1 00:00:33,825 --> 00:00:35,529 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اسم من ترکي است 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 براي يک مرد انگليسي اسم مسخره اي است، ميدونم 3 00:00:38,163 --> 00:00:41,595 والدين من توي هواپيمايي بودند که سقوط کرد ، اونا اينطوري با هم آشنا شدند 4 00:00:43,001 --> 00:00:45,166 براي همين اونا اسم هواپيما رو روي من گذاشتند 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,795 کسي اسم يه هواپيماي سقوطي رو بعنوان اسم آدم انتخاب نميکنه 6 00:00:48,548 --> 00:00:50,070 اون تاميه 7 00:00:50,384 --> 00:00:52,319 اون به مردم ميگه اسمش رو از اسم يه تفنگ گرفتند 8 00:00:52,803 --> 00:00:57,447 اما من ميدونم که اسمش رو از روي يه رقاص باله معروف قرن نوزدهم انتخاب کردند 9 00:00:57,981 --> 00:01:01,556 از وقتي که يادمه اونو ميشناختم او شريک منه 10 00:01:01,884 --> 00:01:04,474 اين بدان معني نيست که دستم رو ميگيره و با هم قدم ميزنيم 11 00:01:04,761 --> 00:01:08,994 بلکه به اين معناست که من سعي ميکنم تا جاييکه ممکنه از دردسر دور نگهش دارم 12 00:01:09,241 --> 00:01:12,076 بهش سخت گيري ميکنم تا تحت کنترل نگهش دارم 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,213 اما واقعا مثل برادرم ميمونه 14 00:01:16,034 --> 00:01:19,122 من در مورد الماس ها چي ميدونم؟ من يه مروج ورزش بوکس هستم 15 00:01:19,371 --> 00:01:23,228 من تا يک هفته پيش يه مروج خوشبخت ورزش بوکس بودم ، پس 16 00:01:23,542 --> 00:01:25,590 من در مورد الماس ها چي ميدونم؟ 17 00:01:26,378 --> 00:01:28,424 مگه اونا از آنتورپ نميان؟ 18 00:01:29,365 --> 00:01:32,557 هايمي ، ميشه به اين گوش کني؟ مگه چاره ديگه اي هم داريم؟ 19 00:01:32,843 --> 00:01:36,358 به اين معني نبود که قطعه ادبي باشه 20 00:01:36,638 --> 00:01:39,352 داستان قشنگيه، آدم و حوا 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,716 ...در رابطه با رشته هاي اخلاقي و ومعنوي است 22 00:01:42,019 --> 00:01:46,160 اما خواستن اينکه يه مرد بالغ و عاقل باورش کنه؟... 23 00:01:47,316 --> 00:01:48,582 اين چيه؟ 24 00:01:50,861 --> 00:01:52,244 خوب ، چيه؟ 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,963 ميخواي من چيکار کنم ، شلوارم از پام بيوفته؟ 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,894 خيلي خوب ، ميتوني رد بشي 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,372 داستان قشنگيه 28 00:02:03,081 --> 00:02:06,043 فقط يه داستانه ، همين 29 00:02:06,335 --> 00:02:09,713 مذهب کاتوليک بر اساس ترجمه غلط شکل گرفته 30 00:02:10,005 --> 00:02:12,238 ديگه کافيه ، رابين ، يه چيزي بگو 31 00:02:12,507 --> 00:02:15,241 گوش کن، سرت شلوغه؟ من تمام داستان رو برات خواهم گفت 32 00:02:15,510 --> 00:02:19,723 محققين علم تفسير به غلط انجيل يوناني را ...ترجمه کردند کلمه هيبرو براي زن جوان 33 00:02:20,015 --> 00:02:22,143 را محققين به اشتباه باکره ترجمه کردند... 34 00:02:22,394 --> 00:02:24,814 ... اشتباه ساده اي بود 35 00:02:25,064 --> 00:02:29,614 چونکه فقط يه تفاوت بسيار ناچيز... اما ماهرانه در هجي کردن کلمه بود 36 00:02:39,589 --> 00:02:41,759 پس اينطوري اونا به يک پيغمبري رسيدند 37 00:02:42,051 --> 00:02:46,225 بنگر که حامله باکره شد و پسر خدارا به دنيا آورد 38 00:02:46,475 --> 00:02:50,524 مي فهمي؟ اين کلمه باکره بود که توجه مردم رو به خودش جلب کرد 39 00:02:50,816 --> 00:02:54,988 اين چيزي نيست که هر روزه يه باکره حامله بشه و پسر خدا را بزاد 40 00:03:11,099 --> 00:03:15,313 اما بزارش براي يه چند صد سالي ...تا خودشون دريابند 41 00:03:15,606 --> 00:03:19,153 و چيز بعدي که اپم ميدونه اينه که... يک کليساي کاتوليک مقدس داري 42 00:03:19,445 --> 00:03:22,534 اوي وي ، چي داري ميگي؟ 43 00:03:22,784 --> 00:03:25,372 ...من دارم ميگم ، فقط به خاطر اينکه نوشته شده 44 00:03:25,664 --> 00:03:27,132 دليل به صحت داشتن آن نيست.. 45 00:03:27,416 --> 00:03:31,306 ،بهشون فقط اميد ميده مهم نيست که حقيقت باشه يا دروغ 46 00:03:31,599 --> 00:03:33,984 ،مردم دوست دارند اينطوري باور کنند ديگه نميخوان چيز ديگه اي رو بشنوند 47 00:03:34,235 --> 00:03:37,497 به هر حال بگذريم ، کي رو قراره ببينيم؟ 48 00:03:38,167 --> 00:03:39,798 مايکل الو؟ 49 00:03:41,555 --> 00:03:42,730 موتي 50 00:03:43,014 --> 00:03:46,644 رادي!راد ، راد ، لطفا بزار بيان تو 51 00:03:49,438 --> 00:03:52,765 راد ، اشکالي نداره ، بزار بيان 52 00:03:53,024 --> 00:03:54,005 مايکل موتي 53 00:03:54,251 --> 00:03:58,828 ،مارو نيم ساعته که منتظر گذاشتي مگه با ما خصومتي داري؟ 54 00:04:05,203 --> 00:04:06,663 همه دراز کش رو زمين 55 00:04:09,207 --> 00:04:10,391 !بخواب رو زمين 56 00:04:11,126 --> 00:04:12,671 !بخواب رو زمين 57 00:04:13,044 --> 00:04:14,452 !دراز بکش لعنتي 58 00:04:15,297 --> 00:04:17,924 !بخواب زمين !بخواب زمين لعنتي 59 00:04:18,550 --> 00:04:20,391 !همه رو زمين 60 00:04:20,677 --> 00:04:21,913 !رو زمين 61 00:04:26,391 --> 00:04:27,947 !گفتم همه رو زمين 62 00:04:28,226 --> 00:04:30,430 زمان !هفت دقيقه 63 00:04:34,608 --> 00:04:35,869 سنگ قيمتيه کجاست؟ 64 00:04:39,654 --> 00:04:41,233 سنگ کجاست؟ 65 00:04:42,657 --> 00:04:45,370 سنگ کجاست؟ 66 00:04:50,707 --> 00:04:52,286 مايکل ، سنگه کجاست؟ 67 00:06:06,000 --> 00:06:13,900 :زیرنویس هماهنگ شده با نسخه ها بلوری ...::hamid5251::... 68 00:06:18,128 --> 00:06:20,212 هواپيمات ساعت چند حرکت ميکنه؟ 69 00:06:20,755 --> 00:06:22,507 بيست دقيقه ديگه 70 00:06:23,258 --> 00:06:24,801 اسلحت رو بده من 71 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 وقتي رسيدي لندن ... 72 00:06:38,607 --> 00:06:40,471 ... اگه اسلحه خواستي ... 73 00:06:41,276 --> 00:06:42,592 با اين شماره تماس بگير... 74 00:06:47,032 --> 00:06:49,325 بوريس بوريس 75 00:06:50,035 --> 00:06:52,769 اون ميتونه هرچي بخواي برات تهيه کنه 76 00:06:59,961 --> 00:07:01,839 اون مجازه اينکار رو بکنه؟ 77 00:07:02,172 --> 00:07:06,543 اين يه مسابقه بوکس بدون مجوزه مسابقه قلقلک نيست 78 00:07:06,843 --> 00:07:08,918 اين جوونا ميرن تو رينگ تا دخل همديگه رو بيارن 79 00:07:09,638 --> 00:07:11,442 پس اون سوسيس ها چي شد، چارلي؟ 80 00:07:11,723 --> 00:07:13,207 دو دقيقه ديگه ، ترکي 81 00:07:14,809 --> 00:07:18,521 نگاش کن ، من چطوري قراره از اون تو اين تشکيلات رو اداره کنم؟ 82 00:07:18,813 --> 00:07:20,343 ما احتياج به يه دفتر مناسب داريم 83 00:07:20,649 --> 00:07:23,530 من يه جديدش رو ميخوام ، تو بايد برام بخريش 84 00:07:23,818 --> 00:07:25,333 چرا من؟ 85 00:07:26,071 --> 00:07:27,948 خوب ، تو به کاروان آشنايي داري 86 00:07:28,198 --> 00:07:29,617 چطوري آشنايي دارم؟ 87 00:07:29,951 --> 00:07:33,291 ،تو يه تابستون توي يکي از اونا زندگي کردي اين يعني اينکه بيشتر از من ميدوني 88 00:07:33,583 --> 00:07:36,755 و از طرفي نميخوام که از در مورد قيمتش سرم کلاه بره 89 00:07:37,047 --> 00:07:38,341 مگه همين چشه؟ 90 00:07:40,135 --> 00:07:41,930 هيچ عيبي نداره ، تامي 91 00:07:42,222 --> 00:07:44,017 خيلي هم در حد عالي هست 92 00:07:44,267 --> 00:07:46,062 فقط يه کمي از رنگش خوشم نمياد 93 00:07:48,149 --> 00:07:50,445 ،ترتيبش داده شده تو فقط بايد بري بياريش 94 00:07:51,112 --> 00:07:52,490 اين هم آدرسش 95 00:07:54,201 --> 00:07:55,661 اين براي کمپينگ خوبه 96 00:07:56,538 --> 00:08:00,252 تو ده هزارتا داري ، و اين براي تنوع چيز بدي نيست 97 00:08:01,046 --> 00:08:04,218 پس اين سوسيس ها چي شدند؟ پنج دقيقه ديگه ترکي 98 00:08:06,472 --> 00:08:09,060 پنج دقيقه پيش گفتي دو دقيقه ديگه 99 00:08:09,310 --> 00:08:10,938 اونا بزرگ هستند، مگه نه؟ 100 00:08:11,230 --> 00:08:13,859 من از اون کولي ها متنفرم 101 00:08:14,151 --> 00:08:16,739 تو بچه حساسي هستي تامي 102 00:08:19,536 --> 00:08:21,539 خاک بر سر من ، انقدر ساز مخالف نزن 103 00:08:22,082 --> 00:08:24,627 اين چيه؟ کمربندمه 104 00:08:24,920 --> 00:08:27,215 نه ، تامي يه هفت تير تو شلوارته 105 00:08:27,507 --> 00:08:30,596 هفت تير تو شلوارت چيکار ميکنه؟ براي محافظته 106 00:08:30,847 --> 00:08:32,057 محافظت از چي؟ 107 00:08:32,349 --> 00:08:34,144 آلمان ها ؟ 108 00:08:34,394 --> 00:08:37,566 چطور ميخواي جلوي منفجر شدنش رو موقع شستن بگيري؟ 109 00:08:37,817 --> 00:08:41,030 از کجا آورديش؟ بوريس تيغ کش 110 00:08:41,281 --> 00:08:43,785 ،منظورت بوريس آب زيرکاهه لعنتي روسي است 111 00:08:44,619 --> 00:08:46,038 سنگينه، مگه نه؟ 112 00:08:48,001 --> 00:08:48,960 سنگين خوبه 113 00:08:50,254 --> 00:08:51,423 سنگين قابل اعتماده 114 00:08:51,673 --> 00:08:54,303 اگه کار نکنه ، هميشه ميتوني منو باهاش بزني 115 00:08:54,553 --> 00:08:57,641 بوريس تيغ کش يا بوريس خالي بند 116 00:08:57,934 --> 00:09:01,190 خميده مثل داس روسي و سرسخت مثل چکش که روي داس به صورت ضربدري قرار گرفته 117 00:09:01,440 --> 00:09:05,489 ظاهرا کشتن اين حروم زاده کار غير ممکنيه 118 00:09:07,116 --> 00:09:09,454 برگرديم به شريکم ،تامي 119 00:09:09,829 --> 00:09:11,540 ...او امور ديگري را هم اداره ميکنه 120 00:09:11,832 --> 00:09:13,418 ...ماشين ها و دستگاه هاي سکه انداز... 121 00:09:13,711 --> 00:09:17,217 که براي روز مبادا بکار مياد... 122 00:09:17,467 --> 00:09:21,808 اما فعلا تامي فکرش کمي مشغول کارهاي حفاظتيه 123 00:09:22,810 --> 00:09:24,312 خيلي خوب اينو برش ميدارم 124 00:09:24,896 --> 00:09:28,486 يه دليل ديگه اي هم براي انگيزه جديد تامي براي حمل سلاح آتشين وجود داره 125 00:09:28,778 --> 00:09:33,202 دير يا زود، در بوکس غير مجاز آدم مجبور :به دست و پنجه نرم کردن با اون دليل ميشه 126 00:09:33,494 --> 00:09:34,704 بريک تاپ 127 00:09:34,997 --> 00:09:37,584 اگه اون ارزش شرط بندي کردن نداره ، پس نميدونم چيه 128 00:09:37,836 --> 00:09:40,924 خيلي بد به نظر نمياد ، مياد؟ نه، خيلي هم عالي به نظر مياد 129 00:09:41,216 --> 00:09:42,593 تو بهش افتخار خواهي کرد 130 00:09:42,885 --> 00:09:46,934 تو فکر ميکني که مردم بايد چنين کاري رو براي من بکنند، گري؟ 131 00:09:47,184 --> 00:09:48,228 که من بهشون افتخار کنم؟ آخه شما شايستگيش رو داريد ، آقا 132 00:09:48,478 --> 00:09:50,858 چاپلوسي رو بزار کنار 133 00:09:51,900 --> 00:09:53,111 اين کار سگ هاست 134 00:09:53,863 --> 00:09:55,615 تو که سگ نيستي ، هستي؟ 135 00:09:55,907 --> 00:09:57,285 نه ، نه ، نيستم 136 00:09:57,743 --> 00:09:58,954 ...در هر حال 137 00:09:59,998 --> 00:10:03,462 تو همه خصوصيات يک سگ رو داري، گري... 138 00:10:03,754 --> 00:10:04,964 همه خصوصيات به جز وفاداري 139 00:10:05,257 --> 00:10:09,639 شايعه شده که علاقه او به استفاده از وسيله اي است ...که حريف رو بدون صدمه اي زمين گير ميکنه 140 00:10:09,931 --> 00:10:14,063 يه کيسه پلاستيکي ، يه رول نوار و يک گروه... از خوک هاي گرسنه هم ابزار کار هستند 141 00:10:15,023 --> 00:10:18,696 تو يه هرزه پرروي کوچولو هستي ، ليام 142 00:10:20,950 --> 00:10:23,663 اما من فرصت بازي کردن با تورو ندارم 143 00:10:25,750 --> 00:10:27,836 ازش غذاي خوک درست کن ، ايرول 144 00:10:29,339 --> 00:10:31,551 شما دوتا به چي عين ميمون خيره شديد؟ 145 00:10:34,515 --> 00:10:38,814 اگه بايد باهاش کار کني ، فقط مواظب باش آخرش بهش بدهکار نشي 146 00:10:39,064 --> 00:10:40,316 اون وقت بهش مديون ميشي 147 00:10:40,566 --> 00:10:42,779 اين يعني اينکه ، تو توي مشتشي 148 00:10:43,071 --> 00:10:46,409 و وقتي تو مشتش باشي ، ديگه نميتوني بيرون بياي 149 00:10:47,078 --> 00:10:50,166 شنيدم که مبارزه گر خوبيه ، خوب من ازش استفاده مي کنم 150 00:10:50,416 --> 00:10:52,629 بهت لطف ميکنم ، پسر 151 00:10:52,879 --> 00:10:55,759 منظورش اينه که من دارم بهش لطف ميکنم 152 00:10:56,426 --> 00:11:01,519 چون همه ميدونن که هيچکس در مبارزه هاي من شکست نميخوره ، برعکس او 153 00:11:02,521 --> 00:11:04,399 بيا ايرول ، فکر نکنم اون منو دوست داشته باشه 154 00:11:04,649 --> 00:11:06,110 تو از من خوشت نمياد ، مياد؟ 155 00:11:06,402 --> 00:11:07,696 نميدونم منظورت چيه ؟ 156 00:11:07,988 --> 00:11:10,952 فقط ميدونم که خيلي دلم ميخواد زودتر از اينجا خارج بشم ، بو تعفن ميده 157 00:11:11,870 --> 00:11:16,460 ،مبارزه هاي من خيلي سريع تموم ميشن پس ميتونم سريع قبل از اينکه مقامات متوجه بشن 158 00:11:16,712 --> 00:11:18,965 روباز بازي کن تا مشکلت رو حل کنم 159 00:11:19,257 --> 00:11:21,678 با روباز بازي کردن تو ميتوني مشکلم رو حل کني 160 00:11:21,970 --> 00:11:24,766 ،امرار معاش از راه بوکس کار مشکليه ...بنابراين گه گاهي 161 00:11:25,017 --> 00:11:27,563 آدم مجبور ميشه بر خلاف اصولش رفتار کنه ... 