1 00:00:03,421 --> 00:00:07,008 ("Wishing On A Star" by Miriam Stockley) 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,476 ♪ I'm wishing 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,063 ♪ On a star 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,109 ♪ To follow where you 5 00:00:25,151 --> 00:00:28,821 ♪ Are 6 00:00:30,072 --> 00:00:30,990 ♪ I'm wishing 7 00:00:31,032 --> 00:00:34,994 ♪ On a dream 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,539 ♪ To follow what it 9 00:00:38,581 --> 00:00:42,168 ♪ Means 10 00:00:43,627 --> 00:00:45,463 ♪ And I'll wish on all the 11 00:00:45,504 --> 00:00:48,174 ♪ Rainbows 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,676 ♪ That I see 13 00:00:50,718 --> 00:00:53,846 ♪ I wish on all the people 14 00:00:53,888 --> 00:00:55,890 ♪ Who 15 00:00:55,931 --> 00:00:59,060 ♪ Really dream 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,487 ♪ I'm wishing on a 17 00:01:09,528 --> 00:01:13,991 ♪ Star 18 00:01:14,033 --> 00:01:16,035 ♪ To follow 19 00:01:16,077 --> 00:01:20,790 ♪ Where you are ♪ 20 00:01:25,711 --> 00:01:28,881 - Dear All, you must be wondering where I have been 21 00:01:28,923 --> 00:01:31,342 these last few days. 22 00:01:31,383 --> 00:01:34,136 I have been laid low with a sprained ankle, 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,055 and I'm staying in the Royal Hunting Lodge 24 00:01:36,097 --> 00:01:38,140 in the Disenchanted Forest. 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 Do carry on with the coronation plans, 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,977 and rest assured I will be back 27 00:01:42,019 --> 00:01:44,146 in plenty of time for the big day. 28 00:01:44,188 --> 00:01:45,981 Lots of love, Prince Wendell. 29 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 - Thank goodness for that. 30 00:01:48,067 --> 00:01:50,653 - That explains it. 31 00:01:50,694 --> 00:01:53,531 - That explains nothing. 32 00:01:53,572 --> 00:01:55,032 Why has the prince made no reference 33 00:01:55,074 --> 00:01:56,492 to the Troll King crisis? 34 00:01:56,534 --> 00:01:58,953 - Well, perhaps he hasn't heard about it. 35 00:01:58,994 --> 00:02:01,122 A twisted ankle can be excruciating. 36 00:02:01,163 --> 00:02:02,873 - The Troll King has challenged Wendell 37 00:02:02,915 --> 00:02:04,458 to face him in combat. 38 00:02:04,500 --> 00:02:06,877 Meanwhile, he's been killing 4th Kingdom citizens, 39 00:02:06,919 --> 00:02:08,379 and nothing is being done about it. 40 00:02:08,420 --> 00:02:10,256 - We need a plan. 41 00:02:10,297 --> 00:02:11,966 - We have a plan. 42 00:02:14,385 --> 00:02:16,679 My seating plan. 43 00:02:16,720 --> 00:02:18,722 The ceremony is barely three weeks away. 44 00:02:18,764 --> 00:02:20,641 I need the prince for a fitting, 45 00:02:20,683 --> 00:02:22,768 and I need people to at least commit to 46 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 a basic color scheme. 47 00:02:25,146 --> 00:02:26,981 - I'm worried about Wendell. 48 00:02:27,022 --> 00:02:28,524 I shall go to the hunting lodge 49 00:02:28,566 --> 00:02:30,234 by the fastest steed in the kingdom, 50 00:02:30,276 --> 00:02:32,236 and tell him of the Troll King's challenge. 51 00:02:32,278 --> 00:02:34,238 - Jolly good idea. 52 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 - One further thing, 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,534 the Queen is still at large. 54 00:02:38,576 --> 00:02:40,494 She has spies everywhere. 