1 00:00:37,618 --> 00:00:39,313 オレは“ターキッシュ” 2 00:00:39,595 --> 00:00:41,544 変わった名前だろ 3 00:00:42,070 --> 00:00:45,648 両親は飛行機の中で出会い 4 00:00:46,695 --> 00:00:51,432 墜落したその機の名前を オレにつけた 5 00:00:52,549 --> 00:00:56,372 こいつはトミー 銃の名がついたというが 6 00:00:56,739 --> 00:01:00,943 本当はバレエダンサーの 名を取ったんだ 7 00:01:01,841 --> 00:01:04,824 オレの幼なじみで相棒さ 8 00:01:05,695 --> 00:01:08,226 ベタベタ仲良くはしないが 9 00:01:08,460 --> 00:01:09,594 困った時は 10 00:01:09,954 --> 00:01:13,085 トラブルを解決してやる 11 00:01:13,413 --> 00:01:15,830 厳しく叱ることもあるけど 12 00:01:16,477 --> 00:01:18,431 奴は弟同然だ 13 00:01:19,995 --> 00:01:23,136 今回は ダイヤモンドの面倒を見る 14 00:01:23,720 --> 00:01:27,060 オレはボクシングの プロモーターだ 15 00:01:27,492 --> 00:01:31,886 ダイヤについては まったくの素人なのに 16 00:01:33,421 --> 00:01:35,428 ハイミー 聞いてるか? 17 00:01:35,490 --> 00:01:37,162 聞いてる 18 00:01:37,187 --> 00:01:40,452 文字通り受け取ってはダメだ 19 00:01:40,477 --> 00:01:42,857 アダムとイブの物語は 20 00:01:44,005 --> 00:01:46,492 道徳的寓話だ 21 00:01:46,517 --> 00:01:49,964 実話のはずはないだろう 22 00:01:50,876 --> 00:01:51,989 これは? 23 00:01:54,502 --> 00:01:55,518 何です? 24 00:01:57,631 --> 00:02:00,762 ズボンを脱げと言うのかね? 25 00:02:00,967 --> 00:02:02,046 いいでしょう 26 00:02:04,437 --> 00:02:06,073 ステキな物語だが 27 00:02:06,646 --> 00:02:09,707 しょせん 作り話にすぎない 28 00:02:10,269 --> 00:02:13,604 カトリック教は誤解が多い 29 00:02:13,675 --> 00:02:16,189 ルーベン 君はどう思う? 30 00:02:16,214 --> 00:02:17,228 私の話を 31 00:02:17,368 --> 00:02:19,299 最後まで聞いてくれ 32 00:02:19,666 --> 00:02:25,609 ギリシャ語訳の旧約聖書は “若い女”を“処女”と誤訳してる 33 00:02:26,390 --> 00:02:28,592 原書のヘブライ語の 34 00:02:28,960 --> 00:02:32,892 つづりが似てたからだ 35 00:02:43,775 --> 00:02:49,697 “処女に我らの息子が宿る” という預言も間違いだ 36 00:02:50,259 --> 00:02:53,799 処女という言葉が 誤解を招いた 37 00:02:54,485 --> 00:02:58,069 処女が子供を 宿すわけはない 38 00:03:15,072 --> 00:03:17,716 その誤解が数百年も 39 00:03:17,741 --> 00:03:19,551 煮詰められた結果 40 00:03:19,576 --> 00:03:23,020 カトリック教が生まれたんだ 41 00:03:23,045 --> 00:03:25,934 何が言いたい? 42 00:03:26,783 --> 00:03:29,694 つまり 書いてある事が 43 00:03:29,719 --> 00:03:31,180 真実とは限らない 44 00:03:31,297 --> 00:03:33,764 しかし真実でなくとも 45 00:03:33,789 --> 00:03:36,155 信仰の糧になればいいのだ 46 00:03:36,359 --> 00:03:38,132 もうたくさんだ 47 00:03:38,198 --> 00:03:41,003 誰を訪ねるんだっけ? 48 00:03:41,936 --> 00:03:43,074 マイケルだ 49 00:03:44,389 --> 00:03:45,265 誰だ? 50 00:03:45,438 --> 00:03:46,367 ムティ 51 00:03:46,733 --> 00:03:49,454 ルディ 中に入れてやれ 52 00:03:53,639 --> 00:03:56,217 彼らは大丈夫だ 53 00:03:57,812 --> 00:04:00,881 ムティ 30分も待ったぞ 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,995 胸やけ起こすだろ 55 00:04:06,054 --> 00:04:06,924 ムティ? 56 00:04:09,890 --> 00:04:12,187 全員 床に伏せろ! 57 00:04:31,812 --> 00:04:32,960 時間は? 58 00:04:33,013 --> 00:04:34,023 11分 59 00:04:38,685 --> 00:04:39,624 石は? 60 00:04:43,423 --> 00:04:44,606 石はどこだ? 61 00:04:46,659 --> 00:04:48,921 どこにあるんだよ? 62 00:04:54,434 --> 00:04:55,895 マイケル 石は? 63 00:05:11,651 --> 00:05:12,624 アビー 64 00:05:17,856 --> 00:05:18,900 ソル 65 00:05:21,927 --> 00:05:22,971 ミッキー 66 00:05:28,467 --> 00:05:29,266 ビニー 67 00:05:33,704 --> 00:05:34,748 フランキー 68 00:05:41,212 --> 00:05:42,221 ターキッシュ 69 00:05:45,016 --> 00:05:46,025 ジョージ 70 00:05:47,651 --> 00:05:48,694 トミー 71 00:05:54,158 --> 00:05:55,132 トニー 72 00:05:57,760 --> 00:05:58,770 ボリス 73 00:06:02,666 --> 00:06:03,710 ダグ 74 00:06:08,805 --> 00:06:09,813 ブリックトップ 75 00:06:22,018 --> 00:06:23,340 飛行機の時間は? 76 00:06:24,821 --> 00:06:25,934 20分後 77 00:06:26,955 --> 00:06:28,035 銃をかせ 78 00:06:40,068 --> 00:06:43,827 ロンドンに着いて 銃が必要になったら 79 00:06:45,362 --> 00:06:46,410 電話しろ 80 00:06:51,078 --> 00:06:52,018 ボリスか 81 00:06:53,849 --> 00:06:56,145 何でも揃えてくれる 82 00:07:00,855 --> 00:07:03,522 場所 ロンドン 83 00:07:03,547 --> 00:07:04,939 反則やり放題か? ロンドン 84 00:07:06,026 --> 00:07:10,132 非合法の試合だぞ くすぐりっこじゃねえ 85 00:07:10,521 --> 00:07:12,679 真剣勝負だ 86 00:07:13,442 --> 00:07:15,530 ソーセージ焼けたか? 87 00:07:15,555 --> 00:07:16,703 あと2分 88 00:07:18,620 --> 00:07:19,525 見ろ 89 00:07:19,903 --> 00:07:24,252 あんな ぼろトレーラーが オフィスじゃな 90 00:07:24,277 --> 00:07:27,130 新しいのを買ってこい 91 00:07:27,647 --> 00:07:28,622 オレが? 92 00:07:29,983 --> 00:07:31,967 お前は目が利く 93 00:07:32,052 --> 00:07:33,061 なんで? 94 00:07:33,820 --> 00:07:37,334 夏休みを トレーラーで過ごしたろ 95 00:07:37,756 --> 00:07:40,262 安いのを見つけてくるんだ 96 00:07:40,993 --> 00:07:42,280 まだ使える 97 00:07:43,963 --> 00:07:47,442 確かにこれは ピカピカの新車だが 98 00:07:48,100 --> 00:07:50,013 色が気に入らない 99 00:07:51,971 --> 00:07:54,405 手配済みだ 取ってこい 100 00:07:54,940 --> 00:07:56,193 それが住所だ 101 00:07:58,143 --> 00:07:59,709 キャンプ場? 102 00:08:00,645 --> 00:08:03,916 1万ポンド渡す できるだけ値切れよ 103 00:08:05,049 --> 00:08:06,233 まだかよ? 104 00:08:06,919 --> 00:08:08,101 あと5分 105 00:08:10,188 --> 00:08:12,380 あと2分だったのに? 106 00:08:13,125 --> 00:08:15,351 相手は“パイキー”だな? 107 00:08:15,360 --> 00:08:17,378 流浪民(パイキー)は嫌いだ 108 00:08:17,962 --> 00:08:20,120 ダダこねるな トミー 109 00:08:23,368 --> 00:08:24,967 ちょっと待て 110 00:08:26,036 --> 00:08:26,906 これは? 111 00:08:27,271 --> 00:08:28,455 ベルトさ 112 00:08:28,621 --> 00:08:32,970 ズボンに挟んだ銃のことだ 何に使う 113 00:08:33,044 --> 00:08:34,226 自衛のためだ 114 00:08:34,778 --> 00:08:37,527 誰から身を守る? ドイツ兵か? 115 00:08:38,215 --> 00:08:41,311 自分のタマに穴が開くぞ 116 00:08:41,785 --> 00:08:42,899 この銃は? 117 00:08:43,120 --> 00:08:44,998 ボリスから買った 118 00:08:45,188 --> 00:08:47,833 ずる賢いロシア人か 119 00:08:48,383 --> 00:08:49,436 重いな 120 00:08:51,906 --> 00:08:52,603 重いからいい 121 00:08:52,628 --> 00:08:53,429 重いからいい 数日前 122 00:08:53,454 --> 00:08:54,608 頼りになる 数日前 123 00:08:54,633 --> 00:08:55,403 ー 数日前 124 00:08:55,428 --> 00:08:57,411 故障したら これで殴れ 数日前 125 00:08:58,200 --> 00:09:01,401 ボリス・ザ・ブレイド “弾をくぐる男” 126 00:09:01,671 --> 00:09:05,080 根性曲がりでタフ まさに旧ソ連の象徴だ 127 00:09:05,308 --> 00:09:08,927 こいつを殺すのは 不可能らしい 128 00:09:11,013 --> 00:09:13,066 トミーの話に戻ろう 129 00:09:13,349 --> 00:09:17,001 スロットマシンが トミーの商売 130 00:09:17,253 --> 00:09:21,080 その儲けで 暮らしていけるわけだが 131 00:09:21,157 --> 00:09:22,131 問題は 132 00:09:22,357 --> 00:09:25,349 自衛策に困ってる 133 00:09:26,695 --> 00:09:28,052 よし もらうよ 134 00:09:28,731 --> 00:09:32,384 トミーが銃に熱心なのも 理由がある 135 00:09:32,467 --> 00:09:37,199 裏ボクシング界では 誰もが知ってるその理由は 136 00:09:37,272 --> 00:09:38,316 この男だ 137 00:09:38,406 --> 00:09:41,016 こいつなら必ず勝てる 138 00:09:41,476 --> 00:09:43,181 そう思うだろ? 139 00:09:43,211 --> 00:09:44,950 はい プルフォードさん 140 00:09:45,079 --> 00:09:46,366 敬服です 141 00:09:46,448 --> 00:09:49,057 お世辞のつもりか? 142 00:09:49,483 --> 00:09:50,875 敬服だと? 143 00:09:50,951 --> 00:09:52,100 目が高い 144 00:09:52,186 --> 00:09:54,899 尻の穴がこそばゆいな 145 00:09:55,723 --> 00:09:56,940 舐めるな 146 00:09:57,643 --> 00:09:59,392 お前は犬か? 147 00:09:59,461 --> 00:10:01,234 いえ 違います 148 00:10:01,261 --> 00:10:02,305 違うか 149 00:10:03,740 --> 00:10:08,924 お前は犬そっくりだ 主人への忠誠心以外は 150 00:10:08,961 --> 00:10:11,579 ブリックトップの手口は 151 00:10:12,271 --> 00:10:15,794 まず感電させ 死体をポリ袋に詰め 152 00:10:16,013 --> 00:10:17,920 ブタに食わせる 153 00:10:18,912 --> 00:10:22,147 おかげで裏切り者を消せたよ リアム 154 00:10:24,884 --> 00:10:27,041 仲間を売る奴も許せん 155 00:10:29,322 --> 00:10:31,027 ブタに食わせろ 156 00:10:33,059 --> 00:10:35,460 お前たち 何を見てる 157 00:10:38,063 --> 00:10:42,169 奴と仕事するなら 借りを作ったらダメだ 158 00:10:42,869 --> 00:10:46,417 ポケットの奥底に 放りこまれて 159 00:10:46,872 --> 00:10:49,621 二度と這い上がれなくなる 160 00:10:50,509 --> 00:10:53,327 そのボクサーを使ってやろう 161 00:10:53,978 --> 00:10:55,926 ありがたく思え 162 00:10:56,515 --> 00:10:59,646 つまりお礼をしろってことだ 163 00:11:00,051 --> 00:11:02,661 八百長を仕込めるのは 164 00:11:03,454 --> 00:11:04,915 この男だけだ 165 00:11:05,924 --> 00:11:07,941 オレが嫌いらしい 166 00:11:08,460 --> 00:11:10,025 そうだろ? 167 00:11:10,161 --> 00:11:11,170 何だって? 168 00:11:11,829 --> 00:11:15,413 早く外に出たかった 臭すぎる 169 00:11:15,494 --> 00:11:20,035 サツに見つからないよう 試合は時間通り終える 170 00:11:20,129 --> 00:11:22,598 しっかりやってくれよ 171 00:11:22,973 --> 00:11:25,270 いいから外に出してくれ 172 00:11:25,706 --> 00:11:31,401 裏ボクシング界で生きるには 主義を曲げることも必要だ 173 00:11:31,515 --> 00:11:34,175 主義がなけりゃ なおいい 174 00:11:35,084 --> 00:11:36,406 ブタの種類は? 