1 00:00:12,154 --> 00:00:13,822 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اسم من ترکی است 2 00:00:14,114 --> 00:00:16,199 برای یک مرد انگلیسی اسم مسخره ای است، میدونم 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,911 والدین من توی هواپیمایی بودند که سقوط کرد ، اونا اینطوری با هم آشنا شدند 4 00:00:21,329 --> 00:00:23,457 برای همین اونا اسم هواپیما رو روی من گذاشتند 5 00:00:23,707 --> 00:00:26,209 کسی اسم یه هواپیمای سقوطی رو بعنوان اسم آدم انتخاب نمیکنه 6 00:00:27,002 --> 00:00:28,420 اون تامیه 7 00:00:28,712 --> 00:00:30,881 اون به مردم میگه اسمش رو از اسم یه تفنگ گرفتند 8 00:00:31,423 --> 00:00:36,136 اما من میدونم که اسمش رو از روی یه رقاص باله معروف قرن نوزدهم انتخاب کردند 9 00:00:36,678 --> 00:00:40,307 از وقتی که یادمه اونو میشناختم او شریک منه 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,268 این بدان معنی نیست که دستم رو میگیره و با هم قدم میزنیم 11 00:00:43,560 --> 00:00:47,856 بلکه به این معناست که من سعی میکنم تا جاییکه ممکنه از دردسر دور نگهش دارم 12 00:00:48,106 --> 00:00:50,984 بهش سخت گیری میکنم تا تحت کنترل نگهش دارم 13 00:00:51,276 --> 00:00:53,737 اما واقعا مثل برادرم میمونه 14 00:00:54,446 --> 00:00:58,074 من در مورد الماس ها چی میدونم؟ من یه مروج ورزش بوکس هستم 15 00:00:58,366 --> 00:01:01,953 من تا یک هفته پیش یه مروج خوشبخت ورزش بوکس بودم ، پس 16 00:01:02,245 --> 00:01:04,414 من در مورد الماس ها چی میدونم؟ 17 00:01:05,248 --> 00:01:07,334 مگه اونا از آنتورپ نمیان؟ 18 00:01:08,293 --> 00:01:11,546 هایمی ، میشه به این گوش کنی؟ مگه چاره دیگه ای هم داریم؟ 19 00:01:11,838 --> 00:01:15,509 به این معنی نبود که قطعه ادبی باشه 20 00:01:15,801 --> 00:01:18,553 داستان قشنگیه، آدم و حوا 21 00:01:18,804 --> 00:01:20,847 ...در رابطه با رشته های اخلاقی و ومعنوی است 22 00:01:21,139 --> 00:01:24,726 اما خواستن اینکه یه مرد بالغ و عاقل باورش کنه؟... 23 00:01:25,727 --> 00:01:26,978 این چیه؟ 24 00:01:29,231 --> 00:01:30,732 خوب ، چیه؟ 25 00:01:32,400 --> 00:01:35,737 میخوای من چیکار کنم ، شلوارم از پام بیوفته؟ 26 00:01:36,029 --> 00:01:37,614 خیلی خوب ، میتونی رد بشی 27 00:01:38,990 --> 00:01:41,034 داستان قشنگیه 28 00:01:41,743 --> 00:01:44,704 فقط یه داستانه ، همین 29 00:01:44,996 --> 00:01:48,375 مذهب کاتولیک بر اساس ترجمه غلط شکل گرفته 30 00:01:48,667 --> 00:01:51,086 دیگه کافیه ، رابین ، یه چیزی بگو 31 00:01:51,378 --> 00:01:53,922 گوش کن، سرت شلوغه؟ من تمام داستان رو برات خواهم گفت 32 00:01:54,172 --> 00:01:58,385 محققین علم تفسیر به غلط انجیل یونانی را ...ترجمه کردند کلمه هیبرو برای زن جوان 33 00:01:58,677 --> 00:02:00,804 را محققین به اشتباه باکره ترجمه کردند... 34 00:02:01,054 --> 00:02:03,473 ... اشتباه ساده ای بود 35 00:02:03,723 --> 00:02:08,270 چونکه فقط یه تفاوت بسیار ناچیز... اما ماهرانه در هجی کردن کلمه بود 36 00:02:18,238 --> 00:02:20,407 پس اینطوری اونا به یک پیغمبری رسیدند 37 00:02:20,699 --> 00:02:24,870 بنگر که حامله باکره شد و پسر خدارا به دنیا آورد 38 00:02:25,120 --> 00:02:29,166 می فهمی؟ این کلمه باکره بود که توجه مردم رو به خودش جلب کرد 39 00:02:29,458 --> 00:02:33,628 این چیزی نیست که هر روزه یه باکره حامله بشه و پسر خدا را بزاد 40 00:02:49,728 --> 00:02:53,940 اما بزارش برای یه چند صد سالی ...تا خودشون دریابند 41 00:02:54,232 --> 00:02:57,777 و چیز بعدی که اپم میدونه اینه که... یک کلیسای کاتولیک مقدس داری 42 00:02:58,069 --> 00:03:01,156 اوی وی ، چی داری میگی؟ 43 00:03:01,406 --> 00:03:03,992 ...من دارم میگم ، فقط به خاطر اینکه نوشته شده 44 00:03:04,284 --> 00:03:05,786 دلیل به صحت داشتن آن نیست.. 45 00:03:06,077 --> 00:03:09,956 ،بهشون فقط امید میده مهم نیست که حقیقت باشه یا دروغ 46 00:03:10,248 --> 00:03:12,626 ،مردم دوست دارند اینطوری باور کنند دیگه نمیخوان چیز دیگه ای رو بشنوند 47 00:03:12,876 --> 00:03:16,129 به هر حال بگذریم ، کی رو قراره ببینیم؟ 48 00:03:16,797 --> 00:03:18,423 مایکل الو؟ 49 00:03:20,175 --> 00:03:21,384 موتی 50 00:03:21,676 --> 00:03:25,305 رادی!راد ، راد ، لطفا بزار بیان تو 51 00:03:28,099 --> 00:03:31,311 راد ، اشکالی نداره ، بزار بیان 52 00:03:31,561 --> 00:03:32,562 مایکل موتی 53 00:03:32,813 --> 00:03:37,484 ،مارو نیم ساعته که منتظر گذاشتی مگه با ما خصومتی داری؟ 54 00:03:43,990 --> 00:03:45,450 همه دراز کش رو زمین 55 00:03:47,994 --> 00:03:49,204 !بخواب رو زمین 56 00:03:49,955 --> 00:03:51,164 !بخواب رو زمین 57 00:03:51,456 --> 00:03:53,125 !دراز بکش لعنتی 58 00:03:54,126 --> 00:03:56,753 !بخواب زمین !بخواب زمین لعنتی 59 00:03:57,379 --> 00:03:59,256 !همه رو زمین 60 00:03:59,548 --> 00:04:00,757 !رو زمین 61 00:04:05,137 --> 00:04:06,763 !گفتم همه رو زمین 62 00:04:07,055 --> 00:04:09,057 زمان !هفت دقیقه 63 00:04:12,853 --> 00:04:14,062 سنگ قیمتیه کجاست؟ 64 00:04:17,691 --> 00:04:19,401 سنگ کجاست؟ 65 00:04:20,944 --> 00:04:23,572 سنگ کجاست؟ 66 00:04:28,743 --> 00:04:30,328 مایکل ، سنگه کجاست؟ 67 00:05:56,498 --> 00:05:58,583 هواپیمات ساعت چند حرکت میکنه؟ 68 00:05:59,126 --> 00:06:00,877 بیست دقیقه دیگه 69 00:06:01,628 --> 00:06:03,171 اسلحت رو بده من 70 00:06:14,724 --> 00:06:16,726 وقتی رسیدی لندن ... 71 00:06:16,977 --> 00:06:18,812 ... اگه اسلحه خواستی ... 72 00:06:19,604 --> 00:06:20,939 با این شماره تماس بگیر... 73 00:06:25,443 --> 00:06:27,737 بوریس بوریس 74 00:06:28,447 --> 00:06:31,158 اون میتونه هرچی بخوای برات تهیه کنه 75 00:06:38,290 --> 00:06:40,167 اون مجازه اینکار رو بکنه؟ 76 00:06:40,500 --> 00:06:44,754 این یه مسابقه بوکس بدون مجوزه مسابقه قلقلک نیست 77 00:06:45,046 --> 00:06:47,090 این جوونا میرن تو رینگ تا دخل همدیگه رو بیارن 78 00:06:47,799 --> 00:06:49,676 پس اون سوسیس ها چی شد، چارلی؟ 79 00:06:49,968 --> 00:06:51,553 دو دقیقه دیگه ، ترکی 80 00:06:53,263 --> 00:06:56,975 نگاش کن ، من چطوری قراره از اون تو این تشکیلات رو اداره کنم؟ 81 00:06:57,267 --> 00:06:58,727 ما احتیاج به یه دفتر مناسب داریم 82 00:06:59,019 --> 00:07:01,938 من یه جدیدش رو میخوام ، تو باید برام بخریش 83 00:07:02,230 --> 00:07:03,773 چرا من؟ 84 00:07:04,524 --> 00:07:06,401 خوب ، تو به کاروان آشنایی داری 85 00:07:06,651 --> 00:07:08,069 چطوری آشنایی دارم؟ 86 00:07:08,403 --> 00:07:11,740 ،تو یه تابستون توی یکی از اونا زندگی کردی این یعنی اینکه بیشتر از من میدونی 87 00:07:12,032 --> 00:07:15,202 و از طرفی نمیخوام که از در مورد قیمتش سرم کلاه بره 88 00:07:15,494 --> 00:07:16,787 مگه همین چشه؟ 89 00:07:18,580 --> 00:07:20,373 هیچ عیبی نداره ، تامی 90 00:07:20,665 --> 00:07:22,459 خیلی هم در حد عالی هست 91 00:07:22,709 --> 00:07:24,503 فقط یه کمی از رنگش خوشم نمیاد 92 00:07:26,588 --> 00:07:28,882 ،ترتیبش داده شده تو فقط باید بری بیاریش 93 00:07:29,549 --> 00:07:30,926 این هم آدرسش 94 00:07:32,636 --> 00:07:34,095 این برای کمپینگ خوبه 95 00:07:34,971 --> 00:07:38,683 تو ده هزارتا داری ، و این برای تنوع چیز بدی نیست 96 00:07:39,476 --> 00:07:42,646 پس این سوسیس ها چی شدند؟ پنج دقیقه دیگه ترکی 97 00:07:44,898 --> 00:07:47,484 پنج دقیقه پیش گفتی دو دقیقه دیگه 98 00:07:47,734 --> 00:07:49,361 اونا بزرگ هستند، مگه نه؟ 99 00:07:49,653 --> 00:07:52,280 من از اون کولی ها متنفرم 100 00:07:52,572 --> 00:07:55,158 تو بچه حساسی هستی تامی 101 00:07:57,953 --> 00:07:59,955 خاک بر سر من ، انقدر ساز مخالف نزن 102 00:08:00,497 --> 00:08:03,041 این چیه؟ کمربندمه 103 00:08:03,333 --> 00:08:05,627 نه ، تامی یه هفت تیر تو شلوارته 104 00:08:05,919 --> 00:08:09,005 هفت تیر تو شلوارت چیکار میکنه؟ برای محافظته 105 00:08:09,256 --> 00:08:10,465 محافظت از چی؟ 106 00:08:10,757 --> 00:08:12,551 آلمان ها ؟ 107 00:08:12,801 --> 00:08:15,971 چطور میخوای جلوی منفجر شدنش رو موقع شستن بگیری؟ 108 00:08:16,221 --> 00:08:19,432 از کجا آوردیش؟ بوریس تیغ کش 109 00:08:19,683 --> 00:08:22,185 ،منظورت بوریس آب زیرکاهه لعنتی روسی است 110 00:08:23,019 --> 00:08:24,437 سنگینه، مگه نه؟ 111 00:08:26,398 --> 00:08:27,357 سنگین خوبه 112 00:08:28,650 --> 00:08:29,818 سنگین قابل اعتماده 113 00:08:30,068 --> 00:08:32,696 اگه کار نکنه ، همیشه میتونی منو باهاش بزنی 114 00:08:32,946 --> 00:08:36,032 بوریس تیغ کش یا بوریس خالی بند 115 00:08:36,324 --> 00:08:39,578 خمیده مثل داس روسی و سرسخت مثل چکش که روی داس به صورت ضربدری قرار گرفته 116 00:08:39,828 --> 00:08:43,874 ظاهرا کشتن این حروم زاده کار غیر ممکنیه 117 00:08:45,500 --> 00:08:47,836 برگردیم به شریکم ،تامی 118 00:08:48,211 --> 00:08:49,921 ...او امور دیگری را هم اداره میکنه 119 00:08:50,213 --> 00:08:51,798 ...ماشین ها و دستگاه های سکه انداز... 120 00:08:52,090 --> 00:08:55,594 که برای روز مبادا بکار میاد... 121 00:08:55,844 --> 00:09:00,182 اما فعلا تامی فکرش کمی مشغول کارهای حفاظتیه 122 00:09:01,183 --> 00:09:02,684 خیلی خوب اینو برش میدارم 123 00:09:03,268 --> 00:09:06,855 یه دلیل دیگه ای هم برای انگیزه جدید تامی برای حمل سلاح آتشین وجود داره 124 00:09:07,147 --> 00:09:11,568 دیر یا زود، در بوکس غیر مجاز آدم مجبور :به دست و پنجه نرم کردن با اون دلیل میشه 125 00:09:11,860 --> 00:09:13,069 بریک تاپ 126 00:09:13,361 --> 00:09:15,947 اگه اون ارزش شرط بندی کردن نداره ، پس نمیدونم چیه 127 00:09:16,198 --> 00:09:19,284 خیلی بد به نظر نمیاد ، میاد؟ نه، خیلی هم عالی به نظر میاد 128 00:09:19,576 --> 00:09:20,952 تو بهش افتخار خواهی کرد 129 00:09:21,244 --> 00:09:25,290 تو فکر میکنی که مردم باید چنین کاری رو برای من بکنند، گری؟ 130 00:09:25,540 --> 00:09:26,583 که من بهشون افتخار کنم؟ آخه شما شایستگیش رو دارید ، آقا 131 00:09:26,833 --> 00:09:29,211 چاپلوسی رو بزار کنار 132 00:09:30,253 --> 00:09:31,463 این کار سگ هاست 133 00:09:32,214 --> 00:09:33,965 تو که سگ نیستی ، هستی؟ 134 00:09:34,257 --> 00:09:35,634 نه ، نه ، نیستم 135 00:09:36,092 --> 00:09:37,302 ...در هر حال 136 00:09:38,345 --> 00:09:41,807 تو همه خصوصیات یک سگ رو داری، گری... 137 00:09:42,098 --> 00:09:43,308 همه خصوصیات به جز وفاداری 138 00:09:43,600 --> 00:09:47,979 شایعه شده که علاقه او به استفاده از وسیله ای است ...که حریف رو بدون صدمه ای زمین گیر میکنه 139 00:09:48,271 --> 00:09:52,400 یه کیسه پلاستیکی ، یه رول نوار و یک گروه... از خوک های گرسنه هم ابزار کار هستند 140 00:09:53,360 --> 00:09:57,030 تو یه هرزه پرروی کوچولو هستی ، لیام 141 00:09:59,282 --> 00:10:01,993 اما من فرصت بازی کردن با تورو ندارم 142 00:10:04,079 --> 00:10:06,164 ازش غذای خوک درست کن ، ایرول 143 00:10:07,666 --> 00:10:09,876 شما دوتا به چی عین میمون خیره شدید؟ 144 00:10:12,838 --> 00:10:17,134 اگه باید باهاش کار کنی ، فقط مواظب باش آخرش بهش بدهکار نشی 145 00:10:17,384 --> 00:10:18,635 اون وقت بهش مدیون میشی 146 00:10:18,885 --> 00:10:21,096 این یعنی اینکه ، تو توی مشتشی 147 00:10:21,388 --> 00:10:24,724 و وقتی تو مشتش باشی ، دیگه نمیتونی بیرون بیای 148 00:10:25,392 --> 00:10:28,478 شنیدم که مبارزه گر خوبیه ، خوب من ازش استفاده می کنم 149 00:10:28,728 --> 00:10:30,939 بهت لطف میکنم ، پسر 150 00:10:31,189 --> 00:10:34,067 منظورش اینه که من دارم بهش لطف میکنم 151 00:10:34,734 --> 00:10:39,823 چون همه میدونن که هیچکس در مبارزه های من شکست نمیخوره ، برعکس او 152 00:10:40,824 --> 00:10:42,701 بیا ایرول ، فکر نکنم اون منو دوست داشته باشه 153 00:10:42,951 --> 00:10:44,411 تو از من خوشت نمیاد ، میاد؟ 154 00:10:44,703 --> 00:10:45,996 نمیدونم منظورت چیه ؟ 155 00:10:46,288 --> 00:10:49,249 فقط میدونم که خیلی دلم میخواد زودتر از اینجا خارج بشم ، بو تعفن میده 156 00:10:50,167 --> 00:10:54,754 ،مبارزه های من خیلی سریع تموم میشن پس میتونم سریع قبل از اینکه مقامات متوجه بشن 157 00:10:55,005 --> 00:10:57,257 روباز بازی کن تا مشکلت رو حل کنم 158 00:10:57,549 --> 00:10:59,968 با روباز بازی کردن تو میتونی مشکلم رو حل کنی 159 00:11:00,260 --> 00:11:03,054 ،امرار معاش از راه بوکس کار مشکلیه ...بنابراین گه گاهی 160 00:11:03,305 --> 00:11:05,849 آدم مجبور میشه بر خلاف اصولش رفتار کنه ... 161 00:11:06,141 --> 00:11:09,102 اصولا مجبور میشی فراموش کنی که برای خودت اصولی داشتی 162 00:11:09,352 --> 00:11:10,770 این خوکهای لنکشایری هستند؟ 163 00:11:11,021 --> 00:11:12,522 کی با تو داره حرف میزنه؟ 