1
00:00:16,463 --> 00:00:36,662
Retailrip og synk av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!
2
00:00:37,663 --> 00:00:41,917
Jeg heter Turkish. Morsomt
navn på en engelskmann.
3
00:00:42,125 --> 00:00:46,588
Foreldrene mine styrtet sammen.
Det var sånn de møttes.
4
00:00:46,797 --> 00:00:51,510
Jeg er en av de få her i verden
som er oppkalt etter en flystyrt.
5
00:00:52,636 --> 00:00:56,181
Det er Tommy. Han påstår
at han er oppkalt etter et våpen.
6
00:00:56,390 --> 00:01:01,812
Men jeg vet at han er oppkalt
etter en berømt ballettdanser.
7
00:01:02,020 --> 00:01:05,440
Jeg har kjent ham lenge.
Han er partneren min.
8
00:01:05,649 --> 00:01:09,319
Det betyr ikke at vi er kjærester.
9
00:01:09,528 --> 00:01:13,240
Jeg prøver bare å sørge for
at han holder seg unna bråk.
10
00:01:13,448 --> 00:01:16,368
Jeg er ganske streng med ham.
11
00:01:16,577 --> 00:01:19,788
Han er faktisk som en bror.
12
00:01:19,997 --> 00:01:23,500
Hva jeg vet om diamanter?
Jeg er boksepromotor.
13
00:01:23,709 --> 00:01:27,337
Jeg var en lykkelig promotor
inntil for en uke siden.
14
00:01:27,546 --> 00:01:32,134
Hva jeg vet om diamanter?
Kommer de ikke fra Anteerpen?
15
00:01:33,510 --> 00:01:36,972
- Himy, hører du på?
- Har vi noe valg?
16
00:01:37,181 --> 00:01:40,267
Det var ikke bokstavelig ment.
17
00:01:40,475 --> 00:01:43,896
Historien om Adam
og Eva er fin.
18
00:01:44,104 --> 00:01:50,944
Den er moralsk og fin, men å be
en voksen kar om å tro på den?
19
00:01:51,153 --> 00:01:54,156
Hva er det?
20
00:01:54,364 --> 00:01:57,284
Hva er det?
21
00:01:57,492 --> 00:02:03,999
- Skal jeg dra ned buksene?
- Det får holde.
22
00:02:04,208 --> 00:02:10,005
- Det er en fin historie.
- Ja. Det er bare en historie.
23
00:02:10,214 --> 00:02:13,383
Katolisismen er grunnet
på en oversettertabbe.
24
00:02:13,592 --> 00:02:19,306
- Kutt ut. Ruben, kan du si noe?
- Jeg skal fortelle hele historien.
25
00:02:19,515 --> 00:02:23,727
Grekerne oversatte det
hebraiske ordet for "ung kvinne" -
26
00:02:23,936 --> 00:02:28,857
- til det greske ordet for "jomfru".
Det var lett å gjøre feilen.
27
00:02:29,066 --> 00:02:33,862
Forskjellen i stavemåte
var minimal.
28
00:02:43,664 --> 00:02:50,003
Deres profeti lød.: "Jomfruen skal
føde en sønn til oss."
29
00:02:50,212 --> 00:02:54,216
Forstår dere? Det var "jomfru"
som vekket oppmerksomhet.
30
00:02:54,424 --> 00:02:59,221
Det er ikke hver dag
en jomfru føder en sønn.
31
00:03:15,112 --> 00:03:19,116
La det ligge og gro
i noen hundre år.
32
00:03:19,324 --> 00:03:22,786
Før man vet ordet av det,
er den katolske kirken født.
33
00:03:22,995 --> 00:03:26,540
Hvor er det du vil?
34
00:03:26,748 --> 00:03:31,044
Det trenger ikke være sant
bare fordi det står skrevet.
35
00:03:31,253 --> 00:03:37,885
Det spiller ingen rolle om det er
oppdiktet. Folk vil ha en tro.
36
00:03:38,093 --> 00:03:42,222
- Hvem er det vi skal treffe?
- Michael.
37
00:03:42,431 --> 00:03:46,518
- Hvem er det?
- Mutti.
38
00:03:46,727 --> 00:03:49,938
Rudy! Rud, slipp dem inn!
39
00:03:53,275 --> 00:03:57,946
Alt i orden. Slipp dem inn.
40
00:03:58,155 --> 00:04:02,784
Vi har ventet på dere
i en halv time.
41
00:04:02,993 --> 00:04:06,455
Mutti! Mutti?
42
00:04:38,487 --> 00:04:40,572
Hvor er steinen?
43
00:04:43,283 --> 00:04:46,036
Hvor er steinen?
44
00:04:46,245 --> 00:04:48,789
Hvor er steinen?
45
00:04:54,127 --> 00:04:56,713
Michael, hvor er steinen?
46
00:06:21,882 --> 00:06:26,637
- Når går flyet ditt?
- Om tjue minutter.
47
00:06:26,845 --> 00:06:29,515
Gi meg pistolen din.
48
00:06:40,067 --> 00:06:45,030
Når du kommer til London,
hvis du vil ha en pistol -
49
00:06:45,239 --> 00:06:47,866
- så ring dette nummeret.
50
00:06:50,911 --> 00:06:52,955
Boris.
51
00:06:53,163 --> 00:06:57,084
Han kan skaffe deg hva som helst.
52
00:07:03,674 --> 00:07:05,759
Er det tillatt?
53
00:07:05,968 --> 00:07:10,138
Det er illegal boksing, ikke kiling.
54
00:07:10,430 --> 00:07:12,349
De skal skade hverandre.
55
00:07:12,558 --> 00:07:16,854
- Hva skjer med pølsene, Charlie?
- To minutter, Turkish.
56
00:07:18,564 --> 00:07:22,359
Hvordan skal jeg
styre butikken fra den?
57
00:07:22,568 --> 00:07:27,155
Vi trenger et skikkelig kontor.
Du skal skaffe meg det, Tommy.
58
00:07:27,364 --> 00:07:31,910
- Hvorfor akkurat jeg?
- Du har peiling på campingvogner.
59
00:07:32,119 --> 00:07:37,082
- Hvorfor det?
- Du bodde en hel sommer i vogn.
60
00:07:37,291 --> 00:07:40,544
Og jeg vil ikke betale for mye.
61
00:07:40,878 --> 00:07:43,714
Hva er i veien med denne?
62
00:07:43,922 --> 00:07:47,885
Ingenting, Tommy. Den er helt topp.
63
00:07:48,093 --> 00:07:51,805
Jeg er ikke helt fornøyd med fargen.
64
00:07:52,014 --> 00:07:56,268
Alt er ordnet. Du skal
bare hente den. Her er adressen.
65
00:07:58,187 --> 00:08:00,397
Det er en campingplass.
66
00:08:00,606 --> 00:08:04,651
Det er.
Jeg vil gjerne ha litt igjen.
67
00:08:04,860 --> 00:08:08,030
- Hva skjer med pølsene, Charlie?
- Fem minutter, Turkish.
68
00:08:10,282 --> 00:08:12,868
Du sa to minutter
for fem minutter siden.
69
00:08:13,076 --> 00:08:17,748
Det er vel ikke tatere?
Jeg hater tatere.
70
00:08:17,956 --> 00:08:21,043
Du er en følsom fyr du, Tommy.
71
00:08:23,212 --> 00:08:28,383
- Jøss. Hva faen er det for noe?
- Et belte.
72
00:08:28,592 --> 00:08:32,763
Nei, det er en pistol.
Hvorfor har du en pistol i buksene?
73
00:08:32,971 --> 00:08:38,101
- For å beskytte meg.
- Hvem er du redd for? Tyskerne?
74
00:08:38,310 --> 00:08:41,313
Du kommer til å skyte balla av deg
når du setter deg.
75
00:08:41,522 --> 00:08:44,900
- Hvem har du kjøpt den av?
- Boris the Blade.
76
00:08:45,108 --> 00:08:48,153
Du mener
" Boris den helvetes russeren"?
77
00:08:48,362 --> 00:08:50,697
Er den ikke litt tung?
78
00:08:51,782 --> 00:08:52,741
Det er bra at den er tung.
79
00:08:52,991 --> 00:08:53,784
TIDLIGERE
80
00:08:54,034 --> 00:08:55,202
Den er mer solid.
81
00:08:55,452 --> 00:08:57,913
Klikker den, kan man slå med den.
82
00:08:58,121 --> 00:09:01,416
Boris the Blade,
eller Boris the Bullet-Dodger.
83
00:09:01,625 --> 00:09:05,045
Skarp som den russiske sigden
og hard som hammeren.
84
00:09:05,254 --> 00:09:10,551
Det er visstnok helt umulig
å gjøre kål på den jævelen.
85
00:09:10,759 --> 00:09:13,136
Tilbake til Tommy.
86
00:09:13,345 --> 00:09:17,057
Han styrer den andre
virksomheten.: Automatene.
87
00:09:17,266 --> 00:09:20,936
Den gir oss tak over hodet.
88
00:09:21,144 --> 00:09:25,524
Men Tommy er veldig opptatt
av beskyttelse om dagen.
89
00:09:26,567 --> 00:09:28,318
Jeg tar den.
90
00:09:28,610 --> 00:09:32,406
Det fins en grunn
til Tommys våpenentusiasme.
91
00:09:32,531 --> 00:09:38,370
I bokseverden må man før eller
siden møte den grunnen.: Brick Top.
92
00:09:38,579 --> 00:09:41,248
Den fyren har jeg klokkertro på.
93
00:09:41,456 --> 00:09:46,253
- Han ser ikke så verst ut, eller hva?
- Nei, han vil gjøre deg stolt.
94
00:09:46,461 --> 00:09:50,591
Syns du
at folk bør gjøre meg stolt, Gary?
95
00:09:50,799 --> 00:09:55,429
- Du fortjener det, Mr. Pulford.
- Ikke slikk meg i rumpa.
96
00:09:55,637 --> 00:09:59,224
Det er bare hunder som gjør det.
Du er vel ikke en hund?
97
00:09:59,433 --> 00:10:03,562
- Nei.
- Men...
98
00:10:03,770 --> 00:10:08,734
Du har alle egenskapene til
en hund. Bortsett fra lojalitet.
99
00:10:08,942 --> 00:10:12,988
Brick Tops yndlingsmetode
innbefatter visst strøm, -
100
00:10:13,197 --> 00:10:17,743
- en plastpose, en teiprull
og en flokk sultne griser.
101
00:10:17,951 --> 00:10:22,414
Du er en hensynsløs jævel, Liam.
Det skal du ha.
102
00:10:24,666 --> 00:10:26,877
Men jeg liker ikke rumpeslikkere.
103
00:10:29,379 --> 00:10:32,841
Gi ham til grisene, Errol.
104
00:10:33,050 --> 00:10:35,219
Hva faen er det dere glaner på?
105
00:10:37,346 --> 00:10:43,977
Skal man ha noe med ham å gjøre,
må man unngå å skylde ham noe.
106
00:10:44,186 --> 00:10:50,442
For da har han deg i lomma.
Og da slipper du aldri ut.
107
00:10:50,651 --> 00:10:56,198
Han er god, så han skal få
en sjanse. Jeg gjør deg en tjeneste.
108
00:10:56,406 --> 00:10:59,451
Han mener
at jeg gjør ham en tjeneste.
109
00:10:59,660 --> 00:11:05,499
Alle vet at mine kamper ikke er
fikset. I motsetning til hans.
110
00:11:05,707 --> 00:11:09,753
Jeg tror ikke at han liker meg.
Du liker meg visst ikke?
111
00:11:09,962 --> 00:11:15,384
Hva mener du?
Jeg må ut herfra. Det stinker.
112
00:11:15,592 --> 00:11:20,138
Jeg liker at kampene mine slutter
når de skal, så folk kommer seg ut.
113
00:11:20,347 --> 00:11:25,352
- Gjør ditt, så skal jeg hjelpe deg.
- Hjelp meg ut herfra.
