1 00:00:34,489 --> 00:00:36,158 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اسم من ترکي است 2 00:00:36,451 --> 00:00:38,537 براي يک مرد انگليسي اسم مسخره اي است، ميدونم 3 00:00:38,788 --> 00:00:42,252 والدين من توي هواپيمايي بودند که سقوط کرد ، اونا اينطوري با هم آشنا شدند 4 00:00:43,671 --> 00:00:45,800 براي همين اونا اسم هواپيما رو روي من گذاشتند 5 00:00:46,051 --> 00:00:48,554 کسي اسم يه هواپيماي سقوطي رو بعنوان اسم آدم انتخاب نميکنه 6 00:00:49,348 --> 00:00:50,767 اون تاميه 7 00:00:51,059 --> 00:00:53,230 اون به مردم ميگه اسمش رو از اسم يه تفنگ گرفتند 8 00:00:53,772 --> 00:00:58,489 اما من ميدونم که اسمش رو از روي يه رقاص باله معروف قرن نوزدهم انتخاب کردند 9 00:00:59,031 --> 00:01:02,663 از وقتي که يادمه اونو ميشناختم او شريک منه 10 00:01:02,996 --> 00:01:05,626 اين بدان معني نيست که دستم رو ميگيره و با هم قدم ميزنيم 11 00:01:05,918 --> 00:01:10,217 بلکه به اين معناست که من سعي ميکنم تا جاييکه ممکنه از دردسر دور نگهش دارم 12 00:01:10,467 --> 00:01:13,348 بهش سخت گيري ميکنم تا تحت کنترل نگهش دارم 13 00:01:13,640 --> 00:01:16,103 اما واقعا مثل برادرم ميمونه 14 00:01:16,812 --> 00:01:20,443 من در مورد الماس ها چي ميدونم؟ من يه مروج ورزش بوکس هستم 15 00:01:20,735 --> 00:01:24,325 من تا يک هفته پيش يه مروج خوشبخت ورزش بوکس بودم ، پس 16 00:01:24,617 --> 00:01:26,787 من در مورد الماس ها چي ميدونم؟ 17 00:01:27,622 --> 00:01:29,710 مگه اونا از آنتورپ نميان؟ 18 00:01:30,669 --> 00:01:33,925 هايمي ، ميشه به اين گوش کني؟ مگه چاره ديگه اي هم داريم؟ 19 00:01:34,217 --> 00:01:37,891 به اين معني نبود که قطعه ادبي باشه 20 00:01:38,183 --> 00:01:40,937 داستان قشنگيه، آدم و حوا 21 00:01:41,188 --> 00:01:43,232 ...در رابطه با رشته هاي اخلاقي و ومعنوي است 22 00:01:43,525 --> 00:01:47,114 اما خواستن اينکه يه مرد بالغ و عاقل باورش کنه؟... 23 00:01:48,116 --> 00:01:49,367 اين چيه؟ 24 00:01:51,621 --> 00:01:53,122 خوب ، چيه؟ 25 00:01:54,790 --> 00:01:58,128 ميخواي من چيکار کنم ، شلوارم از پام بيوفته؟ 26 00:01:58,420 --> 00:02:00,005 خيلي خوب ، ميتوني رد بشي 27 00:02:01,381 --> 00:02:03,425 داستان قشنگيه 28 00:02:04,135 --> 00:02:07,096 فقط يه داستانه ، همين 29 00:02:07,388 --> 00:02:10,768 مذهب کاتوليک بر اساس ترجمه غلط شکل گرفته 30 00:02:11,060 --> 00:02:13,479 ديگه کافيه ، رابين ، يه چيزي بگو 31 00:02:13,771 --> 00:02:16,316 گوش کن، سرت شلوغه؟ من تمام داستان رو برات خواهم گفت 32 00:02:16,566 --> 00:02:20,779 محققين علم تفسير به غلط انجيل يوناني را ...ترجمه کردند کلمه هيبرو براي زن جوان 33 00:02:21,071 --> 00:02:23,199 را محققين به اشتباه باکره ترجمه کردند... 34 00:02:23,449 --> 00:02:25,868 ... اشتباه ساده اي بود 35 00:02:26,118 --> 00:02:30,666 چونکه فقط يه تفاوت بسيار ناچيز... اما ماهرانه در هجي کردن کلمه بود 36 00:02:40,636 --> 00:02:42,805 پس اينطوري اونا به يک پيغمبري رسيدند 37 00:02:43,097 --> 00:02:47,269 بنگر که حامله باکره شد و پسر خدارا به دنيا آورد 38 00:02:47,519 --> 00:02:51,565 مي فهمي؟ اين کلمه باکره بود که توجه مردم رو به خودش جلب کرد 39 00:02:51,857 --> 00:02:56,028 اين چيزي نيست که هر روزه يه باکره حامله بشه و پسر خدا را بزاد 40 00:03:12,131 --> 00:03:16,343 اما بزارش براي يه چند صد سالي ...تا خودشون دريابند 41 00:03:16,635 --> 00:03:20,181 و چيز بعدي که اپم ميدونه اينه که... يک کليساي کاتوليک مقدس داري 42 00:03:20,473 --> 00:03:23,561 اوي وي ، چي داري ميگي؟ 43 00:03:23,811 --> 00:03:26,397 ...من دارم ميگم ، فقط به خاطر اينکه نوشته شده 44 00:03:26,689 --> 00:03:28,191 دليل به صحت داشتن آن نيست.. 45 00:03:28,482 --> 00:03:32,362 ،بهشون فقط اميد ميده مهم نيست که حقيقت باشه يا دروغ 46 00:03:32,654 --> 00:03:35,032 ،مردم دوست دارند اينطوري باور کنند ديگه نميخوان چيز ديگه اي رو بشنوند 47 00:03:35,282 --> 00:03:38,536 به هر حال بگذريم ، کي رو قراره ببينيم؟ 48 00:03:39,204 --> 00:03:40,830 مايکل الو؟ 49 00:03:42,583 --> 00:03:43,792 موتي 50 00:03:44,084 --> 00:03:47,713 رادي!راد ، راد ، لطفا بزار بيان تو 51 00:03:50,508 --> 00:03:53,720 راد ، اشکالي نداره ، بزار بيان 52 00:03:53,970 --> 00:03:54,972 مايکل موتي 53 00:03:55,223 --> 00:03:59,894 ،مارو نيم ساعته که منتظر گذاشتي مگه با ما خصومتي داري؟ 54 00:04:06,401 --> 00:04:07,862 همه دراز کش رو زمين 55 00:04:10,406 --> 00:04:11,616 !بخواب رو زمين 56 00:04:12,367 --> 00:04:13,577 !بخواب رو زمين 57 00:04:13,869 --> 00:04:15,538 !دراز بکش لعنتي 58 00:04:16,539 --> 00:04:19,167 !بخواب زمين !بخواب زمين لعنتي 59 00:04:19,793 --> 00:04:21,670 !همه رو زمين 60 00:04:21,962 --> 00:04:23,171 !رو زمين 61 00:04:27,552 --> 00:04:29,178 !گفتم همه رو زمين 62 00:04:29,470 --> 00:04:31,473 زمان !هفت دقيقه 63 00:04:35,269 --> 00:04:36,478 سنگ قيمتيه کجاست؟ 64 00:04:40,108 --> 00:04:41,818 سنگ کجاست؟ 65 00:04:43,361 --> 00:04:45,990 سنگ کجاست؟ 66 00:04:51,162 --> 00:04:52,747 مايکل ، سنگه کجاست؟ 67 00:06:18,931 --> 00:06:21,016 هواپيمات ساعت چند حرکت ميکنه؟ 68 00:06:21,559 --> 00:06:23,311 بيست دقيقه ديگه 69 00:06:24,062 --> 00:06:25,605 اسلحت رو بده من 70 00:06:37,160 --> 00:06:39,162 وقتي رسيدي لندن ... 71 00:06:39,413 --> 00:06:41,249 ... اگه اسلحه خواستي ... 72 00:06:42,041 --> 00:06:43,376 با اين شماره تماس بگير... 73 00:06:47,881 --> 00:06:50,175 بوريس بوريس 74 00:06:50,885 --> 00:06:53,597 اون ميتونه هرچي بخواي برات تهيه کنه 75 00:07:00,730 --> 00:07:02,607 اون مجازه اينکار رو بکنه؟ 76 00:07:02,940 --> 00:07:07,195 اين يه مسابقه بوکس بدون مجوزه مسابقه قلقلک نيست 77 00:07:07,487 --> 00:07:09,531 اين جوونا ميرن تو رينگ تا دخل همديگه رو بيارن 78 00:07:10,240 --> 00:07:12,118 پس اون سوسيس ها چي شد، چارلي؟ 79 00:07:12,410 --> 00:07:13,995 دو دقيقه ديگه ، ترکي 80 00:07:15,705 --> 00:07:19,418 نگاش کن ، من چطوري قراره از اون تو اين تشکيلات رو اداره کنم؟ 81 00:07:19,710 --> 00:07:21,170 ما احتياج به يه دفتر مناسب داريم 82 00:07:21,462 --> 00:07:24,382 من يه جديدش رو ميخوام ، تو بايد برام بخريش 83 00:07:24,674 --> 00:07:26,217 چرا من؟ 84 00:07:26,968 --> 00:07:28,845 خوب ، تو به کاروان آشنايي داري 85 00:07:29,095 --> 00:07:30,514 چطوري آشنايي دارم؟ 86 00:07:30,848 --> 00:07:34,185 ،تو يه تابستون توي يکي از اونا زندگي کردي اين يعني اينکه بيشتر از من ميدوني 87 00:07:34,477 --> 00:07:37,648 و از طرفي نميخوام که از در مورد قيمتش سرم کلاه بره 88 00:07:37,940 --> 00:07:39,233 مگه همين چشه؟ 89 00:07:41,026 --> 00:07:42,820 هيچ عيبي نداره ، تامي 90 00:07:43,112 --> 00:07:44,906 خيلي هم در حد عالي هست 91 00:07:45,156 --> 00:07:46,950 فقط يه کمي از رنگش خوشم نمياد 92 00:07:49,036 --> 00:07:51,330 ،ترتيبش داده شده تو فقط بايد بري بياريش 93 00:07:51,997 --> 00:07:53,374 اين هم آدرسش 94 00:07:55,085 --> 00:07:56,544 اين براي کمپينگ خوبه 95 00:07:57,420 --> 00:08:01,133 تو ده هزارتا داري ، و اين براي تنوع چيز بدي نيست 96 00:08:01,926 --> 00:08:05,096 پس اين سوسيس ها چي شدند؟ پنج دقيقه ديگه ترکي 97 00:08:07,349 --> 00:08:09,935 پنج دقيقه پيش گفتي دو دقيقه ديگه 98 00:08:10,185 --> 00:08:11,812 اونا بزرگ هستند، مگه نه؟ 99 00:08:12,104 --> 00:08:14,732 من از اون کولي ها متنفرم 100 00:08:15,024 --> 00:08:17,610 تو بچه حساسي هستي تامي 101 00:08:20,406 --> 00:08:22,408 خاک بر سر من ، انقدر ساز مخالف نزن 102 00:08:22,950 --> 00:08:25,495 اين چيه؟ کمربندمه 103 00:08:25,787 --> 00:08:28,081 نه ، تامي يه هفت تير تو شلوارته 104 00:08:28,373 --> 00:08:31,460 هفت تير تو شلوارت چيکار ميکنه؟ براي محافظته 105 00:08:31,711 --> 00:08:32,920 محافظت از چي؟ 106 00:08:33,212 --> 00:08:35,006 آلمان ها ؟ 107 00:08:35,256 --> 00:08:38,427 چطور ميخواي جلوي منفجر شدنش رو موقع شستن بگيري؟ 108 00:08:38,677 --> 00:08:41,888 از کجا آورديش؟ بوريس تيغ کش 109 00:08:42,139 --> 00:08:44,642 ،منظورت بوريس آب زيرکاهه لعنتي روسي است 110 00:08:45,476 --> 00:08:46,894 سنگينه، مگه نه؟ 111 00:08:48,855 --> 00:08:49,815 سنگين خوبه 112 00:08:51,108 --> 00:08:52,276 سنگين قابل اعتماده 113 00:08:52,526 --> 00:08:55,154 اگه کار نکنه ، هميشه ميتوني منو باهاش بزني 114 00:08:55,404 --> 00:08:58,491 بوريس تيغ کش يا بوريس خالي بند 115 00:08:58,783 --> 00:09:02,038 خميده مثل داس روسي و سرسخت مثل چکش که روي داس به صورت ضربدري قرار گرفته 116 00:09:02,288 --> 00:09:06,334 ظاهرا کشتن اين حروم زاده کار غير ممکنيه 117 00:09:07,960 --> 00:09:10,297 برگرديم به شريکم ،تامي 118 00:09:10,672 --> 00:09:12,382 ...او امور ديگري را هم اداره ميکنه 119 00:09:12,674 --> 00:09:14,260 ...ماشين ها و دستگاه هاي سکه انداز... 120 00:09:14,552 --> 00:09:18,056 که براي روز مبادا بکار مياد... 121 00:09:18,306 --> 00:09:22,645 اما فعلا تامي فکرش کمي مشغول کارهاي حفاظتيه 122 00:09:23,646 --> 00:09:25,147 خيلي خوب اينو برش ميدارم 123 00:09:25,731 --> 00:09:29,319 يه دليل ديگه اي هم براي انگيزه جديد تامي براي حمل سلاح آتشين وجود داره 124 00:09:29,611 --> 00:09:34,033 دير يا زود، در بوکس غير مجاز آدم مجبور :به دست و پنجه نرم کردن با اون دليل ميشه 125 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 بريک تاپ 126 00:09:35,826 --> 00:09:38,412 اگه اون ارزش شرط بندي کردن نداره ، پس نميدونم چيه 127 00:09:38,663 --> 00:09:41,750 خيلي بد به نظر نمياد ، مياد؟ نه، خيلي هم عالي به نظر مياد 128 00:09:42,042 --> 00:09:43,418 تو بهش افتخار خواهي کرد 129 00:09:43,710 --> 00:09:47,757 تو فکر ميکني که مردم بايد چنين کاري رو براي من بکنند، گري؟ 130 00:09:48,007 --> 00:09:49,050 که من بهشون افتخار کنم؟ آخه شما شايستگيش رو داريد ، آقا 131 00:09:49,300 --> 00:09:51,679 چاپلوسي رو بزار کنار 132 00:09:52,721 --> 00:09:53,931 اين کار سگ هاست 133 00:09:54,682 --> 00:09:56,433 تو که سگ نيستي ، هستي؟ 134 00:09:56,725 --> 00:09:58,103 نه ، نه ، نيستم 135 00:09:58,561 --> 00:09:59,771 ...در هر حال 136 00:10:00,814 --> 00:10:04,277 تو همه خصوصيات يک سگ رو داري، گري... 137 00:10:04,568 --> 00:10:05,778 همه خصوصيات به جز وفاداري 138 00:10:06,070 --> 00:10:10,450 شايعه شده که علاقه او به استفاده از وسيله اي است ...که حريف رو بدون صدمه اي زمين گير ميکنه 139 00:10:10,742 --> 00:10:14,871 يه کيسه پلاستيکي ، يه رول نوار و يک گروه... از خوک هاي گرسنه هم ابزار کار هستند 140 00:10:15,832 --> 00:10:19,502 تو يه هرزه پرروي کوچولو هستي ، ليام 141 00:10:21,754 --> 00:10:24,466 اما من فرصت بازي کردن با تورو ندارم 142 00:10:26,552 --> 00:10:28,638 ازش غذاي خوک درست کن ، ايرول 143 00:10:30,140 --> 00:10:32,350 شما دوتا به چي عين ميمون خيره شديد؟ 144 00:10:35,313 --> 00:10:39,609 اگه بايد باهاش کار کني ، فقط مواظب باش آخرش بهش بدهکار نشي 145 00:10:39,859 --> 00:10:41,111 اون وقت بهش مديون ميشي 146 00:10:41,361 --> 00:10:43,572 اين يعني اينکه ، تو توي مشتشي 147 00:10:43,864 --> 00:10:47,201 و وقتي تو مشتش باشي ، ديگه نميتوني بيرون بياي 148 00:10:47,869 --> 00:10:50,955 شنيدم که مبارزه گر خوبيه ، خوب من ازش استفاده مي کنم 149 00:10:51,205 --> 00:10:53,417 بهت لطف ميکنم ، پسر 150 00:10:53,667 --> 00:10:56,545 منظورش اينه که من دارم بهش لطف ميکنم 151 00:10:57,212 --> 00:11:02,302 چون همه ميدونن که هيچکس در مبارزه هاي من شکست نميخوره ، برعکس او 152 00:11:03,303 --> 00:11:05,181 بيا ايرول ، فکر نکنم اون منو دوست داشته باشه 153 00:11:05,431 --> 00:11:06,891 تو از من خوشت نمياد ، مياد؟ 154 00:11:07,183 --> 00:11:08,476 نميدونم منظورت چيه ؟ 155 00:11:08,768 --> 00:11:11,730 فقط ميدونم که خيلي دلم ميخواد زودتر از اينجا خارج بشم ، بو تعفن ميده 156 00:11:12,648 --> 00:11:17,236 ،مبارزه هاي من خيلي سريع تموم ميشن پس ميتونم سريع قبل از اينکه مقامات متوجه بشن 157 00:11:17,487 --> 00:11:19,739 روباز بازي کن تا مشکلت رو حل کنم 158 00:11:20,031 --> 00:11:22,450 با روباز بازي کردن تو ميتوني مشکلم رو حل کني 159 00:11:22,742 --> 00:11:25,537 ،امرار معاش از راه بوکس کار مشکليه ...بنابراين گه گاهي 160 00:11:25,788 --> 00:11:28,332 آدم مجبور ميشه بر خلاف اصولش رفتار کنه ... 161 00:11:28,624 --> 00:11:31,586 اصولا مجبور ميشي فراموش کني که براي خودت اصولي داشتي 162 00:11:31,836 --> 00:11:33,254 اين خوکهاي لنکشايري هستند؟ 163 00:11:33,505 --> 00:11:35,006 کي با تو داره حرف ميزنه؟ 