1 00:00:16,463 --> 00:00:36,662 Retailrip og synk av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 2 00:00:37,663 --> 00:00:41,917 Jeg heter Turkish. Morsomt navn på en engelskmann. 3 00:00:42,125 --> 00:00:46,588 Foreldrene mine styrtet sammen. Det var sånn de møttes. 4 00:00:46,797 --> 00:00:51,510 Jeg er en av de få her i verden som er oppkalt etter en flystyrt. 5 00:00:52,636 --> 00:00:56,181 Det er Tommy. Han påstår at han er oppkalt etter et våpen. 6 00:00:56,390 --> 00:01:01,812 Men jeg vet at han er oppkalt etter en berømt ballettdanser. 7 00:01:02,020 --> 00:01:05,440 Jeg har kjent ham lenge. Han er partneren min. 8 00:01:05,649 --> 00:01:09,319 Det betyr ikke at vi er kjærester. 9 00:01:09,528 --> 00:01:13,240 Jeg prøver bare å sørge for at han holder seg unna bråk. 10 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Jeg er ganske streng med ham. 11 00:01:16,577 --> 00:01:19,788 Han er faktisk som en bror. 12 00:01:19,997 --> 00:01:23,500 Hva jeg vet om diamanter? Jeg er boksepromotor. 13 00:01:23,709 --> 00:01:27,337 Jeg var en lykkelig promotor inntil for en uke siden. 14 00:01:27,546 --> 00:01:32,134 Hva jeg vet om diamanter? Kommer de ikke fra Anteerpen? 15 00:01:33,510 --> 00:01:36,972 - Himy, hører du på? - Har vi noe valg? 16 00:01:37,181 --> 00:01:40,267 Det var ikke bokstavelig ment. 17 00:01:40,475 --> 00:01:43,896 Historien om Adam og Eva er fin. 18 00:01:44,104 --> 00:01:50,944 Den er moralsk og fin, men å be en voksen kar om å tro på den? 19 00:01:51,153 --> 00:01:54,156 Hva er det? 20 00:01:54,364 --> 00:01:57,284 Hva er det? 21 00:01:57,492 --> 00:02:03,999 - Skal jeg dra ned buksene? - Det får holde. 22 00:02:04,208 --> 00:02:10,005 - Det er en fin historie. - Ja. Det er bare en historie. 23 00:02:10,214 --> 00:02:13,383 Katolisismen er grunnet på en oversettertabbe. 24 00:02:13,592 --> 00:02:19,306 - Kutt ut. Ruben, kan du si noe? - Jeg skal fortelle hele historien. 25 00:02:19,515 --> 00:02:23,727 Grekerne oversatte det hebraiske ordet for "ung kvinne" - 26 00:02:23,936 --> 00:02:28,857 - til det greske ordet for "jomfru". Det var lett å gjøre feilen. 27 00:02:29,066 --> 00:02:33,862 Forskjellen i stavemåte var minimal. 28 00:02:43,664 --> 00:02:50,003 Deres profeti lød.: "Jomfruen skal føde en sønn til oss." 29 00:02:50,212 --> 00:02:54,216 Forstår dere? Det var "jomfru" som vekket oppmerksomhet. 30 00:02:54,424 --> 00:02:59,221 Det er ikke hver dag en jomfru føder en sønn. 31 00:03:15,112 --> 00:03:19,116 La det ligge og gro i noen hundre år. 32 00:03:19,324 --> 00:03:22,786 Før man vet ordet av det, er den katolske kirken født. 33 00:03:22,995 --> 00:03:26,540 Hvor er det du vil? 34 00:03:26,748 --> 00:03:31,044 Det trenger ikke være sant bare fordi det står skrevet. 35 00:03:31,253 --> 00:03:37,885 Det spiller ingen rolle om det er oppdiktet. Folk vil ha en tro. 36 00:03:38,093 --> 00:03:42,222 - Hvem er det vi skal treffe? - Michael. 37 00:03:42,431 --> 00:03:46,518 - Hvem er det? - Mutti. 38 00:03:46,727 --> 00:03:49,938 Rudy! Rud, slipp dem inn! 39 00:03:53,275 --> 00:03:57,946 Alt i orden. Slipp dem inn. 40 00:03:58,155 --> 00:04:02,784 Vi har ventet på dere i en halv time. 41 00:04:02,993 --> 00:04:06,455 Mutti! Mutti? 42 00:04:38,487 --> 00:04:40,572 Hvor er steinen? 43 00:04:43,283 --> 00:04:46,036 Hvor er steinen? 44 00:04:46,245 --> 00:04:48,789 Hvor er steinen? 45 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 Michael, hvor er steinen? 46 00:06:21,882 --> 00:06:26,637 - Når går flyet ditt? - Om tjue minutter. 47 00:06:26,845 --> 00:06:29,515 Gi meg pistolen din. 48 00:06:40,067 --> 00:06:45,030 Når du kommer til London, hvis du vil ha en pistol - 49 00:06:45,239 --> 00:06:47,866 - så ring dette nummeret. 50 00:06:50,911 --> 00:06:52,955 Boris. 51 00:06:53,163 --> 00:06:57,084 Han kan skaffe deg hva som helst. 52 00:07:03,674 --> 00:07:05,759 Er det tillatt? 53 00:07:05,968 --> 00:07:10,138 Det er illegal boksing, ikke kiling. 54 00:07:10,430 --> 00:07:12,349 De skal skade hverandre. 55 00:07:12,558 --> 00:07:16,854 - Hva skjer med pølsene, Charlie? - To minutter, Turkish. 56 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Hvordan skal jeg styre butikken fra den? 57 00:07:22,568 --> 00:07:27,155 Vi trenger et skikkelig kontor. Du skal skaffe meg det, Tommy. 58 00:07:27,364 --> 00:07:31,910 - Hvorfor akkurat jeg? - Du har peiling på campingvogner. 59 00:07:32,119 --> 00:07:37,082 - Hvorfor det? - Du bodde en hel sommer i vogn. 60 00:07:37,291 --> 00:07:40,544 Og jeg vil ikke betale for mye. 61 00:07:40,878 --> 00:07:43,714 Hva er i veien med denne? 62 00:07:43,922 --> 00:07:47,885 Ingenting, Tommy. Den er helt topp. 63 00:07:48,093 --> 00:07:51,805 Jeg er ikke helt fornøyd med fargen. 64 00:07:52,014 --> 00:07:56,268 Alt er ordnet. Du skal bare hente den. Her er adressen. 65 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 Det er en campingplass. 66 00:08:00,606 --> 00:08:04,651 Det er. Jeg vil gjerne ha litt igjen. 67 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 - Hva skjer med pølsene, Charlie? - Fem minutter, Turkish. 68 00:08:10,282 --> 00:08:12,868 Du sa to minutter for fem minutter siden. 69 00:08:13,076 --> 00:08:17,748 Det er vel ikke tatere? Jeg hater tatere. 70 00:08:17,956 --> 00:08:21,043 Du er en følsom fyr du, Tommy. 71 00:08:23,212 --> 00:08:28,383 - Jøss. Hva faen er det for noe? - Et belte. 72 00:08:28,592 --> 00:08:32,763 Nei, det er en pistol. Hvorfor har du en pistol i buksene? 73 00:08:32,971 --> 00:08:38,101 - For å beskytte meg. - Hvem er du redd for? Tyskerne? 74 00:08:38,310 --> 00:08:41,313 Du kommer til å skyte balla av deg når du setter deg. 75 00:08:41,522 --> 00:08:44,900 - Hvem har du kjøpt den av? - Boris the Blade. 76 00:08:45,108 --> 00:08:48,153 Du mener " Boris den helvetes russeren"? 77 00:08:48,362 --> 00:08:50,697 Er den ikke litt tung? 78 00:08:51,782 --> 00:08:52,741 Det er bra at den er tung. 79 00:08:52,991 --> 00:08:53,784 TIDLIGERE 80 00:08:54,034 --> 00:08:55,202 Den er mer solid. 81 00:08:55,452 --> 00:08:57,913 Klikker den, kan man slå med den. 82 00:08:58,121 --> 00:09:01,416 Boris the Blade, eller Boris the Bullet-Dodger. 83 00:09:01,625 --> 00:09:05,045 Skarp som den russiske sigden og hard som hammeren. 84 00:09:05,254 --> 00:09:10,551 Det er visstnok helt umulig å gjøre kål på den jævelen. 85 00:09:10,759 --> 00:09:13,136 Tilbake til Tommy. 86 00:09:13,345 --> 00:09:17,057 Han styrer den andre virksomheten.: Automatene. 87 00:09:17,266 --> 00:09:20,936 Den gir oss tak over hodet. 88 00:09:21,144 --> 00:09:25,524 Men Tommy er veldig opptatt av beskyttelse om dagen. 89 00:09:26,567 --> 00:09:28,318 Jeg tar den. 90 00:09:28,610 --> 00:09:32,406 Det fins en grunn til Tommys våpenentusiasme. 91 00:09:32,531 --> 00:09:38,370 I bokseverden må man før eller siden møte den grunnen.: Brick Top. 92 00:09:38,579 --> 00:09:41,248 Den fyren har jeg klokkertro på. 93 00:09:41,456 --> 00:09:46,253 - Han ser ikke så verst ut, eller hva? - Nei, han vil gjøre deg stolt. 94 00:09:46,461 --> 00:09:50,591 Syns du at folk bør gjøre meg stolt, Gary? 95 00:09:50,799 --> 00:09:55,429 - Du fortjener det, Mr. Pulford. - Ikke slikk meg i rumpa. 96 00:09:55,637 --> 00:09:59,224 Det er bare hunder som gjør det. Du er vel ikke en hund? 97 00:09:59,433 --> 00:10:03,562 - Nei. - Men... 98 00:10:03,770 --> 00:10:08,734 Du har alle egenskapene til en hund. Bortsett fra lojalitet. 99 00:10:08,942 --> 00:10:12,988 Brick Tops yndlingsmetode innbefatter visst strøm, - 100 00:10:13,197 --> 00:10:17,743 - en plastpose, en teiprull og en flokk sultne griser. 101 00:10:17,951 --> 00:10:22,414 Du er en hensynsløs jævel, Liam. Det skal du ha. 102 00:10:24,666 --> 00:10:26,877 Men jeg liker ikke rumpeslikkere. 103 00:10:29,379 --> 00:10:32,841 Gi ham til grisene, Errol. 104 00:10:33,050 --> 00:10:35,219 Hva faen er det dere glaner på? 105 00:10:37,346 --> 00:10:43,977 Skal man ha noe med ham å gjøre, må man unngå å skylde ham noe. 106 00:10:44,186 --> 00:10:50,442 For da har han deg i lomma. Og da slipper du aldri ut. 107 00:10:50,651 --> 00:10:56,198 Han er god, så han skal få en sjanse. Jeg gjør deg en tjeneste. 108 00:10:56,406 --> 00:10:59,451 Han mener at jeg gjør ham en tjeneste. 109 00:10:59,660 --> 00:11:05,499 Alle vet at mine kamper ikke er fikset. I motsetning til hans. 110 00:11:05,707 --> 00:11:09,753 Jeg tror ikke at han liker meg. Du liker meg visst ikke? 111 00:11:09,962 --> 00:11:15,384 Hva mener du? Jeg må ut herfra. Det stinker. 112 00:11:15,592 --> 00:11:20,138 Jeg liker at kampene mine slutter når de skal, så folk kommer seg ut. 113 00:11:20,347 --> 00:11:25,352 - Gjør ditt, så skal jeg hjelpe deg. - Hjelp meg ut herfra. 