55 00:02:40,536 --> 00:02:41,829 Nothing that is said here 56 00:02:41,871 --> 00:02:43,998 must go beyond this room. Agreed? 57 00:02:44,039 --> 00:02:45,291 - Agreed. 58 00:02:51,380 --> 00:02:53,966 We must consider military options. 59 00:02:54,008 --> 00:02:56,427 Otherwise, we will be perceived as being spineless 60 00:02:56,468 --> 00:02:57,970 in Wendell's absence. 61 00:02:58,012 --> 00:03:00,431 - Would it help to calm people if we-- 62 00:03:00,472 --> 00:03:02,266 - Summon my Huntsman. 63 00:03:09,481 --> 00:03:11,984 Oh, we have problems. 64 00:03:13,903 --> 00:03:17,198 (horns solemnly blaring) 65 00:03:24,538 --> 00:03:27,625 Wendell's council doesn't believe my letter. 66 00:03:27,666 --> 00:03:30,753 They have sent a man to Wendell's hunting lodge. 67 00:03:30,794 --> 00:03:32,630 He must not return. 68 00:03:32,671 --> 00:03:34,048 - It will be done. 69 00:03:35,257 --> 00:03:36,592 - Yeah, if you were kidnapped 70 00:03:36,634 --> 00:03:39,220 it would've been all right, but, Virginia. 71 00:03:39,261 --> 00:03:41,931 Oh, have I lost my one true love? 72 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 - Oh, please. 73 00:03:43,015 --> 00:03:44,225 Stop it with the one true love, all right? 74 00:03:44,266 --> 00:03:45,768 You're some grubby ex-con. 75 00:03:45,809 --> 00:03:46,977 You've been nothin' but trouble since we met you. 76 00:03:47,019 --> 00:03:48,062 - Don't talk to me like that! 77 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 I'll bite you in a minute! 78 00:03:49,730 --> 00:03:50,981 - You wanna dance with me? 79 00:03:51,023 --> 00:03:52,107 Because I've had just about enough. All right? 80 00:03:52,149 --> 00:03:53,067 - Sh, sh, sh. 81 00:03:53,108 --> 00:03:54,026 Listen. 82 00:03:54,068 --> 00:03:55,653 (something whizzes by very fast) 83 00:04:02,243 --> 00:04:03,619 - Halt. 84 00:04:05,162 --> 00:04:06,622 Who approaches? 85 00:04:08,958 --> 00:04:10,417 - Forgive us, noble Woodsman, 86 00:04:10,459 --> 00:04:14,046 but have you seen a gorgeous girl with very long hair? 87 00:04:14,088 --> 00:04:17,883 - I haven't seen anything. I'm blind. 88 00:04:20,094 --> 00:04:21,553 - A blind Woodsman? 89 00:04:21,595 --> 00:04:24,056 - Have you ever seen a tree move? 90 00:04:25,182 --> 00:04:26,141 - Tony? 91 00:04:26,183 --> 00:04:26,850 - What? 92 00:04:26,892 --> 00:04:28,519 - Look at his ax? 93 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 Is that ax, by any remote chance, 94 00:04:30,562 --> 00:04:33,107 the Magic Ax that cuts through anything? 95 00:04:33,148 --> 00:04:34,775 - Could be. 96 00:04:34,817 --> 00:04:36,443 - Oh! How much do you want for it? 97 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 - Yeah, how much? 98 00:04:37,695 --> 00:04:40,155 - Oh, you can have my magic ax, 99 00:04:40,197 --> 00:04:42,408 if you can guess my name. 100 00:04:42,449 --> 00:04:44,451 But your friend must kneel by this block, 101 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 and if you haven't found my name out 102 00:04:46,787 --> 00:04:49,748 by the time I've chopped all these logs 103 00:04:49,790 --> 00:04:52,126 into firewood, 104 00:04:52,167 --> 00:04:54,044 I will have his head. 105 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 - What is it with you people? 106 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 What kind of twisted upbringing did you have? 107 00:05:00,926 --> 00:05:02,052 You know why can't you just say, 108 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 Oh, that'll be a hundred gold coins? 