164 00:11:35,590 --> 00:11:38,594 او ، آره ، تامي ، بريک تاپ عاشق تاميه 165 00:11:40,012 --> 00:11:41,055 منو نااميد نکن 166 00:11:42,307 --> 00:11:44,685 تو که نميخواي منو از خودت نااميد کني ، ميخواي؟ 167 00:11:46,895 --> 00:11:48,856 تو رينگ بوکس ميبينمت 168 00:11:51,484 --> 00:11:55,656 ...بوريس ، فرانکي چهار انگشته 169 00:11:55,948 --> 00:11:58,575 يه الماس دارم به اندازه مشت دست... 170 00:11:58,867 --> 00:12:02,455 بهت گفتم که توي کيف دستيشه که به بازوش بسته 171 00:12:02,706 --> 00:12:04,916 من اونو فرستادم پيشت که ازت اسلحه بخره 172 00:12:05,166 --> 00:12:07,962 ديگه بيشتر از اين ميخواي چيکار کني ، برات بکشمش؟ 173 00:12:08,212 --> 00:12:10,589 اما تو هم اينکار رو نکن 174 00:12:10,881 --> 00:12:13,927 چون آمريکايي ها متوجه نميشن که روسي بوده 175 00:12:14,219 --> 00:12:15,846 برميگرده پيش من 176 00:12:18,098 --> 00:12:20,018 تو برادر مني ، پس مثل برادرم فکر کن 177 00:12:22,061 --> 00:12:24,314 !يه نفر ديگه رو پيدا کن که الماس رو بدزده 178 00:12:24,564 --> 00:12:26,650 فقط نميخوام که دوباره پيش من برگرده 179 00:12:26,942 --> 00:12:29,778 ،پس تو هم نده کسي اونو بکشه باعث برانگيخته شدن شک و ظن ميشه 180 00:12:30,029 --> 00:12:31,781 بنابراين از آدماي احمق براي اين کار استفاده نکن 181 00:12:32,073 --> 00:12:35,660 اون چند روزي در لندن ميمونه ...قبل از اينکه بخواد به نيويورک بره 182 00:12:35,910 --> 00:12:38,331 بنابراين بايد سريع عمل کني ، باشه؟... 183 00:12:42,209 --> 00:12:43,587 يه چيز ديگه 184 00:12:43,879 --> 00:12:45,422 شايد کمک کنه 185 00:12:45,964 --> 00:12:47,716 اون عاشق قماره 186 00:12:49,594 --> 00:12:51,095 هشتاد و شش عيار؟ 187 00:12:51,387 --> 00:12:53,306 قطعا بسيار چشمگير است 188 00:12:55,099 --> 00:12:56,602 يه سنگ بسيار زيبا 189 00:12:56,894 --> 00:12:57,895 تو پسر خوبي هستي ، فرانکي 190 00:12:58,145 --> 00:13:01,231 و کار فوق العاده اي انجام دادي ، حالا کي برميگردي؟ 191 00:13:01,482 --> 00:13:06,279 من بايد قيمت اين سنگ رو دربيارم ، يکي دو روز 192 00:13:06,529 --> 00:13:09,033 در اين باره با پسر عموي من داگي صحبت کن داگ کله گندهه؟ 193 00:13:13,037 --> 00:13:13,871 ...و فرانکي 194 00:13:14,539 --> 00:13:16,625 و چي؟ دور و بر کازينوها نري ها 195 00:13:20,003 --> 00:13:21,756 کارت عالي بود ، بچه 196 00:13:22,048 --> 00:13:24,926 مبادا با رفتن به کازينو خرابش کني ، باشه؟ شنيدم، اوي 197 00:13:25,468 --> 00:13:27,554 ميبينمت، اوي 198 00:13:30,766 --> 00:13:32,101 هشتاد و شش قيراط 199 00:13:32,351 --> 00:13:33,979 کجا؟ لندن 200 00:13:34,270 --> 00:13:35,814 لندن؟ لندن 201 00:13:36,064 --> 00:13:38,066 لندن؟ بله ، لندن 202 00:13:38,943 --> 00:13:41,654 ...همونجايي که ماهي ، چيپس ، چايي 203 00:13:41,946 --> 00:13:45,075 !غذاهاي مضخرف و بدترين آب و هوا رو داره ، لندن... 204 00:13:47,077 --> 00:13:48,078 نه براي من 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,457 اون داگه رئيسه ، همه اونو به اسم داگ رئيس مي شناسند 206 00:13:51,749 --> 00:13:54,210 ،اگه سنگ باارزش يا جواهري دزديده شده باشه اون مردي هست که بايد باهاش صحبت کرد 207 00:13:54,460 --> 00:13:55,795 وانمود ميکنه که جهوده 208 00:13:56,087 --> 00:13:57,589 آرزو ميکنه که جهود باشه 209 00:13:57,840 --> 00:14:00,050 ...حتي به خانوادش ميگه که اونا جهود بودند 210 00:14:00,342 --> 00:14:03,596 اما اون به همون اندازه جهوده که بخواد ميمون باشه... 211 00:14:03,888 --> 00:14:07,809 ،به نظر اون جهود بودن براي کار و تجارت خوبه ...و در تجارت الماس 212 00:14:08,059 --> 00:14:10,438 براي تجارت خوبه... !اوي 213 00:14:10,688 --> 00:14:12,773 اون امروز مياد پيشت ، ازش خوب پذيرايي کن 214 00:14:13,065 --> 00:14:15,652 اوي ، خودت ميدوني من دنبال دردسر نيستم 215 00:14:15,902 --> 00:14:18,530 اون دردسر نميفروشه ، کوچکترش کن 216 00:14:18,780 --> 00:14:20,866 فکر کردي من کي هستم؟ اينجا انگلستانه 217 00:14:21,116 --> 00:14:22,910 ما اينجا طبق مقررات و قانون عمل مي کنيم 218 00:14:23,244 --> 00:14:24,495 گوش کن 219 00:14:24,787 --> 00:14:28,042 ،اگر سنگها از راه حلال به دست اومده باشه مي خرمشون ، مگه نه؟ 220 00:14:28,334 --> 00:14:32,212 ،حالا اگه ناراحت نميشي وقت ناهارمه ، خداحافظ 221 00:14:38,136 --> 00:14:39,679 اينجا چکار ميکنيد؟ 222 00:14:39,929 --> 00:14:41,766 اينجا کشور آزاديه ، مگه نه؟ 223 00:14:42,516 --> 00:14:44,894 اما مغازه آزادي نيست ، هست؟ 224 00:14:45,186 --> 00:14:46,980 پس گمشو بورو 225 00:14:57,659 --> 00:15:00,287 مي خوام با شما دوتا دختر تو دفترم صحبت کنم 226 00:15:00,913 --> 00:15:02,623 من با پسر عموم ، اوي پاي تلفن صحبت کردم 227 00:15:02,915 --> 00:15:05,627 تو بايد به ديدنش بري بله ، پدر تو به ما گفته بودي 228 00:15:05,919 --> 00:15:09,214 اون توي نيويورک آدم کله گنده ايه بله ،پدر شما به ما گفته بوديد 229 00:15:09,464 --> 00:15:11,926 مي خوام با شما دوتا تو دفترم صحبت کنم 230 00:15:12,176 --> 00:15:14,637 بله ، پدر تو به ما گفته بودي 231 00:15:20,143 --> 00:15:22,729 وزن ، علامت اعتبار اسلحه است 232 00:15:23,564 --> 00:15:25,608 من هميشه به اعتبار اهميت ميدم 233 00:15:33,450 --> 00:15:35,411 همين رو برميدارم 234 00:15:35,829 --> 00:15:37,247 چقدر قيمتشه؟ 235 00:15:37,497 --> 00:15:38,665 هيچي 236 00:15:40,333 --> 00:15:43,504 خوب در ازاش چي مي خواي؟ 237 00:15:43,754 --> 00:15:45,297 مي خوام برام يه کاري بکني 238 00:15:47,383 --> 00:15:49,219 يه مبارزه اي هست که چند روز ديگه صورت ميگيره 239 00:15:50,679 --> 00:15:52,055 چه جور مبارزه اي؟ 240 00:15:52,306 --> 00:15:53,974 بوکس غير مجاز 241 00:15:55,518 --> 00:15:58,354 يه جايي هست که من بلدم در اونجا شرط بندي ميشه 242 00:16:01,400 --> 00:16:03,152 ...تو براي من شرط بندي کن 243 00:16:03,777 --> 00:16:05,279 اون وقت با هم بي حساب ميشيم... 244 00:16:05,571 --> 00:16:07,824 چرا خودت شرط بندي نمي کني؟ ...آخه 245 00:16:09,451 --> 00:16:13,456 آخه هرکسي نميتونه زياد شرط بندي کنه... 246 00:16:14,332 --> 00:16:17,877 من همين الان هم خيلي بدهکارم 247 00:16:20,088 --> 00:16:22,632 من يه چيزي رو ميدونم که خيلي ها نميدونند 248 00:16:23,508 --> 00:16:25,053 خوب؟ 249 00:16:26,220 --> 00:16:27,764 چي رو ميدوني؟ 250 00:16:32,436 --> 00:16:35,189 يه ماشين سفري کمپينگ 251 00:16:35,439 --> 00:16:38,443 ده امتياز چيکار داريم مي کنيم؟ 252 00:16:39,277 --> 00:16:42,530 ما داريم يه کاروان مي خريم از کولي ها؟ 253 00:16:42,822 --> 00:16:45,701 تو چه مرگت شده؟ يه کاسه اي زير نيم کاسه هست 254 00:16:45,993 --> 00:16:46,786 نه اگه تو اينجا باشي 255 00:16:47,036 --> 00:16:48,871 اوه ، تو حروم زاده اي 256 00:16:49,121 --> 00:16:51,625 من از کولي ها بدم مياد 257 00:16:54,670 --> 00:16:56,047 عجب ماشين قشنگيه ، آقا 258 00:16:56,297 --> 00:16:57,757 به قشنگي دوچرخه تو نيست 259 00:16:58,049 --> 00:16:59,926 دنبال کي ميگردي؟ 260 00:17:00,176 --> 00:17:01,427 آقاي اونيل 261 00:17:02,262 --> 00:17:04,431 مي خواي صداش کنم؟ آفرين پسر خوب 262 00:17:04,682 --> 00:17:06,433 بريد گمشيد 263 00:17:07,393 --> 00:17:09,979 ميري صداش کني؟ آره 264 00:17:10,939 --> 00:17:13,984 پس منتظر چي هستي؟ پنج ليري که مي خواي بهم بدي 265 00:17:14,276 --> 00:17:15,903 بورو گمشو ، من خودم پيداش ميکنم 266 00:17:16,153 --> 00:17:18,447 دو و نيم لير فقط يه لير 267 00:17:18,698 --> 00:17:20,242 تو از اون خسيس هاي عوضي هستي 268 00:17:20,492 --> 00:17:22,536 با اين کولي ها يه مشکل وجود داشت 269 00:17:22,828 --> 00:17:24,246 چکار داري ميکني؟ از سر را برو کنار 270 00:17:24,496 --> 00:17:26,541 نميشه فهميد که چي ميگن 271 00:17:26,833 --> 00:17:28,376 تو تامي هستي؟ دنبال کاروان اومدي؟ 272 00:17:28,626 --> 00:17:30,878 آقاي اونيل منو مايکي صدا کن 273 00:17:31,129 --> 00:17:32,673 نه ايرلندي ، نه انگليسي 274 00:17:32,965 --> 00:17:35,175 چطوريد؟ هوا خيلي خوبه 275 00:17:35,467 --> 00:17:37,136 فقط پيکي 276 00:17:37,886 --> 00:17:39,514 ميشه يه نگاه به قد و قوارش بندازي؟ 277 00:17:40,098 --> 00:17:41,599 چقدر بزرگي؟ 278 00:17:41,850 --> 00:17:43,852 بچه ها ، چقدر گنده است؟ خيلي گندس 279 00:17:44,102 --> 00:17:46,731 هي ، مامان ، بيا قد و قواره اين مرد رو نگاه کن 280 00:17:47,690 --> 00:17:52,195 ،شرط ميبندم يه کمي هم بوکس بازي ميکني مگه نه ، آقا؟ شبيه بوکسورها هستي 281 00:17:52,487 --> 00:17:55,032 ببين نوشيدني ميل دارند 282 00:17:55,282 --> 00:17:56,575 من بدم نمياد يکي رو بکشم 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,871 ،اما اين اطراف کشتاري در کار نيست وگرنه بهتون ميگفتم 284 00:18:00,121 --> 00:18:02,123 دست نزن 285 00:18:02,415 --> 00:18:03,959 يه فنجون چايي براي آقاي گنده 286 00:18:04,209 --> 00:18:07,338 احمق نشو، مايکي ، يه نوشيدني بهتر تعارفشون کن 287 00:18:08,964 --> 00:18:10,008 اي کوچولوي کثيف 288 00:18:10,258 --> 00:18:13,428 اون آقا گنده با ما نمياد؟ اون ميخواد مواظب ماشينش باشه 289 00:18:13,720 --> 00:18:17,475 فکر کرده ما کي هستيم، دزد؟ نه ، ابدا اينطور نيست 290 00:18:17,725 --> 00:18:20,853 اون فقط دوست داره مواظب ماشين باشه ساگ خوبيه، ساگ دوست داري؟ 291 00:18:21,688 --> 00:18:22,898 ساگ ؟ چي؟ 292 00:18:23,190 --> 00:18:25,233 بله، ساگ ساگ ، از ساگ خوشت مياد؟ 293 00:18:25,734 --> 00:18:27,486 اوه ، سگ 294 00:18:27,736 --> 00:18:29,447 البته من سگ هارو دوست دارم 295 00:18:29,697 --> 00:18:32,492 بيشتر از کاروان خوشم مياد خيلي خوش اومدي 296 00:18:43,880 --> 00:18:47,635 طرز حرف زدنشون براي مهارتهاي چونه زني در کار معروفه 297 00:18:47,927 --> 00:18:49,887 ...احتمالا براي همينه که اينطوري حرف ميزنن 298 00:18:50,179 --> 00:18:52,264 تا نفهمي که چي ميگن... 299 00:18:52,516 --> 00:18:55,936 اما اگه تامي بتونه کاروان رو به قيمت ...نصف قيمت درخواست شده بگيره 300 00:18:56,228 --> 00:18:58,563 موقع برگشت بستني خواهد بود... 301 00:18:58,856 --> 00:19:00,608 سگ خوب ، خانواده خوب 302 00:19:00,858 --> 00:19:03,528 ،اون يه کمي دلتنگ ميشه اما زود حالش خوب ميشه 303 00:19:04,070 --> 00:19:06,699 بعدا ميبينمتون ، جوانها ميبينمت ، رئيس 304 00:19:06,949 --> 00:19:09,118 خيلي خوب ، مايکي ، به اميد ديدار 305 00:19:10,577 --> 00:19:12,080 نمي فهمم اين همه هياهو براي چي بود؟ 306 00:19:12,789 --> 00:19:14,082 آدمايه بدي نيستند 307 00:19:24,302 --> 00:19:26,513 ،معامله انجام شده خودت همونطور که ديديش خريديش 308 00:19:26,763 --> 00:19:29,851 ببين، من همون اندازه که تا حالا کمکت کردم ، کمکت خواهم کرد 309 00:19:30,143 --> 00:19:31,936 اون ماشين رو ميبيني؟ ازش استفاده کن 310 00:19:32,186 --> 00:19:35,816 بهتره تا هنوز پا داري، فرار کني گم شي از اينجا بري 311 00:19:37,484 --> 00:19:39,028 ...کسي شماهارو به اينجا نياورده 312 00:19:39,278 --> 00:19:42,157 مگه اينکه اونا ميخوان يه چيزي رو بدون صحبت کردن بگن... 313 00:19:43,116 --> 00:19:46,036 پول مارو پس بده و کاروانت رو براي خودت نگه دار 314 00:19:46,327 --> 00:19:49,331 چرا بايد کارواني رو بخوام که زيرش چرخ نداره؟ 315 00:19:49,582 --> 00:19:52,710 مي خواي اين مساله رو با جنگ و دعوا حلش کنيم؟ مگه اينکه از رو نعش من رد بشي 316 00:19:53,002 --> 00:19:54,296 !حالا بريد !بريد رد کارتون 317 00:19:54,588 --> 00:19:58,508 !من بهت اجازه دعوا نميدم مي دوني که وقتي دعوا ميکني چي ميشه؟ 318 00:19:59,134 --> 00:20:00,511 ببرش بشونش 319 00:20:01,262 --> 00:20:02,805 ،به خاطر رضا خدا 320 00:20:09,021 --> 00:20:10,773 پول مي خواي؟ من که با تو کاري نداشتم 321 00:20:11,315 --> 00:20:13,568 ما براش مي جنگيم، تو و من 322 00:20:26,708 --> 00:20:28,877 پس نامردي ميخواي بجنگي 323 00:20:29,503 --> 00:20:31,339 !تو مي خواي درازکش بموني 324 00:20:36,260 --> 00:20:37,805 !تو مي خواي بخوابي 325 00:20:40,974 --> 00:20:43,353 !تو مي خواي بخوابي 326 00:20:43,645 --> 00:20:46,022 بهت قول ميدم که تو تنت ميخاره 327 00:20:46,272 --> 00:20:48,358 يه لگد کشنده براي يه چاق کثافتي مثل تو کافيه ، ميدوني؟ 328 00:20:48,650 --> 00:20:50,611 !اي حروم زاده 329 00:20:57,661 --> 00:20:59,413 خيلي خوب ، بچه ها بلندش کنيد 330 00:21:00,872 --> 00:21:01,916 ...برگرد بخواب رو زمين 331 00:21:02,166 --> 00:21:04,961 وگرنه دفعه بعد نميتوني از جات بلند بشي 332 00:21:08,507 --> 00:21:09,383 لعنت به تو 333 00:21:10,008 --> 00:21:11,802 تو مريضي من ديگه ميرم 334 00:21:12,094 --> 00:21:14,597 تو هيچ جا نميري، تن لش 335 00:21:17,976 --> 00:21:19,853 ميموني تا کار تموم بشه 336 00:21:53,059 --> 00:21:56,562 معلوم شد که اون کولي خوش صحبت ...