164 00:11:13,106 --> 00:11:16,109 او ، آره ، تامی ، بریک تاپ عاشق تامیه 165 00:11:17,527 --> 00:11:18,570 منو ناامید نکن 166 00:11:19,821 --> 00:11:22,199 تو که نمیخوای منو از خودت ناامید کنی ، میخوای؟ 167 00:11:24,409 --> 00:11:26,369 تو رینگ بوکس میبینمت 168 00:11:28,997 --> 00:11:33,168 ...بوریس ، فرانکی چهار انگشته 169 00:11:33,460 --> 00:11:36,087 یه الماس دارم به اندازه مشت دست... 170 00:11:36,379 --> 00:11:39,966 بهت گفتم که توی کیف دستیشه که به بازوش بسته 171 00:11:40,217 --> 00:11:42,427 من اونو فرستادم پیشت که ازت اسلحه بخره 172 00:11:42,677 --> 00:11:45,472 دیگه بیشتر از این میخوای چیکار کنی ، برات بکشمش؟ 173 00:11:45,722 --> 00:11:48,099 اما تو هم اینکار رو نکن 174 00:11:48,391 --> 00:11:51,436 چون آمریکایی ها متوجه نمیشن که روسی بوده 175 00:11:51,728 --> 00:11:53,355 برمیگرده پیش من 176 00:11:55,607 --> 00:11:57,526 تو برادر منی ، پس مثل برادرم فکر کن 177 00:11:59,569 --> 00:12:01,822 !یه نفر دیگه رو پیدا کن که الماس رو بدزده 178 00:12:02,072 --> 00:12:04,157 فقط نمیخوام که دوباره پیش من برگرده 179 00:12:04,449 --> 00:12:07,285 ،پس تو هم نده کسی اونو بکشه باعث برانگیخته شدن شک و ظن میشه 180 00:12:07,536 --> 00:12:09,287 بنابراین از آدمای احمق برای این کار استفاده نکن 181 00:12:09,579 --> 00:12:13,166 اون چند روزی در لندن میمونه ...قبل از اینکه بخواد به نیویورک بره 182 00:12:13,416 --> 00:12:15,836 بنابراین باید سریع عمل کنی ، باشه؟... 183 00:12:19,714 --> 00:12:21,091 یه چیز دیگه 184 00:12:21,383 --> 00:12:22,926 شاید کمک کنه 185 00:12:23,468 --> 00:12:25,220 اون عاشق قماره 186 00:12:27,097 --> 00:12:28,598 هشتاد و شش عیار؟ 187 00:12:28,890 --> 00:12:30,809 قطعا بسیار چشمگیر است 188 00:12:32,602 --> 00:12:34,104 یه سنگ بسیار زیبا 189 00:12:34,396 --> 00:12:35,397 تو پسر خوبی هستی ، فرانکی 190 00:12:35,647 --> 00:12:38,733 و کار فوق العاده ای انجام دادی ، حالا کی برمیگردی؟ 191 00:12:38,984 --> 00:12:43,780 من باید قیمت این سنگ رو دربیارم ، یکی دو روز 192 00:12:44,030 --> 00:12:46,533 در این باره با پسر عموی من داگی صحبت کن داگ کله گندهه؟ 193 00:12:50,537 --> 00:12:51,371 ...و فرانکی 194 00:12:52,038 --> 00:12:54,124 و چی؟ دور و بر کازینوها نری ها 195 00:12:57,502 --> 00:12:59,254 کارت عالی بود ، بچه 196 00:12:59,546 --> 00:13:02,424 مبادا با رفتن به کازینو خرابش کنی ، باشه؟ شنیدم، اوی 197 00:13:02,966 --> 00:13:05,051 میبینمت، اوی 198 00:13:08,263 --> 00:13:09,598 هشتاد و شش قیراط 199 00:13:09,848 --> 00:13:11,475 کجا؟ لندن 200 00:13:11,766 --> 00:13:13,310 لندن؟ لندن 201 00:13:13,560 --> 00:13:15,562 لندن؟ بله ، لندن 202 00:13:16,438 --> 00:13:19,149 ...همونجایی که ماهی ، چیپس ، چایی 203 00:13:19,441 --> 00:13:22,569 !غذاهای مضخرف و بدترین آب و هوا رو داره ، لندن... 204 00:13:24,571 --> 00:13:25,572 نه برای من 205 00:13:25,864 --> 00:13:28,950 اون داگه رئیسه ، همه اونو به اسم داگ رئیس می شناسند 206 00:13:29,242 --> 00:13:31,703 ،اگه سنگ باارزش یا جواهری دزدیده شده باشه اون مردی هست که باید باهاش صحبت کرد 207 00:13:31,953 --> 00:13:33,288 وانمود میکنه که جهوده 208 00:13:33,580 --> 00:13:35,081 آرزو میکنه که جهود باشه 209 00:13:35,332 --> 00:13:37,542 ...حتی به خانوادش میگه که اونا جهود بودند 210 00:13:37,834 --> 00:13:41,087 اما اون به همون اندازه جهوده که بخواد میمون باشه... 211 00:13:41,379 --> 00:13:45,300 ،به نظر اون جهود بودن برای کار و تجارت خوبه ...و در تجارت الماس 212 00:13:45,550 --> 00:13:47,928 برای تجارت خوبه... !اوی 213 00:13:48,178 --> 00:13:50,263 اون امروز میاد پیشت ، ازش خوب پذیرایی کن 214 00:13:50,555 --> 00:13:53,141 اوی ، خودت میدونی من دنبال دردسر نیستم 215 00:13:53,391 --> 00:13:56,019 اون دردسر نمیفروشه ، کوچکترش کن 216 00:13:56,269 --> 00:13:58,355 فکر کردی من کی هستم؟ اینجا انگلستانه 217 00:13:58,605 --> 00:14:00,398 ما اینجا طبق مقررات و قانون عمل می کنیم 218 00:14:00,732 --> 00:14:01,983 گوش کن 219 00:14:02,275 --> 00:14:05,529 ،اگر سنگها از راه حلال به دست اومده باشه می خرمشون ، مگه نه؟ 220 00:14:05,821 --> 00:14:09,699 ،حالا اگه ناراحت نمیشی وقت ناهارمه ، خداحافظ 221 00:14:15,622 --> 00:14:17,165 اینجا چکار میکنید؟ 222 00:14:17,415 --> 00:14:19,251 اینجا کشور آزادیه ، مگه نه؟ 223 00:14:20,001 --> 00:14:22,379 اما مغازه آزادی نیست ، هست؟ 224 00:14:22,671 --> 00:14:24,464 پس گمشو بورو 225 00:14:35,142 --> 00:14:37,769 می خوام با شما دوتا دختر تو دفترم صحبت کنم 226 00:14:38,395 --> 00:14:40,105 من با پسر عموم ، اوی پای تلفن صحبت کردم 227 00:14:40,397 --> 00:14:43,108 تو باید به دیدنش بری بله ، پدر تو به ما گفته بودی 228 00:14:43,400 --> 00:14:46,695 اون توی نیویورک آدم کله گنده ایه بله ،پدر شما به ما گفته بودید 229 00:14:46,945 --> 00:14:49,406 می خوام با شما دوتا تو دفترم صحبت کنم 230 00:14:49,656 --> 00:14:52,117 بله ، پدر تو به ما گفته بودی 231 00:14:57,622 --> 00:15:00,208 وزن ، علامت اعتبار اسلحه است 232 00:15:01,042 --> 00:15:03,086 من همیشه به اعتبار اهمیت میدم 233 00:15:10,927 --> 00:15:12,888 همین رو برمیدارم 234 00:15:13,305 --> 00:15:14,723 چقدر قیمتشه؟ 235 00:15:14,973 --> 00:15:16,141 هیچی 236 00:15:17,809 --> 00:15:20,979 خوب در ازاش چی می خوای؟ 237 00:15:21,229 --> 00:15:22,772 می خوام برام یه کاری بکنی 238 00:15:24,858 --> 00:15:26,693 یه مبارزه ای هست که چند روز دیگه صورت میگیره 239 00:15:28,153 --> 00:15:29,529 چه جور مبارزه ای؟ 240 00:15:29,780 --> 00:15:31,448 بوکس غیر مجاز 241 00:15:32,991 --> 00:15:35,827 یه جایی هست که من بلدم در اونجا شرط بندی میشه 242 00:15:38,872 --> 00:15:40,624 ...تو برای من شرط بندی کن 243 00:15:41,249 --> 00:15:42,751 اون وقت با هم بی حساب میشیم... 244 00:15:43,043 --> 00:15:45,295 چرا خودت شرط بندی نمی کنی؟ ...آخه 245 00:15:46,922 --> 00:15:50,926 آخه هرکسی نمیتونه زیاد شرط بندی کنه... 246 00:15:51,802 --> 00:15:55,347 من همین الان هم خیلی بدهکارم 247 00:15:57,557 --> 00:16:00,101 من یه چیزی رو میدونم که خیلی ها نمیدونند 248 00:16:00,977 --> 00:16:02,521 خوب؟ 249 00:16:03,688 --> 00:16:05,232 چی رو میدونی؟ 250 00:16:09,903 --> 00:16:12,656 یه ماشین سفری کمپینگ 251 00:16:12,906 --> 00:16:15,909 ده امتیاز چیکار داریم می کنیم؟ 252 00:16:16,743 --> 00:16:19,996 ما داریم یه کاروان می خریم از کولی ها؟ 253 00:16:20,288 --> 00:16:23,166 تو چه مرگت شده؟ یه کاسه ای زیر نیم کاسه هست 254 00:16:23,458 --> 00:16:24,251 نه اگه تو اینجا باشی 255 00:16:24,501 --> 00:16:26,336 اوه ، تو حروم زاده ای 256 00:16:26,586 --> 00:16:29,089 من از کولی ها بدم میاد 257 00:16:32,134 --> 00:16:33,510 عجب ماشین قشنگیه ، آقا 258 00:16:33,760 --> 00:16:35,220 به قشنگی دوچرخه تو نیست 259 00:16:35,512 --> 00:16:37,389 دنبال کی میگردی؟ 260 00:16:37,639 --> 00:16:38,890 آقای اونیل 261 00:16:39,724 --> 00:16:41,893 می خوای صداش کنم؟ آفرین پسر خوب 262 00:16:42,144 --> 00:16:43,895 برید گمشید 263 00:16:44,855 --> 00:16:47,440 میری صداش کنی؟ آره 264 00:16:48,400 --> 00:16:51,445 پس منتظر چی هستی؟ پنج لیری که می خوای بهم بدی 265 00:16:51,736 --> 00:16:53,363 بورو گمشو ، من خودم پیداش میکنم 266 00:16:53,613 --> 00:16:55,907 دو و نیم لیر فقط یه لیر 267 00:16:56,158 --> 00:16:57,701 تو از اون خسیس های عوضی هستی 268 00:16:57,951 --> 00:16:59,995 با این کولی ها یه مشکل وجود داشت 269 00:17:00,287 --> 00:17:01,705 چکار داری میکنی؟ از سر را برو کنار 270 00:17:01,955 --> 00:17:03,999 نمیشه فهمید که چی میگن 271 00:17:04,291 --> 00:17:05,834 تو تامی هستی؟ دنبال کاروان اومدی؟ 272 00:17:06,084 --> 00:17:08,336 آقای اونیل منو مایکی صدا کن 273 00:17:08,587 --> 00:17:10,130 نه ایرلندی ، نه انگلیسی 274 00:17:10,422 --> 00:17:12,632 چطورید؟ هوا خیلی خوبه 275 00:17:12,924 --> 00:17:14,593 فقط پیکی 276 00:17:15,343 --> 00:17:16,970 میشه یه نگاه به قد و قوارش بندازی؟ 277 00:17:17,554 --> 00:17:19,055 چقدر بزرگی؟ 278 00:17:19,306 --> 00:17:21,308 بچه ها ، چقدر گنده است؟ خیلی گندس 279 00:17:21,558 --> 00:17:24,186 هی ، مامان ، بیا قد و قواره این مرد رو نگاه کن 280 00:17:25,145 --> 00:17:29,649 ،شرط میبندم یه کمی هم بوکس بازی میکنی مگه نه ، آقا؟ شبیه بوکسورها هستی 281 00:17:29,941 --> 00:17:32,486 ببین نوشیدنی میل دارند 282 00:17:32,736 --> 00:17:34,029 من بدم نمیاد یکی رو بکشم 283 00:17:34,321 --> 00:17:37,324 ،اما این اطراف کشتاری در کار نیست وگرنه بهتون میگفتم 284 00:17:37,574 --> 00:17:39,576 دست نزن 285 00:17:39,868 --> 00:17:41,411 یه فنجون چایی برای آقای گنده 286 00:17:41,661 --> 00:17:44,790 احمق نشو، مایکی ، یه نوشیدنی بهتر تعارفشون کن 287 00:17:46,416 --> 00:17:47,459 ای کوچولوی کثیف 288 00:17:47,709 --> 00:17:50,879 اون آقا گنده با ما نمیاد؟ اون میخواد مواظب ماشینش باشه 289 00:17:51,171 --> 00:17:54,925 فکر کرده ما کی هستیم، دزد؟ نه ، ابدا اینطور نیست 290 00:17:55,175 --> 00:17:58,303 اون فقط دوست داره مواظب ماشین باشه ساگ خوبیه، ساگ دوست داری؟ 291 00:17:59,137 --> 00:18:00,347 ساگ ؟ چی؟ 292 00:18:00,639 --> 00:18:02,682 بله، ساگ ساگ ، از ساگ خوشت میاد؟ 293 00:18:03,183 --> 00:18:04,935 اوه ، سگ 294 00:18:05,185 --> 00:18:06,895 البته من سگ هارو دوست دارم 295 00:18:07,145 --> 00:18:09,940 بیشتر از کاروان خوشم میاد خیلی خوش اومدی 296 00:18:21,326 --> 00:18:25,080 طرز حرف زدنشون برای مهارتهای چونه زنی در کار معروفه 297 00:18:25,372 --> 00:18:27,332 ...احتمالا برای همینه که اینطوری حرف میزنن 298 00:18:27,624 --> 00:18:29,709 تا نفهمی که چی میگن... 299 00:18:29,960 --> 00:18:33,380 اما اگه تامی بتونه کاروان رو به قیمت ...نصف قیمت درخواست شده بگیره 300 00:18:33,672 --> 00:18:36,007 موقع برگشت بستنی خواهد بود... 301 00:18:36,299 --> 00:18:38,051 سگ خوب ، خانواده خوب 302 00:18:38,301 --> 00:18:40,971 ،اون یه کمی دلتنگ میشه اما زود حالش خوب میشه 303 00:18:41,513 --> 00:18:44,141 بعدا میبینمتون ، جوانها میبینمت ، رئیس 304 00:18:44,391 --> 00:18:46,560 خیلی خوب ، مایکی ، به امید دیدار 305 00:18:48,019 --> 00:18:49,521 نمی فهمم این همه هیاهو برای چی بود؟ 306 00:18:50,230 --> 00:18:51,523 آدمایه بدی نیستند 307 00:19:01,741 --> 00:19:03,952 ،معامله انجام شده خودت همونطور که دیدیش خریدیش 308 00:19:04,202 --> 00:19:07,289 ببین، من همون اندازه که تا حالا کمکت کردم ، کمکت خواهم کرد 309 00:19:07,581 --> 00:19:09,374 اون ماشین رو میبینی؟ ازش استفاده کن 310 00:19:09,624 --> 00:19:13,253 بهتره تا هنوز پا داری، فرار کنی گم شی از اینجا بری 311 00:19:14,921 --> 00:19:16,465 ...کسی شماهارو به اینجا نیاورده 312 00:19:16,715 --> 00:19:19,593 مگه اینکه اونا میخوان یه چیزی رو بدون صحبت کردن بگن... 313 00:19:20,552 --> 00:19:23,472 پول مارو پس بده و کاروانت رو برای خودت نگه دار 314 00:19:23,763 --> 00:19:26,766 چرا باید کاروانی رو بخوام که زیرش چرخ نداره؟ 315 00:19:27,017 --> 00:19:30,145 می خوای این مساله رو با جنگ و دعوا حلش کنیم؟ مگه اینکه از رو نعش من رد بشی 316 00:19:30,437 --> 00:19:31,730 !حالا برید !برید رد کارتون 317 00:19:32,022 --> 00:19:35,942 !من بهت اجازه دعوا نمیدم می دونی که وقتی دعوا میکنی چی میشه؟ 318 00:19:36,568 --> 00:19:37,944 ببرش بشونش 319 00:19:38,695 --> 00:19:40,238 ،به خاطر رضا خدا 320 00:19:46,453 --> 00:19:48,205 پول می خوای؟ من که با تو کاری نداشتم 321 00:19:48,747 --> 00:19:50,999 ما براش می جنگیم، تو و من 322 00:20:04,137 --> 00:20:06,306 پس نامردی میخوای بجنگی 323 00:20:06,932 --> 00:20:08,767 !تو می خوای درازکش بمونی 324 00:20:13,688 --> 00:20:15,232 !تو می خوای بخوابی 325 00:20:18,401 --> 00:20:20,779 !تو می خوای بخوابی 326 00:20:21,071 --> 00:20:23,448 بهت قول میدم که تو تنت میخاره 327 00:20:23,698 --> 00:20:25,784 یه لگد کشنده برای یه چاق کثافتی مثل تو کافیه ، میدونی؟ 328 00:20:26,076 --> 00:20:28,036 !ای حروم زاده 329 00:20:35,085 --> 00:20:36,837 خیلی خوب ، بچه ها بلندش کنید 330 00:20:38,296 --> 00:20:39,339 ...برگرد بخواب رو زمین 331 00:20:39,589 --> 00:20:42,384 وگرنه دفعه بعد نمیتونی از جات بلند بشی 332 00:20:45,929 --> 00:20:46,805 لعنت به تو 333 00:20:47,430 --> 00:20:49,224 تو مریضی من دیگه میرم 334 00:20:49,516 --> 00:20:52,018 تو هیچ جا نمیری، تن لش 335 00:20:55,397 --> 00:20:57,274 میمونی تا کار تموم بشه 336 00:21:30,474 --> 00:21:33,977 معلوم شد که اون کولی خوش صحبت ...