109 00:05:03,220 --> 00:05:04,388 Why does it always have to be, 110 00:05:04,430 --> 00:05:06,056 No, not unless you lay a magic egg, 111 00:05:06,098 --> 00:05:08,267 or count the hairs on a giant's ass? 112 00:05:08,309 --> 00:05:11,478 - Do you want the ax, or don't you? 113 00:05:11,520 --> 00:05:13,314 - Oh, let's just carry on looking for Virginia. 114 00:05:13,355 --> 00:05:14,356 - Oh! 115 00:05:14,398 --> 00:05:15,691 - What? 116 00:05:15,733 --> 00:05:16,942 - I know this. - [Wolf] No. 117 00:05:16,984 --> 00:05:18,736 - It's all right. It's all right. It's all right. 118 00:05:18,777 --> 00:05:19,862 We accept. 119 00:05:19,903 --> 00:05:21,071 - Oh no, don't accept on my behalf 120 00:05:21,113 --> 00:05:21,905 - No, no, it's fine. 121 00:05:21,947 --> 00:05:22,906 - No-- 122 00:05:22,948 --> 00:05:25,534 - It's okay, it's okay. I swear. It's okay. 123 00:05:25,576 --> 00:05:29,830 - Very well, lay your head on the block 124 00:05:29,872 --> 00:05:31,999 while your friend guesses. 125 00:05:32,041 --> 00:05:32,958 - Just for Virginia. 126 00:05:33,000 --> 00:05:34,251 - Yes, I got it, don't worry. 127 00:05:34,293 --> 00:05:35,961 - Okay. 128 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 Oh! 129 00:05:38,047 --> 00:05:39,548 - Just to make you secure. 130 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 - I know this. Don't worry about it at all. 131 00:05:41,550 --> 00:05:44,261 All right, Mr. ave-To-Look-But-I-Can-Chop-Wood, 132 00:05:44,303 --> 00:05:46,805 your name is Rumpelstiltskin. 133 00:05:46,847 --> 00:05:47,639 - No. 134 00:05:49,099 --> 00:05:51,018 - Oh, whoa. 135 00:05:51,060 --> 00:05:52,644 - I said, Rumpelstiltskin. 136 00:05:52,686 --> 00:05:54,188 - That's not is name. 137 00:05:54,229 --> 00:05:55,856 - Guess again. 138 00:05:55,898 --> 00:05:58,192 - Oh, Rumpelstiltskin Jr. 139 00:05:58,233 --> 00:05:59,777 Rumpelstiltskin the 4th. 140 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 - No. 141 00:06:02,488 --> 00:06:04,782 - Does it have a Rumpel in it? 142 00:06:04,823 --> 00:06:06,825 - Please let me go. I'm not involved in this. I-- 143 00:06:06,867 --> 00:06:07,993 - Where's the dog? 144 00:06:09,870 --> 00:06:12,081 - I don't know what you're talking about. 145 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 - Don't make me ask again. 146 00:06:15,501 --> 00:06:16,960 - I think he's dead. 147 00:06:18,504 --> 00:06:20,923 - I think you're lying. 148 00:06:20,964 --> 00:06:23,884 And you're not lying. Is he hurt? 149 00:06:23,926 --> 00:06:26,595 You were dragging something on wheels, 150 00:06:26,637 --> 00:06:29,932 yet the tracks were too deep for the weight of just a dog. 151 00:06:31,225 --> 00:06:33,102 What about the others? 152 00:06:33,143 --> 00:06:36,063 Will they come looking for you? 153 00:06:36,105 --> 00:06:39,108 - They don't give a damn about me. 154 00:06:39,149 --> 00:06:41,902 - So they will come. 155 00:06:41,944 --> 00:06:44,905 Will they have any weapons? 156 00:06:44,947 --> 00:06:45,864 - Yes. 157 00:06:47,658 --> 00:06:49,034 - No weapons. 158 00:06:50,702 --> 00:06:54,248 - Uh, Tom? Uh, Dick, uh, Van Dyke? 159 00:06:54,289 --> 00:06:55,791 - Cold. 160 00:06:57,501 --> 00:07:00,003 - Uh, oh, oh, Elvis? 161 00:07:00,045 --> 00:07:01,171 - Elvis. 162 00:07:02,423 --> 00:07:05,342 - Frankie? John? Paul? George? Ringo? 163 00:07:05,384 --> 00:07:06,343 - Ringo! 