خالکوبي شده 337 00:21:56,812 --> 00:21:59,608 يه قهرمان بوکس کولي ها بوده 338 00:21:59,858 --> 00:22:02,569 که مشت هاش قوي تر از ميخ هاي تابوت بودند 339 00:22:03,488 --> 00:22:07,075 فعلا اين آخرين چيزي هست که در فکر تامي ميگذره 340 00:22:07,325 --> 00:22:10,037 ... اگر گورجس تا چند دقيقه ديگه بهوش نياد 341 00:22:10,329 --> 00:22:12,539 تامي ميفهمه که اون هم بايد در کنار... گورجس مدفون بشه 342 00:22:13,290 --> 00:22:15,835 ... چرا کولي ها ميخوان توضيح بدن 343 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 که چرا يه مردي در محل کمپشون مرده ؟ 344 00:22:18,505 --> 00:22:21,717 نه وقتي که ميتونند که جفتشون رو دفن کنند و از اونجا کوچ کنند 345 00:22:22,051 --> 00:22:25,471 نکنه شماره تامين اجتماعي دارند ، هان؟ 346 00:22:25,805 --> 00:22:28,058 ... تامي 347 00:22:28,308 --> 00:22:29,935 دعا ميکنه ... 348 00:22:30,185 --> 00:22:31,478 ... و اگه نکنه 349 00:22:31,770 --> 00:22:33,772 اون بهتره که اين کار رو بکنه.. 350 00:23:01,596 --> 00:23:02,764 پسر بد 351 00:23:03,390 --> 00:23:05,142 سل يواش 352 00:23:05,434 --> 00:23:08,145 نه مويسنايت 353 00:23:08,395 --> 00:23:09,312 چي چي ؟ 354 00:23:09,896 --> 00:23:12,940 مويسنايت يه الماس مصنوعيه ، لينکلن 355 00:23:13,190 --> 00:23:14,233 يه ميکي موسه 356 00:23:15,151 --> 00:23:16,235 جعليه 357 00:23:17,027 --> 00:23:18,487 واقعي نيست ، خالص نيست 358 00:23:19,029 --> 00:23:20,656 ... و پشيزي 359 00:23:21,198 --> 00:23:22,199 ... ارزش نداره 360 00:23:22,450 --> 00:23:25,411 پسر بد من دائم دارم بهت ميگم که به همون کار گنگستريت بچسب 361 00:23:25,703 --> 00:23:27,496 اين بازي رو بسپار به دست من و سل 362 00:23:28,956 --> 00:23:30,166 فعلا خداحافظ 363 00:23:33,960 --> 00:23:35,045 اون چيه ، وينس ؟ 364 00:23:35,295 --> 00:23:37,005 اين يه سگه، سل 365 00:23:37,255 --> 00:23:39,424 حق نداري اينجا سگ بياري 366 00:23:39,674 --> 00:23:41,342 اين فقط يه سگ بيچارس 367 00:23:41,593 --> 00:23:43,136 از کجا آورديش؟ از کولي ها 368 00:23:43,386 --> 00:23:44,471 بيا 369 00:23:45,930 --> 00:23:47,557 اونا با ناراحتي انداختنش بيرون 370 00:23:48,808 --> 00:23:52,436 ،تو که کولي ها رو ميشناسي سل ، اونا هميشه سگ ها رو معامله مي کنند 371 00:23:52,686 --> 00:23:53,937 بهتره خطرناک نباشه 372 00:23:56,065 --> 00:23:57,941 داري چيکار مي کني؟ 373 00:23:58,525 --> 00:24:01,320 مي خوام به مغازه عادت کنه ، بد کاري مي کنم؟ 374 00:24:03,530 --> 00:24:04,907 !جلوي اون سگ رو بگير 375 00:24:05,157 --> 00:24:06,367 ! برگرد 376 00:24:07,117 --> 00:24:08,369 خيلي خوب ، بوريس 377 00:24:09,328 --> 00:24:12,413 نگران سگ نباش نيستم 378 00:24:13,831 --> 00:24:15,208 چيکار ميتونم برات بکنم؟ 379 00:24:16,209 --> 00:24:17,752 برات يه کاري در نظر گرفتم 380 00:24:18,002 --> 00:24:19,712 من خودم کار دارم 381 00:24:20,630 --> 00:24:23,424 پنچاه هزارتا براي يه نصف روز کار 382 00:24:24,717 --> 00:24:25,802 ادامه بده 383 00:24:26,052 --> 00:24:29,347 مي خوام از يه نفر که حساب و کتاب شرط بندي هارو نگه ميداره سرقت کني 384 00:24:34,267 --> 00:24:35,894 از روسيه با عشق ، هان؟ 385 00:24:36,770 --> 00:24:38,980 ... من سنگ براي فروش دارم 386 00:24:39,231 --> 00:24:42,359 مقدارش اون قدر هست که خيلي ... ... مرد ها رو به هوس بندازه 387 00:24:42,609 --> 00:24:44,152 ...بنابراين اگر هولت نمي کنم... 388 00:24:44,903 --> 00:24:48,198 فرانکي ، پسرم ، آروم ، وقتي در روم هستي 389 00:24:49,157 --> 00:24:51,743 من در روم نيستم ، داگ 390 00:24:51,993 --> 00:24:53,661 من در عجله هستم 391 00:24:54,161 --> 00:24:55,538 بايد برم شرط بندي کنم 392 00:24:55,788 --> 00:24:56,997 شرط بندي؟ 393 00:24:58,207 --> 00:25:00,251 رو چي مي خواي شرط بندي کني؟ بامو هريس 394 00:25:01,836 --> 00:25:03,462 بوکس غير مجاز؟ 395 00:25:06,215 --> 00:25:08,175 تو چيزي مي دوني که من ندونم؟ 396 00:25:08,926 --> 00:25:13,346 برادر ، من احتمالا خيلي چيزها مي دونم که تو نمي دوني 397 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 اون نسبت يه استخون حساسه ، مگه تو نيستي ، تيرون ؟ 398 00:25:17,517 --> 00:25:18,727 البته که هستم 399 00:25:18,977 --> 00:25:22,772 تيرون رانندگي مي کنه، اون دوره رانندگي رالي ديده 400 00:25:23,022 --> 00:25:24,232 البته که اين دوره رو ديدم 401 00:25:27,026 --> 00:25:29,821 نمي خوام اون سگ روي صندلي هاي من بشاشه 402 00:25:30,071 --> 00:25:31,573 صندلي هاي تو ؟ 403 00:25:31,823 --> 00:25:34,074 تيرون ، اين يه ماشين سرقتيه ، رفيق 404 00:25:34,408 --> 00:25:36,243 تا موقعي که من پشت فرمون هستم ، مال منه 405 00:25:36,493 --> 00:25:40,873 پس بهتره جلوي سگت رو بگيري رو صندلي هاي ماشين من کثافت کاري نکنه ، باشه؟ 406 00:25:41,123 --> 00:25:44,001 ،باورم نميشه تو اينو پيداش کرده باش کجا پيداش کردي؟ 407 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 برگشته بود پيش کولي ها 408 00:25:46,211 --> 00:25:48,922 خفه شو آخه چجوري اونارو پيدا کرده؟ 409 00:25:49,214 --> 00:25:52,426 خوب نميدونم من که سگ نيستم ، سل 410 00:25:52,968 --> 00:25:54,302 از خودش بپرس 411 00:25:55,344 --> 00:25:57,221 مثل اين مي مونه که رادارش براي خونه کار کنه 412 00:25:59,140 --> 00:26:00,349 آروم ترمز کن 413 00:26:01,267 --> 00:26:02,852 فکر کردم گفتي رانندگي بلده ، سل 414 00:26:03,144 --> 00:26:06,898 ،تو لازم نکرده نگران رانندگي من باشي فقط مواظب اون سگ باش 415 00:26:07,190 --> 00:26:08,649 باشه؟ 416 00:26:29,378 --> 00:26:30,420 چيه ؟ 417 00:26:31,004 --> 00:26:34,548 ،فکر ميکردم تو گفتي اون راننده فراريه آخه اون از چي ميتونه فرار کنه؟ 418 00:26:34,799 --> 00:26:37,635 نگران تيرون نباش ، وقتي مجبور باشه خيلي هم سريع حرکت مي کنه 419 00:26:37,885 --> 00:26:39,428 فقط به فکر پيدا کردن اسلحه باش 420 00:26:44,725 --> 00:26:45,810 اون چيه؟ 421 00:26:46,769 --> 00:26:49,313 اين يه شاتگانه ، سل 422 00:26:49,563 --> 00:26:52,358 اين که مثل ضد هوايي مي مونه ، وينسنت 423 00:26:52,608 --> 00:26:56,569 نا سلامتي مي خوام ايجاد وحشت کنم، مگه اينطور قرار نيست؟ تو با اين ايجاد جهنم مي کني ، وحشت رو فراموش کن 424 00:27:14,962 --> 00:27:17,297 اين که اصلا شبيه به ثبت شرط بندي نيست 425 00:27:17,589 --> 00:27:21,760 چرا اينجا ترمز کرديم؟ مگه اونجا چشه 426 00:27:22,136 --> 00:27:23,887 اونجا جاش تنگ تره 427 00:27:24,638 --> 00:27:26,014 تنگ تره ؟ 428 00:27:27,057 --> 00:27:29,184 تو اون قسمت ميشه يه جمبوجت رو پارک کرد 429 00:27:29,435 --> 00:27:33,647 ولش کن ، اون يه احمقه ، مگه نيستي ، تيرون ؟ 430 00:27:33,938 --> 00:27:35,481 البته که هستم 431 00:27:46,617 --> 00:27:49,662 يه احمق به تمام معنا ، تيرون چيکار کردي؟ 432 00:27:49,954 --> 00:27:51,956 آره ، تيرون ، چيکار کردي؟ 433 00:27:52,248 --> 00:27:55,000 ببين ، سر به سرم بزاريد اينطوري ميشه 434 00:27:55,250 --> 00:27:57,669 اشکالي نداره ، نه ديگه تکونش نده 435 00:27:57,919 --> 00:28:00,547 ،مردم متوجه خسارتي که زديم ميشن چرا اينکارو کردي ؟ 436 00:28:00,797 --> 00:28:01,798 نديدمش خب 437 00:28:02,049 --> 00:28:06,136 ،يه کاميون چهار تني رو نديدي بسته بادوم که نبود 438 00:28:06,386 --> 00:28:07,888 زاويه ديد نداشتم 439 00:28:10,432 --> 00:28:11,933 پشت سرت بود ، تيرون 440 00:28:12,184 --> 00:28:14,602 وقتي دنده عقب ميري ، خيلي چيزها ممکنه در پشت وجود داشته باشه 441 00:28:15,269 --> 00:28:17,563 اون سگ رو کنترل کن 442 00:28:18,272 --> 00:28:20,608 اين سگ رو از روي کولش بردار سگ رو از روي من بردار 443 00:28:22,193 --> 00:28:25,404 ،اون اسباب بازي رو بده من دفعه آخر با اون ساکتش کردم 444 00:28:29,325 --> 00:28:30,326 قاپ نزن 445 00:28:32,578 --> 00:28:34,205 اون ميتونه يه توپ کامل رو قورت بده 446 00:28:37,082 --> 00:28:38,249 آره 447 00:28:41,294 --> 00:28:42,796 ... عجب مکافاتي ... 448 00:28:43,088 --> 00:28:45,382 ... گورجس، جورجو گذاشتي ... 449 00:28:45,673 --> 00:28:48,301 ... تو يه مسابقه بوکس شرکت کنه ... 450 00:28:48,593 --> 00:28:50,845 اون هم دو روز قبل از اينکه با بامبو بخواد مبارزه کنه ؟... 451 00:28:51,096 --> 00:28:54,391 ،اون نصف قد و قواره اون بود اصلا انتظار نداشتم صدمه اي بهش برسه 452 00:28:54,640 --> 00:28:58,811 تو اون مرد رو توي يه مسابقه بوکس با دست برهنه قراردادي 453 00:28:59,311 --> 00:29:01,480 پس چه انتظاري داشتي؟ 454 00:29:01,814 --> 00:29:04,066 فکر کردي برديش طب سوزني ؟ 455 00:29:04,316 --> 00:29:06,735 حالا تو چرا ناراحتي ؟ 456 00:29:07,027 --> 00:29:09,446 توي لعنتي منو ناراحت کردي 457 00:29:09,697 --> 00:29:11,073 تو مسبب همه اينا هستي 458 00:29:14,201 --> 00:29:15,243 تو خودت گفتي که معامله رو به بهترين نحو انجام بدم 459 00:29:15,493 --> 00:29:18,037 من حساب اتحاد اونارو نکرده بودم 460 00:29:18,287 --> 00:29:21,374 ...تفاوت بين باخت ده هزارتا و بستري کردن گوجس 461 00:29:21,624 --> 00:29:22,917 و يک معامله خوب رو حساب نکرده بودم 462 00:29:23,501 --> 00:29:25,378 ...حالا چحوري به بريک تاپ توضيح بدم 463 00:29:25,628 --> 00:29:27,422 که اين مبارزه انجام نميشه ؟ 464 00:29:28,172 --> 00:29:29,382 ما يه مبارزه گر جايگزين مي کنيم 465 00:29:29,632 --> 00:29:31,467 و لابد اميدواري که اون متوجه نشه ؟ 466 00:29:31,718 --> 00:29:33,594 کدوم ديوي رو جايگزين اون کنيم ؟ 467 00:29:34,220 --> 00:29:35,595 جان اسلحه چطوره ؟ 468 00:29:36,847 --> 00:29:38,306 يا ويلي مشت وحشي ؟ 469 00:29:38,765 --> 00:29:40,767 تو که آقاي امور جاري نيستي ، هستي ؟ کجاي کاري ؟ 470 00:29:41,351 --> 00:29:43,020 ... ويلي مشت وحشي ديوانه شده 471 00:29:43,562 --> 00:29:45,897 جان اسلحه هم خودش رو با تير زده ... 472 00:29:50,986 --> 00:29:52,112 يا مسيح 473 00:29:56,240 --> 00:29:57,033 چيه ؟ 474 00:29:57,283 --> 00:29:59,243 بايد از اون يارو کولي استفاده کنيم 475 00:30:00,953 --> 00:30:02,997 چقدر بابتش به ما پول ميدي؟ ده هزار تا 476 00:30:03,247 --> 00:30:06,584 مسخره است ، من بيشتر از اونو با توبوس درميارم 477 00:30:14,800 --> 00:30:15,925 باشه ، قبوله 478 00:30:17,260 --> 00:30:19,137 به خاطر کاروان اينکار رو مي کنم 479 00:30:20,013 --> 00:30:20,972 به خاطر چي ؟ 480 00:30:21,222 --> 00:30:22,390 کاروان 481 00:30:22,640 --> 00:30:26,227 با همه مزايا اين ما بوديم که کاروان مي خواستيم 482 00:30:26,853 --> 00:30:28,897 به هرحال ، اين يکي چه ايرادي داره ؟ 483 00:30:29,147 --> 00:30:31,232 اين براي من نيست، براي مادرمه 484 00:30:33,193 --> 00:30:34,110 چي ؟ 485 00:30:34,361 --> 00:30:35,487 مادرش 486 00:31:02,720 --> 00:31:05,139 بريک تاپ شرط بندي هاي غير قانوني رو اداره مي کنه 487 00:31:05,390 --> 00:31:08,893 اونا هر چيزي رو که در ارتباط با خون و درد و رنج باشه شرط بندي مي کنند 488 00:31:09,143 --> 00:31:10,520 ... حال من دارم مبارزه گر عوض ميکنم 489 00:31:11,270 --> 00:31:14,190 و بريک تاپ هم ميخواد از اين موضوع... به نفع خودش بهره برداري کنه 490 00:31:14,482 --> 00:31:17,109 ... مي خواد شلوارم رو از پام دربياره 491 00:31:17,359 --> 00:31:19,611 معاملش رو بهم فرو کنه... 492 00:31:19,903 --> 00:31:22,072 ...اگر من تعويض کولي رو نداشتم 493 00:31:22,322 --> 00:31:24,616 اون منو از وسط نصف ميکرد... 494 00:31:28,370 --> 00:31:30,706 اين آدما ميتونن جذابيت رنگ ديوار ها رو جذاب تر کنند 495 00:31:38,754 --> 00:31:41,007 ،خيلي بد جنس به نظر مياي ديگه اي پشمالوي لعنتي ، مگه نه ؟ 496 00:31:42,842 --> 00:31:45,136 وقتي ميزاريش تو رينگ مسابقه از ترس به خودش ميرينه 497 00:31:45,386 --> 00:31:47,972 ،با اون چوب بهش سيخونک بزن عصبانيتش رو بيشتر کن 498 00:31:48,931 --> 00:31:50,766 از جنگ سگ خوشت مياد ، ترکي؟ 499 00:31:52,059 --> 00:31:53,853 ما گورجس جورج رو از دست داديم 500 00:31:57,939 --> 00:31:59,858 يه بار ديگه تکرار کن 501 00:32:00,692 --> 00:32:02,944 ما گورجس جورج رو از دست داديم 502 00:32:03,528 --> 00:32:05,405 کجا از دست داديش؟ 503 00:32:05,697 --> 00:32:08,199 اون که کليد ماشين نيست که گمش کني ، هست؟ 504 00:32:08,491 --> 00:32:11,119 چيز کوچولويي هم نيست که گم شده باشه ، هست؟ 505 00:32:11,369 --> 00:32:12,328 ما عقب نشيني نمي کنيم 506 00:32:12,579 --> 00:32:15,498 غلط مي کني که بخواي عقب نشيني کني 507 00:32:15,749 --> 00:32:17,166 ما فقط داريم مبارزه گرمون رو عوش مي کنيم 508 00:32:19,293 --> 00:32:22,004 ،اوه ، خاک عالم تو سرم من دوست دخترت عجب صدايي داره ؟ 509 00:32:22,254 --> 00:32:24,423 با کي داري عوضش مي کني ،خوشگله ؟ 