114
00:11:25,561 --> 00:11:31,358
Boksing er ikke lukrativt. Av og til
må man fire litt på prinsippene.
115
00:11:31,567 --> 00:11:34,486
Man må egentlig glemme
at man har prinsipper.
116
00:11:34,695 --> 00:11:37,906
- Er det Lancashire-griser?
- Hvem snakket til deg?
117
00:11:38,115 --> 00:11:42,744
Ja, akkurat.
Brick Top elsker Tommy.
118
00:11:42,953 --> 00:11:47,749
lkke skuff meg.
Du vil vel ikke skuffe meg?
119
00:11:49,626 --> 00:11:52,337
Vi ses ved ringen.
120
00:11:54,464 --> 00:12:01,305
Boris! Franky Four Fingers har
en diamant så stor som en neve.
121
00:12:01,513 --> 00:12:05,309
Den ligger i vesken
han har låst fast til armen.
122
00:12:05,517 --> 00:12:10,898
Jeg sendte ham til deg.
Skal jeg slå ham ned for deg også?!
123
00:12:11,106 --> 00:12:13,483
Du skal heller ikke slå ham.
124
00:12:13,692 --> 00:12:18,780
Amerikanerne må ikke vite at det var
russere. Det slår tilbake på meg.
125
00:12:18,989 --> 00:12:20,699
HVA SKAL JEG GJØRE?
126
00:12:20,991 --> 00:12:22,910
Du er min bror. Tenk deretter!
127
00:12:24,786 --> 00:12:29,625
Ansett en annen til å stjele steinen.
Jeg vil ikke lide!
128
00:12:29,833 --> 00:12:34,755
lkke drep ham.
lkke ansett en gjeng med idioter.
129
00:12:34,963 --> 00:12:41,178
Han blir i London et par dager
før han drar til New York. Vær rask.
130
00:12:41,386 --> 00:12:44,806
ALT I ORDEN.
JEG KJENNER ET PAR FYRER.
131
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
En ting til som kan være til hjelp:
132
00:12:48,894 --> 00:12:50,896
Han elsker å spille.
133
00:12:52,314 --> 00:12:56,151
- 6 karat?
- Nydelig slipt.
134
00:12:56,360 --> 00:13:00,781
- Ingen fluorescens. Vakker.
- Flink gutt, Franky.
135
00:13:00,989 --> 00:13:04,117
Bra jobbet. Når er du tilbake?
136
00:13:04,326 --> 00:13:09,164
Jeg selger de andre her og får
en bedre pris. Om noen dager.
137
00:13:09,373 --> 00:13:11,959
Snakk med fetteren min Dougie.
138
00:13:16,296 --> 00:13:19,925
Og Franky...
Hold deg unna kasinoene.
139
00:13:22,678 --> 00:13:27,808
Du gjorde en god jobb.
lkke drit deg ut nå.
140
00:13:28,016 --> 00:13:30,853
Ha det, Avi.
141
00:13:33,522 --> 00:13:34,982
6 karat!
142
00:13:35,190 --> 00:13:38,610
- Hvor da?
- London.
143
00:13:38,819 --> 00:13:41,697
- London?
- Ja. London.
144
00:13:41,905 --> 00:13:44,616
Fisk, pommes frites, en kopp te, -
145
00:13:44,825 --> 00:13:47,953
- møkkamat, verre vær,
Mary Poppins. London!
146
00:13:48,704 --> 00:13:49,705
TILBAKE I LONDON
147
00:13:49,955 --> 00:13:50,956
lkke for meg.
148
00:13:51,248 --> 00:13:53,917
Det er Doug the Head.
149
00:13:54,126 --> 00:13:57,087
Stjålne steiner er hans bord.
150
00:13:57,296 --> 00:14:00,507
Later som han er jøde.
Skulle ønske han var det.
151
00:14:00,716 --> 00:14:06,054
Sier til familien at de er det.
Men han er ikke mer jøde enn ape.
152
00:14:06,263 --> 00:14:12,060
Han tror det gavner forretningene.
Det stemmer i diamantbransjen.
153
00:14:12,269 --> 00:14:15,564
- Avi!
- Han kommer i dag.
154
00:14:15,772 --> 00:14:18,525
Du vet
at jeg ikke kjøper stjålne steiner.
155
00:14:18,734 --> 00:14:21,236
De er ikke stjålne.
156
00:14:21,445 --> 00:14:25,699
Dette er England.
Vi følger spillereglene.
157
00:14:25,908 --> 00:14:30,954
Hvis steinene er kosher,
så kjøper jeg dem.
158
00:14:31,163 --> 00:14:34,416
Unnskyld meg,
men nå skal jeg spise lunsj.
159
00:14:41,006 --> 00:14:45,052
- Hva gjør dere her?
- Vi lever i et fritt land.
160
00:14:45,260 --> 00:14:49,765
Men butikken er ikke fri.
Dra til helvete.
161
00:15:00,275 --> 00:15:02,569
Vi må ta en prat på kontoret mitt.
162
00:15:03,612 --> 00:15:07,157
Fetter Avi ringte.
Dere må besøke ham.
163
00:15:07,366 --> 00:15:12,120
- Ja, pappa. Du har sagt det.
- Han er storkar i New York.
164
00:15:12,329 --> 00:15:17,459
- Vi tar en prat på kontoret.
- Ja, pappa. Du har sagt det.
165
00:15:22,965 --> 00:15:28,470
Vekten er et tegn på pålitelighet.
Jeg satser alltid på pålitelighet.
166
00:15:36,186 --> 00:15:40,107
Jeg tar den.
Hvor mye skal du ha for den?
167
00:15:40,315 --> 00:15:44,736
lkke noe.
168
00:15:44,945 --> 00:15:49,199
- Hva skal du ha for den?
- Du skal gjøre noe for meg.
169
00:15:49,408 --> 00:15:54,913
- Det er en kamp om noen dager.
- Hva slags kamp?
170
00:15:55,122 --> 00:15:58,208
Illegal boksing.
171
00:15:58,417 --> 00:16:01,211
Jeg vet om en bookmaker
som kjører veddemål.
172
00:16:03,922 --> 00:16:08,135
Hvis du legger inn et veddemål
for meg, er vi kvitt.
173
00:16:08,343 --> 00:16:11,930
Hvorfor gjør du det ikke selv?
174
00:16:12,139 --> 00:16:17,060
Det er ikke så mange
bookmakere som driver med sånt.
175
00:16:17,269 --> 00:16:22,524
Og jeg skylder dem penger.
176
00:16:22,733 --> 00:16:25,485
Jeg vet noe de fleste ikke vet.
177
00:16:25,694 --> 00:16:30,574
Sier du det? Hva da?
178
00:16:35,162 --> 00:16:39,666
- Det er en campingplass. Tatere.
- Ti poeng.
179
00:16:39,875 --> 00:16:43,587
- Hva gjør vi her?
- Vi skal kjøpe en campingvogn.
180
00:16:43,795 --> 00:16:48,425
Av noen jævla tatere?
Dette blir stygt.
181
00:16:48,634 --> 00:16:55,307
- Ikke hvis du er med.
- Faen, jeg kan ikke fordra tatere!
182
00:16:57,392 --> 00:17:00,812
- Fin bil.
- Ikke så fin som din sykkel.
183
00:17:01,021 --> 00:17:04,816
- Hvem ser dere etter?
- Mr. O'Neil.
184
00:17:05,025 --> 00:17:07,277
- Skal jeg hente ham?
- Flink gutt.
185
00:17:07,486 --> 00:17:10,072
Stikk!
186
00:17:10,280 --> 00:17:13,534
- Skal du hente ham?
- Ja.
187
00:17:13,784 --> 00:17:16,829
- Hva venter du på?
- Det koster fem pund.
188
00:17:17,120 --> 00:17:18,747
Jeg finner ham selv.
189
00:17:18,956 --> 00:17:23,210
- 2,5!
- Du får ett pund.
190
00:17:23,418 --> 00:17:29,341
Det er ett problem med tatere.:
Man skjønner ikke hva de sier.
191
00:17:29,550 --> 00:17:33,762
- Tommy? Er det campingvogna?
- Mr. O'Neil?
192
00:17:33,971 --> 00:17:39,977
Det er verken irsk eller engelsk.
Det er tatersk.
193
00:17:40,185 --> 00:17:44,398
Helvete heller! For et beist.
Hvor stor er du?
194
00:17:44,648 --> 00:17:46,525
Hvor stor er han?
195
00:17:46,733 --> 00:17:50,445
Mutter'n! Kom og se på denne fyren!
196
00:17:50,654 --> 00:17:54,700
Du kan sikkert bokse.
Du ser ut som en bokser.
197
00:17:54,908 --> 00:17:57,870
By dem på noe å drikke.
198
00:17:58,078 --> 00:18:02,666
- Jeg kunne drept for en drink.
- Her skal ingen drepes.
199
00:18:02,875 --> 00:18:06,837
Bort med labbene! En kopp te?
200
00:18:07,045 --> 00:18:10,966
lkke vær dum, Mickey.
By ham på en drink.
201
00:18:12,968 --> 00:18:16,388
- Vil han ikke ha?
- Han passer på bilen.
202
00:18:16,597 --> 00:18:22,102
- Tror han at vi er tyver?
- Nei, han liker å passe på biler.
203
00:18:22,311 --> 00:18:27,733
- Liker du hander?
- Hander?
204
00:18:27,941 --> 00:18:32,279
Hunder, ja.
Ja, jeg liker hunder.
205
00:18:32,487 --> 00:18:35,324
Men jeg liker campingvogner bedre.
206
00:18:46,668 --> 00:18:50,380
Tatere er gode til å forhandle.
207
00:18:50,589 --> 00:18:55,177
Det er vel en av grunnene til
at de snakker som de gjør.
208
00:18:55,385 --> 00:19:01,099
Hvis Tommy klarer å prute, får han
en iskrem når han kommer tilbake.
209
00:19:01,308 --> 00:19:06,396
Fin hund. Han får sikkert
hjemlengsel, men det går over.
210
00:19:06,605 --> 00:19:11,944
- Vi ses, karer.
- Ha det, Mickey.
211
00:19:13,320 --> 00:19:16,949
Jeg fatter ikke hvorfor folk klager.
Tatere er fine folk.
212
00:19:26,875 --> 00:19:30,504
Dere kjøpte den som den var.
213
00:19:30,712 --> 00:19:35,801
Jeg kan ikke hjelpe dere.
Ser dere den bilen? Bruk den.
214
00:19:36,009 --> 00:19:40,097
Dere burde stikke
mens dere fortsatt kan gå.
215
00:19:40,305 --> 00:19:44,935
Man tar ikke med en sånn type
uten grunn, eller hva?
216
00:19:45,143 --> 00:19:48,897
Gi oss pengene,
så kan du beholde vogna.
217
00:19:49,106 --> 00:19:52,901
Hva skal jeg
med en husvogn uten hjul?
218
00:19:53,110 --> 00:19:57,114
- Skal vi gjøre opp med nevene?
- Over min døde kropp!
219
00:19:57,322 --> 00:20:01,618
Du får ikke lov til å slåss!
Du vet hva som skjer!
220
00:20:11,920 --> 00:20:16,466
Vil du ha pengene?
Vi slåss om dem.
221
00:20:29,313 --> 00:20:33,150
- Det blir en sånn kamp, ja.
- Hold deg nede!
222
00:20:38,989 --> 00:20:41,658
Ligg ned!
223
00:20:43,785 --> 00:20:48,749
Ligg ned og bli der!
Det er lurt av deg!
224
00:20:48,957 --> 00:20:51,877
Du er sterk til å være så feit.
225
00:21:00,385 --> 00:21:02,304
Opp med ham.
226
00:21:03,472 --> 00:21:09,019
Legg deg ned, hvis ikke
kommer du ikke opp neste gang.
227
00:21:11,271 --> 00:21:17,027
- Jeg driter i deg. Nå stikker jeg.
- Du blir her, ditt fettberg.