164 00:07:06,385 --> 00:07:07,928 - Colder. Way off. 165 00:07:09,555 --> 00:07:11,515 - Well, come on, look, look, look, just give me a clue. 166 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 - Yeah, give him a clue. 167 00:07:12,891 --> 00:07:14,017 - What kind of fun could it be just to kill him? 168 00:07:14,059 --> 00:07:14,935 - Yeah. 169 00:07:14,977 --> 00:07:16,562 - Quite a lot of fun, actually. 170 00:07:16,603 --> 00:07:21,191 In fact, you could say that is the reason for my existence. 171 00:07:23,944 --> 00:07:27,531 (dramatic instrumental music) 172 00:07:57,019 --> 00:07:57,895 - Sit. 173 00:08:00,898 --> 00:08:03,108 I was born here in this forest. 174 00:08:05,110 --> 00:08:09,156 When I first saw the Queen, I was still a forester. 175 00:08:09,198 --> 00:08:11,074 She came to my village. 176 00:08:11,116 --> 00:08:15,204 She stopped her hunting party to water the horses, 177 00:08:15,245 --> 00:08:18,248 then she called me forward. 178 00:08:18,290 --> 00:08:20,918 She showed me this. 179 00:08:20,959 --> 00:08:25,839 She said, "When this crossbow is fired, 180 00:08:25,881 --> 00:08:29,468 "the bold will not stop until it hits the heart 181 00:08:29,510 --> 00:08:33,472 "of a living being. It cannot miss." 182 00:08:33,514 --> 00:08:37,226 So, I said, "What must I do 183 00:08:37,267 --> 00:08:39,937 "to win this magic crossbow?" 184 00:08:39,978 --> 00:08:44,066 And she said, "Just close your eyes, 185 00:08:44,107 --> 00:08:47,778 "fire wherever you wish, and it will be yours." 186 00:08:49,988 --> 00:08:51,240 So, I did. 187 00:08:52,991 --> 00:08:55,577 The bolt the bow like gossamer, 188 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 and sped a mile through the trees, 189 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 then killed a child who was playing. 190 00:09:03,460 --> 00:09:05,546 I remember the Queen's face 191 00:09:07,214 --> 00:09:11,009 as I pulled the bolt from my son's heart. 192 00:09:12,135 --> 00:09:16,974 And she said, "You will be my Huntsman." 193 00:09:18,267 --> 00:09:22,104 So, you understand the hunt is my purpose 194 00:09:22,145 --> 00:09:23,355 and only pleasure. 195 00:09:23,397 --> 00:09:26,316 I have no interest in mercy. 196 00:09:27,401 --> 00:09:29,820 - No! Well, how do we know you're not lying about your name? 197 00:09:29,861 --> 00:09:31,071 - Hey, that's right. - [Wolf] Yeah. 198 00:09:31,113 --> 00:09:32,155 - I could have said it already. 199 00:09:32,197 --> 00:09:35,158 - You haven't guessed my name, not by a long way. 200 00:09:35,200 --> 00:09:36,076 - Long way. 201 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 - My name is in my hat. 202 00:09:45,919 --> 00:09:48,505 I may be blind, but my hearing is excellent. 203 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 Move any closer and I chop your friend's head off. 204 00:09:53,552 --> 00:09:55,345 - You're a sick pervert, huh? - [Wolf] Sick pervert. 205 00:09:55,387 --> 00:09:56,888 - You've done this before, haven't you? 206 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 - Hundreds of times. 207 00:09:58,599 --> 00:10:01,351 - And, uh, approximately what was the percentage 208 00:10:01,393 --> 00:10:02,853 of correct guesses? 209 00:10:02,894 --> 00:10:05,772 - No one has ever guessed. 210 00:10:07,149 --> 00:10:08,025 - Ow! 211 00:10:11,653 --> 00:10:15,407 (dramatic instrumental music) 212 00:10:30,047 --> 00:10:32,090 Your Majesty, are you there? 213 00:10:37,679 --> 00:10:38,889 Hello? 214 00:10:50,317 --> 00:10:52,110 Is anyone there? 