خالکوبی شده 337 00:21:34,227 --> 00:21:37,022 یه قهرمان بوکس کولی ها بوده 338 00:21:37,272 --> 00:21:39,983 که مشت هاش قوی تر از میخ های تابوت بودند 339 00:21:40,901 --> 00:21:44,488 فعلا این آخرین چیزی هست که در فکر تامی میگذره 340 00:21:44,738 --> 00:21:47,449 ... اگر گورجس تا چند دقیقه دیگه بهوش نیاد 341 00:21:47,741 --> 00:21:49,951 تامی میفهمه که اون هم باید در کنار... گورجس مدفون بشه 342 00:21:50,702 --> 00:21:53,246 ... چرا کولی ها میخوان توضیح بدن 343 00:21:53,538 --> 00:21:55,665 که چرا یه مردی در محل کمپشون مرده ؟ 344 00:21:55,916 --> 00:21:59,127 نه وقتی که میتونند که جفتشون رو دفن کنند و از اونجا کوچ کنند 345 00:21:59,461 --> 00:22:02,881 نکنه شماره تامین اجتماعی دارند ، هان؟ 346 00:22:03,215 --> 00:22:05,467 ... تامی 347 00:22:05,717 --> 00:22:07,344 دعا میکنه ... 348 00:22:07,594 --> 00:22:08,887 ... و اگه نکنه 349 00:22:09,179 --> 00:22:11,181 اون بهتره که این کار رو بکنه.. 350 00:22:39,000 --> 00:22:40,168 پسر بد 351 00:22:40,794 --> 00:22:42,546 سل یواش 352 00:22:42,838 --> 00:22:45,549 نه مویسنایت 353 00:22:45,799 --> 00:22:46,716 چی چی ؟ 354 00:22:47,300 --> 00:22:50,345 مویسنایت یه الماس مصنوعیه ، لینکلن 355 00:22:50,595 --> 00:22:51,638 یه میکی موسه 356 00:22:52,556 --> 00:22:53,640 جعلیه 357 00:22:54,432 --> 00:22:55,892 واقعی نیست ، خالص نیست 358 00:22:56,434 --> 00:22:58,061 ... و پشیزی 359 00:22:58,603 --> 00:22:59,604 ... ارزش نداره 360 00:22:59,855 --> 00:23:02,816 پسر بد من دائم دارم بهت میگم که به همون کار گنگستریت بچسب 361 00:23:03,108 --> 00:23:04,901 این بازی رو بسپار به دست من و سل 362 00:23:06,361 --> 00:23:07,571 فعلا خداحافظ 363 00:23:11,366 --> 00:23:12,451 اون چیه ، وینس ؟ 364 00:23:12,701 --> 00:23:14,411 این یه سگه، سل 365 00:23:14,661 --> 00:23:16,830 حق نداری اینجا سگ بیاری 366 00:23:17,080 --> 00:23:18,748 این فقط یه سگ بیچارس 367 00:23:18,999 --> 00:23:20,542 از کجا آوردیش؟ از کولی ها 368 00:23:20,792 --> 00:23:21,877 بیا 369 00:23:23,336 --> 00:23:24,963 اونا با ناراحتی انداختنش بیرون 370 00:23:26,214 --> 00:23:29,843 ،تو که کولی ها رو میشناسی سل ، اونا همیشه سگ ها رو معامله می کنند 371 00:23:30,093 --> 00:23:31,344 بهتره خطرناک نباشه 372 00:23:33,472 --> 00:23:35,348 داری چیکار می کنی؟ 373 00:23:35,932 --> 00:23:38,727 می خوام به مغازه عادت کنه ، بد کاری می کنم؟ 374 00:23:40,937 --> 00:23:42,314 !جلوی اون سگ رو بگیر 375 00:23:42,564 --> 00:23:43,774 ! برگرد 376 00:23:44,524 --> 00:23:45,776 خیلی خوب ، بوریس 377 00:23:46,735 --> 00:23:49,821 نگران سگ نباش نیستم 378 00:23:51,239 --> 00:23:52,616 چیکار میتونم برات بکنم؟ 379 00:23:53,617 --> 00:23:55,160 برات یه کاری در نظر گرفتم 380 00:23:55,410 --> 00:23:57,120 من خودم کار دارم 381 00:23:58,038 --> 00:24:00,832 پنچاه هزارتا برای یه نصف روز کار 382 00:24:02,125 --> 00:24:03,210 ادامه بده 383 00:24:03,460 --> 00:24:06,755 می خوام از یه نفر که حساب و کتاب شرط بندی هارو نگه میداره سرقت کنی 384 00:24:11,676 --> 00:24:13,303 از روسیه با عشق ، هان؟ 385 00:24:14,179 --> 00:24:16,389 ... من سنگ برای فروش دارم 386 00:24:16,640 --> 00:24:19,768 مقدارش اون قدر هست که خیلی ... ... مرد ها رو به هوس بندازه 387 00:24:20,018 --> 00:24:21,561 ...بنابراین اگر هولت نمی کنم... 388 00:24:22,312 --> 00:24:25,607 فرانکی ، پسرم ، آروم ، وقتی در روم هستی 389 00:24:26,566 --> 00:24:29,152 من در روم نیستم ، داگ 390 00:24:29,402 --> 00:24:31,071 من در عجله هستم 391 00:24:31,571 --> 00:24:32,948 باید برم شرط بندی کنم 392 00:24:33,198 --> 00:24:34,407 شرط بندی؟ 393 00:24:35,617 --> 00:24:37,661 رو چی می خوای شرط بندی کنی؟ بامو هریس 394 00:24:39,246 --> 00:24:40,872 بوکس غیر مجاز؟ 395 00:24:43,625 --> 00:24:45,585 تو چیزی می دونی که من ندونم؟ 396 00:24:46,336 --> 00:24:50,757 برادر ، من احتمالا خیلی چیزها می دونم که تو نمی دونی 397 00:24:52,384 --> 00:24:54,678 اون نسبت یه استخون حساسه ، مگه تو نیستی ، تیرون ؟ 398 00:24:54,928 --> 00:24:56,138 البته که هستم 399 00:24:56,388 --> 00:25:00,183 تیرون رانندگی می کنه، اون دوره رانندگی رالی دیده 400 00:25:00,433 --> 00:25:01,643 البته که این دوره رو دیدم 401 00:25:04,437 --> 00:25:07,232 نمی خوام اون سگ روی صندلی های من بشاشه 402 00:25:07,482 --> 00:25:08,984 صندلی های تو ؟ 403 00:25:09,234 --> 00:25:11,486 تیرون ، این یه ماشین سرقتیه ، رفیق 404 00:25:11,820 --> 00:25:13,655 تا موقعی که من پشت فرمون هستم ، مال منه 405 00:25:13,905 --> 00:25:18,285 پس بهتره جلوی سگت رو بگیری رو صندلی های ماشین من کثافت کاری نکنه ، باشه؟ 406 00:25:18,535 --> 00:25:21,413 ،باورم نمیشه تو اینو پیداش کرده باش کجا پیداش کردی؟ 407 00:25:21,663 --> 00:25:23,373 برگشته بود پیش کولی ها 408 00:25:23,623 --> 00:25:26,334 خفه شو آخه چجوری اونارو پیدا کرده؟ 409 00:25:26,626 --> 00:25:29,838 خوب نمیدونم من که سگ نیستم ، سل 410 00:25:30,380 --> 00:25:31,715 از خودش بپرس 411 00:25:32,757 --> 00:25:34,634 مثل این می مونه که رادارش برای خونه کار کنه 412 00:25:36,553 --> 00:25:37,762 آروم ترمز کن 413 00:25:38,680 --> 00:25:40,265 فکر کردم گفتی رانندگی بلده ، سل 414 00:25:40,557 --> 00:25:44,311 ،تو لازم نکرده نگران رانندگی من باشی فقط مواظب اون سگ باش 415 00:25:44,603 --> 00:25:46,062 باشه؟ 416 00:26:06,792 --> 00:26:07,834 چیه ؟ 417 00:26:08,418 --> 00:26:11,963 ،فکر میکردم تو گفتی اون راننده فراریه آخه اون از چی میتونه فرار کنه؟ 418 00:26:12,214 --> 00:26:15,050 نگران تیرون نباش ، وقتی مجبور باشه خیلی هم سریع حرکت می کنه 419 00:26:15,300 --> 00:26:16,843 فقط به فکر پیدا کردن اسلحه باش 420 00:26:22,140 --> 00:26:23,225 اون چیه؟ 421 00:26:24,184 --> 00:26:26,728 این یه شاتگانه ، سل 422 00:26:26,978 --> 00:26:29,773 این که مثل ضد هوایی می مونه ، وینسنت 423 00:26:30,023 --> 00:26:33,985 نا سلامتی می خوام ایجاد وحشت کنم، مگه اینطور قرار نیست؟ تو با این ایجاد جهنم می کنی ، وحشت رو فراموش کن 424 00:26:52,379 --> 00:26:54,714 این که اصلا شبیه به ثبت شرط بندی نیست 425 00:26:55,006 --> 00:26:59,177 چرا اینجا ترمز کردیم؟ مگه اونجا چشه 426 00:26:59,553 --> 00:27:01,304 اونجا جاش تنگ تره 427 00:27:02,055 --> 00:27:03,431 تنگ تره ؟ 428 00:27:04,474 --> 00:27:06,601 تو اون قسمت میشه یه جمبوجت رو پارک کرد 429 00:27:06,852 --> 00:27:11,064 ولش کن ، اون یه احمقه ، مگه نیستی ، تیرون ؟ 430 00:27:11,356 --> 00:27:12,899 البته که هستم 431 00:27:24,035 --> 00:27:27,080 یه احمق به تمام معنا ، تیرون چیکار کردی؟ 432 00:27:27,372 --> 00:27:29,374 آره ، تیرون ، چیکار کردی؟ 433 00:27:29,666 --> 00:27:32,419 ببین ، سر به سرم بزارید اینطوری میشه 434 00:27:32,669 --> 00:27:35,088 اشکالی نداره ، نه دیگه تکونش نده 435 00:27:35,338 --> 00:27:37,966 ،مردم متوجه خسارتی که زدیم میشن چرا اینکارو کردی ؟ 436 00:27:38,216 --> 00:27:39,217 ندیدمش خب 437 00:27:39,468 --> 00:27:43,555 ،یه کامیون چهار تنی رو ندیدی بسته بادوم که نبود 438 00:27:43,805 --> 00:27:45,307 زاویه دید نداشتم 439 00:27:47,851 --> 00:27:49,352 پشت سرت بود ، تیرون 440 00:27:49,603 --> 00:27:52,022 وقتی دنده عقب میری ، خیلی چیزها ممکنه در پشت وجود داشته باشه 441 00:27:52,689 --> 00:27:54,983 اون سگ رو کنترل کن 442 00:27:55,692 --> 00:27:58,028 این سگ رو از روی کولش بردار سگ رو از روی من بردار 443 00:27:59,613 --> 00:28:02,824 ،اون اسباب بازی رو بده من دفعه آخر با اون ساکتش کردم 444 00:28:06,745 --> 00:28:07,746 قاپ نزن 445 00:28:09,998 --> 00:28:11,625 اون میتونه یه توپ کامل رو قورت بده 446 00:28:14,503 --> 00:28:15,670 آره 447 00:28:18,715 --> 00:28:20,217 ... عجب مکافاتی ... 448 00:28:20,509 --> 00:28:22,803 ... گورجس، جورجو گذاشتی ... 449 00:28:23,094 --> 00:28:25,722 ... تو یه مسابقه بوکس شرکت کنه ... 450 00:28:26,014 --> 00:28:28,266 اون هم دو روز قبل از اینکه با بامبو بخواد مبارزه کنه ؟... 451 00:28:28,517 --> 00:28:31,812 ،اون نصف قد و قواره اون بود اصلا انتظار نداشتم صدمه ای بهش برسه 452 00:28:32,062 --> 00:28:36,233 تو اون مرد رو توی یه مسابقه بوکس با دست برهنه قراردادی 453 00:28:36,733 --> 00:28:38,902 پس چه انتظاری داشتی؟ 454 00:28:39,236 --> 00:28:41,488 فکر کردی بردیش طب سوزنی ؟ 455 00:28:41,738 --> 00:28:44,157 حالا تو چرا ناراحتی ؟ 456 00:28:44,449 --> 00:28:46,868 توی لعنتی منو ناراحت کردی 457 00:28:47,119 --> 00:28:48,495 تو مسبب همه اینا هستی 458 00:28:51,623 --> 00:28:52,666 تو خودت گفتی که معامله رو به بهترین نحو انجام بدم 459 00:28:52,916 --> 00:28:55,460 من حساب اتحاد اونارو نکرده بودم 460 00:28:55,710 --> 00:28:58,797 ...تفاوت بین باخت ده هزارتا و بستری کردن گوجس 461 00:28:59,047 --> 00:29:00,340 و یک معامله خوب رو حساب نکرده بودم 462 00:29:00,924 --> 00:29:02,801 ...حالا چحوری به بریک تاپ توضیح بدم 463 00:29:03,051 --> 00:29:04,845 که این مبارزه انجام نمیشه ؟ 464 00:29:05,595 --> 00:29:06,805 ما یه مبارزه گر جایگزین می کنیم 465 00:29:07,055 --> 00:29:08,890 و لابد امیدواری که اون متوجه نشه ؟ 466 00:29:09,141 --> 00:29:11,017 کدوم دیوی رو جایگزین اون کنیم ؟ 467 00:29:11,643 --> 00:29:13,019 جان اسلحه چطوره ؟ 468 00:29:14,271 --> 00:29:15,730 یا ویلی مشت وحشی ؟ 469 00:29:16,189 --> 00:29:18,191 تو که آقای امور جاری نیستی ، هستی ؟ کجای کاری ؟ 470 00:29:18,775 --> 00:29:20,444 ... ویلی مشت وحشی دیوانه شده 471 00:29:20,986 --> 00:29:23,321 جان اسلحه هم خودش رو با تیر زده ... 472 00:29:28,410 --> 00:29:29,536 یا مسیح 473 00:29:33,665 --> 00:29:34,458 چیه ؟ 474 00:29:34,708 --> 00:29:36,668 باید از اون یارو کولی استفاده کنیم 475 00:29:38,378 --> 00:29:40,422 چقدر بابتش به ما پول میدی؟ ده هزار تا 476 00:29:40,672 --> 00:29:44,009 مسخره است ، من بیشتر از اونو با توبوس درمیارم 477 00:29:52,225 --> 00:29:53,351 باشه ، قبوله 478 00:29:54,686 --> 00:29:56,563 به خاطر کاروان اینکار رو می کنم 479 00:29:57,439 --> 00:29:58,398 به خاطر چی ؟ 480 00:29:58,648 --> 00:29:59,816 کاروان 481 00:30:00,066 --> 00:30:03,653 با همه مزایا این ما بودیم که کاروان می خواستیم 482 00:30:04,279 --> 00:30:06,323 به هرحال ، این یکی چه ایرادی داره ؟ 483 00:30:06,573 --> 00:30:08,658 این برای من نیست، برای مادرمه 484 00:30:10,619 --> 00:30:11,536 چی ؟ 485 00:30:11,787 --> 00:30:12,913 مادرش 486 00:30:40,148 --> 00:30:42,567 بریک تاپ شرط بندی های غیر قانونی رو اداره می کنه 487 00:30:42,818 --> 00:30:46,321 اونا هر چیزی رو که در ارتباط با خون و درد و رنج باشه شرط بندی می کنند 488 00:30:46,571 --> 00:30:47,948 ... حال من دارم مبارزه گر عوض میکنم 489 00:30:48,698 --> 00:30:51,618 و بریک تاپ هم میخواد از این موضوع... به نفع خودش بهره برداری کنه 490 00:30:51,910 --> 00:30:54,538 ... می خواد شلوارم رو از پام دربیاره 491 00:30:54,788 --> 00:30:57,040 معاملش رو بهم فرو کنه... 492 00:30:57,332 --> 00:30:59,501 ...اگر من تعویض کولی رو نداشتم 493 00:30:59,751 --> 00:31:02,045 اون منو از وسط نصف میکرد... 494 00:31:05,799 --> 00:31:08,135 این آدما میتونن جذابیت رنگ دیوار ها رو جذاب تر کنند 495 00:31:16,184 --> 00:31:18,437 ،خیلی بد جنس به نظر میای دیگه ای پشمالوی لعنتی ، مگه نه ؟ 496 00:31:20,272 --> 00:31:22,566 وقتی میزاریش تو رینگ مسابقه از ترس به خودش میرینه 497 00:31:22,816 --> 00:31:25,402 ،با اون چوب بهش سیخونک بزن عصبانیتش رو بیشتر کن 498 00:31:26,361 --> 00:31:28,196 از جنگ سگ خوشت میاد ، ترکی؟ 499 00:31:29,489 --> 00:31:31,283 ما گورجس جورج رو از دست دادیم 500 00:31:35,370 --> 00:31:37,289 یه بار دیگه تکرار کن 501 00:31:38,123 --> 00:31:40,375 ما گورجس جورج رو از دست دادیم 502 00:31:40,959 --> 00:31:42,836 کجا از دست دادیش؟ 503 00:31:43,128 --> 00:31:45,630 اون که کلید ماشین نیست که گمش کنی ، هست؟ 504 00:31:45,922 --> 00:31:48,550 چیز کوچولویی هم نیست که گم شده باشه ، هست؟ 505 00:31:48,800 --> 00:31:49,759 ما عقب نشینی نمی کنیم 506 00:31:50,010 --> 00:31:52,929 غلط می کنی که بخوای عقب نشینی کنی 507 00:31:53,180 --> 00:31:54,598 ما فقط داریم مبارزه گرمون رو عوش می کنیم 508 00:31:56,725 --> 00:31:59,436 ،اوه ، خاک عالم تو سرم من دوست دخترت عجب صدایی داره ؟ 509 00:31:59,686 --> 00:32:01,855 با کی داری عوضش می کنی ،خوشگله ؟ 510 00:32:02,147 --> 00:32:04,441 تو نمیشناسیش ، ولی کارش خوبه 511 00:32:04,691 --> 00:32:05,734 کارش خوبه ؟ 