228
00:21:20,572 --> 00:21:22,658
Du blir her til vi er ferdige.
229
00:21:55,732 --> 00:22:02,364
Det viste seg at tateren var
tatermester i boksing uten hansker.
230
00:22:02,573 --> 00:22:05,617
Han var beinhard.
231
00:22:05,826 --> 00:22:09,788
Men det tenker ikke Tommy på
akkurat nå.
232
00:22:09,997 --> 00:22:15,836
Om ikke Gorgeous våkner snart,
vet Tommy at han også vil dø.
233
00:22:16,044 --> 00:22:21,008
Hvorfor skulle taterne forklare
hvorfor en mann er død -
234
00:22:21,216 --> 00:22:24,469
- når de kan drepe begge to?
235
00:22:24,678 --> 00:22:28,307
De har ikke
personnummer akkurat.
236
00:22:28,515 --> 00:22:32,769
Tommy "Dusten" ber til Gud.
237
00:22:32,978 --> 00:22:36,607
Hvis han ikke gjør det,
så burde han faen meg gjøre det.
238
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
Bad Boy. Sol.
239
00:23:08,055 --> 00:23:12,100
- Nei, det er en moisanitt.
- En hva da?
240
00:23:12,309 --> 00:23:15,729
En moisanitt
er en kunstig diamant.
241
00:23:15,938 --> 00:23:21,276
Mikke Mus. Falsk. Ikke ekte.
242
00:23:21,485 --> 00:23:24,988
Og den er verd...ikke en dritt.
243
00:23:25,197 --> 00:23:30,327
Vær gangster du, Bad Boy.
Overlat sånt til Sol og meg.
244
00:23:31,662 --> 00:23:33,497
Vi ses.
245
00:23:36,792 --> 00:23:39,753
- Hva er det for noe, Vince?
- En hund.
246
00:23:39,962 --> 00:23:44,007
- Du tar ikke den med deg inn hit.
- Det er bare en hund.
247
00:23:44,216 --> 00:23:47,261
- Hvor har du fått den fra?
- Taterne.
248
00:23:48,637 --> 00:23:51,348
Jeg fikk den på kjøpet.
249
00:23:51,557 --> 00:23:56,728
- De gir deg alltid en hund på kjøpet.
- Best for deg at den ikke er farlig.
250
00:23:58,772 --> 00:24:04,444
- Og hva gjør du nå?
- Han må venne seg til butikken.
251
00:24:06,113 --> 00:24:09,575
Stopp hunden!
252
00:24:09,783 --> 00:24:15,455
- Hei, Boris. Ikke bry deg om bikkja.
- Det gjør jeg ikke.
253
00:24:16,623 --> 00:24:20,544
- Hva kan jeg hjelpe deg med?
- Jeg har en jobb til deg.
254
00:24:20,752 --> 00:24:26,258
- Jeg har en jobb.
- 5 for en halv dags jobb.
255
00:24:27,509 --> 00:24:28,594
Fortsett.
256
00:24:28,844 --> 00:24:32,139
Du skal rane en illegal spilleklubb.
257
00:24:36,643 --> 00:24:41,857
- Med hilsener fra Russland?
- Jeg har steiner til salgs...
258
00:24:42,065 --> 00:24:46,904
...ting på tapetet og mange jeg skal
treffe av forskjellige grunner.
259
00:24:47,112 --> 00:24:50,991
Ta det med ro, Franky.
Her maser vi ikke.
260
00:24:51,200 --> 00:24:56,663
Jeg gjør som jeg vil.
Jeg har det travelt.
261
00:24:56,872 --> 00:24:59,708
Jeg må rekke bookmakeren.
262
00:25:01,001 --> 00:25:04,505
- Hva skal du spille på?
- Bomber Harris.
263
00:25:04,713 --> 00:25:07,633
Bokseren.
264
00:25:09,051 --> 00:25:11,553
Vet du noe jeg ikke vet?
265
00:25:11,762 --> 00:25:16,934
Jeg vet antakeligvis mye
du ikke vet.
266
00:25:17,142 --> 00:25:21,396
Han er skikkelig vond.
lkke sant, Tyrone?
267
00:25:21,605 --> 00:25:26,527
Tyrone skal kjøre for oss.
Han har tatt et kurs i rallykjøring.
268
00:25:29,613 --> 00:25:32,574
Jeg vil ikke
at hunden skal sikle på setet mitt.
269
00:25:32,783 --> 00:25:36,912
Ditt sete? Tyrone, bilen er stjålet.
270
00:25:37,120 --> 00:25:43,585
Så lenge jeg kjører, er den min.
Sørg for at hunden ikke sikler!
271
00:25:43,794 --> 00:25:48,674
- Hvor fant du den?
- Den løp hjem til taterne.
272
00:25:48,882 --> 00:25:51,718
Hvordan fant den fram dit?
273
00:25:51,927 --> 00:25:55,514
lkke vet jeg. Jeg er ikke hund.
274
00:25:55,722 --> 00:26:00,018
Spør ham.
Skulle tro han var en brevdue.
275
00:26:02,229 --> 00:26:05,691
Ta det pent!
Du sa at han kunne kjøre.
276
00:26:05,899 --> 00:26:11,738
Bry deg ikke om meg. Bry deg
om hunden og setene mine.
277
00:26:33,051 --> 00:26:37,306
Du sa at han er fluktbilsjåfør.
Hva faen rekker han å flykte fra?
278
00:26:37,514 --> 00:26:43,395
Han er kjapp når det trengs.
Skaff oss et våpen.
279
00:26:47,441 --> 00:26:52,070
- Hva er det for noe?
- Dette er et haglgevær, Sol.
280
00:26:52,279 --> 00:26:55,115
Det er faen meg en luftvernskanon.
281
00:26:55,324 --> 00:26:59,369
- Den gir folk høy puls.
- Du skal bare lage helvete.
282
00:27:16,512 --> 00:27:20,182
Det ser ikke ut
som en spilleklubb.
283
00:27:20,390 --> 00:27:24,478
Hvorfor stanser du her? Hva er
galt med den plassen der borte?
284
00:27:24,686 --> 00:27:29,566
- Det er for trangt.
- For trangt?
285
00:27:29,775 --> 00:27:33,737
- En jumbojet får plass der.
- Ikke mas på ham.
286
00:27:33,946 --> 00:27:38,617
- Han er et naturtalent.
- Det skal jeg love deg.
287
00:27:49,461 --> 00:27:54,716
- En naturidiot! Hva har du gjort?
- Ja, hva har du gjort?
288
00:27:54,925 --> 00:28:00,472
- Sånn går det når dere maser.
- Ikke flytt bilen.
289
00:28:00,681 --> 00:28:04,518
- Hvordan klarte du det?
- Jeg så den ikke.
290
00:28:04,726 --> 00:28:08,689
Det er en diger van,
ikke en pose peanøtter.
291
00:28:08,897 --> 00:28:11,525
Det var en snodig vinkel.
292
00:28:13,151 --> 00:28:17,865
Den står bak deg. Når man rygger,
er det alltid ting bak bilen.
293
00:28:18,073 --> 00:28:20,659
Få kontroll over den hunden!
294
00:28:20,868 --> 00:28:23,412
Fjern hunden!
295
00:28:24,913 --> 00:28:27,833
Gi meg den leken.
Den roet ham ned sist.
296
00:28:31,295 --> 00:28:34,756
lkke glefs.
297
00:28:34,965 --> 00:28:37,676
Han kan ikke svelge hele greia!
298
00:28:44,016 --> 00:28:48,187
Hvorfor i helvete
lot du Gorgeous George -
299
00:28:48,395 --> 00:28:53,442
- slåss med bare nevene to dager
før han skal møte The Bomber?
300
00:28:53,650 --> 00:28:57,196
Jeg trodde ikke
han ville bli skadet.
301
00:28:57,404 --> 00:29:01,909
Du lot ham gå en kamp
med bare never.
302
00:29:02,117 --> 00:29:06,914
Hva faen hadde du ventet deg?
En kroppsmassasje?
303
00:29:07,122 --> 00:29:13,712
- Hvem har fyrt opp deg?
- Du har fyrt opp meg, Tommy.
304
00:29:16,840 --> 00:29:20,761
- Du ba meg fikse en bra pris.
- Jeg ser ikke sammenhengen -
305
00:29:20,969 --> 00:29:25,724
- mellom å tape, få
Gorgeous sykemeldt og en bra pris.
306
00:29:25,933 --> 00:29:30,229
Hvordan skal vi forklare
Brick Top at kampen blir avlyst?
307
00:29:30,437 --> 00:29:36,401
- Vi setter inn en ny mann.
- Hvem skal vi bruke i stedet?
308
00:29:36,610 --> 00:29:41,240
Hva med John the Gun?
Eller Mad Fist Willy?
309
00:29:41,448 --> 00:29:45,828
Du følger visst ikke med.
Mad Fist ble gal.
310
00:29:46,036 --> 00:29:48,705
The Gun skjøt seg.
311
00:29:53,710 --> 00:29:55,754
Herregud.
312
00:29:59,466 --> 00:30:02,052
- Hva da?
- Vi spør tateren.
313
00:30:03,679 --> 00:30:05,806
- Hva får jeg?
- Ti laken.
314
00:30:06,014 --> 00:30:09,852
Jeg tjener mer
på å løpe etter bussen.
315
00:30:17,401 --> 00:30:20,863
Greit! Hvis jeg får en campingvogn.
316
00:30:23,282 --> 00:30:25,117
- Hva?
- Campingvogn.
317
00:30:25,325 --> 00:30:29,496
- Toppmodellen.
- Vi ville ha en campingvogn.
318
00:30:29,705 --> 00:30:35,919
- Hva er i veien med denne?
- Den er til mutter'n.
319
00:30:36,128 --> 00:30:39,131
- Hva?
- Mutter'n.
320
00:31:05,365 --> 00:31:07,993
Brick Top driver
en illegal spilleklubb.
321
00:31:08,202 --> 00:31:11,455
Man kan spille på alt som har
med blod og smerte å gjøre.
322
00:31:11,663 --> 00:31:16,835
Når jeg bytter bokser,
kommer Brick Top til å utnytte det.
323
00:31:17,044 --> 00:31:19,880
Han drar av meg buksene,
smører meg inn -
324
00:31:20,088 --> 00:31:22,341
- og forbereder penetrasjon.
325
00:31:22,549 --> 00:31:26,637
Hadde jeg ikke hatt tateren,
ville han delt meg på midten.
326
00:31:30,891 --> 00:31:33,477
For noen sjarmtroll.
327
00:31:41,401 --> 00:31:43,821
Nå er du tøff i trynet.
328
00:31:45,447 --> 00:31:51,620
Livredd i ringen, men prikker man
ham med en pinne, blir han tøff.
329
00:31:51,829 --> 00:31:56,625
- Liker du hundeslagsmål, Turkish?
- Vi har mistet Gorgeous George.
330
00:32:00,754 --> 00:32:05,759
- Det må du gjenta.
- Vi har mistet Gorgeous George.
331
00:32:05,968 --> 00:32:10,931
Hvor mistet dere ham?
Han er ikke et sett med bilnøkler.
332
00:32:11,139 --> 00:32:13,934
Og han er ikke spesielt uanselig.
333
00:32:14,142 --> 00:32:18,272
- Vi trekker oss ikke.
- Det skal jeg love deg.
334
00:32:18,480 --> 00:32:21,900
Vi bytter bokser.
335
00:32:22,109 --> 00:32:27,072
Det var som faen. Kan hun snakke?
Hvem bytter dere til, kjære?
336
00:32:27,281 --> 00:32:31,243
Du vet ikke hvem han er,
men han er god.
337
00:32:31,451 --> 00:32:36,707
Jeg driter i om det er Bruce Lee.
Man kan ikke bytte bokser.
338
00:32:36,915 --> 00:32:42,504
- Det blir kamp.
- Nei, veddemålene gjelder ikke.
339
00:32:42,713 --> 00:32:46,633
Altså blir det ikke kamp,
din jævla dust!