215 00:10:52,152 --> 00:10:55,072 (suspenseful instrumental music) 216 00:10:56,907 --> 00:10:58,700 Prince Wendell? 217 00:11:10,045 --> 00:11:12,005 - Who is this Queen? 218 00:11:12,047 --> 00:11:13,090 How can you serve someone 219 00:11:13,131 --> 00:11:15,092 that made you kill your own son? 220 00:11:15,133 --> 00:11:17,427 - It was my destiny to kill my son. 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,721 It was her destiny to ask me. 222 00:11:19,763 --> 00:11:21,056 - You're crazy. 223 00:11:21,098 --> 00:11:23,934 Everybody in this whole place is crazy! 224 00:11:23,975 --> 00:11:25,977 - Whatever is meant to happen will happen, 225 00:11:26,019 --> 00:11:27,437 no matter what we do. 226 00:11:27,479 --> 00:11:29,898 It is my destiny to kill you now. 227 00:11:29,940 --> 00:11:33,902 (dramatic, sinister instrumental music) 228 00:11:36,279 --> 00:11:37,698 (whimpers) 229 00:11:37,739 --> 00:11:38,907 Who are you? 230 00:11:38,949 --> 00:11:41,159 - I'm nobody, I swear I'm nobody. 231 00:11:43,537 --> 00:11:46,331 - I will kill you. 232 00:11:49,000 --> 00:11:51,461 (tinkling from bell) 233 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 I have a little business to attend to. 234 00:11:57,300 --> 00:12:00,262 We will continue our discussion later. 235 00:12:01,972 --> 00:12:03,140 - The Mad Axman? 236 00:12:03,181 --> 00:12:04,433 (growls) 237 00:12:04,474 --> 00:12:07,018 - I told you, you'd never guess. 238 00:12:07,978 --> 00:12:10,772 (chirping from bird) 239 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 - Uh, um, uh, uh, wait, uh, um. 240 00:12:14,109 --> 00:12:16,403 Your name, it's forming in my mind. 241 00:12:17,654 --> 00:12:18,989 Um, uh, just a second. 242 00:12:19,030 --> 00:12:20,532 It's coming, it's coming. 243 00:12:21,783 --> 00:12:22,534 - Too late. 244 00:12:22,576 --> 00:12:23,702 (bird chirps) 245 00:12:23,744 --> 00:12:27,038 Now, I will have your friend's head. 246 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 - Just a minute! Juliet! 247 00:12:32,002 --> 00:12:35,756 (dramatic instrumental music) 248 00:12:46,975 --> 00:12:47,851 (grunts) 249 00:12:50,145 --> 00:12:53,982 (loud orchestral horns playing) 250 00:13:06,536 --> 00:13:09,873 (music grows softer) 251 00:13:21,551 --> 00:13:23,887 (breathing heavily and grunting) 252 00:13:28,308 --> 00:13:30,101 (cries out painfully) 253 00:13:38,068 --> 00:13:38,985 - Hi. 254 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 - Because you helped us, 255 00:13:40,987 --> 00:13:42,864 we will help you again, 256 00:13:42,906 --> 00:13:45,909 but this really has to be the last time. 257 00:13:45,951 --> 00:13:48,328 You're such a lot of trouble. 258 00:13:48,370 --> 00:13:49,538 - Okay. 259 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Please go and find my father and Wolf, 260 00:13:53,667 --> 00:13:54,835 and tell them where I am. 261 00:13:54,876 --> 00:13:57,045 Tell them to come get me. 262 00:13:57,087 --> 00:13:58,129 - Bye. 263 00:14:00,882 --> 00:14:02,008 - Uh, who'd have thought it? 264 00:14:02,050 --> 00:14:03,260 Juliet the Axman. 265 00:14:03,301 --> 00:14:04,719 - Yeah, well, you know what? 266 00:14:04,761 --> 00:14:05,846 Is it any wonder he turned into a sick sadist. 267 00:14:05,887 --> 00:14:06,847 - I know. 268 00:14:06,888 --> 00:14:08,765 - Psst! You down there. 269 00:14:08,807 --> 00:14:10,684 - It's another one of those birds. 270 00:14:10,725 --> 00:14:12,018 - [Bird] I know where Virginia is. 271 00:14:12,060 --> 00:14:13,436 - Oh! Okay! - [Tony] Where? 