114 00:11:25,561 --> 00:11:31,358 Boksing er ikke lukrativt. Av og til må man fire litt på prinsippene. 115 00:11:31,567 --> 00:11:34,486 Man må egentlig glemme at man har prinsipper. 116 00:11:34,695 --> 00:11:37,906 - Er det Lancashire-griser? - Hvem snakket til deg? 117 00:11:38,115 --> 00:11:42,744 Ja, akkurat. Brick Top elsker Tommy. 118 00:11:42,953 --> 00:11:47,749 lkke skuff meg. Du vil vel ikke skuffe meg? 119 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 Vi ses ved ringen. 120 00:11:54,464 --> 00:12:01,305 Boris! Franky Four Fingers har en diamant så stor som en neve. 121 00:12:01,513 --> 00:12:05,309 Den ligger i vesken han har låst fast til armen. 122 00:12:05,517 --> 00:12:10,898 Jeg sendte ham til deg. Skal jeg slå ham ned for deg også?! 123 00:12:11,106 --> 00:12:13,483 Du skal heller ikke slå ham. 124 00:12:13,692 --> 00:12:18,780 Amerikanerne må ikke vite at det var russere. Det slår tilbake på meg. 125 00:12:18,989 --> 00:12:20,699 HVA SKAL JEG GJØRE? 126 00:12:20,991 --> 00:12:22,910 Du er min bror. Tenk deretter! 127 00:12:24,786 --> 00:12:29,625 Ansett en annen til å stjele steinen. Jeg vil ikke lide! 128 00:12:29,833 --> 00:12:34,755 lkke drep ham. lkke ansett en gjeng med idioter. 129 00:12:34,963 --> 00:12:41,178 Han blir i London et par dager før han drar til New York. Vær rask. 130 00:12:41,386 --> 00:12:44,806 ALT I ORDEN. JEG KJENNER ET PAR FYRER. 131 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 En ting til som kan være til hjelp: 132 00:12:48,894 --> 00:12:50,896 Han elsker å spille. 133 00:12:52,314 --> 00:12:56,151 - 6 karat? - Nydelig slipt. 134 00:12:56,360 --> 00:13:00,781 - Ingen fluorescens. Vakker. - Flink gutt, Franky. 135 00:13:00,989 --> 00:13:04,117 Bra jobbet. Når er du tilbake? 136 00:13:04,326 --> 00:13:09,164 Jeg selger de andre her og får en bedre pris. Om noen dager. 137 00:13:09,373 --> 00:13:11,959 Snakk med fetteren min Dougie. 138 00:13:16,296 --> 00:13:19,925 Og Franky... Hold deg unna kasinoene. 139 00:13:22,678 --> 00:13:27,808 Du gjorde en god jobb. lkke drit deg ut nå. 140 00:13:28,016 --> 00:13:30,853 Ha det, Avi. 141 00:13:33,522 --> 00:13:34,982 6 karat! 142 00:13:35,190 --> 00:13:38,610 - Hvor da? - London. 143 00:13:38,819 --> 00:13:41,697 - London? - Ja. London. 144 00:13:41,905 --> 00:13:44,616 Fisk, pommes frites, en kopp te, - 145 00:13:44,825 --> 00:13:47,953 - møkkamat, verre vær, Mary Poppins. London! 146 00:13:48,704 --> 00:13:49,705 TILBAKE I LONDON 147 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 lkke for meg. 148 00:13:51,248 --> 00:13:53,917 Det er Doug the Head. 149 00:13:54,126 --> 00:13:57,087 Stjålne steiner er hans bord. 150 00:13:57,296 --> 00:14:00,507 Later som han er jøde. Skulle ønske han var det. 151 00:14:00,716 --> 00:14:06,054 Sier til familien at de er det. Men han er ikke mer jøde enn ape. 152 00:14:06,263 --> 00:14:12,060 Han tror det gavner forretningene. Det stemmer i diamantbransjen. 153 00:14:12,269 --> 00:14:15,564 - Avi! - Han kommer i dag. 154 00:14:15,772 --> 00:14:18,525 Du vet at jeg ikke kjøper stjålne steiner. 155 00:14:18,734 --> 00:14:21,236 De er ikke stjålne. 156 00:14:21,445 --> 00:14:25,699 Dette er England. Vi følger spillereglene. 157 00:14:25,908 --> 00:14:30,954 Hvis steinene er kosher, så kjøper jeg dem. 158 00:14:31,163 --> 00:14:34,416 Unnskyld meg, men nå skal jeg spise lunsj. 159 00:14:41,006 --> 00:14:45,052 - Hva gjør dere her? - Vi lever i et fritt land. 160 00:14:45,260 --> 00:14:49,765 Men butikken er ikke fri. Dra til helvete. 161 00:15:00,275 --> 00:15:02,569 Vi må ta en prat på kontoret mitt. 162 00:15:03,612 --> 00:15:07,157 Fetter Avi ringte. Dere må besøke ham. 163 00:15:07,366 --> 00:15:12,120 - Ja, pappa. Du har sagt det. - Han er storkar i New York. 164 00:15:12,329 --> 00:15:17,459 - Vi tar en prat på kontoret. - Ja, pappa. Du har sagt det. 165 00:15:22,965 --> 00:15:28,470 Vekten er et tegn på pålitelighet. Jeg satser alltid på pålitelighet. 166 00:15:36,186 --> 00:15:40,107 Jeg tar den. Hvor mye skal du ha for den? 167 00:15:40,315 --> 00:15:44,736 lkke noe. 168 00:15:44,945 --> 00:15:49,199 - Hva skal du ha for den? - Du skal gjøre noe for meg. 169 00:15:49,408 --> 00:15:54,913 - Det er en kamp om noen dager. - Hva slags kamp? 170 00:15:55,122 --> 00:15:58,208 Illegal boksing. 171 00:15:58,417 --> 00:16:01,211 Jeg vet om en bookmaker som kjører veddemål. 172 00:16:03,922 --> 00:16:08,135 Hvis du legger inn et veddemål for meg, er vi kvitt. 173 00:16:08,343 --> 00:16:11,930 Hvorfor gjør du det ikke selv? 174 00:16:12,139 --> 00:16:17,060 Det er ikke så mange bookmakere som driver med sånt. 175 00:16:17,269 --> 00:16:22,524 Og jeg skylder dem penger. 176 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 Jeg vet noe de fleste ikke vet. 177 00:16:25,694 --> 00:16:30,574 Sier du det? Hva da? 178 00:16:35,162 --> 00:16:39,666 - Det er en campingplass. Tatere. - Ti poeng. 179 00:16:39,875 --> 00:16:43,587 - Hva gjør vi her? - Vi skal kjøpe en campingvogn. 180 00:16:43,795 --> 00:16:48,425 Av noen jævla tatere? Dette blir stygt. 181 00:16:48,634 --> 00:16:55,307 - Ikke hvis du er med. - Faen, jeg kan ikke fordra tatere! 182 00:16:57,392 --> 00:17:00,812 - Fin bil. - Ikke så fin som din sykkel. 183 00:17:01,021 --> 00:17:04,816 - Hvem ser dere etter? - Mr. O'Neil. 184 00:17:05,025 --> 00:17:07,277 - Skal jeg hente ham? - Flink gutt. 185 00:17:07,486 --> 00:17:10,072 Stikk! 186 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 - Skal du hente ham? - Ja. 187 00:17:13,784 --> 00:17:16,829 - Hva venter du på? - Det koster fem pund. 188 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 Jeg finner ham selv. 189 00:17:18,956 --> 00:17:23,210 - 2,5! - Du får ett pund. 190 00:17:23,418 --> 00:17:29,341 Det er ett problem med tatere.: Man skjønner ikke hva de sier. 191 00:17:29,550 --> 00:17:33,762 - Tommy? Er det campingvogna? - Mr. O'Neil? 192 00:17:33,971 --> 00:17:39,977 Det er verken irsk eller engelsk. Det er tatersk. 193 00:17:40,185 --> 00:17:44,398 Helvete heller! For et beist. Hvor stor er du? 194 00:17:44,648 --> 00:17:46,525 Hvor stor er han? 195 00:17:46,733 --> 00:17:50,445 Mutter'n! Kom og se på denne fyren! 196 00:17:50,654 --> 00:17:54,700 Du kan sikkert bokse. Du ser ut som en bokser. 197 00:17:54,908 --> 00:17:57,870 By dem på noe å drikke. 198 00:17:58,078 --> 00:18:02,666 - Jeg kunne drept for en drink. - Her skal ingen drepes. 199 00:18:02,875 --> 00:18:06,837 Bort med labbene! En kopp te? 200 00:18:07,045 --> 00:18:10,966 lkke vær dum, Mickey. By ham på en drink. 201 00:18:12,968 --> 00:18:16,388 - Vil han ikke ha? - Han passer på bilen. 202 00:18:16,597 --> 00:18:22,102 - Tror han at vi er tyver? - Nei, han liker å passe på biler. 203 00:18:22,311 --> 00:18:27,733 - Liker du hander? - Hander? 204 00:18:27,941 --> 00:18:32,279 Hunder, ja. Ja, jeg liker hunder. 205 00:18:32,487 --> 00:18:35,324 Men jeg liker campingvogner bedre. 206 00:18:46,668 --> 00:18:50,380 Tatere er gode til å forhandle. 207 00:18:50,589 --> 00:18:55,177 Det er vel en av grunnene til at de snakker som de gjør. 208 00:18:55,385 --> 00:19:01,099 Hvis Tommy klarer å prute, får han en iskrem når han kommer tilbake. 209 00:19:01,308 --> 00:19:06,396 Fin hund. Han får sikkert hjemlengsel, men det går over. 210 00:19:06,605 --> 00:19:11,944 - Vi ses, karer. - Ha det, Mickey. 211 00:19:13,320 --> 00:19:16,949 Jeg fatter ikke hvorfor folk klager. Tatere er fine folk. 212 00:19:26,875 --> 00:19:30,504 Dere kjøpte den som den var. 213 00:19:30,712 --> 00:19:35,801 Jeg kan ikke hjelpe dere. Ser dere den bilen? Bruk den. 214 00:19:36,009 --> 00:19:40,097 Dere burde stikke mens dere fortsatt kan gå. 215 00:19:40,305 --> 00:19:44,935 Man tar ikke med en sånn type uten grunn, eller hva? 216 00:19:45,143 --> 00:19:48,897 Gi oss pengene, så kan du beholde vogna. 217 00:19:49,106 --> 00:19:52,901 Hva skal jeg med en husvogn uten hjul? 218 00:19:53,110 --> 00:19:57,114 - Skal vi gjøre opp med nevene? - Over min døde kropp! 219 00:19:57,322 --> 00:20:01,618 Du får ikke lov til å slåss! Du vet hva som skjer! 220 00:20:11,920 --> 00:20:16,466 Vil du ha pengene? Vi slåss om dem. 221 00:20:29,313 --> 00:20:33,150 - Det blir en sånn kamp, ja. - Hold deg nede! 222 00:20:38,989 --> 00:20:41,658 Ligg ned! 223 00:20:43,785 --> 00:20:48,749 Ligg ned og bli der! Det er lurt av deg! 224 00:20:48,957 --> 00:20:51,877 Du er sterk til å være så feit. 225 00:21:00,385 --> 00:21:02,304 Opp med ham. 226 00:21:03,472 --> 00:21:09,019 Legg deg ned, hvis ikke kommer du ikke opp neste gang. 227 00:21:11,271 --> 00:21:17,027 - Jeg driter i deg. Nå stikker jeg. - Du blir her, ditt fettberg. 