340
00:32:46,842 --> 00:32:51,513
- Folk kan vedde under kampen.
- Forsiktig! Hun kan bli bitt.
341
00:32:51,722 --> 00:32:56,268
Og du vel ikke bli bitt, kjære?
342
00:32:59,605 --> 00:33:05,694
Han skal legge seg i fjerde.
Forstår du hva jeg mener, Turkish?
343
00:33:07,112 --> 00:33:11,116
Jeg ville jo ikke skylde ham noe.
344
00:33:11,325 --> 00:33:13,869
Nå har han meg i lomma.
345
00:33:14,077 --> 00:33:19,833
Dere er på jævlig tynn is, karer.
Jeg er under den når den brister.
346
00:33:21,251 --> 00:33:23,670
Dra til helvete!
347
00:33:31,053 --> 00:33:33,722
Doug, hvor er Franky Four Fingers?
348
00:33:33,889 --> 00:33:38,227
Vet ikke, jeg er ikke moren hans.
Men jeg treffer ham etterpå.
349
00:33:38,435 --> 00:33:43,273
Han kommer hit
etter at han har vært på en kamp.
350
00:33:49,822 --> 00:33:55,410
En kamp? Hva mener du?
En boksekamp?
351
00:33:56,411 --> 00:34:00,833
- Er det gambling med i bildet?
- Det er en boksekamp.
352
00:34:01,041 --> 00:34:05,629
Hadde han en koffert med seg?
Og den idioten spiller?
353
00:34:05,838 --> 00:34:10,300
Vi snakker om Franky "Jeg har
et gamblingproblem" Four Fingers!
354
00:34:10,509 --> 00:34:14,513
- Jeg er ikke tankeleser.
- Men du er stokk dum.
355
00:34:14,721 --> 00:34:18,976
Vet du hvorfor
han kalles Franky Four Fingers?
356
00:34:19,184 --> 00:34:22,229
Fordi han spiller dumt
med farlige typer.
357
00:34:22,437 --> 00:34:27,359
Når han ikke kan betale, kapper de!
Og da mener jeg ikke forhuden!
358
00:34:27,568 --> 00:34:33,490
- Han kan sikkert betale.
- Ikke med mine varer.
359
00:34:33,699 --> 00:34:35,826
Jeg kommer til London!
360
00:34:40,497 --> 00:34:43,625
- Avi!
- Hold kjeft og sett deg!
361
00:34:46,211 --> 00:34:50,132
Jeg liker ikke å forlate USA.
362
00:34:50,340 --> 00:34:55,596
I så fall skal målet være
deilige strender og parasolldrinker.
363
00:34:55,804 --> 00:35:00,350
- Vi har sandstrender.
- Hvem faen vil se dem?
364
00:35:00,559 --> 00:35:04,271
Jeg håper du forstår
at jeg er bekymret for Franky.
365
00:35:04,479 --> 00:35:09,151
Jeg skal finne ham,
og du skal hjelpe meg!
366
00:35:11,278 --> 00:35:15,157
- Hvordan skal jeg få den ut?
- Han hoster den opp.
367
00:35:15,365 --> 00:35:18,160
- Klarer han seg?
- Håper ikke det.
368
00:35:18,368 --> 00:35:21,580
Skal vi rane dem eller ikke?
369
00:35:21,788 --> 00:35:27,878
- Hva venter vi på?
- En kar med fire fingrer og koffert.
370
00:35:28,128 --> 00:35:33,050
Russeren får kofferten,
vi får pengene.
371
00:35:33,258 --> 00:35:36,428
- Hva er i kofferten?
- Faen heller, Tyrone.
372
00:35:36,637 --> 00:35:40,057
Konsentrer deg om å kjøre bilen.
373
00:35:42,142 --> 00:35:47,231
- Privat tilstelning i kveld.
- Nettopp. Det er derfor vi er her.
374
00:35:48,440 --> 00:35:54,071
- Dette er bakveien.
- Jaså? Er det ikke hoveddøren?
375
00:35:54,279 --> 00:35:57,783
- Privat tilstelning i kveld.
- Vi vet det.
376
00:35:58,534 --> 00:36:02,246
- Billetter.
- Kommer vi oss inn noen gang?
377
00:36:02,454 --> 00:36:08,502
Avi, prøv å forstå. Dette er ikke
Vegas, og det er ikke lovlig.
378
00:36:08,710 --> 00:36:13,382
Jeg er ikke ute etter Vegas,
jeg er ute etter Franky.
379
00:36:13,590 --> 00:36:17,052
Han sa at han skulle hit.
380
00:36:17,261 --> 00:36:20,347
Hvis det er mulig å gamble her,
så kommer han.
381
00:36:20,556 --> 00:36:26,812
- Du sviker oss ikke?
- Han legger seg i fjerde. Slapp av.
382
00:36:30,315 --> 00:36:33,235
- Er det ham?
- Hvor mange fingrer hadde han?
383
00:36:33,443 --> 00:36:38,574
- Jeg rakk ikke å få opp kikkerten.
- La oss sette i gang.
384
00:36:54,756 --> 00:36:59,344
- Vet du hvem som eier stedet?
- Hvis du har livet kjært, så...
385
00:37:05,184 --> 00:37:08,937
- Hva gjør du der oppe?
- Hva tror du?
386
00:37:11,607 --> 00:37:17,029
- Det begynner å gjøre vondt.
- Slipp ned veggen!
387
00:37:20,199 --> 00:37:24,036
- Hvordan går det, Vince?
- Bedre om du ikke sier navnet mitt.
388
00:37:24,244 --> 00:37:26,288
Fyll sekken.
389
00:37:26,497 --> 00:37:30,250
Jeg er ikke her for å spille,
for helvete!
390
00:37:30,459 --> 00:37:35,088
Det skjønner jeg. Men alt spill...
391
00:37:35,297 --> 00:37:39,259
...er...avsluttet.
392
00:37:39,468 --> 00:37:44,139
Hvis alt spill er avsluttet,
så er det ikke noen penger her.
393
00:37:44,348 --> 00:37:50,103
- Den kjøper jeg ikke.
- Jeg selger den ikke. Sånn er det.
394
00:37:51,230 --> 00:37:54,191
Hva har du?
395
00:37:54,399 --> 00:37:56,860
Ingenting, egentlig.
396
00:37:57,069 --> 00:38:00,864
Noen mynter, men ingen sedler.
397
00:38:01,907 --> 00:38:05,285
Vis meg hendene dine!
398
00:38:05,494 --> 00:38:08,247
Du har fem fingrer.
399
00:38:10,332 --> 00:38:15,337
Kobbermynter.
Det er kobbermynter!
400
00:38:24,096 --> 00:38:29,309
Den er ikke mulig å åpne.
Det er en sikkerhetsdør.
401
00:38:38,443 --> 00:38:40,487
Beinet mitt!
402
00:38:42,322 --> 00:38:47,119
Hva er det du syter for?
Den var ikke nær deg engang.
403
00:38:54,543 --> 00:38:57,212
Vi er rumpekjørt.
404
00:39:03,260 --> 00:39:05,304
Hva faen driver dere med?
405
00:39:09,766 --> 00:39:11,101
Kjør!
406
00:39:17,107 --> 00:39:19,818
Hva gjør du? Kjør!
407
00:39:27,409 --> 00:39:30,662
Hvem faen er dette, Tyrone?
408
00:39:33,499 --> 00:39:37,085
En mann med fire fingrer
og en koffert, Vinny.
409
00:39:39,004 --> 00:39:43,300
I det røde ringhjørnet,
den unge og ukjente...
410
00:39:43,509 --> 00:39:49,723
- Mickey, du legger deg i fjerde.
- Bare han ikke dreper meg før.
411
00:39:49,932 --> 00:39:53,602
En applaus for beinknuseren -
412
00:39:53,810 --> 00:39:58,357
- "One Punch Machine Gun" Mickey!
413
00:40:03,362 --> 00:40:06,740
I det andre ringhjørnet:
414
00:40:06,949 --> 00:40:12,204
Jeg vet at han er en tjukkas,
men han er sleip og farlig.
415
00:40:12,412 --> 00:40:17,334
Bomber "The Mad Man" Harris!
416
00:40:19,962 --> 00:40:22,673
Prøv å se ut som en bokser.
417
00:41:00,627 --> 00:41:05,591
Er du klar over at jeg nettopp tapte
4 på grunn av deg?
418
00:41:05,799 --> 00:41:08,468
Du skal få igjen pengene.
419
00:41:08,677 --> 00:41:12,514
Du får igjen pengene. Jeg lover.
420
00:41:12,723 --> 00:41:16,685
Den helvetes tateren har
gjort livet surt for meg.
421
00:41:16,894 --> 00:41:19,271
Takk for tipset.
422
00:41:19,479 --> 00:41:24,651
Hvis jeg gir en hund et bein, så
vil jeg ikke vite hvordan det smaker.
423
00:41:24,860 --> 00:41:29,656
Stanser du meg en gang til,
skjærer jeg balla av deg!
424
00:41:51,470 --> 00:41:54,806
- Nå kommer han.
- Du får forklare ham det.
425
00:42:01,688 --> 00:42:04,233
- Hva skjer?
- Kofferten sitter fast.
426
00:42:04,441 --> 00:42:09,363
- Hvorfor kappet dere ikke hånden?
- Vi er ikke slaktere, Boris.
427
00:42:09,571 --> 00:42:14,910
- Han har jo kofferten!
- Du har fått et problem.
428
00:42:15,118 --> 00:42:20,207
Det var ikke noen penger der.
429
00:42:20,415 --> 00:42:25,838
- Her er.
- Behold dem, vi vil ha denne.
430
00:42:26,046 --> 00:42:29,049
lallfall halvparten.
431
00:42:29,258 --> 00:42:35,138
lnnholdet i kofferten var mitt.
Pengene i klubben var deres.
432
00:42:35,347 --> 00:42:39,268
Det var ikke mye,
men her er.
433
00:42:39,476 --> 00:42:45,107
Det er for sent. Vi vil ha halvparten
av denne. Og da er vi snille.
434
00:42:45,315 --> 00:42:50,112
Vi kunne
beholdt hele steinen, Boris.
435
00:43:03,167 --> 00:43:06,211
Slipp pistolen, tjukken.
436
00:43:08,005 --> 00:43:12,009
Jævla idioter.
Han måtte ikke vite navnet mitt.
437
00:43:12,217 --> 00:43:15,387
Gi meg steinen.
438
00:43:15,596 --> 00:43:19,892
- Den er i kofferten.
- Hva?
439
00:43:20,100 --> 00:43:23,812
- Den er i kofferten.
- La dere steinen i kofferten?
440
00:43:24,021 --> 00:43:26,940
Åpne den, da.
441
00:43:27,149 --> 00:43:30,903
Du skjøt nettopp
den eneste som kunne koden.
442
00:44:00,682 --> 00:44:04,478
Det er ikke så lurt å bli her
etter Mickeys oppvisning.
443
00:44:04,686 --> 00:44:09,900
Brick Top kommer til å drepe
Tommy, Mickey og meg.
444
00:44:10,108 --> 00:44:13,612
Han leter etter oss,
men jeg har ikke noe valg.
445
00:44:13,821 --> 00:44:18,116
Jeg forlater gjerne landet,
men jeg trenger penger.
446
00:44:18,325 --> 00:44:22,621
De få pengene jeg har,
ligger i safen på kontoret.
447
00:44:22,830 --> 00:44:26,124
- Når jeg bare har dem, så...
- Nøff, nøff.
448
00:44:26,333 --> 00:44:29,670
Faen ta!
449
00:44:29,878 --> 00:44:33,674
Så det er der du har sukkeret.
450
00:44:33,882 --> 00:44:38,053
Hva gjør dere to her?
lngen flere rumper å slikke?
451
00:44:38,262 --> 00:44:42,558
- Han er uvennlig, John.
- Og det liker vi ikke, Errol.
452
00:44:43,600 --> 00:44:46,228
Nei. Det gjør vi ikke, John.