175 00:11:36,452 --> 00:11:38,157 ムダ口(ぐち)たたくな 176 00:11:38,555 --> 00:11:42,278 トミーはブリックのお気に入り 177 00:11:43,059 --> 00:11:44,173 頼んだぞ 178 00:11:45,361 --> 00:11:47,101 よろしくな 179 00:11:49,832 --> 00:11:51,260 リングで会おう 180 00:11:54,469 --> 00:11:58,750 ボリス フォーフィンガー・フランキーが 181 00:11:58,874 --> 00:12:01,379 でかいダイヤを持ってる 182 00:12:01,510 --> 00:12:05,337 ダイヤは 腕につないだケースの中だ 183 00:12:05,547 --> 00:12:07,984 銃を買いに行かせた 184 00:12:08,039 --> 00:12:11,073 何が不満だ 石を自分で盗めって? 185 00:12:11,153 --> 00:12:13,101 お前も盗むなよ 186 00:12:13,855 --> 00:12:16,186 アメリカ人が死ねば 187 00:12:17,058 --> 00:12:18,345 オレが疑われる 188 00:12:19,094 --> 00:12:21,077 〈どうしたらいい?〉 189 00:12:21,096 --> 00:12:21,433 ボリス オレの兄弟だろ 190 00:12:21,458 --> 00:12:22,703 ボリス オレの兄弟だろ                アントワープ 191 00:12:22,728 --> 00:12:23,182 ボリス オレの兄弟だろ ロンドン         アントワープ 192 00:12:23,207 --> 00:12:24,863 頭を使え ロンドン         アントワープ 193 00:12:24,888 --> 00:12:27,136 誰か雇って盗ませろ ロンドン         アントワープ 194 00:12:27,169 --> 00:12:29,626 ゴタゴタはごめんだぞ 195 00:12:29,733 --> 00:12:32,832 殺したりしたら 怪しまれるからな 196 00:12:33,062 --> 00:12:34,708 バカを雇うなよ 197 00:12:34,953 --> 00:12:37,374 奴がロンドンに 滞在するのは 198 00:12:37,378 --> 00:12:38,561 ほんの数日だ 199 00:12:38,613 --> 00:12:40,665 手早く動け いいな 200 00:12:41,649 --> 00:12:43,963 〈ああ 使えそうな連中がいる〉 201 00:12:45,031 --> 00:12:47,541 ひとつ いい情報を 教えとく 202 00:12:48,794 --> 00:12:50,146 奴はバクチ好きだ 203 00:12:52,121 --> 00:12:52,400 ー ニューヨーク 204 00:12:52,425 --> 00:12:53,830 86カラット? ニューヨーク 205 00:12:53,855 --> 00:12:54,183 ー ニューヨーク 206 00:12:54,208 --> 00:12:56,418 ニューヨーク カットも最高の出来だ 207 00:12:56,760 --> 00:12:57,272 ー ロンドン 208 00:12:57,297 --> 00:12:59,419 極上品です ロンドン 209 00:12:59,466 --> 00:13:00,975 いいぞ 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,172 さすがだよ フランキー 211 00:13:03,422 --> 00:13:04,343 いつ帰る? 212 00:13:04,404 --> 00:13:07,187 小粒なダイヤをさばくので 213 00:13:07,239 --> 00:13:09,397 数日後です 214 00:13:09,408 --> 00:13:10,418 いとこに売れ 215 00:13:10,477 --> 00:13:11,164 ダグに? 216 00:13:11,189 --> 00:13:12,182 そうだ 217 00:13:16,282 --> 00:13:17,048 いいか 218 00:13:18,150 --> 00:13:19,681 カジノに近づくな 219 00:13:23,122 --> 00:13:24,687 期待してるぞ 220 00:13:24,990 --> 00:13:26,486 ヘマするなよ 221 00:13:26,525 --> 00:13:28,021 ご安心を 222 00:13:28,360 --> 00:13:30,065 ではまた 223 00:13:33,564 --> 00:13:35,235 86カラットだ 224 00:13:35,466 --> 00:13:36,337 どこに? 225 00:13:36,402 --> 00:13:37,167 ロンドン 226 00:13:37,236 --> 00:13:38,036 ロンドン? 227 00:13:39,571 --> 00:13:41,207 そう ロンドンだ 228 00:13:41,706 --> 00:13:44,515 フィッシュ・アンド・チップスに 紅茶 229 00:13:44,738 --> 00:13:47,900 まずい食べ物に悪天候の ロンドンだよ 230 00:13:48,980 --> 00:13:49,656 ー 再びロンドン 231 00:13:49,681 --> 00:13:51,162 人違いだ 再びロンドン 232 00:13:51,187 --> 00:13:52,447 この男は〝ダグ・ザ・ヘッド〞 再びロンドン 233 00:13:52,472 --> 00:13:53,819 この男は〝ダグ・ザ・ヘッド〞 234 00:13:54,184 --> 00:13:56,982 盗品宝石の裏取引屋だ 235 00:13:57,242 --> 00:14:00,195 ユダヤ人に憧れ ユダヤ人のふりをし 236 00:14:00,658 --> 00:14:02,787 ユダヤ人になりきってる 237 00:14:03,089 --> 00:14:08,447 どう見ても違うのに 商売に有利だと考えての事だ 238 00:14:08,499 --> 00:14:10,030 宝石の取引では 239 00:14:11,068 --> 00:14:12,390 確かに有利だ 240 00:14:12,436 --> 00:14:13,480 アビー 241 00:14:13,704 --> 00:14:15,687 今日 使いが行く 242 00:14:15,739 --> 00:14:18,696 ケチな石は買わないぞ 243 00:14:18,709 --> 00:14:20,448 上物だよ 244 00:14:21,545 --> 00:14:23,807 ここはイギリスだ 245 00:14:24,113 --> 00:14:25,749 ルールがある 246 00:14:26,249 --> 00:14:27,328 分かってるな 247 00:14:27,550 --> 00:14:30,786 石が本物なら買ってやる 248 00:14:31,153 --> 00:14:34,424 失礼するぞ ランチタイムだ 249 00:14:41,130 --> 00:14:42,243 何やってる? 250 00:14:42,765 --> 00:14:44,261 関係ねえだろ 251 00:14:45,334 --> 00:14:49,301 ここは私の店だ とっとと消えろ 252 00:15:00,448 --> 00:15:02,676 ふたりとも 私の部屋に 253 00:15:03,685 --> 00:15:07,338 いとこのアビーから 電話があった 254 00:15:07,355 --> 00:15:08,364 聞いたわ 255 00:15:08,390 --> 00:15:09,851 NYの黒幕だ 256 00:15:10,324 --> 00:15:11,751 聞いたわ パパ 257 00:15:12,293 --> 00:15:14,277 私の部屋に来い 258 00:15:15,130 --> 00:15:17,286 それも聞いたわ パパ 259 00:15:23,271 --> 00:15:25,741 重いのは頼れる証拠だ 260 00:15:26,441 --> 00:15:28,563 頼れるのが一番だぞ 261 00:15:36,350 --> 00:15:37,673 もらうよ 262 00:15:38,786 --> 00:15:40,352 いくらだい? 263 00:15:40,454 --> 00:15:41,463 金はいい 264 00:15:43,290 --> 00:15:46,516 それじゃ 何をしてほしい? 265 00:15:46,547 --> 00:15:48,313 頼みを聞いてくれ 266 00:15:50,297 --> 00:15:52,350 近く試合がある 267 00:15:53,367 --> 00:15:55,176 何の試合だ? 268 00:15:55,301 --> 00:15:56,832 裏ボクシング 269 00:15:58,404 --> 00:16:00,805 知り合いのノミ屋がいる 270 00:16:04,410 --> 00:16:05,872 賭けてくれれば 271 00:16:06,579 --> 00:16:08,145 銃はタダだ 272 00:16:08,414 --> 00:16:10,397 自分で賭けたら? 273 00:16:12,285 --> 00:16:16,599 こういう賭けをやる ノミ屋が少なくて 274 00:16:17,289 --> 00:16:20,942 オレはそいつらに 借金があるから 275 00:16:22,828 --> 00:16:25,299 いい情報も知ってる 276 00:16:26,331 --> 00:16:27,445 情報? 277 00:16:29,166 --> 00:16:30,280 何だ? 278 00:16:35,340 --> 00:16:38,401 パイキーのキャンプ場だ 279 00:16:38,410 --> 00:16:39,628 正解 280 00:16:39,778 --> 00:16:41,204 何しに行く? 281 00:16:42,279 --> 00:16:43,672 車を買うんだ 282 00:16:43,714 --> 00:16:46,698 パイキーから? 正気か? 283 00:16:46,753 --> 00:16:48,664 面倒が起きるぞ 284 00:16:48,719 --> 00:16:49,762 お前がいる 285 00:16:49,820 --> 00:16:53,995 ふざけんな パイキーは大嫌いなんだ 286 00:16:57,528 --> 00:16:58,955 いい車だな 287 00:16:59,230 --> 00:17:00,865 それにゃ負ける 288 00:17:01,164 --> 00:17:02,417 誰に用だい? 289 00:17:03,133 --> 00:17:04,281 オニールさんだ 290 00:17:04,701 --> 00:17:06,267 呼んでこようか? 291 00:17:06,270 --> 00:17:07,314 頼む 292 00:17:07,637 --> 00:17:09,203 どいてろ 293 00:17:10,373 --> 00:17:11,765 呼んできてくれ 294 00:17:13,743 --> 00:17:15,205 早く行けよ 295 00:17:15,445 --> 00:17:16,942 料金は5ポンド 296 00:17:17,180 --> 00:17:18,816 なら自分で捜すよ 297 00:17:18,882 --> 00:17:19,961 2ポンド50だ 298 00:17:20,650 --> 00:17:21,519 1ポンド 299 00:17:21,684 --> 00:17:23,493 ケチりやがって 300 00:17:23,520 --> 00:17:25,676 パイキーはこんな奴ら 301 00:17:25,688 --> 00:17:27,254 何だ ポーリー 302 00:17:27,323 --> 00:17:29,584 言葉は分かりにくい 303 00:17:29,625 --> 00:17:31,469 トミーか 車だろ 304 00:17:31,494 --> 00:17:32,433 オニールさん? 305 00:17:32,461 --> 00:17:33,888 ミッキーでいい 306 00:17:33,896 --> 00:17:36,297 なまりもひどい 307 00:17:36,633 --> 00:17:38,302 馬が弱っててね 308 00:17:38,333 --> 00:17:40,631 ようするに“パイキー”だ 309 00:17:40,669 --> 00:17:42,583 おい でけーな 310 00:17:43,172 --> 00:17:45,562 身長はどの位だ? 311 00:17:45,679 --> 00:17:46,716 巨人だな 312 00:17:46,808 --> 00:17:49,557 ママ この大男を見ろよ 313 00:17:50,512 --> 00:17:51,939 ボクサーかい? 314 00:17:53,916 --> 00:17:55,238 そうだろ? 315 00:17:55,350 --> 00:17:56,463 おやめよ 316 00:17:56,552 --> 00:17:57,978 飲み物でもどう? 317 00:17:58,253 --> 00:17:59,679 一杯ひっかけよう 318 00:17:59,788 --> 00:18:02,745 私たちは ひっかからないよ 319 00:18:03,225 --> 00:18:04,825 イタズラすんな 320 00:18:05,359 --> 00:18:06,960 さあ 紅茶だ 321 00:18:07,195 --> 00:18:08,238 冗談だろ 322 00:18:08,396 --> 00:18:10,344 大の男に紅茶? 323 00:18:13,367 --> 00:18:14,863 彼は来ないの? 324 00:18:14,902 --> 00:18:16,433 車の見張りだ 325 00:18:16,604 --> 00:18:18,447 盗まれるとでも? 326 00:18:18,506 --> 00:18:22,317 そうじゃない 見張るのが好きなんだ 327 00:18:22,342 --> 00:18:23,873 “ダグ”は好きか? 328 00:18:24,478 --> 00:18:25,244 ダグ? 329 00:18:25,879 --> 00:18:26,610 ダグよ 330 00:18:26,647 --> 00:18:27,760 ダグは? 331 00:18:28,349 --> 00:18:32,454 ああ “ドッグ”ね 犬は好きだよ 332 00:18:32,586 --> 00:18:34,326 車はもっと好きだ 333 00:18:34,621 --> 00:18:35,560 中へどうぞ 334 00:18:46,699 --> 00:18:50,422 パイキーは 商売上手で有名だ 335 00:18:50,604 --> 00:18:54,674 言葉が分かりにくいから 交渉も難しい 336 00:18:55,407 --> 00:19:01,009 連中を相手に値切れれば トミーに ほうびをやりたい 337 00:19:01,380 --> 00:19:02,806 それはいいダグだ 338 00:19:03,682 --> 00:19:06,571 かわいがってやってくれ 339 00:19:06,951 --> 00:19:09,353 またな あばよ 340 00:19:13,424 --> 00:19:15,025 簡単だったぜ 341 00:19:15,561 --> 00:19:16,779 いい連中だ 342 00:19:27,038 --> 00:19:28,638 金は返せねえ 343 00:19:31,441 --> 00:19:34,991 乗ってきた車で 早いとこ帰るんだな 344 00:19:35,979 --> 00:19:38,381 足があるうち帰りな 345 00:19:40,785 --> 00:19:44,647 黙って帰るわけには いかねえってか? 