272 00:14:13,478 --> 00:14:15,564 - She's in a tree that is not a tree, 273 00:14:15,605 --> 00:14:17,816 in a place that is not a place. 274 00:14:17,858 --> 00:14:19,067 - Ah, ah, ho-ho-hold, 275 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 can we just stop with the rhyming crap? 276 00:14:20,861 --> 00:14:22,612 Take us there! 277 00:14:22,654 --> 00:14:23,280 - Oh, oh, oh! 278 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 - Come on! Move! 279 00:14:39,462 --> 00:14:41,882 - [Bird] She's inside this tree. 280 00:14:41,923 --> 00:14:43,091 Bye. 281 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 - [Tony] Wait a minute, inside a tree? 282 00:14:46,469 --> 00:14:48,847 How can she be inside a tree? 283 00:14:48,889 --> 00:14:50,974 - [Wolf] Virginia! 284 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 Virginia, are you up there? 285 00:14:52,601 --> 00:14:53,560 - Wolf! 286 00:14:55,145 --> 00:14:56,062 Wolf! 287 00:14:57,147 --> 00:14:58,857 - Oh, it's her, it's her. 288 00:14:58,899 --> 00:15:00,609 - Urn, how do we get in? 289 00:15:00,650 --> 00:15:02,277 - There's a door. 290 00:15:02,319 --> 00:15:04,446 - Uh, all right, a door? 291 00:15:07,908 --> 00:15:10,827 Where? I don't see a door. 292 00:15:10,869 --> 00:15:11,953 I don't see a door. 293 00:15:11,995 --> 00:15:12,829 There's no door. 294 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 There's definitely no door. 295 00:15:13,914 --> 00:15:15,415 - Oh, if he's concealed it with magic 296 00:15:15,457 --> 00:15:16,833 it could take weeks to open. 297 00:15:16,875 --> 00:15:18,668 - Just, um, why can't you just come down 298 00:15:18,710 --> 00:15:20,128 and let us in from the inside? 299 00:15:20,170 --> 00:15:22,380 - Well, he's chained me up. 300 00:15:22,422 --> 00:15:23,840 I can't. 301 00:15:23,882 --> 00:15:25,759 Can't you climb up the tree? 302 00:15:25,800 --> 00:15:27,344 - Well there's no foot holds. 303 00:15:27,385 --> 00:15:29,512 - Well get a ladder or something. 304 00:15:29,554 --> 00:15:31,556 - Where am I gonna get a ladder? 305 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 Hold one second, 306 00:15:32,807 --> 00:15:33,600 if this is a magic ax maybe I can-- 307 00:15:33,642 --> 00:15:34,351 - Oh! 308 00:15:34,392 --> 00:15:35,560 - chop the tree down. 309 00:15:35,602 --> 00:15:37,187 - Virginia, can I ask you a question? 310 00:15:37,228 --> 00:15:38,104 - [Virginia] What? 311 00:15:38,146 --> 00:15:39,522 - How long is your hair now? 312 00:15:39,564 --> 00:15:41,900 - Uh, it's, uh, longer than ever. 313 00:15:41,942 --> 00:15:44,861 It's, uh, no. 314 00:15:44,903 --> 00:15:46,154 No. 315 00:15:46,196 --> 00:15:47,405 - That's a great idea. 316 00:15:47,447 --> 00:15:49,240 - No! 317 00:15:52,035 --> 00:15:54,037 - I've always wanted to say this. 318 00:15:54,079 --> 00:15:55,580 Love of my life, 319 00:15:55,622 --> 00:15:58,917 let down your lustrous locks! 320 00:16:05,340 --> 00:16:07,092 - Owwwww! 321 00:16:09,260 --> 00:16:12,472 (struggles and grunts) 322 00:16:12,514 --> 00:16:14,349 Owwww! 323 00:16:16,601 --> 00:16:18,061 - Look out below! 324 00:16:18,103 --> 00:16:18,895 Close your eyes. 325 00:16:18,937 --> 00:16:19,938 - Wh-wh-what is it? 326 00:16:19,980 --> 00:16:21,481 - Dandruff! 