453
00:44:57,072 --> 00:44:59,741
De var nypusset.
454
00:45:04,496 --> 00:45:07,583
Sett kjelen på komfyren.
455
00:45:09,793 --> 00:45:14,006
- Vil du ha sukker?
- Nei takk, Turkish.
456
00:45:14,214 --> 00:45:16,383
Jeg er søt nok fra før.
457
00:45:24,892 --> 00:45:29,730
Nå er han deres problem.
458
00:45:37,571 --> 00:45:41,742
Dere kan beholde pengene
og liket.
459
00:45:41,950 --> 00:45:46,830
Men hvis jeg ser dere igjen...
460
00:45:47,039 --> 00:45:51,126
Lær av hans feil.
461
00:45:55,714 --> 00:46:02,888
Jeg har en kamp om et par dager.
Jeg vil bruke tateren.
462
00:46:03,096 --> 00:46:06,975
- Det går bra.
- Selvfølgelig går det faen så bra!
463
00:46:07,184 --> 00:46:10,604
Jeg spurte ikke om lov.
464
00:46:10,812 --> 00:46:16,568
Men denne gangen vil jeg
at han skal legge seg i fjerde.
465
00:46:16,777 --> 00:46:22,115
Og nå mener jeg alvor.
466
00:46:30,457 --> 00:46:35,546
Jeg vet at du kom hit
for å åpne pengeskapet.
467
00:46:37,339 --> 00:46:39,716
Vær så god.
468
00:46:39,925 --> 00:46:44,471
- Turkish har vært flittig.
- Jeg syns at du var for snill.
469
00:46:44,680 --> 00:46:48,517
lkke syns så mye, Errol.
470
00:46:48,725 --> 00:46:55,440
Da var det gjort. Finn dustene
som ranet klubben. I dag.
471
00:47:14,168 --> 00:47:17,421
God morgen, Mrs. O'Neil.
472
00:47:19,756 --> 00:47:25,846
- Du er en sleip faen, Tommy.
- Ser dere etter sønnen min?
473
00:47:26,054 --> 00:47:29,725
- Vet du hvor han er?
- Ja.
474
00:47:29,933 --> 00:47:35,564
- Kan du dele det med oss?
- Ikke få ham opp i bråk.
475
00:47:35,772 --> 00:47:39,485
Han er min eneste sønn.
Det er en fin gutt.
476
00:47:40,569 --> 00:47:43,238
Han er på drivjakt.
477
00:47:43,447 --> 00:47:47,284
- Hva er drivjakt?
- Harejakt.
478
00:47:47,493 --> 00:47:51,955
Man sender to kjøtere,
hunder altså...
479
00:47:52,164 --> 00:47:58,378
...på en hare.
Den må løpe fra hundene.
480
00:47:58,587 --> 00:48:01,590
Hva skjer om den ikke klarer det?
481
00:48:01,798 --> 00:48:06,136
Da blir haren rumpekjørt.
482
00:48:08,889 --> 00:48:15,187
- På ordentlig?
- Ja, Tommy. Før tyskerne kommer.
483
00:48:19,191 --> 00:48:22,194
- Kjenner du de dustene, Errol?
- Jeg kjenner mange duster.
484
00:48:22,277 --> 00:48:26,824
- Men ingen så store duster.
- John?
485
00:48:27,032 --> 00:48:29,076
Nei, sjef.
486
00:48:31,745 --> 00:48:37,751
Tyrone. Din dumme, feite faen.
487
00:48:37,960 --> 00:48:41,755
- Stiller du opp?
- Det kommer an på.
488
00:48:41,964 --> 00:48:47,553
Jeg vil ha denne campingvogna.
lkke lyserød eller rosenrød.
489
00:48:47,761 --> 00:48:50,264
Det er ikke
den samme campingvogna.
490
00:48:50,472 --> 00:48:55,727
- Den er dobbelt så stor.
- Mutter'n trenger en campingvogn.
491
00:48:55,936 --> 00:48:58,939
Det er et bra tilbud.
492
00:48:59,148 --> 00:49:03,277
Mickey, du skal være glad for
at vi ikke ble markmat.
493
00:49:03,485 --> 00:49:06,697
Det er litt i overkant å kjøpe
et palass til tøyta.
494
00:49:09,658 --> 00:49:12,578
Var ikke meningen
å kalle mora di ei tøyte...
495
00:49:12,953 --> 00:49:15,164
Hold kjeft.
496
00:49:23,172 --> 00:49:28,051
Akkurat. Hun er
veldig svak for gravmyrtsblått.
497
00:49:29,469 --> 00:49:32,764
Har jeg uttrykt meg klart og tydelig?
498
00:49:32,973 --> 00:49:39,188
Krystallklart, Mickey. Jeg må bare
diskutere litt med kollegaen min.
499
00:49:43,400 --> 00:49:47,696
Skjønte du
noe som helst av det han sa?
500
00:49:48,739 --> 00:49:53,118
Jeg har et forslag!
501
00:49:53,327 --> 00:49:56,413
- Vi vedder.
- Hva?
502
00:49:56,622 --> 00:50:01,502
- Dere vedder.
- Som Tommy gjorde sist? Glem det.
503
00:50:01,710 --> 00:50:08,467
Hvis jeg vinner, får jeg en camping-
vogn og gutta får sånne sko.
504
00:50:10,385 --> 00:50:14,306
Hvis jeg taper...
505
00:50:14,515 --> 00:50:17,976
Helvete heller!
Da gjør jeg det gratis.
506
00:50:19,353 --> 00:50:24,650
Egentlig vil jeg ikke vedde med
en tater, men jeg har ikke noe valg.
507
00:50:24,858 --> 00:50:29,613
Jeg må få ham til å bokse.
Men hvis jeg taper...
508
00:50:29,822 --> 00:50:31,990
Jeg vil ikke tenke på det engang.
509
00:50:32,366 --> 00:50:36,203
Jeg tror haren blir rumpekjørt.
510
00:50:36,453 --> 00:50:38,789
På ordentlig?
511
00:51:55,741 --> 00:52:01,038
Få dem vekk! Jeg skal si
hvem som ranet klubben!
512
00:52:18,138 --> 00:52:20,933
Gravmyrtsblått.
513
00:52:22,518 --> 00:52:25,729
Hvem er det
som er skikkelig rumpekjørt nå?
514
00:52:25,938 --> 00:52:29,024
Det er noe som ikke stemmer.
515
00:52:29,233 --> 00:52:33,153
Det var vi som ville
kjøpe en campingvogn av ham.
516
00:52:33,362 --> 00:52:38,116
Hvorfor satte du ikke en kule
i skallen på ham?
517
00:52:38,325 --> 00:52:44,498
- Du ville ha bommet.
- Påstår du at jeg ikke kan skyte?
518
00:52:44,706 --> 00:52:50,170
Nei, jeg påstår det ikke.
Jeg vet at du ikke kan skyte.
519
00:52:50,379 --> 00:52:56,802
Det er mer effektivt om du tvinger
ham til å spise den metallgreia.
520
00:52:57,010 --> 00:53:00,180
- Påstår du at den ikke funker?
- Har du prøvd den?
521
00:53:05,853 --> 00:53:07,896
Hei sann.
522
00:53:09,022 --> 00:53:12,317
Jeg skal ta en prat
med den sleipe russeren.
523
00:53:12,526 --> 00:53:17,197
Hvorfor har han
en tevarmer på huet?
524
00:53:17,406 --> 00:53:21,410
- Hva skjedde?
- Han ble skutt i trynet.
525
00:53:21,618 --> 00:53:27,082
- Hva vil dere at jeg skal gjøre?
- Ordne opp i det.
526
00:53:27,291 --> 00:53:33,130
- Jeg er ingen jævla heksedoktor.
- Du kan kvitte deg med lik.
527
00:53:33,338 --> 00:53:36,216
Jeg skaper lik,
jeg tryller dem ikke bort.
528
00:53:42,848 --> 00:53:45,851
Vi er inne, sjef.
529
00:53:46,059 --> 00:53:48,228
Brillefint.
530
00:53:48,437 --> 00:53:52,274
Fiks en kopp te, Errol.
531
00:53:52,483 --> 00:53:56,695
- Ta tak i beina hans.
- Hvor ellers? I ørene?
532
00:54:06,788 --> 00:54:11,418
Håper at jeg ikke forstyrrer.
533
00:54:14,505 --> 00:54:18,342
Vet dere hvem jeg er?
534
00:54:18,550 --> 00:54:20,969
Jeg vet det.
535
00:54:26,850 --> 00:54:31,438
Bra. Da slipper jeg
å kaste bort tid på det.
536
00:54:31,647 --> 00:54:33,857
Jeg vet det ikke.
537
00:54:40,906 --> 00:54:45,244
Det er vanskelig å løfte et helt lik.
538
00:54:45,452 --> 00:54:50,374
Det beste er
å kappe liket opp i seks biter.
539
00:54:50,582 --> 00:54:52,960
Og legge bitene i en haug.
540
00:54:53,168 --> 00:54:56,338
Hvem er du?
541
00:54:56,547 --> 00:54:59,466
Så må man kvitte seg med bitene.
542
00:54:59,675 --> 00:55:03,178
Man vil ikke at mamma
skal finne dem i fryseren.
543
00:55:08,767 --> 00:55:13,939
Det aller beste er visst
å gi bitene til grisene.
544
00:55:14,148 --> 00:55:16,191
Hvis man sulter grisene
i noen dager...
545
00:55:16,400 --> 00:55:20,696
...så blir den oppstykkede kroppen
rene festmåltidet.
546
00:55:20,904 --> 00:55:26,577
Skallen må barberes og tennene
fjernes for grisenes skyld.
547
00:55:26,785 --> 00:55:32,624
Det kan man gjøre etterpå,
men man vil ikke vasse i grisedritt.
548
00:55:32,833 --> 00:55:36,753
De tygger i seg bein
som om det var smør.
549
00:55:36,962 --> 00:55:40,716
Det må 6 griser til
for å klare et lik.
550
00:55:40,924 --> 00:55:45,179
Så vær på vakt
mot alle som driver grisefarm.
551
00:55:45,387 --> 00:55:50,893
De glefser i seg et lik
på nitti kilo på åtte minutter.
552
00:55:51,101 --> 00:55:53,812
Det betyr at en gris kan spise -
553
00:55:54,021 --> 00:55:58,984
- ett kilo rått kjøtt i minuttet.
554
00:55:59,193 --> 00:56:05,032
Derav uttrykket "spise som en gris".
555
00:56:08,702 --> 00:56:12,915
Takk.
Det var en lettelse å høre.
556
00:56:13,123 --> 00:56:16,502
Kan du nå si hvem faen du er -
557
00:56:16,710 --> 00:56:19,505
- bortsett fra
en som mater griser med lik?
558
00:56:23,592 --> 00:56:26,845
Vet du hva " nemesis" betyr?
559
00:56:30,057 --> 00:56:33,519
En rettmessig gjengjeldelse -
560
00:56:33,727 --> 00:56:37,523
- utført av en lempelig person.
561
00:56:37,731 --> 00:56:43,529
Personifisert, i dette tilfellet,
av en grusom jævel.
562
00:56:43,737 --> 00:56:46,448
Meg.
563
00:56:52,663 --> 00:56:54,706
Vær så god.
564
00:57:24,987 --> 00:57:27,781
Hvorfor finner du ikke Franky?
565
00:57:27,990 --> 00:57:34,079
Hva skal jeg gjøre?
Jeg er ingen hodejeger.
566
00:57:34,288 --> 00:57:37,791
- Hør med Bullet-Tooth Tony.
- Hvem er det?
567
00:57:38,000 --> 00:57:40,335
- Tony!
- Dust.
568
00:57:40,544 --> 00:57:43,964
- Han er en belastning.
- Han finner hva som helst.
569
00:57:44,173 --> 00:57:48,177
- Nå skal du dø!
- Skutt 6 ganger. Forgylte kulene.
570
00:57:49,678 --> 00:57:51,597
Fall!