162 00:11:27,855 --> 00:11:30,818 اصولا مجبور ميشي فراموش کني که براي خودت اصولي داشتي 163 00:11:31,069 --> 00:11:32,488 اين خوکهاي لنکشايري هستند؟ 164 00:11:32,739 --> 00:11:34,241 کي با تو داره حرف ميزنه؟ 165 00:11:34,825 --> 00:11:37,830 او ، آره ، تامي ، بريک تاپ عاشق تاميه 166 00:11:39,249 --> 00:11:40,293 منو نااميد نکن 167 00:11:41,545 --> 00:11:43,925 تو که نميخواي منو از خودت نااميد کني ، ميخواي؟ 168 00:11:46,136 --> 00:11:48,097 تو رينگ بوکس ميبينمت 169 00:11:50,727 --> 00:11:54,901 ...بوريس ، فرانکي چهار انگشته 170 00:11:55,193 --> 00:11:57,822 يه الماس دارم به اندازه مشت دست... 171 00:11:58,114 --> 00:12:01,704 بهت گفتم که توي کيف دستيشه که به بازوش بسته 172 00:12:01,955 --> 00:12:04,167 من اونو فرستادم پيشت که ازت اسلحه بخره 173 00:12:04,417 --> 00:12:07,214 ديگه بيشتر از اين ميخواي چيکار کني ، برات بکشمش؟ 174 00:12:07,464 --> 00:12:09,843 اما تو هم اينکار رو نکن 175 00:12:10,135 --> 00:12:13,182 چون آمريکايي ها متوجه نميشن که روسي بوده 176 00:12:13,474 --> 00:12:15,102 برميگرده پيش من 177 00:12:17,356 --> 00:12:19,276 تو برادر مني ، پس مثل برادرم فکر کن 178 00:12:21,321 --> 00:12:23,575 !يه نفر ديگه رو پيدا کن که الماس رو بدزده 179 00:12:23,825 --> 00:12:25,912 فقط نميخوام که دوباره پيش من برگرده 180 00:12:26,204 --> 00:12:29,042 ،پس تو هم نده کسي اونو بکشه باعث برانگيخته شدن شک و ظن ميشه 181 00:12:29,293 --> 00:12:31,045 بنابراين از آدماي احمق براي اين کار استفاده نکن 182 00:12:31,338 --> 00:12:34,927 اون چند روزي در لندن ميمونه ...قبل از اينکه بخواد به نيويورک بره 183 00:12:35,177 --> 00:12:37,599 بنابراين بايد سريع عمل کني ، باشه؟... 184 00:12:41,480 --> 00:12:42,858 يه چيز ديگه 185 00:12:43,150 --> 00:12:44,694 شايد کمک کنه 186 00:12:45,236 --> 00:12:46,990 اون عاشق قماره 187 00:12:48,868 --> 00:12:50,370 هشتاد و شش عيار؟ 188 00:12:50,662 --> 00:12:52,583 قطعا بسيار چشمگير است 189 00:12:54,377 --> 00:12:55,880 يه سنگ بسيار زيبا 190 00:12:56,172 --> 00:12:57,174 تو پسر خوبي هستي ، فرانکي 191 00:12:57,424 --> 00:13:00,512 و کار فوق العاده اي انجام دادي ، حالا کي برميگردي؟ 192 00:13:00,763 --> 00:13:05,563 من بايد قيمت اين سنگ رو دربيارم ، يکي دو روز 193 00:13:05,813 --> 00:13:08,318 در اين باره با پسر عموي من داگي صحبت کن داگ کله گندهه؟ 194 00:13:12,324 --> 00:13:13,159 ...و فرانکي 195 00:13:13,826 --> 00:13:15,914 و چي؟ دور و بر کازينوها نري ها 196 00:13:19,294 --> 00:13:21,047 کارت عالي بود ، بچه 197 00:13:21,340 --> 00:13:24,220 مبادا با رفتن به کازينو خرابش کني ، باشه؟ شنيدم، اوي 198 00:13:24,762 --> 00:13:26,847 ميبينمت، اوي 199 00:13:30,059 --> 00:13:31,359 هشتاد و شش قيراط 200 00:13:31,602 --> 00:13:33,265 کجا؟ لندن 201 00:13:33,563 --> 00:13:35,142 لندن؟ لندن 202 00:13:35,398 --> 00:13:37,400 لندن؟ بله ، لندن 203 00:13:38,276 --> 00:13:40,986 ...همونجايي که ماهي ، چيپس ، چايي 204 00:13:41,278 --> 00:13:44,406 !غذاهاي مضخرف و بدترين آب و هوا رو داره ، لندن... 205 00:13:46,408 --> 00:13:47,409 نه براي من 206 00:13:47,701 --> 00:13:50,786 اون داگه رئيسه ، همه اونو به اسم داگ رئيس مي شناسند 207 00:13:51,078 --> 00:13:53,539 ،اگه سنگ باارزش يا جواهري دزديده شده باشه اون مردي هست که بايد باهاش صحبت کرد 208 00:13:53,789 --> 00:13:55,124 وانمود ميکنه که جهوده 209 00:13:55,416 --> 00:13:56,916 آرزو ميکنه که جهود باشه 210 00:13:57,167 --> 00:13:59,377 ...حتي به خانوادش ميگه که اونا جهود بودند 211 00:13:59,669 --> 00:14:02,922 اما اون به همون اندازه جهوده که بخواد ميمون باشه... 212 00:14:03,214 --> 00:14:07,134 ،به نظر اون جهود بودن براي کار و تجارت خوبه ...و در تجارت الماس 213 00:14:07,384 --> 00:14:09,762 براي تجارت خوبه... !اوي 214 00:14:10,012 --> 00:14:12,097 اون امروز مياد پيشت ، ازش خوب پذيرايي کن 215 00:14:12,389 --> 00:14:14,974 اوي ، خودت ميدوني من دنبال دردسر نيستم 216 00:14:15,224 --> 00:14:17,852 اون دردسر نميفروشه ، کوچکترش کن 217 00:14:18,102 --> 00:14:20,188 فکر کردي من کي هستم؟ اينجا انگلستانه 218 00:14:20,438 --> 00:14:22,230 ما اينجا طبق مقررات و قانون عمل مي کنيم 219 00:14:22,564 --> 00:14:23,815 گوش کن 220 00:14:24,107 --> 00:14:27,361 ،اگر سنگها از راه حلال به دست اومده باشه مي خرمشون ، مگه نه؟ 221 00:14:27,653 --> 00:14:31,530 ،حالا اگه ناراحت نميشي وقت ناهارمه ، خداحافظ 222 00:14:37,453 --> 00:14:38,995 اينجا چکار ميکنيد؟ 223 00:14:39,245 --> 00:14:41,081 اينجا کشور آزاديه ، مگه نه؟ 224 00:14:41,831 --> 00:14:44,209 اما مغازه آزادي نيست ، هست؟ 225 00:14:44,501 --> 00:14:46,293 پس گمشو بورو 226 00:14:56,970 --> 00:14:59,597 مي خوام با شما دوتا دختر تو دفترم صحبت کنم 227 00:15:00,223 --> 00:15:01,933 من با پسر عموم ، اوي پاي تلفن صحبت کردم 228 00:15:02,225 --> 00:15:04,935 تو بايد به ديدنش بري بله ، پدر تو به ما گفته بودي 229 00:15:05,227 --> 00:15:08,522 اون توي نيويورک آدم کله گنده ايه بله ،پدر شما به ما گفته بوديد 230 00:15:08,772 --> 00:15:11,232 مي خوام با شما دوتا تو دفترم صحبت کنم 231 00:15:11,482 --> 00:15:13,943 بله ، پدر تو به ما گفته بودي 232 00:15:19,447 --> 00:15:22,033 وزن ، علامت اعتبار اسلحه است 233 00:15:22,867 --> 00:15:24,911 من هميشه به اعتبار اهميت ميدم 234 00:15:32,751 --> 00:15:34,712 همين رو برميدارم 235 00:15:35,129 --> 00:15:36,546 چقدر قيمتشه؟ 236 00:15:36,796 --> 00:15:37,964 هيچي 237 00:15:39,632 --> 00:15:42,802 خوب در ازاش چي مي خواي؟ 238 00:15:43,052 --> 00:15:44,594 مي خوام برام يه کاري بکني 239 00:15:46,680 --> 00:15:48,515 يه مبارزه اي هست که چند روز ديگه صورت ميگيره 240 00:15:49,975 --> 00:15:51,351 چه جور مبارزه اي؟ 241 00:15:51,602 --> 00:15:53,269 بوکس غير مجاز 242 00:15:54,812 --> 00:15:57,648 يه جايي هست که من بلدم در اونجا شرط بندي ميشه 243 00:16:00,692 --> 00:16:02,444 ...تو براي من شرط بندي کن 244 00:16:03,069 --> 00:16:04,571 اون وقت با هم بي حساب ميشيم... 245 00:16:04,863 --> 00:16:07,115 چرا خودت شرط بندي نمي کني؟ ...آخه 246 00:16:08,742 --> 00:16:12,745 آخه هرکسي نميتونه زياد شرط بندي کنه... 247 00:16:13,621 --> 00:16:17,166 من همين الان هم خيلي بدهکارم 248 00:16:19,375 --> 00:16:21,919 من يه چيزي رو ميدونم که خيلي ها نميدونند 249 00:16:22,795 --> 00:16:24,339 خوب؟ 250 00:16:25,506 --> 00:16:27,049 چي رو ميدوني؟ 251 00:16:31,720 --> 00:16:34,472 يه ماشين سفري کمپينگ 252 00:16:34,722 --> 00:16:37,725 ده امتياز چيکار داريم مي کنيم؟ 253 00:16:38,559 --> 00:16:41,812 ما داريم يه کاروان مي خريم از کولي ها؟ 254 00:16:42,104 --> 00:16:44,981 تو چه مرگت شده؟ يه کاسه اي زير نيم کاسه هست 255 00:16:45,273 --> 00:16:46,066 نه اگه تو اينجا باشي 256 00:16:46,316 --> 00:16:48,151 اوه ، تو حروم زاده اي 257 00:16:48,401 --> 00:16:50,903 من از کولي ها بدم مياد 258 00:16:53,948 --> 00:16:55,324 عجب ماشين قشنگيه ، آقا 259 00:16:55,574 --> 00:16:57,034 به قشنگي دوچرخه تو نيست 260 00:16:57,326 --> 00:16:59,202 دنبال کي ميگردي؟ 261 00:16:59,452 --> 00:17:00,703 آقاي اونيل 262 00:17:01,537 --> 00:17:03,706 مي خواي صداش کنم؟ آفرين پسر خوب 263 00:17:03,957 --> 00:17:05,708 بريد گمشيد 264 00:17:06,668 --> 00:17:09,252 ميري صداش کني؟ آره 265 00:17:10,212 --> 00:17:13,257 پس منتظر چي هستي؟ پنج ليري که مي خواي بهم بدي 266 00:17:13,548 --> 00:17:15,175 بورو گمشو ، من خودم پيداش ميکنم 267 00:17:15,424 --> 00:17:17,718 دو و نيم لير فقط يه لير 268 00:17:17,969 --> 00:17:19,512 تو از اون خسيس هاي عوضي هستي 269 00:17:19,762 --> 00:17:21,806 با اين کولي ها يه مشکل وجود داشت 270 00:17:22,098 --> 00:17:23,516 چکار داري ميکني؟ از سر را برو کنار 271 00:17:23,765 --> 00:17:25,809 نميشه فهميد که چي ميگن 272 00:17:26,101 --> 00:17:27,644 تو تامي هستي؟ دنبال کاروان اومدي؟ 273 00:17:27,894 --> 00:17:30,146 آقاي اونيل منو مايکي صدا کن 274 00:17:30,397 --> 00:17:31,939 نه ايرلندي ، نه انگليسي 275 00:17:32,231 --> 00:17:34,441 چطوريد؟ هوا خيلي خوبه 276 00:17:34,733 --> 00:17:36,402 فقط پيکي 277 00:17:37,152 --> 00:17:38,779 ميشه يه نگاه به قد و قوارش بندازي؟ 278 00:17:39,363 --> 00:17:40,863 چقدر بزرگي؟ 279 00:17:41,114 --> 00:17:43,116 بچه ها ، چقدر گنده است؟ خيلي گندس 280 00:17:43,366 --> 00:17:45,994 هي ، مامان ، بيا قد و قواره اين مرد رو نگاه کن 281 00:17:46,953 --> 00:17:51,456 ،شرط ميبندم يه کمي هم بوکس بازي ميکني مگه نه ، آقا؟ شبيه بوکسورها هستي 282 00:17:51,748 --> 00:17:54,293 ببين نوشيدني ميل دارند 283 00:17:54,543 --> 00:17:55,836 من بدم نمياد يکي رو بکشم 284 00:17:56,128 --> 00:17:59,130 ،اما اين اطراف کشتاري در کار نيست وگرنه بهتون ميگفتم 285 00:17:59,380 --> 00:18:01,382 دست نزن 286 00:18:01,674 --> 00:18:03,217 يه فنجون چايي براي آقاي گنده 287 00:18:03,467 --> 00:18:06,595 احمق نشو، مايکي ، يه نوشيدني بهتر تعارفشون کن 288 00:18:08,221 --> 00:18:09,264 اي کوچولوي کثيف 289 00:18:09,514 --> 00:18:12,684 اون آقا گنده با ما نمياد؟ اون ميخواد مواظب ماشينش باشه 290 00:18:12,976 --> 00:18:16,729 فکر کرده ما کي هستيم، دزد؟ نه ، ابدا اينطور نيست 291 00:18:16,979 --> 00:18:20,107 اون فقط دوست داره مواظب ماشين باشه ساگ خوبيه، ساگ دوست داري؟ 292 00:18:20,941 --> 00:18:22,150 ساگ ؟ چي؟ 293 00:18:22,442 --> 00:18:24,485 بله، ساگ ساگ ، از ساگ خوشت مياد؟ 294 00:18:24,986 --> 00:18:26,738 اوه ، سگ 295 00:18:26,988 --> 00:18:28,698 البته من سگ هارو دوست دارم 296 00:18:28,948 --> 00:18:31,742 بيشتر از کاروان خوشم مياد خيلي خوش اومدي 297 00:18:43,127 --> 00:18:46,880 طرز حرف زدنشون براي مهارتهاي چونه زني در کار معروفه 298 00:18:47,172 --> 00:18:49,132 ...احتمالا براي همينه که اينطوري حرف ميزنن 299 00:18:49,424 --> 00:18:51,509 تا نفهمي که چي ميگن... 300 00:18:51,760 --> 00:18:55,179 اما اگه تامي بتونه کاروان رو به قيمت ...نصف قيمت درخواست شده بگيره 301 00:18:55,471 --> 00:18:57,806 موقع برگشت بستني خواهد بود... 302 00:18:58,098 --> 00:18:59,850 سگ خوب ، خانواده خوب 303 00:19:00,100 --> 00:19:02,770 ،اون يه کمي دلتنگ ميشه اما زود حالش خوب ميشه 304 00:19:03,311 --> 00:19:05,939 بعدا ميبينمتون ، جوانها ميبينمت ، رئيس 305 00:19:06,189 --> 00:19:08,358 خيلي خوب ، مايکي ، به اميد ديدار 306 00:19:09,817 --> 00:19:11,319 نمي فهمم اين همه هياهو براي چي بود؟ 307 00:19:12,027 --> 00:19:13,320 آدمايه بدي نيستند 308 00:19:23,537 --> 00:19:25,748 ،معامله انجام شده خودت همونطور که ديديش خريديش 309 00:19:25,998 --> 00:19:29,084 ببين، من همون اندازه که تا حالا کمکت کردم ، کمکت خواهم کرد 310 00:19:29,376 --> 00:19:31,169 اون ماشين رو ميبيني؟ ازش استفاده کن 311 00:19:31,419 --> 00:19:35,048 بهتره تا هنوز پا داري، فرار کني گم شي از اينجا بري 312 00:19:36,715 --> 00:19:38,259 ...کسي شماهارو به اينجا نياورده 313 00:19:38,509 --> 00:19:41,387 مگه اينکه اونا ميخوان يه چيزي رو بدون صحبت کردن بگن... 314 00:19:42,346 --> 00:19:45,265 پول مارو پس بده و کاروانت رو براي خودت نگه دار 315 00:19:45,556 --> 00:19:48,559 چرا بايد کارواني رو بخوام که زيرش چرخ نداره؟ 316 00:19:48,810 --> 00:19:51,938 مي خواي اين مساله رو با جنگ و دعوا حلش کنيم؟ مگه اينکه از رو نعش من رد بشي 317 00:19:52,230 --> 00:19:53,522 !حالا بريد !بريد رد کارتون 318 00:19:53,814 --> 00:19:57,734 !من بهت اجازه دعوا نميدم مي دوني که وقتي دعوا ميکني چي ميشه؟ 319 00:19:58,360 --> 00:19:59,736 ببرش بشونش 320 00:20:00,487 --> 00:20:02,029 ،به خاطر رضا خدا 321 00:20:08,244 --> 00:20:09,995 پول مي خواي؟ من که با تو کاري نداشتم 322 00:20:10,537 --> 00:20:12,789 ما براش مي جنگيم، تو و من 323 00:20:25,926 --> 00:20:28,094 پس نامردي ميخواي بجنگي 324 00:20:28,720 --> 00:20:30,555 !تو مي خواي درازکش بموني 325 00:20:35,475 --> 00:20:37,019 !تو مي خواي بخوابي 326 00:20:40,188 --> 00:20:42,566 !تو مي خواي بخوابي 327 00:20:42,857 --> 00:20:45,234 بهت قول ميدم که تو تنت ميخاره 328 00:20:45,484 --> 00:20:47,570 يه لگد کشنده براي يه چاق کثافتي مثل تو کافيه ، ميدوني؟ 329 00:20:47,862 --> 00:20:49,822 !اي حروم زاده 330 00:20:56,870 --> 00:20:58,622 خيلي خوب ، بچه ها بلندش کنيد 331 00:21:00,080 --> 00:21:01,123 ...برگرد بخواب رو زمين 332 00:21:01,373 --> 00:21:04,168 وگرنه دفعه بعد نميتوني از جات بلند بشي 333 00:21:07,712 --> 00:21:08,588 لعنت به تو 334 00:21:09,213 --> 00:21:11,007 تو مريضي من ديگه ميرم 335 00:21:11,299 --> 00:21:13,801 تو هيچ جا نميري، تن لش 336 00:21:17,179 --> 00:21:19,056 ميموني تا کار تموم بشه 337 00:21:52,252 --> 00:21:55,755 معلوم شد که اون کولي خوش صحبت ...