228 00:21:20,572 --> 00:21:22,658 Du blir her til vi er ferdige. 229 00:21:55,732 --> 00:22:02,364 Det viste seg at tateren var tatermester i boksing uten hansker. 230 00:22:02,573 --> 00:22:05,617 Han var beinhard. 231 00:22:05,826 --> 00:22:09,788 Men det tenker ikke Tommy på akkurat nå. 232 00:22:09,997 --> 00:22:15,836 Om ikke Gorgeous våkner snart, vet Tommy at han også vil dø. 233 00:22:16,044 --> 00:22:21,008 Hvorfor skulle taterne forklare hvorfor en mann er død - 234 00:22:21,216 --> 00:22:24,469 - når de kan drepe begge to? 235 00:22:24,678 --> 00:22:28,307 De har ikke personnummer akkurat. 236 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 Tommy "Dusten" ber til Gud. 237 00:22:32,978 --> 00:22:36,607 Hvis han ikke gjør det, så burde han faen meg gjøre det. 238 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 Bad Boy. Sol. 239 00:23:08,055 --> 00:23:12,100 - Nei, det er en moisanitt. - En hva da? 240 00:23:12,309 --> 00:23:15,729 En moisanitt er en kunstig diamant. 241 00:23:15,938 --> 00:23:21,276 Mikke Mus. Falsk. Ikke ekte. 242 00:23:21,485 --> 00:23:24,988 Og den er verd...ikke en dritt. 243 00:23:25,197 --> 00:23:30,327 Vær gangster du, Bad Boy. Overlat sånt til Sol og meg. 244 00:23:31,662 --> 00:23:33,497 Vi ses. 245 00:23:36,792 --> 00:23:39,753 - Hva er det for noe, Vince? - En hund. 246 00:23:39,962 --> 00:23:44,007 - Du tar ikke den med deg inn hit. - Det er bare en hund. 247 00:23:44,216 --> 00:23:47,261 - Hvor har du fått den fra? - Taterne. 248 00:23:48,637 --> 00:23:51,348 Jeg fikk den på kjøpet. 249 00:23:51,557 --> 00:23:56,728 - De gir deg alltid en hund på kjøpet. - Best for deg at den ikke er farlig. 250 00:23:58,772 --> 00:24:04,444 - Og hva gjør du nå? - Han må venne seg til butikken. 251 00:24:06,113 --> 00:24:09,575 Stopp hunden! 252 00:24:09,783 --> 00:24:15,455 - Hei, Boris. Ikke bry deg om bikkja. - Det gjør jeg ikke. 253 00:24:16,623 --> 00:24:20,544 - Hva kan jeg hjelpe deg med? - Jeg har en jobb til deg. 254 00:24:20,752 --> 00:24:26,258 - Jeg har en jobb. - 5 for en halv dags jobb. 255 00:24:27,509 --> 00:24:28,594 Fortsett. 256 00:24:28,844 --> 00:24:32,139 Du skal rane en illegal spilleklubb. 257 00:24:36,643 --> 00:24:41,857 - Med hilsener fra Russland? - Jeg har steiner til salgs... 258 00:24:42,065 --> 00:24:46,904 ...ting på tapetet og mange jeg skal treffe av forskjellige grunner. 259 00:24:47,112 --> 00:24:50,991 Ta det med ro, Franky. Her maser vi ikke. 260 00:24:51,200 --> 00:24:56,663 Jeg gjør som jeg vil. Jeg har det travelt. 261 00:24:56,872 --> 00:24:59,708 Jeg må rekke bookmakeren. 262 00:25:01,001 --> 00:25:04,505 - Hva skal du spille på? - Bomber Harris. 263 00:25:04,713 --> 00:25:07,633 Bokseren. 264 00:25:09,051 --> 00:25:11,553 Vet du noe jeg ikke vet? 265 00:25:11,762 --> 00:25:16,934 Jeg vet antakeligvis mye du ikke vet. 266 00:25:17,142 --> 00:25:21,396 Han er skikkelig vond. lkke sant, Tyrone? 267 00:25:21,605 --> 00:25:26,527 Tyrone skal kjøre for oss. Han har tatt et kurs i rallykjøring. 268 00:25:29,613 --> 00:25:32,574 Jeg vil ikke at hunden skal sikle på setet mitt. 269 00:25:32,783 --> 00:25:36,912 Ditt sete? Tyrone, bilen er stjålet. 270 00:25:37,120 --> 00:25:43,585 Så lenge jeg kjører, er den min. Sørg for at hunden ikke sikler! 271 00:25:43,794 --> 00:25:48,674 - Hvor fant du den? - Den løp hjem til taterne. 272 00:25:48,882 --> 00:25:51,718 Hvordan fant den fram dit? 273 00:25:51,927 --> 00:25:55,514 lkke vet jeg. Jeg er ikke hund. 274 00:25:55,722 --> 00:26:00,018 Spør ham. Skulle tro han var en brevdue. 275 00:26:02,229 --> 00:26:05,691 Ta det pent! Du sa at han kunne kjøre. 276 00:26:05,899 --> 00:26:11,738 Bry deg ikke om meg. Bry deg om hunden og setene mine. 277 00:26:33,051 --> 00:26:37,306 Du sa at han er fluktbilsjåfør. Hva faen rekker han å flykte fra? 278 00:26:37,514 --> 00:26:43,395 Han er kjapp når det trengs. Skaff oss et våpen. 279 00:26:47,441 --> 00:26:52,070 - Hva er det for noe? - Dette er et haglgevær, Sol. 280 00:26:52,279 --> 00:26:55,115 Det er faen meg en luftvernskanon. 281 00:26:55,324 --> 00:26:59,369 - Den gir folk høy puls. - Du skal bare lage helvete. 282 00:27:16,512 --> 00:27:20,182 Det ser ikke ut som en spilleklubb. 283 00:27:20,390 --> 00:27:24,478 Hvorfor stanser du her? Hva er galt med den plassen der borte? 284 00:27:24,686 --> 00:27:29,566 - Det er for trangt. - For trangt? 285 00:27:29,775 --> 00:27:33,737 - En jumbojet får plass der. - Ikke mas på ham. 286 00:27:33,946 --> 00:27:38,617 - Han er et naturtalent. - Det skal jeg love deg. 287 00:27:49,461 --> 00:27:54,716 - En naturidiot! Hva har du gjort? - Ja, hva har du gjort? 288 00:27:54,925 --> 00:28:00,472 - Sånn går det når dere maser. - Ikke flytt bilen. 289 00:28:00,681 --> 00:28:04,518 - Hvordan klarte du det? - Jeg så den ikke. 290 00:28:04,726 --> 00:28:08,689 Det er en diger van, ikke en pose peanøtter. 291 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 Det var en snodig vinkel. 292 00:28:13,151 --> 00:28:17,865 Den står bak deg. Når man rygger, er det alltid ting bak bilen. 293 00:28:18,073 --> 00:28:20,659 Få kontroll over den hunden! 294 00:28:20,868 --> 00:28:23,412 Fjern hunden! 295 00:28:24,913 --> 00:28:27,833 Gi meg den leken. Den roet ham ned sist. 296 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 lkke glefs. 297 00:28:34,965 --> 00:28:37,676 Han kan ikke svelge hele greia! 298 00:28:44,016 --> 00:28:48,187 Hvorfor i helvete lot du Gorgeous George - 299 00:28:48,395 --> 00:28:53,442 - slåss med bare nevene to dager før han skal møte The Bomber? 300 00:28:53,650 --> 00:28:57,196 Jeg trodde ikke han ville bli skadet. 301 00:28:57,404 --> 00:29:01,909 Du lot ham gå en kamp med bare never. 302 00:29:02,117 --> 00:29:06,914 Hva faen hadde du ventet deg? En kroppsmassasje? 303 00:29:07,122 --> 00:29:13,712 - Hvem har fyrt opp deg? - Du har fyrt opp meg, Tommy. 304 00:29:16,840 --> 00:29:20,761 - Du ba meg fikse en bra pris. - Jeg ser ikke sammenhengen - 305 00:29:20,969 --> 00:29:25,724 - mellom å tape, få Gorgeous sykemeldt og en bra pris. 306 00:29:25,933 --> 00:29:30,229 Hvordan skal vi forklare Brick Top at kampen blir avlyst? 307 00:29:30,437 --> 00:29:36,401 - Vi setter inn en ny mann. - Hvem skal vi bruke i stedet? 308 00:29:36,610 --> 00:29:41,240 Hva med John the Gun? Eller Mad Fist Willy? 309 00:29:41,448 --> 00:29:45,828 Du følger visst ikke med. Mad Fist ble gal. 310 00:29:46,036 --> 00:29:48,705 The Gun skjøt seg. 311 00:29:53,710 --> 00:29:55,754 Herregud. 312 00:29:59,466 --> 00:30:02,052 - Hva da? - Vi spør tateren. 313 00:30:03,679 --> 00:30:05,806 - Hva får jeg? - Ti laken. 314 00:30:06,014 --> 00:30:09,852 Jeg tjener mer på å løpe etter bussen. 315 00:30:17,401 --> 00:30:20,863 Greit! Hvis jeg får en campingvogn. 316 00:30:23,282 --> 00:30:25,117 - Hva? - Campingvogn. 317 00:30:25,325 --> 00:30:29,496 - Toppmodellen. - Vi ville ha en campingvogn. 318 00:30:29,705 --> 00:30:35,919 - Hva er i veien med denne? - Den er til mutter'n. 319 00:30:36,128 --> 00:30:39,131 - Hva? - Mutter'n. 320 00:31:05,365 --> 00:31:07,993 Brick Top driver en illegal spilleklubb. 321 00:31:08,202 --> 00:31:11,455 Man kan spille på alt som har med blod og smerte å gjøre. 322 00:31:11,663 --> 00:31:16,835 Når jeg bytter bokser, kommer Brick Top til å utnytte det. 323 00:31:17,044 --> 00:31:19,880 Han drar av meg buksene, smører meg inn - 324 00:31:20,088 --> 00:31:22,341 - og forbereder penetrasjon. 325 00:31:22,549 --> 00:31:26,637 Hadde jeg ikke hatt tateren, ville han delt meg på midten. 326 00:31:30,891 --> 00:31:33,477 For noen sjarmtroll. 327 00:31:41,401 --> 00:31:43,821 Nå er du tøff i trynet. 328 00:31:45,447 --> 00:31:51,620 Livredd i ringen, men prikker man ham med en pinne, blir han tøff. 329 00:31:51,829 --> 00:31:56,625 - Liker du hundeslagsmål, Turkish? - Vi har mistet Gorgeous George. 330 00:32:00,754 --> 00:32:05,759 - Det må du gjenta. - Vi har mistet Gorgeous George. 331 00:32:05,968 --> 00:32:10,931 Hvor mistet dere ham? Han er ikke et sett med bilnøkler. 332 00:32:11,139 --> 00:32:13,934 Og han er ikke spesielt uanselig. 333 00:32:14,142 --> 00:32:18,272 - Vi trekker oss ikke. - Det skal jeg love deg. 334 00:32:18,480 --> 00:32:21,900 Vi bytter bokser. 335 00:32:22,109 --> 00:32:27,072 Det var som faen. Kan hun snakke? Hvem bytter dere til, kjære? 336 00:32:27,281 --> 00:32:31,243 Du vet ikke hvem han er, men han er god. 337 00:32:31,451 --> 00:32:36,707 Jeg driter i om det er Bruce Lee. Man kan ikke bytte bokser. 