512 00:32:05,984 --> 00:32:09,696 ،برای من مهم نیست، میخواد محمد علی باشه یا بروس لی 513 00:32:09,988 --> 00:32:11,364 شماها نمیتونید مبارز عوض کنید 514 00:32:11,615 --> 00:32:13,784 ما هنوز سر قولمون هستیم نه 515 00:32:14,034 --> 00:32:17,245 ،من تمام شرط بندی های خودم رو می بازم تو نمیتونی بوکسورت رو لحظه آخر عوش کنی 516 00:32:17,496 --> 00:32:21,291 بنابراین ، نه ، من نمیزارم که این مبارزه صورت بگیره ، این وراج پرحرف 517 00:32:21,541 --> 00:32:23,251 می تونی شرط بندی هارو سر مسابقه انجام بدی 518 00:32:23,710 --> 00:32:26,129 جلو دهن اون هرزه رو بگیر ، ترکی وگرنه کتک میخوره 519 00:32:26,379 --> 00:32:28,673 می خوای کتک بخوره ، خوشگله ؟ 520 00:32:34,346 --> 00:32:36,723 مطمئن شو که بوکسورت راند چهار بخوره زمین 521 00:32:37,307 --> 00:32:40,310 متوجه که میشی ، مگه نه ، ترکی ؟ 522 00:32:41,853 --> 00:32:44,189 :این تنها جایی بود که نمی خواستم باشم 523 00:32:44,439 --> 00:32:45,690 مدیونی به او 524 00:32:46,024 --> 00:32:48,527 که معنیش اینه که تو مشتش هستم 525 00:32:48,777 --> 00:32:51,571 رفیق ، تو داری روی یخ نازک راه میری 526 00:32:52,197 --> 00:32:54,491 و وقتی این لایه یخ بشکنه من زیر او خواهم موند 527 00:32:55,784 --> 00:32:56,993 حالا برید گمشید 528 00:33:05,669 --> 00:33:08,505 داگ ، فرانکی چهار انگشته کجاست ؟ 529 00:33:08,797 --> 00:33:11,967 ،من از کجا بدونم ، من که مادرش نیستم اما قراره بعدا ببینمش 530 00:33:12,217 --> 00:33:14,803 بعدا کی ؟ اون ازم پول نقد خواسته 531 00:33:15,095 --> 00:33:18,056 اون بعد یه مسابقه برمیگرده 532 00:33:24,646 --> 00:33:26,022 مسابقه ؟ 533 00:33:26,398 --> 00:33:30,569 منظورت از مسابقه چیه؟ یه مسابقه بوکس؟ 534 00:33:31,111 --> 00:33:35,490 توش قمارم هست؟ یه مسابقه بوکسه ، اوی 535 00:33:35,740 --> 00:33:38,243 همراهش یه کیف بود؟ آره یه کیف داشت 536 00:33:38,493 --> 00:33:40,203 اونوقت این احمق با اون کیف میخواد بره قمار؟ 537 00:33:40,495 --> 00:33:45,083 تو داری در باره فرانکی که من با قمار کردنش مشکل دارم، فرانکی چهار انگشتی صحبت می کنی؟ 538 00:33:45,333 --> 00:33:46,918 من که تله پاتی ندارم ، اوی 539 00:33:47,169 --> 00:33:49,254 ،اما به اندازه کافی حماقت داری فقط همین رو میتونم بهت بگم 540 00:33:49,546 --> 00:33:52,132 میدونی چرا بهش میگن فرانکی چهار انگشته؟ 541 00:33:52,382 --> 00:33:53,717 نه نمی دونم 542 00:33:53,967 --> 00:33:57,095 چون که اون با آدمای خطرناک، شرط بندی های احمقانه می کنه 543 00:33:57,387 --> 00:34:00,015 ،و وقتی شرطش رو پرداخت نمی کنه اونا قطعه قطعش میکنن 544 00:34:00,307 --> 00:34:02,225 من در مورد معامله صاب مردش صحبت نمی کنم 545 00:34:02,476 --> 00:34:03,894 مطمئنم که میتونه باخت خودش رو پرداخت کنه 546 00:34:04,186 --> 00:34:07,856 نه با کالای من ،مسواک داری؟ ما داریم میایم لندن 547 00:34:08,148 --> 00:34:10,442 شنیدی چی گفتم؟ !من دارم میام لندن 548 00:34:15,197 --> 00:34:18,241 !اوی !خفه شو بشین ، کچل عوضی 549 00:34:20,911 --> 00:34:23,079 ... دوست ندارم کشور خودم رو ترک کنم 550 00:34:23,330 --> 00:34:27,459 اگر هم ترک کنم به جایی کمتر از ...سواحل شنی و هوای گرم 551 00:34:27,709 --> 00:34:30,253 با مشروب هایی که کنارش یه نی... با چتر کوچولو باشه نمیرم 552 00:34:31,046 --> 00:34:32,798 ما اینجا هم سواحل شنی داریم 553 00:34:33,048 --> 00:34:34,883 خوب ، کدوم احمقی می خواد سواحل اینجارو ببینه؟ 554 00:34:35,133 --> 00:34:39,012 امیدوارم از توجه و اهمیت من نسبت به دوستم فرانکی ممنون باشی 555 00:34:39,262 --> 00:34:41,598 ،حالا اومدم پیداش کنم و تو کمک میکنی تا پیداش کنم 556 00:34:41,890 --> 00:34:43,767 و از اون مسابقه هم شروع می کنیم 557 00:34:46,019 --> 00:34:47,854 حالا چطوری اینو از بدنش خارج کنم؟ 558 00:34:48,355 --> 00:34:49,815 احتمالا با سرفه کردن می پره بیرون 559 00:34:50,065 --> 00:34:51,316 اون وقت حالش خوب میشه 560 00:34:51,650 --> 00:34:52,859 خدا نکنه 561 00:34:53,110 --> 00:34:56,238 می خوایم این دفتر شرط بندی رو سرقت کنیم یا نه؟ آره ، مرد بزرگ 562 00:34:56,488 --> 00:34:57,531 پس منتظر چی هستیم؟ 563 00:34:57,823 --> 00:35:01,535 ما منتظر مردی هستیم با چهار انگشت که حامل یه کیف دستی است 564 00:35:01,785 --> 00:35:02,577 آخه برای چی؟ 565 00:35:02,828 --> 00:35:07,707 برای اینکه قرار بر اینه که روسها به کیف دستی برسن و ما به پول 566 00:35:07,958 --> 00:35:09,417 مگه چی تو کیفه؟ 567 00:35:09,668 --> 00:35:13,922 ،تورو به خدا ، تیرون فقط به اون فرمون تمرکز داشته باش 568 00:35:15,674 --> 00:35:16,675 خدایا 569 00:35:16,925 --> 00:35:20,178 امشب برنامه خصوصیه ، آقایون من بخوبی از این موضوع باخبرم 570 00:35:20,428 --> 00:35:22,139 برای همین ما اومدیم اینجا 571 00:35:23,181 --> 00:35:25,100 آفرین، این راه ورود از پشته 572 00:35:25,392 --> 00:35:28,395 اوه ، واقعا؟ فکر کردم در جلوست 573 00:35:29,271 --> 00:35:32,441 امشب برنامه خصوصیه ، آقایون من بخوبی از این موضوع باخبرم 574 00:35:33,108 --> 00:35:34,234 بلیط 575 00:35:34,526 --> 00:35:36,862 بالاخره ما وارد این محل میشیم یا نه؟ 576 00:35:37,154 --> 00:35:39,990 اوی ، اوی ، تو باید متوجه باشی 577 00:35:40,282 --> 00:35:43,076 ،اینجا مثل وگاس نیست و این مسابقه هم قانونی نیست 578 00:35:43,326 --> 00:35:46,163 من دنبال وگاس میگردم نه قانون 579 00:35:46,455 --> 00:35:48,206 من فقط دنبال فرانکی می گردم 580 00:35:48,498 --> 00:35:52,002 اینو میدونم، و اون هم گفته که به اینجا میاد 581 00:35:52,294 --> 00:35:55,005 اگر قماری در کار باشه، پس حتما میاد بهتره با هم درگیر نشیم 582 00:35:55,255 --> 00:35:56,590 امشب از باخت حریف خیالمون راحت باشه؟ 583 00:35:56,882 --> 00:36:00,760 ،اون در راند چهار کارش تموم میشه نگران این مساله نباش 584 00:36:04,556 --> 00:36:05,557 اون خودشه؟ 585 00:36:05,807 --> 00:36:07,976 نمیدونم ، چندتا انگشت داشت؟ 586 00:36:08,226 --> 00:36:10,270 ببخشید ، دوربین دم دستم نبود 587 00:36:10,520 --> 00:36:13,273 بهتره به جای نشستن و وراجی کردن نمایش رو شروع کنیم 588 00:36:29,498 --> 00:36:31,208 میدونی این تشکیلات شرط بندی متعلق به کیه؟ 589 00:36:31,458 --> 00:36:34,461 ... اگه بدونی که چی برات خوبه همه چی رو میدی بهم 590 00:36:40,008 --> 00:36:41,468 چیکار داری می کنی؟ 591 00:36:41,718 --> 00:36:44,095 به نظرت دارم این بالا چیکار میکنم؟ 592 00:36:46,306 --> 00:36:49,142 دیگه داره دردم میگیره ، سل 593 00:36:49,434 --> 00:36:51,686 اون پرده رو بنداز 594 00:36:54,898 --> 00:36:55,982 چطوری ، وینس؟ 595 00:36:56,233 --> 00:36:58,610 حالم خیلی بهتر میشه اگه انقدر اسمم رو صدا نکنی 596 00:36:58,860 --> 00:37:00,904 این کیف رو پر کن زمان شرط بندی تموم شده 597 00:37:01,488 --> 00:37:04,908 من نیومدم اینجا که شرط بندی کنم 598 00:37:05,158 --> 00:37:06,326 ...ممنون میشم 599 00:37:06,576 --> 00:37:08,453 ...اما تمامی شرط ها... 600 00:37:09,996 --> 00:37:11,373 ...به پایان... 601 00:37:11,665 --> 00:37:12,791 رسیدند... 602 00:37:14,126 --> 00:37:17,462 ،اگه تمامی شرط بندی ها تموم شده باشند یعنی اینجا پولی نداره ، داره؟ 603 00:37:18,922 --> 00:37:21,049 من این مضخرفات رو باور نمی کنم 604 00:37:21,341 --> 00:37:24,761 ،من اصرار ندارم باور کنی این واقعیت بود که بهت گفتم 605 00:37:25,804 --> 00:37:27,180 چی داری؟ 606 00:37:28,974 --> 00:37:30,517 راستش ، هیچی 607 00:37:32,602 --> 00:37:34,104 یه مقداری سکه ، اما هیچ اسکناسی نیست 608 00:37:36,982 --> 00:37:37,941 دستات رو نشونم بده 609 00:37:40,569 --> 00:37:41,778 تو پنج تا انگشت داری 610 00:37:45,157 --> 00:37:46,158 سکه های مسی 611 00:37:47,159 --> 00:37:49,995 منظورت از سکه های مسی چیه؟ 612 00:37:58,795 --> 00:38:02,591 این در باز نمیشه چونکه در حفاظتی اینجاست 613 00:38:02,841 --> 00:38:03,967 اینو نگه دار 614 00:38:13,059 --> 00:38:14,436 پام 615 00:38:17,189 --> 00:38:20,901 برای چی ناله می کنی؟ حتی به پات هم دست نخورده 616 00:38:29,159 --> 00:38:30,827 ما گند زدیم 617 00:38:37,959 --> 00:38:40,212 شما دوتا دارید چیکار می کنید؟ 618 00:38:44,674 --> 00:38:45,759 زودتر مارو از اینجا ببر 619 00:38:51,807 --> 00:38:54,392 تیرون ، چیکار داری می کنی؟ گفتم زودتر مارو از اینجا ببر 620 00:39:02,109 --> 00:39:04,820 این مرد دیگه کیه ، تیرون؟ 621 00:39:08,156 --> 00:39:11,493 این همون مرد چهار انگشتی با کیف دستی است ، وینی 622 00:39:13,703 --> 00:39:15,205 ... در گوشه قرمز 623 00:39:15,497 --> 00:39:17,958 ...ما جوان شکست ناپذیر... 624 00:39:18,208 --> 00:39:22,462 پس مایکی راند چهار میخوری زمین ، فهمیدی؟ 625 00:39:22,754 --> 00:39:24,381 فقط مواظب باش منو نکشه 626 00:39:25,048 --> 00:39:28,468 ...پس آماده شنیدن خرد شدن استخوان ها 627 00:39:28,718 --> 00:39:30,846 ...با مسلسل یک ضربه ای باشید... 628 00:39:31,138 --> 00:39:32,973 !معرفی می کنم ، مایکی 629 00:39:38,061 --> 00:39:40,230 ...و در گوشه ای دیگر 630 00:39:41,565 --> 00:39:43,650 حالا می دونم که اون شبیه یه خرس چاق می مونه 631 00:39:43,942 --> 00:39:46,820 چاقه ، اما خطرناک و کثیفه 632 00:39:47,070 --> 00:39:51,908 !بمب افکن و مرد همیشه خشن هریس 633 00:39:54,619 --> 00:39:56,705 حالا اقلا سعی کن که شبیه به یک جنگجو باشی 634 00:39:56,955 --> 00:39:59,416 ...پس بیاید آماده بشیم 635 00:39:59,666 --> 00:40:01,751 !تا مبارزه رو شروع کنیم.. 636 00:40:35,452 --> 00:40:38,955 هیچ میدونی به من چهل هزارتا خسارت خورد؟ 637 00:40:39,247 --> 00:40:40,415 موضوع چیه؟ 638 00:40:40,665 --> 00:40:43,335 من برات جبران می کنم من اصلا از این بابت خوشحال نیستم ، بریک 639 00:40:43,627 --> 00:40:47,005 قول میدم براتون جبران کنم، همه چی به عهده من 640 00:40:47,255 --> 00:40:50,300 اوه ، اون کولی حروم زاده منو تو دردسر انداخت 641 00:40:52,093 --> 00:40:54,221 از انعامی که دادی متشکرم ، بریک تاپ 642 00:40:54,471 --> 00:40:57,557 ،گوش کن ، مو چتری عوضی ...اگه جلوت استخوان سگ بندازم 643 00:40:57,808 --> 00:40:59,226 نمی خوام بدونم که مزش خوب بوه یا نه... 644 00:40:59,476 --> 00:41:04,481 اگه یه بار دیگه جلوی من رو بگیری میدم شاهرگت رو بیخ تا بیخ ببرند 645 00:41:26,336 --> 00:41:29,214 اون اومد خوب ، تو براش توضیح بده 646 00:41:36,513 --> 00:41:39,182 چیکار دارید باهاش می کنید؟ کیف دستی به دستش وصله 647 00:41:39,474 --> 00:41:41,810 پس چرا نبریدیش؟ 648 00:41:42,102 --> 00:41:44,312 ما قصاب نیستیم،یوریس 649 00:41:44,604 --> 00:41:45,897 اما کیف به دستش وصله 650 00:41:46,148 --> 00:41:48,775 ببین ، ما ...این دیگه مشکل توست 651 00:41:49,860 --> 00:41:52,279 در ضمن هیچ پول نقدی تو دفتر شرط بندی نبود 652 00:41:53,238 --> 00:41:54,406 باشه 653 00:41:55,740 --> 00:41:57,325 این ده هزارتا رو بگیر 654 00:41:57,617 --> 00:42:00,495 نه،نگهش دار، ما اینو میخوایم 655 00:42:00,912 --> 00:42:03,415 اقلا نصفش رو 656 00:42:03,957 --> 00:42:06,501 چیزی که توی کیف بوده مال منه 657 00:42:06,751 --> 00:42:10,046 ،و اونچه که در دفتر شرط بندی بوده مال شماهاست باشه؟ 658 00:42:10,338 --> 00:42:14,134 ،می دونم پول زیادی نیست اما این ده هزارتا هم میتونه کمک باشه 659 00:42:14,426 --> 00:42:16,136 نه،متاسفانه برای این کار دیر شده 660 00:42:16,386 --> 00:42:19,890 ما نصف اینو می خوایم،چونکه تازه داریم خیلی دست و دلبازی از خودمون نشون میدیم 661 00:42:20,182 --> 00:42:24,227 حقمونه که همه اینو برای خودمون نگه داریم، بوریس 662 00:42:33,904 --> 00:42:35,238 !بپا 663 00:42:37,657 --> 00:42:39,409 اسلحه رو بنداز ، گامبو 664 00:42:43,288 --> 00:42:46,917 ای احمقها، اون نمیتونست اسم من رو بفهمه 665 00:42:48,084 --> 00:42:49,753 سنگ رو بده من 666 00:42:50,837 --> 00:42:53,298 توی کیفه چی؟ 667 00:42:54,800 --> 00:42:55,717 توی کیفه 668 00:42:55,967 --> 00:42:57,552 تو الماس رو گذاشتی توی کیف؟ 669 00:42:59,012 --> 00:43:00,597 بازش کن والماس رو بده من 670 00:43:01,807 --> 00:43:05,727 تنها کسی که رمز کیف رو میدونست تو همین الان زدی کشتیش 671 00:43:35,423 --> 00:43:39,261 دیگه بعد نمایش مایکی آفتابی شدن کار عاقلانه ای نیست 672 00:43:39,511 --> 00:43:44,474 بریک تاپ، به زودی به قصد کشتن تامی مایکی و من به سراغمون میاد 673 00:43:44,724 --> 00:43:48,311 می دونم که اون دنبال ما میگرده، اما چاره ای ندارم 674 00:43:49,146 --> 00:43:53,233 ،خوشحالم که کشور رو ترک می کنم اما برای این کار احتیاج به پول دارم 675 00:43:53,483 --> 00:43:57,279 و تمام پولی که دارم داخل صندوق توی دفترمه 676 00:43:57,529 --> 00:43:59,239 ...