346 00:19:45,856 --> 00:19:49,091 車はいいから 金を返してくれ 347 00:19:49,326 --> 00:19:51,796 あんな車 オレもいらねえ 348 00:19:52,696 --> 00:19:54,644 やろうってのか? 349 00:19:54,665 --> 00:19:57,066 やめなよ 帰って! 350 00:19:57,601 --> 00:20:00,836 ケンカすると また ヒドいことになるよ 351 00:20:11,947 --> 00:20:13,826 正々堂々やろう 352 00:20:14,383 --> 00:20:16,645 一対一で勝負だ 353 00:20:29,564 --> 00:20:31,130 こういうルールか 354 00:20:32,367 --> 00:20:33,445 寝てろよ 355 00:20:34,503 --> 00:20:36,139 身のためだぞ! 356 00:20:38,973 --> 00:20:40,644 寝てろ 357 00:20:43,745 --> 00:20:46,145 寝てろって言っただろ 358 00:20:46,348 --> 00:20:48,818 後悔することになるぞ 359 00:20:48,949 --> 00:20:51,003 太っちょにしちゃ やるな 360 00:21:01,028 --> 00:21:02,489 立たせてやれ 361 00:21:03,664 --> 00:21:04,847 寝てろ 362 00:21:04,932 --> 00:21:07,507 二度と立てなくなるぜ 363 00:21:11,371 --> 00:21:14,782 お前はビョーキだ オレは帰る 364 00:21:14,807 --> 00:21:16,617 帰さねえぞ 肉ダンゴ 365 00:21:20,680 --> 00:21:22,455 これから本番だ 366 00:21:55,947 --> 00:21:59,567 この口が達者な 刺青のパイキーは 367 00:21:59,618 --> 00:22:02,088 素手ボクシングの チャンピオン 368 00:22:02,654 --> 00:22:04,811 筋金入りの兵(つわもの)だった 369 00:22:06,124 --> 00:22:09,742 この瞬間 トミーは こう考えていた 370 00:22:10,027 --> 00:22:14,725 ジョージが倒れたままなら 自分もおだぶつだ 371 00:22:16,034 --> 00:22:20,836 きっと殺されて キャンプ場に埋められる 372 00:22:21,439 --> 00:22:23,910 連中がこの地を去れば 373 00:22:24,707 --> 00:22:27,630 後には何も残らない 374 00:22:28,678 --> 00:22:32,158 トミーは縮み上がって 神に祈った 375 00:22:32,883 --> 00:22:36,014 ここで祈らなきゃ かなりのバカだ 376 00:23:04,479 --> 00:23:05,593 バッドボーイ 377 00:23:06,081 --> 00:23:06,916 ソル 378 00:23:08,050 --> 00:23:10,276 これはモイサナイトだ 379 00:23:11,086 --> 00:23:12,165 何だと? 380 00:23:12,788 --> 00:23:15,920 人工ダイヤモンドのことだよ 381 00:23:15,958 --> 00:23:17,106 偽物だ 382 00:23:18,093 --> 00:23:19,102 クズ 383 00:23:19,760 --> 00:23:21,327 まがい物 384 00:23:21,929 --> 00:23:23,147 価値は 385 00:23:24,066 --> 00:23:25,110 ゼロ 386 00:23:25,199 --> 00:23:28,331 宝石に手を出すからだ 387 00:23:28,536 --> 00:23:30,137 オレらに任せとけ 388 00:23:31,807 --> 00:23:32,642 またな 389 00:23:36,844 --> 00:23:37,992 それは? 390 00:23:38,046 --> 00:23:39,960 犬だよ ソル 391 00:23:39,981 --> 00:23:42,312 そんなもの 店に入れるな 392 00:23:42,516 --> 00:23:44,152 たかが犬だぜ 393 00:23:44,218 --> 00:23:45,053 どうした? 394 00:23:45,085 --> 00:23:47,173 パイキーにもらった 395 00:23:48,723 --> 00:23:50,601 取引のおまけだ 396 00:23:51,559 --> 00:23:55,176 パイキーは取引に 必ず犬をつける 397 00:23:55,371 --> 00:23:56,897 危なくねえな? 398 00:23:58,832 --> 00:24:00,920 なぜヒモを外す? 399 00:24:01,202 --> 00:24:03,324 店に慣らそうと思って 400 00:24:06,071 --> 00:24:07,325 おい 待て! 401 00:24:09,876 --> 00:24:10,850 ボリス 402 00:24:11,912 --> 00:24:13,303 犬なら心配ない 403 00:24:13,580 --> 00:24:14,762 心配してないさ 404 00:24:16,715 --> 00:24:18,037 用は何だい? 405 00:24:19,119 --> 00:24:20,788 仕事がある 406 00:24:20,853 --> 00:24:22,175 この店で十分 407 00:24:23,289 --> 00:24:26,002 半日で5万の仕事だぞ 408 00:24:27,726 --> 00:24:28,631 聞こう 409 00:24:29,061 --> 00:24:31,357 ノミ屋に強盗に入れ 410 00:24:36,969 --> 00:24:38,953 “ロシアより愛をこめて”か 411 00:24:39,604 --> 00:24:41,344 それを売りたい 412 00:24:42,074 --> 00:24:47,258 いろいろ仕事があるんだ 早くしてくれ 413 00:24:47,780 --> 00:24:51,224 “郷に入れば”だぞ フランキー 414 00:24:51,950 --> 00:24:54,350 郷に入ってねえよ ダグ 415 00:24:54,652 --> 00:24:58,480 急いでるんだ これからノミ屋に行く 416 00:24:58,890 --> 00:24:59,794 賭けか? 417 00:25:00,959 --> 00:25:02,037 何に賭ける? 418 00:25:02,093 --> 00:25:03,207 ボンバー・ハリス 419 00:25:04,796 --> 00:25:06,291 裏ボクシングか 420 00:25:09,133 --> 00:25:10,873 ヤミ情報でも? 421 00:25:11,868 --> 00:25:15,905 まあな 情報なら いろいろ知ってる 422 00:25:17,875 --> 00:25:20,257 頼んだぞ タイロン 423 00:25:20,344 --> 00:25:21,388 任せろ 424 00:25:21,546 --> 00:25:25,957 タイロンは運転役だ ラリーの訓練もしてる 425 00:25:25,982 --> 00:25:26,817 そうさ 426 00:25:29,820 --> 00:25:32,394 オレの車にヨダレはよせよ 427 00:25:32,789 --> 00:25:34,076 お前の車? 428 00:25:34,691 --> 00:25:37,092 これは盗車だろ 429 00:25:37,160 --> 00:25:39,179 運転中はオレのだ 430 00:25:39,195 --> 00:25:42,396 その犬にヨダレたらさせるな 431 00:25:42,765 --> 00:25:43,774 いいな? 432 00:25:43,866 --> 00:25:46,859 よく見つけたな どこにいた? 433 00:25:47,036 --> 00:25:48,915 パイキーのとこだ 434 00:25:48,938 --> 00:25:51,965 帰ったってのか? どうやって? 435 00:25:52,040 --> 00:25:55,068 知るかよ オレは犬じゃねえ 436 00:25:55,744 --> 00:26:00,267 本人に聞きな 誘導装置がついてんのかも 437 00:26:02,184 --> 00:26:03,193 乱暴だな 438 00:26:04,019 --> 00:26:05,932 こいつで大丈夫か? 439 00:26:06,121 --> 00:26:10,053 オレのことより 犬のクソの心配してろ 440 00:26:33,047 --> 00:26:37,535 あれで“逃がし屋”か? 本当に逃げられんのかよ 441 00:26:37,718 --> 00:26:40,849 大丈夫 いざって時は素早い 442 00:26:40,854 --> 00:26:42,316 それより銃だ 443 00:26:47,394 --> 00:26:48,263 それは? 444 00:26:49,429 --> 00:26:52,108 ショットガンだよ 445 00:26:52,666 --> 00:26:55,276 対空砲じゃねえか 446 00:26:55,301 --> 00:26:57,112 相手はビビるぜ 447 00:26:57,182 --> 00:26:59,360 お前には呆れるよ 448 00:27:16,488 --> 00:27:20,268 あそこか ノミ屋に見えねえな 449 00:27:20,293 --> 00:27:23,911 なぜここに止める 店の前によせろ 450 00:27:24,963 --> 00:27:26,216 狭すぎる 451 00:27:27,299 --> 00:27:28,934 狭すぎる? 452 00:27:29,868 --> 00:27:32,200 ジェット機も入れるぜ 453 00:27:32,204 --> 00:27:33,248 いいって 454 00:27:34,106 --> 00:27:36,298 お前なら止められるよな? 455 00:27:36,875 --> 00:27:37,953 当然よ 456 00:27:49,421 --> 00:27:52,656 天才的運転技術だ 何やってる 457 00:27:52,823 --> 00:27:54,911 まったくだ 何してる 458 00:27:54,926 --> 00:27:57,953 お前らがイヤミ言うからだ 459 00:27:58,062 --> 00:28:00,602 いいよ もう動かすな 460 00:28:00,797 --> 00:28:03,476 なんで ぶつけたりした? 461 00:28:03,500 --> 00:28:04,822 見えなくて 462 00:28:04,868 --> 00:28:09,078 あんなでかい車だぞ 豆粒じゃねえ 463 00:28:09,105 --> 00:28:10,915 角度が悪かった 464 00:28:13,110 --> 00:28:17,563 真後ろだぜ バックの時は後ろを見ろ 465 00:28:18,114 --> 00:28:21,926 それより犬をどうにかしろよ 466 00:28:21,951 --> 00:28:23,482 離してくれ 467 00:28:25,021 --> 00:28:27,979 そのオモチャをかせ 遊ばせとく 468 00:28:31,327 --> 00:28:33,310 ひったくる(スナッチ)な 469 00:28:35,198 --> 00:28:37,216 食ってるぞ 470 00:28:44,239 --> 00:28:50,606 なんでゴージャス・ジョージに 素手ボクシングをやらせた? 471 00:28:51,213 --> 00:28:53,371 試合の2日前だぞ 472 00:28:53,849 --> 00:28:57,260 相手は小柄だったし 楽勝だと思って 473 00:28:57,285 --> 00:29:01,147 素手の殴り合いなんだぞ 474 00:29:02,024 --> 00:29:06,546 何を考えてる 指圧と勘違いしたのか? 475 00:29:07,095 --> 00:29:09,252 何が不満なんだ? 476 00:29:09,864 --> 00:29:13,378 お前のバカさ加減だよ トミー 477 00:29:16,837 --> 00:29:18,264 でも 値切れって 478 00:29:18,471 --> 00:29:21,047 値切った結果がこれか 479 00:29:21,108 --> 00:29:25,771 1万ポンド失い ジョージは病院送り 480 00:29:26,313 --> 00:29:28,331 ブリックトップに何て言う? 481 00:29:28,415 --> 00:29:30,399 試合は中止とでも? 482 00:29:31,017 --> 00:29:32,305 代わりを 483 00:29:32,385 --> 00:29:34,230 探すってのか 484 00:29:34,488 --> 00:29:36,506 誰がいるんだ? 485 00:29:36,990 --> 00:29:38,521 “ジョン・ザ・ガン”は? 486 00:29:39,526 --> 00:29:40,640 “マッド・フィスト”でも 487 00:29:41,428 --> 00:29:43,620 業界の事情に疎(うと)いな 488 00:29:44,097 --> 00:29:45,663 マッドは病院 489 00:29:46,166 --> 00:29:48,392 ガンは銃で自殺 490 00:29:53,639 --> 00:29:55,100 どうするかな 491 00:30:00,112 --> 00:30:02,270 パイキーを使おう 492 00:30:03,616 --> 00:30:04,972 報酬は? 493 00:30:05,150 --> 00:30:06,055 1万 494 00:30:06,185 --> 00:30:09,004 ざけんなよ そんな小銭 495 00:30:17,363 --> 00:30:21,155 トレーラーをくれ 496 00:30:24,136 --> 00:30:25,284 トレーラー 497 00:30:25,370 --> 00:30:26,623 最新型だ 498 00:30:26,671 --> 00:30:28,758 オレが欲しかったのに 499 00:30:29,540 --> 00:30:31,733 これじゃダメなの? 500 00:30:31,976 --> 00:30:34,134 マーにあげるんだ 501 00:30:36,180 --> 00:30:37,051 なに? 502 00:30:37,181 --> 00:30:38,365 “マー”だよ 503 00:31:05,375 --> 00:31:11,186 ブリックトップは 流血沙汰で賭博をしている 504 00:31:11,647 --> 00:31:16,553 ボクサー変更で オレの立場はヤバくなった 505 00:31:17,053 --> 00:31:21,715 ケツにオイルを塗られ ぶち込まれちまう 506 00:31:22,491 --> 00:31:26,666 代役が見つからないと 八つ裂きになる 507 00:31:31,099 --> 00:31:33,431 チャーミングな連中だ 508 00:31:41,476 --> 00:31:44,121 毛モジャの腰抜けめ 509 00:31:45,613 --> 00:31:47,666 リングで失禁とはな 510 00:31:48,183 --> 00:31:50,235 棒でつついて鍛えろ 511 00:31:51,653 --> 00:31:53,600 闘犬は好きか? 