338 00:32:36,915 --> 00:32:42,504 - Det blir kamp. - Nei, veddemålene gjelder ikke. 339 00:32:42,713 --> 00:32:46,633 Altså blir det ikke kamp, din jævla dust! 340 00:32:46,842 --> 00:32:51,513 - Folk kan vedde under kampen. - Forsiktig! Hun kan bli bitt. 341 00:32:51,722 --> 00:32:56,268 Og du vel ikke bli bitt, kjære? 342 00:32:59,605 --> 00:33:05,694 Han skal legge seg i fjerde. Forstår du hva jeg mener, Turkish? 343 00:33:07,112 --> 00:33:11,116 Jeg ville jo ikke skylde ham noe. 344 00:33:11,325 --> 00:33:13,869 Nå har han meg i lomma. 345 00:33:14,077 --> 00:33:19,833 Dere er på jævlig tynn is, karer. Jeg er under den når den brister. 346 00:33:21,251 --> 00:33:23,670 Dra til helvete! 347 00:33:31,053 --> 00:33:33,722 Doug, hvor er Franky Four Fingers? 348 00:33:33,889 --> 00:33:38,227 Vet ikke, jeg er ikke moren hans. Men jeg treffer ham etterpå. 349 00:33:38,435 --> 00:33:43,273 Han kommer hit etter at han har vært på en kamp. 350 00:33:49,822 --> 00:33:55,410 En kamp? Hva mener du? En boksekamp? 351 00:33:56,411 --> 00:34:00,833 - Er det gambling med i bildet? - Det er en boksekamp. 352 00:34:01,041 --> 00:34:05,629 Hadde han en koffert med seg? Og den idioten spiller? 353 00:34:05,838 --> 00:34:10,300 Vi snakker om Franky "Jeg har et gamblingproblem" Four Fingers! 354 00:34:10,509 --> 00:34:14,513 - Jeg er ikke tankeleser. - Men du er stokk dum. 355 00:34:14,721 --> 00:34:18,976 Vet du hvorfor han kalles Franky Four Fingers? 356 00:34:19,184 --> 00:34:22,229 Fordi han spiller dumt med farlige typer. 357 00:34:22,437 --> 00:34:27,359 Når han ikke kan betale, kapper de! Og da mener jeg ikke forhuden! 358 00:34:27,568 --> 00:34:33,490 - Han kan sikkert betale. - Ikke med mine varer. 359 00:34:33,699 --> 00:34:35,826 Jeg kommer til London! 360 00:34:40,497 --> 00:34:43,625 - Avi! - Hold kjeft og sett deg! 361 00:34:46,211 --> 00:34:50,132 Jeg liker ikke å forlate USA. 362 00:34:50,340 --> 00:34:55,596 I så fall skal målet være deilige strender og parasolldrinker. 363 00:34:55,804 --> 00:35:00,350 - Vi har sandstrender. - Hvem faen vil se dem? 364 00:35:00,559 --> 00:35:04,271 Jeg håper du forstår at jeg er bekymret for Franky. 365 00:35:04,479 --> 00:35:09,151 Jeg skal finne ham, og du skal hjelpe meg! 366 00:35:11,278 --> 00:35:15,157 - Hvordan skal jeg få den ut? - Han hoster den opp. 367 00:35:15,365 --> 00:35:18,160 - Klarer han seg? - Håper ikke det. 368 00:35:18,368 --> 00:35:21,580 Skal vi rane dem eller ikke? 369 00:35:21,788 --> 00:35:27,878 - Hva venter vi på? - En kar med fire fingrer og koffert. 370 00:35:28,128 --> 00:35:33,050 Russeren får kofferten, vi får pengene. 371 00:35:33,258 --> 00:35:36,428 - Hva er i kofferten? - Faen heller, Tyrone. 372 00:35:36,637 --> 00:35:40,057 Konsentrer deg om å kjøre bilen. 373 00:35:42,142 --> 00:35:47,231 - Privat tilstelning i kveld. - Nettopp. Det er derfor vi er her. 374 00:35:48,440 --> 00:35:54,071 - Dette er bakveien. - Jaså? Er det ikke hoveddøren? 375 00:35:54,279 --> 00:35:57,783 - Privat tilstelning i kveld. - Vi vet det. 376 00:35:58,534 --> 00:36:02,246 - Billetter. - Kommer vi oss inn noen gang? 377 00:36:02,454 --> 00:36:08,502 Avi, prøv å forstå. Dette er ikke Vegas, og det er ikke lovlig. 378 00:36:08,710 --> 00:36:13,382 Jeg er ikke ute etter Vegas, jeg er ute etter Franky. 379 00:36:13,590 --> 00:36:17,052 Han sa at han skulle hit. 380 00:36:17,261 --> 00:36:20,347 Hvis det er mulig å gamble her, så kommer han. 381 00:36:20,556 --> 00:36:26,812 - Du sviker oss ikke? - Han legger seg i fjerde. Slapp av. 382 00:36:30,315 --> 00:36:33,235 - Er det ham? - Hvor mange fingrer hadde han? 383 00:36:33,443 --> 00:36:38,574 - Jeg rakk ikke å få opp kikkerten. - La oss sette i gang. 384 00:36:54,756 --> 00:36:59,344 - Vet du hvem som eier stedet? - Hvis du har livet kjært, så... 385 00:37:05,184 --> 00:37:08,937 - Hva gjør du der oppe? - Hva tror du? 386 00:37:11,607 --> 00:37:17,029 - Det begynner å gjøre vondt. - Slipp ned veggen! 387 00:37:20,199 --> 00:37:24,036 - Hvordan går det, Vince? - Bedre om du ikke sier navnet mitt. 388 00:37:24,244 --> 00:37:26,288 Fyll sekken. 389 00:37:26,497 --> 00:37:30,250 Jeg er ikke her for å spille, for helvete! 390 00:37:30,459 --> 00:37:35,088 Det skjønner jeg. Men alt spill... 391 00:37:35,297 --> 00:37:39,259 ...er...avsluttet. 392 00:37:39,468 --> 00:37:44,139 Hvis alt spill er avsluttet, så er det ikke noen penger her. 393 00:37:44,348 --> 00:37:50,103 - Den kjøper jeg ikke. - Jeg selger den ikke. Sånn er det. 394 00:37:51,230 --> 00:37:54,191 Hva har du? 395 00:37:54,399 --> 00:37:56,860 Ingenting, egentlig. 396 00:37:57,069 --> 00:38:00,864 Noen mynter, men ingen sedler. 397 00:38:01,907 --> 00:38:05,285 Vis meg hendene dine! 398 00:38:05,494 --> 00:38:08,247 Du har fem fingrer. 399 00:38:10,332 --> 00:38:15,337 Kobbermynter. Det er kobbermynter! 400 00:38:24,096 --> 00:38:29,309 Den er ikke mulig å åpne. Det er en sikkerhetsdør. 401 00:38:38,443 --> 00:38:40,487 Beinet mitt! 402 00:38:42,322 --> 00:38:47,119 Hva er det du syter for? Den var ikke nær deg engang. 403 00:38:54,543 --> 00:38:57,212 Vi er rumpekjørt. 404 00:39:03,260 --> 00:39:05,304 Hva faen driver dere med? 405 00:39:09,766 --> 00:39:11,101 Kjør! 406 00:39:17,107 --> 00:39:19,818 Hva gjør du? Kjør! 407 00:39:27,409 --> 00:39:30,662 Hvem faen er dette, Tyrone? 408 00:39:33,499 --> 00:39:37,085 En mann med fire fingrer og en koffert, Vinny. 409 00:39:39,004 --> 00:39:43,300 I det røde ringhjørnet, den unge og ukjente... 410 00:39:43,509 --> 00:39:49,723 - Mickey, du legger deg i fjerde. - Bare han ikke dreper meg før. 411 00:39:49,932 --> 00:39:53,602 En applaus for beinknuseren - 412 00:39:53,810 --> 00:39:58,357 - "One Punch Machine Gun" Mickey! 413 00:40:03,362 --> 00:40:06,740 I det andre ringhjørnet: 414 00:40:06,949 --> 00:40:12,204 Jeg vet at han er en tjukkas, men han er sleip og farlig. 415 00:40:12,412 --> 00:40:17,334 Bomber "The Mad Man" Harris! 416 00:40:19,962 --> 00:40:22,673 Prøv å se ut som en bokser. 417 00:41:00,627 --> 00:41:05,591 Er du klar over at jeg nettopp tapte 4 på grunn av deg? 418 00:41:05,799 --> 00:41:08,468 Du skal få igjen pengene. 419 00:41:08,677 --> 00:41:12,514 Du får igjen pengene. Jeg lover. 420 00:41:12,723 --> 00:41:16,685 Den helvetes tateren har gjort livet surt for meg. 421 00:41:16,894 --> 00:41:19,271 Takk for tipset. 422 00:41:19,479 --> 00:41:24,651 Hvis jeg gir en hund et bein, så vil jeg ikke vite hvordan det smaker. 423 00:41:24,860 --> 00:41:29,656 Stanser du meg en gang til, skjærer jeg balla av deg! 424 00:41:51,470 --> 00:41:54,806 - Nå kommer han. - Du får forklare ham det. 425 00:42:01,688 --> 00:42:04,233 - Hva skjer? - Kofferten sitter fast. 426 00:42:04,441 --> 00:42:09,363 - Hvorfor kappet dere ikke hånden? - Vi er ikke slaktere, Boris. 427 00:42:09,571 --> 00:42:14,910 - Han har jo kofferten! - Du har fått et problem. 428 00:42:15,118 --> 00:42:20,207 Det var ikke noen penger der. 429 00:42:20,415 --> 00:42:25,838 - Her er. - Behold dem, vi vil ha denne. 430 00:42:26,046 --> 00:42:29,049 lallfall halvparten. 431 00:42:29,258 --> 00:42:35,138 lnnholdet i kofferten var mitt. Pengene i klubben var deres. 432 00:42:35,347 --> 00:42:39,268 Det var ikke mye, men her er. 433 00:42:39,476 --> 00:42:45,107 Det er for sent. Vi vil ha halvparten av denne. Og da er vi snille. 434 00:42:45,315 --> 00:42:50,112 Vi kunne beholdt hele steinen, Boris. 435 00:43:03,167 --> 00:43:06,211 Slipp pistolen, tjukken. 436 00:43:08,005 --> 00:43:12,009 Jævla idioter. Han måtte ikke vite navnet mitt. 437 00:43:12,217 --> 00:43:15,387 Gi meg steinen. 438 00:43:15,596 --> 00:43:19,892 - Den er i kofferten. - Hva? 439 00:43:20,100 --> 00:43:23,812 - Den er i kofferten. - La dere steinen i kofferten? 440 00:43:24,021 --> 00:43:26,940 Åpne den, da. 441 00:43:27,149 --> 00:43:30,903 Du skjøt nettopp den eneste som kunne koden. 442 00:44:00,682 --> 00:44:04,478 Det er ikke så lurt å bli her etter Mickeys oppvisning. 443 00:44:04,686 --> 00:44:09,900 Brick Top kommer til å drepe Tommy, Mickey og meg. 444 00:44:10,108 --> 00:44:13,612 Han leter etter oss, men jeg har ikke noe valg. 445 00:44:13,821 --> 00:44:18,116 Jeg forlater gjerne landet, men jeg trenger penger. 446 00:44:18,325 --> 00:44:22,621 De få pengene jeg har, ligger i safen på kontoret. 447 00:44:22,830 --> 00:44:26,124 - Når jeg bare har dem, så... - Nøff, nøff. 448 00:44:26,333 --> 00:44:29,670 Faen ta! 449 00:44:29,878 --> 00:44:33,674 Så det er der du har sukkeret. 450 00:44:33,882 --> 00:44:38,053 Hva gjør dere to her? lngen flere rumper å slikke? 