510 00:32:24,715 --> 00:32:27,009 تو نميشناسيش ، ولي کارش خوبه 511 00:32:27,259 --> 00:32:28,302 کارش خوبه ؟ 512 00:32:28,552 --> 00:32:32,264 ،براي من مهم نيست، ميخواد محمد علي باشه يا بروس لي 513 00:32:32,556 --> 00:32:33,932 شماها نميتونيد مبارز عوض کنيد 514 00:32:34,183 --> 00:32:36,352 ما هنوز سر قولمون هستيم نه 515 00:32:36,601 --> 00:32:39,812 ،من تمام شرط بندي هاي خودم رو مي بازم تو نميتوني بوکسورت رو لحظه آخر عوش کني 516 00:32:40,063 --> 00:32:43,858 بنابراين ، نه ، من نميزارم که اين مبارزه صورت بگيره ، اين وراج پرحرف 517 00:32:44,108 --> 00:32:45,818 مي توني شرط بندي هارو سر مسابقه انجام بدي 518 00:32:46,277 --> 00:32:48,696 جلو دهن اون هرزه رو بگير ، ترکي وگرنه کتک ميخوره 519 00:32:48,946 --> 00:32:51,240 مي خواي کتک بخوره ، خوشگله ؟ 520 00:32:56,912 --> 00:32:59,289 مطمئن شو که بوکسورت راند چهار بخوره زمين 521 00:32:59,873 --> 00:33:02,876 متوجه که ميشي ، مگه نه ، ترکي ؟ 522 00:33:04,419 --> 00:33:06,755 :اين تنها جايي بود که نمي خواستم باشم 523 00:33:07,005 --> 00:33:08,256 مديوني به او 524 00:33:08,590 --> 00:33:11,093 که معنيش اينه که تو مشتش هستم 525 00:33:11,343 --> 00:33:14,137 رفيق ، تو داري روي يخ نازک راه ميري 526 00:33:14,763 --> 00:33:17,056 و وقتي اين لايه يخ بشکنه من زير او خواهم موند 527 00:33:18,349 --> 00:33:19,558 حالا بريد گمشيد 528 00:33:28,234 --> 00:33:31,070 داگ ، فرانکي چهار انگشته کجاست ؟ 529 00:33:31,362 --> 00:33:34,532 ،من از کجا بدونم ، من که مادرش نيستم اما قراره بعدا ببينمش 530 00:33:34,782 --> 00:33:37,367 بعدا کي ؟ اون ازم پول نقد خواسته 531 00:33:37,659 --> 00:33:40,620 اون بعد يه مسابقه برميگرده 532 00:33:47,210 --> 00:33:48,586 مسابقه ؟ 533 00:33:48,962 --> 00:33:53,133 منظورت از مسابقه چيه؟ يه مسابقه بوکس؟ 534 00:33:53,675 --> 00:33:58,053 توش قمارم هست؟ يه مسابقه بوکسه ، اوي 535 00:33:58,303 --> 00:34:00,806 همراهش يه کيف بود؟ آره يه کيف داشت 536 00:34:01,056 --> 00:34:02,766 اونوقت اين احمق با اون کيف ميخواد بره قمار؟ 537 00:34:03,058 --> 00:34:07,646 تو داري در باره فرانکي که من با قمار کردنش مشکل دارم، فرانکي چهار انگشتي صحبت مي کني؟ 538 00:34:07,896 --> 00:34:09,481 من که تله پاتي ندارم ، اوي 539 00:34:09,732 --> 00:34:11,817 ،اما به اندازه کافي حماقت داري فقط همين رو ميتونم بهت بگم 540 00:34:12,109 --> 00:34:14,695 ميدوني چرا بهش ميگن فرانکي چهار انگشته؟ 541 00:34:14,945 --> 00:34:16,280 نه نمي دونم 542 00:34:16,530 --> 00:34:19,657 چون که اون با آدماي خطرناک، شرط بندي هاي احمقانه مي کنه 543 00:34:19,949 --> 00:34:22,577 ،و وقتي شرطش رو پرداخت نمي کنه اونا قطعه قطعش ميکنن 544 00:34:22,869 --> 00:34:24,787 من در مورد معامله صاب مردش صحبت نمي کنم 545 00:34:25,038 --> 00:34:26,456 مطمئنم که ميتونه باخت خودش رو پرداخت کنه 546 00:34:26,748 --> 00:34:30,418 نه با کالاي من ،مسواک داري؟ ما داريم ميايم لندن 547 00:34:30,710 --> 00:34:33,004 شنيدي چي گفتم؟ !من دارم ميام لندن 548 00:34:37,758 --> 00:34:40,802 !اوي !خفه شو بشين ، کچل عوضي 549 00:34:43,472 --> 00:34:45,640 ... دوست ندارم کشور خودم رو ترک کنم 550 00:34:45,891 --> 00:34:50,020 اگر هم ترک کنم به جايي کمتر از ...سواحل شني و هواي گرم 551 00:34:50,270 --> 00:34:52,814 با مشروب هايي که کنارش يه ني... با چتر کوچولو باشه نميرم 552 00:34:53,607 --> 00:34:55,359 ما اينجا هم سواحل شني داريم 553 00:34:55,609 --> 00:34:57,444 خوب ، کدوم احمقي مي خواد سواحل اينجارو ببينه؟ 554 00:34:57,694 --> 00:35:01,572 اميدوارم از توجه و اهميت من نسبت به دوستم فرانکي ممنون باشي 555 00:35:01,822 --> 00:35:04,158 ،حالا اومدم پيداش کنم و تو کمک ميکني تا پيداش کنم 556 00:35:04,450 --> 00:35:06,327 و از اون مسابقه هم شروع مي کنيم 557 00:35:08,579 --> 00:35:10,414 حالا چطوري اينو از بدنش خارج کنم؟ 558 00:35:10,915 --> 00:35:12,375 احتمالا با سرفه کردن مي پره بيرون 559 00:35:12,625 --> 00:35:13,876 اون وقت حالش خوب ميشه 560 00:35:14,210 --> 00:35:15,419 خدا نکنه 561 00:35:15,670 --> 00:35:18,797 مي خوايم اين دفتر شرط بندي رو سرقت کنيم يا نه؟ آره ، مرد بزرگ 562 00:35:19,047 --> 00:35:20,090 پس منتظر چي هستيم؟ 563 00:35:20,382 --> 00:35:24,094 ما منتظر مردي هستيم با چهار انگشت که حامل يه کيف دستي است 564 00:35:24,344 --> 00:35:25,136 آخه براي چي؟ 565 00:35:25,387 --> 00:35:30,266 براي اينکه قرار بر اينه که روسها به کيف دستي برسن و ما به پول 566 00:35:30,517 --> 00:35:31,976 مگه چي تو کيفه؟ 567 00:35:32,227 --> 00:35:36,481 ،تورو به خدا ، تيرون فقط به اون فرمون تمرکز داشته باش 568 00:35:38,232 --> 00:35:39,233 خدايا 569 00:35:39,483 --> 00:35:42,736 امشب برنامه خصوصيه ، آقايون من بخوبي از اين موضوع باخبرم 570 00:35:42,986 --> 00:35:44,697 براي همين ما اومديم اينجا 571 00:35:45,739 --> 00:35:47,658 آفرين، اين راه ورود از پشته 572 00:35:47,950 --> 00:35:50,953 اوه ، واقعا؟ فکر کردم در جلوست 573 00:35:51,829 --> 00:35:54,999 امشب برنامه خصوصيه ، آقايون من بخوبي از اين موضوع باخبرم 574 00:35:55,666 --> 00:35:56,792 بليط 575 00:35:57,084 --> 00:35:59,419 بالاخره ما وارد اين محل ميشيم يا نه؟ 576 00:35:59,711 --> 00:36:02,547 اوي ، اوي ، تو بايد متوجه باشي 577 00:36:02,839 --> 00:36:05,633 ،اينجا مثل وگاس نيست و اين مسابقه هم قانوني نيست 578 00:36:05,883 --> 00:36:08,720 من دنبال وگاس ميگردم نه قانون 579 00:36:09,012 --> 00:36:10,763 من فقط دنبال فرانکي مي گردم 580 00:36:11,055 --> 00:36:14,559 اينو ميدونم، و اون هم گفته که به اينجا مياد 581 00:36:14,851 --> 00:36:17,562 اگر قماري در کار باشه، پس حتما مياد بهتره با هم درگير نشيم 582 00:36:17,812 --> 00:36:19,146 امشب از باخت حريف خيالمون راحت باشه؟ 583 00:36:19,438 --> 00:36:23,316 ،اون در راند چهار کارش تموم ميشه نگران اين مساله نباش 584 00:36:27,112 --> 00:36:28,113 اون خودشه؟ 585 00:36:28,363 --> 00:36:30,532 نميدونم ، چندتا انگشت داشت؟ 586 00:36:30,782 --> 00:36:32,826 ببخشيد ، دوربين دم دستم نبود 587 00:36:33,076 --> 00:36:35,829 بهتره به جاي نشستن و وراجي کردن نمايش رو شروع کنيم 588 00:36:52,053 --> 00:36:53,763 ميدوني اين تشکيلات شرط بندي متعلق به کيه؟ 589 00:36:54,013 --> 00:36:57,016 ... اگه بدوني که چي برات خوبه همه چي رو ميدي بهم 590 00:37:02,562 --> 00:37:04,022 چيکار داري مي کني؟ 591 00:37:04,272 --> 00:37:06,649 به نظرت دارم اين بالا چيکار ميکنم؟ 592 00:37:08,860 --> 00:37:11,696 ديگه داره دردم ميگيره ، سل 593 00:37:11,988 --> 00:37:14,240 اون پرده رو بنداز 594 00:37:17,452 --> 00:37:18,536 چطوري ، وينس؟ 595 00:37:18,787 --> 00:37:21,163 حالم خيلي بهتر ميشه اگه انقدر اسمم رو صدا نکني 596 00:37:21,413 --> 00:37:23,457 اين کيف رو پر کن زمان شرط بندي تموم شده 597 00:37:24,041 --> 00:37:27,461 من نيومدم اينجا که شرط بندي کنم 598 00:37:27,711 --> 00:37:28,879 ...ممنون ميشم 599 00:37:29,129 --> 00:37:31,006 ...اما تمامي شرط ها... 600 00:37:32,549 --> 00:37:33,926 ...به پايان... 601 00:37:34,218 --> 00:37:35,344 رسيدند... 602 00:37:36,679 --> 00:37:40,014 ،اگه تمامي شرط بندي ها تموم شده باشند يعني اينجا پولي نداره ، داره؟ 603 00:37:41,474 --> 00:37:43,601 من اين مضخرفات رو باور نمي کنم 604 00:37:43,893 --> 00:37:47,313 ،من اصرار ندارم باور کني اين واقعيت بود که بهت گفتم 605 00:37:48,356 --> 00:37:49,732 چي داري؟ 606 00:37:51,526 --> 00:37:53,069 راستش ، هيچي 607 00:37:55,154 --> 00:37:56,656 يه مقداري سکه ، اما هيچ اسکناسي نيست 608 00:37:59,533 --> 00:38:00,492 دستات رو نشونم بده 609 00:38:03,120 --> 00:38:04,329 تو پنج تا انگشت داري 610 00:38:07,708 --> 00:38:08,709 سکه هاي مسي 611 00:38:09,710 --> 00:38:12,546 منظورت از سکه هاي مسي چيه؟ 612 00:38:21,345 --> 00:38:25,141 اين در باز نميشه چونکه در حفاظتي اينجاست 613 00:38:25,391 --> 00:38:26,517 اينو نگه دار 614 00:38:35,609 --> 00:38:36,986 پام 615 00:38:39,738 --> 00:38:43,450 براي چي ناله مي کني؟ حتي به پات هم دست نخورده 616 00:38:51,708 --> 00:38:53,376 ما گند زديم 617 00:39:00,507 --> 00:39:02,760 شما دوتا داريد چيکار مي کنيد؟ 618 00:39:07,222 --> 00:39:08,307 زودتر مارو از اينجا ببر 619 00:39:14,355 --> 00:39:16,940 تيرون ، چيکار داري مي کني؟ گفتم زودتر مارو از اينجا ببر 620 00:39:24,656 --> 00:39:27,367 اين مرد ديگه کيه ، تيرون؟ 621 00:39:30,703 --> 00:39:34,040 اين همون مرد چهار انگشتي با کيف دستي است ، ويني 622 00:39:36,250 --> 00:39:37,752 ... در گوشه قرمز 623 00:39:38,044 --> 00:39:40,504 ...ما جوان شکست ناپذير... 624 00:39:40,754 --> 00:39:45,008 پس مايکي راند چهار ميخوري زمين ، فهميدي؟ 625 00:39:45,300 --> 00:39:46,927 فقط مواظب باش منو نکشه 626 00:39:47,594 --> 00:39:51,014 ...پس آماده شنيدن خرد شدن استخوان ها 627 00:39:51,264 --> 00:39:53,392 ...با مسلسل يک ضربه اي باشيد... 628 00:39:53,684 --> 00:39:55,519 !معرفي مي کنم ، مايکي 629 00:40:00,606 --> 00:40:02,775 ...و در گوشه اي ديگر 630 00:40:04,110 --> 00:40:06,195 حالا مي دونم که اون شبيه يه خرس چاق مي مونه 631 00:40:06,487 --> 00:40:09,365 چاقه ، اما خطرناک و کثيفه 632 00:40:09,615 --> 00:40:14,453 !بمب افکن و مرد هميشه خشن هريس 633 00:40:17,164 --> 00:40:19,250 حالا اقلا سعي کن که شبيه به يک جنگجو باشي 634 00:40:19,500 --> 00:40:21,960 ...پس بيايد آماده بشيم 635 00:40:22,210 --> 00:40:24,295 !تا مبارزه رو شروع کنيم.. 636 00:40:57,995 --> 00:41:01,497 هيچ ميدوني به من چهل هزارتا خسارت خورد؟ 637 00:41:01,789 --> 00:41:02,957 موضوع چيه؟ 638 00:41:03,207 --> 00:41:05,877 من برات جبران مي کنم من اصلا از اين بابت خوشحال نيستم ، بريک 639 00:41:06,169 --> 00:41:09,547 قول ميدم براتون جبران کنم، همه چي به عهده من 640 00:41:09,797 --> 00:41:12,842 اوه ، اون کولي حروم زاده منو تو دردسر انداخت 641 00:41:14,635 --> 00:41:16,763 از انعامي که دادي متشکرم ، بريک تاپ 642 00:41:17,013 --> 00:41:20,099 ،گوش کن ، مو چتري عوضي ...اگه جلوت استخوان سگ بندازم 643 00:41:20,350 --> 00:41:21,767 نمي خوام بدونم که مزش خوب بوه يا نه... 644 00:41:22,017 --> 00:41:27,022 اگه يه بار ديگه جلوي من رو بگيري ميدم شاهرگت رو بيخ تا بيخ ببرند 645 00:41:48,876 --> 00:41:51,754 اون اومد خوب ، تو براش توضيح بده 646 00:41:59,053 --> 00:42:01,721 چيکار داريد باهاش مي کنيد؟ کيف دستي به دستش وصله 647 00:42:02,013 --> 00:42:04,349 پس چرا نبريديش؟ 648 00:42:04,641 --> 00:42:06,851 ما قصاب نيستيم،يوريس 649 00:42:07,143 --> 00:42:08,436 اما کيف به دستش وصله 650 00:42:08,687 --> 00:42:11,314 ببين ، ما ...اين ديگه مشکل توست 651 00:42:12,399 --> 00:42:14,818 در ضمن هيچ پول نقدي تو دفتر شرط بندي نبود 652 00:42:15,777 --> 00:42:16,945 باشه 653 00:42:18,279 --> 00:42:19,864 اين ده هزارتا رو بگير 654 00:42:20,156 --> 00:42:23,033 نه،نگهش دار، ما اينو ميخوايم 655 00:42:23,450 --> 00:42:25,953 اقلا نصفش رو 656 00:42:26,495 --> 00:42:29,039 چيزي که توي کيف بوده مال منه 657 00:42:29,289 --> 00:42:32,584 ،و اونچه که در دفتر شرط بندي بوده مال شماهاست باشه؟ 658 00:42:32,876 --> 00:42:36,672 ،مي دونم پول زيادي نيست اما اين ده هزارتا هم ميتونه کمک باشه 659 00:42:36,964 --> 00:42:38,674 نه،متاسفانه براي اين کار دير شده 660 00:42:38,924 --> 00:42:42,427 ما نصف اينو مي خوايم،چونکه تازه داريم خيلي دست و دلبازي از خودمون نشون ميديم 661 00:42:42,719 --> 00:42:46,764 حقمونه که همه اينو براي خودمون نگه داريم، بوريس 662 00:42:56,441 --> 00:42:57,775 !بپا 663 00:43:00,194 --> 00:43:01,945 اسلحه رو بنداز ، گامبو 664 00:43:05,824 --> 00:43:09,453 اي احمقها، اون نميتونست اسم من رو بفهمه 665 00:43:10,620 --> 00:43:12,289 سنگ رو بده من 666 00:43:13,373 --> 00:43:15,834 توي کيفه چي؟ 667 00:43:17,336 --> 00:43:18,253 توي کيفه 668 00:43:18,503 --> 00:43:20,088 تو الماس رو گذاشتي توي کيف؟ 669 00:43:21,548 --> 00:43:23,132 بازش کن والماس رو بده من 670 00:43:24,342 --> 00:43:28,262 تنها کسي که رمز کيف رو ميدونست تو همين الان زدي کشتيش 671 00:43:57,957 --> 00:44:01,795 ديگه بعد نمايش مايکي آفتابي شدن کار عاقلانه اي نيست 672 00:44:02,045 --> 00:44:07,007 بريک تاپ، به زودي به قصد کشتن تامي مايکي و من به سراغمون مياد 673 00:44:07,257 --> 00:44:10,844 مي دونم که اون دنبال ما ميگرده، اما چاره اي ندارم 674 00:44:11,679 --> 00:44:15,766 ،خوشحالم که کشور رو ترک مي کنم اما براي اين کار احتياج به پول دارم 675 00:44:16,016 --> 00:44:19,812 و تمام پولي که دارم داخل صندوق توي دفترمه 676 00:44:20,062 --> 00:44:21,772 ...