571
00:57:51,805 --> 00:57:55,642
Pappa lagde to kuler
som han har i tenna.
572
00:57:55,851 --> 00:57:59,563
- Dø!
- Han er deres beste sjanse.
573
00:57:59,771 --> 00:58:03,692
- Seks ganger?
- Samtidig.
574
00:58:04,526 --> 00:58:07,529
Nå ligger du dårlig an.
575
00:58:07,738 --> 00:58:11,950
Det virker lovende.
Hva venter vi på?
576
00:58:26,965 --> 00:58:30,093
Hva er det som er så viktig?
577
00:58:30,302 --> 00:58:34,765
Hvorfor tror du at vi har en død
enarmet mann på kontoret vårt?
578
00:58:34,973 --> 00:58:40,687
Gi meg fire dager, så skal jeg skaffe
deg en stein så stor som et hus!
579
00:58:40,896 --> 00:58:45,818
- Hva tenker du, Errol?
- At vi skal kvitte oss med dem.
580
00:58:46,026 --> 00:58:51,532
Det var et retorisk spørsmål, Errol.
Hva har jeg sagt om å tenke?
581
00:58:51,740 --> 00:58:54,034
Du får 4 timer.
582
00:58:54,243 --> 00:58:57,663
Behold tjukken.
Gutta orker ikke å løfte ham.
583
00:58:57,871 --> 00:59:05,003
4 timer, så tar vi familien din.
Grisene får det hundene ikke vil ha.
584
00:59:06,171 --> 00:59:10,133
Hva skal jeg kalle deg?
Bullet? Tooth?
585
00:59:10,342 --> 00:59:15,597
- Kall meg Susan om du vil.
- Jeg vil at du skal finne en fyr.
586
00:59:15,806 --> 00:59:19,643
Det kommer an på alle faktorene.
Hvor mange er det?
587
00:59:19,852 --> 00:59:22,354
4.
588
00:59:23,772 --> 00:59:27,359
- Hvor ble han sist sett?
- På en spilleklubb.
589
00:59:27,568 --> 00:59:31,155
Spilleklubb?
590
00:59:31,363 --> 00:59:33,907
Gi meg pulveret, Susi.
591
00:59:36,493 --> 00:59:39,121
Spilleklubben ble tappet i går.
592
00:59:39,329 --> 00:59:45,210
Engelsk kommer visst herfra,
men ingen snakker det!
593
00:59:45,419 --> 00:59:49,506
Tappet - ranet. Vi skal
treffe en som kanskje vet noe.
594
00:59:49,715 --> 00:59:55,012
- Jeg trenger en pistol.
- Nei, Rosebud. Du trenger meg.
595
00:59:57,472 --> 01:00:02,186
Jeg sprutet blekk over hele ham.
Han er merket for livet.
596
01:00:02,394 --> 01:00:06,857
- Og de gylne tennene. Faen heller.
- Står til, Mullet?
597
01:00:11,612 --> 01:00:15,657
- Hei, Tony!
- Fint slips.
598
01:00:15,866 --> 01:00:20,996
- Jeg hørte at du var død.
- Blodet mitt bruser fortsatt.
599
01:00:21,205 --> 01:00:23,874
Det er ikke som ditt.
600
01:00:24,082 --> 01:00:27,169
Hvem ranet Brick Tops spilleklubb?
601
01:00:27,377 --> 01:00:32,174
Si det, hvis ikke grisebanker jeg deg
foran alle jentene dine.
602
01:00:34,092 --> 01:00:36,428
Hva får jeg for det?
603
01:00:41,558 --> 01:00:46,897
Bekvemt? Morsomt at det er slipset
som har fått deg i denne knipen.
604
01:00:47,105 --> 01:00:50,609
Ta deg god tid.
605
01:00:50,818 --> 01:00:55,113
- Hva faen er det du gjør?
- Kjører bil med huet ditt i vinduet.
606
01:00:55,322 --> 01:00:59,785
- Hva tror du jeg gjør?
- Ikke gjør det.
607
01:00:59,993 --> 01:01:06,124
- Pusser du tenna med hundebæsj?
- Sakk farten, Tony!
608
01:01:06,333 --> 01:01:10,921
Jeg har ikke tenkt å sakke farten.
Jeg tror jeg øker farten.
609
01:01:11,129 --> 01:01:14,341
Jeg kan sette på litt musikk
om du vil.
610
01:01:14,550 --> 01:01:19,513
Jeg elsker denne låten.
Hvem ranet klubben?
611
01:01:20,222 --> 01:01:22,391
Hva sa du?
612
01:01:22,599 --> 01:01:27,062
Det var to svartinger
fra en pantelåner på Smith Street.
613
01:01:27,271 --> 01:01:29,189
Du ljuger vel ikke?
614
01:01:29,398 --> 01:01:35,112
Det var to svarte karer
fra en pantelåner på Smith Street!
615
01:01:35,320 --> 01:01:39,616
Meget effektivt, Tony.
lkke veldig subtilt, men effektivt.
616
01:01:41,326 --> 01:01:44,037
Tar vi ham med oss?
617
01:01:52,129 --> 01:01:55,340
Det er russeren.
618
01:01:55,549 --> 01:01:58,177
Usbekistaner,
for å være helt nøyaktig.
619
01:01:58,385 --> 01:02:03,640
Usbekistaner? Jeg har dealet
med de sleipe russerne.
620
01:02:03,849 --> 01:02:07,227
- Hva heter han?
- Boris.
621
01:02:07,436 --> 01:02:13,609
Boris the Blade?
Mener du Boris the Bullet-Dodger?
622
01:02:13,817 --> 01:02:17,029
Hvorfor kalles han " Kulesmetteren"?
623
01:02:17,237 --> 01:02:21,366
Fordi han smetter unna kuler, Avi.
624
01:02:21,575 --> 01:02:26,246
Han vil ikke bokse med mindre
moren hans får en campingvogn.
625
01:02:27,080 --> 01:02:30,834
Som jomfru Maria formulerte det:
" En gang til"?
626
01:02:31,043 --> 01:02:35,672
Han sier
at han må tenke på moren sin.
627
01:02:35,881 --> 01:02:40,719
- Kødder du med meg?
- Jeg kan ikke tvinge ham.
628
01:02:40,928 --> 01:02:46,016
Jeg har visst ikke
så mye nytte av deg i live, Turkish.
629
01:02:49,102 --> 01:02:54,024
Han er en ubrukelig møkkamann.
Straff ham for meg, Errol.
630
01:02:54,233 --> 01:02:57,069
Tateren skal bokse.
631
01:03:21,218 --> 01:03:26,431
Brick Top trodde at det ville få meg
til å overtale Mickey til å bokse.
632
01:03:28,725 --> 01:03:33,188
Hvis ikke det var nok,
så ville det nok hjelpe -
633
01:03:33,397 --> 01:03:39,778
- å brenne opp Mickeys mors
campingvogn. Med henne i.
634
01:04:36,877 --> 01:04:40,631
Turkish, reis deg opp.
635
01:04:40,839 --> 01:04:44,635
Følger dere etter, skyter jeg dere.
636
01:04:44,843 --> 01:04:47,804
Rolig, gutten min. Oppfør deg pent.
637
01:04:48,013 --> 01:04:53,852
Jeg har pistolen.
Det er dere som bør oppføre dere.
638
01:04:54,061 --> 01:04:57,856
Vil du sjekke
om jeg har baller til det?
639
01:05:15,374 --> 01:05:19,253
Herregud. Beklager, Mickey.
640
01:05:19,461 --> 01:05:22,965
Var det du som gjorde det?
641
01:05:26,510 --> 01:05:28,804
Hvorfor er du lei deg da?
642
01:05:29,012 --> 01:05:34,351
- Hva gjør dere to her?
- Kutt ut, Darren.
643
01:05:43,986 --> 01:05:48,866
Hvor dum føler jeg meg?
Det ryker fortsatt av moren hans.
644
01:05:49,074 --> 01:05:52,536
Og jeg ber ham om å bokse.
645
01:05:52,744 --> 01:05:55,664
Jeg stiller opp,
før han dreper flere.
646
01:05:55,873 --> 01:06:00,586
Hvis han hadde sagt nei,
ville jeg følt meg enda dummere.
647
01:06:06,508 --> 01:06:09,178
Russere.
648
01:06:13,557 --> 01:06:16,810
Russere. Jeg burde ha skjønt det.
649
01:06:17,019 --> 01:06:20,898
Antisemittiske, sleipe kosakksvin.
650
01:06:21,106 --> 01:06:25,444
- Hva vet du om ham?
- Eks-KGB-agent.
651
01:06:25,652 --> 01:06:30,782
Topptrent.
Det blir umulig å finne ham.
652
01:06:32,534 --> 01:06:36,747
Det er en mann her
som vil selge en 84-karats stein.
653
01:06:36,955 --> 01:06:41,084
- Hvor kommer han fra?
- Vet ikke. Russisk aksent.
654
01:06:53,639 --> 01:06:57,726
Hva skulle jeg gjøre?
Han pusset hundene på meg.
655
01:06:58,852 --> 01:07:05,192
- Den sleipe, jævla russeren.
- Vi tar det i tur og orden.
656
01:07:05,400 --> 01:07:10,906
Tyrone, du drar hjem til russeren.
Ring med en gang du ser ham.
657
01:07:11,114 --> 01:07:13,158
Nå.
658
01:07:17,746 --> 01:07:21,583
Han er en sleiping. Vær på vakt.
659
01:07:21,792 --> 01:07:24,628
Jeg hater russere.
Jeg tar meg av ham.
660
01:07:24,837 --> 01:07:29,132
- Han er din, Rosebud.
- Ikke noe problem.
661
01:07:31,176 --> 01:07:36,431
Kjør meg til en lege!
Drep svinet først, så til lege!
662
01:07:36,640 --> 01:07:40,060
Først må vi hente steinen,
så drar vi til en lege.
663
01:07:40,269 --> 01:07:45,858
Og ikke til hvilken som helst lege.
En jødisk lege.
664
01:07:49,987 --> 01:07:54,741
- Finn ut hvor steinen er.
- Du har noe å fortelle oss.
665
01:07:54,950 --> 01:07:59,746
- Rolig, Rosebud.
- Skal han være i stand til å snakke?
666
01:07:59,955 --> 01:08:06,211
- Hva faen mener du? Kopier?
- De ser ekte ut, ikke sant?
667
01:08:06,420 --> 01:08:09,756
Ekstra bråkete løspatroner,
i tilfelle.
668
01:08:09,965 --> 01:08:13,635
I tilfelle vi må drepe dem
med høy lyd?
669
01:08:19,391 --> 01:08:22,936
- Boris er hjemme.
- Vi kommer. Hold ham der.
670
01:08:23,145 --> 01:08:25,481
Vent! Han er ikke alene.
671
01:08:31,737 --> 01:08:33,989
Vi stikker.
672
01:08:37,618 --> 01:08:40,412
Veldig flittig til å være kosakk.
673
01:08:48,420 --> 01:08:51,256
Den sleipe, jævla russeren.
674
01:08:55,010 --> 01:08:58,847
- Hvor er han?
- Tre menn gikk inn i huset.
675
01:08:59,056 --> 01:09:03,393
- De la Boris i bagasjerommet.
- Hvorfor sa du ikke det?
676
01:09:03,602 --> 01:09:06,188
- Så de harde ut?
- Uflidde.
677
01:09:06,563 --> 01:09:09,399
- Vi stikker.
- Hva med russeren?
678
01:09:09,691 --> 01:09:11,443
Drep ham.
679
01:09:14,738 --> 01:09:18,784
Vi får skaffe en ny pistol til deg.
Men prøv den først.
680
01:09:18,992 --> 01:09:23,288
- Hvor langt er det til russeren?
- Vi er der straks.
681
01:09:28,919 --> 01:09:35,968
- Kom igjen, da.
- Ikke her. Vi følger etter dem.
682
01:09:36,176 --> 01:09:40,430
- Man burde ikke drikke sånt.