451 00:44:38,262 --> 00:44:42,558 - Han er uvennlig, John. - Og det liker vi ikke, Errol. 452 00:44:43,600 --> 00:44:46,228 Nei. Det gjør vi ikke, John. 453 00:44:57,072 --> 00:44:59,741 De var nypusset. 454 00:45:04,496 --> 00:45:07,583 Sett kjelen på komfyren. 455 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 - Vil du ha sukker? - Nei takk, Turkish. 456 00:45:14,214 --> 00:45:16,383 Jeg er søt nok fra før. 457 00:45:24,892 --> 00:45:29,730 Nå er han deres problem. 458 00:45:37,571 --> 00:45:41,742 Dere kan beholde pengene og liket. 459 00:45:41,950 --> 00:45:46,830 Men hvis jeg ser dere igjen... 460 00:45:47,039 --> 00:45:51,126 Lær av hans feil. 461 00:45:55,714 --> 00:46:02,888 Jeg har en kamp om et par dager. Jeg vil bruke tateren. 462 00:46:03,096 --> 00:46:06,975 - Det går bra. - Selvfølgelig går det faen så bra! 463 00:46:07,184 --> 00:46:10,604 Jeg spurte ikke om lov. 464 00:46:10,812 --> 00:46:16,568 Men denne gangen vil jeg at han skal legge seg i fjerde. 465 00:46:16,777 --> 00:46:22,115 Og nå mener jeg alvor. 466 00:46:30,457 --> 00:46:35,546 Jeg vet at du kom hit for å åpne pengeskapet. 467 00:46:37,339 --> 00:46:39,716 Vær så god. 468 00:46:39,925 --> 00:46:44,471 - Turkish har vært flittig. - Jeg syns at du var for snill. 469 00:46:44,680 --> 00:46:48,517 lkke syns så mye, Errol. 470 00:46:48,725 --> 00:46:55,440 Da var det gjort. Finn dustene som ranet klubben. I dag. 471 00:47:14,168 --> 00:47:17,421 God morgen, Mrs. O'Neil. 472 00:47:19,756 --> 00:47:25,846 - Du er en sleip faen, Tommy. - Ser dere etter sønnen min? 473 00:47:26,054 --> 00:47:29,725 - Vet du hvor han er? - Ja. 474 00:47:29,933 --> 00:47:35,564 - Kan du dele det med oss? - Ikke få ham opp i bråk. 475 00:47:35,772 --> 00:47:39,485 Han er min eneste sønn. Det er en fin gutt. 476 00:47:40,569 --> 00:47:43,238 Han er på drivjakt. 477 00:47:43,447 --> 00:47:47,284 - Hva er drivjakt? - Harejakt. 478 00:47:47,493 --> 00:47:51,955 Man sender to kjøtere, hunder altså... 479 00:47:52,164 --> 00:47:58,378 ...på en hare. Den må løpe fra hundene. 480 00:47:58,587 --> 00:48:01,590 Hva skjer om den ikke klarer det? 481 00:48:01,798 --> 00:48:06,136 Da blir haren rumpekjørt. 482 00:48:08,889 --> 00:48:15,187 - På ordentlig? - Ja, Tommy. Før tyskerne kommer. 483 00:48:19,191 --> 00:48:22,194 - Kjenner du de dustene, Errol? - Jeg kjenner mange duster. 484 00:48:22,277 --> 00:48:26,824 - Men ingen så store duster. - John? 485 00:48:27,032 --> 00:48:29,076 Nei, sjef. 486 00:48:31,745 --> 00:48:37,751 Tyrone. Din dumme, feite faen. 487 00:48:37,960 --> 00:48:41,755 - Stiller du opp? - Det kommer an på. 488 00:48:41,964 --> 00:48:47,553 Jeg vil ha denne campingvogna. lkke lyserød eller rosenrød. 489 00:48:47,761 --> 00:48:50,264 Det er ikke den samme campingvogna. 490 00:48:50,472 --> 00:48:55,727 - Den er dobbelt så stor. - Mutter'n trenger en campingvogn. 491 00:48:55,936 --> 00:48:58,939 Det er et bra tilbud. 492 00:48:59,148 --> 00:49:03,277 Mickey, du skal være glad for at vi ikke ble markmat. 493 00:49:03,485 --> 00:49:06,697 Det er litt i overkant å kjøpe et palass til tøyta. 494 00:49:09,658 --> 00:49:12,578 Var ikke meningen å kalle mora di ei tøyte... 495 00:49:12,953 --> 00:49:15,164 Hold kjeft. 496 00:49:23,172 --> 00:49:28,051 Akkurat. Hun er veldig svak for gravmyrtsblått. 497 00:49:29,469 --> 00:49:32,764 Har jeg uttrykt meg klart og tydelig? 498 00:49:32,973 --> 00:49:39,188 Krystallklart, Mickey. Jeg må bare diskutere litt med kollegaen min. 499 00:49:43,400 --> 00:49:47,696 Skjønte du noe som helst av det han sa? 500 00:49:48,739 --> 00:49:53,118 Jeg har et forslag! 501 00:49:53,327 --> 00:49:56,413 - Vi vedder. - Hva? 502 00:49:56,622 --> 00:50:01,502 - Dere vedder. - Som Tommy gjorde sist? Glem det. 503 00:50:01,710 --> 00:50:08,467 Hvis jeg vinner, får jeg en camping- vogn og gutta får sånne sko. 504 00:50:10,385 --> 00:50:14,306 Hvis jeg taper... 505 00:50:14,515 --> 00:50:17,976 Helvete heller! Da gjør jeg det gratis. 506 00:50:19,353 --> 00:50:24,650 Egentlig vil jeg ikke vedde med en tater, men jeg har ikke noe valg. 507 00:50:24,858 --> 00:50:29,613 Jeg må få ham til å bokse. Men hvis jeg taper... 508 00:50:29,822 --> 00:50:31,990 Jeg vil ikke tenke på det engang. 509 00:50:32,366 --> 00:50:36,203 Jeg tror haren blir rumpekjørt. 510 00:50:36,453 --> 00:50:38,789 På ordentlig? 511 00:51:55,741 --> 00:52:01,038 Få dem vekk! Jeg skal si hvem som ranet klubben! 512 00:52:18,138 --> 00:52:20,933 Gravmyrtsblått. 513 00:52:22,518 --> 00:52:25,729 Hvem er det som er skikkelig rumpekjørt nå? 514 00:52:25,938 --> 00:52:29,024 Det er noe som ikke stemmer. 515 00:52:29,233 --> 00:52:33,153 Det var vi som ville kjøpe en campingvogn av ham. 516 00:52:33,362 --> 00:52:38,116 Hvorfor satte du ikke en kule i skallen på ham? 517 00:52:38,325 --> 00:52:44,498 - Du ville ha bommet. - Påstår du at jeg ikke kan skyte? 518 00:52:44,706 --> 00:52:50,170 Nei, jeg påstår det ikke. Jeg vet at du ikke kan skyte. 519 00:52:50,379 --> 00:52:56,802 Det er mer effektivt om du tvinger ham til å spise den metallgreia. 520 00:52:57,010 --> 00:53:00,180 - Påstår du at den ikke funker? - Har du prøvd den? 521 00:53:05,853 --> 00:53:07,896 Hei sann. 522 00:53:09,022 --> 00:53:12,317 Jeg skal ta en prat med den sleipe russeren. 523 00:53:12,526 --> 00:53:17,197 Hvorfor har han en tevarmer på huet? 524 00:53:17,406 --> 00:53:21,410 - Hva skjedde? - Han ble skutt i trynet. 525 00:53:21,618 --> 00:53:27,082 - Hva vil dere at jeg skal gjøre? - Ordne opp i det. 526 00:53:27,291 --> 00:53:33,130 - Jeg er ingen jævla heksedoktor. - Du kan kvitte deg med lik. 527 00:53:33,338 --> 00:53:36,216 Jeg skaper lik, jeg tryller dem ikke bort. 528 00:53:42,848 --> 00:53:45,851 Vi er inne, sjef. 529 00:53:46,059 --> 00:53:48,228 Brillefint. 530 00:53:48,437 --> 00:53:52,274 Fiks en kopp te, Errol. 531 00:53:52,483 --> 00:53:56,695 - Ta tak i beina hans. - Hvor ellers? I ørene? 532 00:54:06,788 --> 00:54:11,418 Håper at jeg ikke forstyrrer. 533 00:54:14,505 --> 00:54:18,342 Vet dere hvem jeg er? 534 00:54:18,550 --> 00:54:20,969 Jeg vet det. 535 00:54:26,850 --> 00:54:31,438 Bra. Da slipper jeg å kaste bort tid på det. 536 00:54:31,647 --> 00:54:33,857 Jeg vet det ikke. 537 00:54:40,906 --> 00:54:45,244 Det er vanskelig å løfte et helt lik. 538 00:54:45,452 --> 00:54:50,374 Det beste er å kappe liket opp i seks biter. 539 00:54:50,582 --> 00:54:52,960 Og legge bitene i en haug. 540 00:54:53,168 --> 00:54:56,338 Hvem er du? 541 00:54:56,547 --> 00:54:59,466 Så må man kvitte seg med bitene. 542 00:54:59,675 --> 00:55:03,178 Man vil ikke at mamma skal finne dem i fryseren. 543 00:55:08,767 --> 00:55:13,939 Det aller beste er visst å gi bitene til grisene. 544 00:55:14,148 --> 00:55:16,191 Hvis man sulter grisene i noen dager... 545 00:55:16,400 --> 00:55:20,696 ...så blir den oppstykkede kroppen rene festmåltidet. 546 00:55:20,904 --> 00:55:26,577 Skallen må barberes og tennene fjernes for grisenes skyld. 547 00:55:26,785 --> 00:55:32,624 Det kan man gjøre etterpå, men man vil ikke vasse i grisedritt. 548 00:55:32,833 --> 00:55:36,753 De tygger i seg bein som om det var smør. 549 00:55:36,962 --> 00:55:40,716 Det må 6 griser til for å klare et lik. 550 00:55:40,924 --> 00:55:45,179 Så vær på vakt mot alle som driver grisefarm. 551 00:55:45,387 --> 00:55:50,893 De glefser i seg et lik på nitti kilo på åtte minutter. 552 00:55:51,101 --> 00:55:53,812 Det betyr at en gris kan spise - 553 00:55:54,021 --> 00:55:58,984 - ett kilo rått kjøtt i minuttet. 554 00:55:59,193 --> 00:56:05,032 Derav uttrykket "spise som en gris". 555 00:56:08,702 --> 00:56:12,915 Takk. Det var en lettelse å høre. 556 00:56:13,123 --> 00:56:16,502 Kan du nå si hvem faen du er - 557 00:56:16,710 --> 00:56:19,505 - bortsett fra en som mater griser med lik? 558 00:56:23,592 --> 00:56:26,845 Vet du hva " nemesis" betyr? 559 00:56:30,057 --> 00:56:33,519 En rettmessig gjengjeldelse - 560 00:56:33,727 --> 00:56:37,523 - utført av en lempelig person. 561 00:56:37,731 --> 00:56:43,529 Personifisert, i dette tilfellet, av en grusom jævel. 562 00:56:43,737 --> 00:56:46,448 Meg. 563 00:56:52,663 --> 00:56:54,706 Vær så god. 564 00:57:24,987 --> 00:57:27,781 Hvorfor finner du ikke Franky? 565 00:57:27,990 --> 00:57:34,079 Hva skal jeg gjøre? Jeg er ingen hodejeger. 566 00:57:34,288 --> 00:57:37,791 - Hør med Bullet-Tooth Tony. - Hvem er det? 567 00:57:38,000 --> 00:57:40,335 - Tony! - Dust. 568 00:57:40,544 --> 00:57:43,964 - Han er en belastning. - Han finner hva som helst. 569 00:57:44,173 --> 00:57:48,177 - Nå skal du dø! - Skutt 6 ganger. Forgylte kulene. 