وقتی پول رو بردارم 677 00:43:59,531 --> 00:44:00,574 خوک ، خوک 678 00:44:01,283 --> 00:44:02,451 لعنتی 679 00:44:04,744 --> 00:44:06,538 پس شکرهارو اونجا نگه میداری 680 00:44:08,373 --> 00:44:11,334 دنبال چی بو کشیدید به اینجا اومدید؟ 681 00:44:13,044 --> 00:44:14,796 این رفتار به نظر خصمانه میاد، مگه نه جان؟ 682 00:44:15,046 --> 00:44:17,382 و ما از خصومت خوشمون نمیاد، مگه نه ، ایرول؟ 683 00:44:18,300 --> 00:44:19,593 نه خوشمون نمیاد جان 684 00:44:31,563 --> 00:44:33,648 من تازه دادم کفش هام رو واکس زدند 685 00:44:39,362 --> 00:44:41,323 بورو کتری رو روشن کن 686 00:44:44,785 --> 00:44:48,205 شکر هم می خوری؟ نه،متشکرم،ترکی 687 00:44:49,039 --> 00:44:50,832 من خودم به اندازه کافی شیرین هستم 688 00:44:59,633 --> 00:45:01,635 اون دیگه حالا مشکل شماست 689 00:45:03,136 --> 00:45:04,346 باشه؟ 690 00:45:12,312 --> 00:45:16,399 ... میتونید ده هزارتارو به همراه جسد نگه دارید 691 00:45:16,650 --> 00:45:19,778 ...اما اگر یه باره دیگه ببینمتون، ای حروم زداه ها... 692 00:45:23,073 --> 00:45:24,449 به ، بهش نگاه کنید 693 00:45:31,665 --> 00:45:34,835 من تا یکی دو روز دیگه یه مسابقه با دست برهنه بدون دستکش ترتیب میدم 694 00:45:35,085 --> 00:45:36,253 میخوام از کولی استفاده کنم 695 00:45:37,838 --> 00:45:39,172 بله ، البته 696 00:45:39,464 --> 00:45:41,675 البته و زهره مار 697 00:45:41,967 --> 00:45:44,386 ازت درخواست نکردم، داشتم بهت میگفتم 698 00:45:45,470 --> 00:45:46,555 ... اما این دفعه 699 00:45:47,389 --> 00:45:51,184 می خوام که اون راند چهار شکست بخوره ... 700 00:45:52,144 --> 00:45:56,189 و این دفعه خیلی جدی دارم میگم 701 00:46:06,741 --> 00:46:09,995 می دونم که اومده بودی در صندوقت رو باز کنی 702 00:46:12,289 --> 00:46:14,374 حالا میتونی بازش کنی 703 00:46:14,749 --> 00:46:17,085 ترکی یه حرومزاده کوچیک پرمشغله بوده 704 00:46:17,335 --> 00:46:19,087 به نظرم به اندازه کافی از این موضوع قِصِر در رفته 705 00:46:19,379 --> 00:46:23,383 ،فکر کرده میتونه تو رو تو دردسر بندازه ایرول، من جای تو بودم انقدر فکر نمیکردم 706 00:46:23,675 --> 00:46:25,552 این از این یکی 707 00:46:25,802 --> 00:46:28,638 حالا اون احمق هایی که به دفتر حساب شرط بندی ها رفته بودن رو برام پیدا کنید 708 00:46:28,930 --> 00:46:30,140 امروز پیداشون کنید 709 00:46:49,159 --> 00:46:51,620 گل آفتاب گردون برای شما، خانم اونیل 710 00:46:52,454 --> 00:46:53,538 تامی 711 00:46:54,831 --> 00:46:58,084 تو یه مار توی چمنزاری، مگه نه؟ اونارو از کجا آوردی؟ 712 00:46:58,335 --> 00:47:00,587 شماها دنبال پسر من میگردید ، مگه نه؟ 713 00:47:00,837 --> 00:47:03,298 می دونید کجا میشه پیداش کرد؟ آره 714 00:47:04,549 --> 00:47:06,510 می شه لطفا در این اطلاعات مارو هم سهیم کنید؟ 715 00:47:06,760 --> 00:47:09,179 نمی خوام پسرم رو توی دردسر بندازید 716 00:47:10,430 --> 00:47:13,683 اون تنها پسر منه و پسر خیلی خوبیه 717 00:47:15,352 --> 00:47:16,645 داره دوره میبینه 718 00:47:18,939 --> 00:47:20,482 دوره چیه؟ 719 00:47:21,024 --> 00:47:21,942 دوره خرگوش گیری 720 00:47:22,818 --> 00:47:26,738 ... اونا دو تا بپا گذاشتند مثل سگ میمونن، قبل از اینکه تو بپرسی 721 00:47:27,614 --> 00:47:29,199 روی یه خرگوش 722 00:47:29,866 --> 00:47:32,911 و خرگوش باید از سگ ها جلو بزنه 723 00:47:33,161 --> 00:47:35,205 اگه جلو نزنه چی؟ 724 00:47:36,540 --> 00:47:40,001 خوب ، دخل خرگوش میاد، مگه نه؟ 725 00:47:43,588 --> 00:47:45,215 حسابی هم دخلش میاد؟ 726 00:47:45,924 --> 00:47:47,259 آره ، تامی 727 00:47:47,676 --> 00:47:49,886 قبل از اینکه آلمان ها برسن 728 00:47:53,682 --> 00:47:54,975 این ناز نازی ها رو میشناسی، تیرول؟ 729 00:47:55,100 --> 00:47:56,476 ... من خیلی از این ناز نازی ها رو میشناسم 730 00:47:56,560 --> 00:47:58,770 ولی کسی رو به احمقی این دوتا نمیشناسم... 731 00:47:59,020 --> 00:48:00,188 جان؟ 732 00:48:01,314 --> 00:48:02,691 کمکی نمیتونم بکنم 733 00:48:07,571 --> 00:48:08,864 تیرون 734 00:48:09,114 --> 00:48:11,950 ای چاق احمق حروم زاده 735 00:48:13,452 --> 00:48:15,245 می خوای این کار رو بکنی؟ بستگی داره 736 00:48:15,495 --> 00:48:16,455 به چی؟ 737 00:48:16,705 --> 00:48:19,583 به تو که این کاروان رو بخری 738 00:48:19,833 --> 00:48:22,210 سرخابی نیست، قرمزه 739 00:48:22,752 --> 00:48:24,963 این که اون کاروانه نیست خوب این هم همون مسابقه نیست 740 00:48:25,213 --> 00:48:27,174 این دو برابر قبلیه 741 00:48:27,424 --> 00:48:30,385 ،خوب اندازه مبارزه هم دوبرابر قبلیه و من و مامان یه کاروان نیاز داریم 742 00:48:30,635 --> 00:48:33,597 ، من می خوام از مادرم مراقبت کنم این یه معامله منصفانس ، قبولش کن 743 00:48:33,847 --> 00:48:37,768 شانس آوردی که هنوز بعد از اون مسابقه غدای کرم ها نشدی 744 00:48:38,226 --> 00:48:41,354 خریدن یه قصر متحرک هرزه یه خورده ثروت هم میخواد 745 00:48:44,232 --> 00:48:47,235 ...منظورم از هرزه،مادرت نبود، منظورم این بود که 746 00:48:47,569 --> 00:48:49,780 لازم نکرده دیگه همش بزنی 747 00:48:57,788 --> 00:49:01,917 درسته، و اون شدیدا به گل تلفونی آبی علاقه منده 748 00:49:04,169 --> 00:49:05,587 متوجه منظورم شدی؟ 749 00:49:07,672 --> 00:49:10,050 بله ، کاملا شفافه ، مایکی 750 00:49:10,383 --> 00:49:13,595 فقط یه دقیقه به من فرصت بده تا با همکارم مشورت کنم 751 00:49:18,266 --> 00:49:20,477 یک کلمه از حرف هایی رو که زد فهمیدی؟ 752 00:49:23,313 --> 00:49:24,523 بزار بهت بگم چیکار کنی 753 00:49:26,316 --> 00:49:27,442 لعنتی 754 00:49:28,026 --> 00:49:29,528 من برات شرط میبندم 755 00:49:30,112 --> 00:49:31,113 تو چی؟ 756 00:49:31,363 --> 00:49:32,656 اون براش باهات شرط میبنده 757 00:49:33,198 --> 00:49:36,159 چی، مثل کاری که تامی آخرین بار کرد؟ یه لطفی به من می کنی؟ 758 00:49:36,409 --> 00:49:37,869 بهت یه لطفی می کنم 759 00:49:38,120 --> 00:49:40,789 ... شرط اول با تو، اگر من بردم، کاروان مال من 760 00:49:41,039 --> 00:49:43,125 و برای بچه ها یکی یه جفت کفش میخری... 761 00:49:45,252 --> 00:49:47,003 ... اگر باختم 762 00:49:49,214 --> 00:49:52,217 به جهنم ،مسابقه رو مجانی انجام میدم... 763 00:49:54,136 --> 00:49:57,013 و آخرین چیزی که واقعا میخوام انجام بدم شرط بندی با یه کولیه 764 00:49:57,264 --> 00:49:59,391 به هرحال ، من چاره دیگه ای ندارم 765 00:50:00,058 --> 00:50:03,270 بالاخره باید یه طوری اونو به جنگیدم مجبور کنم ... اما اگر ببازم 766 00:50:03,520 --> 00:50:06,523 راستش ، اصلا نمیخوام درباره باختن فکر کنم 767 00:50:07,315 --> 00:50:10,861 باشه، فکر کنم خرگوشه دخلش بیاد 768 00:50:11,111 --> 00:50:13,071 چی؟ دخلش بیاد؟ 769 00:50:15,365 --> 00:50:17,033 قبول کردی، لندنی؟ 770 00:50:17,284 --> 00:50:18,285 ما شرط بستیم 771 00:51:30,524 --> 00:51:33,360 بهتون میگم ، لعنتی ها!اون سگ ها رو از من دور کنید 772 00:51:34,027 --> 00:51:35,737 من بهتون میگم که چه کسی شرط بندی های شمارو به سرقت برده 773 00:51:52,796 --> 00:51:55,465 ،پس خوب نگاه کن ، رنگش همین باشه خداحافظ ، بچه ها 774 00:51:57,467 --> 00:51:59,845 پس دخل کی حسابی اومده؟ 775 00:52:01,555 --> 00:52:03,682 یه جای این کار ایراد داره 776 00:52:03,974 --> 00:52:07,185 این ما بودیم که می خواستیم از اون کاروان بخریم 777 00:52:08,019 --> 00:52:12,566 خوب پس چرا اینکار رو نکردی، تامی؟ 778 00:52:13,108 --> 00:52:16,278 هرچند که اگر بیشتر از اونچه که باهاش درافتادی در می افتادی بیشتر خسارت میدیدی 779 00:52:16,528 --> 00:52:19,030 چی؟ یعنی من عرضه انجام کاری رو ندارم 780 00:52:19,281 --> 00:52:22,826 اوه، نه، تامی، من همچین چیزی نگفتم 781 00:52:23,118 --> 00:52:24,911 من میدونم تو عرضه نداری 782 00:52:25,203 --> 00:52:29,499 چیزی که ما ازش صحبت میکنیم اینه که ... اون تیکه سلاحی که توی شلوارت گذاشتی 783 00:52:29,791 --> 00:52:31,710 ،بیشتر از اینکه بخواد مشکلی رو حل کنه ایجاد خسارت میکنه 784 00:52:31,960 --> 00:52:33,462 یعنی میگی اسلحه من کار نمیکنه؟ 785 00:52:33,753 --> 00:52:35,046 تا حالا امتحانش کردی؟ 786 00:52:40,510 --> 00:52:41,344 آخیش 787 00:52:43,847 --> 00:52:46,892 باید اون یارو روس لعنتی موذی رو ببینم 788 00:52:47,350 --> 00:52:49,811 چرا روکش کشیده بودی رو سرش؟ 789 00:52:50,103 --> 00:52:51,980 برای اینکه سرش رو گرم نگه دارم 790 00:52:52,230 --> 00:52:54,691 چه بلایی سرش اومد؟ گلوله به صورتش اصابت کرد 791 00:52:54,941 --> 00:52:56,359 فکر میکردم این معلوم بود 792 00:52:56,610 --> 00:52:58,945 برای چی اون کار رو کردی؟ تو اونو جای خرگوش عوضی گرفتی؟ 793 00:52:59,196 --> 00:53:01,656 می خوای من چیکار کنم؟ این مشکل رو حل کنی 794 00:53:01,907 --> 00:53:04,743 من دکتر جادوگر نیستم ... اما تو یه پسر شرور جامائیکایی هستی 795 00:53:04,993 --> 00:53:07,829 یه پسر شرور جامائیکایی باید بدونه که... چطور میشه از شر جسد خلاص شد 796 00:53:08,079 --> 00:53:10,832 من جسد خلق میکنم، نه اینکه ناپدید کنم 797 00:53:17,672 --> 00:53:18,924 ما وارد شدیم ، فرماندار 798 00:53:20,967 --> 00:53:22,761 آفرین پسر خوب 799 00:53:23,095 --> 00:53:25,388 بورو یه کمی برامون چایی بیار، ایرول ممکنه؟ 800 00:53:27,265 --> 00:53:28,266 لنگاش رو بگیر 801 00:53:28,517 --> 00:53:31,394 پس فکر کردی کجاش رو میگیرم، گوش هاش رو؟ 802 00:53:41,863 --> 00:53:44,491 امیدوارم که بی موقع مزاحم نشده باشم 803 00:53:49,412 --> 00:53:50,705 می دونید من کی هستم؟ 804 00:53:53,208 --> 00:53:54,543 من میدونم 805 00:54:01,633 --> 00:54:04,678 خوبه، اینطوری در وقت من هم صرفه جویی میشه 806 00:54:06,388 --> 00:54:07,889 خوب من که نمیشناسم 807 00:54:15,647 --> 00:54:20,110 شماها همیشه در بلند کردن یه جسد به این صورت دچار مشکل میشید 808 00:54:20,527 --> 00:54:22,529 ... ظاهرا، بهترین کار اینه که 809 00:54:22,821 --> 00:54:27,451 جسد رو به شش تیکه کنید تا در... حمل کردنش راحت باشید 810 00:54:28,368 --> 00:54:30,954 میشه یکی از شما به من بگه که شما کی هستید؟ 811 00:54:31,204 --> 00:54:34,124 وقتی که به شش قسمت بریده بشه اون وقت باید از شر تیکه ها خاص بشید 812 00:54:34,374 --> 00:54:37,836 چون خوب نیست که اونارو توی فریزر بزارید ممکنه مامانتون بیاد متوجه بشه 813 00:54:43,675 --> 00:54:47,220 بهترین چیز اینه که ازشون غذای خوک درست بشه 814 00:54:48,805 --> 00:54:50,891 ... باید چند روزی خوکهارو گرسنه نگه داری 815 00:54:51,141 --> 00:54:54,352 بعد تیکه های جسد مثل یه غذای خوشمزه... برای خوکها به نظر میرسه 816 00:54:55,896 --> 00:54:59,399 باید موهای جسد رو بتراشی و ... دندون هاش رو هم بیرون بکشی 817 00:54:59,649 --> 00:55:01,443 تا در گوارش خوکها خلل ایجاد نکنه... 818 00:55:01,735 --> 00:55:03,737 ... البته این کار رو میشه بعدا هم کرد 819 00:55:03,987 --> 00:55:06,406 اما شماها که نمیخواید بعدا گوه خوک رو الک کنید، میخواید؟ 820 00:55:07,449 --> 00:55:11,286 مثل کره از اسخوان ها عبور میکنه 821 00:55:11,787 --> 00:55:15,582 ... حداقل به شانزده تا خوک برای اتمام کار نیاز دارید 822 00:55:15,874 --> 00:55:19,836 پس با هرمردی که خوک نگه میداره... باید خیلی محتاطانه رفتار کنید 823 00:55:20,086 --> 00:55:23,298 ... اونا هرجسمی که دویست پوند وزن داشته باشه 824 00:55:23,590 --> 00:55:25,467 ظرف هشت دقیقه ترتیبش رو میدن... 825 00:55:25,717 --> 00:55:27,302 یعنی اینکه هر خوک... 826 00:55:27,594 --> 00:55:31,264 ...میتونه دو پوند لاشه نپخته رو... 827 00:55:31,556 --> 00:55:33,517 در هردقیقه مصرف کنه... 828 00:55:34,142 --> 00:55:36,103 ... بنابراین اصطلاح 829 00:55:36,353 --> 00:55:39,648 به حریصی یه خوک ، مصداق پیدا میکنه... 830 00:55:43,485 --> 00:55:47,781 از توضیحاتتون خیلی متشکرم خیلی چیزهارو برای من روشن کرد 831 00:55:48,031 --> 00:55:51,201 حالا اگه اشکالی نداشته باشه می خوام ... بدونم تو چه جونوری هستی 832 00:55:51,451 --> 00:55:54,329 البته سوای کسی که خوکهارو... با آدمیزاد تغذیه می کنه 833 00:55:58,583 --> 00:56:00,502 می دونی کلمه قصاص چه معنی میده؟ 834 00:56:04,881 --> 00:56:08,343 ... تحمیل عادلانه کیفر 835 00:56:08,635 --> 00:56:12,472 فاش شده توسط یه مامور مناسب... 836 00:56:12,931 --> 00:56:17,894 :در این مورد شناسایی شده توسط یه هرزه وحشتناک 837 00:56:18,395 --> 00:56:19,813 من 838 00:56:27,654 --> 00:56:28,989 ... آقایون 839 00:56:59,895 --> 00:57:02,481 چرا نمیتونی فرانکی منو پیدا کنی، داگ؟ 840 00:57:02,814 --> 00:57:07,277 اوی، میخوای چیکار کنم؟ من که شکارچی آدم نیستم 841 00:57:08,987 --> 00:57:10,197 تونی چطور؟ 