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 - I do not have, oww! 328 00:16:23,650 --> 00:16:26,361 - Oh, some people can't take a joke. 329 00:16:28,113 --> 00:16:30,615 (struggles and grunts) 330 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 Oh, what a moment in my life. 331 00:16:35,036 --> 00:16:37,455 My second opportunity to save you. 332 00:16:37,497 --> 00:16:39,541 My story will be immortalized in song, 333 00:16:39,582 --> 00:16:41,334 there's no question of that. 334 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 Ah, I found another gray one! 335 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 - Ugh. 336 00:16:53,930 --> 00:16:55,890 (grunts loudly) 337 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 - Tada! 338 00:17:03,064 --> 00:17:06,443 (sinister instrumental music) 339 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 - [Virginia] Ow! 340 00:17:16,036 --> 00:17:17,454 - Be careful you don't trip over your hair. 341 00:17:17,495 --> 00:17:18,538 - No kidding. 342 00:17:24,919 --> 00:17:26,838 - Stay back, Virginia. Stay back! 343 00:17:26,880 --> 00:17:28,131 - Virginia! 344 00:17:33,053 --> 00:17:34,637 Virginia! 345 00:17:36,389 --> 00:17:39,601 (struggles and grunts) 346 00:17:43,229 --> 00:17:45,190 (grunts loudly in pain) 347 00:17:51,988 --> 00:17:53,364 - [Wolf] Get the ax! 348 00:17:57,077 --> 00:17:58,828 - Dad, give me the ax! 349 00:17:58,870 --> 00:18:00,455 - [Wolf] Chop his head off! 350 00:18:00,497 --> 00:18:02,373 Stick it in his back! Anything! 351 00:18:03,583 --> 00:18:05,251 Do it! 352 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 - Okay! 353 00:18:09,339 --> 00:18:10,632 - Agh! 354 00:18:12,926 --> 00:18:13,968 - Sorry! 355 00:18:14,010 --> 00:18:15,762 - Agh! 356 00:18:21,184 --> 00:18:23,353 - [Tony] Could somebody move this door? 357 00:18:23,394 --> 00:18:25,647 My arm is squashed! - [Virginia] Oh, Dad! 358 00:18:30,568 --> 00:18:31,611 - Virginia, are you all right? 359 00:18:31,653 --> 00:18:32,362 - Yes. 360 00:18:32,403 --> 00:18:33,446 - What is this place? 361 00:18:33,488 --> 00:18:34,989 - It's a bad place, let's go. 362 00:18:35,031 --> 00:18:36,491 - [Tony] That's a good idea. 363 00:18:36,533 --> 00:18:38,952 - Well, wait, we can't just leave him like this. 364 00:18:38,993 --> 00:18:40,829 - You're right. 365 00:18:40,870 --> 00:18:42,288 Give me the ax. I'll do it. 366 00:18:42,330 --> 00:18:43,540 - Wait! We can't kill him! 367 00:18:43,581 --> 00:18:44,916 - Of course we can! He'd kill us! 368 00:18:44,958 --> 00:18:46,876 - That's not the point. He's helpless. 369 00:18:46,918 --> 00:18:49,003 - Exactly why we should kill him now! 370 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 - Wolf, No! 371 00:18:50,547 --> 00:18:51,881 - Agh, he's gonna come after us! 372 00:18:51,923 --> 00:18:53,842 - I don't care. We're not killing him. 373 00:18:55,176 --> 00:18:58,513 - Ugh, you're gonna regret this moment. 374 00:18:59,764 --> 00:19:00,974 Come on. 375 00:19:04,853 --> 00:19:06,729 - [Tony] Ah, ha-ha-ha! 376 00:19:06,771 --> 00:19:08,606 Hey, boy, welcome back. 377 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 Time for walkie. 378 00:19:12,068 --> 00:19:13,945 Oh, hey. How did the haircut go? 379 00:19:13,987 --> 00:19:15,989 - Well, uh, 380 00:19:16,030 --> 00:19:18,700 I think I might have overdone the ax trim a little. 381 00:19:18,741 --> 00:19:19,868 - What? I don't, 382 00:19:21,035 --> 00:19:21,870 What th-- 383 00:19:21,911 --> 00:19:23,872 - You just don't say a word! 384 00:19:25,999 --> 00:19:27,458 - Oh my. 385 00:19:30,545 --> 00:19:31,713 - What did? 386 00:19:34,549 --> 00:19:38,803 (screaming and yelling) 387 00:19:43,683 --> 00:19:45,351 - What do you want? 388 00:19:45,393 --> 00:19:47,604 - You are inviting trouble. 