570 00:57:49,678 --> 00:57:51,597 Fall! 571 00:57:51,805 --> 00:57:55,642 Pappa lagde to kuler som han har i tenna. 572 00:57:55,851 --> 00:57:59,563 - Dø! - Han er deres beste sjanse. 573 00:57:59,771 --> 00:58:03,692 - Seks ganger? - Samtidig. 574 00:58:04,526 --> 00:58:07,529 Nå ligger du dårlig an. 575 00:58:07,738 --> 00:58:11,950 Det virker lovende. Hva venter vi på? 576 00:58:26,965 --> 00:58:30,093 Hva er det som er så viktig? 577 00:58:30,302 --> 00:58:34,765 Hvorfor tror du at vi har en død enarmet mann på kontoret vårt? 578 00:58:34,973 --> 00:58:40,687 Gi meg fire dager, så skal jeg skaffe deg en stein så stor som et hus! 579 00:58:40,896 --> 00:58:45,818 - Hva tenker du, Errol? - At vi skal kvitte oss med dem. 580 00:58:46,026 --> 00:58:51,532 Det var et retorisk spørsmål, Errol. Hva har jeg sagt om å tenke? 581 00:58:51,740 --> 00:58:54,034 Du får 4 timer. 582 00:58:54,243 --> 00:58:57,663 Behold tjukken. Gutta orker ikke å løfte ham. 583 00:58:57,871 --> 00:59:05,003 4 timer, så tar vi familien din. Grisene får det hundene ikke vil ha. 584 00:59:06,171 --> 00:59:10,133 Hva skal jeg kalle deg? Bullet? Tooth? 585 00:59:10,342 --> 00:59:15,597 - Kall meg Susan om du vil. - Jeg vil at du skal finne en fyr. 586 00:59:15,806 --> 00:59:19,643 Det kommer an på alle faktorene. Hvor mange er det? 587 00:59:19,852 --> 00:59:22,354 4. 588 00:59:23,772 --> 00:59:27,359 - Hvor ble han sist sett? - På en spilleklubb. 589 00:59:27,568 --> 00:59:31,155 Spilleklubb? 590 00:59:31,363 --> 00:59:33,907 Gi meg pulveret, Susi. 591 00:59:36,493 --> 00:59:39,121 Spilleklubben ble tappet i går. 592 00:59:39,329 --> 00:59:45,210 Engelsk kommer visst herfra, men ingen snakker det! 593 00:59:45,419 --> 00:59:49,506 Tappet - ranet. Vi skal treffe en som kanskje vet noe. 594 00:59:49,715 --> 00:59:55,012 - Jeg trenger en pistol. - Nei, Rosebud. Du trenger meg. 595 00:59:57,472 --> 01:00:02,186 Jeg sprutet blekk over hele ham. Han er merket for livet. 596 01:00:02,394 --> 01:00:06,857 - Og de gylne tennene. Faen heller. - Står til, Mullet? 597 01:00:11,612 --> 01:00:15,657 - Hei, Tony! - Fint slips. 598 01:00:15,866 --> 01:00:20,996 - Jeg hørte at du var død. - Blodet mitt bruser fortsatt. 599 01:00:21,205 --> 01:00:23,874 Det er ikke som ditt. 600 01:00:24,082 --> 01:00:27,169 Hvem ranet Brick Tops spilleklubb? 601 01:00:27,377 --> 01:00:32,174 Si det, hvis ikke grisebanker jeg deg foran alle jentene dine. 602 01:00:34,092 --> 01:00:36,428 Hva får jeg for det? 603 01:00:41,558 --> 01:00:46,897 Bekvemt? Morsomt at det er slipset som har fått deg i denne knipen. 604 01:00:47,105 --> 01:00:50,609 Ta deg god tid. 605 01:00:50,818 --> 01:00:55,113 - Hva faen er det du gjør? - Kjører bil med huet ditt i vinduet. 606 01:00:55,322 --> 01:00:59,785 - Hva tror du jeg gjør? - Ikke gjør det. 607 01:00:59,993 --> 01:01:06,124 - Pusser du tenna med hundebæsj? - Sakk farten, Tony! 608 01:01:06,333 --> 01:01:10,921 Jeg har ikke tenkt å sakke farten. Jeg tror jeg øker farten. 609 01:01:11,129 --> 01:01:14,341 Jeg kan sette på litt musikk om du vil. 610 01:01:14,550 --> 01:01:19,513 Jeg elsker denne låten. Hvem ranet klubben? 611 01:01:20,222 --> 01:01:22,391 Hva sa du? 612 01:01:22,599 --> 01:01:27,062 Det var to svartinger fra en pantelåner på Smith Street. 613 01:01:27,271 --> 01:01:29,189 Du ljuger vel ikke? 614 01:01:29,398 --> 01:01:35,112 Det var to svarte karer fra en pantelåner på Smith Street! 615 01:01:35,320 --> 01:01:39,616 Meget effektivt, Tony. lkke veldig subtilt, men effektivt. 616 01:01:41,326 --> 01:01:44,037 Tar vi ham med oss? 617 01:01:52,129 --> 01:01:55,340 Det er russeren. 618 01:01:55,549 --> 01:01:58,177 Usbekistaner, for å være helt nøyaktig. 619 01:01:58,385 --> 01:02:03,640 Usbekistaner? Jeg har dealet med de sleipe russerne. 620 01:02:03,849 --> 01:02:07,227 - Hva heter han? - Boris. 621 01:02:07,436 --> 01:02:13,609 Boris the Blade? Mener du Boris the Bullet-Dodger? 622 01:02:13,817 --> 01:02:17,029 Hvorfor kalles han " Kulesmetteren"? 623 01:02:17,237 --> 01:02:21,366 Fordi han smetter unna kuler, Avi. 624 01:02:21,575 --> 01:02:26,246 Han vil ikke bokse med mindre moren hans får en campingvogn. 625 01:02:27,080 --> 01:02:30,834 Som jomfru Maria formulerte det: " En gang til"? 626 01:02:31,043 --> 01:02:35,672 Han sier at han må tenke på moren sin. 627 01:02:35,881 --> 01:02:40,719 - Kødder du med meg? - Jeg kan ikke tvinge ham. 628 01:02:40,928 --> 01:02:46,016 Jeg har visst ikke så mye nytte av deg i live, Turkish. 629 01:02:49,102 --> 01:02:54,024 Han er en ubrukelig møkkamann. Straff ham for meg, Errol. 630 01:02:54,233 --> 01:02:57,069 Tateren skal bokse. 631 01:03:21,218 --> 01:03:26,431 Brick Top trodde at det ville få meg til å overtale Mickey til å bokse. 632 01:03:28,725 --> 01:03:33,188 Hvis ikke det var nok, så ville det nok hjelpe - 633 01:03:33,397 --> 01:03:39,778 - å brenne opp Mickeys mors campingvogn. Med henne i. 634 01:04:36,877 --> 01:04:40,631 Turkish, reis deg opp. 635 01:04:40,839 --> 01:04:44,635 Følger dere etter, skyter jeg dere. 636 01:04:44,843 --> 01:04:47,804 Rolig, gutten min. Oppfør deg pent. 637 01:04:48,013 --> 01:04:53,852 Jeg har pistolen. Det er dere som bør oppføre dere. 638 01:04:54,061 --> 01:04:57,856 Vil du sjekke om jeg har baller til det? 639 01:05:15,374 --> 01:05:19,253 Herregud. Beklager, Mickey. 640 01:05:19,461 --> 01:05:22,965 Var det du som gjorde det? 641 01:05:26,510 --> 01:05:28,804 Hvorfor er du lei deg da? 642 01:05:29,012 --> 01:05:34,351 - Hva gjør dere to her? - Kutt ut, Darren. 643 01:05:43,986 --> 01:05:48,866 Hvor dum føler jeg meg? Det ryker fortsatt av moren hans. 644 01:05:49,074 --> 01:05:52,536 Og jeg ber ham om å bokse. 645 01:05:52,744 --> 01:05:55,664 Jeg stiller opp, før han dreper flere. 646 01:05:55,873 --> 01:06:00,586 Hvis han hadde sagt nei, ville jeg følt meg enda dummere. 647 01:06:06,508 --> 01:06:09,178 Russere. 648 01:06:13,557 --> 01:06:16,810 Russere. Jeg burde ha skjønt det. 649 01:06:17,019 --> 01:06:20,898 Antisemittiske, sleipe kosakksvin. 650 01:06:21,106 --> 01:06:25,444 - Hva vet du om ham? - Eks-KGB-agent. 651 01:06:25,652 --> 01:06:30,782 Topptrent. Det blir umulig å finne ham. 652 01:06:32,534 --> 01:06:36,747 Det er en mann her som vil selge en 84-karats stein. 653 01:06:36,955 --> 01:06:41,084 - Hvor kommer han fra? - Vet ikke. Russisk aksent. 654 01:06:53,639 --> 01:06:57,726 Hva skulle jeg gjøre? Han pusset hundene på meg. 655 01:06:58,852 --> 01:07:05,192 - Den sleipe, jævla russeren. - Vi tar det i tur og orden. 656 01:07:05,400 --> 01:07:10,906 Tyrone, du drar hjem til russeren. Ring med en gang du ser ham. 657 01:07:11,114 --> 01:07:13,158 Nå. 658 01:07:17,746 --> 01:07:21,583 Han er en sleiping. Vær på vakt. 659 01:07:21,792 --> 01:07:24,628 Jeg hater russere. Jeg tar meg av ham. 660 01:07:24,837 --> 01:07:29,132 - Han er din, Rosebud. - Ikke noe problem. 661 01:07:31,176 --> 01:07:36,431 Kjør meg til en lege! Drep svinet først, så til lege! 662 01:07:36,640 --> 01:07:40,060 Først må vi hente steinen, så drar vi til en lege. 663 01:07:40,269 --> 01:07:45,858 Og ikke til hvilken som helst lege. En jødisk lege. 664 01:07:49,987 --> 01:07:54,741 - Finn ut hvor steinen er. - Du har noe å fortelle oss. 665 01:07:54,950 --> 01:07:59,746 - Rolig, Rosebud. - Skal han være i stand til å snakke? 666 01:07:59,955 --> 01:08:06,211 - Hva faen mener du? Kopier? - De ser ekte ut, ikke sant? 667 01:08:06,420 --> 01:08:09,756 Ekstra bråkete løspatroner, i tilfelle. 668 01:08:09,965 --> 01:08:13,635 I tilfelle vi må drepe dem med høy lyd? 669 01:08:19,391 --> 01:08:22,936 - Boris er hjemme. - Vi kommer. Hold ham der. 670 01:08:23,145 --> 01:08:25,481 Vent! Han er ikke alene. 671 01:08:31,737 --> 01:08:33,989 Vi stikker. 672 01:08:37,618 --> 01:08:40,412 Veldig flittig til å være kosakk. 673 01:08:48,420 --> 01:08:51,256 Den sleipe, jævla russeren. 674 01:08:55,010 --> 01:08:58,847 - Hvor er han? - Tre menn gikk inn i huset. 675 01:08:59,056 --> 01:09:03,393 - De la Boris i bagasjerommet. - Hvorfor sa du ikke det? 676 01:09:03,602 --> 01:09:06,188 - Så de harde ut? - Uflidde. 677 01:09:06,563 --> 01:09:09,399 - Vi stikker. - Hva med russeren? 678 01:09:09,691 --> 01:09:11,443 Drep ham. 679 01:09:14,738 --> 01:09:18,784 Vi får skaffe en ny pistol til deg. Men prøv den først. 680 01:09:18,992 --> 01:09:23,288 - Hvor langt er det til russeren? - Vi er der straks. 681 01:09:28,919 --> 01:09:35,968 - Kom igjen, da. - Ikke her. Vi følger etter dem. 682 01:09:36,176 --> 01:09:40,430 - Man burde ikke drikke sånt. - Hvorfor ikke? 683 01:09:40,639 --> 01:09:43,767 - Det er i utakt med evolusjonen. - Klapp igjen. 