- Hvorfor ikke?
683
01:09:40,639 --> 01:09:43,767
- Det er i utakt med evolusjonen.
- Klapp igjen.
684
01:09:44,143 --> 01:09:45,519
Hvordan vil du drepe ham?
685
01:09:45,769 --> 01:09:48,188
- Skal vi skyte ham?
- For bråkete.
686
01:09:48,438 --> 01:09:51,275
- Stikke ham med kniv?
- For kaldblodig.
687
01:09:51,483 --> 01:09:56,655
- Skal vi drepe ham eller ikke?
- Jeg gjør det. Jeg har en kniv.
688
01:09:56,864 --> 01:09:59,783
- Funker de?
- Selvfølgelig.
689
01:09:59,992 --> 01:10:05,622
Hvordan vet du det? De er kopier.
Hva vet du om kopier?
690
01:10:08,792 --> 01:10:13,088
- Hva faen driver du med, Solomon?
- Du ville vite om de funket.
691
01:10:13,297 --> 01:10:18,093
Jeg mente ikke
at du skulle prøve den i bilen!
692
01:10:18,302 --> 01:10:20,846
Skal du pirke ham i tenna?
693
01:10:21,054 --> 01:10:24,933
Det ligger en skikkelig kniv
i baksetet.
694
01:10:25,142 --> 01:10:28,562
Det er bare de siste årene
at kuer har vært tamme.
695
01:10:28,770 --> 01:10:31,231
Før den tid levde de vilt.
696
01:10:31,440 --> 01:10:35,444
Menneskene har ikke
vent seg til meieriprodukter.
697
01:10:35,652 --> 01:10:41,116
- Helvete, Tommy. Hva har du lest?
- Jeg skal gjøre deg en tjeneste.
698
01:10:47,164 --> 01:10:51,043
- Vil du ha en kniv?
- Jeg vet ikke hva man gjør med en.
699
01:10:51,251 --> 01:10:53,670
Det er en kniv.
700
01:10:53,879 --> 01:10:59,676
Hva har du brukt sammen
med gaffelen i alle disse årene?
701
01:11:21,865 --> 01:11:24,910
Er det Boris?
702
01:11:40,801 --> 01:11:44,763
Tyrone, hva har du gjort?
703
01:11:44,972 --> 01:11:49,726
- Hva gjør vi med Rosebud?
- Du kan ta ham med om du vil.
704
01:11:49,935 --> 01:11:52,354
Hvilken del av ham vil du ha?
705
01:11:57,192 --> 01:12:01,113
- De klatrer ut.
- Følg etter dem.
706
01:12:01,321 --> 01:12:04,825
Dekk deg til, Avi.
Du lager en scene.
707
01:12:05,033 --> 01:12:07,828
Beklager om jeg lager en scene.
708
01:12:08,036 --> 01:12:12,916
- Du tar ikke med deg hunden.
- Jeg kan ikke forlate ham her.
709
01:12:19,673 --> 01:12:23,760
En pint av de svarte greiene.
710
01:12:23,969 --> 01:12:27,639
Du skulle jo vaske deg.
Toalettet er der.
711
01:12:27,848 --> 01:12:31,685
- Døra står åpen.
- Det er vel ikke spesielt lurt.
712
01:12:31,894 --> 01:12:37,024
- Skal vi gå inn?
- Nei, han er en farlig jævel.
713
01:12:37,232 --> 01:12:41,069
Han har spist for mye ecstasy.
714
01:12:41,278 --> 01:12:44,656
Han har like mange hjerneceller
som ballesteiner.
715
01:12:44,865 --> 01:12:47,951
Det driter jeg i.
716
01:12:48,160 --> 01:12:52,331
Jeg vil ha en pistol som funker,
og det skal jeg si til ham.
717
01:12:52,539 --> 01:12:56,210
Herregud, Tommy.
Du har jo baller allikevel.
718
01:12:56,418 --> 01:13:00,380
Sett i gang, før tyskerne kommer.
719
01:13:00,589 --> 01:13:03,926
Sett ham på plass.
720
01:13:08,305 --> 01:13:09,932
Boris.
721
01:13:15,187 --> 01:13:17,898
Der fikk han seg en lekse.
722
01:13:23,570 --> 01:13:27,449
The Drowning Trout.
723
01:13:27,658 --> 01:13:32,830
Kom og hent oss. Og Doug...presis.
724
01:13:53,183 --> 01:13:55,894
Jeg vil ikke bråke.
725
01:13:56,103 --> 01:14:00,065
Men får jeg ikke det jeg vil ha,
er du en død mann.
726
01:14:02,734 --> 01:14:05,612
- Hva heter du?
- Skyt ham.
727
01:14:13,203 --> 01:14:16,665
Slipp pistolen!
728
01:14:22,546 --> 01:14:25,883
Du er tydeligvis kjempekuken.
729
01:14:26,091 --> 01:14:29,845
De på hver side av deg,
er ballesteinene dine.
730
01:14:30,053 --> 01:14:33,432
Det fins to typer ballesteiner.
731
01:14:33,640 --> 01:14:37,519
Store, modige ballesteiner
og små homosteiner.
732
01:14:37,728 --> 01:14:40,147
Be din siste bønn!
733
01:14:40,355 --> 01:14:46,069
Kuker er ambisiøse og klarsynte,
men de er ikke lure.
734
01:14:46,278 --> 01:14:49,323
Når de kjenner lukten av fitte,
vil de også ha.
735
01:14:49,531 --> 01:14:53,535
Du trodde du luktet god,
gammel fitte...
736
01:14:53,744 --> 01:14:58,957
...og tok med deg de feige små
ballesteinene dine for å more dere.
737
01:14:59,166 --> 01:15:03,962
Men du har gjort et par tabber.
Det er ikke noe fitte her.
738
01:15:05,005 --> 01:15:08,926
Bare en jævel som får deg til
å ønske at du var en kvinne.
739
01:15:09,134 --> 01:15:13,472
Som en pikk...
så begynner du å angre.
740
01:15:13,680 --> 01:15:16,934
Du krymper.
741
01:15:17,142 --> 01:15:20,938
De små ballesteinene dine
krymper også.
742
01:15:21,146 --> 01:15:25,317
Det faktum
at det står " kopi" på pistolen din...
743
01:15:29,571 --> 01:15:35,536
...sammen med det faktum
at det står " Desert Eagle .5" ...
744
01:15:36,745 --> 01:15:39,665
...på min...
745
01:15:43,710 --> 01:15:46,547
...burde føre til...
746
01:15:46,755 --> 01:15:50,634
...at ballesteinene deres krymper
og at dere stikker.
747
01:15:56,557 --> 01:15:59,268
Dra til helvete.
748
01:16:13,157 --> 01:16:16,493
Lås døra.
749
01:16:22,207 --> 01:16:27,004
- Gi meg kofferten!
- Dra til helvete.
750
01:16:27,212 --> 01:16:30,340
- Skyt da.
- Greit. Jeg skyter deg.
751
01:16:40,517 --> 01:16:43,479
Gi meg kofferten,
hvis ikke skyter jeg.
752
01:16:44,438 --> 01:16:47,274
Vet du hva? Dra til helvete, du også.
753
01:16:47,483 --> 01:16:51,195
Bare skyt meg!
Du gjør meg en tjeneste.
754
01:16:51,403 --> 01:16:55,657
- Slipp våpnene.
- Dra til helvete!
755
01:17:02,706 --> 01:17:05,125
Dra opp sokkene!
756
01:17:16,762 --> 01:17:20,766
- Tyrone?
- Drit i det. Vi stikker.
757
01:17:36,031 --> 01:17:39,409
Avi...hvor er kofferten?
758
01:17:39,618 --> 01:17:41,954
Fjern pistolen.
759
01:17:42,162 --> 01:17:44,623
Hva gjør Boris her?
760
01:17:44,832 --> 01:17:48,585
- Boris, hva gjør du her?
- Dra til...helvete.
761
01:17:57,553 --> 01:18:00,264
Hvor er kofferten?
762
01:18:00,472 --> 01:18:05,352
- Din jævla møkkamann.
- Ikke utfordre skjebnen, Boris.
763
01:18:09,064 --> 01:18:11,108
Dra til helvete.
764
01:18:14,486 --> 01:18:18,657
- Jeg hadde den nesten.
- Helvete heller.
765
01:18:23,162 --> 01:18:26,373
Dra til helvete.
766
01:18:26,582 --> 01:18:28,876
Din jævla heldiggris!
767
01:18:35,299 --> 01:18:38,260
Den er perfekt!
768
01:18:38,469 --> 01:18:42,473
lkke bind deg til den.
Den skal til Brick Top.
769
01:18:42,681 --> 01:18:47,561
- Hvorfor stikker vi ikke?
- Livet er kort.
770
01:18:47,769 --> 01:18:52,566
Men Brick Top kan forkorte det
ytterligere. La hunden være her.
771
01:18:52,774 --> 01:18:55,027
Jeg skal det!
772
01:18:55,235 --> 01:19:01,033
Hvis den ødelegger noe,
får du erstatte det.
773
01:19:01,241 --> 01:19:05,120
Sånn ja... Sitt!
774
01:19:09,833 --> 01:19:15,506
Jeg vil ikke gå inn dit.
Jeg kommer aldri ut igjen.
775
01:19:15,756 --> 01:19:22,262
Gi meg steinen,
så gir jeg den til Brick Top. Ok?
776
01:19:22,471 --> 01:19:26,934
Greit.
Vent litt, det er litt vrient.
777
01:19:30,604 --> 01:19:36,151
- Hvorfor har du den der nede?
- I tilfelle vi skulle bli ranet.
778
01:19:36,360 --> 01:19:41,865
Du er ikke fra denne planeten.
Hvem raner to svarte med pistoler -
779
01:19:42,074 --> 01:19:45,911
- i en bil som er mindre verd
enn skjorta di?
780
01:19:48,747 --> 01:19:52,584
Bullet-Tooth Tony og
kameraten hans Desert Eagle .5.
781
01:19:52,793 --> 01:19:57,840
- Hva har de med saken å gjøre?
- De stirrer på meg.
782
01:20:00,759 --> 01:20:05,389
Undervurder aldri
hvor forutsigbar dumheten er.
783
01:20:05,597 --> 01:20:09,393
Ut av bilen.
Og legg igjen vannpistolene.
784
01:20:10,769 --> 01:20:16,024
Si at steinen ligger på kontoret.
Jeg finner på noe.
785
01:20:20,404 --> 01:20:23,490
Hvorfor svetter han, Gorgeous?
786
01:20:24,741 --> 01:20:27,619
Tommy, hvorfor lekker huden din?
787
01:20:27,828 --> 01:20:32,374
- Jeg er faktisk litt bekymret.
- For hva?
788
01:20:32,583 --> 01:20:38,755
Hva skjer hvis tateren slår ned
den andre? Han har gjort det før.
789
01:20:38,964 --> 01:20:43,552
Vi dør før vi rekker
å forlate bygningen og blir grisemat.
790
01:20:43,760 --> 01:20:49,016
Det gleder meg å se
at du også er full av angst.
791
01:20:49,224 --> 01:20:53,187
Jeg stoler ikke akkurat på tateren.
792
01:20:53,395 --> 01:20:56,148
Jeg har også tenkt på det.
793
01:20:56,356 --> 01:20:59,693
Moren hans begraves i kveld.
794
01:21:02,362 --> 01:21:05,699
Tatere pleier å ta seg en drink.
795
01:21:05,908 --> 01:21:09,161
Jeg er ikke bekymret for
om han skal slå ham ned.
796
01:21:09,369 --> 01:21:12,498
Jeg er bekymret for
om han holder helt til 4. runde.
797
01:21:12,706 --> 01:21:15,501
Hva skjer om han ikke gjør det?
798
01:21:15,709 --> 01:21:21,590
Vi dør før vi rekker
å forlate bygningen og blir grisemat.
799
01:21:23,717 --> 01:21:25,677
Hvorfor er du så rolig?