وقتي پول رو بردارم 677 00:44:22,064 --> 00:44:23,106 خوک ، خوک 678 00:44:23,815 --> 00:44:24,983 لعنتي 679 00:44:27,276 --> 00:44:29,070 پس شکرهارو اونجا نگه ميداري 680 00:44:30,905 --> 00:44:33,866 دنبال چي بو کشيديد به اينجا اومديد؟ 681 00:44:35,576 --> 00:44:37,328 اين رفتار به نظر خصمانه مياد، مگه نه جان؟ 682 00:44:37,578 --> 00:44:39,914 و ما از خصومت خوشمون نمياد، مگه نه ، ايرول؟ 683 00:44:40,832 --> 00:44:42,125 نه خوشمون نمياد جان 684 00:44:54,094 --> 00:44:56,179 من تازه دادم کفش هام رو واکس زدند 685 00:45:01,893 --> 00:45:03,853 بورو کتري رو روشن کن 686 00:45:07,315 --> 00:45:10,735 شکر هم مي خوري؟ نه،متشکرم،ترکي 687 00:45:11,569 --> 00:45:13,362 من خودم به اندازه کافي شيرين هستم 688 00:45:22,163 --> 00:45:24,164 اون ديگه حالا مشکل شماست 689 00:45:25,665 --> 00:45:26,875 باشه؟ 690 00:45:34,841 --> 00:45:38,928 ... ميتونيد ده هزارتارو به همراه جسد نگه داريد 691 00:45:39,179 --> 00:45:42,307 ...اما اگر يه باره ديگه ببينمتون، اي حروم زداه ها... 692 00:45:45,601 --> 00:45:46,977 به ، بهش نگاه کنيد 693 00:45:54,193 --> 00:45:57,363 من تا يکي دو روز ديگه يه مسابقه با دست برهنه بدون دستکش ترتيب ميدم 694 00:45:57,613 --> 00:45:58,781 ميخوام از کولي استفاده کنم 695 00:46:00,366 --> 00:46:01,700 بله ، البته 696 00:46:01,992 --> 00:46:04,202 البته و زهره مار 697 00:46:04,494 --> 00:46:06,913 ازت درخواست نکردم، داشتم بهت ميگفتم 698 00:46:07,997 --> 00:46:09,082 ... اما اين دفعه 699 00:46:09,916 --> 00:46:13,711 مي خوام که اون راند چهار شکست بخوره ... 700 00:46:14,671 --> 00:46:18,716 و اين دفعه خيلي جدي دارم ميگم 701 00:46:29,267 --> 00:46:32,521 مي دونم که اومده بودي در صندوقت رو باز کني 702 00:46:34,815 --> 00:46:36,900 حالا ميتوني بازش کني 703 00:46:37,275 --> 00:46:39,611 ترکي يه حرومزاده کوچيک پرمشغله بوده 704 00:46:39,861 --> 00:46:41,613 به نظرم به اندازه کافي از اين موضوع قِصِر در رفته 705 00:46:41,905 --> 00:46:45,908 ،فکر کرده ميتونه تو رو تو دردسر بندازه ايرول، من جاي تو بودم انقدر فکر نميکردم 706 00:46:46,200 --> 00:46:48,077 اين از اين يکي 707 00:46:48,327 --> 00:46:51,163 حالا اون احمق هايي که به دفتر حساب شرط بندي ها رفته بودن رو برام پيدا کنيد 708 00:46:51,455 --> 00:46:52,665 امروز پيداشون کنيد 709 00:47:11,683 --> 00:47:14,144 گل آفتاب گردون براي شما، خانم اونيل 710 00:47:14,978 --> 00:47:16,062 تامي 711 00:47:17,355 --> 00:47:20,608 تو يه مار توي چمنزاري، مگه نه؟ اونارو از کجا آوردي؟ 712 00:47:20,859 --> 00:47:23,111 شماها دنبال پسر من ميگرديد ، مگه نه؟ 713 00:47:23,361 --> 00:47:25,821 مي دونيد کجا ميشه پيداش کرد؟ آره 714 00:47:27,072 --> 00:47:29,033 مي شه لطفا در اين اطلاعات مارو هم سهيم کنيد؟ 715 00:47:29,283 --> 00:47:31,702 نمي خوام پسرم رو توي دردسر بندازيد 716 00:47:32,953 --> 00:47:36,206 اون تنها پسر منه و پسر خيلي خوبيه 717 00:47:37,875 --> 00:47:39,168 داره دوره ميبينه 718 00:47:41,462 --> 00:47:43,005 دوره چيه؟ 719 00:47:43,547 --> 00:47:44,464 دوره خرگوش گيري 720 00:47:45,340 --> 00:47:49,260 ... اونا دو تا بپا گذاشتند مثل سگ ميمونن، قبل از اينکه تو بپرسي 721 00:47:50,136 --> 00:47:51,721 روي يه خرگوش 722 00:47:52,388 --> 00:47:55,433 و خرگوش بايد از سگ ها جلو بزنه 723 00:47:55,683 --> 00:47:57,727 اگه جلو نزنه چي؟ 724 00:47:59,062 --> 00:48:02,523 خوب ، دخل خرگوش مياد، مگه نه؟ 725 00:48:06,109 --> 00:48:07,736 حسابي هم دخلش مياد؟ 726 00:48:08,445 --> 00:48:09,780 آره ، تامي 727 00:48:10,197 --> 00:48:12,407 قبل از اينکه آلمان ها برسن 728 00:48:16,203 --> 00:48:17,496 اين ناز نازي ها رو ميشناسي، تيرول؟ 729 00:48:17,621 --> 00:48:18,997 ... من خيلي از اين ناز نازي ها رو ميشناسم 730 00:48:19,081 --> 00:48:21,291 ولي کسي رو به احمقي اين دوتا نميشناسم... 731 00:48:21,541 --> 00:48:22,709 جان؟ 732 00:48:23,835 --> 00:48:25,211 کمکي نميتونم بکنم 733 00:48:30,091 --> 00:48:31,384 تيرون 734 00:48:31,634 --> 00:48:34,470 اي چاق احمق حروم زاده 735 00:48:35,972 --> 00:48:37,765 مي خواي اين کار رو بکني؟ بستگي داره 736 00:48:38,015 --> 00:48:38,975 به چي؟ 737 00:48:39,225 --> 00:48:42,103 به تو که اين کاروان رو بخري 738 00:48:42,353 --> 00:48:44,730 سرخابي نيست، قرمزه 739 00:48:45,271 --> 00:48:47,482 اين که اون کاروانه نيست خوب اين هم همون مسابقه نيست 740 00:48:47,732 --> 00:48:49,693 اين دو برابر قبليه 741 00:48:49,943 --> 00:48:52,904 ،خوب اندازه مبارزه هم دوبرابر قبليه و من و مامان يه کاروان نياز داريم 742 00:48:53,154 --> 00:48:56,116 ، من مي خوام از مادرم مراقبت کنم اين يه معامله منصفانس ، قبولش کن 743 00:48:56,366 --> 00:49:00,287 شانس آوردي که هنوز بعد از اون مسابقه غداي کرم ها نشدي 744 00:49:00,745 --> 00:49:03,873 خريدن يه قصر متحرک هرزه يه خورده ثروت هم ميخواد 745 00:49:06,750 --> 00:49:09,753 ...منظورم از هرزه،مادرت نبود، منظورم اين بود که 746 00:49:10,087 --> 00:49:12,298 لازم نکرده ديگه همش بزني 747 00:49:20,306 --> 00:49:24,435 درسته، و اون شديدا به گل تلفوني آبي علاقه منده 748 00:49:26,686 --> 00:49:28,104 متوجه منظورم شدي؟ 749 00:49:30,189 --> 00:49:32,567 بله ، کاملا شفافه ، مايکي 750 00:49:32,900 --> 00:49:36,112 فقط يه دقيقه به من فرصت بده تا با همکارم مشورت کنم 751 00:49:40,783 --> 00:49:42,994 يک کلمه از حرف هايي رو که زد فهميدي؟ 752 00:49:45,829 --> 00:49:47,039 بزار بهت بگم چيکار کني 753 00:49:48,832 --> 00:49:49,958 لعنتي 754 00:49:50,542 --> 00:49:52,044 من برات شرط ميبندم 755 00:49:52,628 --> 00:49:53,629 تو چي؟ 756 00:49:53,879 --> 00:49:55,172 اون براش باهات شرط ميبنده 757 00:49:55,714 --> 00:49:58,675 چي، مثل کاري که تامي آخرين بار کرد؟ يه لطفي به من مي کني؟ 758 00:49:58,925 --> 00:50:00,385 بهت يه لطفي مي کنم 759 00:50:00,636 --> 00:50:03,305 ... شرط اول با تو، اگر من بردم، کاروان مال من 760 00:50:03,555 --> 00:50:05,640 و براي بچه ها يکي يه جفت کفش ميخري... 761 00:50:07,767 --> 00:50:09,518 ... اگر باختم 762 00:50:11,729 --> 00:50:14,732 به جهنم ،مسابقه رو مجاني انجام ميدم... 763 00:50:16,651 --> 00:50:19,528 و آخرين چيزي که واقعا ميخوام انجام بدم شرط بندي با يه کوليه 764 00:50:19,779 --> 00:50:21,906 به هرحال ، من چاره ديگه اي ندارم 765 00:50:22,573 --> 00:50:25,784 بالاخره بايد يه طوري اونو به جنگيدم مجبور کنم ... اما اگر ببازم 766 00:50:26,034 --> 00:50:29,037 راستش ، اصلا نميخوام درباره باختن فکر کنم 767 00:50:29,829 --> 00:50:33,375 باشه، فکر کنم خرگوشه دخلش بياد 768 00:50:33,625 --> 00:50:35,585 چي؟ دخلش بياد؟ 769 00:50:37,879 --> 00:50:39,547 قبول کردي، لندني؟ 770 00:50:39,798 --> 00:50:40,799 ما شرط بستيم 771 00:51:53,034 --> 00:51:55,870 بهتون ميگم ، لعنتي ها!اون سگ ها رو از من دور کنيد 772 00:51:56,537 --> 00:51:58,247 من بهتون ميگم که چه کسي شرط بندي هاي شمارو به سرقت برده 773 00:52:15,305 --> 00:52:17,974 ،پس خوب نگاه کن ، رنگش همين باشه خداحافظ ، بچه ها 774 00:52:19,976 --> 00:52:22,354 پس دخل کي حسابي اومده؟ 775 00:52:24,064 --> 00:52:26,191 يه جاي اين کار ايراد داره 776 00:52:26,483 --> 00:52:29,693 اين ما بوديم که مي خواستيم از اون کاروان بخريم 777 00:52:30,527 --> 00:52:35,074 خوب پس چرا اينکار رو نکردي، تامي؟ 778 00:52:35,616 --> 00:52:38,786 هرچند که اگر بيشتر از اونچه که باهاش درافتادي در مي افتادي بيشتر خسارت ميديدي 779 00:52:39,036 --> 00:52:41,538 چي؟ يعني من عرضه انجام کاري رو ندارم 780 00:52:41,789 --> 00:52:45,334 اوه، نه، تامي، من همچين چيزي نگفتم 781 00:52:45,626 --> 00:52:47,418 من ميدونم تو عرضه نداري 782 00:52:47,710 --> 00:52:52,006 چيزي که ما ازش صحبت ميکنيم اينه که ... اون تيکه سلاحي که توي شلوارت گذاشتي 783 00:52:52,298 --> 00:52:54,217 ،بيشتر از اينکه بخواد مشکلي رو حل کنه ايجاد خسارت ميکنه 784 00:52:54,467 --> 00:52:55,969 يعني ميگي اسلحه من کار نميکنه؟ 785 00:52:56,260 --> 00:52:57,553 تا حالا امتحانش کردي؟ 786 00:53:03,017 --> 00:53:03,851 آخيش 787 00:53:06,354 --> 00:53:09,398 بايد اون يارو روس لعنتي موذي رو ببينم 788 00:53:09,856 --> 00:53:12,317 چرا روکش کشيده بودي رو سرش؟ 789 00:53:12,609 --> 00:53:14,486 براي اينکه سرش رو گرم نگه دارم 790 00:53:14,736 --> 00:53:17,197 چه بلايي سرش اومد؟ گلوله به صورتش اصابت کرد 791 00:53:17,447 --> 00:53:18,865 فکر ميکردم اين معلوم بود 792 00:53:19,116 --> 00:53:21,451 براي چي اون کار رو کردي؟ تو اونو جاي خرگوش عوضي گرفتي؟ 793 00:53:21,702 --> 00:53:24,162 مي خواي من چيکار کنم؟ اين مشکل رو حل کني 794 00:53:24,413 --> 00:53:27,249 من دکتر جادوگر نيستم ... اما تو يه پسر شرور جامائيکايي هستي 795 00:53:27,498 --> 00:53:30,334 يه پسر شرور جامائيکايي بايد بدونه که... چطور ميشه از شر جسد خلاص شد 796 00:53:30,584 --> 00:53:33,337 من جسد خلق ميکنم، نه اينکه ناپديد کنم 797 00:53:40,177 --> 00:53:41,429 ما وارد شديم ، فرماندار 798 00:53:43,472 --> 00:53:45,266 آفرين پسر خوب 799 00:53:45,600 --> 00:53:47,892 بورو يه کمي برامون چايي بيار، ايرول ممکنه؟ 800 00:53:49,769 --> 00:53:50,770 لنگاش رو بگير 801 00:53:51,021 --> 00:53:53,898 پس فکر کردي کجاش رو ميگيرم، گوش هاش رو؟ 802 00:54:04,367 --> 00:54:06,995 اميدوارم که بي موقع مزاحم نشده باشم 803 00:54:11,915 --> 00:54:13,208 مي دونيد من کي هستم؟ 804 00:54:15,711 --> 00:54:17,046 من ميدونم 805 00:54:24,136 --> 00:54:27,181 خوبه، اينطوري در وقت من هم صرفه جويي ميشه 806 00:54:28,890 --> 00:54:30,391 خوب من که نميشناسم 807 00:54:38,149 --> 00:54:42,612 شماها هميشه در بلند کردن يه جسد به اين صورت دچار مشکل ميشيد 808 00:54:43,029 --> 00:54:45,031 ... ظاهرا، بهترين کار اينه که 809 00:54:45,323 --> 00:54:49,952 جسد رو به شش تيکه کنيد تا در... حمل کردنش راحت باشيد 810 00:54:50,869 --> 00:54:53,455 ميشه يکي از شما به من بگه که شما کي هستيد؟ 811 00:54:53,705 --> 00:54:56,625 وقتي که به شش قسمت بريده بشه اون وقت بايد از شر تيکه ها خاص بشيد 812 00:54:56,875 --> 00:55:00,337 چون خوب نيست که اونارو توي فريزر بزاريد ممکنه مامانتون بياد متوجه بشه 813 00:55:06,176 --> 00:55:09,720 بهترين چيز اينه که ازشون غذاي خوک درست بشه 814 00:55:11,305 --> 00:55:13,391 ... بايد چند روزي خوکهارو گرسنه نگه داري 815 00:55:13,641 --> 00:55:16,852 بعد تيکه هاي جسد مثل يه غذاي خوشمزه... براي خوکها به نظر ميرسه 816 00:55:18,396 --> 00:55:21,899 بايد موهاي جسد رو بتراشي و ... دندون هاش رو هم بيرون بکشي 817 00:55:22,149 --> 00:55:23,943 تا در گوارش خوکها خلل ايجاد نکنه... 818 00:55:24,235 --> 00:55:26,237 ... البته اين کار رو ميشه بعدا هم کرد 819 00:55:26,487 --> 00:55:28,905 اما شماها که نميخوايد بعدا گوه خوک رو الک کنيد، ميخوايد؟ 820 00:55:29,948 --> 00:55:33,785 مثل کره از اسخوان ها عبور ميکنه 821 00:55:34,286 --> 00:55:38,081 ... حداقل به شانزده تا خوک براي اتمام کار نياز داريد 822 00:55:38,373 --> 00:55:42,335 پس با هرمردي که خوک نگه ميداره... بايد خيلي محتاطانه رفتار کنيد 823 00:55:42,585 --> 00:55:45,797 ... اونا هرجسمي که دويست پوند وزن داشته باشه 824 00:55:46,089 --> 00:55:47,966 ظرف هشت دقيقه ترتيبش رو ميدن... 825 00:55:48,216 --> 00:55:49,800 يعني اينکه هر خوک... 826 00:55:50,092 --> 00:55:53,762 ...ميتونه دو پوند لاشه نپخته رو... 827 00:55:54,054 --> 00:55:56,015 در هردقيقه مصرف کنه... 828 00:55:56,640 --> 00:55:58,601 ... بنابراين اصطلاح 829 00:55:58,851 --> 00:56:02,146 به حريصي يه خوک ، مصداق پيدا ميکنه... 830 00:56:05,983 --> 00:56:10,278 از توضيحاتتون خيلي متشکرم خيلي چيزهارو براي من روشن کرد 831 00:56:10,528 --> 00:56:13,698 حالا اگه اشکالي نداشته باشه مي خوام ... بدونم تو چه جونوري هستي 832 00:56:13,948 --> 00:56:16,826 البته سواي کسي که خوکهارو... با آدميزاد تغذيه مي کنه 833 00:56:21,080 --> 00:56:22,999 مي دوني کلمه قصاص چه معني ميده؟ 834 00:56:27,378 --> 00:56:30,839 ... تحميل عادلانه کيفر 835 00:56:31,131 --> 00:56:34,968 فاش شده توسط يه مامور مناسب... 836 00:56:35,427 --> 00:56:40,390 :در اين مورد شناسايي شده توسط يه هرزه وحشتناک 837 00:56:40,891 --> 00:56:42,309 من 838 00:56:50,149 --> 00:56:51,484 ... آقايون 839 00:57:22,389 --> 00:57:24,975 چرا نميتوني فرانکي منو پيدا کني، داگ؟ 840 00:57:25,308 --> 00:57:29,770 اوي، ميخواي چيکار کنم؟ من که شکارچي آدم نيستم 841 00:57:31,480 --> 00:57:32,690 توني چطور؟ 