684 01:09:44,143 --> 01:09:45,519 Hvordan vil du drepe ham? 685 01:09:45,769 --> 01:09:48,188 - Skal vi skyte ham? - For bråkete. 686 01:09:48,438 --> 01:09:51,275 - Stikke ham med kniv? - For kaldblodig. 687 01:09:51,483 --> 01:09:56,655 - Skal vi drepe ham eller ikke? - Jeg gjør det. Jeg har en kniv. 688 01:09:56,864 --> 01:09:59,783 - Funker de? - Selvfølgelig. 689 01:09:59,992 --> 01:10:05,622 Hvordan vet du det? De er kopier. Hva vet du om kopier? 690 01:10:08,792 --> 01:10:13,088 - Hva faen driver du med, Solomon? - Du ville vite om de funket. 691 01:10:13,297 --> 01:10:18,093 Jeg mente ikke at du skulle prøve den i bilen! 692 01:10:18,302 --> 01:10:20,846 Skal du pirke ham i tenna? 693 01:10:21,054 --> 01:10:24,933 Det ligger en skikkelig kniv i baksetet. 694 01:10:25,142 --> 01:10:28,562 Det er bare de siste årene at kuer har vært tamme. 695 01:10:28,770 --> 01:10:31,231 Før den tid levde de vilt. 696 01:10:31,440 --> 01:10:35,444 Menneskene har ikke vent seg til meieriprodukter. 697 01:10:35,652 --> 01:10:41,116 - Helvete, Tommy. Hva har du lest? - Jeg skal gjøre deg en tjeneste. 698 01:10:47,164 --> 01:10:51,043 - Vil du ha en kniv? - Jeg vet ikke hva man gjør med en. 699 01:10:51,251 --> 01:10:53,670 Det er en kniv. 700 01:10:53,879 --> 01:10:59,676 Hva har du brukt sammen med gaffelen i alle disse årene? 701 01:11:21,865 --> 01:11:24,910 Er det Boris? 702 01:11:40,801 --> 01:11:44,763 Tyrone, hva har du gjort? 703 01:11:44,972 --> 01:11:49,726 - Hva gjør vi med Rosebud? - Du kan ta ham med om du vil. 704 01:11:49,935 --> 01:11:52,354 Hvilken del av ham vil du ha? 705 01:11:57,192 --> 01:12:01,113 - De klatrer ut. - Følg etter dem. 706 01:12:01,321 --> 01:12:04,825 Dekk deg til, Avi. Du lager en scene. 707 01:12:05,033 --> 01:12:07,828 Beklager om jeg lager en scene. 708 01:12:08,036 --> 01:12:12,916 - Du tar ikke med deg hunden. - Jeg kan ikke forlate ham her. 709 01:12:19,673 --> 01:12:23,760 En pint av de svarte greiene. 710 01:12:23,969 --> 01:12:27,639 Du skulle jo vaske deg. Toalettet er der. 711 01:12:27,848 --> 01:12:31,685 - Døra står åpen. - Det er vel ikke spesielt lurt. 712 01:12:31,894 --> 01:12:37,024 - Skal vi gå inn? - Nei, han er en farlig jævel. 713 01:12:37,232 --> 01:12:41,069 Han har spist for mye ecstasy. 714 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 Han har like mange hjerneceller som ballesteiner. 715 01:12:44,865 --> 01:12:47,951 Det driter jeg i. 716 01:12:48,160 --> 01:12:52,331 Jeg vil ha en pistol som funker, og det skal jeg si til ham. 717 01:12:52,539 --> 01:12:56,210 Herregud, Tommy. Du har jo baller allikevel. 718 01:12:56,418 --> 01:13:00,380 Sett i gang, før tyskerne kommer. 719 01:13:00,589 --> 01:13:03,926 Sett ham på plass. 720 01:13:08,305 --> 01:13:09,932 Boris. 721 01:13:15,187 --> 01:13:17,898 Der fikk han seg en lekse. 722 01:13:23,570 --> 01:13:27,449 The Drowning Trout. 723 01:13:27,658 --> 01:13:32,830 Kom og hent oss. Og Doug...presis. 724 01:13:53,183 --> 01:13:55,894 Jeg vil ikke bråke. 725 01:13:56,103 --> 01:14:00,065 Men får jeg ikke det jeg vil ha, er du en død mann. 726 01:14:02,734 --> 01:14:05,612 - Hva heter du? - Skyt ham. 727 01:14:13,203 --> 01:14:16,665 Slipp pistolen! 728 01:14:22,546 --> 01:14:25,883 Du er tydeligvis kjempekuken. 729 01:14:26,091 --> 01:14:29,845 De på hver side av deg, er ballesteinene dine. 730 01:14:30,053 --> 01:14:33,432 Det fins to typer ballesteiner. 731 01:14:33,640 --> 01:14:37,519 Store, modige ballesteiner og små homosteiner. 732 01:14:37,728 --> 01:14:40,147 Be din siste bønn! 733 01:14:40,355 --> 01:14:46,069 Kuker er ambisiøse og klarsynte, men de er ikke lure. 734 01:14:46,278 --> 01:14:49,323 Når de kjenner lukten av fitte, vil de også ha. 735 01:14:49,531 --> 01:14:53,535 Du trodde du luktet god, gammel fitte... 736 01:14:53,744 --> 01:14:58,957 ...og tok med deg de feige små ballesteinene dine for å more dere. 737 01:14:59,166 --> 01:15:03,962 Men du har gjort et par tabber. Det er ikke noe fitte her. 738 01:15:05,005 --> 01:15:08,926 Bare en jævel som får deg til å ønske at du var en kvinne. 739 01:15:09,134 --> 01:15:13,472 Som en pikk... så begynner du å angre. 740 01:15:13,680 --> 01:15:16,934 Du krymper. 741 01:15:17,142 --> 01:15:20,938 De små ballesteinene dine krymper også. 742 01:15:21,146 --> 01:15:25,317 Det faktum at det står " kopi" på pistolen din... 743 01:15:29,571 --> 01:15:35,536 ...sammen med det faktum at det står " Desert Eagle .5" ... 744 01:15:36,745 --> 01:15:39,665 ...på min... 745 01:15:43,710 --> 01:15:46,547 ...burde føre til... 746 01:15:46,755 --> 01:15:50,634 ...at ballesteinene deres krymper og at dere stikker. 747 01:15:56,557 --> 01:15:59,268 Dra til helvete. 748 01:16:13,157 --> 01:16:16,493 Lås døra. 749 01:16:22,207 --> 01:16:27,004 - Gi meg kofferten! - Dra til helvete. 750 01:16:27,212 --> 01:16:30,340 - Skyt da. - Greit. Jeg skyter deg. 751 01:16:40,517 --> 01:16:43,479 Gi meg kofferten, hvis ikke skyter jeg. 752 01:16:44,438 --> 01:16:47,274 Vet du hva? Dra til helvete, du også. 753 01:16:47,483 --> 01:16:51,195 Bare skyt meg! Du gjør meg en tjeneste. 754 01:16:51,403 --> 01:16:55,657 - Slipp våpnene. - Dra til helvete! 755 01:17:02,706 --> 01:17:05,125 Dra opp sokkene! 756 01:17:16,762 --> 01:17:20,766 - Tyrone? - Drit i det. Vi stikker. 757 01:17:36,031 --> 01:17:39,409 Avi...hvor er kofferten? 758 01:17:39,618 --> 01:17:41,954 Fjern pistolen. 759 01:17:42,162 --> 01:17:44,623 Hva gjør Boris her? 760 01:17:44,832 --> 01:17:48,585 - Boris, hva gjør du her? - Dra til...helvete. 761 01:17:57,553 --> 01:18:00,264 Hvor er kofferten? 762 01:18:00,472 --> 01:18:05,352 - Din jævla møkkamann. - Ikke utfordre skjebnen, Boris. 763 01:18:09,064 --> 01:18:11,108 Dra til helvete. 764 01:18:14,486 --> 01:18:18,657 - Jeg hadde den nesten. - Helvete heller. 765 01:18:23,162 --> 01:18:26,373 Dra til helvete. 766 01:18:26,582 --> 01:18:28,876 Din jævla heldiggris! 767 01:18:35,299 --> 01:18:38,260 Den er perfekt! 768 01:18:38,469 --> 01:18:42,473 lkke bind deg til den. Den skal til Brick Top. 769 01:18:42,681 --> 01:18:47,561 - Hvorfor stikker vi ikke? - Livet er kort. 770 01:18:47,769 --> 01:18:52,566 Men Brick Top kan forkorte det ytterligere. La hunden være her. 771 01:18:52,774 --> 01:18:55,027 Jeg skal det! 772 01:18:55,235 --> 01:19:01,033 Hvis den ødelegger noe, får du erstatte det. 773 01:19:01,241 --> 01:19:05,120 Sånn ja... Sitt! 774 01:19:09,833 --> 01:19:15,506 Jeg vil ikke gå inn dit. Jeg kommer aldri ut igjen. 775 01:19:15,756 --> 01:19:22,262 Gi meg steinen, så gir jeg den til Brick Top. Ok? 776 01:19:22,471 --> 01:19:26,934 Greit. Vent litt, det er litt vrient. 777 01:19:30,604 --> 01:19:36,151 - Hvorfor har du den der nede? - I tilfelle vi skulle bli ranet. 778 01:19:36,360 --> 01:19:41,865 Du er ikke fra denne planeten. Hvem raner to svarte med pistoler - 779 01:19:42,074 --> 01:19:45,911 - i en bil som er mindre verd enn skjorta di? 780 01:19:48,747 --> 01:19:52,584 Bullet-Tooth Tony og kameraten hans Desert Eagle .5. 781 01:19:52,793 --> 01:19:57,840 - Hva har de med saken å gjøre? - De stirrer på meg. 782 01:20:00,759 --> 01:20:05,389 Undervurder aldri hvor forutsigbar dumheten er. 783 01:20:05,597 --> 01:20:09,393 Ut av bilen. Og legg igjen vannpistolene. 784 01:20:10,769 --> 01:20:16,024 Si at steinen ligger på kontoret. Jeg finner på noe. 785 01:20:20,404 --> 01:20:23,490 Hvorfor svetter han, Gorgeous? 786 01:20:24,741 --> 01:20:27,619 Tommy, hvorfor lekker huden din? 787 01:20:27,828 --> 01:20:32,374 - Jeg er faktisk litt bekymret. - For hva? 788 01:20:32,583 --> 01:20:38,755 Hva skjer hvis tateren slår ned den andre? Han har gjort det før. 789 01:20:38,964 --> 01:20:43,552 Vi dør før vi rekker å forlate bygningen og blir grisemat. 790 01:20:43,760 --> 01:20:49,016 Det gleder meg å se at du også er full av angst. 791 01:20:49,224 --> 01:20:53,187 Jeg stoler ikke akkurat på tateren. 792 01:20:53,395 --> 01:20:56,148 Jeg har også tenkt på det. 793 01:20:56,356 --> 01:20:59,693 Moren hans begraves i kveld. 794 01:21:02,362 --> 01:21:05,699 Tatere pleier å ta seg en drink. 795 01:21:05,908 --> 01:21:09,161 Jeg er ikke bekymret for om han skal slå ham ned. 796 01:21:09,369 --> 01:21:12,498 Jeg er bekymret for om han holder helt til 4. runde. 797 01:21:12,706 --> 01:21:15,501 Hva skjer om han ikke gjør det? 798 01:21:15,709 --> 01:21:21,590 Vi dør før vi rekker å forlate bygningen og blir grisemat. 799 01:21:23,717 --> 01:21:25,677 Hvorfor er du så rolig? 