خالکوبي شده 338 00:21:56,005 --> 00:21:58,799 يه قهرمان بوکس کولي ها بوده 339 00:21:59,049 --> 00:22:01,760 که مشت هاش قوي تر از ميخ هاي تابوت بودند 340 00:22:02,678 --> 00:22:06,264 فعلا اين آخرين چيزي هست که در فکر تامي ميگذره 341 00:22:06,514 --> 00:22:09,225 ... اگر گورجس تا چند دقيقه ديگه بهوش نياد 342 00:22:09,517 --> 00:22:11,727 تامي ميفهمه که اون هم بايد در کنار... گورجس مدفون بشه 343 00:22:12,478 --> 00:22:15,021 ... چرا کولي ها ميخوان توضيح بدن 344 00:22:15,313 --> 00:22:17,440 که چرا يه مردي در محل کمپشون مرده ؟ 345 00:22:17,691 --> 00:22:20,902 نه وقتي که ميتونند که جفتشون رو دفن کنند و از اونجا کوچ کنند 346 00:22:21,236 --> 00:22:24,655 نکنه شماره تامين اجتماعي دارند ، هان؟ 347 00:22:24,989 --> 00:22:27,241 ... تامي 348 00:22:27,491 --> 00:22:29,118 دعا ميکنه ... 349 00:22:29,368 --> 00:22:30,660 ... و اگه نکنه 350 00:22:30,952 --> 00:22:32,954 اون بهتره که اين کار رو بکنه.. 351 00:23:00,770 --> 00:23:01,938 پسر بد 352 00:23:02,564 --> 00:23:04,315 سل يواش 353 00:23:04,607 --> 00:23:07,318 نه مويسنايت 354 00:23:07,568 --> 00:23:08,485 چي چي ؟ 355 00:23:09,069 --> 00:23:12,114 مويسنايت يه الماس مصنوعيه ، لينکلن 356 00:23:12,363 --> 00:23:13,406 يه ميکي موسه 357 00:23:14,324 --> 00:23:15,408 جعليه 358 00:23:16,200 --> 00:23:17,660 واقعي نيست ، خالص نيست 359 00:23:18,202 --> 00:23:19,829 ... و پشيزي 360 00:23:20,371 --> 00:23:21,371 ... ارزش نداره 361 00:23:21,622 --> 00:23:24,583 پسر بد من دائم دارم بهت ميگم که به همون کار گنگستريت بچسب 362 00:23:24,875 --> 00:23:26,668 اين بازي رو بسپار به دست من و سل 363 00:23:28,128 --> 00:23:29,337 فعلا خداحافظ 364 00:23:33,132 --> 00:23:34,217 اون چيه ، وينس ؟ 365 00:23:34,467 --> 00:23:36,177 اين يه سگه، سل 366 00:23:36,427 --> 00:23:38,595 حق نداري اينجا سگ بياري 367 00:23:38,845 --> 00:23:40,513 اين فقط يه سگ بيچارس 368 00:23:40,764 --> 00:23:42,307 از کجا آورديش؟ از کولي ها 369 00:23:42,557 --> 00:23:43,642 بيا 370 00:23:45,101 --> 00:23:46,727 اونا با ناراحتي انداختنش بيرون 371 00:23:47,978 --> 00:23:51,607 ،تو که کولي ها رو ميشناسي سل ، اونا هميشه سگ ها رو معامله مي کنند 372 00:23:51,857 --> 00:23:53,108 بهتره خطرناک نباشه 373 00:23:55,235 --> 00:23:57,111 داري چيکار مي کني؟ 374 00:23:57,695 --> 00:24:00,490 مي خوام به مغازه عادت کنه ، بد کاري مي کنم؟ 375 00:24:02,699 --> 00:24:04,076 !جلوي اون سگ رو بگير 376 00:24:04,326 --> 00:24:05,536 ! برگرد 377 00:24:06,286 --> 00:24:07,538 خيلي خوب ، بوريس 378 00:24:08,497 --> 00:24:11,582 نگران سگ نباش نيستم 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,377 چيکار ميتونم برات بکنم؟ 380 00:24:15,378 --> 00:24:16,921 برات يه کاري در نظر گرفتم 381 00:24:17,171 --> 00:24:18,880 من خودم کار دارم 382 00:24:19,798 --> 00:24:22,592 پنچاه هزارتا براي يه نصف روز کار 383 00:24:23,885 --> 00:24:24,970 ادامه بده 384 00:24:25,220 --> 00:24:28,514 مي خوام از يه نفر که حساب و کتاب شرط بندي هارو نگه ميداره سرقت کني 385 00:24:33,435 --> 00:24:35,062 از روسيه با عشق ، هان؟ 386 00:24:35,937 --> 00:24:38,147 ... من سنگ براي فروش دارم 387 00:24:38,398 --> 00:24:41,526 مقدارش اون قدر هست که خيلي ... ... مرد ها رو به هوس بندازه 388 00:24:41,776 --> 00:24:43,319 ...بنابراين اگر هولت نمي کنم... 389 00:24:44,069 --> 00:24:47,364 فرانکي ، پسرم ، آروم ، وقتي در روم هستي 390 00:24:48,323 --> 00:24:50,909 من در روم نيستم ، داگ 391 00:24:51,159 --> 00:24:52,827 من در عجله هستم 392 00:24:53,327 --> 00:24:54,704 بايد برم شرط بندي کنم 393 00:24:54,954 --> 00:24:56,163 شرط بندي؟ 394 00:24:57,373 --> 00:24:59,417 رو چي مي خواي شرط بندي کني؟ بامو هريس 395 00:25:01,001 --> 00:25:02,627 بوکس غير مجاز؟ 396 00:25:05,380 --> 00:25:07,340 تو چيزي مي دوني که من ندونم؟ 397 00:25:08,091 --> 00:25:12,511 برادر ، من احتمالا خيلي چيزها مي دونم که تو نمي دوني 398 00:25:14,138 --> 00:25:16,432 اون نسبت يه استخون حساسه ، مگه تو نيستي ، تيرون ؟ 399 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 البته که هستم 400 00:25:18,141 --> 00:25:21,936 تيرون رانندگي مي کنه، اون دوره رانندگي رالي ديده 401 00:25:22,186 --> 00:25:23,396 البته که اين دوره رو ديدم 402 00:25:26,189 --> 00:25:28,984 نمي خوام اون سگ روي صندلي هاي من بشاشه 403 00:25:29,234 --> 00:25:30,736 صندلي هاي تو ؟ 404 00:25:30,986 --> 00:25:33,237 تيرون ، اين يه ماشين سرقتيه ، رفيق 405 00:25:33,571 --> 00:25:35,406 تا موقعي که من پشت فرمون هستم ، مال منه 406 00:25:35,656 --> 00:25:40,036 پس بهتره جلوي سگت رو بگيري رو صندلي هاي ماشين من کثافت کاري نکنه ، باشه؟ 407 00:25:40,286 --> 00:25:43,163 ،باورم نميشه تو اينو پيداش کرده باش کجا پيداش کردي؟ 408 00:25:43,413 --> 00:25:45,123 برگشته بود پيش کولي ها 409 00:25:45,373 --> 00:25:48,084 خفه شو آخه چجوري اونارو پيدا کرده؟ 410 00:25:48,376 --> 00:25:51,587 خوب نميدونم من که سگ نيستم ، سل 411 00:25:52,129 --> 00:25:53,464 از خودش بپرس 412 00:25:54,506 --> 00:25:56,383 مثل اين مي مونه که رادارش براي خونه کار کنه 413 00:25:58,301 --> 00:25:59,510 آروم ترمز کن 414 00:26:00,428 --> 00:26:02,013 فکر کردم گفتي رانندگي بلده ، سل 415 00:26:02,305 --> 00:26:06,059 ،تو لازم نکرده نگران رانندگي من باشي فقط مواظب اون سگ باش 416 00:26:06,351 --> 00:26:07,809 باشه؟ 417 00:26:28,537 --> 00:26:29,579 چيه ؟ 418 00:26:30,163 --> 00:26:33,707 ،فکر ميکردم تو گفتي اون راننده فراريه آخه اون از چي ميتونه فرار کنه؟ 419 00:26:33,958 --> 00:26:36,794 نگران تيرون نباش ، وقتي مجبور باشه خيلي هم سريع حرکت مي کنه 420 00:26:37,044 --> 00:26:38,587 فقط به فکر پيدا کردن اسلحه باش 421 00:26:43,883 --> 00:26:44,968 اون چيه؟ 422 00:26:45,927 --> 00:26:48,470 اين يه شاتگانه ، سل 423 00:26:48,720 --> 00:26:51,515 اين که مثل ضد هوايي مي مونه ، وينسنت 424 00:26:51,765 --> 00:26:55,727 نا سلامتي مي خوام ايجاد وحشت کنم، مگه اينطور قرار نيست؟ تو با اين ايجاد جهنم مي کني ، وحشت رو فراموش کن 425 00:27:14,118 --> 00:27:16,453 اين که اصلا شبيه به ثبت شرط بندي نيست 426 00:27:16,745 --> 00:27:20,916 چرا اينجا ترمز کرديم؟ مگه اونجا چشه 427 00:27:21,291 --> 00:27:23,042 اونجا جاش تنگ تره 428 00:27:23,793 --> 00:27:25,169 تنگ تره ؟ 429 00:27:26,212 --> 00:27:28,339 تو اون قسمت ميشه يه جمبوجت رو پارک کرد 430 00:27:28,590 --> 00:27:32,801 ولش کن ، اون يه احمقه ، مگه نيستي ، تيرون ؟ 431 00:27:33,093 --> 00:27:34,636 البته که هستم 432 00:27:45,771 --> 00:27:48,815 يه احمق به تمام معنا ، تيرون چيکار کردي؟ 433 00:27:49,107 --> 00:27:51,109 آره ، تيرون ، چيکار کردي؟ 434 00:27:51,401 --> 00:27:54,154 ببين ، سر به سرم بزاريد اينطوري ميشه 435 00:27:54,403 --> 00:27:56,822 اشکالي نداره ، نه ديگه تکونش نده 436 00:27:57,072 --> 00:27:59,700 ،مردم متوجه خسارتي که زديم ميشن چرا اينکارو کردي ؟ 437 00:27:59,950 --> 00:28:00,951 نديدمش خب 438 00:28:01,202 --> 00:28:05,288 ،يه کاميون چهار تني رو نديدي بسته بادوم که نبود 439 00:28:05,538 --> 00:28:07,040 زاويه ديد نداشتم 440 00:28:09,584 --> 00:28:11,084 پشت سرت بود ، تيرون 441 00:28:11,335 --> 00:28:13,754 وقتي دنده عقب ميري ، خيلي چيزها ممکنه در پشت وجود داشته باشه 442 00:28:14,421 --> 00:28:16,715 اون سگ رو کنترل کن 443 00:28:17,424 --> 00:28:19,759 اين سگ رو از روي کولش بردار سگ رو از روي من بردار 444 00:28:21,344 --> 00:28:24,555 ،اون اسباب بازي رو بده من دفعه آخر با اون ساکتش کردم 445 00:28:28,475 --> 00:28:29,476 قاپ نزن 446 00:28:31,728 --> 00:28:33,355 اون ميتونه يه توپ کامل رو قورت بده 447 00:28:36,232 --> 00:28:37,399 آره 448 00:28:40,444 --> 00:28:41,946 ... عجب مکافاتي ... 449 00:28:42,238 --> 00:28:44,531 ... گورجس، جورجو گذاشتي ... 450 00:28:44,822 --> 00:28:47,450 ... تو يه مسابقه بوکس شرکت کنه ... 451 00:28:47,742 --> 00:28:49,994 اون هم دو روز قبل از اينکه با بامبو بخواد مبارزه کنه ؟... 452 00:28:50,245 --> 00:28:53,539 ،اون نصف قد و قواره اون بود اصلا انتظار نداشتم صدمه اي بهش برسه 453 00:28:53,789 --> 00:28:57,960 تو اون مرد رو توي يه مسابقه بوکس با دست برهنه قراردادي 454 00:28:58,460 --> 00:29:00,629 پس چه انتظاري داشتي؟ 455 00:29:00,962 --> 00:29:03,214 فکر کردي برديش طب سوزني ؟ 456 00:29:03,464 --> 00:29:05,883 حالا تو چرا ناراحتي ؟ 457 00:29:06,175 --> 00:29:08,594 توي لعنتي منو ناراحت کردي 458 00:29:08,845 --> 00:29:10,220 تو مسبب همه اينا هستي 459 00:29:13,348 --> 00:29:14,391 تو خودت گفتي که معامله رو به بهترين نحو انجام بدم 460 00:29:14,641 --> 00:29:17,185 من حساب اتحاد اونارو نکرده بودم 461 00:29:17,434 --> 00:29:20,521 ...تفاوت بين باخت ده هزارتا و بستري کردن گوجس 462 00:29:20,771 --> 00:29:22,064 و يک معامله خوب رو حساب نکرده بودم 463 00:29:22,648 --> 00:29:24,525 ...حالا چحوري به بريک تاپ توضيح بدم 464 00:29:24,775 --> 00:29:26,568 که اين مبارزه انجام نميشه ؟ 465 00:29:27,318 --> 00:29:28,528 ما يه مبارزه گر جايگزين مي کنيم 466 00:29:28,778 --> 00:29:30,613 و لابد اميدواري که اون متوجه نشه ؟ 467 00:29:30,864 --> 00:29:32,740 کدوم ديوي رو جايگزين اون کنيم ؟ 468 00:29:33,366 --> 00:29:34,741 جان اسلحه چطوره ؟ 469 00:29:35,993 --> 00:29:37,452 يا ويلي مشت وحشي ؟ 470 00:29:37,911 --> 00:29:39,913 تو که آقاي امور جاري نيستي ، هستي ؟ کجاي کاري ؟ 471 00:29:40,497 --> 00:29:42,165 ... ويلي مشت وحشي ديوانه شده 472 00:29:42,707 --> 00:29:45,042 جان اسلحه هم خودش رو با تير زده ... 473 00:29:50,131 --> 00:29:51,256 يا مسيح 474 00:29:55,385 --> 00:29:56,178 چيه ؟ 475 00:29:56,428 --> 00:29:58,388 بايد از اون يارو کولي استفاده کنيم 476 00:30:00,097 --> 00:30:02,141 چقدر بابتش به ما پول ميدي؟ ده هزار تا 477 00:30:02,391 --> 00:30:05,728 مسخره است ، من بيشتر از اونو با توبوس درميارم 478 00:30:13,943 --> 00:30:15,069 باشه ، قبوله 479 00:30:16,403 --> 00:30:18,280 به خاطر کاروان اينکار رو مي کنم 480 00:30:19,156 --> 00:30:20,115 به خاطر چي ؟ 481 00:30:20,365 --> 00:30:21,533 کاروان 482 00:30:21,783 --> 00:30:25,369 با همه مزايا اين ما بوديم که کاروان مي خواستيم 483 00:30:25,995 --> 00:30:28,039 به هرحال ، اين يکي چه ايرادي داره ؟ 484 00:30:28,289 --> 00:30:30,374 اين براي من نيست، براي مادرمه 485 00:30:32,334 --> 00:30:33,251 چي ؟ 486 00:30:33,502 --> 00:30:34,628 مادرش 487 00:31:01,860 --> 00:31:04,279 بريک تاپ شرط بندي هاي غير قانوني رو اداره مي کنه 488 00:31:04,530 --> 00:31:08,032 اونا هر چيزي رو که در ارتباط با خون و درد و رنج باشه شرط بندي مي کنند 489 00:31:08,282 --> 00:31:09,659 ... حال من دارم مبارزه گر عوض ميکنم 490 00:31:10,409 --> 00:31:13,329 و بريک تاپ هم ميخواد از اين موضوع... به نفع خودش بهره برداري کنه 491 00:31:13,620 --> 00:31:16,248 ... مي خواد شلوارم رو از پام دربياره 492 00:31:16,498 --> 00:31:18,750 معاملش رو بهم فرو کنه... 493 00:31:19,042 --> 00:31:21,211 ...اگر من تعويض کولي رو نداشتم 494 00:31:21,461 --> 00:31:23,754 اون منو از وسط نصف ميکرد... 495 00:31:27,508 --> 00:31:29,844 اين آدما ميتونن جذابيت رنگ ديوار ها رو جذاب تر کنند 496 00:31:37,892 --> 00:31:40,144 ،خيلي بد جنس به نظر مياي ديگه اي پشمالوي لعنتي ، مگه نه ؟ 497 00:31:41,979 --> 00:31:44,273 وقتي ميزاريش تو رينگ مسابقه از ترس به خودش ميرينه 498 00:31:44,523 --> 00:31:47,108 ،با اون چوب بهش سيخونک بزن عصبانيتش رو بيشتر کن 499 00:31:48,067 --> 00:31:49,902 از جنگ سگ خوشت مياد ، ترکي؟ 500 00:31:51,195 --> 00:31:52,989 ما گورجس جورج رو از دست داديم 501 00:31:57,075 --> 00:31:58,994 يه بار ديگه تکرار کن 502 00:31:59,828 --> 00:32:02,080 ما گورجس جورج رو از دست داديم 503 00:32:02,664 --> 00:32:04,540 کجا از دست داديش؟ 504 00:32:04,832 --> 00:32:07,334 اون که کليد ماشين نيست که گمش کني ، هست؟ 505 00:32:07,626 --> 00:32:10,254 چيز کوچولويي هم نيست که گم شده باشه ، هست؟ 506 00:32:10,504 --> 00:32:11,463 ما عقب نشيني نمي کنيم 507 00:32:11,713 --> 00:32:14,632 غلط مي کني که بخواي عقب نشيني کني 508 00:32:14,883 --> 00:32:16,301 ما فقط داريم مبارزه گرمون رو عوش مي کنيم 509 00:32:18,428 --> 00:32:21,138 ،اوه ، خاک عالم تو سرم من دوست دخترت عجب صدايي داره ؟ 