842 00:57:32,940 --> 00:57:34,108 توني دندون طلا 843 00:57:34,400 --> 00:57:35,234 ... دندون طلا کيه 844 00:57:35,484 --> 00:57:37,486 ! توني اي کثافت عوضي 845 00:57:37,736 --> 00:57:38,779 اون يه بدهکاره 846 00:57:39,029 --> 00:57:41,198 اون موسي و برنينگ بوش رو پيدا کرد 847 00:57:41,448 --> 00:57:42,866 ! تو مرگت حتميه ، توني 848 00:57:43,117 --> 00:57:46,328 اون شش بار گلوله خورده، داده گلوله هارو توش رو خالي کردن و با طلا پر کردن 849 00:57:47,204 --> 00:57:48,956 !من مي کشمت 850 00:57:49,248 --> 00:57:52,000 دوتا از اونارو که پدر از طلا براش پر کرد تو دندونهاش گذاشته، براي همين پدر رو خيلي دوست داره 851 00:57:53,084 --> 00:57:54,961 پس چرا نميري لعنتي؟ 852 00:57:55,211 --> 00:57:57,839 اون بهترين فرصت توست شش دفعه؟ 853 00:57:59,424 --> 00:58:00,800 در يک نزاع 854 00:58:01,593 --> 00:58:03,303 خودت رو تو دردسر انداختي 855 00:58:04,971 --> 00:58:07,181 به نظر آدم مطمئني مياد، پس منتظر چي هستيم؟ 856 00:58:19,818 --> 00:58:20,902 سلام 857 00:58:24,364 --> 00:58:26,658 چي انقدر مهم بوده، چرا بهم نميگيد؟ 858 00:58:26,908 --> 00:58:29,077 ... چرا فکر ميکني ما يه جسد مردي رو داريم که 859 00:58:29,328 --> 00:58:32,121 که يه بازوش رو توي دفترمون از دست داده؟ ... به من بگيد 860 00:58:32,371 --> 00:58:34,165 ... تو به ما چهار روز فرصت بده 861 00:58:34,457 --> 00:58:38,085 تا برات الماسي بياريم به اندازه... سايز يه خونه، شوخي نمي کنم 862 00:58:38,336 --> 00:58:39,545 نظر تو چيه، ايرول؟ 863 00:58:39,837 --> 00:58:43,007 بنظر من حالا که تو چنگمون هستند بهتره ترتيبشون رو بديم 864 00:58:43,257 --> 00:58:45,468 مساله مربوط به روشن شدن موضوعه، ايرول 865 00:58:45,760 --> 00:58:48,346 درباره فکر کردن بهت چي گفتم؟ 866 00:58:48,971 --> 00:58:51,139 بهتون چهل و هشت ساعت فرصت ميدم باشه 867 00:58:51,389 --> 00:58:54,684 اون چاق احمق کودن هم مال خودتون، اونقدر سنگينه که بچه ها نميتونند بلندش کنند 868 00:58:54,935 --> 00:58:56,144 چهل و هشت ساعت 869 00:58:56,436 --> 00:58:57,854 ... بعدش نوبت خانوادتونه 870 00:58:58,146 --> 00:59:00,941 کاري رو که سگها انجام ندهند خوکها تمومش مي کنند... 871 00:59:03,276 --> 00:59:07,322 پس بايد چي صدات کنم؟ دندون صدات کنم؟ يا طلا؟ يا گلوله؟ 872 00:59:07,572 --> 00:59:09,199 اگه خوشحالت ميکنه ميتوني منو سوزان صدا کني 873 00:59:09,449 --> 00:59:12,868 توني ، يه مردي رو ميخوام برام پيدا کني 874 00:59:13,118 --> 00:59:16,789 بستگي به تمام عناصر موجود در معامله داره چندتا از اين عناصر هستند؟ 875 00:59:17,039 --> 00:59:17,873 چهل هزارتا 876 00:59:20,960 --> 00:59:22,586 آخرين بار کجا ديده شده 877 00:59:23,545 --> 00:59:24,421 در دفتر شرط بندي 878 00:59:25,005 --> 00:59:26,340 دفتر شرط بندي 879 00:59:28,634 --> 00:59:30,510 اون تلفن رو بده به من، سوزي 880 00:59:34,555 --> 00:59:37,642 دفتر شرط بندي ديشب مورد سرقت قرار گرفت سرقت؟ انگليسي صحبت کن 881 00:59:37,892 --> 00:59:42,605 تخم انگليسي تو اين کشور همه جا پاشيده، اونوقت توي کشور هيچکس به نظر نمياد که انگليسي داره صحبت ميکنه 882 00:59:42,897 --> 00:59:44,232 سرقت ، دزدي 883 00:59:44,482 --> 00:59:46,818 ميريم سراغ مردي که ممکنه چيزهايي بدونه 884 00:59:47,068 --> 00:59:48,820 من احتياج به اسلحه دارم 885 00:59:49,112 --> 00:59:52,155 نيازي نداري، روزباد، پسر پيرم تو به من احتياج داري 886 00:59:54,700 --> 00:59:57,035 من جوهر سياه رو سرتا پاي پسره ريختم 887 00:59:57,327 --> 00:59:59,371 از حالا مدتها نميتونه لکه هاي جوهر رو پاک کنه 888 00:59:59,663 --> 01:00:02,332 اون و دندون طلا هم همينطور 889 01:00:02,583 --> 01:00:03,917 خيلي خوب ، مولت؟ 890 01:00:08,880 --> 01:00:10,632 سلام، چطوري؟ حالت خوبه ، رفيق؟ 891 01:00:11,465 --> 01:00:12,800 کراوات قشنگيه 892 01:00:13,050 --> 01:00:14,677 ...خيلي وقته ازت خبري ندارم، فکر ميکردم 893 01:00:14,927 --> 01:00:18,139 هنوز زنده ام و خون در رگهام جريان داره 894 01:00:18,889 --> 01:00:20,558 اما نه مثل تو، مولت 895 01:00:21,350 --> 01:00:22,935 کي دفتر شرط بندي، بريک تاپ رو سرقت کرده؟ 896 01:00:23,227 --> 01:00:26,439 يه لطفي به من بکن، تون بهت يه لطفي ميکنم ، مولت 897 01:00:26,689 --> 01:00:30,443 قول ميدم جلوي دوست دخترهات آبروت رو نبرم 898 01:00:31,359 --> 01:00:34,904 چقدر ميخواي خرج کني رفيق؟ خودت ميدوني که اوضاع چطوريه، مرد 899 01:00:39,159 --> 01:00:40,744 راحتي، مولت؟ 900 01:00:41,161 --> 01:00:44,080 اين هم از محسنات کراوات زدن 901 01:00:44,331 --> 01:00:47,125 حالا ميتوني قشنگ سر فرصت فکر کني، رفيق 902 01:00:47,584 --> 01:00:49,419 داري چه غلطي ميکني ، تون؟ 903 01:00:49,669 --> 01:00:52,254 رانندگي به طرف انتهاي خيابون در حالي که سر تو داخل ماشين منه 904 01:00:53,088 --> 01:00:56,508 فکر ميکني دارم چيکار ميکنم؟ خوب، نکن تون 905 01:00:57,676 --> 01:00:59,595 به جاي خمير دندون از گوه سگ استفاده ميکني؟ 906 01:00:59,845 --> 01:01:01,096 يواش کن ، تون 907 01:01:01,388 --> 01:01:03,432 !يواش کن، توني 908 01:01:03,682 --> 01:01:06,226 فکر نکنم، فکر کنم سرعتم رو زياد کنم 909 01:01:07,728 --> 01:01:09,730 ميخواي برات موزيک بزارم 910 01:01:11,731 --> 01:01:13,024 من عاشق اين آهنگ هستم 911 01:01:14,317 --> 01:01:16,903 مي خوام بدونم چه کسي دفتر بريک تاپ رو سرقت کرده 912 01:01:17,487 --> 01:01:18,613 بله ، مولت؟ 913 01:01:18,947 --> 01:01:24,285 فکر کنم دوتا سياه پوست که در مغازه اي در خيابان اسميت کار ميکنند اين کار رو کردند 914 01:01:24,577 --> 01:01:26,329 بهتره که چرند و پرند تحويلم نداده باشي 915 01:01:26,579 --> 01:01:31,959 گفتم که دوتا سياه پوست که در مغازه پان در خيابان اسميت کار ميکنند 916 01:01:32,459 --> 01:01:34,586 خيلي روش موثري است، توني 917 01:01:34,878 --> 01:01:36,880 خيلي روش هوشمندانه و لطيفي نيست، اما موثره 918 01:01:38,548 --> 01:01:39,967 اونو هم با خودمون ميبريم؟ 919 01:01:49,226 --> 01:01:50,352 روسي بوده 920 01:01:51,478 --> 01:01:52,478 يه روسي؟ 921 01:01:52,728 --> 01:01:55,356 دقيق تر بخواي ازبکستانيه 922 01:01:55,648 --> 01:02:00,152 ازبکستاني؟ من با اون سگهاي روسي کار کردم 923 01:02:01,070 --> 01:02:02,655 يه اسم بده يورينوف 924 01:02:02,947 --> 01:02:04,282 بوريس 925 01:02:04,824 --> 01:02:06,367 بوريس تيغ کش؟ آره 926 01:02:06,659 --> 01:02:09,495 مثل بوريس گلوله؟ 927 01:02:11,038 --> 01:02:13,415 چرا بهش ميگن بوريس گلوله؟ 928 01:02:14,416 --> 01:02:16,793 چونکه در مقابل شليک گلوله جا خالي ميده ، اوي 929 01:02:18,670 --> 01:02:21,673 ... اون نمي جنگه مگه اينکه براي مادرش يه کاروان بخريم 930 01:02:21,923 --> 01:02:23,592 و تو هم تمام پس انداز مارو قبضه کردي... 931 01:02:24,050 --> 01:02:28,054 ،با صداي بسيار آروم و به خاطر مريم مقدس راضيش مي کنيد بياد؟ 932 01:02:28,972 --> 01:02:32,850 ،اون يه حرومزاده لجبازه ميگه بايد از مادرش مراقبت کنه 933 01:02:33,100 --> 01:02:35,436 داري به همه چي مي شاشي؟ آخه چيکار ميتونم بکنم؟ 934 01:02:35,686 --> 01:02:37,855 نميتونم مجبورش کنم که مسابقه بده، ميتونم؟ 935 01:02:38,105 --> 01:02:41,233 زنده موندنت زياد به دردم نميخوره ، ترکي ، مگه نه؟ 936 01:02:46,322 --> 01:02:50,284 اون يه آب بي دست و پاي بي فايده است تنبيهش کن ، ايرول 937 01:02:51,619 --> 01:02:53,828 مي خواي اون کولي بجنگه 938 01:03:18,435 --> 01:03:21,563 ... بريک تاپ فکر کرد با داغون کردن ماشين هاي بازي ما 939 01:03:21,855 --> 01:03:24,858 ممکنه در تشويق کردن مايکي... به مبارزه به من کمک کنه 940 01:03:26,068 --> 01:03:28,028 ... و اگه اون کار کافي نبود 941 01:03:28,445 --> 01:03:30,739 ... فکر ميکرد که ايده خوبي خواهد بود... 942 01:03:31,365 --> 01:03:33,741 که کاروان مادر مايکي رو با آتش بکشه... 943 01:03:35,451 --> 01:03:36,953 در حاليکه مادرش در آنجا خواب بود 944 01:04:34,132 --> 01:04:36,217 ترکي ،از زمين بلند شو 945 01:04:36,926 --> 01:04:37,802 ... شماها 946 01:04:38,511 --> 01:04:41,014 دنبالم بيايد ، بهتون شليک ميکنم... 947 01:04:42,056 --> 01:04:44,934 خونسرد باش ، پسر مراقب رفتارت باش 948 01:04:45,226 --> 01:04:49,147 من اسلحه دارم، پس فکر کنم اين تويي که بايد مراقب رفتارت باش 949 01:04:49,772 --> 01:04:50,815 چي؟ 950 01:04:51,566 --> 01:04:53,942 مي خواي دل و جيگرم رو ببيني؟ 951 01:05:12,711 --> 01:05:14,045 خداي من 952 01:05:14,295 --> 01:05:15,755 متاسفم ، مايکي 953 01:05:17,131 --> 01:05:18,466 مگه کار شماها بوده؟ 954 01:05:23,596 --> 01:05:25,139 پس چرا متاسفيد؟ 955 01:05:26,307 --> 01:05:28,768 شما دو نفر اينجا چيکار داريد؟ ! برگرد بيا 956 01:05:29,018 --> 01:05:31,854 تنتون ميخاره گمشو ، وارن 957 01:05:32,813 --> 01:05:34,147 ! برگرد بورو 958 01:05:41,363 --> 01:05:43,323 چه احساس احمقانه اي ميکردم 959 01:05:43,823 --> 01:05:46,451 ... مادرش هنوز در کنار ما در حال سوختن بود 960 01:05:46,701 --> 01:05:48,745 و من دارم ازش درخواست مبارزه مي کنم... 961 01:05:50,121 --> 01:05:52,749 من اون مبارزه رو انجام ميدم قبل از اينکه باعث خسارت بيشتري بشه 962 01:05:53,375 --> 01:05:55,167 ...و اگه اون گفته بود ، نه 963 01:05:55,459 --> 01:05:57,836 مي تونست خيلي بدتر از اينها بشه... 964 01:06:03,801 --> 01:06:05,344 روس ها 965 01:06:10,808 --> 01:06:12,184 روس ها 966 01:06:12,476 --> 01:06:13,894 بايد ميدونستم 967 01:06:14,144 --> 01:06:18,066 ضد سامي ، قزاق عوضي کثيف 968 01:06:18,316 --> 01:06:20,360 درباره اين جهود نما چي ميدوني؟ 969 01:06:20,986 --> 01:06:22,612 يه موجود از کي جي بي سابق 970 01:06:23,321 --> 01:06:25,532 يه مامور مخفي که در سطح بالا تعليم ديده 971 01:06:25,782 --> 01:06:28,159 پيدا کردنش کار سختيه 972 01:06:29,077 --> 01:06:30,078 بله 973 01:06:30,328 --> 01:06:33,957 يه مرد غريبه ميخواد يه الماس 84 قيراطي رو به ما بفروشه 974 01:06:34,207 --> 01:06:36,751 کجاييه؟ نميدونم، گفتنش سخته 975 01:06:37,002 --> 01:06:38,295 اما لهجه غليظ روسي داره 976 01:06:50,933 --> 01:06:55,271 خوب چيکار ميتونستم بکنم؟ اون سگ به جونم انداخته بود ، نگاه کن 977 01:06:55,980 --> 01:06:59,483 !اون روسي حرومزاده آب زيرکاه بي خود نبود نميخواست اين کار رو خودش بکنه 978 01:06:59,734 --> 01:07:02,194 ... اون از همه يکي از ما 979 01:07:02,737 --> 01:07:07,618 ،تيورن، ميري پيش روسه... به محض اينکه ديديش مارو خبر ميکني 980 01:07:08,160 --> 01:07:09,286 الان 981 01:07:15,125 --> 01:07:18,420 راست دسته ، مواظب باش 982 01:07:18,670 --> 01:07:21,798 من از روسها متنفرم ، اما ترتيبش رو ميدم 983 01:07:22,049 --> 01:07:23,717 همش مال تو ، روز باد ، پسر پيرم 984 01:07:24,676 --> 01:07:26,511 هيچ ايرادي نداره 985 01:07:28,348 --> 01:07:30,016 منو به يه دکتر برسونيد 986 01:07:30,266 --> 01:07:33,061 ! اون حروم زاده رو بکشيد بعد برام دکتر خبر کنيد 987 01:07:33,353 --> 01:07:35,230 اما اول بايد الماس رو به دست بياريم 988 01:07:35,480 --> 01:07:37,607 اول الماس ، بعد دکتر 989 01:07:37,857 --> 01:07:40,735 و تازه نه هردکتري ، پسر جون ، يه دکتر خوب جهود 990 01:07:40,985 --> 01:07:43,071 ! براي دوستم يه دکتر جهود خوب پيدا کن 991 01:07:47,200 --> 01:07:49,827 کليدهاش رو بردار و ببين الماس رو کجا گذاشته 992 01:07:50,119 --> 01:07:54,500 فکر کنم تو يه چيزي براي گفتن به ما داري آروم ، روز باد 993 01:07:54,750 --> 01:07:57,002 مي خواي که اون بتونه صحبت کنه يا نه؟ 994 01:07:57,253 --> 01:07:59,630 منظورت از نسخه هاي عيني چيه؟ 995 01:07:59,880 --> 01:08:03,467 اونا اين شکلي هستند ، مگه نه؟ و هيچکس هم شکي نميکنه 996 01:08:03,717 --> 01:08:06,387 من يه خشاب خالي ديگه هم دارم ، براي مبادا 997 01:08:07,471 --> 01:08:10,266 براي اينکه اگه مجبور شديم از صداي زياد تا حد مرگ کرشون کنيم؟ 998 01:08:15,730 --> 01:08:18,024 بله بوريس اينجاست 999 01:08:18,275 --> 01:08:21,361 ما الان ميايم اونجا گوشي ، صبر کن 1000 01:08:21,611 --> 01:08:22,654 ! اون تنها نيست 1001 01:08:28,952 --> 01:08:30,161 بزن بريم 1002 01:08:34,791 --> 01:08:37,252 براي يه قزاق بسيار ماهرانه عمل کرده 1003 01:08:45,761 --> 01:08:48,347 يه روس آب زيرکاه موذي 1004 01:08:52,059 --> 01:08:53,060 پس کجاست؟ 1005 01:08:53,311 --> 01:08:55,938 اون تنها نيست ، سه تا مرد رفتند تو خونش 1006 01:08:56,188 --> 01:08:59,191 بوريس رو پشت صندوق عقب قفل کردند پس چرا اينو به ما نگفتي ؟ 1007 01:09:00,902 --> 01:09:01,944 اون 3 نفر آدمايه خشني به نظر ميرسيدند؟ 1008 01:09:02,236 --> 01:09:03,405 خيلي داغون بودند 1009 01:09:03,655 --> 01:09:06,491 بيايد از اينجا بريم روسه رو چيکار کنيم؟ 