842 00:57:10,447 --> 00:57:11,615 تونی دندون طلا 843 00:57:11,907 --> 00:57:12,741 ... دندون طلا کیه 844 00:57:12,991 --> 00:57:14,993 ! تونی ای کثافت عوضی 845 00:57:15,243 --> 00:57:16,286 اون یه بدهکاره 846 00:57:16,536 --> 00:57:18,705 اون موسی و برنینگ بوش رو پیدا کرد 847 00:57:18,955 --> 00:57:20,373 ! تو مرگت حتمیه ، تونی 848 00:57:20,624 --> 00:57:23,835 اون شش بار گلوله خورده، داده گلوله هارو توش رو خالی کردن و با طلا پر کردن 849 00:57:24,711 --> 00:57:26,463 !من می کشمت 850 00:57:26,755 --> 00:57:29,508 دوتا از اونارو که پدر از طلا براش پر کرد تو دندونهاش گذاشته، برای همین پدر رو خیلی دوست داره 851 00:57:30,592 --> 00:57:32,469 پس چرا نمیری لعنتی؟ 852 00:57:32,719 --> 00:57:35,347 اون بهترین فرصت توست شش دفعه؟ 853 00:57:36,932 --> 00:57:38,308 در یک نزاع 854 00:57:39,101 --> 00:57:40,811 خودت رو تو دردسر انداختی 855 00:57:42,479 --> 00:57:44,689 به نظر آدم مطمئنی میاد، پس منتظر چی هستیم؟ 856 00:57:57,327 --> 00:57:58,411 سلام 857 00:58:01,873 --> 00:58:04,167 چی انقدر مهم بوده، چرا بهم نمیگید؟ 858 00:58:04,417 --> 00:58:06,586 ... چرا فکر میکنی ما یه جسد مردی رو داریم که 859 00:58:06,837 --> 00:58:09,631 که یه بازوش رو توی دفترمون از دست داده؟ ... به من بگید 860 00:58:09,881 --> 00:58:11,675 ... تو به ما چهار روز فرصت بده 861 00:58:11,967 --> 00:58:15,595 تا برات الماسی بیاریم به اندازه... سایز یه خونه، شوخی نمی کنم 862 00:58:15,846 --> 00:58:17,055 نظر تو چیه، ایرول؟ 863 00:58:17,347 --> 00:58:20,517 بنظر من حالا که تو چنگمون هستند بهتره ترتیبشون رو بدیم 864 00:58:20,767 --> 00:58:22,978 مساله مربوط به روشن شدن موضوعه، ایرول 865 00:58:23,270 --> 00:58:25,856 درباره فکر کردن بهت چی گفتم؟ 866 00:58:26,481 --> 00:58:28,650 بهتون چهل و هشت ساعت فرصت میدم باشه 867 00:58:28,900 --> 00:58:32,195 اون چاق احمق کودن هم مال خودتون، اونقدر سنگینه که بچه ها نمیتونند بلندش کنند 868 00:58:32,446 --> 00:58:33,655 چهل و هشت ساعت 869 00:58:33,947 --> 00:58:35,365 ... بعدش نوبت خانوادتونه 870 00:58:35,657 --> 00:58:38,452 کاری رو که سگها انجام ندهند خوکها تمومش می کنند... 871 00:58:40,787 --> 00:58:44,833 پس باید چی صدات کنم؟ دندون صدات کنم؟ یا طلا؟ یا گلوله؟ 872 00:58:45,083 --> 00:58:46,710 اگه خوشحالت میکنه میتونی منو سوزان صدا کنی 873 00:58:46,960 --> 00:58:50,380 تونی ، یه مردی رو میخوام برام پیدا کنی 874 00:58:50,630 --> 00:58:54,301 بستگی به تمام عناصر موجود در معامله داره چندتا از این عناصر هستند؟ 875 00:58:54,551 --> 00:58:55,385 چهل هزارتا 876 00:58:58,472 --> 00:59:00,098 آخرین بار کجا دیده شده 877 00:59:01,057 --> 00:59:01,933 در دفتر شرط بندی 878 00:59:02,517 --> 00:59:03,852 دفتر شرط بندی 879 00:59:06,146 --> 00:59:08,023 اون تلفن رو بده به من، سوزی 880 00:59:12,068 --> 00:59:15,155 دفتر شرط بندی دیشب مورد سرقت قرار گرفت سرقت؟ انگلیسی صحبت کن 881 00:59:15,405 --> 00:59:20,118 تخم انگلیسی تو این کشور همه جا پاشیده، اونوقت توی کشور هیچکس به نظر نمیاد که انگلیسی داره صحبت میکنه 882 00:59:20,410 --> 00:59:21,745 سرقت ، دزدی 883 00:59:21,995 --> 00:59:24,331 میریم سراغ مردی که ممکنه چیزهایی بدونه 884 00:59:24,581 --> 00:59:26,333 من احتیاج به اسلحه دارم 885 00:59:26,625 --> 00:59:29,669 نیازی نداری، روزباد، پسر پیرم تو به من احتیاج داری 886 00:59:32,214 --> 00:59:34,549 من جوهر سیاه رو سرتا پای پسره ریختم 887 00:59:34,841 --> 00:59:36,885 از حالا مدتها نمیتونه لکه های جوهر رو پاک کنه 888 00:59:37,177 --> 00:59:39,846 اون و دندون طلا هم همینطور 889 00:59:40,097 --> 00:59:41,431 خیلی خوب ، مولت؟ 890 00:59:46,394 --> 00:59:48,146 سلام، چطوری؟ حالت خوبه ، رفیق؟ 891 00:59:48,980 --> 00:59:50,315 کراوات قشنگیه 892 00:59:50,565 --> 00:59:52,192 ...خیلی وقته ازت خبری ندارم، فکر میکردم 893 00:59:52,442 --> 00:59:55,654 هنوز زنده ام و خون در رگهام جریان داره 894 00:59:56,404 --> 00:59:58,073 اما نه مثل تو، مولت 895 00:59:58,865 --> 01:00:00,450 کی دفتر شرط بندی، بریک تاپ رو سرقت کرده؟ 896 01:00:00,742 --> 01:00:03,954 یه لطفی به من بکن، تون بهت یه لطفی میکنم ، مولت 897 01:00:04,204 --> 01:00:07,958 قول میدم جلوی دوست دخترهات آبروت رو نبرم 898 01:00:08,875 --> 01:00:12,420 چقدر میخوای خرج کنی رفیق؟ خودت میدونی که اوضاع چطوریه، مرد 899 01:00:16,675 --> 01:00:18,260 راحتی، مولت؟ 900 01:00:18,677 --> 01:00:21,596 این هم از محسنات کراوات زدن 901 01:00:21,847 --> 01:00:24,641 حالا میتونی قشنگ سر فرصت فکر کنی، رفیق 902 01:00:25,100 --> 01:00:26,935 داری چه غلطی میکنی ، تون؟ 903 01:00:27,185 --> 01:00:29,771 رانندگی به طرف انتهای خیابون در حالی که سر تو داخل ماشین منه 904 01:00:30,605 --> 01:00:34,025 فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟ خوب، نکن تون 905 01:00:35,193 --> 01:00:37,112 به جای خمیر دندون از گوه سگ استفاده میکنی؟ 906 01:00:37,362 --> 01:00:38,613 یواش کن ، تون 907 01:00:38,905 --> 01:00:40,949 !یواش کن، تونی 908 01:00:41,199 --> 01:00:43,743 فکر نکنم، فکر کنم سرعتم رو زیاد کنم 909 01:00:45,245 --> 01:00:47,247 میخوای برات موزیک بزارم 910 01:00:49,249 --> 01:00:50,542 من عاشق این آهنگ هستم 911 01:00:51,835 --> 01:00:54,421 می خوام بدونم چه کسی دفتر بریک تاپ رو سرقت کرده 912 01:00:55,005 --> 01:00:56,131 بله ، مولت؟ 913 01:00:56,465 --> 01:01:01,803 فکر کنم دوتا سیاه پوست که در مغازه ای در خیابان اسمیت کار میکنند این کار رو کردند 914 01:01:02,095 --> 01:01:03,847 بهتره که چرند و پرند تحویلم نداده باشی 915 01:01:04,097 --> 01:01:09,478 گفتم که دوتا سیاه پوست که در مغازه پان در خیابان اسمیت کار میکنند 916 01:01:09,978 --> 01:01:12,105 خیلی روش موثری است، تونی 917 01:01:12,397 --> 01:01:14,399 خیلی روش هوشمندانه و لطیفی نیست، اما موثره 918 01:01:16,067 --> 01:01:17,486 اونو هم با خودمون میبریم؟ 919 01:01:26,745 --> 01:01:27,871 روسی بوده 920 01:01:28,997 --> 01:01:29,998 یه روسی؟ 921 01:01:30,248 --> 01:01:32,876 دقیق تر بخوای ازبکستانیه 922 01:01:33,168 --> 01:01:37,672 ازبکستانی؟ من با اون سگهای روسی کار کردم 923 01:01:38,590 --> 01:01:40,175 یه اسم بده یورینوف 924 01:01:40,467 --> 01:01:41,802 بوریس 925 01:01:42,344 --> 01:01:43,887 بوریس تیغ کش؟ آره 926 01:01:44,179 --> 01:01:47,015 مثل بوریس گلوله؟ 927 01:01:48,558 --> 01:01:50,936 چرا بهش میگن بوریس گلوله؟ 928 01:01:51,937 --> 01:01:54,314 چونکه در مقابل شلیک گلوله جا خالی میده ، اوی 929 01:01:56,191 --> 01:01:59,194 ... اون نمی جنگه مگه اینکه برای مادرش یه کاروان بخریم 930 01:01:59,444 --> 01:02:01,113 و تو هم تمام پس انداز مارو قبضه کردی... 931 01:02:01,571 --> 01:02:05,575 ،با صدای بسیار آروم و به خاطر مریم مقدس راضیش می کنید بیاد؟ 932 01:02:06,493 --> 01:02:10,372 ،اون یه حرومزاده لجبازه میگه باید از مادرش مراقبت کنه 933 01:02:10,622 --> 01:02:12,958 داری به همه چی می شاشی؟ آخه چیکار میتونم بکنم؟ 934 01:02:13,208 --> 01:02:15,377 نمیتونم مجبورش کنم که مسابقه بده، میتونم؟ 935 01:02:15,627 --> 01:02:18,755 زنده موندنت زیاد به دردم نمیخوره ، ترکی ، مگه نه؟ 936 01:02:23,844 --> 01:02:27,806 اون یه آب بی دست و پای بی فایده است تنبیهش کن ، ایرول 937 01:02:29,141 --> 01:02:31,351 می خوای اون کولی بجنگه 938 01:02:55,959 --> 01:02:59,087 ... بریک تاپ فکر کرد با داغون کردن ماشین های بازی ما 939 01:02:59,379 --> 01:03:02,382 ممکنه در تشویق کردن مایکی... به مبارزه به من کمک کنه 940 01:03:03,592 --> 01:03:05,552 ... و اگه اون کار کافی نبود 941 01:03:05,969 --> 01:03:08,263 ... فکر میکرد که ایده خوبی خواهد بود... 942 01:03:08,889 --> 01:03:11,266 که کاروان مادر مایکی رو با آتش بکشه... 943 01:03:12,976 --> 01:03:14,478 در حالیکه مادرش در آنجا خواب بود 944 01:04:11,660 --> 01:04:13,745 ترکی ،از زمین بلند شو 945 01:04:14,454 --> 01:04:15,330 ... شماها 946 01:04:16,039 --> 01:04:18,542 دنبالم بیاید ، بهتون شلیک میکنم... 947 01:04:19,584 --> 01:04:22,462 خونسرد باش ، پسر مراقب رفتارت باش 948 01:04:22,754 --> 01:04:26,675 من اسلحه دارم، پس فکر کنم این تویی که باید مراقب رفتارت باش 949 01:04:27,300 --> 01:04:28,343 چی؟ 950 01:04:29,094 --> 01:04:31,471 می خوای دل و جیگرم رو ببینی؟ 951 01:04:50,240 --> 01:04:51,575 خدای من 952 01:04:51,825 --> 01:04:53,285 متاسفم ، مایکی 953 01:04:54,661 --> 01:04:55,996 مگه کار شماها بوده؟ 954 01:05:01,126 --> 01:05:02,669 پس چرا متاسفید؟ 955 01:05:03,837 --> 01:05:06,298 شما دو نفر اینجا چیکار دارید؟ ! برگرد بیا 956 01:05:06,548 --> 01:05:09,384 تنتون میخاره گمشو ، وارن 957 01:05:10,343 --> 01:05:11,678 ! برگرد بورو 958 01:05:18,894 --> 01:05:20,854 چه احساس احمقانه ای میکردم 959 01:05:21,354 --> 01:05:23,982 ... مادرش هنوز در کنار ما در حال سوختن بود 960 01:05:24,232 --> 01:05:26,276 و من دارم ازش درخواست مبارزه می کنم... 961 01:05:27,652 --> 01:05:30,280 من اون مبارزه رو انجام میدم قبل از اینکه باعث خسارت بیشتری بشه 962 01:05:30,906 --> 01:05:32,699 ...و اگه اون گفته بود ، نه 963 01:05:32,991 --> 01:05:35,368 می تونست خیلی بدتر از اینها بشه... 964 01:05:41,333 --> 01:05:42,876 روس ها 965 01:05:48,340 --> 01:05:49,716 روس ها 966 01:05:50,008 --> 01:05:51,426 باید میدونستم 967 01:05:51,676 --> 01:05:55,597 ضد سامی ، قزاق عوضی کثیف 968 01:05:55,847 --> 01:05:57,891 درباره این جهود نما چی میدونی؟ 969 01:05:58,517 --> 01:06:00,143 یه موجود از کی جی بی سابق 970 01:06:00,852 --> 01:06:03,063 یه مامور مخفی که در سطح بالا تعلیم دیده 971 01:06:03,313 --> 01:06:05,690 پیدا کردنش کار سختیه 972 01:06:06,608 --> 01:06:07,609 بله 973 01:06:07,859 --> 01:06:11,488 یه مرد غریبه میخواد یه الماس 84 قیراطی رو به ما بفروشه 974 01:06:11,738 --> 01:06:14,282 کجاییه؟ نمیدونم، گفتنش سخته 975 01:06:14,533 --> 01:06:15,826 اما لهجه غلیظ روسی داره 976 01:06:28,463 --> 01:06:32,801 خوب چیکار میتونستم بکنم؟ اون سگ به جونم انداخته بود ، نگاه کن 977 01:06:33,510 --> 01:06:37,013 !اون روسی حرومزاده آب زیرکاه بی خود نبود نمیخواست این کار رو خودش بکنه 978 01:06:37,264 --> 01:06:39,724 ... اون از همه یکی از ما 979 01:06:40,267 --> 01:06:45,147 ،تیورن، میری پیش روسه... به محض اینکه دیدیش مارو خبر میکنی 980 01:06:45,689 --> 01:06:46,815 الان 981 01:06:52,654 --> 01:06:55,949 راست دسته ، مواظب باش 982 01:06:56,199 --> 01:06:59,327 من از روسها متنفرم ، اما ترتیبش رو میدم 983 01:06:59,578 --> 01:07:01,246 همش مال تو ، روز باد ، پسر پیرم 984 01:07:02,205 --> 01:07:04,040 هیچ ایرادی نداره 985 01:07:05,876 --> 01:07:07,544 منو به یه دکتر برسونید 986 01:07:07,794 --> 01:07:10,589 ! اون حروم زاده رو بکشید بعد برام دکتر خبر کنید 987 01:07:10,881 --> 01:07:12,758 اما اول باید الماس رو به دست بیاریم 988 01:07:13,008 --> 01:07:15,135 اول الماس ، بعد دکتر 989 01:07:15,385 --> 01:07:18,263 و تازه نه هردکتری ، پسر جون ، یه دکتر خوب جهود 990 01:07:18,513 --> 01:07:20,599 ! برای دوستم یه دکتر جهود خوب پیدا کن 991 01:07:24,728 --> 01:07:27,355 کلیدهاش رو بردار و ببین الماس رو کجا گذاشته 992 01:07:27,647 --> 01:07:32,027 فکر کنم تو یه چیزی برای گفتن به ما داری آروم ، روز باد 993 01:07:32,277 --> 01:07:34,529 می خوای که اون بتونه صحبت کنه یا نه؟ 994 01:07:34,780 --> 01:07:37,157 منظورت از نسخه های عینی چیه؟ 995 01:07:37,407 --> 01:07:40,994 اونا این شکلی هستند ، مگه نه؟ و هیچکس هم شکی نمیکنه 996 01:07:41,244 --> 01:07:43,914 من یه خشاب خالی دیگه هم دارم ، برای مبادا 997 01:07:44,998 --> 01:07:47,793 برای اینکه اگه مجبور شدیم از صدای زیاد تا حد مرگ کرشون کنیم؟ 998 01:07:53,256 --> 01:07:55,550 بله بوریس اینجاست 999 01:07:55,801 --> 01:07:58,887 ما الان میایم اونجا گوشی ، صبر کن 1000 01:07:59,137 --> 01:08:00,180 ! اون تنها نیست 1001 01:08:06,478 --> 01:08:07,687 بزن بریم 1002 01:08:12,317 --> 01:08:14,778 برای یه قزاق بسیار ماهرانه عمل کرده 1003 01:08:23,286 --> 01:08:25,872 یه روس آب زیرکاه موذی 1004 01:08:29,584 --> 01:08:30,585 پس کجاست؟ 1005 01:08:30,836 --> 01:08:33,463 اون تنها نیست ، سه تا مرد رفتند تو خونش 1006 01:08:33,713 --> 01:08:36,716 بوریس رو پشت صندوق عقب قفل کردند پس چرا اینو به ما نگفتی ؟ 1007 01:08:38,427 --> 01:08:39,469 اون 3 نفر آدمایه خشنی به نظر میرسیدند؟ 1008 01:08:39,761 --> 01:08:40,929 خیلی داغون بودند 1009 01:08:41,179 --> 01:08:44,015 بیاید از اینجا بریم روسه رو چیکار کنیم؟ 