510 00:32:21,388 --> 00:32:23,557 با کي داري عوضش مي کني ،خوشگله ؟ 511 00:32:23,849 --> 00:32:26,143 تو نميشناسيش ، ولي کارش خوبه 512 00:32:26,393 --> 00:32:27,436 کارش خوبه ؟ 513 00:32:27,686 --> 00:32:31,397 ،براي من مهم نيست، ميخواد محمد علي باشه يا بروس لي 514 00:32:31,689 --> 00:32:33,065 شماها نميتونيد مبارز عوض کنيد 515 00:32:33,316 --> 00:32:35,485 ما هنوز سر قولمون هستيم نه 516 00:32:35,735 --> 00:32:38,945 ،من تمام شرط بندي هاي خودم رو مي بازم تو نميتوني بوکسورت رو لحظه آخر عوش کني 517 00:32:39,196 --> 00:32:42,991 بنابراين ، نه ، من نميزارم که اين مبارزه صورت بگيره ، اين وراج پرحرف 518 00:32:43,241 --> 00:32:44,950 مي توني شرط بندي هارو سر مسابقه انجام بدي 519 00:32:45,409 --> 00:32:47,828 جلو دهن اون هرزه رو بگير ، ترکي وگرنه کتک ميخوره 520 00:32:48,078 --> 00:32:50,372 مي خواي کتک بخوره ، خوشگله ؟ 521 00:32:56,044 --> 00:32:58,421 مطمئن شو که بوکسورت راند چهار بخوره زمين 522 00:32:59,005 --> 00:33:02,007 متوجه که ميشي ، مگه نه ، ترکي ؟ 523 00:33:03,550 --> 00:33:05,886 :اين تنها جايي بود که نمي خواستم باشم 524 00:33:06,136 --> 00:33:07,387 مديوني به او 525 00:33:07,721 --> 00:33:10,223 که معنيش اينه که تو مشتش هستم 526 00:33:10,473 --> 00:33:13,267 رفيق ، تو داري روي يخ نازک راه ميري 527 00:33:13,893 --> 00:33:16,187 و وقتي اين لايه يخ بشکنه من زير او خواهم موند 528 00:33:17,480 --> 00:33:18,688 حالا بريد گمشيد 529 00:33:27,363 --> 00:33:30,199 داگ ، فرانکي چهار انگشته کجاست ؟ 530 00:33:30,491 --> 00:33:33,661 ،من از کجا بدونم ، من که مادرش نيستم اما قراره بعدا ببينمش 531 00:33:33,911 --> 00:33:36,496 بعدا کي ؟ اون ازم پول نقد خواسته 532 00:33:36,788 --> 00:33:39,749 اون بعد يه مسابقه برميگرده 533 00:33:46,338 --> 00:33:47,714 مسابقه ؟ 534 00:33:48,090 --> 00:33:52,260 منظورت از مسابقه چيه؟ يه مسابقه بوکس؟ 535 00:33:52,802 --> 00:33:57,181 توش قمارم هست؟ يه مسابقه بوکسه ، اوي 536 00:33:57,431 --> 00:33:59,933 همراهش يه کيف بود؟ آره يه کيف داشت 537 00:34:00,183 --> 00:34:01,893 اونوقت اين احمق با اون کيف ميخواد بره قمار؟ 538 00:34:02,185 --> 00:34:06,773 تو داري در باره فرانکي که من با قمار کردنش مشکل دارم، فرانکي چهار انگشتي صحبت مي کني؟ 539 00:34:07,023 --> 00:34:08,607 من که تله پاتي ندارم ، اوي 540 00:34:08,858 --> 00:34:10,943 ،اما به اندازه کافي حماقت داري فقط همين رو ميتونم بهت بگم 541 00:34:11,235 --> 00:34:13,821 ميدوني چرا بهش ميگن فرانکي چهار انگشته؟ 542 00:34:14,071 --> 00:34:15,406 نه نمي دونم 543 00:34:15,656 --> 00:34:18,783 چون که اون با آدماي خطرناک، شرط بندي هاي احمقانه مي کنه 544 00:34:19,075 --> 00:34:21,703 ،و وقتي شرطش رو پرداخت نمي کنه اونا قطعه قطعش ميکنن 545 00:34:21,995 --> 00:34:23,913 من در مورد معامله صاب مردش صحبت نمي کنم 546 00:34:24,164 --> 00:34:25,581 مطمئنم که ميتونه باخت خودش رو پرداخت کنه 547 00:34:25,873 --> 00:34:29,543 نه با کالاي من ،مسواک داري؟ ما داريم ميايم لندن 548 00:34:29,835 --> 00:34:32,129 شنيدي چي گفتم؟ !من دارم ميام لندن 549 00:34:36,883 --> 00:34:39,927 !اوي !خفه شو بشين ، کچل عوضي 550 00:34:42,596 --> 00:34:44,764 ... دوست ندارم کشور خودم رو ترک کنم 551 00:34:45,015 --> 00:34:49,144 اگر هم ترک کنم به جايي کمتر از ...سواحل شني و هواي گرم 552 00:34:49,393 --> 00:34:51,937 با مشروب هايي که کنارش يه ني... با چتر کوچولو باشه نميرم 553 00:34:52,730 --> 00:34:54,482 ما اينجا هم سواحل شني داريم 554 00:34:54,732 --> 00:34:56,567 خوب ، کدوم احمقي مي خواد سواحل اينجارو ببينه؟ 555 00:34:56,817 --> 00:35:00,695 اميدوارم از توجه و اهميت من نسبت به دوستم فرانکي ممنون باشي 556 00:35:00,945 --> 00:35:03,281 ،حالا اومدم پيداش کنم و تو کمک ميکني تا پيداش کنم 557 00:35:03,573 --> 00:35:05,450 و از اون مسابقه هم شروع مي کنيم 558 00:35:07,701 --> 00:35:09,536 حالا چطوري اينو از بدنش خارج کنم؟ 559 00:35:10,037 --> 00:35:11,497 احتمالا با سرفه کردن مي پره بيرون 560 00:35:11,747 --> 00:35:12,998 اون وقت حالش خوب ميشه 561 00:35:13,332 --> 00:35:14,540 خدا نکنه 562 00:35:14,791 --> 00:35:17,919 مي خوايم اين دفتر شرط بندي رو سرقت کنيم يا نه؟ آره ، مرد بزرگ 563 00:35:18,169 --> 00:35:19,212 پس منتظر چي هستيم؟ 564 00:35:19,504 --> 00:35:23,215 ما منتظر مردي هستيم با چهار انگشت که حامل يه کيف دستي است 565 00:35:23,465 --> 00:35:24,257 آخه براي چي؟ 566 00:35:24,508 --> 00:35:29,387 براي اينکه قرار بر اينه که روسها به کيف دستي برسن و ما به پول 567 00:35:29,638 --> 00:35:31,096 مگه چي تو کيفه؟ 568 00:35:31,347 --> 00:35:35,601 ،تورو به خدا ، تيرون فقط به اون فرمون تمرکز داشته باش 569 00:35:37,353 --> 00:35:38,354 خدايا 570 00:35:38,604 --> 00:35:41,856 امشب برنامه خصوصيه ، آقايون من بخوبي از اين موضوع باخبرم 571 00:35:42,106 --> 00:35:43,817 براي همين ما اومديم اينجا 572 00:35:44,859 --> 00:35:46,778 آفرين، اين راه ورود از پشته 573 00:35:47,070 --> 00:35:50,072 اوه ، واقعا؟ فکر کردم در جلوست 574 00:35:50,948 --> 00:35:54,118 امشب برنامه خصوصيه ، آقايون من بخوبي از اين موضوع باخبرم 575 00:35:54,785 --> 00:35:55,910 بليط 576 00:35:56,202 --> 00:35:58,538 بالاخره ما وارد اين محل ميشيم يا نه؟ 577 00:35:58,830 --> 00:36:01,666 اوي ، اوي ، تو بايد متوجه باشي 578 00:36:01,958 --> 00:36:04,751 ،اينجا مثل وگاس نيست و اين مسابقه هم قانوني نيست 579 00:36:05,001 --> 00:36:07,838 من دنبال وگاس ميگردم نه قانون 580 00:36:08,130 --> 00:36:09,881 من فقط دنبال فرانکي مي گردم 581 00:36:10,173 --> 00:36:13,676 اينو ميدونم، و اون هم گفته که به اينجا مياد 582 00:36:13,968 --> 00:36:16,679 اگر قماري در کار باشه، پس حتما مياد بهتره با هم درگير نشيم 583 00:36:16,929 --> 00:36:18,264 امشب از باخت حريف خيالمون راحت باشه؟ 584 00:36:18,556 --> 00:36:22,433 ،اون در راند چهار کارش تموم ميشه نگران اين مساله نباش 585 00:36:26,229 --> 00:36:27,230 اون خودشه؟ 586 00:36:27,480 --> 00:36:29,648 نميدونم ، چندتا انگشت داشت؟ 587 00:36:29,898 --> 00:36:31,942 ببخشيد ، دوربين دم دستم نبود 588 00:36:32,192 --> 00:36:34,945 بهتره به جاي نشستن و وراجي کردن نمايش رو شروع کنيم 589 00:36:51,168 --> 00:36:52,878 ميدوني اين تشکيلات شرط بندي متعلق به کيه؟ 590 00:36:53,128 --> 00:36:56,130 ... اگه بدوني که چي برات خوبه همه چي رو ميدي بهم 591 00:37:01,677 --> 00:37:03,136 چيکار داري مي کني؟ 592 00:37:03,386 --> 00:37:05,763 به نظرت دارم اين بالا چيکار ميکنم؟ 593 00:37:07,974 --> 00:37:10,809 ديگه داره دردم ميگيره ، سل 594 00:37:11,101 --> 00:37:13,353 اون پرده رو بنداز 595 00:37:16,565 --> 00:37:17,649 چطوري ، وينس؟ 596 00:37:17,900 --> 00:37:20,276 حالم خيلي بهتر ميشه اگه انقدر اسمم رو صدا نکني 597 00:37:20,526 --> 00:37:22,570 اين کيف رو پر کن زمان شرط بندي تموم شده 598 00:37:23,154 --> 00:37:26,574 من نيومدم اينجا که شرط بندي کنم 599 00:37:26,824 --> 00:37:27,991 ...ممنون ميشم 600 00:37:28,241 --> 00:37:30,118 ...اما تمامي شرط ها... 601 00:37:31,661 --> 00:37:33,038 ...به پايان... 602 00:37:33,330 --> 00:37:34,456 رسيدند... 603 00:37:35,790 --> 00:37:39,126 ،اگه تمامي شرط بندي ها تموم شده باشند يعني اينجا پولي نداره ، داره؟ 604 00:37:40,586 --> 00:37:42,713 من اين مضخرفات رو باور نمي کنم 605 00:37:43,005 --> 00:37:46,424 ،من اصرار ندارم باور کني اين واقعيت بود که بهت گفتم 606 00:37:47,467 --> 00:37:48,843 چي داري؟ 607 00:37:50,637 --> 00:37:52,179 راستش ، هيچي 608 00:37:54,264 --> 00:37:55,766 يه مقداري سکه ، اما هيچ اسکناسي نيست 609 00:37:58,644 --> 00:37:59,603 دستات رو نشونم بده 610 00:38:02,230 --> 00:38:03,439 تو پنج تا انگشت داري 611 00:38:06,818 --> 00:38:07,819 سکه هاي مسي 612 00:38:08,819 --> 00:38:11,655 منظورت از سکه هاي مسي چيه؟ 613 00:38:20,454 --> 00:38:24,250 اين در باز نميشه چونکه در حفاظتي اينجاست 614 00:38:24,500 --> 00:38:25,625 اينو نگه دار 615 00:38:34,716 --> 00:38:36,093 پام 616 00:38:38,846 --> 00:38:42,557 براي چي ناله مي کني؟ حتي به پات هم دست نخورده 617 00:38:50,814 --> 00:38:52,482 ما گند زديم 618 00:38:59,613 --> 00:39:01,866 شما دوتا داريد چيکار مي کنيد؟ 619 00:39:06,328 --> 00:39:07,412 زودتر مارو از اينجا ببر 620 00:39:13,460 --> 00:39:16,044 تيرون ، چيکار داري مي کني؟ گفتم زودتر مارو از اينجا ببر 621 00:39:23,760 --> 00:39:26,471 اين مرد ديگه کيه ، تيرون؟ 622 00:39:29,807 --> 00:39:33,143 اين همون مرد چهار انگشتي با کيف دستي است ، ويني 623 00:39:35,353 --> 00:39:36,855 ... در گوشه قرمز 624 00:39:37,147 --> 00:39:39,607 ...ما جوان شکست ناپذير... 625 00:39:39,857 --> 00:39:44,111 پس مايکي راند چهار ميخوري زمين ، فهميدي؟ 626 00:39:44,403 --> 00:39:46,030 فقط مواظب باش منو نکشه 627 00:39:46,697 --> 00:39:50,116 ...پس آماده شنيدن خرد شدن استخوان ها 628 00:39:50,366 --> 00:39:52,494 ...با مسلسل يک ضربه اي باشيد... 629 00:39:52,786 --> 00:39:54,621 !معرفي مي کنم ، مايکي 630 00:39:59,708 --> 00:40:01,877 ...و در گوشه اي ديگر 631 00:40:03,212 --> 00:40:05,296 حالا مي دونم که اون شبيه يه خرس چاق مي مونه 632 00:40:05,588 --> 00:40:08,466 چاقه ، اما خطرناک و کثيفه 633 00:40:08,716 --> 00:40:13,553 !بمب افکن و مرد هميشه خشن هريس 634 00:40:16,264 --> 00:40:18,350 حالا اقلا سعي کن که شبيه به يک جنگجو باشي 635 00:40:18,600 --> 00:40:21,061 ...پس بيايد آماده بشيم 636 00:40:21,310 --> 00:40:23,395 !تا مبارزه رو شروع کنيم.. 637 00:40:57,092 --> 00:41:00,595 هيچ ميدوني به من چهل هزارتا خسارت خورد؟ 638 00:41:00,887 --> 00:41:02,055 موضوع چيه؟ 639 00:41:02,305 --> 00:41:04,974 من برات جبران مي کنم من اصلا از اين بابت خوشحال نيستم ، بريک 640 00:41:05,266 --> 00:41:08,644 قول ميدم براتون جبران کنم، همه چي به عهده من 641 00:41:08,894 --> 00:41:11,938 اوه ، اون کولي حروم زاده منو تو دردسر انداخت 642 00:41:13,731 --> 00:41:15,859 از انعامي که دادي متشکرم ، بريک تاپ 643 00:41:16,109 --> 00:41:19,194 ،گوش کن ، مو چتري عوضي ...اگه جلوت استخوان سگ بندازم 644 00:41:19,445 --> 00:41:20,863 نمي خوام بدونم که مزش خوب بوه يا نه... 645 00:41:21,113 --> 00:41:26,118 اگه يه بار ديگه جلوي من رو بگيري ميدم شاهرگت رو بيخ تا بيخ ببرند 646 00:41:47,970 --> 00:41:50,848 اون اومد خوب ، تو براش توضيح بده 647 00:41:58,146 --> 00:42:00,814 چيکار داريد باهاش مي کنيد؟ کيف دستي به دستش وصله 648 00:42:01,106 --> 00:42:03,442 پس چرا نبريديش؟ 649 00:42:03,734 --> 00:42:05,944 ما قصاب نيستيم،يوريس 650 00:42:06,236 --> 00:42:07,529 اما کيف به دستش وصله 651 00:42:07,780 --> 00:42:10,406 ببين ، ما ...اين ديگه مشکل توست 652 00:42:11,491 --> 00:42:13,910 در ضمن هيچ پول نقدي تو دفتر شرط بندي نبود 653 00:42:14,869 --> 00:42:16,037 باشه 654 00:42:17,370 --> 00:42:18,955 اين ده هزارتا رو بگير 655 00:42:19,247 --> 00:42:22,125 نه،نگهش دار، ما اينو ميخوايم 656 00:42:22,542 --> 00:42:25,045 اقلا نصفش رو 657 00:42:25,586 --> 00:42:28,130 چيزي که توي کيف بوده مال منه 658 00:42:28,380 --> 00:42:31,675 ،و اونچه که در دفتر شرط بندي بوده مال شماهاست باشه؟ 659 00:42:31,967 --> 00:42:35,762 ،مي دونم پول زيادي نيست اما اين ده هزارتا هم ميتونه کمک باشه 660 00:42:36,054 --> 00:42:37,764 نه،متاسفانه براي اين کار دير شده 661 00:42:38,014 --> 00:42:41,517 ما نصف اينو مي خوايم،چونکه تازه داريم خيلي دست و دلبازي از خودمون نشون ميديم 662 00:42:41,809 --> 00:42:45,854 حقمونه که همه اينو براي خودمون نگه داريم، بوريس 663 00:42:55,531 --> 00:42:56,895 !بپا 664 00:42:59,368 --> 00:43:01,094 اسلحه رو بنداز ، گامبو 665 00:43:04,916 --> 00:43:08,545 اي احمقها، اون نميتونست اسم من رو بفهمه 666 00:43:09,712 --> 00:43:11,406 سنگ رو بده من 667 00:43:12,507 --> 00:43:14,915 توي کيفه چي؟ 668 00:43:16,385 --> 00:43:17,336 توي کيفه 669 00:43:17,595 --> 00:43:19,201 تو الماس رو گذاشتي توي کيف؟ 670 00:43:20,681 --> 00:43:22,290 بازش کن والماس رو بده من 671 00:43:23,518 --> 00:43:27,433 تنها کسي که رمز کيف رو ميدونست تو همين الان زدي کشتيش 672 00:43:57,093 --> 00:44:00,891 ديگه بعد نمايش مايکي آفتابي شدن کار عاقلانه اي نيست 673 00:44:01,138 --> 00:44:06,142 بريک تاپ، به زودي به قصد کشتن تامي مايکي و من به سراغمون مياد 674 00:44:06,394 --> 00:44:09,946 مي دونم که اون دنبال ما ميگرده، اما چاره اي ندارم 675 00:44:10,773 --> 00:44:14,861 ،خوشحالم که کشور رو ترک مي کنم اما براي اين کار احتياج به پول دارم 676 00:44:15,111 --> 00:44:18,906 و تمام پولي که دارم داخل صندوق توي دفترمه 677 00:44:19,156 --> 00:44:20,866 ...