1010 01:09:06,783 --> 01:09:08,535 مي خوام دفنش کني 1011 01:09:09,161 --> 01:09:10,162 باشه 1012 01:09:11,872 --> 01:09:14,082 فکر کنم بهتر باشه برات يه اسلحه جديد بخرم 1013 01:09:14,374 --> 01:09:16,251 اما ايندفعه امتحانش کن 1014 01:09:16,543 --> 01:09:18,462 تا محل اون روسه چقدر راهه؟ 1015 01:09:18,712 --> 01:09:20,255 تا يه دقيقه ديگه ميرسيم 1016 01:09:26,429 --> 01:09:28,681 پس زود باشيد نه ، نه ، نه اينقدر سريع ، ويني 1017 01:09:28,932 --> 01:09:31,851 ما از پس اونا برنماييم ، بايد تعقيبشون کنيم 1018 01:09:33,519 --> 01:09:35,980 تو نبايد از اين چيزها بخوري 1019 01:09:36,272 --> 01:09:37,815 چرا؟ مگه چه عيبي داره؟ 1020 01:09:38,066 --> 01:09:40,985 براي معده خوب نيست خفه شو 1021 01:09:41,236 --> 01:09:42,612 چطوري از شرش خلاص بشيم ؟ 1022 01:09:42,862 --> 01:09:45,281 ميخواي بهش شليک بشه؟ يه کمي سر و صدا داره 1023 01:09:45,531 --> 01:09:48,409 مي خواي با چاقو بکشمش ؟ اين يه کمي بيرحمانه است 1024 01:09:48,660 --> 01:09:52,206 بالاخره ميخواي بکشيش يا نه؟ من تيکه تيکش ميکنم ،چاقو دارم 1025 01:09:52,456 --> 01:09:53,832 دل و جرات ميخواد 1026 01:09:54,083 --> 01:09:55,542 اينا کار مي کنند؟ 1027 01:09:55,834 --> 01:09:57,002 البته که کار مي کنند 1028 01:09:57,253 --> 01:09:59,380 اما از کجا ميدوني؟ اينا که اصل نيستند 1029 01:09:59,630 --> 01:10:01,590 تو درباره نسخه هاي عيني چي ميدوني؟ 1030 01:10:05,970 --> 01:10:07,930 چه غلطي داري مي کني ، سولومون ؟ 1031 01:10:08,180 --> 01:10:10,349 خودت ميخواستي ببيني که اينا کار ميکنند يا نه 1032 01:10:10,599 --> 01:10:15,397 منظورم اين نبود که تو ماشين ! امتحانش کني ، سل ، اي عوضي 1033 01:10:15,689 --> 01:10:18,191 ،مي خواي با اون چاق چيکار کني دندونش رو خلال کني؟ 1034 01:10:18,441 --> 01:10:22,112 اونو بزار کنار يه قمه مناسبتر اون پشت هست 1035 01:10:22,362 --> 01:10:25,740 گاوها فقط در اين 8000 سال گذشته اهلي شدند 1036 01:10:25,991 --> 01:10:28,451 قبلا ، مثل يه کاميون وحشي همه جا ول بودند 1037 01:10:28,702 --> 01:10:32,747 سيستم دستگاه گوارش بشر هنوز به هيچ محصول لبني عادت نکرده 1038 01:10:33,039 --> 01:10:35,875 بورو گمشو ، تامي اين مضخرفات رو از کجا خوندي؟ 1039 01:10:36,126 --> 01:10:38,045 بزار يه لطفي در حقت بکنم 1040 01:10:43,175 --> 01:10:44,176 اي بابا 1041 01:10:44,427 --> 01:10:45,845 تو چاقو ميخواي؟ 1042 01:10:46,095 --> 01:10:48,222 ،من ؟ نه ، من نيستم من بلد نيستم با چاقو چطوري ميشه کشتش 1043 01:10:48,472 --> 01:10:50,641 اين فقط يه چاقوست 1044 01:10:50,891 --> 01:10:53,185 پس چطوري اين همه سال از تشکيلاتت محافظت ميکردي؟ 1045 01:10:53,477 --> 01:10:56,731 ، هر چاقو لبه تيز و لبه کند داره مي خواي بهت درس بدم ؟ 1046 01:11:19,129 --> 01:11:20,172 اون بوريسه ؟ 1047 01:11:38,107 --> 01:11:40,777 اوه ، تيرون چيکار کردي؟ 1048 01:11:42,195 --> 01:11:43,571 روز باد چي؟ 1049 01:11:43,821 --> 01:11:46,658 اگه دوست داري ميتوني با خودت بياريش 1050 01:11:48,034 --> 01:11:49,495 اما کدوم قسمتش رو دوست داري ؟ 1051 01:11:54,041 --> 01:11:55,042 دارن ميان بيرون 1052 01:11:56,168 --> 01:11:58,295 پياده شو تعقيبشون کن 1053 01:11:58,587 --> 01:12:00,547 خودت رو بپوشون 1054 01:12:00,798 --> 01:12:02,132 داري جلب توجه مي کني 1055 01:12:02,424 --> 01:12:04,969 متاسفم که جلب توجه ميکنم ، توني 1056 01:12:05,636 --> 01:12:08,472 آهاي ، تو اون سگ رو با خودت نمي بري ، وينس 1057 01:12:08,764 --> 01:12:10,182 خوب نميتونم که اينجا ولش کنم ، ميتونم؟ 1058 01:12:17,274 --> 01:12:19,234 يه شات از اون مشروب سياه ، صاحب خونه 1059 01:12:20,860 --> 01:12:24,823 فکر ميکردم رفتي خودت رو تميز کني دستشويي اون پشته 1060 01:12:25,156 --> 01:12:28,785 اون در رو باز گذاشته فکر نکنم فکر خوبي باشه 1061 01:12:29,035 --> 01:12:30,412 مي خواي بريم تو ؟ 1062 01:12:30,662 --> 01:12:34,124 نمي خوام برم اون تو ، اون يه حرومزاده خطرناکه 1063 01:12:34,416 --> 01:12:38,421 اون سياه پوست هاي زيادي رو کشته 1064 01:12:38,713 --> 01:12:42,133 ، اون از اين اسلحه هاي آشغالي زياد داره اون آدم نرمالي نيست 1065 01:12:42,466 --> 01:12:45,261 من اهميتي نميدم که کي ميخواد باشه 1066 01:12:45,553 --> 01:12:49,223 من يه اسلحه ميخوام که کار کنه و ميخوام اينو بهش بگم 1067 01:12:49,849 --> 01:12:53,519 خداي من ، تامي تو واقعا دل و جرات پيدا کردي 1068 01:12:53,811 --> 01:12:57,481 پس زودباش قبل از اينکه آلمان ها به اينجا برسند 1069 01:12:57,732 --> 01:12:59,942 فقط بهش بگو که مسئول کيه 1070 01:13:05,949 --> 01:13:07,159 ... بوريس 1071 01:13:12,539 --> 01:13:13,707 تو واقعا حرفت رو بهش گفتي 1072 01:13:20,839 --> 01:13:22,716 ماهي غرق شده 1073 01:13:24,802 --> 01:13:26,179 بيا دنبالمون 1074 01:13:26,471 --> 01:13:27,513 ... و داگ 1075 01:13:28,681 --> 01:13:30,224 عجله کن ... 1076 01:13:50,496 --> 01:13:53,332 نمي خوام سر و صدايي ايجاد کنم ... يا گلوله اي تو صورتت شليک کنم 1077 01:13:53,624 --> 01:13:57,169 مگه اينکه چيزي رو که ميخوام بهم ندي ... 1078 01:14:00,089 --> 01:14:00,965 اسمت چيه ؟ 1079 01:14:02,049 --> 01:14:02,841 بکشش 1080 01:14:10,182 --> 01:14:13,853 ! اسلحه رو ول کن 1081 01:14:19,776 --> 01:14:23,154 پس معلوم ميشه که رئيس اينجا تويي ... که نقش معامله رو بازي ميکني 1082 01:14:23,989 --> 01:14:26,783 و اون 2 تاي ديگه نقش تخمهارو بازي ميکنند ... 1083 01:14:27,867 --> 01:14:29,911 : دو جور تخم داريم 1084 01:14:30,662 --> 01:14:34,583 تخم هاي پر دل و جرات و تخم هاي بزدل و ترسو 1085 01:14:34,833 --> 01:14:37,336 اين حرفهاي آخرته پس سعي کن بجاي وراجي براي خودت دعا کني 1086 01:14:37,920 --> 01:14:40,131 ... معامله ها ديد شفاف ندارند 1087 01:14:41,382 --> 01:14:42,925 ... باهوش هم نيستند 1088 01:14:43,426 --> 01:14:46,512 ، اونا بوي آلت تناسلي زنها رو ميدن فقط يه کار ازشون برمياد 1089 01:14:47,471 --> 01:14:50,683 ... حالا فکر کردي بوي آلت تناسلي زن ميدي 1090 01:14:51,017 --> 01:14:54,186 ...و 2 تا تخم ترسو با خودت برداشتي آوردي... 1091 01:14:54,478 --> 01:14:57,898 براي خوش گذروندن ، اما رو دست خوردي... 1092 01:14:59,650 --> 01:15:01,194 چون اينجا آلت زني وجود نداره ... 1093 01:15:02,237 --> 01:15:05,699 مگه اينکه يکيتون نقش زن رو بازي کنه ... 1094 01:15:06,408 --> 01:15:08,076 ... مثل يه هرزه 1095 01:15:09,119 --> 01:15:10,662 داري تجديد نظر مي کني ... 1096 01:15:11,705 --> 01:15:13,498 تو ترسيدي 1097 01:15:14,416 --> 01:15:17,085 صداي برخورد تخم هاتون از ترس رو دارم ميشنوم 1098 01:15:18,253 --> 01:15:21,924 در واقع نوشته اسلحه کپي شده از روي ... نسخه اصلي در اين طرف اسلحه ات معلومه 1099 01:15:26,846 --> 01:15:31,351 ... و در واقع من يه هفت تير عقاب صحراي 50 اينچ دارم ... 1100 01:15:34,062 --> 01:15:35,855 ...که در اين طرف اسلحه من نوشته شده که... 1101 01:15:40,652 --> 01:15:42,528 ...که بايد عمل کنه... 1102 01:15:43,696 --> 01:15:47,534 دل و جراتتون داره مثل حضورتون آب ميشه و کوچولو ميشه 1103 01:15:49,870 --> 01:15:50,871 ... حالا 1104 01:15:53,666 --> 01:15:55,042 گم شيد بريد... 1105 01:16:10,516 --> 01:16:11,977 در رو قفل کن 1106 01:16:12,269 --> 01:16:13,520 ! قفلش کن 1107 01:16:19,442 --> 01:16:20,694 اون کيف رو بده من 1108 01:16:21,528 --> 01:16:23,071 گمشو 1109 01:16:24,072 --> 01:16:25,073 شليک کن 1110 01:16:25,448 --> 01:16:27,492 همين کار رو ميکنم ، من مي کشمش 1111 01:16:37,712 --> 01:16:40,548 اون کيف رو بده من وگرنه مي کشمت 1112 01:16:41,591 --> 01:16:43,092 ميدوني چيه؟ 1113 01:16:43,384 --> 01:16:44,385 تو هم بورو گمشو 1114 01:16:44,927 --> 01:16:48,306 بفرما منو بکش ، اگه اينکار رو بکني بهم لطف بزرگي کردي ، اي روس عوضي 1115 01:16:48,556 --> 01:16:51,267 شماها!اسلحه هاتون رو بندازيد 1116 01:16:51,976 --> 01:16:52,768 !عوضي 1117 01:16:53,269 --> 01:16:55,021 !تو اسلحت رو بنداز 1118 01:16:56,397 --> 01:16:57,607 خيلي خوب 1119 01:16:58,608 --> 01:16:59,610 ... اوي 1120 01:17:00,027 --> 01:17:01,028 !جورابهات رو بکش بالا 1121 01:17:14,249 --> 01:17:17,878 تيرون ؟ لعنتي، بزن از اينجا بريم 1122 01:17:19,046 --> 01:17:20,589 اون کيف رو بده به من 1123 01:17:33,311 --> 01:17:34,520 ... اوي 1124 01:17:35,480 --> 01:17:37,690 کيف کجاست؟... اسلحه رو بزار کنار 1125 01:17:39,275 --> 01:17:40,944 بوريس اينجا چکار مي کنه؟ 1126 01:17:42,153 --> 01:17:44,113 بوريس ، تو اينجا چيکار ميکني؟ 1127 01:17:44,364 --> 01:17:46,324 !خفه شو 1128 01:17:54,917 --> 01:17:56,335 کيف کجاست؟ 1129 01:17:57,795 --> 01:18:00,381 اي آشغال عوضي مواظب حرف زدنت باش، بوريس 1130 01:18:00,631 --> 01:18:02,800 حالا نشونت ميدم 1131 01:18:06,345 --> 01:18:07,930 ! مرده شورت رو ببرن 1132 01:18:11,893 --> 01:18:13,979 نزديک بود 1133 01:18:14,271 --> 01:18:16,064 اي بابا 1134 01:18:20,277 --> 01:18:22,237 همتون بريد به درک 1135 01:18:23,905 --> 01:18:26,616 اي حرومزاده خوش شانس 1136 01:18:32,455 --> 01:18:34,875 خداي من ، نقص نداره 1137 01:18:35,543 --> 01:18:38,337 بهش دل نبند، قراره بديمش به بريک تاپ 1138 01:18:38,671 --> 01:18:39,964 سگ رو بزار اينجا باشه 1139 01:18:40,214 --> 01:18:44,844 سل، چرا فرار کنيم ...چون زندگي خيلي کوتاهه ، وينسنت 1140 01:18:45,094 --> 01:18:47,930 و اگر بريک تاپ بخواد ميتونه کوتاهترش هم بکنه... 1141 01:18:48,222 --> 01:18:51,601 حالا اون سگ رو بزار اينجا... من ميخوام سگ رو بزارم اينجا 1142 01:18:51,851 --> 01:18:52,643 !نگران اون نباش 1143 01:18:52,893 --> 01:18:56,689 و اگه اون سگ خسارتي بزنه، مسئوليتش با توست 1144 01:18:58,483 --> 01:18:59,318 طوري نيست 1145 01:19:00,360 --> 01:19:02,112 بشين 1146 01:19:06,992 --> 01:19:10,078 من نميخوام بريم اونجا، ديگه منو نخواهي ديد 1147 01:19:10,329 --> 01:19:12,581 خوب اگه نري اينطور ميشه 1148 01:19:13,332 --> 01:19:15,417 ... خيلي خوب ، تو اون الماس رو بده به من 1149 01:19:15,709 --> 01:19:19,588 و من ميدمش به بريک تاپ، باشه؟... 1150 01:19:19,880 --> 01:19:23,927 باشه، يه دقيقه به من فرصت بده 1151 01:19:27,764 --> 01:19:28,932 چرا گذاشتيش اونجا؟ 1152 01:19:30,016 --> 01:19:32,977 گذاشتمش اونجا تا کسي ازمون ندزده 1153 01:19:33,227 --> 01:19:35,021 تو مال اين سياره نيستي، هستي؟ 1154 01:19:35,480 --> 01:19:39,233 ... آخه کدوم آدم احمقي از دوتا سياه که اسلحه دارند 1155 01:19:39,484 --> 01:19:43,196 و توي ماشيني نشستن که قيمتش... از پيرهن تو هم کمتره ، دزدي ميکنه؟ 1156 01:19:45,866 --> 01:19:49,787 توني دندون طلا و دوستش ، عقاب صحرا 50 اينچ 1157 01:19:50,162 --> 01:19:52,539 آخه اونا چيکار به اينجا دارند؟ 1158 01:19:52,831 --> 01:19:55,000 اونا هردوشون به من خيره شدند 1159 01:19:58,128 --> 01:20:02,383 هيچ وقت نبايستي پيش بيني هاي احمقانه رو دست کم بگيري 1160 01:20:02,758 --> 01:20:03,801 حالا از ماشين بريد بيرون 1161 01:20:04,343 --> 01:20:06,387 و اسلحه هاي اسباب بازيتون رو هم بزاريد تو ماشين 1162 01:20:07,304 --> 01:20:10,976 ببين، فقط بهش بگو که الماس تو دفترته 1163 01:20:11,268 --> 01:20:12,811 من يه فکري مي کنم 1164 01:20:17,565 --> 01:20:18,525 چرا داره عرق ميريزه؟ 1165 01:20:20,902 --> 01:20:21,945 اوه ، مهم نيست 1166 01:20:22,237 --> 01:20:24,739 تامي ، چرا انقدر پوستت نشتي داره؟ 1167 01:20:24,990 --> 01:20:29,202 يه کمي نگرانم ، راستش نگران چي؟ 1168 01:20:29,953 --> 01:20:33,624 اگه اون کوليه حريفش رو باز هم ناک اوت کنه چي؟ 1169 01:20:33,916 --> 01:20:35,793 اون قبلا هم اينکار رو کرده، مگه نه؟ 1170 01:20:36,085 --> 01:20:40,047 اونوقته که قبل از اينکه از ساختمون بيام بيرون کشته ميشيم و غذاي خوکها ميشيم 1171 01:20:41,048 --> 01:20:44,885 خوشحالم که تو همچين شرايط اظطرابي تو انقدر خونسردي 1172 01:20:46,679 --> 01:20:50,725 ، بدبيني منو ببخش اما من به اين کوليه اصلا اطمينان ندارم 1173 01:20:51,017 --> 01:20:53,185 فکر کردي من به اين موضوع فکر نکردم 1174 01:20:53,436 --> 01:20:57,107 امشب مراسم تدفين مادرشه خدا رحمتش کنه 1175 01:20:59,860 --> 01:21:02,738 مي دوني که کولي ها در مراسم تدفين دوست دارند مشروب بخورند 1176 01:21:02,988 --> 01:21:06,450 من اصلا نگران اين نيستم که مايکي اون يارو رو ناک اوت کنه 1177 01:21:06,700 --> 01:21:09,745 من فقط نگران اينم که اون تا راند چهارم ميتونه دووم بياره 1178 01:21:09,995 --> 01:21:12,623 اگه تا راند چهارم نکشيد چي؟ 1179 01:21:12,873 --> 01:21:15,208 ... ما قبل از خروج از ساختموم کشته ميشيم 1180 01:21:15,459 --> 01:21:18,670 و تصور ميکنم غذاي خوکها ميشيم... 