25:25,721 --> 01:25:30,976 We wachten tot het licht is, en eerst moeten die lijken weg. 849 01:25:31,185 --> 01:25:34,480 Die met die theemuts op z'n kop begint te stinken. 850 01:25:34,688 --> 01:25:39,402 We leggen ze in de auto en dan gaan we een varkenshouderij zoeken. 851 01:25:50,038 --> 01:25:52,082 Hoe voel je je, Mickey ? 852 01:25:55,127 --> 01:25:56,545 Ik heb een borrel nodig. 853 01:25:58,797 --> 01:26:02,259 - Je gaat hem toch niks geven ? - Hem niet. Het is voor mij. 854 01:26:17,150 --> 01:26:22,405 Het is een harde, die Good Night Anderson, dus let op wat hij doet. 855 01:26:22,614 --> 01:26:24,115 Oké, Mickey ? 856 01:26:30,706 --> 01:26:32,207 Moet schijten. 857 01:26:33,500 --> 01:26:37,963 Als de pikey, Turkish of z'n meisje voor mij naar buiten komen... 858 01:26:38,172 --> 01:26:40,341 ... dan schiet je ze overhoop. 859 01:26:42,426 --> 01:26:44,929 Kom op, we moeten naar een wedstrijd. 860 01:26:54,564 --> 01:26:58,610 Ik hoop dat we dit keer een betere show krijgen. 861 01:26:58,818 --> 01:27:01,405 Mickey gaat neer in de vierde ronde. 862 01:27:01,613 --> 01:27:06,076 Terry gaat over de weddenschappen. Verexcuseer me. 863 01:27:06,285 --> 01:27:09,288 Ik verexcuseer je als hij dit keer neergaat. 864 01:27:12,291 --> 01:27:15,169 Zijn onze jongens in het woonwagenkamp ? 865 01:27:18,381 --> 01:27:20,591 Ik heb de pest aan pikeys. 866 01:27:22,677 --> 01:27:26,514 - Hoe lang moeten we hier blijven ? - Zo lang als het duurt. Kop dicht. 867 01:27:27,974 --> 01:27:29,976 Ik heb de pest aan pikeys. 868 01:27:31,019 --> 01:27:35,524 - Is hij stoned of zo ? - Zo is hij altijd voor een wedstrijd. 869 01:27:35,732 --> 01:27:40,612 - Weet je wanneer je neergaat ? - Natuurlijk weet hij dat. 870 01:27:40,821 --> 01:27:45,284 Hé, kuttenkop. Wie heeft het tegen jou ? Hij vraagt het aan hem. 871 01:27:45,492 --> 01:27:50,998 Kuttenkop ? Die moet ik onthouden voor als ik je moeder weer eens bestijg. 872 01:27:51,207 --> 01:27:54,502 - Niet nu. - Het wordt een prachtgevecht. 873 01:27:54,711 --> 01:27:58,965 Heel, heel mooi. Eenzaam aan de top. 874 01:28:00,592 --> 01:28:04,387 Er is een kamp vol pikeys dat jou niet zo grappig vindt. 875 01:28:04,596 --> 01:28:08,100 Niet als ze de ruggetjes van hun kinderen staan te blussen. 876 01:28:09,601 --> 01:28:11,645 En nou vechten. 877 01:29:11,458 --> 01:29:16,588 Ik maak hier de dienst uit. Geen gekut, geen ogen uitsteken. 878 01:29:48,497 --> 01:29:51,750 Wat is dit ? Ga je hem afmaken of niet ? 879 01:30:33,711 --> 01:30:39,550 Gered door de gong. Begrijp je wat er gebeurt als je hem knock-out slaat ? 880 01:30:39,759 --> 01:30:42,595 Sla hem niet knock-out, Mickey. 881 01:31:24,181 --> 01:31:26,558 Is hij doof of zo ? 882 01:31:48,748 --> 01:31:53,378 Waar ben je mee bezig ? Je loopt te huppelen als een mietje. 883 01:31:53,586 --> 01:31:58,759 We zijn de lul als ze zien dat het doorgestoken kaart is. Pak hem. 884 01:32:00,302 --> 01:32:04,723 Maar sla hem in godsnaam niet knock-out. 885 01:33:25,558 --> 01:33:28,561 Nu moet hij alleen nog blijven liggen. 886 01:33:33,149 --> 01:33:35,318 Nu zijn we de lul. 887 01:33:45,704 --> 01:33:50,835 Die stomme pikey weet dat er tien van Brick Top's apen met jachtgeweren... 888 01:33:51,043 --> 01:33:53,254 ... bij het woonwagenkamp zitten. 889 01:33:53,462 --> 01:33:58,301 En als dat eenmaal is weggevaagd, is het onze beurt. 890 01:34:01,346 --> 01:34:04,849 Heb je wel eens bij het oversteken de verkeerde kant uit gekeken ? 