512 00:31:54,689 --> 00:31:56,742 ジョージを失った 513 00:32:00,761 --> 00:32:02,640 もう一度 言え 514 00:32:03,530 --> 00:32:05,757 ジョージを失った 515 00:32:06,367 --> 00:32:08,107 どこでなくした? 516 00:32:08,470 --> 00:32:10,766 道に落としたか? 517 00:32:11,205 --> 00:32:14,232 車のキーじゃあるまいし 518 00:32:14,308 --> 00:32:15,317 案がある 519 00:32:15,370 --> 00:32:18,454 くだらん案だとタマを抜くぞ 520 00:32:18,514 --> 00:32:19,902 代役を立てる 521 00:32:21,990 --> 00:32:24,568 お嬢さんがしゃべったぞ 522 00:32:25,084 --> 00:32:27,312 代役は誰だ? 523 00:32:27,320 --> 00:32:29,860 無名だが腕は一流だ 524 00:32:29,945 --> 00:32:35,141 一流? たとえそいつが モハメド・ブルース・リーでも 525 00:32:35,203 --> 00:32:36,875 代役は認めん 526 00:32:36,953 --> 00:32:38,666 試合はできる 527 00:32:38,698 --> 00:32:42,744 直前に変更が出たら 賭けは成立しない 528 00:32:42,806 --> 00:32:46,840 だから選手は 変えられないんだ 529 00:32:47,106 --> 00:32:48,741 当日ベットすれば? 530 00:32:49,141 --> 00:32:51,646 その女 しつけが悪いぞ 531 00:32:51,743 --> 00:32:54,318 犬にかまれたいか? 532 00:32:59,584 --> 00:33:02,333 4ラウンドで倒れろ 533 00:33:02,654 --> 00:33:05,507 分かったな ターキッシュ 534 00:33:07,159 --> 00:33:10,881 最悪だ 奴に借りを作っちまった 535 00:33:11,329 --> 00:33:13,556 これでポケットの中だ 536 00:33:14,132 --> 00:33:17,229 お前らは薄氷に乗っている 537 00:33:17,501 --> 00:33:19,903 下にはオレがいるぞ 538 00:33:21,238 --> 00:33:22,492 消えろ 539 00:33:30,781 --> 00:33:33,704 ダグ フランキーはどこだ 540 00:33:33,751 --> 00:33:37,173 知らないな 後で会うことになってる 541 00:33:37,455 --> 00:33:38,393 いつだ 542 00:33:38,456 --> 00:33:42,390 現金を用意する間 試合を見に行くと 543 00:33:49,834 --> 00:33:50,877 試合? 544 00:33:51,534 --> 00:33:53,379 何の試合だ 545 00:33:53,670 --> 00:33:55,305 ボクシングか? 546 00:33:56,406 --> 00:33:57,763 それは賭博か? 547 00:33:57,807 --> 00:34:00,695 ただのボクシングだよ 548 00:34:01,065 --> 00:34:02,021 ケースは? 549 00:34:02,084 --> 00:34:03,466 持ってた 550 00:34:03,713 --> 00:34:05,592 賭博なんだろ? 551 00:34:05,748 --> 00:34:10,153 フランキーは 賭博中毒なんだぞ ダグ 552 00:34:10,455 --> 00:34:12,394 知らなかった 553 00:34:12,421 --> 00:34:14,648 どこまでバカなんだ 554 00:34:14,724 --> 00:34:17,569 奴は“フォーフィンガー”だ 555 00:34:17,594 --> 00:34:18,480 つまり? 556 00:34:19,261 --> 00:34:22,431 やばい連中相手の 賭けに負けて 557 00:34:22,498 --> 00:34:25,179 金が払えず指をつめた 558 00:34:25,300 --> 00:34:27,653 皮ムキとは違うんだぞ 559 00:34:27,726 --> 00:34:29,737 今回は払える 560 00:34:29,873 --> 00:34:31,581 オレの宝石でか? 561 00:34:31,640 --> 00:34:33,519 ロンドンに行く 562 00:34:33,574 --> 00:34:35,940 聞こえたか 行くぞ 563 00:34:40,515 --> 00:34:41,349 アビー 564 00:34:41,383 --> 00:34:43,783 黙って座ってろ 565 00:34:46,487 --> 00:34:51,252 オレは母国を離れるのが 大嫌いなんだ 566 00:34:51,277 --> 00:34:55,847 ビーチでカクテルを 飲む以外の用事ではな 567 00:34:56,263 --> 00:34:58,351 ビーチならある 568 00:34:58,598 --> 00:35:00,547 見たくもねえよ 569 00:35:00,568 --> 00:35:04,499 オレの心配を 分かってるだろうな 570 00:35:04,504 --> 00:35:06,975 フランキー捜しを手伝え 571 00:35:07,207 --> 00:35:09,261 まず試合会場だ 572 00:35:11,378 --> 00:35:12,805 取り出すには? 573 00:35:13,547 --> 00:35:15,391 じき吐き出すさ 574 00:35:15,582 --> 00:35:16,660 大丈夫か? 575 00:35:17,184 --> 00:35:17,949 死ぬよ 576 00:35:18,332 --> 00:35:20,328 ここを襲うんだろ? 577 00:35:20,353 --> 00:35:21,396 そうだ 578 00:35:21,754 --> 00:35:23,251 急ごうぜ 579 00:35:23,289 --> 00:35:27,082 ケースを持った男を 待ってるんだ 580 00:35:27,193 --> 00:35:27,959 なんで? 581 00:35:28,460 --> 00:35:31,732 ケースを奪い ロシア人に渡せば 582 00:35:31,897 --> 00:35:33,011 金が入る 583 00:35:33,499 --> 00:35:34,403 中身は? 584 00:35:34,433 --> 00:35:38,713 お前はハンドルを 握ってりゃいいんだ 585 00:35:41,974 --> 00:35:42,983 会員制です 586 00:35:43,208 --> 00:35:46,827 分かっている 私もメンバーだ 587 00:35:48,513 --> 00:35:50,601 ここは裏口でね 588 00:35:50,615 --> 00:35:53,399 そうか 正面入り口と思ったよ 589 00:35:54,353 --> 00:35:55,362 会員制です 590 00:35:55,386 --> 00:35:57,926 分かってる メンバーだ 591 00:35:58,489 --> 00:35:59,673 会員証を 592 00:35:59,891 --> 00:36:02,216 いつになったら入れる? 593 00:36:02,498 --> 00:36:05,520 アビー 理解してくれよ 594 00:36:05,545 --> 00:36:08,697 ここはラスベガスとは違う 595 00:36:08,722 --> 00:36:11,611 そんな事はどうでもいい 596 00:36:11,636 --> 00:36:13,523 フランキーだ 597 00:36:13,548 --> 00:36:17,337 分かってる ここにいるはずだ 598 00:36:17,362 --> 00:36:19,081 バクチ好きだからな 599 00:36:19,147 --> 00:36:22,128 いいか 損させるなよ 600 00:36:22,380 --> 00:36:26,451 4ラウンドでダウンする オレを信用しろ 601 00:36:30,320 --> 00:36:31,145 奴か? 602 00:36:31,182 --> 00:36:32,998 さあな 指 どうだった? 603 00:36:33,202 --> 00:36:35,592 双眼鏡 出す暇なくてね 604 00:36:35,670 --> 00:36:38,783 細かいことはいい 始めよう 605 00:36:54,810 --> 00:36:56,759 誰の店かご存じ? 606 00:36:56,779 --> 00:36:59,632 金目のものを全部よこしな 607 00:37:05,020 --> 00:37:06,764 ビンス 何してる 608 00:37:06,789 --> 00:37:09,015 何してるもあるか 609 00:37:11,661 --> 00:37:14,061 痛いよ ソル 610 00:37:14,663 --> 00:37:17,098 遮断扉を下ろせ 611 00:37:20,302 --> 00:37:21,519 無事か ビンス 612 00:37:21,603 --> 00:37:24,003 オレの名前を言うな 613 00:37:24,366 --> 00:37:25,379 金を出せ 614 00:37:25,440 --> 00:37:26,484 賭けは中止 615 00:37:26,841 --> 00:37:30,456 賭けをしに来たんじゃねえ 616 00:37:30,511 --> 00:37:34,496 分かったけど 今日の場外の賭けはすべて 617 00:37:35,416 --> 00:37:37,815 中止に なったの 618 00:37:39,453 --> 00:37:42,759 つまりここに お金はないわ 619 00:37:44,391 --> 00:37:46,444 信じられねえ 620 00:37:46,660 --> 00:37:49,861 信じなくても それが事実なの 621 00:37:51,064 --> 00:37:52,421 何がある? 622 00:37:54,335 --> 00:37:55,552 何もないわ 623 00:37:57,705 --> 00:37:59,653 この小銭だけ 624 00:38:02,408 --> 00:38:03,487 手を見せろ 625 00:38:05,845 --> 00:38:07,167 指は大丈夫 626 00:38:10,784 --> 00:38:11,653 小銭か 627 00:38:12,518 --> 00:38:14,815 小銭だけかよ! 628 00:38:24,029 --> 00:38:28,057 開かねえ セキュリティー・ドアだ 629 00:38:28,096 --> 00:38:28,941 持ってろ 630 00:38:38,364 --> 00:38:39,418 脚が 631 00:38:42,413 --> 00:38:45,788 泣くなよ かすってもいねえくせに 632 00:38:54,559 --> 00:38:55,881 終わりだ 633 00:39:03,434 --> 00:39:04,930 何やってる 634 00:39:10,040 --> 00:39:11,154 早く出せ 635 00:39:17,448 --> 00:39:18,666 何だよ 636 00:39:18,783 --> 00:39:19,931 車を出せ! 637 00:39:27,490 --> 00:39:29,543 その男は誰だ? 638 00:39:33,430 --> 00:39:35,934 例の指でケースを持ってる 639 00:39:38,968 --> 00:39:43,400 赤コーナーは デビューを飾る若きファイター 640 00:39:43,501 --> 00:39:47,782 いいな ミッキー 4ラウンドでダウンしろ 641 00:39:48,010 --> 00:39:50,080 殺されなきゃな 642 00:39:50,277 --> 00:39:53,791 ご紹介しましょう 骨をも砕く鉄の拳 643 00:39:53,816 --> 00:39:58,096 パンチ・マシンガン ミッキー! 644 00:40:03,459 --> 00:40:06,836 対する青コーナーは・・・ 645 00:40:06,861 --> 00:40:08,879 見かけは愚鈍そうだが 646 00:40:09,064 --> 00:40:12,299 卑怯で危険な男だぞ 647 00:40:12,467 --> 00:40:16,955 ボンバー・ザ・ マッドマン・ハリス! 648 00:40:19,941 --> 00:40:21,889 ボクサーらしくしろ 649 00:40:22,076 --> 00:40:24,929 レッツ・ゲット・レディー・・・ 650 00:40:25,012 --> 00:40:28,632 トゥー・ランブル! 651 00:41:00,780 --> 00:41:05,696 4万ポンド賭けたのに どうしてくれる 652 00:41:05,889 --> 00:41:06,858 金は返す 653 00:41:07,052 --> 00:41:08,564 気分悪いぜ 654 00:41:08,589 --> 00:41:11,819 この埋め合わせは 必ずするから 655 00:41:12,658 --> 00:41:15,058 くそ パイキーの野郎 656 00:41:17,028 --> 00:41:18,907 情報ありがとうよ 657 00:41:19,297 --> 00:41:21,211 いいか 下っ端 658 00:41:21,233 --> 00:41:24,812 お前が損しようと 知ったことか 659 00:41:24,877 --> 00:41:29,325 今度オレをさえぎったら タマを切り落とすぞ 660 00:41:51,696 --> 00:41:52,393 来たぞ 661 00:41:52,505 --> 00:41:53,896 お前が説明しろ 662 00:42:01,738 --> 00:42:02,747 ケースは? 663 00:42:02,773 --> 00:42:04,408 腕に結ばれてて 664 00:42:04,675 --> 00:42:06,380 腕を切ればいいだろ 665 00:42:07,144 --> 00:42:09,335 肉切り包丁がなくてね 666 00:42:09,680 --> 00:42:10,932 どうするんだ 667 00:42:11,615 --> 00:42:14,328 それよりも 説明してくれ 668 00:42:15,118 --> 00:42:17,205 ノミ屋に金はなかった 669 00:42:20,823 --> 00:42:22,354 1万ポンドだ 670 00:42:23,259 --> 00:42:25,903 いらねえ これをくれ 671 00:42:26,162 --> 00:42:28,318 この半分でいい 672 00:42:29,198 --> 00:42:32,017 ケースの中身はオレのものだ 673 00:42:32,034 --> 00:42:34,769 ノミ屋の金はお前らにやる 674 00:42:35,420 --> 00:42:39,488 大した額じゃないが 役に立つだろ 675 00:42:39,571 --> 00:42:41,457 もう手遅れだな 676 00:42:41,743 --> 00:42:45,223 この半分でいいんだ 太っ腹だろ 677 00:42:45,280 --> 00:42:49,073 石をよこせとは 言わねえよ ボリス 678 00:43:03,197 --> 00:43:04,902 銃を捨てろ 679 00:43:08,669 --> 00:43:10,200 バカ野郎 680 00:43:10,704 --> 00:43:12,375 オレの名を聞かれた 681 00:43:13,341 --> 00:43:14,698 石をよこせ 682 00:43:16,082 --> 00:43:16,952 ケースだ 683 00:43:20,180 --> 00:43:21,155 ケースに 684 00:43:21,248 --> 00:43:22,987 石を入れたのか 685 00:43:24,184 --> 00:43:25,872 じゃ取り出せ 686 00:43:27,121 --> 00:43:31,052 カギの番号を知ってる男は 死んだ 687 00:44:00,720 --> 00:44:04,234 あんな事があっちゃ 街にいられない 688 00:44:04,723 --> 00:44:09,211 トミーとミッキーとオレは 命を狙われる 689 00:44:09,995 --> 00:44:13,614 グズグズしてると ヤバいだろうが 690 00:44:14,232 --> 00:44:17,990 国外に逃げるには 金が必要だ 691 00:44:18,370 --> 00:44:22,301 金はオフィスの 金庫の中だ 692 00:44:22,874 --> 00:44:24,856 金さえあれば・・・ 693 00:44:24,881 --> 00:44:25,923 ブーブー 694 00:44:30,015 --> 00:44:31,781 砂糖はそこか 695 00:44:33,818 --> 00:44:36,949 何しに来た 女にフラれたか 696 00:44:38,155 --> 00:44:40,278 敵意を感じるな 697 00:44:40,357 --> 00:44:42,933 敵意のある奴は嫌いだ 698 00:44:43,727 --> 00:44:45,084 オレも嫌いだね 699 00:44:57,107 --> 00:44:59,125 磨きたての靴なのに 700 00:45:04,781 --> 00:45:06,278 紅茶をいれろ 701 00:45:10,019 --> 00:45:11,098 砂糖は? 702 00:45:11,287 --> 00:45:13,236 オレには必要ない 703 00:45:14,289 --> 00:45:16,098 十分スイートだ 704 00:45:25,000 --> 00:45:26,949 あとは片付けとけ 705 00:45:37,513 --> 00:45:41,966 死体と一緒に 1万ポンドもくれてやる 706 00:45:41,984 --> 00:45:45,358 二度とオレの前に 現れるな 707 00:45:46,955 --> 00:45:49,599 見ろ ああなるぞ 708 00:45:56,998 --> 00:46:01,694 数日後の試合に あのパイキーを使いたい 709 00:46:03,203 --> 00:46:04,525 分かった 710 00:46:04,571 --> 00:46:06,450 分かって当然だ 711 00:46:07,107 --> 00:46:09,091 これは命令だからな 712 00:46:10,877 --> 00:46:12,061 今度こそ 713 00:46:12,512 --> 00:46:16,549 4ラウンドで ダウンさせるんだ 714 00:46:17,284 --> 00:46:21,215 この前のような間違いは 許さない 715 00:46:30,463 --> 00:46:34,604 金庫を開けに戻ったんだろ 716 00:46:37,369 --> 00:46:39,144 開けるがいい 717 00:46:40,072 --> 00:46:42,508 あいつも忙しい男だ 718 00:46:42,508 --> 00:46:44,491 甘すぎるんでは? 719 00:46:44,510 --> 00:46:48,546 お前に意見を言えと 頼んだか エロル 720 00:46:48,774 --> 00:46:53,984 問題はひとつ解決した 次はノミ屋に入った強盗だ 721 00:46:54,219 --> 00:46:55,472 捜し出せ 722 00:47:14,372 --> 00:47:16,356 ごきげんよう 奥さん 723 00:47:19,944 --> 00:47:22,032 抜け目ないな トミー 724 00:47:22,447 --> 00:47:23,490 手品か? 725 00:47:23,580 --> 00:47:25,563 息子に用だね 726 00:47:26,183 --> 00:47:28,096 居場所をご存じで? 727 00:47:29,954 --> 00:47:32,077 教えてもらえないか? 728 00:47:32,123 --> 00:47:34,663 面倒を起こさないで 729 00:47:35,626 --> 00:47:38,584 一人息子だ いい子なんだ 730 00:47:40,564 --> 00:47:41,990 狩りだよ 731 00:47:44,200 --> 00:47:45,278 狩りって? 732 00:47:46,136 --> 00:47:47,319 兎狩りだ 733 00:47:48,104 --> 00:47:52,244 まず狩猟の犬を2匹用意し 734 00:47:52,643 --> 00:47:54,034 兎を放つ 735 00:47:54,944 --> 00:47:58,214 その兎が 犬に追われるんだ 736 00:47:58,447 --> 00:48:00,013 捕まったら? 737 00:48:01,617 --> 00:48:04,610 犬にカマされるってわけだ 738 00:48:08,990 --> 00:48:10,417 犯されるのか? 739 00:48:11,193 --> 00:48:14,847 そういう事 ドイツ兵より怖い 740 00:48:17,465 --> 00:48:19,274 見覚えあるか? 741 00:48:19,434 --> 00:48:21,139 こんなバカ面(づら)は 742 00:48:21,336 --> 00:48:24,223 見たこともありません 743 00:48:24,410 --> 00:48:25,175 ジョンは? 744 00:48:26,441 --> 00:48:28,076 オレも同じです 745 00:48:32,981 --> 00:48:34,199 タイロンだ 746 00:48:34,516 --> 00:48:36,708 あのデカブツ 747 00:48:38,620 --> 00:48:39,734 やるか? 748 00:48:39,934 --> 00:48:40,678 条件がある 749 00:48:42,089 --> 00:48:44,560 このトレーラーをくれ 750 00:48:45,259 --> 00:48:47,660 色はローズがいい 751 00:48:48,195 --> 00:48:49,309 前と違う 752 00:48:49,363 --> 00:48:50,407 当然だ 753 00:48:50,564 --> 00:48:52,652 前の2倍もでかい 754 00:48:52,666 --> 00:48:55,833 賭けも2倍だろ 車がいるんだ 755 00:48:56,070 --> 00:48:57,461 それが条件だ 756 00:48:57,571 --> 00:48:59,137 公平だろ 757 00:48:59,340 --> 00:49:03,446 生きてるだけでも 運がいいんだぞ 758 00:49:03,544 --> 00:49:06,501 そのうえババアの車も もらい・・・ 759 00:49:09,516 --> 00:49:11,813 ババアってのは つまり・・・ 760 00:49:12,685 --> 00:49:15,237 言い訳はよせよ 761 00:49:15,321 --> 00:49:18,454 マーが・・・ ○×△を・・・ ∞α∂って 762 00:49:18,610 --> 00:49:21,402 〜〆・・・ にはゝ≠の・・・ ∞も 763 00:49:23,162 --> 00:49:26,135 色はやっぱりブルーだ 764 00:49:29,239 --> 00:49:30,646 分かったか? 765 00:49:33,004 --> 00:49:34,676 ああ 完ぺきに分かった 766 00:49:35,507 --> 00:49:38,222 仲間と協議させてくれ 767 00:49:43,482 --> 00:49:46,126 一言でも理解できたか? 768 00:49:48,552 --> 00:49:50,083 こうしよう 769 00:49:53,324 --> 00:49:54,438 ベトだ 770 00:49:55,693 --> 00:49:56,493 なに? 771 00:49:56,560 --> 00:49:58,196 賭け(ベト)だ 772 00:49:58,530 --> 00:50:01,607 前みたいのはヤだぜ 頼むから・・・ 773 00:50:01,722 --> 00:50:04,521 頼みをきこう 先に賭けろ 774 00:50:04,569 --> 00:50:07,944 オレが勝ったら車と その靴をくれ 775 00:50:10,508 --> 00:50:11,691 負けたら 776 00:50:14,345 --> 00:50:16,919 しょうがねえ タダで試合する 777 00:50:19,417 --> 00:50:22,374 パイキー相手の賭けはヤバい 778 00:50:22,486 --> 00:50:24,817 だが他に方法もない 779 00:50:25,389 --> 00:50:28,784 奴を戦わせるためだ 負けたら・・・ 780 00:50:28,852 --> 00:50:31,383 それは考えたくない 781 00:50:32,581 --> 00:50:36,441 兎がカマされる方に賭ける 782 00:50:36,523 --> 00:50:37,936 犯される方に? 783 00:51:55,742 --> 00:51:57,651 分かった 話す! 784 00:51:57,757 --> 00:52:01,365 犬をどけてくれ 雇い主を教える 785 00:52:18,197 --> 00:52:20,355 ブルーだぞ バイバイ 786 00:52:22,568 --> 00:52:24,551 見事にカマされたな 787 00:52:26,771 --> 00:52:28,893 何かが間違ってる 788 00:52:29,207 --> 00:52:31,782 車が欲しかったのはこっちだ 789 00:52:33,344 --> 00:52:37,555 じゃ あいつに弾丸(タマ)を ぶち込んでこいよ トミー 790 00:52:38,249 --> 00:52:40,998 銃を投げたほうが 効くかもな 791 00:52:41,519 --> 00:52:44,303 オレには撃てないと 言うのか? 792 00:52:44,622 --> 00:52:47,893 “撃てない”と言おうが 言うまいが 793 00:52:48,359 --> 00:52:49,960 撃てないだろ 794 00:52:50,361 --> 00:52:54,470 オレが言いたいのは その3キロの安物は 795 00:52:54,855 --> 00:52:56,730 投げた方が効くって事だ 796 00:52:57,267 --> 00:52:58,694 弾が出ないと? 797 00:52:58,903 --> 00:53:00,016 試したか? 798 00:53:08,979 --> 00:53:11,798 ロシア野郎 だましやがって 799 00:53:12,649 --> 00:53:15,336 頭にポットカバー? 800 00:53:15,461 --> 00:53:16,879 寒いからな 801 00:53:17,487 --> 00:53:18,358 何事だ? 802 00:53:18,388 --> 00:53:21,492 顔を撃たれた 見りゃ分かる 803 00:53:21,695 --> 00:53:24,163 なんで撃った 兎と間違えたか? 804 00:53:24,494 --> 00:53:25,886 なぜ呼んだ? 805 00:53:25,895 --> 00:53:26,903 考えな 806 00:53:27,297 --> 00:53:28,410 蘇生か? 807 00:53:28,431 --> 00:53:29,984 蘇生は無理でも 808 00:53:30,047 --> 00:53:33,391 死体の始末なら できるだろ 809 00:53:33,463 --> 00:53:36,463 死体を 作ったことしかねえ 810 00:53:42,911 --> 00:53:44,338 開きました 811 00:53:45,981 --> 00:53:47,721 うれしいね 812 00:53:48,451 --> 00:53:50,468 紅茶を買ってこい 813 00:53:52,554 --> 00:53:53,702 脚を持て 814 00:53:53,755 --> 00:53:56,400 耳を持つとでも 思ったか? 815 00:54:07,035 --> 00:54:09,471 取り込み中 失礼する 816 00:54:14,842 --> 00:54:16,025 オレの事は? 817 00:54:18,612 --> 00:54:19,552 知ってる 818 00:54:26,887 --> 00:54:29,601 いいぞ 説明の時間が省ける 819 00:54:31,692 --> 00:54:32,910 誰だよ 820 00:54:40,901 --> 00:54:45,076 死体をそのまま運ぶのは 問題がある 821 00:54:45,638 --> 00:54:47,691 一番いい方法は 822 00:54:47,807 --> 00:54:52,191 6つに切断してから ひとつにまとめること 823 00:54:53,646 --> 00:54:56,012 聞くけど あんた誰だ? 824 00:54:56,374 --> 00:54:59,698 切断したら さっさと捨てろ 825 00:54:59,723 --> 00:55:03,547 冷蔵庫に入れとくと ママに見つかる 826 00:55:08,928 --> 00:55:12,824 ブタに食わせるのが いいと聞いた 827 00:55:14,032 --> 00:55:16,468 数日 餌を与えず 828 00:55:16,501 --> 00:55:19,877 空腹にさせてご馳走をやる 829 00:55:21,156 --> 00:55:26,645 消化にいいように 毛を剃り 歯も抜いておく 830 00:55:26,859 --> 00:55:32,034 歯をブタのクソから 拾うのはイヤだろう 831 00:55:32,718 --> 00:55:36,059 骨までバターのように 平らげてくれる 832 00:55:36,887 --> 00:55:40,950 1体の処理に必要なブタは 16匹 833 00:55:40,975 --> 00:55:44,822 ブタの飼育場に 知り合いを作っておけ 834 00:55:45,429 --> 00:55:51,067 90キロの死体を食うのに 要する時間はたったの8分 835 00:55:51,102 --> 00:55:53,971 つまりブタ1匹につき 836 00:55:53,996 --> 00:55:58,146 毎分900グラムの生肉を 食う計算だ 837 00:55:59,110 --> 00:56:04,816 そこから生まれた言い回しが “ブタのようにがっつく” 838 00:56:08,852 --> 00:56:10,836 感謝するよ 839 00:56:11,020 --> 00:56:13,004 いい勉強になった 840 00:56:13,123 --> 00:56:16,741 あんたが誰かも教えてくれ 841 00:56:16,760 --> 00:56:19,682 ブタの話は聞き飽きたから 842 00:56:23,832 --> 00:56:25,955 “ネメシス”とは 843 00:56:30,170 --> 00:56:33,467 正当な報復を与えようとする— 844 00:56:33,709 --> 00:56:37,293 しかるべき人物のことだ 845 00:56:37,846 --> 00:56:42,265 お前らにとって その忌まわしい人物は 846 00:56:43,719 --> 00:56:44,971 オレだ 847 00:56:52,894 --> 00:56:53,903 出たまえ 848 00:57:25,091 --> 00:57:27,563 フランキーはどこだ 849 00:57:27,893 --> 00:57:32,069 どうしろというんだ 私は賞金稼ぎじゃない 850 00:57:34,167 --> 00:57:35,663 トニーは? 851 00:57:35,702 --> 00:57:37,094 “弾丸歯”トニーよ 852 00:57:37,102 --> 00:57:38,146 “弾丸歯”? 