1010 01:08:44,307 --> 01:08:46,059 می خوام دفنش کنی 1011 01:08:46,685 --> 01:08:47,686 باشه 1012 01:08:49,396 --> 01:08:51,606 فکر کنم بهتر باشه برات یه اسلحه جدید بخرم 1013 01:08:51,898 --> 01:08:53,775 اما ایندفعه امتحانش کن 1014 01:08:54,067 --> 01:08:55,986 تا محل اون روسه چقدر راهه؟ 1015 01:08:56,236 --> 01:08:57,779 تا یه دقیقه دیگه میرسیم 1016 01:09:03,952 --> 01:09:06,204 پس زود باشید نه ، نه ، نه اینقدر سریع ، وینی 1017 01:09:06,455 --> 01:09:09,374 ما از پس اونا برنماییم ، باید تعقیبشون کنیم 1018 01:09:11,042 --> 01:09:13,503 تو نباید از این چیزها بخوری 1019 01:09:13,795 --> 01:09:15,338 چرا؟ مگه چه عیبی داره؟ 1020 01:09:15,589 --> 01:09:18,508 برای معده خوب نیست خفه شو 1021 01:09:18,759 --> 01:09:20,135 چطوری از شرش خلاص بشیم ؟ 1022 01:09:20,385 --> 01:09:22,804 میخوای بهش شلیک بشه؟ یه کمی سر و صدا داره 1023 01:09:23,054 --> 01:09:25,932 می خوای با چاقو بکشمش ؟ این یه کمی بیرحمانه است 1024 01:09:26,183 --> 01:09:29,728 بالاخره میخوای بکشیش یا نه؟ من تیکه تیکش میکنم ،چاقو دارم 1025 01:09:29,978 --> 01:09:31,354 دل و جرات میخواد 1026 01:09:31,605 --> 01:09:33,064 اینا کار می کنند؟ 1027 01:09:33,356 --> 01:09:34,524 البته که کار می کنند 1028 01:09:34,775 --> 01:09:36,902 اما از کجا میدونی؟ اینا که اصل نیستند 1029 01:09:37,152 --> 01:09:39,112 تو درباره نسخه های عینی چی میدونی؟ 1030 01:09:43,492 --> 01:09:45,452 چه غلطی داری می کنی ، سولومون ؟ 1031 01:09:45,702 --> 01:09:47,871 خودت میخواستی ببینی که اینا کار میکنند یا نه 1032 01:09:48,121 --> 01:09:52,918 منظورم این نبود که تو ماشین ! امتحانش کنی ، سل ، ای عوضی 1033 01:09:53,210 --> 01:09:55,712 ،می خوای با اون چاق چیکار کنی دندونش رو خلال کنی؟ 1034 01:09:55,962 --> 01:09:59,633 اونو بزار کنار یه قمه مناسبتر اون پشت هست 1035 01:09:59,883 --> 01:10:03,261 گاوها فقط در این 8000 سال گذشته اهلی شدند 1036 01:10:03,512 --> 01:10:05,972 قبلا ، مثل یه کامیون وحشی همه جا ول بودند 1037 01:10:06,223 --> 01:10:10,268 سیستم دستگاه گوارش بشر هنوز به هیچ محصول لبنی عادت نکرده 1038 01:10:10,560 --> 01:10:13,396 بورو گمشو ، تامی این مضخرفات رو از کجا خوندی؟ 1039 01:10:13,647 --> 01:10:15,565 بزار یه لطفی در حقت بکنم 1040 01:10:20,695 --> 01:10:21,696 ای بابا 1041 01:10:21,947 --> 01:10:23,365 تو چاقو میخوای؟ 1042 01:10:23,615 --> 01:10:25,742 ،من ؟ نه ، من نیستم من بلد نیستم با چاقو چطوری میشه کشتش 1043 01:10:25,992 --> 01:10:28,161 این فقط یه چاقوست 1044 01:10:28,411 --> 01:10:30,705 پس چطوری این همه سال از تشکیلاتت محافظت میکردی؟ 1045 01:10:30,997 --> 01:10:34,251 ، هر چاقو لبه تیز و لبه کند داره می خوای بهت درس بدم ؟ 1046 01:10:56,648 --> 01:10:57,691 اون بوریسه ؟ 1047 01:11:15,625 --> 01:11:18,295 اوه ، تیرون چیکار کردی؟ 1048 01:11:19,713 --> 01:11:21,089 روز باد چی؟ 1049 01:11:21,339 --> 01:11:24,176 اگه دوست داری میتونی با خودت بیاریش 1050 01:11:25,552 --> 01:11:27,012 اما کدوم قسمتش رو دوست داری ؟ 1051 01:11:31,558 --> 01:11:32,559 دارن میان بیرون 1052 01:11:33,685 --> 01:11:35,812 پیاده شو تعقیبشون کن 1053 01:11:36,104 --> 01:11:38,064 خودت رو بپوشون 1054 01:11:38,315 --> 01:11:39,649 داری جلب توجه می کنی 1055 01:11:39,941 --> 01:11:42,486 متاسفم که جلب توجه میکنم ، تونی 1056 01:11:43,153 --> 01:11:45,989 آهای ، تو اون سگ رو با خودت نمی بری ، وینس 1057 01:11:46,281 --> 01:11:47,699 خوب نمیتونم که اینجا ولش کنم ، میتونم؟ 1058 01:11:54,790 --> 01:11:56,750 یه شات از اون مشروب سیاه ، صاحب خونه 1059 01:11:58,376 --> 01:12:02,339 فکر میکردم رفتی خودت رو تمیز کنی دستشویی اون پشته 1060 01:12:02,672 --> 01:12:06,301 اون در رو باز گذاشته فکر نکنم فکر خوبی باشه 1061 01:12:06,551 --> 01:12:07,928 می خوای بریم تو ؟ 1062 01:12:08,178 --> 01:12:11,640 نمی خوام برم اون تو ، اون یه حرومزاده خطرناکه 1063 01:12:11,932 --> 01:12:15,936 اون سیاه پوست های زیادی رو کشته 1064 01:12:16,228 --> 01:12:19,648 ، اون از این اسلحه های آشغالی زیاد داره اون آدم نرمالی نیست 1065 01:12:19,981 --> 01:12:22,776 من اهمیتی نمیدم که کی میخواد باشه 1066 01:12:23,068 --> 01:12:26,738 من یه اسلحه میخوام که کار کنه و میخوام اینو بهش بگم 1067 01:12:27,364 --> 01:12:31,034 خدای من ، تامی تو واقعا دل و جرات پیدا کردی 1068 01:12:31,326 --> 01:12:34,996 پس زودباش قبل از اینکه آلمان ها به اینجا برسند 1069 01:12:35,247 --> 01:12:37,457 فقط بهش بگو که مسئول کیه 1070 01:12:43,463 --> 01:12:44,673 ... بوریس 1071 01:12:50,053 --> 01:12:51,221 تو واقعا حرفت رو بهش گفتی 1072 01:12:58,353 --> 01:13:00,230 ماهی غرق شده 1073 01:13:02,315 --> 01:13:03,692 بیا دنبالمون 1074 01:13:03,984 --> 01:13:05,026 ... و داگ 1075 01:13:06,194 --> 01:13:07,737 عجله کن ... 1076 01:13:28,008 --> 01:13:30,844 نمی خوام سر و صدایی ایجاد کنم ... یا گلوله ای تو صورتت شلیک کنم 1077 01:13:31,136 --> 01:13:34,681 مگه اینکه چیزی رو که میخوام بهم ندی ... 1078 01:13:37,601 --> 01:13:38,477 اسمت چیه ؟ 1079 01:13:39,561 --> 01:13:40,353 بکشش 1080 01:13:47,694 --> 01:13:51,364 ! اسلحه رو ول کن 1081 01:13:57,287 --> 01:14:00,665 پس معلوم میشه که رئیس اینجا تویی ... که نقش معامله رو بازی میکنی 1082 01:14:01,500 --> 01:14:04,294 و اون 2 تای دیگه نقش تخمهارو بازی میکنند ... 1083 01:14:05,378 --> 01:14:07,422 : دو جور تخم داریم 1084 01:14:08,173 --> 01:14:12,094 تخم های پر دل و جرات و تخم های بزدل و ترسو 1085 01:14:12,344 --> 01:14:14,846 این حرفهای آخرته پس سعی کن بجای وراجی برای خودت دعا کنی 1086 01:14:15,430 --> 01:14:17,641 ... معامله ها دید شفاف ندارند 1087 01:14:18,892 --> 01:14:20,435 ... باهوش هم نیستند 1088 01:14:20,936 --> 01:14:24,022 ، اونا بوی آلت تناسلی زنها رو میدن فقط یه کار ازشون برمیاد 1089 01:14:24,981 --> 01:14:28,193 ... حالا فکر کردی بوی آلت تناسلی زن میدی 1090 01:14:28,527 --> 01:14:31,696 ...و 2 تا تخم ترسو با خودت برداشتی آوردی... 1091 01:14:31,988 --> 01:14:35,408 برای خوش گذروندن ، اما رو دست خوردی... 1092 01:14:37,160 --> 01:14:38,703 چون اینجا آلت زنی وجود نداره ... 1093 01:14:39,746 --> 01:14:43,208 مگه اینکه یکیتون نقش زن رو بازی کنه ... 1094 01:14:43,917 --> 01:14:45,585 ... مثل یه هرزه 1095 01:14:46,628 --> 01:14:48,171 داری تجدید نظر می کنی ... 1096 01:14:49,214 --> 01:14:51,007 تو ترسیدی 1097 01:14:51,925 --> 01:14:54,594 صدای برخورد تخم هاتون از ترس رو دارم میشنوم 1098 01:14:55,762 --> 01:14:59,433 در واقع نوشته اسلحه کپی شده از روی ... نسخه اصلی در این طرف اسلحه ات معلومه 1099 01:15:04,354 --> 01:15:08,859 ... و در واقع من یه هفت تیر عقاب صحرای 50 اینچ دارم ... 1100 01:15:11,570 --> 01:15:13,363 ...که در این طرف اسلحه من نوشته شده که... 1101 01:15:18,160 --> 01:15:20,036 ...که باید عمل کنه... 1102 01:15:21,204 --> 01:15:25,041 دل و جراتتون داره مثل حضورتون آب میشه و کوچولو میشه 1103 01:15:27,377 --> 01:15:28,378 ... حالا 1104 01:15:31,173 --> 01:15:32,549 گم شید برید... 1105 01:15:48,023 --> 01:15:49,483 در رو قفل کن 1106 01:15:49,775 --> 01:15:51,026 ! قفلش کن 1107 01:15:56,948 --> 01:15:58,200 اون کیف رو بده من 1108 01:15:59,034 --> 01:16:00,577 گمشو 1109 01:16:01,578 --> 01:16:02,579 شلیک کن 1110 01:16:02,954 --> 01:16:04,998 همین کار رو میکنم ، من می کشمش 1111 01:16:15,217 --> 01:16:18,053 اون کیف رو بده من وگرنه می کشمت 1112 01:16:19,096 --> 01:16:20,597 میدونی چیه؟ 1113 01:16:20,889 --> 01:16:21,890 تو هم بورو گمشو 1114 01:16:22,432 --> 01:16:25,811 بفرما منو بکش ، اگه اینکار رو بکنی بهم لطف بزرگی کردی ، ای روس عوضی 1115 01:16:26,061 --> 01:16:28,772 شماها!اسلحه هاتون رو بندازید 1116 01:16:29,481 --> 01:16:30,273 !عوضی 1117 01:16:30,774 --> 01:16:32,526 !تو اسلحت رو بنداز 1118 01:16:33,902 --> 01:16:35,112 خیلی خوب 1119 01:16:36,113 --> 01:16:37,114 ... اوی 1120 01:16:37,531 --> 01:16:38,532 !جورابهات رو بکش بالا 1121 01:16:51,753 --> 01:16:55,382 تیرون ؟ لعنتی، بزن از اینجا بریم 1122 01:16:56,550 --> 01:16:58,093 اون کیف رو بده به من 1123 01:17:10,814 --> 01:17:12,023 ... اوی 1124 01:17:12,983 --> 01:17:15,193 کیف کجاست؟... اسلحه رو بزار کنار 1125 01:17:16,778 --> 01:17:18,447 بوریس اینجا چکار می کنه؟ 1126 01:17:19,656 --> 01:17:21,616 بوریس ، تو اینجا چیکار میکنی؟ 1127 01:17:21,867 --> 01:17:23,827 !خفه شو 1128 01:17:32,419 --> 01:17:33,837 کیف کجاست؟ 1129 01:17:35,297 --> 01:17:37,883 ای آشغال عوضی مواظب حرف زدنت باش، بوریس 1130 01:17:38,133 --> 01:17:40,302 حالا نشونت میدم 1131 01:17:43,847 --> 01:17:45,432 ! مرده شورت رو ببرن 1132 01:17:49,394 --> 01:17:51,480 نزدیک بود 1133 01:17:51,772 --> 01:17:53,565 ای بابا 1134 01:17:57,778 --> 01:17:59,738 همتون برید به درک 1135 01:18:01,406 --> 01:18:04,117 ای حرومزاده خوش شانس 1136 01:18:09,956 --> 01:18:12,375 خدای من ، نقص نداره 1137 01:18:13,043 --> 01:18:15,837 بهش دل نبند، قراره بدیمش به بریک تاپ 1138 01:18:16,171 --> 01:18:17,464 سگ رو بزار اینجا باشه 1139 01:18:17,714 --> 01:18:22,344 سل، چرا فرار کنیم ...چون زندگی خیلی کوتاهه ، وینسنت 1140 01:18:22,594 --> 01:18:25,430 و اگر بریک تاپ بخواد میتونه کوتاهترش هم بکنه... 1141 01:18:25,722 --> 01:18:29,101 حالا اون سگ رو بزار اینجا... من میخوام سگ رو بزارم اینجا 1142 01:18:29,351 --> 01:18:30,143 !نگران اون نباش 1143 01:18:30,393 --> 01:18:34,189 و اگه اون سگ خسارتی بزنه، مسئولیتش با توست 1144 01:18:35,982 --> 01:18:36,817 طوری نیست 1145 01:18:37,859 --> 01:18:39,611 بشین 1146 01:18:44,491 --> 01:18:47,577 من نمیخوام بریم اونجا، دیگه منو نخواهی دید 1147 01:18:47,828 --> 01:18:50,080 خوب اگه نری اینطور میشه 1148 01:18:50,831 --> 01:18:52,916 ... خیلی خوب ، تو اون الماس رو بده به من 1149 01:18:53,208 --> 01:18:57,087 و من میدمش به بریک تاپ، باشه؟... 1150 01:18:57,379 --> 01:19:01,425 باشه، یه دقیقه به من فرصت بده 1151 01:19:05,262 --> 01:19:06,430 چرا گذاشتیش اونجا؟ 1152 01:19:07,514 --> 01:19:10,475 گذاشتمش اونجا تا کسی ازمون ندزده 1153 01:19:10,725 --> 01:19:12,519 تو مال این سیاره نیستی، هستی؟ 1154 01:19:12,978 --> 01:19:16,731 ... آخه کدوم آدم احمقی از دوتا سیاه که اسلحه دارند 1155 01:19:16,982 --> 01:19:20,694 و توی ماشینی نشستن که قیمتش... از پیرهن تو هم کمتره ، دزدی میکنه؟ 1156 01:19:23,363 --> 01:19:27,284 تونی دندون طلا و دوستش ، عقاب صحرا 50 اینچ 1157 01:19:27,659 --> 01:19:30,036 آخه اونا چیکار به اینجا دارند؟ 1158 01:19:30,328 --> 01:19:32,497 اونا هردوشون به من خیره شدند 1159 01:19:35,625 --> 01:19:39,880 هیچ وقت نبایستی پیش بینی های احمقانه رو دست کم بگیری 1160 01:19:40,255 --> 01:19:41,298 حالا از ماشین برید بیرون 1161 01:19:41,840 --> 01:19:43,884 و اسلحه های اسباب بازیتون رو هم بزارید تو ماشین 1162 01:19:44,801 --> 01:19:48,472 ببین، فقط بهش بگو که الماس تو دفترته 1163 01:19:48,764 --> 01:19:50,307 من یه فکری می کنم 1164 01:19:55,061 --> 01:19:56,021 چرا داره عرق میریزه؟ 1165 01:19:58,398 --> 01:19:59,441 اوه ، مهم نیست 1166 01:19:59,733 --> 01:20:02,235 تامی ، چرا انقدر پوستت نشتی داره؟ 1167 01:20:02,486 --> 01:20:06,698 یه کمی نگرانم ، راستش نگران چی؟ 1168 01:20:07,449 --> 01:20:11,119 اگه اون کولیه حریفش رو باز هم ناک اوت کنه چی؟ 1169 01:20:11,411 --> 01:20:13,288 اون قبلا هم اینکار رو کرده، مگه نه؟ 1170 01:20:13,580 --> 01:20:17,542 اونوقته که قبل از اینکه از ساختمون بیام بیرون کشته میشیم و غذای خوکها میشیم 1171 01:20:18,543 --> 01:20:22,380 خوشحالم که تو همچین شرایط اظطرابی تو انقدر خونسردی 1172 01:20:24,174 --> 01:20:28,220 ، بدبینی منو ببخش اما من به این کولیه اصلا اطمینان ندارم 1173 01:20:28,512 --> 01:20:30,680 فکر کردی من به این موضوع فکر نکردم 1174 01:20:30,931 --> 01:20:34,601 امشب مراسم تدفین مادرشه خدا رحمتش کنه 1175 01:20:37,354 --> 01:20:40,232 می دونی که کولی ها در مراسم تدفین دوست دارند مشروب بخورند 1176 01:20:40,482 --> 01:20:43,944 من اصلا نگران این نیستم که مایکی اون یارو رو ناک اوت کنه 1177 01:20:44,194 --> 01:20:47,239 من فقط نگران اینم که اون تا راند چهارم میتونه دووم بیاره 1178 01:20:47,489 --> 01:20:50,117 اگه تا راند چهارم نکشید چی؟ 1179 01:20:50,367 --> 01:20:52,702 ... ما قبل از خروج از ساختموم کشته میشیم 1180 01:20:52,953 --> 01:20:56,164 و تصور میکنم غذای خوکها میشیم... 