وقتي پول رو بردارم 678 00:44:21,158 --> 00:44:22,226 خوک ، خوک 679 00:44:22,952 --> 00:44:24,120 لعنتي 680 00:44:26,414 --> 00:44:28,228 پس شکرهارو اونجا نگه ميداري 681 00:44:30,084 --> 00:44:32,992 دنبال چي بو کشيديد به اينجا اومديد؟ 682 00:44:34,672 --> 00:44:36,424 اين رفتار به نظر خصمانه مياد، مگه نه جان؟ 683 00:44:36,674 --> 00:44:39,039 و ما از خصومت خوشمون نمياد، مگه نه ، ايرول؟ 684 00:44:39,969 --> 00:44:41,278 نه خوشمون نمياد جان 685 00:44:53,399 --> 00:44:55,440 من تازه دادم کفش هام رو واکس زدند 686 00:45:01,032 --> 00:45:02,993 بورو کتري رو روشن کن 687 00:45:06,454 --> 00:45:09,840 شکر هم مي خوري؟ نه،متشکرم،ترکي 688 00:45:10,666 --> 00:45:12,452 من خودم به اندازه کافي شيرين هستم 689 00:45:21,218 --> 00:45:23,221 اون ديگه حالا مشکل شماست 690 00:45:24,722 --> 00:45:25,932 باشه؟ 691 00:45:33,898 --> 00:45:38,063 ... ميتونيد ده هزارتارو به همراه جسد نگه داريد 692 00:45:38,319 --> 00:45:41,447 ...اما اگر يه باره ديگه ببينمتون، اي حروم زداه ها... 693 00:45:44,742 --> 00:45:46,118 به ، بهش نگاه کنيد 694 00:45:53,334 --> 00:45:56,504 من تا يکي دو روز ديگه يه مسابقه با دست برهنه بدون دستکش ترتيب ميدم 695 00:45:56,754 --> 00:45:57,922 ميخوام از کولي استفاده کنم 696 00:45:59,507 --> 00:46:00,841 بله ، البته 697 00:46:01,133 --> 00:46:03,344 البته و زهره مار 698 00:46:03,636 --> 00:46:06,055 ازت درخواست نکردم، داشتم بهت ميگفتم 699 00:46:07,139 --> 00:46:08,224 ... اما اين دفعه 700 00:46:09,058 --> 00:46:12,853 مي خوام که اون راند چهار شکست بخوره ... 701 00:46:13,813 --> 00:46:17,858 و اين دفعه خيلي جدي دارم ميگم 702 00:46:28,410 --> 00:46:31,664 مي دونم که اومده بودي در صندوقت رو باز کني 703 00:46:33,958 --> 00:46:36,043 حالا ميتوني بازش کني 704 00:46:36,418 --> 00:46:38,754 ترکي يه حرومزاده کوچيک پرمشغله بوده 705 00:46:39,004 --> 00:46:40,756 به نظرم به اندازه کافي از اين موضوع قِصِر در رفته 706 00:46:41,048 --> 00:46:45,052 ،فکر کرده ميتونه تو رو تو دردسر بندازه ايرول، من جاي تو بودم انقدر فکر نميکردم 707 00:46:45,344 --> 00:46:47,221 اين از اين يکي 708 00:46:47,471 --> 00:46:50,307 حالا اون احمق هايي که به دفتر حساب شرط بندي ها رفته بودن رو برام پيدا کنيد 709 00:46:50,599 --> 00:46:51,809 امروز پيداشون کنيد 710 00:47:10,828 --> 00:47:13,289 گل آفتاب گردون براي شما، خانم اونيل 711 00:47:14,123 --> 00:47:15,207 تامي 712 00:47:16,500 --> 00:47:19,753 تو يه مار توي چمنزاري، مگه نه؟ اونارو از کجا آوردي؟ 713 00:47:20,004 --> 00:47:22,256 شماها دنبال پسر من ميگرديد ، مگه نه؟ 714 00:47:22,506 --> 00:47:24,967 مي دونيد کجا ميشه پيداش کرد؟ آره 715 00:47:26,218 --> 00:47:28,179 مي شه لطفا در اين اطلاعات مارو هم سهيم کنيد؟ 716 00:47:28,429 --> 00:47:30,848 نمي خوام پسرم رو توي دردسر بندازيد 717 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 اون تنها پسر منه و پسر خيلي خوبيه 718 00:47:37,021 --> 00:47:38,314 داره دوره ميبينه 719 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 دوره چيه؟ 720 00:47:42,693 --> 00:47:43,611 دوره خرگوش گيري 721 00:47:44,487 --> 00:47:48,407 ... اونا دو تا بپا گذاشتند مثل سگ ميمونن، قبل از اينکه تو بپرسي 722 00:47:49,283 --> 00:47:50,868 روي يه خرگوش 723 00:47:51,535 --> 00:47:54,580 و خرگوش بايد از سگ ها جلو بزنه 724 00:47:54,830 --> 00:47:56,874 اگه جلو نزنه چي؟ 725 00:47:58,209 --> 00:48:01,670 خوب ، دخل خرگوش مياد، مگه نه؟ 726 00:48:05,257 --> 00:48:06,884 حسابي هم دخلش مياد؟ 727 00:48:07,593 --> 00:48:08,928 آره ، تامي 728 00:48:09,345 --> 00:48:11,555 قبل از اينکه آلمان ها برسن 729 00:48:15,351 --> 00:48:16,644 اين ناز نازي ها رو ميشناسي، تيرول؟ 730 00:48:16,769 --> 00:48:18,145 ... من خيلي از اين ناز نازي ها رو ميشناسم 731 00:48:18,229 --> 00:48:20,439 ولي کسي رو به احمقي اين دوتا نميشناسم... 732 00:48:20,689 --> 00:48:21,857 جان؟ 733 00:48:22,983 --> 00:48:24,360 کمکي نميتونم بکنم 734 00:48:29,240 --> 00:48:30,533 تيرون 735 00:48:30,783 --> 00:48:33,619 اي چاق احمق حروم زاده 736 00:48:35,121 --> 00:48:36,914 مي خواي اين کار رو بکني؟ بستگي داره 737 00:48:37,164 --> 00:48:38,124 به چي؟ 738 00:48:38,374 --> 00:48:41,252 به تو که اين کاروان رو بخري 739 00:48:41,502 --> 00:48:43,879 سرخابي نيست، قرمزه 740 00:48:44,421 --> 00:48:46,632 اين که اون کاروانه نيست خوب اين هم همون مسابقه نيست 741 00:48:46,882 --> 00:48:48,843 اين دو برابر قبليه 742 00:48:49,093 --> 00:48:52,054 ،خوب اندازه مبارزه هم دوبرابر قبليه و من و مامان يه کاروان نياز داريم 743 00:48:52,304 --> 00:48:55,266 ، من مي خوام از مادرم مراقبت کنم اين يه معامله منصفانس ، قبولش کن 744 00:48:55,516 --> 00:48:59,437 شانس آوردي که هنوز بعد از اون مسابقه غداي کرم ها نشدي 745 00:48:59,895 --> 00:49:03,023 خريدن يه قصر متحرک هرزه يه خورده ثروت هم ميخواد 746 00:49:05,901 --> 00:49:08,904 ...منظورم از هرزه،مادرت نبود، منظورم اين بود که 747 00:49:09,238 --> 00:49:11,449 لازم نکرده ديگه همش بزني 748 00:49:19,457 --> 00:49:23,586 درسته، و اون شديدا به گل تلفوني آبي علاقه منده 749 00:49:25,838 --> 00:49:27,256 متوجه منظورم شدي؟ 750 00:49:29,341 --> 00:49:31,719 بله ، کاملا شفافه ، مايکي 751 00:49:32,052 --> 00:49:35,264 فقط يه دقيقه به من فرصت بده تا با همکارم مشورت کنم 752 00:49:39,935 --> 00:49:42,146 يک کلمه از حرف هايي رو که زد فهميدي؟ 753 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 بزار بهت بگم چيکار کني 754 00:49:47,985 --> 00:49:49,111 لعنتي 755 00:49:49,695 --> 00:49:51,197 من برات شرط ميبندم 756 00:49:51,781 --> 00:49:52,782 تو چي؟ 757 00:49:53,032 --> 00:49:54,325 اون براش باهات شرط ميبنده 758 00:49:54,867 --> 00:49:57,828 چي، مثل کاري که تامي آخرين بار کرد؟ يه لطفي به من مي کني؟ 759 00:49:58,078 --> 00:49:59,538 بهت يه لطفي مي کنم 760 00:49:59,789 --> 00:50:02,458 ... شرط اول با تو، اگر من بردم، کاروان مال من 761 00:50:02,708 --> 00:50:04,794 و براي بچه ها يکي يه جفت کفش ميخري... 762 00:50:06,921 --> 00:50:08,672 ... اگر باختم 763 00:50:10,883 --> 00:50:13,886 به جهنم ،مسابقه رو مجاني انجام ميدم... 764 00:50:15,805 --> 00:50:18,682 و آخرين چيزي که واقعا ميخوام انجام بدم شرط بندي با يه کوليه 765 00:50:18,933 --> 00:50:21,060 به هرحال ، من چاره ديگه اي ندارم 766 00:50:21,727 --> 00:50:24,939 بالاخره بايد يه طوري اونو به جنگيدم مجبور کنم ... اما اگر ببازم 767 00:50:25,189 --> 00:50:28,192 راستش ، اصلا نميخوام درباره باختن فکر کنم 768 00:50:28,984 --> 00:50:32,530 باشه، فکر کنم خرگوشه دخلش بياد 769 00:50:32,780 --> 00:50:34,740 چي؟ دخلش بياد؟ 770 00:50:37,034 --> 00:50:38,702 قبول کردي، لندني؟ 771 00:50:38,953 --> 00:50:39,954 ما شرط بستيم 772 00:51:52,193 --> 00:51:55,029 بهتون ميگم ، لعنتي ها!اون سگ ها رو از من دور کنيد 773 00:51:55,696 --> 00:51:57,406 من بهتون ميگم که چه کسي شرط بندي هاي شمارو به سرقت برده 774 00:52:14,465 --> 00:52:17,134 ،پس خوب نگاه کن ، رنگش همين باشه خداحافظ ، بچه ها 775 00:52:19,136 --> 00:52:21,514 پس دخل کي حسابي اومده؟ 776 00:52:23,224 --> 00:52:25,351 يه جاي اين کار ايراد داره 777 00:52:25,643 --> 00:52:28,854 اين ما بوديم که مي خواستيم از اون کاروان بخريم 778 00:52:29,688 --> 00:52:34,235 خوب پس چرا اينکار رو نکردي، تامي؟ 779 00:52:34,777 --> 00:52:37,947 هرچند که اگر بيشتر از اونچه که باهاش درافتادي در مي افتادي بيشتر خسارت ميديدي 780 00:52:38,197 --> 00:52:40,699 چي؟ يعني من عرضه انجام کاري رو ندارم 781 00:52:40,950 --> 00:52:44,495 اوه، نه، تامي، من همچين چيزي نگفتم 782 00:52:44,787 --> 00:52:46,580 من ميدونم تو عرضه نداري 783 00:52:46,872 --> 00:52:51,168 چيزي که ما ازش صحبت ميکنيم اينه که ... اون تيکه سلاحي که توي شلوارت گذاشتي 784 00:52:51,460 --> 00:52:53,379 ،بيشتر از اينکه بخواد مشکلي رو حل کنه ايجاد خسارت ميکنه 785 00:52:53,629 --> 00:52:55,131 يعني ميگي اسلحه من کار نميکنه؟ 786 00:52:55,422 --> 00:52:56,715 تا حالا امتحانش کردي؟ 787 00:53:02,179 --> 00:53:03,013 آخيش 788 00:53:05,516 --> 00:53:08,561 بايد اون يارو روس لعنتي موذي رو ببينم 789 00:53:09,019 --> 00:53:11,480 چرا روکش کشيده بودي رو سرش؟ 790 00:53:11,772 --> 00:53:13,649 براي اينکه سرش رو گرم نگه دارم 791 00:53:13,899 --> 00:53:16,360 چه بلايي سرش اومد؟ گلوله به صورتش اصابت کرد 792 00:53:16,610 --> 00:53:18,028 فکر ميکردم اين معلوم بود 793 00:53:18,279 --> 00:53:20,614 براي چي اون کار رو کردي؟ تو اونو جاي خرگوش عوضي گرفتي؟ 794 00:53:20,865 --> 00:53:23,325 مي خواي من چيکار کنم؟ اين مشکل رو حل کني 795 00:53:23,576 --> 00:53:26,412 من دکتر جادوگر نيستم ... اما تو يه پسر شرور جامائيکايي هستي 796 00:53:26,662 --> 00:53:29,498 يه پسر شرور جامائيکايي بايد بدونه که... چطور ميشه از شر جسد خلاص شد 797 00:53:29,748 --> 00:53:32,501 من جسد خلق ميکنم، نه اينکه ناپديد کنم 798 00:53:39,341 --> 00:53:40,593 ما وارد شديم ، فرماندار 799 00:53:42,636 --> 00:53:44,430 آفرين پسر خوب 800 00:53:44,764 --> 00:53:47,057 بورو يه کمي برامون چايي بيار، ايرول ممکنه؟ 801 00:53:48,934 --> 00:53:49,935 لنگاش رو بگير 802 00:53:50,186 --> 00:53:53,063 پس فکر کردي کجاش رو ميگيرم، گوش هاش رو؟ 803 00:54:03,532 --> 00:54:06,160 اميدوارم که بي موقع مزاحم نشده باشم 804 00:54:11,081 --> 00:54:12,374 مي دونيد من کي هستم؟ 805 00:54:14,877 --> 00:54:16,212 من ميدونم 806 00:54:23,302 --> 00:54:26,347 خوبه، اينطوري در وقت من هم صرفه جويي ميشه 807 00:54:28,057 --> 00:54:29,558 خوب من که نميشناسم 808 00:54:37,316 --> 00:54:41,779 شماها هميشه در بلند کردن يه جسد به اين صورت دچار مشکل ميشيد 809 00:54:42,196 --> 00:54:44,198 ... ظاهرا، بهترين کار اينه که 810 00:54:44,490 --> 00:54:49,120 جسد رو به شش تيکه کنيد تا در... حمل کردنش راحت باشيد 811 00:54:50,037 --> 00:54:52,623 ميشه يکي از شما به من بگه که شما کي هستيد؟ 812 00:54:52,873 --> 00:54:55,793 وقتي که به شش قسمت بريده بشه اون وقت بايد از شر تيکه ها خاص بشيد 813 00:54:56,043 --> 00:54:59,505 چون خوب نيست که اونارو توي فريزر بزاريد ممکنه مامانتون بياد متوجه بشه 814 00:55:05,344 --> 00:55:08,889 بهترين چيز اينه که ازشون غذاي خوک درست بشه 815 00:55:10,474 --> 00:55:12,560 ... بايد چند روزي خوکهارو گرسنه نگه داري 816 00:55:12,810 --> 00:55:16,021 بعد تيکه هاي جسد مثل يه غذاي خوشمزه... براي خوکها به نظر ميرسه 817 00:55:17,565 --> 00:55:21,068 بايد موهاي جسد رو بتراشي و ... دندون هاش رو هم بيرون بکشي 818 00:55:21,318 --> 00:55:23,112 تا در گوارش خوکها خلل ايجاد نکنه... 819 00:55:23,404 --> 00:55:25,406 ... البته اين کار رو ميشه بعدا هم کرد 820 00:55:25,656 --> 00:55:28,075 اما شماها که نميخوايد بعدا گوه خوک رو الک کنيد، ميخوايد؟ 821 00:55:29,118 --> 00:55:32,955 مثل کره از اسخوان ها عبور ميکنه 822 00:55:33,456 --> 00:55:37,251 ... حداقل به شانزده تا خوک براي اتمام کار نياز داريد 823 00:55:37,543 --> 00:55:41,505 پس با هرمردي که خوک نگه ميداره... بايد خيلي محتاطانه رفتار کنيد 824 00:55:41,755 --> 00:55:44,967 ... اونا هرجسمي که دويست پوند وزن داشته باشه 825 00:55:45,259 --> 00:55:47,136 ظرف هشت دقيقه ترتيبش رو ميدن... 826 00:55:47,386 --> 00:55:48,971 يعني اينکه هر خوک... 827 00:55:49,263 --> 00:55:52,933 ...ميتونه دو پوند لاشه نپخته رو... 828 00:55:53,225 --> 00:55:55,186 در هردقيقه مصرف کنه... 829 00:55:55,811 --> 00:55:57,772 ... بنابراين اصطلاح 830 00:55:58,022 --> 00:56:01,317 به حريصي يه خوک ، مصداق پيدا ميکنه... 831 00:56:05,154 --> 00:56:09,450 از توضيحاتتون خيلي متشکرم خيلي چيزهارو براي من روشن کرد 832 00:56:09,700 --> 00:56:12,870 حالا اگه اشکالي نداشته باشه مي خوام ... بدونم تو چه جونوري هستي 833 00:56:13,120 --> 00:56:15,998 البته سواي کسي که خوکهارو... با آدميزاد تغذيه مي کنه 834 00:56:20,252 --> 00:56:22,171 مي دوني کلمه قصاص چه معني ميده؟ 835 00:56:26,550 --> 00:56:30,012 ... تحميل عادلانه کيفر 836 00:56:30,304 --> 00:56:34,141 فاش شده توسط يه مامور مناسب... 837 00:56:34,600 --> 00:56:39,563 :در اين مورد شناسايي شده توسط يه هرزه وحشتناک 838 00:56:40,064 --> 00:56:41,482 من 839 00:56:49,323 --> 00:56:50,658 ... آقايون 840 00:57:21,564 --> 00:57:24,150 چرا نميتوني فرانکي منو پيدا کني، داگ؟ 841 00:57:24,483 --> 00:57:28,946 اوي، ميخواي چيکار کنم؟ من که شکارچي آدم نيستم 842 00:57:30,656 --> 00:57:31,866 توني چطور؟ 843 00:57:32,116 --> 00:57:33,284 توني دندون طلا 844 00:57:33,576 --> 00:57:34,410 ... دندون طلا کيه 845 00:57:34,660 --> 00:57:36,662 ! توني اي کثافت عوضي 846 00:57:36,912 --> 00:57:37,955 اون يه بدهکاره 847 00:57:38,205 --> 00:57:40,374 اون موسي و برنينگ بوش رو پيدا کرد 848 00:57:40,624 --> 00:57:42,042 ! تو مرگت حتميه ، توني 849 00:57:42,293 --> 00:57:45,504 اون شش بار گلوله خورده، داده گلوله هارو توش رو خالي کردن و با طلا پر کردن 850 00:57:46,380 --> 00:57:48,132 !من مي کشمت 851 00:57:48,424 --> 00:57:51,177 دوتا از اونارو که پدر از طلا براش پر کرد تو دندونهاش گذاشته، براي همين پدر رو خيلي دوست داره 852 00:57:52,261 --> 00:57:54,138 پس چرا نميري لعنتي؟ 853 00:57:54,388 --> 00:57:57,016 اون بهترين فرصت توست شش دفعه؟ 854 00:57:58,601 --> 00:57:59,977 در يک نزاع 855 00:58:00,770 --> 00:58:02,480 خودت رو تو دردسر انداختي 856 00:58:04,148 --> 00:58:06,358 به نظر آدم مطمئني مياد، پس منتظر چي هستيم؟ 857 00:58:18,996 --> 00:58:20,080 سلام 858 00:58:23,542 --> 00:58:25,836 چي انقدر مهم بوده، چرا بهم نميگيد؟ 859 00:58:26,086 --> 00:58:28,255 ... چرا فکر ميکني ما يه جسد مردي رو داريم که 860 00:58:28,506 --> 00:58:31,300 که يه بازوش رو توي دفترمون از دست داده؟ ... به من بگيد 861 00:58:31,550 --> 00:58:33,344 ... تو به ما چهار روز فرصت بده 862 00:58:33,636 --> 00:58:37,264 تا برات الماسي بياريم به اندازه... سايز يه خونه، شوخي نمي کنم 863 00:58:37,515 --> 00:58:38,724 نظر تو چيه، ايرول؟ 864 00:58:39,016 --> 00:58:42,186 بنظر من حالا که تو چنگمون هستند بهتره ترتيبشون رو بديم 865 00:58:42,436 --> 00:58:44,647 مساله مربوط به روشن شدن موضوعه، ايرول 866 00:58:44,939 --> 00:58:47,525 درباره فکر کردن بهت چي گفتم؟ 867 00:58:48,150 --> 00:58:50,319 بهتون چهل و هشت ساعت فرصت ميدم باشه 868 00:58:50,569 --> 00:58:53,864 اون چاق احمق کودن هم مال خودتون، اونقدر سنگينه که بچه ها نميتونند بلندش کنند 869 00:58:54,115 --> 00:58:55,324 چهل و هشت ساعت 870 00:58:55,616 --> 00:58:57,034 ... بعدش نوبت خانوادتونه 871 00:58:57,326 --> 00:59:00,121 کاري رو که سگها انجام ندهند خوکها تمومش مي کنند... 872 00:59:02,456 --> 00:59:06,502 پس بايد چي صدات کنم؟ دندون صدات کنم؟ يا طلا؟ يا گلوله؟ 873 00:59:06,752 --> 00:59:08,379 اگه خوشحالت ميکنه ميتوني منو سوزان صدا کني 874 00:59:08,629 --> 00:59:12,049 توني ، يه مردي رو ميخوام برام پيدا کني 875 00:59:12,299 --> 00:59:15,970 بستگي به تمام عناصر موجود در معامله داره چندتا از اين عناصر هستند؟ 876 00:59:16,220 --> 00:59:17,054 چهل هزارتا 877 00:59:20,141 --> 00:59:21,767 آخرين بار کجا ديده شده 878 00:59:22,726 --> 00:59:23,602 در دفتر شرط بندي 879 00:59:24,186 --> 00:59:25,521 دفتر شرط بندي 880 00:59:27,815 --> 00:59:29,692 اون تلفن رو بده به من، سوزي 881 00:59:33,737 --> 00:59:36,824 دفتر شرط بندي ديشب مورد سرقت قرار گرفت سرقت؟ انگليسي صحبت کن 882 00:59:37,074 --> 00:59:41,787 تخم انگليسي تو اين کشور همه جا پاشيده، اونوقت توي کشور هيچکس به نظر نمياد که انگليسي داره صحبت ميکنه 883 00:59:42,079 --> 00:59:43,414 سرقت ، دزدي 884 00:59:43,664 --> 00:59:46,000 ميريم سراغ مردي که ممکنه چيزهايي بدونه 885 00:59:46,250 --> 00:59:48,002 من احتياج به اسلحه دارم 886 00:59:48,294 --> 00:59:51,338 نيازي نداري، روزباد، پسر پيرم تو به من احتياج داري 887 00:59:53,882 --> 00:59:56,217 من جوهر سياه رو سرتا پاي پسره ريختم 888 00:59:56,509 --> 00:59:58,553 از حالا مدتها نميتونه لکه هاي جوهر رو پاک کنه 889 00:59:58,845 --> 01:00:01,514 اون و دندون طلا هم همينطور 890 01:00:01,765 --> 01:00:03,099 خيلي خوب ، مولت؟ 891 01:00:08,062 --> 01:00:09,814 سلام، چطوري؟ حالت خوبه ، رفيق؟ 892 01:00:10,648 --> 01:00:11,983 کراوات قشنگيه 893 01:00:12,233 --> 01:00:13,860 ...خيلي وقته ازت خبري ندارم، فکر ميکردم 894 01:00:14,110 --> 01:00:17,322 هنوز زنده ام و خون در رگهام جريان داره 895 01:00:18,072 --> 01:00:19,741 اما نه مثل تو، مولت 896 01:00:20,533 --> 01:00:22,118 کي دفتر شرط بندي، بريک تاپ رو سرقت کرده؟ 897 01:00:22,410 --> 01:00:25,622 يه لطفي به من بکن، تون بهت يه لطفي ميکنم ، مولت 898 01:00:25,872 --> 01:00:29,626 قول ميدم جلوي دوست دخترهات آبروت رو نبرم 899 01:00:30,543 --> 01:00:34,088 چقدر ميخواي خرج کني رفيق؟ خودت ميدوني که اوضاع چطوريه، مرد 900 01:00:38,343 --> 01:00:39,928 راحتي، مولت؟ 901 01:00:40,345 --> 01:00:43,264 اين هم از محسنات کراوات زدن 902 01:00:43,515 --> 01:00:46,309 حالا ميتوني قشنگ سر فرصت فکر کني، رفيق 903 01:00:46,768 --> 01:00:48,603 داري چه غلطي ميکني ، تون؟ 904 01:00:48,853 --> 01:00:51,439 رانندگي به طرف انتهاي خيابون در حالي که سر تو داخل ماشين منه 905 01:00:52,273 --> 01:00:55,693 فکر ميکني دارم چيکار ميکنم؟ خوب، نکن تون 906 01:00:56,861 --> 01:00:58,780 به جاي خمير دندون از گوه سگ استفاده ميکني؟ 907 01:00:59,030 --> 01:01:00,281 يواش کن ، تون 908 01:01:00,573 --> 01:01:02,617 !يواش کن، توني 909 01:01:02,867 --> 01:01:05,411 فکر نکنم، فکر کنم سرعتم رو زياد کنم 910 01:01:06,913 --> 01:01:08,915 ميخواي برات موزيک بزارم 911 01:01:10,917 --> 01:01:12,210 من عاشق اين آهنگ هستم 912 01:01:13,503 --> 01:01:16,089 مي خوام بدونم چه کسي دفتر بريک تاپ رو سرقت کرده 913 01:01:16,673 --> 01:01:17,799 بله ، مولت؟ 914 01:01:18,133 --> 01:01:23,471 فکر کنم دوتا سياه پوست که در مغازه اي در خيابان اسميت کار ميکنند اين کار رو کردند 915 01:01:23,763 --> 01:01:25,515 بهتره که چرند و پرند تحويلم نداده باشي 916 01:01:25,765 --> 01:01:31,146 گفتم که دوتا سياه پوست که در مغازه پان در خيابان اسميت کار ميکنند 917 01:01:31,646 --> 01:01:33,773 خيلي روش موثري است، توني 918 01:01:34,065 --> 01:01:36,067 خيلي روش هوشمندانه و لطيفي نيست، اما موثره 919 01:01:37,735 --> 01:01:39,154 اونو هم با خودمون ميبريم؟ 920 01:01:48,413 --> 01:01:49,539 روسي بوده 921 01:01:50,665 --> 01:01:51,666 يه روسي؟ 922 01:01:51,916 --> 01:01:54,544 دقيق تر بخواي ازبکستانيه 923 01:01:54,836 --> 01:01:59,340 ازبکستاني؟ من با اون سگهاي روسي کار کردم 924 01:02:00,258 --> 01:02:01,843 يه اسم بده يورينوف 925 01:02:02,135 --> 01:02:03,470 بوريس 926 01:02:04,012 --> 01:02:05,555 بوريس تيغ کش؟ آره 927 01:02:05,847 --> 01:02:08,683 مثل بوريس گلوله؟ 928 01:02:10,226 --> 01:02:12,604 چرا بهش ميگن بوريس گلوله؟ 929 01:02:13,605 --> 01:02:15,982 چونکه در مقابل شليک گلوله جا خالي ميده ، اوي 930 01:02:17,859 --> 01:02:20,862 ... اون نمي جنگه مگه اينکه براي مادرش يه کاروان بخريم 931 01:02:21,112 --> 01:02:22,781 و تو هم تمام پس انداز مارو قبضه کردي... 932 01:02:23,239 --> 01:02:27,243 ،با صداي بسيار آروم و به خاطر مريم مقدس راضيش مي کنيد بياد؟ 933 01:02:28,161 --> 01:02:32,040 ،اون يه حرومزاده لجبازه ميگه بايد از مادرش مراقبت کنه 934 01:02:32,290 --> 01:02:34,626 داري به همه چي مي شاشي؟ آخه چيکار ميتونم بکنم؟ 935 01:02:34,876 --> 01:02:37,045 نميتونم مجبورش کنم که مسابقه بده، ميتونم؟ 936 01:02:37,295 --> 01:02:40,423 زنده موندنت زياد به دردم نميخوره ، ترکي ، مگه نه؟ 937 01:02:45,512 --> 01:02:49,474 اون يه آب بي دست و پاي بي فايده است تنبيهش کن ، ايرول 938 01:02:50,809 --> 01:02:53,019 مي خواي اون کولي بجنگه 939 01:03:17,627 --> 01:03:20,755 ... بريک تاپ فکر کرد با داغون کردن ماشين هاي بازي ما 940 01:03:21,047 --> 01:03:24,050 ممکنه در تشويق کردن مايکي... به مبارزه به من کمک کنه 941 01:03:25,260 --> 01:03:27,220 ... و اگه اون کار کافي نبود 942 01:03:27,637 --> 01:03:29,931 ... فکر ميکرد که ايده خوبي خواهد بود... 943 01:03:30,557 --> 01:03:32,934 که کاروان مادر مايکي رو با آتش بکشه... 944 01:03:34,644 --> 01:03:36,146 در حاليکه مادرش در آنجا خواب بود 945 01:04:33,328 --> 01:04:35,413 ترکي ،از زمين بلند شو 946 01:04:36,122 --> 01:04:36,998 ... شماها 947 01:04:37,707 --> 01:04:40,210 دنبالم بيايد ، بهتون شليک ميکنم... 948 01:04:41,252 --> 01:04:44,130 خونسرد باش ، پسر مراقب رفتارت باش 949 01:04:44,422 --> 01:04:48,343 من اسلحه دارم، پس فکر کنم اين تويي که بايد مراقب رفتارت باش 950 01:04:48,968 --> 01:04:50,011 چي؟ 951 01:04:50,762 --> 01:04:53,139 مي خواي دل و جيگرم رو ببيني؟ 952 01:05:11,908 --> 01:05:13,243 خداي من 953 01:05:13,493 --> 01:05:14,953 متاسفم ، مايکي 954 01:05:16,329 --> 01:05:17,664 مگه کار شماها بوده؟ 955 01:05:22,794 --> 01:05:24,337 پس چرا متاسفيد؟ 956 01:05:25,505 --> 01:05:27,966 شما دو نفر اينجا چيکار داريد؟ ! برگرد بيا 957 01:05:28,216 --> 01:05:31,052 تنتون ميخاره گمشو ، وارن 958 01:05:32,011 --> 01:05:33,346 ! برگرد بورو 959 01:05:40,562 --> 01:05:42,522 چه احساس احمقانه اي ميکردم 960 01:05:43,022 --> 01:05:45,650 ... مادرش هنوز در کنار ما در حال سوختن بود 961 01:05:45,900 --> 01:05:47,944 و من دارم ازش درخواست مبارزه مي کنم... 962 01:05:49,320 --> 01:05:51,948 من اون مبارزه رو انجام ميدم قبل از اينکه باعث خسارت بيشتري بشه 963 01:05:52,574 --> 01:05:54,367 ...و اگه اون گفته بود ، نه 964 01:05:54,659 --> 01:05:57,036 مي تونست خيلي بدتر از اينها بشه... 965 01:06:03,001 --> 01:06:04,544 روس ها 966 01:06:10,008 --> 01:06:11,384 روس ها 967 01:06:11,676 --> 01:06:13,094 بايد ميدونستم 968 01:06:13,344 --> 01:06:17,265 ضد سامي ، قزاق عوضي کثيف 969 01:06:17,515 --> 01:06:19,559 درباره اين جهود نما چي ميدوني؟ 970 01:06:20,185 --> 01:06:21,811 يه موجود از کي جي بي سابق 971 01:06:22,520 --> 01:06:24,731 يه مامور مخفي که در سطح بالا تعليم ديده 972 01:06:24,981 --> 01:06:27,358 پيدا کردنش کار سختيه 973 01:06:28,276 --> 01:06:29,277 بله 974 01:06:29,527 --> 01:06:33,156 يه مرد غريبه ميخواد يه الماس 84 قيراطي رو به ما بفروشه 975 01:06:33,406 --> 01:06:35,950 کجاييه؟ نميدونم، گفتنش سخته 976 01:06:36,201 --> 01:06:37,494 اما لهجه غليظ روسي داره 977 01:06:50,131 --> 01:06:54,469 خوب چيکار ميتونستم بکنم؟ اون سگ به جونم انداخته بود ، نگاه کن 978 01:06:55,178 --> 01:06:58,681 !اون روسي حرومزاده آب زيرکاه بي خود نبود نميخواست اين کار رو خودش بکنه 979 01:06:58,932 --> 01:07:01,392 ... اون از همه يکي از ما 980 01:07:01,935 --> 01:07:06,815 ،تيورن، ميري پيش روسه... به محض اينکه ديديش مارو خبر ميکني 981 01:07:07,357 --> 01:07:08,483 الان 982 01:07:14,322 --> 01:07:17,617 راست دسته ، مواظب باش 983 01:07:17,867 --> 01:07:20,995 من از روسها متنفرم ، اما ترتيبش رو ميدم 984 01:07:21,246 --> 01:07:22,914 همش مال تو ، روز باد ، پسر پيرم 985 01:07:23,873 --> 01:07:25,708 هيچ ايرادي نداره 986 01:07:27,544 --> 01:07:29,212 منو به يه دکتر برسونيد 987 01:07:29,462 --> 01:07:32,257 ! اون حروم زاده رو بکشيد بعد برام دکتر خبر کنيد 988 01:07:32,549 --> 01:07:34,426 اما اول بايد الماس رو به دست بياريم 989 01:07:34,676 --> 01:07:36,803 اول الماس ، بعد دکتر 990 01:07:37,053 --> 01:07:39,931 و تازه نه هردکتري ، پسر جون ، يه دکتر خوب جهود 991 01:07:40,181 --> 01:07:42,267 ! براي دوستم يه دکتر جهود خوب پيدا کن 992 01:07:46,396 --> 01:07:49,023 کليدهاش رو بردار و ببين الماس رو کجا گذاشته 993 01:07:49,315 --> 01:07:53,695 فکر کنم تو يه چيزي براي گفتن به ما داري آروم ، روز باد 994 01:07:53,945 --> 01:07:56,197 مي خواي که اون بتونه صحبت کنه يا نه؟ 995 01:07:56,448 --> 01:07:58,825 منظورت از نسخه هاي عيني چيه؟ 996 01:07:59,075 --> 01:08:02,662 اونا اين شکلي هستند ، مگه نه؟ و هيچکس هم شکي نميکنه 997 01:08:02,912 --> 01:08:05,582 من يه خشاب خالي ديگه هم دارم ، براي مبادا 998 01:08:06,666 --> 01:08:09,461 براي اينکه اگه مجبور شديم از صداي زياد تا حد مرگ کرشون کنيم؟ 999 01:08:14,924 --> 01:08:17,218 بله بوريس اينجاست 1000 01:08:17,469 --> 01:08:20,555 ما الان ميايم اونجا گوشي ، صبر کن 1001 01:08:20,805 --> 01:08:21,848 ! اون تنها نيست 1002 01:08:28,146 --> 01:08:29,355 بزن بريم 1003 01:08:33,985 --> 01:08:36,446 براي يه قزاق بسيار ماهرانه عمل کرده 1004 01:08:44,954 --> 01:08:47,540 يه روس آب زيرکاه موذي 1005 01:08:51,252 --> 01:08:52,253 پس کجاست؟ 1006 01:08:52,504 --> 01:08:55,131 اون تنها نيست ، سه تا مرد رفتند تو خونش 1007 01:08:55,381 --> 01:08:58,384 بوريس رو پشت صندوق عقب قفل کردند پس چرا اينو به ما نگفتي ؟ 1008 01:09:00,095 --> 01:09:01,137 اون 3 نفر آدمايه خشني به نظر ميرسيدند؟ 1009 01:09:01,429 --> 01:09:02,597 خيلي داغون بودند 1010 01:09:02,847 --> 01:09:05,683 بيايد از اينجا بريم روسه رو چيکار کنيم؟ 