800
01:21:26,678 --> 01:21:28,931
- Hvorfor...
- Jeg hørte hva du sa, Tommy!
801
01:21:29,139 --> 01:21:32,351
Vi har ikke akkurat noe valg!
802
01:21:32,559 --> 01:21:35,813
Vis meg hvordan
man styrer en vill sigøyner -
803
01:21:36,021 --> 01:21:40,275
- så skal jeg vise deg hvordan man
styrer en stein gæren gangster!
804
01:21:41,401 --> 01:21:45,489
Jeg går meg en tur.
805
01:22:24,695 --> 01:22:27,197
Den helvetes hunden.
806
01:22:29,616 --> 01:22:32,744
- Det er litt innestengt her.
- Åpne vinduet.
807
01:22:41,003 --> 01:22:45,507
Dere svarte lever som dyr.
Hvor er steinen?
808
01:22:45,716 --> 01:22:51,305
- Hvor er den?
- Her borte. Jeg la den i en eske.
809
01:22:56,685 --> 01:23:01,565
- Den er tom.
- Tony, gjør noe grusomt.
810
01:23:01,773 --> 01:23:06,570
Jeg er helt sikker.
Hunden må ha svelget den.
811
01:23:10,324 --> 01:23:14,745
Da får vi vel ta en titt. Tony...
812
01:23:14,953 --> 01:23:18,999
- Hva?
- Se etter i hunden.
813
01:23:19,208 --> 01:23:22,961
- "Se etter i hunden"?
- Åpne den.
814
01:23:26,465 --> 01:23:29,802
Den er ikke hermetikk.
Hva mener du?
815
01:23:30,010 --> 01:23:34,431
Du vet hva jeg mener.
816
01:23:34,640 --> 01:23:37,267
Er ikke det litt i overkant?
817
01:23:40,270 --> 01:23:42,022
Det kan du ikke gjøre!
818
01:23:44,775 --> 01:23:50,364
- Den piper jo for faen!
- Gi meg den jævla hunden!
819
01:24:15,222 --> 01:24:19,226
Din sleipe faen.
820
01:24:30,195 --> 01:24:32,072
Gudskjelov.
821
01:24:41,665 --> 01:24:45,043
Jeg hater hunder! Kom, Tony!
822
01:24:47,796 --> 01:24:49,923
Tony, kom!
823
01:24:57,973 --> 01:25:00,017
Tony?
824
01:25:11,320 --> 01:25:14,072
- Noe å deklarere?
- Ja. Ikke reis til England.
825
01:25:16,783 --> 01:25:20,537
Hunden løper tilbake
til campingplassen.
826
01:25:20,746 --> 01:25:25,501
- Hvordan skal den finne fram?
- Vet du hvordan det lukter der?
827
01:25:25,709 --> 01:25:30,798
Vi venter til det blir lyst.
Vi må kvitte oss med likene.
828
01:25:31,006 --> 01:25:34,426
Han med tevarmeren på huet,
begynner å lukte.
829
01:25:34,635 --> 01:25:41,183
Vi legger dem i bilen.
Så finner vi en grisefarm.
830
01:25:42,476 --> 01:25:44,520
Mickey?
831
01:25:46,355 --> 01:25:49,024
Mickey!
832
01:25:49,983 --> 01:25:52,653
Står til?
833
01:25:55,072 --> 01:25:57,115
Jeg må ha noe å drikke.
834
01:25:58,742 --> 01:26:02,037
- Ikke gjør det!
- Den er til meg.
835
01:26:17,010 --> 01:26:21,473
Good Night Anderson er en tøffing,
så vær på vakt.
836
01:26:22,516 --> 01:26:25,686
Hører du?
837
01:26:30,649 --> 01:26:32,192
Jeg må drite.
838
01:26:33,527 --> 01:26:38,031
Hvis tateren, Turkish eller dama
hans kommer ut før meg -
839
01:26:38,240 --> 01:26:42,244
- så skyt dem.
840
01:26:42,452 --> 01:26:45,789
Kom igjen.
Kampen begynner snart.
841
01:26:54,256 --> 01:26:58,552
Håper det blir
en bedre kamp denne gangen.
842
01:26:58,760 --> 01:27:01,472
Mickey legger seg i fjerde.
843
01:27:01,680 --> 01:27:06,059
Terry tar seg av veddemålene.
Nå må dere unnskylde meg.
844
01:27:06,268 --> 01:27:09,354
Bare hvis han legger seg.
845
01:27:12,191 --> 01:27:15,152
- Er gutta våre på campingplassen?
- De er der nå.
846
01:27:18,322 --> 01:27:21,575
Jeg hater tatere.
847
01:27:22,534 --> 01:27:27,664
- Hvor lenge skal vi sitte her?
- Så lenge det trengs.
848
01:27:27,873 --> 01:27:30,459
Jeg hater tatere.
849
01:27:30,667 --> 01:27:35,339
- Er han stein?
- Han er alltid sånn før en kamp.
850
01:27:35,547 --> 01:27:40,552
- Vet du når du skal legge deg?
- Det er klart han vet det.
851
01:27:40,761 --> 01:27:45,265
Kukhue, hvem snakker til deg?
Han spurte ham.
852
01:27:45,474 --> 01:27:50,938
Kukhue? Det skal jeg huske neste
gang jeg stiger av moren din.
853
01:27:51,146 --> 01:27:58,529
- Ikke nå!
- Det blir en kjempekamp.
854
01:28:00,489 --> 01:28:04,326
Vennene dine syns
neppe du er så morsom -
855
01:28:04,535 --> 01:28:08,413
- når de slukker flammene
på sine barns rygger.
856
01:28:09,414 --> 01:28:11,250
Sett i gang!
857
01:29:11,226 --> 01:29:15,939
Jeg bestemmer. Ikke noe tull,
ikke stikk ut øya på hverandre.
858
01:29:48,222 --> 01:29:51,016
Skal du ikke gjøre kål på ham?
859
01:30:33,600 --> 01:30:39,231
Reddet av gongongen. Vet du
hva som skjer om du slår ham ut?
860
01:30:39,439 --> 01:30:41,692
Ikke slå ham ut, Mickey.
861
01:31:24,067 --> 01:31:27,029
Er han døv, eller?!
862
01:31:48,592 --> 01:31:52,930
Hva faen er det du driver med?
Du oppfører deg som en kjerring.
863
01:31:53,138 --> 01:31:58,685
De henger oss hvis de forstår
at kampen er fikset. Knus ham.
864
01:31:59,978 --> 01:32:07,110
Men du må
for helvete ikke slå ham ut.
865
01:33:25,397 --> 01:33:28,317
Nå trenger han bare å bli liggende.
866
01:33:32,738 --> 01:33:37,201
Nå er vi ferdige.
867
01:33:45,542 --> 01:33:50,714
Tateren vet
at Brick Tops skytegale gorillaer -
868
01:33:50,923 --> 01:33:53,383
- venter utenfor campingen.
869
01:33:53,592 --> 01:33:58,597
Når den er jevnet med jorda,
vil det samme skje med oss.
870
01:34:00,891 --> 01:34:03,101
Så du feil vei
da du skulle krysse gata?
871
01:34:03,310 --> 01:34:07,481
- Gi meg geværet!
- Det kommer en bil mot deg.
872
01:34:07,689 --> 01:34:11,944
Hva gjør man? Noe veldig dumt.
873
01:34:12,152 --> 01:34:17,908
Man fryser til is. Livet passerer
ikke revy, for hjernen funker ikke.
874
01:34:18,116 --> 01:34:23,914
Man bare står der og ser dum ut.
Men ikke tateren. Hvorfor?
875
01:34:24,122 --> 01:34:27,042
Han hadde planer
om å kjøre over bilen.
876
01:34:28,794 --> 01:34:34,258
Det slo meg at han hadde tatt
ganske lett på sin mors død.
877
01:34:37,845 --> 01:34:41,223
Hver handling følges
av en reaksjon.
878
01:34:41,431 --> 01:34:44,852
Og en taters reaksjon...
Det er solide saker.
879
01:35:26,935 --> 01:35:28,896
Pete? Snakk!
880
01:35:29,104 --> 01:35:32,858
Du må snakke mye høyere
om han skal høre deg.
881
01:35:41,783 --> 01:35:44,661
- Gi meg geværet!
- Det skal du få.
882
01:35:53,378 --> 01:35:57,925
Da skjønte jeg
at tateren hadde spilt på seg selv.
883
01:35:58,133 --> 01:36:03,263
Det er derfor
han aldri legger seg når han skal.
884
01:36:03,472 --> 01:36:06,517
Vi er blitt rundlurt.
885
01:36:06,725 --> 01:36:10,270
Han har gjort rent bord.
886
01:36:10,479 --> 01:36:13,565
Vi har mindre nå
enn da vi begynte.
887
01:36:18,821 --> 01:36:24,743
Vi dro ut til campingen.
Men taterne hadde stukket.
888
01:36:24,952 --> 01:36:31,458
Det var nok klokt av dem siden
de hadde tatt livet av tolv personer.
889
01:36:31,667 --> 01:36:36,004
- Hvor er han?
- Her er han iallfall ikke.
890
01:36:36,213 --> 01:36:39,842
Vi kan ikke be ham bokse
om vi ikke finner ham.
891
01:36:40,050 --> 01:36:45,264
Vil du finne en tater
som ikke vil bli funnet, Tommy?
892
01:36:45,472 --> 01:36:50,144
Han kan være på en campingplass
i Kampu-faens-chea for alt vi vet.
893
01:36:50,352 --> 01:36:53,105
Drit og dra.
894
01:36:57,359 --> 01:37:00,154
- Hva gjør du her?
- Angår det deg?
895
01:37:03,907 --> 01:37:06,743
Altså, hva gjør du her?
896
01:37:13,375 --> 01:37:16,712
Jeg går tur med hunden.
897
01:37:18,297 --> 01:37:21,467
- Hva har du i bilen?
- Seter og et ratt.
898
01:37:22,718 --> 01:37:28,223
- Hva vet du om tatere?
- At man ikke kan stole på dem.
899
01:37:30,017 --> 01:37:33,437
Hent hunden og stikk.
900
01:37:33,645 --> 01:37:37,024
- Hent hunden, Tommy.
- Hva?
901
01:37:37,232 --> 01:37:39,234
Hunden.
902
01:37:39,443 --> 01:37:45,073
Hei, gutt. Kom da, Daisy!
903
01:37:45,282 --> 01:37:49,036
Han elsker den hunden.
Leker alltid dumme leker.
904
01:37:49,244 --> 01:37:52,706
Slutt å tulle
og sett deg inn i bilen!
905
01:37:54,500 --> 01:37:59,713
Flink gutt. Flink gutt, Daisy.
906
01:38:10,015 --> 01:38:15,938
Kan du fortelle meg hvorfor det
ligger en død enarmet mann baki?
907
01:38:16,146 --> 01:38:20,442
George...er det en tevarmer
han har på huet?
908
01:38:23,737 --> 01:38:26,114
Du liker hunder, ikke sant?
909
01:38:35,874 --> 01:38:42,172
Tommy fikk beholde hunden, men
bare om han gikk til veterinæren.
910
01:38:42,381 --> 01:38:45,259
Jeg holdt ikke ut den pipingen.
911
01:38:45,467 --> 01:38:49,138
De fant en halv sko, en leke -
912
01:38:49,346 --> 01:38:52,850
- og en 84 karats diamant i magen.
913
01:38:53,058 --> 01:38:56,395
U trolig hva
som kan skje på en uke.
914
01:38:56,603 --> 01:39:00,482
Men den holdt ikke kjeft.
Så hva gjør man?
915
01:39:00,691 --> 01:39:04,027
Drar til mannen som kan sånt.
916
01:39:04,236 --> 01:39:07,156
Hva tror du?
917
01:39:07,364 --> 01:39:10,325
Vet du om noen som er interessert?
918
01:39:14,663 --> 01:39:17,833
Muligens.
919
01:39:24,784 --> 01:39:44,785
Retailrip og synk av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!