1181 01:21:20,840 --> 01:21:22,800 پس چرا انقدر خونسرد گرفتي نشستي؟ 1182 01:21:23,801 --> 01:21:26,054 ... گفتم !شنيدم چي گفتي ، تامي 1183 01:21:26,763 --> 01:21:29,474 مگه ما چاره ديگه اي هم داريم ، هان؟ 1184 01:21:29,724 --> 01:21:32,769 تو نشونم بده که چطور ميشه ... يه کولي وحشي رو کنترل کرد 1185 01:21:33,061 --> 01:21:37,523 تا من هم نشونت بدم چطوري ميشه... يه گانگستر رواني رو کنترل کرد 1186 01:21:38,691 --> 01:21:41,277 !لعنتي !ميرم يه قدمي بزنم 1187 01:22:21,236 --> 01:22:22,821 اوه ، اون سگ لعنتي 1188 01:22:24,281 --> 01:22:25,824 بورو ، سگ رو بگير 1189 01:22:26,741 --> 01:22:29,995 اينجا يه کمي به هم ريخته شده، مگه نه؟ پنجره رو باز کن 1190 01:22:38,212 --> 01:22:40,423 شماها مثل حيوون زندگي ميکنيد 1191 01:22:40,965 --> 01:22:42,633 الماسه کجاست؟ 1192 01:22:42,925 --> 01:22:45,094 زودباش ، کجاست؟ اينجاست 1193 01:22:45,344 --> 01:22:48,431 کجا؟ کجا؟ من گذاشته بودمش تو يه جعبه 1194 01:22:53,769 --> 01:22:54,687 خاليه 1195 01:22:54,937 --> 01:22:58,025 من داره اعصابم خورد ميشه، توني خودت يه کاري بکن 1196 01:22:58,984 --> 01:23:01,069 !نه ، من جدي ميگم 1197 01:23:01,320 --> 01:23:03,780 سگه ، حتما سگه برش داشته 1198 01:23:07,534 --> 01:23:10,954 پس بزار يه نگاهي بندازيم ، ميشه؟ توني 1199 01:23:12,331 --> 01:23:14,916 چيه؟ سگ رو بگرد 1200 01:23:16,460 --> 01:23:19,254 منظورت چيه، سگ رو بگرد؟ منظورم اينه که بازش کن 1201 01:23:23,676 --> 01:23:26,930 قوطي کنسرو نيست که ميگي باز کن 1202 01:23:27,180 --> 01:23:29,182 ميدوني که منظورم چيه 1203 01:23:31,768 --> 01:23:32,769 اين يه کمي کار خشنيه 1204 01:23:34,771 --> 01:23:35,813 اينو ميدونم 1205 01:23:37,398 --> 01:23:39,067 نه ، تو نبايد اين کار رو بکني 1206 01:23:41,778 --> 01:23:43,154 !اين لعنتي داره سوت ميزنه 1207 01:23:43,404 --> 01:23:47,493 تا حالا نشنيدي سگي سوت بزنه؟ !اون هفت تير لعنتي رو بده به من 1208 01:23:50,120 --> 01:23:51,789 !ميخوام به سگه شليک کنم 1209 01:24:00,047 --> 01:24:01,674 !اون سگ لعنتي رو بکش 1210 01:24:12,519 --> 01:24:15,230 اي حرومزاده موذي 1211 01:24:27,242 --> 01:24:28,243 خدا رو شکر 1212 01:24:38,754 --> 01:24:42,049 !من از سگها متنفرم زودباش ، توني 1213 01:24:45,011 --> 01:24:46,679 !توني ، زودباش 1214 01:24:55,021 --> 01:24:56,273 توني؟ 1215 01:25:08,493 --> 01:25:11,246 چيزي براي گفتن نداري؟ چرا، به انگليس نرو 1216 01:25:13,957 --> 01:25:17,794 ،اون سگ به کمپ کولي ها برميگرده هميشه اونجا برميگرده 1217 01:25:18,086 --> 01:25:20,131 آخه اون سگ چجوري ميخواد کمپ کولي هارو پيدا کنه؟ 1218 01:25:20,423 --> 01:25:22,634 تا حالا کمپ رو بو کردي ، سل؟ 1219 01:25:22,925 --> 01:25:25,845 بسيار خوب،اما بايد صبر کنيم تا هوا روشن بشه 1220 01:25:26,095 --> 01:25:28,014 و اونوقت بايد از شر اين اجساد خلاص بشيم 1221 01:25:28,264 --> 01:25:31,559 اون يکي با اون رو ، قوري رو سرش داره بوي تعفن ميده 1222 01:25:31,851 --> 01:25:36,940 درسته، بيا اول اينارو بچپونيم تو ماشين و بعد بريم دنبال سگه 1223 01:25:40,151 --> 01:25:41,486 ميکي 1224 01:25:43,572 --> 01:25:44,698 !ميکي 1225 01:25:47,368 --> 01:25:49,203 تو حالت خوبه ، ميکي؟ 1226 01:25:52,081 --> 01:25:53,207 به نوشيدني احتياج دارم 1227 01:25:55,960 --> 01:25:57,336 !تو نبايد بهش مشروب بدي 1228 01:25:57,628 --> 01:25:59,588 به اون نميدم ، ميخوام خودم بخورم 1229 01:26:05,219 --> 01:26:07,222 آه ، رفيق 1230 01:26:14,187 --> 01:26:18,650 اون يارو اندرسون از اون کله خرهاي حرومزاده است،خلاصه حواست رو جمع کن 1231 01:26:19,651 --> 01:26:21,027 فهميدي، ميکي؟ 1232 01:26:21,778 --> 01:26:23,113 !ميکي 1233 01:26:27,575 --> 01:26:29,369 !بايد برم توالت 1234 01:26:30,538 --> 01:26:35,293 اگه کوليه يا ترکي يا دوست دخترش قبل از من بيرون اومدند... 1235 01:26:35,543 --> 01:26:37,628 اون حروم زاده ها رو بکش... 1236 01:26:39,839 --> 01:26:42,425 زود باش ديگه ، ناسلامتي مسابقه داريم 1237 01:26:49,515 --> 01:26:50,891 خيلي خوب، تام 1238 01:26:51,851 --> 01:26:55,981 اميدوارم ايندفعه نمايش بهتري داشته باشيم اين جبرانش رو ميکنه 1239 01:26:56,231 --> 01:26:58,525 ميکي راند چهارم مرخص ميشه 1240 01:26:58,775 --> 01:27:01,278 تري اونجا مسئول شرط بندي هاست 1241 01:27:01,570 --> 01:27:03,196 حالا ، بايد منو ببخشي 1242 01:27:03,488 --> 01:27:06,074 اگه ايندفعه کولي شکست بخوره مي بخشمت 1243 01:27:09,328 --> 01:27:12,289 بر و بچه هاي ما در کمپ؟ اونا الان اونجان 1244 01:27:15,584 --> 01:27:17,836 من از کولي ها متنفرم 1245 01:27:19,839 --> 01:27:23,885 تا کي بايد اينجا بمونيم؟ تا هروقت که بشه، حالا خفه شو 1246 01:27:24,969 --> 01:27:26,929 از اين کولي هاي لعنتي متنفرم 1247 01:27:28,097 --> 01:27:30,058 اون لعنتي نعشه است؟ 1248 01:27:30,558 --> 01:27:32,560 اون هميشه قبل از مبارزه همينطوريه 1249 01:27:32,852 --> 01:27:35,188 مي دوني کي بايد زمين بخوري؟ 1250 01:27:35,438 --> 01:27:37,982 البته که ميدونه کي بايد شکست بخوره 1251 01:27:38,232 --> 01:27:42,488 هي خوشگله کي با تو صحبت کرد؟ اون از اون پرسيد،مگه نه؟ 1252 01:27:42,780 --> 01:27:45,366 خوشگله؟ خوشم اومد،ايرول 1253 01:27:45,616 --> 01:27:47,993 دفعه ديگه که رو مامانمت رفتم حتما اينو به خاطر خواهم سپرد 1254 01:27:48,243 --> 01:27:51,580 الان جاش نيست مبارزه غم انگيزي خواهد شد 1255 01:27:51,789 --> 01:27:54,667 اما مبارزه خوبي خواهد شد، يه جنگ تمام عيار 1256 01:27:54,917 --> 01:27:56,377 و به تو هيچ ربطي نداره 1257 01:27:57,711 --> 01:28:01,590 يه کمپ پر از کولي ها هست که ممکنه فکر نکنند که تو بامزه هستي 1258 01:28:01,840 --> 01:28:05,135 نه وقتي که مشغول خاموش کردن آتش پشت بچه هاشون باشند 1259 01:28:06,680 --> 01:28:08,556 حالا بلند شو کارت رو بکن لعنتي 1260 01:28:14,604 --> 01:28:18,066 !سه راند و بعدش مثل شلغم ولو ميشي، مگه نه، کولي 1261 01:29:08,577 --> 01:29:11,622 اينجا من مسئول هستم مسخره بازي ، چشم غره ممنوع 1262 01:29:11,872 --> 01:29:14,041 !بدترين هاتون رو بريزيد بيرون، شروع کنيد 1263 01:29:45,532 --> 01:29:48,327 اينجا چه خبره؟ ميخواي تمومش کني يا نه؟ 1264 01:30:30,621 --> 01:30:32,248 شانس آورد که زنگ زده شد 1265 01:30:32,790 --> 01:30:36,377 تو عواقب شکست دادن اون مرد رو ميدوني؟ 1266 01:30:36,669 --> 01:30:38,921 اونو ناک اوتش نکن ، ميکي 1267 01:30:45,553 --> 01:30:47,263 خيلي خوب،جدا شيد 1268 01:31:21,299 --> 01:31:22,717 چيه ، مگه اون لعنتي کره؟ 1269 01:31:24,177 --> 01:31:25,928 داره چيکار ميکنه؟ 1270 01:31:41,695 --> 01:31:43,030 بيا بشين 1271 01:31:45,866 --> 01:31:47,826 داري چه غلطي ميکني، ميکي؟ 1272 01:31:48,077 --> 01:31:50,162 داري مثل پري ها ميرقصي 1273 01:31:50,454 --> 01:31:53,082 اونا مارو دار ميزنن اگه بفهمن ساختگيه 1274 01:31:53,874 --> 01:31:56,001 برو اون وسط حالش رو جا بيار 1275 01:31:57,419 --> 01:32:02,299 اما تو رو به خدا ناک اوتش نکن 1276 01:33:22,634 --> 01:33:25,511 تنها کاري که بايد بکني اينه که ديگه بلند نشي 1277 01:33:30,099 --> 01:33:32,268 حالا دخل ما اومد 1278 01:33:40,569 --> 01:33:41,528 اون نميتونه بلندشه 1279 01:33:41,779 --> 01:33:42,529 ديگه جاي ما اينجا نيست 1280 01:33:42,821 --> 01:33:47,910 کولي احمق ميدونه که بريک تاپ ... علاقه به کشتن ميمونها داره 1281 01:33:48,160 --> 01:33:50,621 با اون نفراتي که بيرون از کمپ منتظر گذاشته... 1282 01:33:50,955 --> 01:33:55,834 ،وقتي کمپ رو به آتش بکشند ميدونم که بعدش نوبت ماست 1283 01:33:58,504 --> 01:34:00,339 تو چراغ قرمز رو رد کردي و داري ورود ممنوع ميري؟ 1284 01:34:00,589 --> 01:34:02,049 اون اسلحه رو بده من 1285 01:34:02,341 --> 01:34:04,970 و هي قهرمان يه ماشين ميخواد زيرت کنه 1286 01:34:05,261 --> 01:34:06,388 خوب چيکار ميکني؟ 1287 01:34:07,013 --> 01:34:09,099 يه کار خيلي احمقانه 1288 01:34:09,474 --> 01:34:12,352 خوشکت ميزنه و زندگيت در مقابل ... چشمات خاموش ميشه 1289 01:34:12,602 --> 01:34:15,105 چون که تو اونقدر ترسيدي که نميتوني فکر کني 1290 01:34:15,397 --> 01:34:18,441 تو فقط خوشکت ميزنه و فقط يه قيافه احمقانه از خودت نشون ميدي 1291 01:34:18,733 --> 01:34:20,944 اما کولي نه، نترسيده بود، چرا؟ 1292 01:34:21,194 --> 01:34:23,989 چونکه اون نقشه داشت 1293 01:34:26,408 --> 01:34:28,494 ... قبلا به مغزم خطور کرده بود 1294 01:34:28,786 --> 01:34:32,039 که اون باعث مرگ مادرش شده بود... 1295 01:34:35,251 --> 01:34:37,962 براي هر عملي، عکس العملي هست 1296 01:34:38,254 --> 01:34:40,131 ...و عکس العمل کولي گرانه 1297 01:34:40,840 --> 01:34:42,174 يه چيز کاملا نابود کننده... 1298 01:35:24,218 --> 01:35:26,262 پيت، با من صحبت کن 1299 01:35:26,512 --> 01:35:30,099 اگه ميخواي دوستت صدات رو بشنوه بايد بلندتر از اينا صحبت کني 1300 01:35:39,109 --> 01:35:42,655 اون اسلحه رو بده من من اسلحت رو بهت ميدم، تخم سگ 1301 01:35:50,704 --> 01:35:54,333 اون وقتي بود که فکر ميکردم کولي پولش از پارو بالا ميزنه 1302 01:35:55,376 --> 01:35:58,879 براي همين اون حرومزاده زمانيکه قراره که شکست بخوره هرگز شکست نميخوره 1303 01:36:00,673 --> 01:36:02,425 ...ما ، مات و متحير شده بوديم 1304 01:36:04,094 --> 01:36:05,679 در حاليکه مشغول تميز کاري بود... 1305 01:36:07,847 --> 01:36:10,433 ما حالا وضعمون از زماني که شروع کرديم بدتر هم شده 1306 01:36:15,939 --> 01:36:18,358 ... رزو بعد ما به کمپ کولي ها رفتيم 1307 01:36:18,650 --> 01:36:21,778 اما کولي ها شبانه ناپديد شده بودند ... 1308 01:36:22,028 --> 01:36:23,989 که احتمالا کار خوبي کرده بودند 1309 01:36:24,280 --> 01:36:28,661 با توجه به اينکه اونا 12 نفر رو يه جايي در همون منطقه دفن کرده بودند 1310 01:36:28,995 --> 01:36:30,329 کجاست؟ 1311 01:36:30,621 --> 01:36:32,707 مطمئنا اينجا نيست 1312 01:36:33,541 --> 01:36:37,044 ما نميتونيم ازش بخوايم براي ما بجنگه نميتونيم پيداش کنيم، ميتونيم؟ 1313 01:36:37,295 --> 01:36:40,548 تو يه کولي رو که نخواد پيدا بشه نميتوني پيدا کني 1314 01:36:42,758 --> 01:36:45,970 اون لابد الان در يه کمپي در کامپوچيا باشه 1315 01:36:47,555 --> 01:36:49,348 لعنتي!بيا بريم 1316 01:36:54,646 --> 01:36:57,441 اينجا چيکار مي کنيد؟ چه ربطي به تو داره؟ 1317 01:37:01,361 --> 01:37:03,488 خوب حالا اينجا چيکار داريد؟ 1318 01:37:11,121 --> 01:37:13,958 سگم رو آوردم براي گردش ، مشکل چيه؟ 1319 01:37:15,668 --> 01:37:16,544 تو ماشين چيه؟ 1320 01:37:17,253 --> 01:37:18,755 صندلي ها و فرمون 1321 01:37:19,922 --> 01:37:21,716 درباره کولي ها چي ميدوني؟ 1322 01:37:23,509 --> 01:37:25,470 مي دونم که قابل اعتماد نيستند 1323 01:37:27,555 --> 01:37:30,224 خيلي خوب ، سگت رو برو بيار 1324 01:37:31,100 --> 01:37:32,602 بورو سگت رو بيار تامي 1325 01:37:34,479 --> 01:37:35,730 سگ 1326 01:37:37,316 --> 01:37:41,779 ، خيلي خوب، پسر، زودباش !بيا ديزي ، نه ، ديزي 1327 01:37:42,529 --> 01:37:44,198 اون عاشق سگشه 1328 01:37:44,573 --> 01:37:46,283 هميشه با هم بازي هاي بچه گانه مي کنند 1329 01:37:46,533 --> 01:37:49,912 ،اينقدر سر به سرش نذار !سوار ماشين شو ، تامي 1330 01:37:51,789 --> 01:37:56,543 ،آفرين پسر ، آفرين پسر آفرين پسر خوب ، ديزي 1331 01:38:07,347 --> 01:38:08,848 ... ميشه به من بگي 1332 01:38:09,140 --> 01:38:12,352 چرا يه مرد مرده با يه دست گمشده تو صندوق عقبت داري؟ 1333 01:38:12,978 --> 01:38:13,979 ... هي ، جورج 1334 01:38:15,397 --> 01:38:17,565 قوري رو سرش کشيديد؟... 1335 01:38:20,986 --> 01:38:23,405 اوه ، تو عاشق سگ هستي ، مگه نه ، تامي؟ 1336 01:38:33,332 --> 01:38:35,876 تامي تشويقم کرد تا سگ رو نگه دارم 1337 01:38:36,127 --> 01:38:39,755 ،در نهايت باهاش موافقت کردم به شرطي که به دام پزشک ميبردمش 1338 01:38:40,006 --> 01:38:42,466 آخه طاقت و تحمل سوت اون سگ رو نداشتم 1339 01:38:42,758 --> 01:38:46,095 ...دامپزشک يه کفش نيمه هضم شده،يه اسباب بازي سوتي 1340 01:38:46,345 --> 01:38:49,641 و يه الماس 84 قيراطي از تو شکمش بيرون کشيد 1341 01:38:50,267 --> 01:38:52,769 واقعا اعجاب انگيز بود که در يک هفته چه اتفاقها که نيوفتاد 1342 01:38:53,186 --> 01:38:55,147 اما هنوز خفش نکرد 1343 01:38:56,064 --> 01:38:57,899 خوب ، تو چيکار ميکني؟ 1344 01:38:58,191 --> 01:39:01,069 برو پيش مردي که درباره اين جور چيزها اطلاع داشته باشه 1345 01:39:01,320 --> 01:39:02,863 خوب نظرت چيه؟ 1346 01:39:04,656 --> 01:39:06,825 کسي رو ميشناسي که علاقه مند به خريد الماس باشه؟ 1347 01:39:11,747 --> 01:39:12,582 من شايد بخرمش