1011 01:09:05,975 --> 01:09:07,727 مي خوام دفنش کني 1012 01:09:08,353 --> 01:09:09,354 باشه 1013 01:09:11,064 --> 01:09:13,274 فکر کنم بهتر باشه برات يه اسلحه جديد بخرم 1014 01:09:13,566 --> 01:09:15,443 اما ايندفعه امتحانش کن 1015 01:09:15,735 --> 01:09:17,654 تا محل اون روسه چقدر راهه؟ 1016 01:09:17,904 --> 01:09:19,447 تا يه دقيقه ديگه ميرسيم 1017 01:09:25,620 --> 01:09:27,872 پس زود باشيد نه ، نه ، نه اينقدر سريع ، ويني 1018 01:09:28,123 --> 01:09:31,042 ما از پس اونا برنماييم ، بايد تعقيبشون کنيم 1019 01:09:32,710 --> 01:09:35,171 تو نبايد از اين چيزها بخوري 1020 01:09:35,463 --> 01:09:37,006 چرا؟ مگه چه عيبي داره؟ 1021 01:09:37,257 --> 01:09:40,176 براي معده خوب نيست خفه شو 1022 01:09:40,427 --> 01:09:41,803 چطوري از شرش خلاص بشيم ؟ 1023 01:09:42,053 --> 01:09:44,472 ميخواي بهش شليک بشه؟ يه کمي سر و صدا داره 1024 01:09:44,722 --> 01:09:47,600 مي خواي با چاقو بکشمش ؟ اين يه کمي بيرحمانه است 1025 01:09:47,851 --> 01:09:51,396 بالاخره ميخواي بکشيش يا نه؟ من تيکه تيکش ميکنم ،چاقو دارم 1026 01:09:51,646 --> 01:09:53,022 دل و جرات ميخواد 1027 01:09:53,273 --> 01:09:54,732 اينا کار مي کنند؟ 1028 01:09:55,024 --> 01:09:56,192 البته که کار مي کنند 1029 01:09:56,443 --> 01:09:58,570 اما از کجا ميدوني؟ اينا که اصل نيستند 1030 01:09:58,820 --> 01:10:00,780 تو درباره نسخه هاي عيني چي ميدوني؟ 1031 01:10:05,160 --> 01:10:07,120 چه غلطي داري مي کني ، سولومون ؟ 1032 01:10:07,370 --> 01:10:09,539 خودت ميخواستي ببيني که اينا کار ميکنند يا نه 1033 01:10:09,789 --> 01:10:14,586 منظورم اين نبود که تو ماشين ! امتحانش کني ، سل ، اي عوضي 1034 01:10:14,878 --> 01:10:17,380 ،مي خواي با اون چاق چيکار کني دندونش رو خلال کني؟ 1035 01:10:17,630 --> 01:10:21,301 اونو بزار کنار يه قمه مناسبتر اون پشت هست 1036 01:10:21,551 --> 01:10:24,929 گاوها فقط در اين 8000 سال گذشته اهلي شدند 1037 01:10:25,180 --> 01:10:27,640 قبلا ، مثل يه کاميون وحشي همه جا ول بودند 1038 01:10:27,891 --> 01:10:31,936 سيستم دستگاه گوارش بشر هنوز به هيچ محصول لبني عادت نکرده 1039 01:10:32,228 --> 01:10:35,064 بورو گمشو ، تامي اين مضخرفات رو از کجا خوندي؟ 1040 01:10:35,315 --> 01:10:37,233 بزار يه لطفي در حقت بکنم 1041 01:10:42,363 --> 01:10:43,364 اي بابا 1042 01:10:43,615 --> 01:10:45,033 تو چاقو ميخواي؟ 1043 01:10:45,283 --> 01:10:47,410 ،من ؟ نه ، من نيستم من بلد نيستم با چاقو چطوري ميشه کشتش 1044 01:10:47,660 --> 01:10:49,829 اين فقط يه چاقوست 1045 01:10:50,079 --> 01:10:52,373 پس چطوري اين همه سال از تشکيلاتت محافظت ميکردي؟ 1046 01:10:52,665 --> 01:10:55,919 ، هر چاقو لبه تيز و لبه کند داره مي خواي بهت درس بدم ؟ 1047 01:11:18,316 --> 01:11:19,359 اون بوريسه ؟ 1048 01:11:37,293 --> 01:11:39,963 اوه ، تيرون چيکار کردي؟ 1049 01:11:41,381 --> 01:11:42,757 روز باد چي؟ 1050 01:11:43,007 --> 01:11:45,844 اگه دوست داري ميتوني با خودت بياريش 1051 01:11:47,220 --> 01:11:48,680 اما کدوم قسمتش رو دوست داري ؟ 1052 01:11:53,226 --> 01:11:54,227 دارن ميان بيرون 1053 01:11:55,353 --> 01:11:57,480 پياده شو تعقيبشون کن 1054 01:11:57,772 --> 01:11:59,732 خودت رو بپوشون 1055 01:11:59,983 --> 01:12:01,317 داري جلب توجه مي کني 1056 01:12:01,609 --> 01:12:04,154 متاسفم که جلب توجه ميکنم ، توني 1057 01:12:04,821 --> 01:12:07,657 آهاي ، تو اون سگ رو با خودت نمي بري ، وينس 1058 01:12:07,949 --> 01:12:09,367 خوب نميتونم که اينجا ولش کنم ، ميتونم؟ 1059 01:12:16,458 --> 01:12:18,418 يه شات از اون مشروب سياه ، صاحب خونه 1060 01:12:20,044 --> 01:12:24,007 فکر ميکردم رفتي خودت رو تميز کني دستشويي اون پشته 1061 01:12:24,340 --> 01:12:27,969 اون در رو باز گذاشته فکر نکنم فکر خوبي باشه 1062 01:12:28,219 --> 01:12:29,596 مي خواي بريم تو ؟ 1063 01:12:29,846 --> 01:12:33,308 نمي خوام برم اون تو ، اون يه حرومزاده خطرناکه 1064 01:12:33,600 --> 01:12:37,604 اون سياه پوست هاي زيادي رو کشته 1065 01:12:37,896 --> 01:12:41,316 ، اون از اين اسلحه هاي آشغالي زياد داره اون آدم نرمالي نيست 1066 01:12:41,649 --> 01:12:44,444 من اهميتي نميدم که کي ميخواد باشه 1067 01:12:44,736 --> 01:12:48,406 من يه اسلحه ميخوام که کار کنه و ميخوام اينو بهش بگم 1068 01:12:49,032 --> 01:12:52,702 خداي من ، تامي تو واقعا دل و جرات پيدا کردي 1069 01:12:52,994 --> 01:12:56,664 پس زودباش قبل از اينکه آلمان ها به اينجا برسند 1070 01:12:56,915 --> 01:12:59,125 فقط بهش بگو که مسئول کيه 1071 01:13:05,131 --> 01:13:06,341 ... بوريس 1072 01:13:11,721 --> 01:13:12,889 تو واقعا حرفت رو بهش گفتي 1073 01:13:20,021 --> 01:13:21,898 ماهي غرق شده 1074 01:13:23,983 --> 01:13:25,360 بيا دنبالمون 1075 01:13:25,652 --> 01:13:26,694 ... و داگ 1076 01:13:27,862 --> 01:13:29,405 عجله کن ... 1077 01:13:49,676 --> 01:13:52,512 نمي خوام سر و صدايي ايجاد کنم ... يا گلوله اي تو صورتت شليک کنم 1078 01:13:52,804 --> 01:13:56,349 مگه اينکه چيزي رو که ميخوام بهم ندي ... 1079 01:13:59,269 --> 01:14:00,145 اسمت چيه ؟ 1080 01:14:01,229 --> 01:14:02,021 بکشش 1081 01:14:09,362 --> 01:14:12,989 ! اسلحه رو ول کن 1082 01:14:18,842 --> 01:14:22,180 پس معلوم ميشه که رئيس اينجا تويي ... که نقش معامله رو بازي ميکني 1083 01:14:23,005 --> 01:14:25,766 و اون 2 تاي ديگه نقش تخمهارو بازي ميکنند ... 1084 01:14:26,837 --> 01:14:28,892 : دو جور تخم داريم 1085 01:14:29,647 --> 01:14:33,589 تخم هاي پر دل و جرات و تخم هاي بزدل و ترسو 1086 01:14:33,841 --> 01:14:36,356 اين حرفهاي آخرته پس سعي کن بجاي وراجي براي خودت دعا کني 1087 01:14:36,943 --> 01:14:39,166 ... معامله ها ديد شفاف ندارند 1088 01:14:40,424 --> 01:14:41,975 ... باهوش هم نيستند 1089 01:14:42,479 --> 01:14:45,582 ، اونا بوي آلت تناسلي زنها رو ميدن فقط يه کار ازشون برمياد 1090 01:14:46,546 --> 01:14:49,775 ... حالا فکر کردي بوي آلت تناسلي زن ميدي 1091 01:14:50,111 --> 01:14:53,297 ...و 2 تا تخم ترسو با خودت برداشتي آوردي... 1092 01:14:53,591 --> 01:14:57,029 براي خوش گذروندن ، اما رو دست خوردي... 1093 01:14:58,791 --> 01:15:00,342 چون اينجا آلت زني وجود نداره ... 1094 01:15:01,390 --> 01:15:04,871 مگه اينکه يکيتون نقش زن رو بازي کنه ... 1095 01:15:05,584 --> 01:15:07,252 ... مثل يه هرزه 1096 01:15:08,295 --> 01:15:09,814 داري تجديد نظر مي کني ... 1097 01:15:10,840 --> 01:15:12,660 تو ترسيدي 1098 01:15:13,592 --> 01:15:16,262 صداي برخورد تخم هاتون از ترس رو دارم ميشنوم 1099 01:15:17,430 --> 01:15:21,101 در واقع نوشته اسلحه کپي شده از روي ... نسخه اصلي در اين طرف اسلحه ات معلومه 1100 01:15:26,021 --> 01:15:30,552 ... و در واقع من يه هفت تير عقاب صحراي 50 اينچ دارم ... 1101 01:15:33,279 --> 01:15:35,061 ...که در اين طرف اسلحه من نوشته شده که... 1102 01:15:39,827 --> 01:15:41,704 ...که بايد عمل کنه... 1103 01:15:42,872 --> 01:15:46,683 دل و جراتتون داره مثل حضورتون آب ميشه و کوچولو ميشه 1104 01:15:49,003 --> 01:15:50,015 ... حالا 1105 01:15:52,840 --> 01:15:54,216 گم شيد بريد... 1106 01:16:09,690 --> 01:16:11,115 در رو قفل کن 1107 01:16:11,400 --> 01:16:12,651 ! قفلش کن 1108 01:16:18,574 --> 01:16:19,851 اون کيف رو بده من 1109 01:16:20,701 --> 01:16:22,244 گمشو 1110 01:16:23,245 --> 01:16:24,277 شليک کن 1111 01:16:24,663 --> 01:16:26,700 همين کار رو ميکنم ، من مي کشمش 1112 01:16:36,884 --> 01:16:39,689 اون کيف رو بده من وگرنه مي کشمت 1113 01:16:40,721 --> 01:16:42,188 ميدوني چيه؟ 1114 01:16:42,473 --> 01:16:43,501 تو هم بورو گمشو 1115 01:16:44,058 --> 01:16:47,553 بفرما منو بکش ، اگه اينکار رو بکني بهم لطف بزرگي کردي ، اي روس عوضي 1116 01:16:47,812 --> 01:16:50,292 شماها!اسلحه هاتون رو بندازيد 1117 01:16:50,940 --> 01:16:51,732 !عوضي 1118 01:16:52,233 --> 01:16:54,102 !تو اسلحت رو بنداز 1119 01:16:55,569 --> 01:16:56,756 خيلي خوب 1120 01:16:57,738 --> 01:16:58,769 ... اوي 1121 01:16:59,198 --> 01:17:00,199 !جورابهات رو بکش بالا 1122 01:17:13,420 --> 01:17:17,049 تيرون ؟ لعنتي، بزن از اينجا بريم 1123 01:17:18,217 --> 01:17:19,755 اون کيف رو بده به من 1124 01:17:32,439 --> 01:17:33,648 ... اوي 1125 01:17:34,608 --> 01:17:36,842 کيف کجاست؟... اسلحه رو بزار کنار 1126 01:17:38,445 --> 01:17:40,066 بوريس اينجا چکار مي کنه؟ 1127 01:17:41,240 --> 01:17:43,236 بوريس ، تو اينجا چيکار ميکني؟ 1128 01:17:43,492 --> 01:17:45,468 !خفه شو 1129 01:17:54,128 --> 01:17:55,525 کيف کجاست؟ 1130 01:17:56,964 --> 01:17:59,550 اي آشغال عوضي مواظب حرف زدنت باش، بوريس 1131 01:17:59,800 --> 01:18:01,969 حالا نشونت ميدم 1132 01:18:05,514 --> 01:18:07,028 ! مرده شورت رو ببرن 1133 01:18:10,811 --> 01:18:12,933 نزديک بود 1134 01:18:13,230 --> 01:18:15,023 اي بابا 1135 01:18:19,238 --> 01:18:21,198 همتون بريد به درک 1136 01:18:22,867 --> 01:18:25,578 اي حرومزاده خوش شانس 1137 01:18:31,419 --> 01:18:33,838 خداي من ، نقص نداره 1138 01:18:34,507 --> 01:18:37,301 بهش دل نبند، قراره بديمش به بريک تاپ 1139 01:18:37,635 --> 01:18:38,929 سگ رو بزار اينجا باشه 1140 01:18:39,179 --> 01:18:43,810 سل، چرا فرار کنيم ...چون زندگي خيلي کوتاهه ، وينسنت 1141 01:18:44,060 --> 01:18:46,897 و اگر بريک تاپ بخواد ميتونه کوتاهترش هم بکنه... 1142 01:18:47,189 --> 01:18:50,569 حالا اون سگ رو بزار اينجا... من ميخوام سگ رو بزارم اينجا 1143 01:18:50,819 --> 01:18:51,611 !نگران اون نباش 1144 01:18:51,861 --> 01:18:55,658 و اگه اون سگ خسارتي بزنه، مسئوليتش با توست 1145 01:18:57,452 --> 01:18:58,287 طوري نيست 1146 01:18:59,329 --> 01:19:01,082 بشين 1147 01:19:05,963 --> 01:19:09,050 من نميخوام بريم اونجا، ديگه منو نخواهي ديد 1148 01:19:09,301 --> 01:19:11,553 خوب اگه نري اينطور ميشه 1149 01:19:12,305 --> 01:19:14,390 ... خيلي خوب ، تو اون الماس رو بده به من 1150 01:19:14,682 --> 01:19:18,562 و من ميدمش به بريک تاپ، باشه؟... 1151 01:19:18,854 --> 01:19:22,901 باشه، يه دقيقه به من فرصت بده 1152 01:19:26,739 --> 01:19:27,908 چرا گذاشتيش اونجا؟ 1153 01:19:28,992 --> 01:19:31,954 گذاشتمش اونجا تا کسي ازمون ندزده 1154 01:19:32,204 --> 01:19:33,998 تو مال اين سياره نيستي، هستي؟ 1155 01:19:34,457 --> 01:19:38,211 ... آخه کدوم آدم احمقي از دوتا سياه که اسلحه دارند 1156 01:19:38,463 --> 01:19:42,175 و توي ماشيني نشستن که قيمتش... از پيرهن تو هم کمتره ، دزدي ميکنه؟ 1157 01:19:44,845 --> 01:19:48,767 توني دندون طلا و دوستش ، عقاب صحرا 50 اينچ 1158 01:19:49,142 --> 01:19:51,520 آخه اونا چيکار به اينجا دارند؟ 1159 01:19:51,812 --> 01:19:53,982 اونا هردوشون به من خيره شدند 1160 01:19:57,110 --> 01:20:01,367 هيچ وقت نبايستي پيش بيني هاي احمقانه رو دست کم بگيري 1161 01:20:01,742 --> 01:20:02,785 حالا از ماشين بريد بيرون 1162 01:20:03,327 --> 01:20:05,372 و اسلحه هاي اسباب بازيتون رو هم بزاريد تو ماشين 1163 01:20:06,289 --> 01:20:09,961 ببين، فقط بهش بگو که الماس تو دفترته 1164 01:20:10,253 --> 01:20:11,796 من يه فکري مي کنم 1165 01:20:16,552 --> 01:20:17,512 چرا داره عرق ميريزه؟ 1166 01:20:19,889 --> 01:20:20,933 اوه ، مهم نيست 1167 01:20:21,225 --> 01:20:23,727 تامي ، چرا انقدر پوستت نشتي داره؟ 1168 01:20:23,979 --> 01:20:28,192 يه کمي نگرانم ، راستش نگران چي؟ 1169 01:20:28,943 --> 01:20:32,614 اگه اون کوليه حريفش رو باز هم ناک اوت کنه چي؟ 1170 01:20:32,906 --> 01:20:34,783 اون قبلا هم اينکار رو کرده، مگه نه؟ 1171 01:20:35,075 --> 01:20:39,039 اونوقته که قبل از اينکه از ساختمون بيام بيرون کشته ميشيم و غذاي خوکها ميشيم 1172 01:20:40,040 --> 01:20:43,878 خوشحالم که تو همچين شرايط اظطرابي تو انقدر خونسردي 1173 01:20:45,672 --> 01:20:49,719 ، بدبيني منو ببخش اما من به اين کوليه اصلا اطمينان ندارم 1174 01:20:50,011 --> 01:20:52,180 فکر کردي من به اين موضوع فکر نکردم 1175 01:20:52,431 --> 01:20:56,102 امشب مراسم تدفين مادرشه خدا رحمتش کنه 1176 01:20:58,856 --> 01:21:01,735 مي دوني که کولي ها در مراسم تدفين دوست دارند مشروب بخورند 1177 01:21:01,985 --> 01:21:05,447 من اصلا نگران اين نيستم که مايکي اون يارو رو ناک اوت کنه 1178 01:21:05,698 --> 01:21:08,743 من فقط نگران اينم که اون تا راند چهارم ميتونه دووم بياره 1179 01:21:08,993 --> 01:21:11,622 اگه تا راند چهارم نکشيد چي؟ 1180 01:21:11,872 --> 01:21:14,208 ... ما قبل از خروج از ساختموم کشته ميشيم 1181 01:21:14,459 --> 01:21:17,671 و تصور ميکنم غذاي خوکها ميشيم... 