1181 01:20:58,333 --> 01:21:00,293 پس چرا انقدر خونسرد گرفتی نشستی؟ 1182 01:21:01,294 --> 01:21:03,547 ... گفتم !شنیدم چی گفتی ، تامی 1183 01:21:04,256 --> 01:21:06,967 مگه ما چاره دیگه ای هم داریم ، هان؟ 1184 01:21:07,217 --> 01:21:10,262 تو نشونم بده که چطور میشه ... یه کولی وحشی رو کنترل کرد 1185 01:21:10,554 --> 01:21:15,016 تا من هم نشونت بدم چطوری میشه... یه گانگستر روانی رو کنترل کرد 1186 01:21:16,184 --> 01:21:18,770 !لعنتی !میرم یه قدمی بزنم 1187 01:21:58,727 --> 01:22:00,312 اوه ، اون سگ لعنتی 1188 01:22:01,772 --> 01:22:03,315 بورو ، سگ رو بگیر 1189 01:22:04,232 --> 01:22:07,486 اینجا یه کمی به هم ریخته شده، مگه نه؟ پنجره رو باز کن 1190 01:22:15,702 --> 01:22:17,913 شماها مثل حیوون زندگی میکنید 1191 01:22:18,455 --> 01:22:20,123 الماسه کجاست؟ 1192 01:22:20,415 --> 01:22:22,584 زودباش ، کجاست؟ اینجاست 1193 01:22:22,834 --> 01:22:25,921 کجا؟ کجا؟ من گذاشته بودمش تو یه جعبه 1194 01:22:31,259 --> 01:22:32,177 خالیه 1195 01:22:32,427 --> 01:22:35,514 من داره اعصابم خورد میشه، تونی خودت یه کاری بکن 1196 01:22:36,473 --> 01:22:38,558 !نه ، من جدی میگم 1197 01:22:38,809 --> 01:22:41,269 سگه ، حتما سگه برش داشته 1198 01:22:45,023 --> 01:22:48,443 پس بزار یه نگاهی بندازیم ، میشه؟ تونی 1199 01:22:49,820 --> 01:22:52,405 چیه؟ سگ رو بگرد 1200 01:22:53,949 --> 01:22:56,743 منظورت چیه، سگ رو بگرد؟ منظورم اینه که بازش کن 1201 01:23:01,164 --> 01:23:04,418 قوطی کنسرو نیست که میگی باز کن 1202 01:23:04,668 --> 01:23:06,670 میدونی که منظورم چیه 1203 01:23:09,256 --> 01:23:10,257 این یه کمی کار خشنیه 1204 01:23:12,259 --> 01:23:13,301 اینو میدونم 1205 01:23:14,886 --> 01:23:16,555 نه ، تو نباید این کار رو بکنی 1206 01:23:19,266 --> 01:23:20,642 !این لعنتی داره سوت میزنه 1207 01:23:20,892 --> 01:23:24,980 تا حالا نشنیدی سگی سوت بزنه؟ !اون هفت تیر لعنتی رو بده به من 1208 01:23:27,607 --> 01:23:29,276 !میخوام به سگه شلیک کنم 1209 01:23:37,534 --> 01:23:39,161 !اون سگ لعنتی رو بکش 1210 01:23:50,005 --> 01:23:52,716 ای حرومزاده موذی 1211 01:24:04,728 --> 01:24:05,729 خدا رو شکر 1212 01:24:16,239 --> 01:24:19,534 !من از سگها متنفرم زودباش ، تونی 1213 01:24:22,496 --> 01:24:24,164 !تونی ، زودباش 1214 01:24:32,506 --> 01:24:33,757 تونی؟ 1215 01:24:45,977 --> 01:24:48,730 چیزی برای گفتن نداری؟ چرا، به انگلیس نرو 1216 01:24:51,441 --> 01:24:55,278 ،اون سگ به کمپ کولی ها برمیگرده همیشه اونجا برمیگرده 1217 01:24:55,570 --> 01:24:57,614 آخه اون سگ چجوری میخواد کمپ کولی هارو پیدا کنه؟ 1218 01:24:57,906 --> 01:25:00,117 تا حالا کمپ رو بو کردی ، سل؟ 1219 01:25:00,408 --> 01:25:03,328 بسیار خوب،اما باید صبر کنیم تا هوا روشن بشه 1220 01:25:03,578 --> 01:25:05,497 و اونوقت باید از شر این اجساد خلاص بشیم 1221 01:25:05,747 --> 01:25:09,042 اون یکی با اون رو ، قوری رو سرش داره بوی تعفن میده 1222 01:25:09,334 --> 01:25:14,423 درسته، بیا اول اینارو بچپونیم تو ماشین و بعد بریم دنبال سگه 1223 01:25:17,634 --> 01:25:18,969 میکی 1224 01:25:21,054 --> 01:25:22,180 !میکی 1225 01:25:24,850 --> 01:25:26,685 تو حالت خوبه ، میکی؟ 1226 01:25:29,563 --> 01:25:30,689 به نوشیدنی احتیاج دارم 1227 01:25:33,442 --> 01:25:34,818 !تو نباید بهش مشروب بدی 1228 01:25:35,110 --> 01:25:37,070 به اون نمیدم ، میخوام خودم بخورم 1229 01:25:42,701 --> 01:25:44,703 آه ، رفیق 1230 01:25:51,668 --> 01:25:56,131 اون یارو اندرسون از اون کله خرهای حرومزاده است،خلاصه حواست رو جمع کن 1231 01:25:57,132 --> 01:25:58,508 فهمیدی، میکی؟ 1232 01:25:59,259 --> 01:26:00,594 !میکی 1233 01:26:05,056 --> 01:26:06,850 !باید برم توالت 1234 01:26:08,018 --> 01:26:12,773 اگه کولیه یا ترکی یا دوست دخترش قبل از من بیرون اومدند... 1235 01:26:13,023 --> 01:26:15,108 اون حروم زاده ها رو بکش... 1236 01:26:17,319 --> 01:26:19,905 زود باش دیگه ، ناسلامتی مسابقه داریم 1237 01:26:26,995 --> 01:26:28,371 خیلی خوب، تام 1238 01:26:29,331 --> 01:26:33,460 امیدوارم ایندفعه نمایش بهتری داشته باشیم این جبرانش رو میکنه 1239 01:26:33,710 --> 01:26:36,004 میکی راند چهارم مرخص میشه 1240 01:26:36,254 --> 01:26:38,757 تری اونجا مسئول شرط بندی هاست 1241 01:26:39,049 --> 01:26:40,675 حالا ، باید منو ببخشی 1242 01:26:40,967 --> 01:26:43,553 اگه ایندفعه کولی شکست بخوره می بخشمت 1243 01:26:46,807 --> 01:26:49,768 بر و بچه های ما در کمپ؟ اونا الان اونجان 1244 01:26:53,063 --> 01:26:55,315 من از کولی ها متنفرم 1245 01:26:57,317 --> 01:27:01,363 تا کی باید اینجا بمونیم؟ تا هروقت که بشه، حالا خفه شو 1246 01:27:02,447 --> 01:27:04,407 از این کولی های لعنتی متنفرم 1247 01:27:05,575 --> 01:27:07,536 اون لعنتی نعشه است؟ 1248 01:27:08,036 --> 01:27:10,038 اون همیشه قبل از مبارزه همینطوریه 1249 01:27:10,330 --> 01:27:12,666 می دونی کی باید زمین بخوری؟ 1250 01:27:12,916 --> 01:27:15,460 البته که میدونه کی باید شکست بخوره 1251 01:27:15,710 --> 01:27:19,965 هی خوشگله کی با تو صحبت کرد؟ اون از اون پرسید،مگه نه؟ 1252 01:27:20,257 --> 01:27:22,843 خوشگله؟ خوشم اومد،ایرول 1253 01:27:23,093 --> 01:27:25,470 دفعه دیگه که رو مامانمت رفتم حتما اینو به خاطر خواهم سپرد 1254 01:27:25,720 --> 01:27:29,057 الان جاش نیست مبارزه غم انگیزی خواهد شد 1255 01:27:29,266 --> 01:27:32,144 اما مبارزه خوبی خواهد شد، یه جنگ تمام عیار 1256 01:27:32,394 --> 01:27:33,854 و به تو هیچ ربطی نداره 1257 01:27:35,188 --> 01:27:39,067 یه کمپ پر از کولی ها هست که ممکنه فکر نکنند که تو بامزه هستی 1258 01:27:39,317 --> 01:27:42,612 نه وقتی که مشغول خاموش کردن آتش پشت بچه هاشون باشند 1259 01:27:44,156 --> 01:27:46,032 حالا بلند شو کارت رو بکن لعنتی 1260 01:27:52,080 --> 01:27:55,542 !سه راند و بعدش مثل شلغم ولو میشی، مگه نه، کولی 1261 01:28:46,051 --> 01:28:49,096 اینجا من مسئول هستم مسخره بازی ، چشم غره ممنوع 1262 01:28:49,346 --> 01:28:51,515 !بدترین هاتون رو بریزید بیرون، شروع کنید 1263 01:29:23,004 --> 01:29:25,799 اینجا چه خبره؟ میخوای تمومش کنی یا نه؟ 1264 01:30:08,091 --> 01:30:09,718 شانس آورد که زنگ زده شد 1265 01:30:10,260 --> 01:30:13,847 تو عواقب شکست دادن اون مرد رو میدونی؟ 1266 01:30:14,139 --> 01:30:16,391 اونو ناک اوتش نکن ، میکی 1267 01:30:23,023 --> 01:30:24,733 خیلی خوب،جدا شید 1268 01:30:58,767 --> 01:31:00,185 چیه ، مگه اون لعنتی کره؟ 1269 01:31:01,645 --> 01:31:03,396 داره چیکار میکنه؟ 1270 01:31:19,162 --> 01:31:20,497 بیا بشین 1271 01:31:23,333 --> 01:31:25,293 داری چه غلطی میکنی، میکی؟ 1272 01:31:25,544 --> 01:31:27,629 داری مثل پری ها میرقصی 1273 01:31:27,921 --> 01:31:30,549 اونا مارو دار میزنن اگه بفهمن ساختگیه 1274 01:31:31,341 --> 01:31:33,468 برو اون وسط حالش رو جا بیار 1275 01:31:34,886 --> 01:31:39,766 اما تو رو به خدا ناک اوتش نکن 1276 01:33:00,097 --> 01:33:02,974 تنها کاری که باید بکنی اینه که دیگه بلند نشی 1277 01:33:07,562 --> 01:33:09,731 حالا دخل ما اومد 1278 01:33:18,031 --> 01:33:18,990 اون نمیتونه بلندشه 1279 01:33:19,241 --> 01:33:19,991 دیگه جای ما اینجا نیست 1280 01:33:20,283 --> 01:33:25,372 کولی احمق میدونه که بریک تاپ ... علاقه به کشتن میمونها داره 1281 01:33:25,622 --> 01:33:28,083 با اون نفراتی که بیرون از کمپ منتظر گذاشته... 1282 01:33:28,417 --> 01:33:33,296 ،وقتی کمپ رو به آتش بکشند میدونم که بعدش نوبت ماست 1283 01:33:35,966 --> 01:33:37,801 تو چراغ قرمز رو رد کردی و داری ورود ممنوع میری؟ 1284 01:33:38,051 --> 01:33:39,511 اون اسلحه رو بده من 1285 01:33:39,803 --> 01:33:42,431 و هی قهرمان یه ماشین میخواد زیرت کنه 1286 01:33:42,722 --> 01:33:43,849 خوب چیکار میکنی؟ 1287 01:33:44,474 --> 01:33:46,560 یه کار خیلی احمقانه 1288 01:33:46,935 --> 01:33:49,813 خوشکت میزنه و زندگیت در مقابل ... چشمات خاموش میشه 1289 01:33:50,063 --> 01:33:52,566 چون که تو اونقدر ترسیدی که نمیتونی فکر کنی 1290 01:33:52,858 --> 01:33:55,902 تو فقط خوشکت میزنه و فقط یه قیافه احمقانه از خودت نشون میدی 1291 01:33:56,194 --> 01:33:58,405 اما کولی نه، نترسیده بود، چرا؟ 1292 01:33:58,655 --> 01:34:01,450 چونکه اون نقشه داشت 1293 01:34:03,869 --> 01:34:05,954 ... قبلا به مغزم خطور کرده بود 1294 01:34:06,246 --> 01:34:09,499 که اون باعث مرگ مادرش شده بود... 1295 01:34:12,711 --> 01:34:15,422 برای هر عملی، عکس العملی هست 1296 01:34:15,714 --> 01:34:17,591 ...و عکس العمل کولی گرانه 1297 01:34:18,300 --> 01:34:19,634 یه چیز کاملا نابود کننده... 1298 01:35:01,676 --> 01:35:03,720 پیت، با من صحبت کن 1299 01:35:03,970 --> 01:35:07,557 اگه میخوای دوستت صدات رو بشنوه باید بلندتر از اینا صحبت کنی 1300 01:35:16,566 --> 01:35:20,112 اون اسلحه رو بده من من اسلحت رو بهت میدم، تخم سگ 1301 01:35:28,161 --> 01:35:31,790 اون وقتی بود که فکر میکردم کولی پولش از پارو بالا میزنه 1302 01:35:32,833 --> 01:35:36,336 برای همین اون حرومزاده زمانیکه قراره که شکست بخوره هرگز شکست نمیخوره 1303 01:35:38,130 --> 01:35:39,881 ...ما ، مات و متحیر شده بودیم 1304 01:35:41,550 --> 01:35:43,135 در حالیکه مشغول تمیز کاری بود... 1305 01:35:45,303 --> 01:35:47,889 ما حالا وضعمون از زمانی که شروع کردیم بدتر هم شده 1306 01:35:53,395 --> 01:35:55,814 ... رزو بعد ما به کمپ کولی ها رفتیم 1307 01:35:56,106 --> 01:35:59,234 اما کولی ها شبانه ناپدید شده بودند ... 1308 01:35:59,484 --> 01:36:01,445 که احتمالا کار خوبی کرده بودند 1309 01:36:01,736 --> 01:36:06,116 با توجه به اینکه اونا 12 نفر رو یه جایی در همون منطقه دفن کرده بودند 1310 01:36:06,450 --> 01:36:07,784 کجاست؟ 1311 01:36:08,076 --> 01:36:10,162 مطمئنا اینجا نیست 1312 01:36:10,996 --> 01:36:14,499 ما نمیتونیم ازش بخوایم برای ما بجنگه نمیتونیم پیداش کنیم، میتونیم؟ 1313 01:36:14,750 --> 01:36:18,003 تو یه کولی رو که نخواد پیدا بشه نمیتونی پیدا کنی 1314 01:36:20,213 --> 01:36:23,425 اون لابد الان در یه کمپی در کامپوچیا باشه 1315 01:36:25,010 --> 01:36:26,803 لعنتی!بیا بریم 1316 01:36:32,100 --> 01:36:34,895 اینجا چیکار می کنید؟ چه ربطی به تو داره؟ 1317 01:36:38,815 --> 01:36:40,942 خوب حالا اینجا چیکار دارید؟ 1318 01:36:48,575 --> 01:36:51,411 سگم رو آوردم برای گردش ، مشکل چیه؟ 1319 01:36:53,121 --> 01:36:53,997 تو ماشین چیه؟ 1320 01:36:54,706 --> 01:36:56,208 صندلی ها و فرمون 1321 01:36:57,375 --> 01:36:59,169 درباره کولی ها چی میدونی؟ 1322 01:37:00,962 --> 01:37:02,923 می دونم که قابل اعتماد نیستند 1323 01:37:05,008 --> 01:37:07,677 خیلی خوب ، سگت رو برو بیار 1324 01:37:08,553 --> 01:37:10,055 بورو سگت رو بیار تامی 1325 01:37:11,932 --> 01:37:13,183 سگ 1326 01:37:14,768 --> 01:37:19,231 ، خیلی خوب، پسر، زودباش !بیا دیزی ، نه ، دیزی 1327 01:37:19,981 --> 01:37:21,650 اون عاشق سگشه 1328 01:37:22,025 --> 01:37:23,735 همیشه با هم بازی های بچه گانه می کنند 1329 01:37:23,985 --> 01:37:27,364 ،اینقدر سر به سرش نذار !سوار ماشین شو ، تامی 1330 01:37:29,241 --> 01:37:33,995 ،آفرین پسر ، آفرین پسر آفرین پسر خوب ، دیزی 1331 01:37:44,798 --> 01:37:46,299 ... میشه به من بگی 1332 01:37:46,591 --> 01:37:49,803 چرا یه مرد مرده با یه دست گمشده تو صندوق عقبت داری؟ 1333 01:37:50,429 --> 01:37:51,430 ... هی ، جورج 1334 01:37:52,848 --> 01:37:55,016 قوری رو سرش کشیدید؟... 1335 01:37:58,437 --> 01:38:00,856 اوه ، تو عاشق سگ هستی ، مگه نه ، تامی؟ 1336 01:38:10,782 --> 01:38:13,326 تامی تشویقم کرد تا سگ رو نگه دارم 1337 01:38:13,577 --> 01:38:17,205 ،در نهایت باهاش موافقت کردم به شرطی که به دام پزشک میبردمش 1338 01:38:17,456 --> 01:38:19,916 آخه طاقت و تحمل سوت اون سگ رو نداشتم 1339 01:38:20,208 --> 01:38:23,545 ...دامپزشک یه کفش نیمه هضم شده،یه اسباب بازی سوتی 1340 01:38:23,795 --> 01:38:27,090 و یه الماس 84 قیراطی از تو شکمش بیرون کشید 1341 01:38:27,716 --> 01:38:30,218 واقعا اعجاب انگیز بود که در یک هفته چه اتفاقها که نیوفتاد 1342 01:38:30,635 --> 01:38:32,596 اما هنوز خفش نکرد 1343 01:38:33,513 --> 01:38:35,348 خوب ، تو چیکار میکنی؟ 1344 01:38:35,640 --> 01:38:38,518 برو پیش مردی که درباره این جور چیزها اطلاع داشته باشه 1345 01:38:38,769 --> 01:38:40,312 خوب نظرت چیه؟ 1346 01:38:42,105 --> 01:38:44,274 کسی رو میشناسی که علاقه مند به خرید الماس باشه؟ 1347 01:38:49,196 --> 01:38:50,030 من شاید بخرمش