853 00:57:38,170 --> 00:57:39,075 トニー 854 00:57:39,104 --> 00:57:40,532 うるせえ 855 00:57:40,606 --> 00:57:41,754 奴か 856 00:57:41,807 --> 00:57:44,139 彼なら捜し出せるわ 857 00:57:44,143 --> 00:57:46,023 死んでもらうぜ 858 00:57:46,075 --> 00:57:48,346 6発撃たれても死なず 859 00:57:49,982 --> 00:57:51,931 当たったぞ 倒れろ! 860 00:57:51,951 --> 00:57:54,872 弾を歯で受け止めた男 861 00:57:55,988 --> 00:57:57,902 いいかげん死ね! 862 00:57:57,957 --> 00:57:59,835 彼なら捜せる 863 00:57:59,859 --> 00:58:00,867 6発? 864 00:58:02,261 --> 00:58:03,826 1度にな 865 00:58:04,630 --> 00:58:06,161 逃がさねえぞ 866 00:58:07,799 --> 00:58:10,165 頼もしい すぐ連絡しろ 867 00:58:22,647 --> 00:58:23,830 ボンジュール 868 00:58:27,084 --> 00:58:29,387 重要な話があるだと? 869 00:58:29,450 --> 00:58:33,633 死体の腕が なかった理由です 870 00:58:33,658 --> 00:58:34,840 話してみろ 871 00:58:34,858 --> 00:58:37,259 4日だけ下さい 872 00:58:37,262 --> 00:58:41,159 でかいダイヤを 持ってきますから 873 00:58:41,260 --> 00:58:42,315 どう思う? 874 00:58:42,520 --> 00:58:45,974 こんな奴ら “ドリップドライ”しましょう 875 00:58:46,136 --> 00:58:50,764 質問は形式だけだ 誰が答えろと言った? 876 00:58:51,742 --> 00:58:53,377 48時間やる 877 00:58:54,111 --> 00:58:57,068 その死体は持ってけ ジャマだ 878 00:58:57,714 --> 00:59:00,758 48時間たったら お前ら全員 879 00:59:00,833 --> 00:59:02,905 ブタに食わせるぞ 880 00:59:06,022 --> 00:59:08,144 何て呼んだらいい? 881 00:59:09,058 --> 00:59:10,241 弾丸歯の・・・ 882 00:59:10,259 --> 00:59:12,034 スーザンと呼ぶかい? 883 00:59:12,305 --> 00:59:15,873 トニー ある男を捜してほしいんだ 884 00:59:15,898 --> 00:59:19,809 投機の意思次第だな 金額は? 885 00:59:19,834 --> 00:59:20,844 4万 886 00:59:23,705 --> 00:59:25,097 最後に見たのは? 887 00:59:26,407 --> 00:59:27,521 ノミ屋だ 888 00:59:27,758 --> 00:59:28,698 ノミ屋? 889 00:59:31,313 --> 00:59:33,053 スーザン 電話を 890 00:59:37,458 --> 00:59:38,694 ノミ屋にブラグが? 891 00:59:38,719 --> 00:59:42,699 ブラグ? ちゃんと英語を使え 892 00:59:42,724 --> 00:59:44,778 英国なのに英語が乱れてる 893 00:59:45,149 --> 00:59:46,659 ブラグは強盗だ 894 00:59:47,142 --> 00:59:49,768 心当たりがある 895 00:59:49,797 --> 00:59:50,701 銃は? 896 00:59:51,766 --> 00:59:54,236 オレがいれば必要ない 897 00:59:57,371 --> 01:00:00,048 全身に黒インク浴びてさ 898 01:00:00,073 --> 01:00:02,161 一生 シミになるぜ 899 01:00:02,475 --> 01:00:05,267 自慢の金歯も真っ黒だ 900 01:00:05,292 --> 01:00:06,156 マレット 901 01:00:11,685 --> 01:00:13,704 トニー 久しぶり 902 01:00:13,720 --> 01:00:15,808 いいネクタイだ 903 01:00:15,823 --> 01:00:17,771 元気だったか 904 01:00:17,857 --> 01:00:21,233 まだ冷たくなっちゃいねえ 905 01:00:21,661 --> 01:00:23,018 お前と違ってな 906 01:00:24,130 --> 01:00:25,904 ノミ屋の強盗は? 907 01:00:25,999 --> 01:00:27,216 やめろよ 908 01:00:27,266 --> 01:00:32,451 お前の恋人が見てるとこで ブチのめすのはやめる 909 01:00:34,107 --> 01:00:36,507 教えたら見返りは? 910 01:00:41,713 --> 01:00:42,591 快適か? 911 01:00:43,492 --> 01:00:46,747 せっかくのタイが あだになったな 912 01:00:47,237 --> 01:00:49,206 ゆっくり考えろ 913 01:00:50,188 --> 01:00:52,171 何するんだ 914 01:00:52,357 --> 01:00:55,314 お前を挟んだまま 運転する 915 01:00:55,794 --> 01:00:58,020 見れば分かるだろ 916 01:00:58,029 --> 01:00:59,178 やめてくれ 917 01:01:00,132 --> 01:01:02,358 歯磨き粉は犬のクソか? 918 01:01:02,668 --> 01:01:06,112 スピードを落としてくれ 頼む 919 01:01:06,204 --> 01:01:09,267 スピードなら 上げるところだ 920 01:01:10,741 --> 01:01:12,133 音楽でも聴くか? 921 01:01:14,745 --> 01:01:15,998 好きな曲だ 922 01:01:17,148 --> 01:01:19,340 ノミ屋を襲ったのは? 923 01:01:20,217 --> 01:01:21,261 何だって? 924 01:01:21,819 --> 01:01:23,836 強盗はふたりの黒人 925 01:01:25,321 --> 01:01:27,096 スミス街の質屋だ 926 01:01:27,123 --> 01:01:29,176 ガセじゃねえだろうな 927 01:01:29,225 --> 01:01:34,236 本当だよ スミス街で質屋やってる黒人だ 928 01:01:35,131 --> 01:01:36,940 効果的だな 929 01:01:37,333 --> 01:01:39,909 芸はないが効果的だ 930 01:01:41,438 --> 01:01:42,968 連れてくか? 931 01:01:52,148 --> 01:01:53,262 ロシア人だ 932 01:01:54,317 --> 01:01:55,361 ロシア人? 933 01:01:55,417 --> 01:01:58,062 正確には ウズベキスタン人 934 01:01:58,253 --> 01:02:02,325 ウズベキスタン? 取引仲間にいるぞ 935 01:02:03,892 --> 01:02:04,763 名前は? 936 01:02:04,793 --> 01:02:06,533 ユリノフ・ボリス 937 01:02:07,396 --> 01:02:08,961 ボリス・ザ・ブレイド? 938 01:02:09,298 --> 01:02:11,907 “弾丸をくぐる男”か 939 01:02:13,869 --> 01:02:15,887 なぜその呼び名が? 940 01:02:17,238 --> 01:02:19,396 弾丸をくぐるからだ 941 01:02:21,442 --> 01:02:24,365 試合の条件は トレーラーだが 942 01:02:24,378 --> 01:02:26,466 オレは文無しだ 943 01:02:26,482 --> 01:02:29,335 よく聞こえなかったぞ 944 01:02:30,208 --> 01:02:31,078 何だと? 945 01:02:31,758 --> 01:02:35,898 頑固なうえに 母親思いな奴なんだ 946 01:02:35,972 --> 01:02:37,350 からかうな 947 01:02:37,467 --> 01:02:38,332 本当だ 948 01:02:38,357 --> 01:02:40,997 車を買う金がない 949 01:02:41,028 --> 01:02:43,606 お前を生かしといて 失敗だよ 950 01:02:49,236 --> 01:02:53,342 あの役立たずに 罰を与えろ エロル 951 01:02:54,241 --> 01:02:56,328 パイキーが必要なんだ 952 01:03:21,200 --> 01:03:24,227 店を壊せば オレがミッキーを 953 01:03:24,370 --> 01:03:26,596 説得すると思ったらしい 954 01:03:28,874 --> 01:03:30,579 それでも飽き足らず 955 01:03:31,009 --> 01:03:32,957 ブリックは念を入れ 956 01:03:34,179 --> 01:03:36,371 ママの車を焼いた 957 01:03:38,116 --> 01:03:39,647 寝込みを襲って 958 01:04:36,973 --> 01:04:39,234 ターキッシュ 立てよ 959 01:04:39,942 --> 01:04:40,638 お前ら 960 01:04:41,344 --> 01:04:43,653 撃たれたくなきゃ来るな 961 01:04:45,047 --> 01:04:48,074 落ち着け 悪さするな 962 01:04:48,084 --> 01:04:51,494 銃が見えないか 言う通りにしろ 963 01:04:54,122 --> 01:04:56,280 撃てないと思うか? 964 01:05:15,477 --> 01:05:18,121 ひどいな 気の毒に 965 01:05:19,580 --> 01:05:20,728 お前らか? 966 01:05:26,453 --> 01:05:28,158 お前らの仕業か? 967 01:05:29,189 --> 01:05:30,616 何しに来た 968 01:05:31,659 --> 01:05:33,050 殺すぞ 969 01:05:33,092 --> 01:05:34,276 よせ ダレン 970 01:05:44,171 --> 01:05:48,729 オレも間抜けだ ママがまだくすぶってるのに 971 01:05:49,242 --> 01:05:51,294 試合を依頼できるか? 972 01:05:52,546 --> 01:05:55,260 虐殺はたくさんだ 試合に出る 973 01:05:56,215 --> 01:06:00,322 もし断られてたら ザマがなかった 974 01:06:06,559 --> 01:06:08,021 ロシア人か 975 01:06:13,533 --> 01:06:16,490 気づくべきだった 976 01:06:17,136 --> 01:06:21,138 反ユダヤの恥知らずな コサックども 977 01:06:21,273 --> 01:06:22,630 何者だ? 978 01:06:23,709 --> 01:06:25,553 元KGB 979 01:06:26,178 --> 01:06:29,761 特殊工作員くずれだ 捜すのは難しい 980 01:06:32,537 --> 01:06:36,728 妙な男が84カラットの石を 売りたいって 981 01:06:36,926 --> 01:06:37,731 国籍は? 982 01:06:37,900 --> 01:06:41,092 分からない 強いロシアなまりよ 983 01:06:53,637 --> 01:06:57,361 仕方なかった 犬をけしかけられて 984 01:06:59,010 --> 01:07:02,265 こんな危ない仕事 させやがって 985 01:07:02,290 --> 01:07:04,577 それより 今やることは 986 01:07:05,349 --> 01:07:09,708 タイロン あのロシア人を 捜して連絡を入れろ 987 01:07:10,981 --> 01:07:11,785 行け 988 01:07:17,761 --> 01:07:20,787 ヤバい男だぞ 気をつけろ 989 01:07:21,564 --> 01:07:24,765 ロシア人は嫌いだ 始末する 990 01:07:25,100 --> 01:07:26,597 好きにしろ 991 01:07:27,504 --> 01:07:28,826 任せとけ 992 01:07:31,173 --> 01:07:32,739 医者に連れてけ 993 01:07:33,042 --> 01:07:34,363 奴をぶち殺し 994 01:07:34,476 --> 01:07:35,834 それから医者に 995 01:07:36,045 --> 01:07:38,863 まずは石が先決だ ロージー 996 01:07:39,048 --> 01:07:41,902 その後で医者に連れていく 997 01:07:42,084 --> 01:07:46,225 ユダヤの医者にな いい医者 紹介しろ 998 01:07:50,058 --> 01:07:52,772 家の中を捜し 石を見つけろ 999 01:07:52,797 --> 01:07:54,746 在処(ありか)を吐け 1000 01:07:54,762 --> 01:07:56,780 落ち着け ローズバッド 1001 01:07:57,499 --> 01:07:59,482 それじゃ声が出ない 1002 01:08:00,101 --> 01:08:02,467 レプリカの銃だと? 1003 01:08:02,637 --> 01:08:05,889 見かけは本物だ 誰にもバレねえ 1004 01:08:06,436 --> 01:08:08,827 念のため 空包も入ってる 1005 01:08:08,978 --> 01:08:12,089 爆音で殺すのか? 1006 01:08:19,352 --> 01:08:20,606 ボリスが来た 1007 01:08:21,221 --> 01:08:23,239 今行く 待たせとけ 1008 01:08:24,424 --> 01:08:25,608 奴の他にも・・・ 1009 01:08:31,683 --> 01:08:32,448 行くぞ 1010 01:08:37,536 --> 01:08:39,241 なかなかやるな 1011 01:08:48,515 --> 01:08:50,915 薄汚いロシア人め 1012 01:08:54,854 --> 01:08:56,202 奴は? 1013 01:08:56,270 --> 01:08:58,833 3人の男が 家に入ってった 1014 01:08:59,010 --> 01:09:00,840 ボリスはトランクだ 1015 01:09:01,226 --> 01:09:02,235 先に言え 1016 01:09:03,696 --> 01:09:04,808 強そうか? 1017 01:09:05,296 --> 01:09:06,410 血まみれだ 1018 01:09:06,464 --> 01:09:07,682 行くぞ 1019 01:09:07,732 --> 01:09:09,263 ロシア人は? 