1182 01:21:19,840 --> 01:21:21,801 پس چرا انقدر خونسرد گرفتي نشستي؟ 1183 01:21:22,802 --> 01:21:25,056 ... گفتم !شنيدم چي گفتي ، تامي 1184 01:21:25,765 --> 01:21:28,477 مگه ما چاره ديگه اي هم داريم ، هان؟ 1185 01:21:28,727 --> 01:21:31,772 تو نشونم بده که چطور ميشه ... يه کولي وحشي رو کنترل کرد 1186 01:21:32,065 --> 01:21:36,528 تا من هم نشونت بدم چطوري ميشه... يه گانگستر رواني رو کنترل کرد 1187 01:21:37,696 --> 01:21:40,283 !لعنتي !ميرم يه قدمي بزنم 1188 01:22:20,250 --> 01:22:21,836 اوه ، اون سگ لعنتي 1189 01:22:23,296 --> 01:22:24,839 بورو ، سگ رو بگير 1190 01:22:25,757 --> 01:22:29,012 اينجا يه کمي به هم ريخته شده، مگه نه؟ پنجره رو باز کن 1191 01:22:37,230 --> 01:22:39,441 شماها مثل حيوون زندگي ميکنيد 1192 01:22:39,983 --> 01:22:41,652 الماسه کجاست؟ 1193 01:22:41,944 --> 01:22:44,114 زودباش ، کجاست؟ اينجاست 1194 01:22:44,364 --> 01:22:47,451 کجا؟ کجا؟ من گذاشته بودمش تو يه جعبه 1195 01:22:52,791 --> 01:22:53,709 خاليه 1196 01:22:53,959 --> 01:22:57,047 من داره اعصابم خورد ميشه، توني خودت يه کاري بکن 1197 01:22:58,006 --> 01:23:00,092 !نه ، من جدي ميگم 1198 01:23:00,343 --> 01:23:02,803 سگه ، حتما سگه برش داشته 1199 01:23:06,558 --> 01:23:09,979 پس بزار يه نگاهي بندازيم ، ميشه؟ توني 1200 01:23:11,357 --> 01:23:13,942 چيه؟ سگ رو بگرد 1201 01:23:15,487 --> 01:23:18,282 منظورت چيه، سگ رو بگرد؟ منظورم اينه که بازش کن 1202 01:23:22,704 --> 01:23:25,959 قوطي کنسرو نيست که ميگي باز کن 1203 01:23:26,209 --> 01:23:28,211 ميدوني که منظورم چيه 1204 01:23:30,798 --> 01:23:31,799 اين يه کمي کار خشنيه 1205 01:23:33,802 --> 01:23:34,844 اينو ميدونم 1206 01:23:36,429 --> 01:23:38,099 نه ، تو نبايد اين کار رو بکني 1207 01:23:40,811 --> 01:23:42,187 !اين لعنتي داره سوت ميزنه 1208 01:23:42,437 --> 01:23:46,526 تا حالا نشنيدي سگي سوت بزنه؟ !اون هفت تير لعنتي رو بده به من 1209 01:23:49,154 --> 01:23:50,823 !ميخوام به سگه شليک کنم 1210 01:23:59,083 --> 01:24:00,711 !اون سگ لعنتي رو بکش 1211 01:24:11,558 --> 01:24:14,269 اي حرومزاده موذي 1212 01:24:26,285 --> 01:24:27,286 خدا رو شکر 1213 01:24:37,799 --> 01:24:41,094 !من از سگها متنفرم زودباش ، توني 1214 01:24:44,057 --> 01:24:45,726 !توني ، زودباش 1215 01:24:54,070 --> 01:24:55,321 توني؟ 1216 01:25:07,544 --> 01:25:10,298 چيزي براي گفتن نداري؟ چرا، به انگليس نرو 1217 01:25:13,010 --> 01:25:16,848 ،اون سگ به کمپ کولي ها برميگرده هميشه اونجا برميگرده 1218 01:25:17,140 --> 01:25:19,185 آخه اون سگ چجوري ميخواد کمپ کولي هارو پيدا کنه؟ 1219 01:25:19,477 --> 01:25:21,688 تا حالا کمپ رو بو کردي ، سل؟ 1220 01:25:21,979 --> 01:25:24,900 بسيار خوب،اما بايد صبر کنيم تا هوا روشن بشه 1221 01:25:25,150 --> 01:25:27,070 و اونوقت بايد از شر اين اجساد خلاص بشيم 1222 01:25:27,320 --> 01:25:30,616 اون يکي با اون رو ، قوري رو سرش داره بوي تعفن ميده 1223 01:25:30,908 --> 01:25:35,998 درسته، بيا اول اينارو بچپونيم تو ماشين و بعد بريم دنبال سگه 1224 01:25:39,210 --> 01:25:40,545 ميکي 1225 01:25:42,631 --> 01:25:43,757 !ميکي 1226 01:25:46,428 --> 01:25:48,263 تو حالت خوبه ، ميکي؟ 1227 01:25:51,142 --> 01:25:52,268 به نوشيدني احتياج دارم 1228 01:25:55,022 --> 01:25:56,398 !تو نبايد بهش مشروب بدي 1229 01:25:56,690 --> 01:25:58,651 به اون نميدم ، ميخوام خودم بخورم 1230 01:26:04,283 --> 01:26:06,286 آه ، رفيق 1231 01:26:13,253 --> 01:26:17,717 اون يارو اندرسون از اون کله خرهاي حرومزاده است،خلاصه حواست رو جمع کن 1232 01:26:18,718 --> 01:26:20,095 فهميدي، ميکي؟ 1233 01:26:20,846 --> 01:26:22,181 !ميکي 1234 01:26:26,644 --> 01:26:28,439 !بايد برم توالت 1235 01:26:29,607 --> 01:26:34,363 اگه کوليه يا ترکي يا دوست دخترش قبل از من بيرون اومدند... 1236 01:26:34,613 --> 01:26:36,699 اون حروم زاده ها رو بکش... 1237 01:26:38,911 --> 01:26:41,497 زود باش ديگه ، ناسلامتي مسابقه داريم 1238 01:26:48,589 --> 01:26:49,965 خيلي خوب، تام 1239 01:26:50,926 --> 01:26:55,056 اميدوارم ايندفعه نمايش بهتري داشته باشيم اين جبرانش رو ميکنه 1240 01:26:55,306 --> 01:26:57,600 ميکي راند چهارم مرخص ميشه 1241 01:26:57,851 --> 01:27:00,354 تري اونجا مسئول شرط بندي هاست 1242 01:27:00,646 --> 01:27:02,273 حالا ، بايد منو ببخشي 1243 01:27:02,565 --> 01:27:05,151 اگه ايندفعه کولي شکست بخوره مي بخشمت 1244 01:27:08,406 --> 01:27:11,368 بر و بچه هاي ما در کمپ؟ اونا الان اونجان 1245 01:27:14,664 --> 01:27:16,917 من از کولي ها متنفرم 1246 01:27:18,919 --> 01:27:22,966 تا کي بايد اينجا بمونيم؟ تا هروقت که بشه، حالا خفه شو 1247 01:27:24,050 --> 01:27:26,011 از اين کولي هاي لعنتي متنفرم 1248 01:27:27,179 --> 01:27:29,141 اون لعنتي نعشه است؟ 1249 01:27:29,641 --> 01:27:31,643 اون هميشه قبل از مبارزه همينطوريه 1250 01:27:31,936 --> 01:27:34,272 مي دوني کي بايد زمين بخوري؟ 1251 01:27:34,522 --> 01:27:37,067 البته که ميدونه کي بايد شکست بخوره 1252 01:27:37,317 --> 01:27:41,573 هي خوشگله کي با تو صحبت کرد؟ اون از اون پرسيد،مگه نه؟ 1253 01:27:41,865 --> 01:27:44,452 خوشگله؟ خوشم اومد،ايرول 1254 01:27:44,702 --> 01:27:47,080 دفعه ديگه که رو مامانمت رفتم حتما اينو به خاطر خواهم سپرد 1255 01:27:47,330 --> 01:27:50,668 الان جاش نيست مبارزه غم انگيزي خواهد شد 1256 01:27:50,877 --> 01:27:53,755 اما مبارزه خوبي خواهد شد، يه جنگ تمام عيار 1257 01:27:54,005 --> 01:27:55,466 و به تو هيچ ربطي نداره 1258 01:27:56,800 --> 01:28:00,680 يه کمپ پر از کولي ها هست که ممکنه فکر نکنند که تو بامزه هستي 1259 01:28:00,930 --> 01:28:04,226 نه وقتي که مشغول خاموش کردن آتش پشت بچه هاشون باشند 1260 01:28:05,771 --> 01:28:07,647 حالا بلند شو کارت رو بکن لعنتي 1261 01:28:13,697 --> 01:28:17,160 !سه راند و بعدش مثل شلغم ولو ميشي، مگه نه، کولي 1262 01:29:07,682 --> 01:29:10,728 اينجا من مسئول هستم مسخره بازي ، چشم غره ممنوع 1263 01:29:10,978 --> 01:29:13,147 !بدترين هاتون رو بريزيد بيرون، شروع کنيد 1264 01:29:44,645 --> 01:29:47,440 اينجا چه خبره؟ ميخواي تمومش کني يا نه؟ 1265 01:30:29,744 --> 01:30:31,371 شانس آورد که زنگ زده شد 1266 01:30:31,913 --> 01:30:35,501 تو عواقب شکست دادن اون مرد رو ميدوني؟ 1267 01:30:35,793 --> 01:30:38,046 اونو ناک اوتش نکن ، ميکي 1268 01:30:44,679 --> 01:30:46,390 خيلي خوب،جدا شيد 1269 01:31:20,433 --> 01:31:21,851 چيه ، مگه اون لعنتي کره؟ 1270 01:31:23,312 --> 01:31:25,063 داره چيکار ميکنه؟ 1271 01:31:40,833 --> 01:31:42,169 بيا بشين 1272 01:31:45,005 --> 01:31:46,966 داري چه غلطي ميکني، ميکي؟ 1273 01:31:47,217 --> 01:31:49,303 داري مثل پري ها ميرقصي 1274 01:31:49,595 --> 01:31:52,223 اونا مارو دار ميزنن اگه بفهمن ساختگيه 1275 01:31:53,016 --> 01:31:55,143 برو اون وسط حالش رو جا بيار 1276 01:31:56,561 --> 01:32:01,443 اما تو رو به خدا ناک اوتش نکن 1277 01:33:21,795 --> 01:33:24,673 تنها کاري که بايد بکني اينه که ديگه بلند نشي 1278 01:33:29,262 --> 01:33:31,432 حالا دخل ما اومد 1279 01:33:39,734 --> 01:33:40,693 اون نميتونه بلندشه 1280 01:33:40,944 --> 01:33:41,694 ديگه جاي ما اينجا نيست 1281 01:33:41,986 --> 01:33:47,077 کولي احمق ميدونه که بريک تاپ ... علاقه به کشتن ميمونها داره 1282 01:33:47,327 --> 01:33:49,788 با اون نفراتي که بيرون از کمپ منتظر گذاشته... 1283 01:33:50,122 --> 01:33:55,003 ،وقتي کمپ رو به آتش بکشند ميدونم که بعدش نوبت ماست 1284 01:33:57,673 --> 01:33:59,509 تو چراغ قرمز رو رد کردي و داري ورود ممنوع ميري؟ 1285 01:33:59,759 --> 01:34:01,149 اون اسلحه رو بده من 1286 01:34:01,427 --> 01:34:03,943 و هي قهرمان يه ماشين ميخواد زيرت کنه 1287 01:34:04,222 --> 01:34:05,322 خوب چيکار ميکني؟ 1288 01:34:05,932 --> 01:34:08,442 يه کار خيلي احمقانه 1289 01:34:08,893 --> 01:34:11,350 خوشکت ميزنه و زندگيت در مقابل ... چشمات خاموش ميشه 1290 01:34:11,563 --> 01:34:14,027 چون که تو اونقدر ترسيدي که نميتوني فکر کني 1291 01:34:14,315 --> 01:34:17,360 تو فقط خوشکت ميزنه و فقط يه قيافه احمقانه از خودت نشون ميدي 1292 01:34:17,652 --> 01:34:19,900 اما کولي نه، نترسيده بود، چرا؟ 1293 01:34:20,154 --> 01:34:22,926 چونکه اون نقشه داشت 1294 01:34:25,326 --> 01:34:27,485 ... قبلا به مغزم خطور کرده بود 1295 01:34:27,787 --> 01:34:31,145 که اون باعث مرگ مادرش شده بود... 1296 01:34:34,460 --> 01:34:37,510 براي هر عملي، عکس العملي هست 1297 01:34:37,839 --> 01:34:39,443 ...و عکس العمل کولي گرانه 1298 01:34:40,049 --> 01:34:41,383 يه چيز کاملا نابود کننده... 1299 01:35:23,426 --> 01:35:36,618 پيت، با من صحبت کن 1300 01:35:38,232 --> 01:35:38,683 اگه ميخواي دوستت صدات رو بشنوه بايد بلندتر از اينا صحبت کني 1301 01:35:39,817 --> 01:35:42,891 اون اسلحه رو بده من من اسلحت رو بهت ميدم، تخم سگ 1302 01:35:49,869 --> 01:35:53,497 اون وقتي بود که فکر ميکردم کولي پولش از پارو بالا ميزنه 1303 01:35:54,540 --> 01:35:58,071 براي همين اون حرومزاده زمانيکه قراره که شکست بخوره هرگز شکست نميخوره 1304 01:35:59,879 --> 01:36:01,588 ...ما ، مات و متحير شده بوديم 1305 01:36:03,216 --> 01:36:04,801 در حاليکه مشغول تميز کاري بود... 1306 01:36:06,970 --> 01:36:09,569 ما حالا وضعمون از زماني که شروع کرديم بدتر هم شده 1307 01:36:15,103 --> 01:36:17,485 ... رزو بعد ما به کمپ کولي ها رفتيم 1308 01:36:17,772 --> 01:36:20,900 اما کولي ها شبانه ناپديد شده بودند ... 1309 01:36:21,150 --> 01:36:23,112 که احتمالا کار خوبي کرده بودند 1310 01:36:23,403 --> 01:36:27,549 با توجه به اينکه اونا 12 نفر رو يه جايي در همون منطقه دفن کرده بودند 1311 01:36:27,865 --> 01:36:29,371 کجاست؟ 1312 01:36:29,701 --> 01:36:31,766 مطمئنا اينجا نيست 1313 01:36:32,592 --> 01:36:36,060 ما نميتونيم ازش بخوايم براي ما بجنگه نميتونيم پيداش کنيم، ميتونيم؟ 1314 01:36:36,309 --> 01:36:39,530 تو يه کولي رو که نخواد پيدا بشه نميتوني پيدا کني 1315 01:36:41,718 --> 01:36:44,898 اون لابد الان در يه کمپي در کامپوچيا باشه 1316 01:36:46,467 --> 01:36:48,260 لعنتي!بيا بريم 1317 01:36:53,558 --> 01:36:56,336 اينجا چيکار مي کنيد؟ چه ربطي به تو داره؟ 1318 01:37:00,231 --> 01:37:02,358 خوب حالا اينجا چيکار داريد؟ 1319 01:37:09,991 --> 01:37:12,983 سگم رو آوردم براي گردش ، مشکل چيه؟ 1320 01:37:14,787 --> 01:37:15,640 تو ماشين چيه؟ 1321 01:37:16,330 --> 01:37:17,715 صندلي ها و فرمون 1322 01:37:18,791 --> 01:37:20,585 درباره کولي ها چي ميدوني؟ 1323 01:37:22,378 --> 01:37:24,339 مي دونم که قابل اعتماد نيستند 1324 01:37:26,424 --> 01:37:29,093 خيلي خوب ، سگت رو برو بيار 1325 01:37:29,969 --> 01:37:31,582 بورو سگت رو بيار تامي 1326 01:37:33,598 --> 01:37:34,739 سگ 1327 01:37:36,184 --> 01:37:40,897 ، خيلي خوب، پسر، زودباش !بيا ديزي ، نه ، ديزي 1328 01:37:41,689 --> 01:37:43,289 اون عاشق سگشه 1329 01:37:43,649 --> 01:37:45,396 هميشه با هم بازي هاي بچه گانه مي کنند 1330 01:37:45,651 --> 01:37:49,593 ،اينقدر سر به سرش نذار !سوار ماشين شو ، تامي 1331 01:37:51,783 --> 01:37:56,282 ،آفرين پسر ، آفرين پسر آفرين پسر خوب ، ديزي 1332 01:38:06,506 --> 01:38:08,007 ... ميشه به من بگي 1333 01:38:08,299 --> 01:38:11,545 چرا يه مرد مرده با يه دست گمشده تو صندوق عقبت داري؟ 1334 01:38:12,178 --> 01:38:13,162 ... هي ، جورج 1335 01:38:14,555 --> 01:38:16,723 قوري رو سرش کشيديد؟... 1336 01:38:20,144 --> 01:38:22,563 اوه ، تو عاشق سگ هستي ، مگه نه ، تامي؟ 1337 01:38:32,490 --> 01:38:35,033 تامي تشويقم کرد تا سگ رو نگه دارم 1338 01:38:35,284 --> 01:38:38,522 ،در نهايت باهاش موافقت کردم به شرطي که به دام پزشک ميبردمش 1339 01:38:38,746 --> 01:38:41,617 آخه طاقت و تحمل سوت اون سگ رو نداشتم 1340 01:38:41,958 --> 01:38:45,295 ...دامپزشک يه کفش نيمه هضم شده،يه اسباب بازي سوتي 1341 01:38:45,545 --> 01:38:48,524 و يه الماس 84 قيراطي از تو شکمش بيرون کشيد 1342 01:38:49,090 --> 01:38:51,878 واقعا اعجاب انگيز بود که در يک هفته چه اتفاقها که نيوفتاد 1343 01:38:52,343 --> 01:38:54,304 اما هنوز خفش نکرد 1344 01:38:55,221 --> 01:38:56,840 خوب ، تو چيکار ميکني؟ 1345 01:38:57,098 --> 01:39:00,129 برو پيش مردي که درباره اين جور چيزها اطلاع داشته باشه 1346 01:39:00,393 --> 01:39:01,936 خوب نظرت چيه؟ 1347 01:39:03,729 --> 01:39:05,898 کسي رو ميشناسي که علاقه مند به خريد الماس باشه؟ 1348 01:39:10,820 --> 01:39:11,654 من شايد بخرمش 1349 01:39:13,000 --> 01:39:19,500 :زیرنویس هماهنگ شده با نسخه ها بلوری ...::hamid5251::...