891 01:34:05,058 --> 01:34:07,811 Opeens is er een auto vlak bij je. 892 01:34:08,019 --> 01:34:12,190 Wat doe je dan ? Iets heel doms. 893 01:34:12,399 --> 01:34:17,696 Je blijft stokstijf staan. Je schrikt te erg om na te denken. 894 01:34:17,905 --> 01:34:23,953 Je verstijft en trekt een dom gezicht. Maar de pikey niet. Waarom niet ? 895 01:34:24,161 --> 01:34:26,747 Omdat hij van plan was de auto te overrijden. 896 01:34:29,083 --> 01:34:34,881 Het viel me al op dat hij vrij luchtig deed over de dood van z'n moeder. 897 01:34:38,051 --> 01:34:40,887 Op elke actie volgt een reactie. 898 01:34:41,096 --> 01:34:45,225 En de reactie van een pikey, die liegt er niet om. 899 01:35:27,269 --> 01:35:29,355 Pete, zeg het maar. 900 01:35:29,563 --> 01:35:33,192 Als je wilt dat ze je horen, moet je veel harder praten. 901 01:35:41,826 --> 01:35:45,664 - Geef me die blaffer. - Hier komt ie, klootzak. 902 01:35:53,589 --> 01:35:57,926 Op dat moment wist ik dat die pikey geld had ingezet op zichzelf. 903 01:35:58,135 --> 01:36:01,514 Daarom gaat die etter nooit neer als het moet. 904 01:36:03,474 --> 01:36:05,768 Wij zijn erin geluisd... 905 01:36:07,103 --> 01:36:09,230 ... terwijl hij voor zichzelf zorgde. 906 01:36:10,690 --> 01:36:13,610 We zijn nu nog slechter af dan toen we begonnen. 907 01:36:18,990 --> 01:36:24,830 De volgende dag gingen we naar het kamp, maar de zigeuners waren weg. 908 01:36:25,038 --> 01:36:31,462 Dat was maar goed ook, als je bedenkt dat ze 12 mensen hadden begraven. 909 01:36:31,670 --> 01:36:35,424 - Waar is hij ? - Niet hier, dat is zeker. 910 01:36:36,509 --> 01:36:40,012 Dan kunnen we ook niet vragen of hij wil vechten. 911 01:36:40,221 --> 01:36:43,224 Een pikey die niet gevonden wil worden, vind je niet. 912 01:36:45,602 --> 01:36:48,980 Hij kan inmiddels wel in een kamp in Kampuchea zitten. 913 01:36:50,357 --> 01:36:53,026 Godver. Kom op. 914 01:36:57,531 --> 01:37:00,742 - Wat doen jullie hier ? - Wat gaat dat jou aan ? 915 01:37:04,038 --> 01:37:05,998 Dus wat doen jullie hier ? 916 01:37:14,048 --> 01:37:17,010 Ik laat de hond uit. Wat is het probleem ? 917 01:37:18,636 --> 01:37:22,599 - Wat heb je in je auto ? - Stoelen en een stuur. 918 01:37:22,807 --> 01:37:27,938 - Wat weet je van zigeuners ? - Dat ze niet te vertrouwen zijn. 919 01:37:30,440 --> 01:37:33,569 Oké, roep je hond en verdwijn. 920 01:37:33,777 --> 01:37:35,195 Haal de hond, Tommy. 921 01:37:37,364 --> 01:37:38,782 De hond. 922 01:37:40,034 --> 01:37:43,704 Kom eens, jongen. Hier, Daisy. 923 01:37:45,581 --> 01:37:49,127 Hij is gek op die hond. Altijd aan het spelen. 924 01:37:49,335 --> 01:37:52,964 Loop niet zo te eikelen, Tommy. Kom naar de auto. 925 01:37:54,799 --> 01:37:56,968 Brave hond. Brave hond. 926 01:38:10,149 --> 01:38:15,988 Kunt u uitleggen waarom er een dode man met één arm in uw kofferbak ligt ? 927 01:38:16,197 --> 01:38:20,368 Hé, George. Is dat een theemuts, op z'n hoofd ? 928 01:38:23,871 --> 01:38:26,541 Je houdt van honden, hè ? 929 01:38:36,218 --> 01:38:42,349 Tommy wilde de hond houden. Ik wilde wel dat hij naar de dierenarts ging. 930 01:38:42,558 --> 01:38:45,186 Ik kon dat gepiep niet meer aanhoren. 931 01:38:45,394 --> 01:38:49,023 De dierenarts vond een piepend speeltje... 932 01:38:49,231 --> 01:38:52,902 ... en een 84-karaats diamant in z'n maag. 933 01:38:53,111 --> 01:38:56,030 Ongelooflijk wat er kan gebeuren in een week. 934 01:38:56,239 --> 01:39:00,702 Maar hij hield nog steeds z'n kop niet. Dus wat doe je ? 935 01:39:00,910 --> 01:39:04,039 Je zoekt de man op die van dit soort dingen afweet. 936 01:39:04,247 --> 01:39:05,957 Wat denkt u ? 937 01:39:14,800 --> 01:39:16,510 Misschien wel.