1020 01:09:09,568 --> 01:09:10,820 どこかに埋める 1021 01:09:14,640 --> 01:09:18,954 新しい銃を買ってやるまで それを使え 1022 01:09:19,177 --> 01:09:20,742 ロシア人の家は? 1023 01:09:21,513 --> 01:09:22,695 すぐそこだ 1024 01:09:29,041 --> 01:09:29,703 行こう 1025 01:09:29,728 --> 01:09:31,626 焦るな ビニー 1026 01:09:31,656 --> 01:09:34,405 ここじゃマズい 尾(つ)けよう 1027 01:09:36,361 --> 01:09:38,069 そんなの飲むな 1028 01:09:39,027 --> 01:09:40,565 何が悪い 1029 01:09:40,631 --> 01:09:42,579 進化と調和しない 1030 01:09:42,900 --> 01:09:43,839 黙れ 1031 01:09:44,234 --> 01:09:45,452 どう殺す? 1032 01:09:45,602 --> 01:09:46,820 撃つか? 1033 01:09:47,337 --> 01:09:48,312 銃声が・・・ 1034 01:09:48,505 --> 01:09:49,689 刺すか? 1035 01:09:49,740 --> 01:09:51,479 冷酷すぎる 1036 01:09:51,507 --> 01:09:52,621 じゃ殺すな 1037 01:09:52,675 --> 01:09:54,895 ナイフでぶった切る 1038 01:09:55,345 --> 01:09:56,667 いいぞ 1039 01:09:56,780 --> 01:09:57,833 この銃 弾は? 1040 01:09:58,548 --> 01:09:59,869 出るさ 1041 01:10:00,063 --> 01:10:02,084 レプリカだろ 1042 01:10:02,585 --> 01:10:04,429 いいのか? 1043 01:10:08,691 --> 01:10:10,883 何するんだ ソロモン! 1044 01:10:10,893 --> 01:10:13,363 弾が出るのを見せた 1045 01:10:13,396 --> 01:10:17,536 車の中で見せんじゃねえ アホタレ 1046 01:10:18,501 --> 01:10:21,041 それで歯の掃除か? 1047 01:10:21,270 --> 01:10:22,800 そんなのしまえ 1048 01:10:23,338 --> 01:10:25,009 いいナイフがある 1049 01:10:25,274 --> 01:10:28,643 牛が家畜になって たった8000年だ 1050 01:10:28,668 --> 01:10:30,973 牛が凶暴な野獣だった頃 1051 01:10:31,613 --> 01:10:35,093 人間は乳製品を 消化できなかった 1052 01:10:35,684 --> 01:10:38,850 そんなヨタ話どこで読んだ? 1053 01:10:38,875 --> 01:10:40,455 こうしてやる 1054 01:10:47,294 --> 01:10:48,756 ナイフ使うか? 1055 01:10:48,797 --> 01:10:51,337 オレが? 使い方を知らない 1056 01:10:51,365 --> 01:10:53,487 ナイフを使えない? 1057 01:10:53,767 --> 01:10:55,959 食事はフォークだけか? 1058 01:10:55,970 --> 01:10:57,884 刀身には刃と背がある 1059 01:10:58,707 --> 01:10:59,646 いいか 1060 01:11:21,794 --> 01:11:23,047 ボリスか? 1061 01:11:40,812 --> 01:11:43,144 タイロン 何やってる 1062 01:11:45,285 --> 01:11:46,572 ローズは? 1063 01:11:46,618 --> 01:11:49,403 連れて帰ってもいいが 1064 01:11:50,889 --> 01:11:52,455 まっぷたつだ 1065 01:11:56,995 --> 01:11:57,969 出てきた 1066 01:11:58,930 --> 01:12:01,123 隠れろ 尾行する 1067 01:12:01,400 --> 01:12:04,803 目立たないようにしろ みんなが見てる 1068 01:12:05,074 --> 01:12:07,788 目立って悪かったな 1069 01:12:08,406 --> 01:12:11,417 おい 犬を連れてくつもりか 1070 01:12:11,515 --> 01:12:13,043 置いて行けない 1071 01:12:19,950 --> 01:12:21,586 1杯くれ 1072 01:12:23,788 --> 01:12:27,232 きれいにしてこい トイレは奥だ 1073 01:12:27,924 --> 01:12:29,491 ドアが開いてる 1074 01:12:29,527 --> 01:12:32,797 やめとこうぜ 入るのか? 1075 01:12:33,464 --> 01:12:36,699 入るもんか 相手が悪い 1076 01:12:37,033 --> 01:12:40,965 内戦時に麻薬王として 鳴らした男だ 1077 01:12:41,072 --> 01:12:44,063 イカれ方が尋常じゃない 1078 01:12:45,075 --> 01:12:47,887 イカれてようが関係ねえ 1079 01:12:48,189 --> 01:12:51,700 弾が出る銃があれば 話をつけてやる 1080 01:12:52,582 --> 01:12:55,922 いいぞ トミー 見上げた肝っ玉だ 1081 01:12:56,553 --> 01:12:59,789 ドイツ兵が来る前に 行ってこい 1082 01:13:00,489 --> 01:13:02,055 ガツンと言うんだ 1083 01:13:08,397 --> 01:13:09,475 おい ボリス 1084 01:13:14,937 --> 01:13:16,677 ガツンとやられたな 1085 01:13:23,811 --> 01:13:24,995 パブにいる 1086 01:13:27,515 --> 01:13:29,812 迎えに来てくれ ダグ 1087 01:13:31,085 --> 01:13:32,198 大至急だ 1088 01:13:53,106 --> 01:13:54,464 騒ぐなよ 1089 01:13:54,741 --> 01:14:00,239 撃ちたくないから オレの望むモノを出せ 1090 01:14:02,849 --> 01:14:03,858 名前は? 1091 01:14:05,047 --> 01:14:05,882 撃て 1092 01:14:13,026 --> 01:14:16,610 その手を放しやがれ 1093 01:14:22,668 --> 01:14:26,078 そうか お前が親玉だな 1094 01:14:26,772 --> 01:14:29,103 小玉を2つぶらさげて 1095 01:14:30,509 --> 01:14:32,180 タマには二種類ある 1096 01:14:33,646 --> 01:14:37,612 根性のあるタマと 臆病でしなびたタマ 1097 01:14:37,616 --> 01:14:40,121 それが遺言か 神に祈りな 1098 01:14:40,686 --> 01:14:43,086 親玉は度胸があるが 1099 01:14:43,988 --> 01:14:45,172 賢くない 1100 01:14:46,090 --> 01:14:49,153 ワレメを見れば 押しこみたがる 1101 01:14:50,095 --> 01:14:53,053 いいワレメを嗅ぎつけて 1102 01:14:53,865 --> 01:14:58,215 しなびた小玉を連れて 繰り出したが 1103 01:14:59,036 --> 01:15:00,880 相手が間違ってる 1104 01:15:02,507 --> 01:15:03,759 ワレメはない 1105 01:15:04,908 --> 01:15:07,831 男に生まれたのを 後悔するぞ 1106 01:15:09,146 --> 01:15:13,774 青筋立ててたのに 元気がなくなったな 1107 01:15:14,251 --> 01:15:15,747 しぼみ始めた 1108 01:15:17,087 --> 01:15:19,593 小玉も一緒にしぼんでる 1109 01:15:20,958 --> 01:15:24,715 お前らの銃には “レプリカ”の刻印 1110 01:15:29,633 --> 01:15:34,365 オレのは “デザート・イーグル .50” 1111 01:15:36,806 --> 01:15:38,059 よく見ろ 1112 01:15:43,646 --> 01:15:45,142 これで すっかり 1113 01:15:46,649 --> 01:15:49,815 縮み上がっただろう 1114 01:15:56,625 --> 01:15:57,773 消えろ 1115 01:16:13,274 --> 01:16:15,745 カギをかけろ 1116 01:16:22,140 --> 01:16:23,333 よこせ 1117 01:16:27,022 --> 01:16:27,996 撃ちな 1118 01:16:28,349 --> 01:16:29,913 撃ってやる 1119 01:16:40,567 --> 01:16:43,420 ケースをよこせ 撃つぞ 1120 01:16:44,238 --> 01:16:47,300 うるせえ ナメるな 1121 01:16:47,775 --> 01:16:50,071 撃てるもんなら撃て 1122 01:16:51,278 --> 01:16:53,365 お前ら 銃を捨てろ 1123 01:17:01,256 --> 01:17:02,310 アビー! 1124 01:17:03,068 --> 01:17:04,263 伏せろ! 1125 01:17:16,936 --> 01:17:17,912 タイロン 1126 01:17:18,270 --> 01:17:20,010 ずらかろう 1127 01:17:21,741 --> 01:17:22,975 よこせ 1128 01:17:35,948 --> 01:17:37,073 アビー 1129 01:17:38,106 --> 01:17:39,234 ケースは? 1130 01:17:39,256 --> 01:17:40,817 銃をしまえ 1131 01:17:42,059 --> 01:17:43,396 ボリスか? 1132 01:17:44,829 --> 01:17:46,973 ボリス 何してる? 1133 01:17:47,014 --> 01:17:48,513 うるせえ 1134 01:17:57,742 --> 01:17:58,820 ケースは? 1135 01:18:00,378 --> 01:18:02,048 クソ野郎 1136 01:18:02,079 --> 01:18:03,018 怒るなよ 1137 01:18:03,080 --> 01:18:05,446 ただじゃおかないぞ 1138 01:18:09,052 --> 01:18:10,757 ぶっ殺してやる 1139 01:18:14,358 --> 01:18:16,411 あと1歩だったのに 1140 01:18:16,826 --> 01:18:18,148 しつこいぞ 1141 01:18:23,133 --> 01:18:24,315 お前もだ 1142 01:18:26,703 --> 01:18:28,895 ラッキーだな 1143 01:18:35,145 --> 01:18:37,301 完ぺきな石だぜ 1144 01:18:38,180 --> 01:18:40,442 どうせブリックのものだ 1145 01:18:41,150 --> 01:18:42,298 犬は置いてけ 1146 01:18:42,718 --> 01:18:45,780 ソル 逃げた方がよくねえか 1147 01:18:46,155 --> 01:18:47,884 人生は短い 1148 01:18:47,915 --> 01:18:50,612 ブリックににらまれたら もっと短くなる 1149 01:18:50,858 --> 01:18:52,494 犬は置いてけ 1150 01:18:52,728 --> 01:18:55,059 置いてくよ 心配ない 1151 01:18:55,698 --> 01:18:59,281 そいつが店を汚したら 弁償しろ 1152 01:19:01,529 --> 01:19:02,469 待ってろ 1153 01:19:03,005 --> 01:19:04,153 お座り! 1154 01:19:09,778 --> 01:19:12,562 行きたくねえ 殺される 1155 01:19:12,914 --> 01:19:15,002 行かなくても同じだ 1156 01:19:16,084 --> 01:19:20,224 石をかせ オレがブリックトップに返す 1157 01:19:22,322 --> 01:19:25,906 よし 待ってろ 取り出す 1158 01:19:30,765 --> 01:19:31,913 何してる 1159 01:19:32,799 --> 01:19:35,131 強盗が心配で隠した 1160 01:19:36,281 --> 01:19:38,015 お前 宇宙人か? 1161 01:19:38,328 --> 01:19:43,151 ボロ車の中の 銃を持った黒人ふたりを 1162 01:19:43,265 --> 01:19:45,159 誰が襲うと思う? 1163 01:19:48,814 --> 01:19:52,677 弾丸歯トニーと デザート・イーグル .50 1164 01:19:53,119 --> 01:19:54,858 奴が来るってのか 1165 01:19:55,287 --> 01:19:57,027 すぐそこに来てる 1166 01:20:00,860 --> 01:20:04,513 予想可能な愚行は 命取りだぞ 1167 01:20:05,364 --> 01:20:06,548 降りろ 1168 01:20:06,866 --> 01:20:08,571 水鉄砲は置いておけ 1169 01:20:10,002 --> 01:20:14,699 石は店にあると言え 手を考える 1170 01:20:20,211 --> 01:20:21,429 見ろよ ジョージ 1171 01:20:24,983 --> 01:20:27,628 トミー なぜ汗かいてる 1172 01:20:28,119 --> 01:20:30,102 ちょっと心配なんだ 1173 01:20:30,488 --> 01:20:31,532 何が? 1174 01:20:32,824 --> 01:20:36,094 ミッキーが また相手をKOしたら? 1175 01:20:36,361 --> 01:20:38,483 やらないとは言えない 1176 01:20:39,063 --> 01:20:43,169 オレたちは殺され ブタの餌だ 1177 01:20:43,901 --> 01:20:47,172 不安を感じないとは 大したもんだ 1178 01:20:49,206 --> 01:20:53,137 悪かった パイキーが信用できなくて 1179 01:20:53,277 --> 01:20:57,557 オレも心配だよ 今日はママの葬式だ 1180 01:20:58,248 --> 01:20:59,292 葬式の日は 1181 01:21:02,318 --> 01:21:04,614 パイキーはガブ飲みする 1182 01:21:05,922 --> 01:21:08,253 相手をKOするどころか 1183 01:21:09,292 --> 01:21:12,110 4ラウンドまで もつかな 1184 01:21:12,829 --> 01:21:15,126 もし もたなかったら? 