800 01:21:26,678 --> 01:21:28,931 - Hvorfor... - Jeg hørte hva du sa, Tommy! 801 01:21:29,139 --> 01:21:32,351 Vi har ikke akkurat noe valg! 802 01:21:32,559 --> 01:21:35,813 Vis meg hvordan man styrer en vill sigøyner - 803 01:21:36,021 --> 01:21:40,275 - så skal jeg vise deg hvordan man styrer en stein gæren gangster! 804 01:21:41,401 --> 01:21:45,489 Jeg går meg en tur. 805 01:22:24,695 --> 01:22:27,197 Den helvetes hunden. 806 01:22:29,616 --> 01:22:32,744 - Det er litt innestengt her. - Åpne vinduet. 807 01:22:41,003 --> 01:22:45,507 Dere svarte lever som dyr. Hvor er steinen? 808 01:22:45,716 --> 01:22:51,305 - Hvor er den? - Her borte. Jeg la den i en eske. 809 01:22:56,685 --> 01:23:01,565 - Den er tom. - Tony, gjør noe grusomt. 810 01:23:01,773 --> 01:23:06,570 Jeg er helt sikker. Hunden må ha svelget den. 811 01:23:10,324 --> 01:23:14,745 Da får vi vel ta en titt. Tony... 812 01:23:14,953 --> 01:23:18,999 - Hva? - Se etter i hunden. 813 01:23:19,208 --> 01:23:22,961 - "Se etter i hunden"? - Åpne den. 814 01:23:26,465 --> 01:23:29,802 Den er ikke hermetikk. Hva mener du? 815 01:23:30,010 --> 01:23:34,431 Du vet hva jeg mener. 816 01:23:34,640 --> 01:23:37,267 Er ikke det litt i overkant? 817 01:23:40,270 --> 01:23:42,022 Det kan du ikke gjøre! 818 01:23:44,775 --> 01:23:50,364 - Den piper jo for faen! - Gi meg den jævla hunden! 819 01:24:15,222 --> 01:24:19,226 Din sleipe faen. 820 01:24:30,195 --> 01:24:32,072 Gudskjelov. 821 01:24:41,665 --> 01:24:45,043 Jeg hater hunder! Kom, Tony! 822 01:24:47,796 --> 01:24:49,923 Tony, kom! 823 01:24:57,973 --> 01:25:00,017 Tony? 824 01:25:11,320 --> 01:25:14,072 - Noe å deklarere? - Ja. Ikke reis til England. 825 01:25:16,783 --> 01:25:20,537 Hunden løper tilbake til campingplassen. 826 01:25:20,746 --> 01:25:25,501 - Hvordan skal den finne fram? - Vet du hvordan det lukter der? 827 01:25:25,709 --> 01:25:30,798 Vi venter til det blir lyst. Vi må kvitte oss med likene. 828 01:25:31,006 --> 01:25:34,426 Han med tevarmeren på huet, begynner å lukte. 829 01:25:34,635 --> 01:25:41,183 Vi legger dem i bilen. Så finner vi en grisefarm. 830 01:25:42,476 --> 01:25:44,520 Mickey? 831 01:25:46,355 --> 01:25:49,024 Mickey! 832 01:25:49,983 --> 01:25:52,653 Står til? 833 01:25:55,072 --> 01:25:57,115 Jeg må ha noe å drikke. 834 01:25:58,742 --> 01:26:02,037 - Ikke gjør det! - Den er til meg. 835 01:26:17,010 --> 01:26:21,473 Good Night Anderson er en tøffing, så vær på vakt. 836 01:26:22,516 --> 01:26:25,686 Hører du? 837 01:26:30,649 --> 01:26:32,192 Jeg må drite. 838 01:26:33,527 --> 01:26:38,031 Hvis tateren, Turkish eller dama hans kommer ut før meg - 839 01:26:38,240 --> 01:26:42,244 - så skyt dem. 840 01:26:42,452 --> 01:26:45,789 Kom igjen. Kampen begynner snart. 841 01:26:54,256 --> 01:26:58,552 Håper det blir en bedre kamp denne gangen. 842 01:26:58,760 --> 01:27:01,472 Mickey legger seg i fjerde. 843 01:27:01,680 --> 01:27:06,059 Terry tar seg av veddemålene. Nå må dere unnskylde meg. 844 01:27:06,268 --> 01:27:09,354 Bare hvis han legger seg. 845 01:27:12,191 --> 01:27:15,152 - Er gutta våre på campingplassen? - De er der nå. 846 01:27:18,322 --> 01:27:21,575 Jeg hater tatere. 847 01:27:22,534 --> 01:27:27,664 - Hvor lenge skal vi sitte her? - Så lenge det trengs. 848 01:27:27,873 --> 01:27:30,459 Jeg hater tatere. 849 01:27:30,667 --> 01:27:35,339 - Er han stein? - Han er alltid sånn før en kamp. 850 01:27:35,547 --> 01:27:40,552 - Vet du når du skal legge deg? - Det er klart han vet det. 851 01:27:40,761 --> 01:27:45,265 Kukhue, hvem snakker til deg? Han spurte ham. 852 01:27:45,474 --> 01:27:50,938 Kukhue? Det skal jeg huske neste gang jeg stiger av moren din. 853 01:27:51,146 --> 01:27:58,529 - Ikke nå! - Det blir en kjempekamp. 854 01:28:00,489 --> 01:28:04,326 Vennene dine syns neppe du er så morsom - 855 01:28:04,535 --> 01:28:08,413 - når de slukker flammene på sine barns rygger. 856 01:28:09,414 --> 01:28:11,250 Sett i gang! 857 01:29:11,226 --> 01:29:15,939 Jeg bestemmer. Ikke noe tull, ikke stikk ut øya på hverandre. 858 01:29:48,222 --> 01:29:51,016 Skal du ikke gjøre kål på ham? 859 01:30:33,600 --> 01:30:39,231 Reddet av gongongen. Vet du hva som skjer om du slår ham ut? 860 01:30:39,439 --> 01:30:41,692 Ikke slå ham ut, Mickey. 861 01:31:24,067 --> 01:31:27,029 Er han døv, eller?! 862 01:31:48,592 --> 01:31:52,930 Hva faen er det du driver med? Du oppfører deg som en kjerring. 863 01:31:53,138 --> 01:31:58,685 De henger oss hvis de forstår at kampen er fikset. Knus ham. 864 01:31:59,978 --> 01:32:07,110 Men du må for helvete ikke slå ham ut. 865 01:33:25,397 --> 01:33:28,317 Nå trenger han bare å bli liggende. 866 01:33:32,738 --> 01:33:37,201 Nå er vi ferdige. 867 01:33:45,542 --> 01:33:50,714 Tateren vet at Brick Tops skytegale gorillaer - 868 01:33:50,923 --> 01:33:53,383 - venter utenfor campingen. 869 01:33:53,592 --> 01:33:58,597 Når den er jevnet med jorda, vil det samme skje med oss. 870 01:34:00,891 --> 01:34:03,101 Så du feil vei da du skulle krysse gata? 871 01:34:03,310 --> 01:34:07,481 - Gi meg geværet! - Det kommer en bil mot deg. 872 01:34:07,689 --> 01:34:11,944 Hva gjør man? Noe veldig dumt. 873 01:34:12,152 --> 01:34:17,908 Man fryser til is. Livet passerer ikke revy, for hjernen funker ikke. 874 01:34:18,116 --> 01:34:23,914 Man bare står der og ser dum ut. Men ikke tateren. Hvorfor? 875 01:34:24,122 --> 01:34:27,042 Han hadde planer om å kjøre over bilen. 876 01:34:28,794 --> 01:34:34,258 Det slo meg at han hadde tatt ganske lett på sin mors død. 877 01:34:37,845 --> 01:34:41,223 Hver handling følges av en reaksjon. 878 01:34:41,431 --> 01:34:44,852 Og en taters reaksjon... Det er solide saker. 879 01:35:26,935 --> 01:35:28,896 Pete? Snakk! 880 01:35:29,104 --> 01:35:32,858 Du må snakke mye høyere om han skal høre deg. 881 01:35:41,783 --> 01:35:44,661 - Gi meg geværet! - Det skal du få. 882 01:35:53,378 --> 01:35:57,925 Da skjønte jeg at tateren hadde spilt på seg selv. 883 01:35:58,133 --> 01:36:03,263 Det er derfor han aldri legger seg når han skal. 884 01:36:03,472 --> 01:36:06,517 Vi er blitt rundlurt. 885 01:36:06,725 --> 01:36:10,270 Han har gjort rent bord. 886 01:36:10,479 --> 01:36:13,565 Vi har mindre nå enn da vi begynte. 887 01:36:18,821 --> 01:36:24,743 Vi dro ut til campingen. Men taterne hadde stukket. 888 01:36:24,952 --> 01:36:31,458 Det var nok klokt av dem siden de hadde tatt livet av tolv personer. 889 01:36:31,667 --> 01:36:36,004 - Hvor er han? - Her er han iallfall ikke. 890 01:36:36,213 --> 01:36:39,842 Vi kan ikke be ham bokse om vi ikke finner ham. 891 01:36:40,050 --> 01:36:45,264 Vil du finne en tater som ikke vil bli funnet, Tommy? 892 01:36:45,472 --> 01:36:50,144 Han kan være på en campingplass i Kampu-faens-chea for alt vi vet. 893 01:36:50,352 --> 01:36:53,105 Drit og dra. 894 01:36:57,359 --> 01:37:00,154 - Hva gjør du her? - Angår det deg? 895 01:37:03,907 --> 01:37:06,743 Altså, hva gjør du her? 896 01:37:13,375 --> 01:37:16,712 Jeg går tur med hunden. 897 01:37:18,297 --> 01:37:21,467 - Hva har du i bilen? - Seter og et ratt. 898 01:37:22,718 --> 01:37:28,223 - Hva vet du om tatere? - At man ikke kan stole på dem. 899 01:37:30,017 --> 01:37:33,437 Hent hunden og stikk. 900 01:37:33,645 --> 01:37:37,024 - Hent hunden, Tommy. - Hva? 901 01:37:37,232 --> 01:37:39,234 Hunden. 902 01:37:39,443 --> 01:37:45,073 Hei, gutt. Kom da, Daisy! 903 01:37:45,282 --> 01:37:49,036 Han elsker den hunden. Leker alltid dumme leker. 904 01:37:49,244 --> 01:37:52,706 Slutt å tulle og sett deg inn i bilen! 905 01:37:54,500 --> 01:37:59,713 Flink gutt. Flink gutt, Daisy. 906 01:38:10,015 --> 01:38:15,938 Kan du fortelle meg hvorfor det ligger en død enarmet mann baki? 907 01:38:16,146 --> 01:38:20,442 George...er det en tevarmer han har på huet? 908 01:38:23,737 --> 01:38:26,114 Du liker hunder, ikke sant? 909 01:38:35,874 --> 01:38:42,172 Tommy fikk beholde hunden, men bare om han gikk til veterinæren. 910 01:38:42,381 --> 01:38:45,259 Jeg holdt ikke ut den pipingen. 911 01:38:45,467 --> 01:38:49,138 De fant en halv sko, en leke - 912 01:38:49,346 --> 01:38:52,850 - og en 84 karats diamant i magen. 913 01:38:53,058 --> 01:38:56,395 U trolig hva som kan skje på en uke. 914 01:38:56,603 --> 01:39:00,482 Men den holdt ikke kjeft. Så hva gjør man? 915 01:39:00,691 --> 01:39:04,027 Drar til mannen som kan sånt. 916 01:39:04,236 --> 01:39:07,156 Hva tror du? 917 01:39:07,364 --> 01:39:10,325 Vet du om noen som er interessert? 918 01:39:14,663 --> 01:39:17,833 Muligens. 919 01:39:24,784 --> 01:39:44,785 Retailrip og synk av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!