1185 01:21:15,231 --> 01:21:17,597 オレたちは殺され 1186 01:21:18,100 --> 01:21:21,023 そのうえ ブタの餌だ 1187 01:21:23,472 --> 01:21:25,630 ずいぶん冷静だな 1188 01:21:26,842 --> 01:21:28,999 話はたくさんだ 1189 01:21:29,412 --> 01:21:31,604 いい方法があるか? 1190 01:21:32,447 --> 01:21:35,509 ミッキーをどうにかするなら 1191 01:21:35,918 --> 01:21:40,024 オレもブタ好きのギャングを どうにかする 1192 01:21:41,223 --> 01:21:43,171 散歩してくるよ 1193 01:22:24,398 --> 01:22:25,546 クソ犬 1194 01:22:26,901 --> 01:22:28,187 荒らしやがって 1195 01:22:29,369 --> 01:22:30,691 臭いな 1196 01:22:30,904 --> 01:22:31,982 窓を開けろ 1197 01:22:41,114 --> 01:22:42,679 ここは犬小屋か 1198 01:22:43,562 --> 01:22:46,547 石は? どこにある? 1199 01:22:46,572 --> 01:22:47,765 そこだ 1200 01:22:49,847 --> 01:22:51,360 箱に入ってる 1201 01:22:56,595 --> 01:22:57,535 空だ 1202 01:22:57,779 --> 01:23:00,345 胸やけがする 痛めつけろ 1203 01:23:01,600 --> 01:23:03,201 本当だよ 1204 01:23:04,069 --> 01:23:06,713 きっと犬が食ったんだ 1205 01:23:10,242 --> 01:23:13,304 では見てみよう トニー 1206 01:23:15,713 --> 01:23:17,106 中をのぞけ 1207 01:23:19,216 --> 01:23:20,678 犬の中を? 1208 01:23:20,952 --> 01:23:22,205 開ければいい 1209 01:23:26,457 --> 01:23:29,763 缶詰と違うんだ バカ言うな 1210 01:23:29,961 --> 01:23:31,352 分かるだろ 1211 01:23:34,431 --> 01:23:35,544 残酷だ 1212 01:23:40,248 --> 01:23:41,097 やめろ 1213 01:23:44,607 --> 01:23:46,103 変な音がする 1214 01:23:46,176 --> 01:23:49,204 犬がノドを 鳴らしてるだけだ 1215 01:23:52,449 --> 01:23:54,004 撃ち殺してやる 1216 01:23:57,550 --> 01:24:00,686 ダイヤをやるから! やるから! 1217 01:24:04,594 --> 01:24:07,239 ダイヤはここだ! ここだ! 1218 01:24:15,471 --> 01:24:18,220 バカにしやがって 1219 01:24:30,085 --> 01:24:31,129 よかった 1220 01:24:41,496 --> 01:24:44,245 だから犬は嫌いだ 行くぞ 1221 01:24:57,745 --> 01:24:58,754 トニー? 1222 01:25:11,391 --> 01:25:12,470 申告は? 1223 01:25:12,526 --> 01:25:14,231 英国には行くな 1224 01:25:16,765 --> 01:25:20,510 あの犬は キャンプ場に帰ったはずだ 1225 01:25:20,656 --> 01:25:23,254 なぜ帰り道が分かる? 1226 01:25:23,296 --> 01:25:25,257 臭いをたどるんだろ 1227 01:25:25,471 --> 01:25:28,499 日が出るまで待とう 1228 01:25:28,507 --> 01:25:30,734 まず死体の始末だ 1229 01:25:31,077 --> 01:25:33,861 ポットカバーの奴は 臭い始めた 1230 01:25:34,447 --> 01:25:38,969 車に積んで ブタの飼育場を探そう 1231 01:25:46,324 --> 01:25:47,576 ミッキー 1232 01:25:49,829 --> 01:25:51,464 大丈夫か 1233 01:25:54,833 --> 01:25:55,911 酒をくれ 1234 01:25:58,571 --> 01:26:00,240 飲ませるのか 1235 01:26:00,271 --> 01:26:01,594 オレが飲む 1236 01:26:09,632 --> 01:26:10,606 アーメン 1237 01:26:16,820 --> 01:26:21,483 グッドナイト・アンダーソンは 強敵だぞ 1238 01:26:30,501 --> 01:26:31,857 クソしてくる 1239 01:26:33,337 --> 01:26:37,512 オレより先に ターキッシュらが出てきたら 1240 01:26:37,874 --> 01:26:39,718 撃ち殺せ 1241 01:26:42,278 --> 01:26:44,400 試合に行くぞ 1242 01:26:54,390 --> 01:26:56,686 今度は確かだろうな 1243 01:26:56,711 --> 01:26:58,229 間違いない 1244 01:26:58,676 --> 01:27:00,961 4ラウンドで倒れる 1245 01:27:01,496 --> 01:27:05,811 賭けはそこのテリーに では失礼 1246 01:27:05,935 --> 01:27:07,988 二度と失礼は許さんぞ 1247 01:27:12,137 --> 01:27:13,777 仲間はどうした? 1248 01:27:13,802 --> 01:27:15,094 キャンプ場です 1249 01:27:18,313 --> 01:27:20,331 パイキーは嫌いだ 1250 01:27:22,517 --> 01:27:23,805 いつまでここに? 1251 01:27:23,817 --> 01:27:25,836 終わるまでさ 1252 01:27:27,756 --> 01:27:29,530 パイキーは嫌いだ 1253 01:27:30,791 --> 01:27:32,601 ラリってるのか? 1254 01:27:33,294 --> 01:27:34,755 試合前はこうだ 1255 01:27:35,396 --> 01:27:37,518 打ち合わせ通りにしろ 1256 01:27:38,299 --> 01:27:40,352 分かってるってーの 1257 01:27:40,569 --> 01:27:44,465 どの寝ボケ面(づら)下げて もの言ってる 1258 01:27:45,339 --> 01:27:47,984 寝ボケ面か 気に入った 1259 01:27:48,442 --> 01:27:51,040 お前のママも喜ぶぜ 1260 01:27:51,065 --> 01:27:51,894 やめろ 1261 01:27:51,967 --> 01:27:53,828 悲劇が起こるぞ 1262 01:27:54,580 --> 01:27:57,021 すげえ 殴り合いになる 1263 01:27:57,710 --> 01:27:58,906 目玉が飛び出るぞ 1264 01:28:00,420 --> 01:28:03,969 余裕こいて 仲間を泣かすな 1265 01:28:04,390 --> 01:28:07,417 キャンプ場が 火の海になるぞ 1266 01:28:09,429 --> 01:28:11,516 リングに上がれ 1267 01:29:11,321 --> 01:29:13,617 ヘタなまねは するなよ 1268 01:29:13,624 --> 01:29:16,024 目突つきもダメだ いいな 1269 01:29:48,023 --> 01:29:51,155 どうした やる気あるのか 1270 01:30:33,500 --> 01:30:35,101 危なかったぞ 1271 01:30:35,702 --> 01:30:39,008 奴に勝ったら 大変なことになる 1272 01:30:39,507 --> 01:30:41,803 KOするなよ 1273 01:31:23,982 --> 01:31:25,687 何やってる 1274 01:31:48,606 --> 01:31:50,729 どうしたんだ 1275 01:31:51,208 --> 01:31:52,983 ナヨナヨして 1276 01:31:53,211 --> 01:31:55,959 八百長だとバレるだろ 1277 01:31:56,480 --> 01:31:58,219 少しは殴り返せ 1278 01:31:59,982 --> 01:32:04,367 だが何があっても KOするなよ 1279 01:33:25,199 --> 01:33:28,295 あとは寝てりゃいい 1280 01:33:32,805 --> 01:33:35,171 これでオレたちは 終わり 1281 01:33:44,617 --> 01:33:45,348 行くぞ 1282 01:33:45,618 --> 01:33:49,662 散弾銃を持った ブリックの部下が 1283 01:33:49,687 --> 01:33:52,751 キャンプ場の パイキーを一掃し 1284 01:33:53,326 --> 01:33:57,954 オレたちも ここで消される 1285 01:34:01,167 --> 01:34:03,150 道路を横断中に 1286 01:34:03,236 --> 01:34:04,871 銃をかせ 1287 01:34:04,903 --> 01:34:07,165 車が向かってきたら 1288 01:34:07,806 --> 01:34:11,146 人間ってのは バカな反応を見せる 1289 01:34:12,110 --> 01:34:17,260 体が固まり あまりの恐怖に 思考も停止する 1290 01:34:17,848 --> 01:34:20,424 間抜け面をさらしたまま 1291 01:34:21,053 --> 01:34:23,175 ところがパイキーは 1292 01:34:23,888 --> 01:34:25,767 車に体当たりした 1293 01:34:28,859 --> 01:34:30,982 変だと思ったんだ 1294 01:34:31,062 --> 01:34:34,298 母親が死んでも おとなしかった 1295 01:34:37,902 --> 01:34:40,442 人は刺激に反応する 1296 01:34:40,871 --> 01:34:42,403 パイキーの反応は 1297 01:34:43,374 --> 01:34:45,009 壮絶だった 1298 01:35:27,016 --> 01:35:29,173 ピート どうした 1299 01:35:29,251 --> 01:35:32,557 お友達に話すなら もっと大声出しな 1300 01:35:41,797 --> 01:35:42,945 銃をかせ 1301 01:35:43,031 --> 01:35:44,875 くれてやるよ 1302 01:35:53,307 --> 01:35:56,578 ミッキーは 自分に金を賭けていた 1303 01:35:58,012 --> 01:36:00,900 だから倒れなかったんだ 1304 01:36:03,183 --> 01:36:04,923 奴に はめられた 1305 01:36:06,887 --> 01:36:08,348 実に見事に 1306 01:36:10,390 --> 01:36:12,513 事態は更に悪化した 1307 01:36:18,764 --> 01:36:24,192 翌日 キャンプ場に行くと パイキーは消えていた 1308 01:36:24,804 --> 01:36:26,439 不幸中の幸いは 1309 01:36:26,940 --> 01:36:30,628 12体の死体を 埋めて行ったことだ 1310 01:36:31,310 --> 01:36:32,354 あいつは? 1311 01:36:33,212 --> 01:36:35,091 ここにはいない 1312 01:36:36,082 --> 01:36:39,352 もう試合に出ろと 頼めないな 1313 01:36:39,985 --> 01:36:42,944 パイキーを捜すのは不可能だ 1314 01:36:45,256 --> 01:36:48,110 今ごろはカンボジアだよ 1315 01:36:49,961 --> 01:36:52,189 ふざけやがって 1316 01:36:57,235 --> 01:36:58,244 お前は? 1317 01:36:58,803 --> 01:37:00,021 あんたは? 1318 01:37:03,808 --> 01:37:05,374 何してる 1319 01:37:13,852 --> 01:37:16,357 犬の散歩ですが 1320 01:37:18,255 --> 01:37:19,334 車の中は? 1321 01:37:19,891 --> 01:37:21,456 シートとハンドル 1322 01:37:22,493 --> 01:37:24,163 パイキーの事は? 1323 01:37:26,063 --> 01:37:27,489 信用できない 1324 01:37:30,167 --> 01:37:32,359 犬を連れて立ち去れ 1325 01:37:33,504 --> 01:37:34,825 連れてこい 1326 01:37:37,028 --> 01:37:37,967 犬だよ 1327 01:37:41,944 --> 01:37:43,475 おいで デイジー 1328 01:37:45,281 --> 01:37:46,882 愛犬なんです 1329 01:37:47,183 --> 01:37:49,097 いつもじゃれてる 1330 01:37:49,119 --> 01:37:51,485 遊んでないで来い 1331 01:37:57,126 --> 01:37:58,901 いい子だ デイジー 1332 01:38:10,038 --> 01:38:11,430 教えてもらおう 1333 01:38:11,573 --> 01:38:14,530 なぜ腕のない死体がある 1334 01:38:15,944 --> 01:38:16,849 見ろよ 1335 01:38:18,047 --> 01:38:20,030 頭にポットカバーが 1336 01:38:23,552 --> 01:38:25,917 気に入ったか トミー 1337 01:38:36,031 --> 01:38:38,292 トミーは犬を飼うと言う 1338 01:38:38,567 --> 01:38:42,081 獣医に診せるのを条件に 承知した 1339 01:38:42,270 --> 01:38:44,357 妙な音がするからだ 1340 01:38:45,073 --> 01:38:48,979 犬の腹からは 靴片方とボールと 1341 01:38:49,041 --> 01:38:51,970 84カラットのダイヤが出た 1342 01:38:52,580 --> 01:38:54,389 珍事続きだ 1343 01:38:55,950 --> 01:38:57,307 うるさい犬だぜ 1344 01:38:58,586 --> 01:39:00,013 こういう場合 1345 01:39:00,554 --> 01:39:03,581 専門家に相談するのがいい 1346 01:39:04,058 --> 01:39:05,136 どうだ? 1347 01:39:07,160 --> 01:39:08,691 買い手はいるか? 1348 01:39:14,630 --> 01:39:15,501 まあな