389 00:19:47,645 --> 00:19:49,564 - I'll tell you something, 390 00:19:49,606 --> 00:19:53,026 war is great fun when there's no enemy. 391 00:19:53,067 --> 00:19:55,320 - You're very stupid, 392 00:19:55,361 --> 00:19:57,363 even for a troll. 393 00:19:57,405 --> 00:20:00,116 Wendell's kingdom borders all the others, 394 00:20:00,158 --> 00:20:02,994 they will not let it fall without a fight. 395 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 The other kingdoms will send in troops, 396 00:20:05,663 --> 00:20:07,957 and crush you! 397 00:20:07,999 --> 00:20:10,001 - Then I'll kill them all. 398 00:20:10,043 --> 00:20:12,754 I'm not scared of anybody. 399 00:20:12,795 --> 00:20:14,464 - Listen to me, 400 00:20:14,505 --> 00:20:17,258 I will give you everything you desire, 401 00:20:17,300 --> 00:20:21,930 but you must leave Beantown now! 402 00:20:21,971 --> 00:20:23,973 - Beantown's old news. 403 00:20:24,015 --> 00:20:28,478 We've got control of every village 20 miles from here, 404 00:20:28,519 --> 00:20:31,189 and it's not stopping there. 405 00:20:31,231 --> 00:20:35,818 I'm taking my half of the kingdom right now. 406 00:20:35,860 --> 00:20:37,820 Wanna make something of it? 407 00:20:37,862 --> 00:20:39,822 (laughs) 408 00:20:49,999 --> 00:20:51,751 - [Tony] I don't believe it. 409 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 - That's Acorn's wagon. 410 00:20:53,294 --> 00:20:55,546 That's it! That's him! 411 00:20:58,967 --> 00:21:00,760 - [Tony] We're going home. 412 00:21:00,802 --> 00:21:02,387 Bring Prince! 413 00:21:05,181 --> 00:21:07,225 - [Virginia] Okay, you talk. 414 00:21:08,559 --> 00:21:09,936 - [Tony] Ah, Hi, Acorn. 415 00:21:09,978 --> 00:21:10,895 - [Virginia] Hi. 416 00:21:10,937 --> 00:21:11,813 - Remember me? 417 00:21:11,854 --> 00:21:15,149 - Anthony! You got out of prison. 418 00:21:15,191 --> 00:21:17,819 How, uh, unlikely. 419 00:21:17,860 --> 00:21:20,280 - Where's our mirror? 420 00:21:20,321 --> 00:21:21,489 - Mirror? 421 00:21:21,531 --> 00:21:23,116 - [Virginia] It belongs to us. 422 00:21:23,157 --> 00:21:24,867 - Was it valuable then? 423 00:21:24,909 --> 00:21:25,702 - Uh. 424 00:21:25,743 --> 00:21:28,204 - No, it's worthless. 425 00:21:28,246 --> 00:21:30,248 - You've come an awful long way 426 00:21:30,290 --> 00:21:32,542 to get back a worthless mirror. 427 00:21:32,583 --> 00:21:34,127 - It's a magic mirror. 428 00:21:34,168 --> 00:21:35,628 We traveled here through it, 429 00:21:35,670 --> 00:21:37,255 and we've been trapped in this world ever since. 430 00:21:37,297 --> 00:21:38,464 - Virginia, just-- 431 00:21:38,506 --> 00:21:40,258 - Look, all we want to do is go home. 432 00:21:40,300 --> 00:21:42,176 We won't take the mirror, okay? 433 00:21:42,218 --> 00:21:44,220 We'll just use it to go home, 434 00:21:44,262 --> 00:21:47,473 and then you can do whatever you want with it. 435 00:21:47,515 --> 00:21:49,726 - I'm moved by what you say. 436 00:21:49,767 --> 00:21:52,937 - Then please, let us go home. 437 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 - But I don't have it anymore. 438 00:21:55,773 --> 00:21:57,859 I'm afraid I swapped it with someone in the village. 439 00:21:57,900 --> 00:21:59,652 Not half an hour ago. 440 00:21:59,694 --> 00:22:00,820 - Swapped it? 441 00:22:00,862 --> 00:22:02,488 Swapped it for what? 442 00:22:07,785 --> 00:22:09,579 (sheep baas softly) 443 00:22:19,339 --> 00:22:20,923 - [Voiceover] Wolf. 444 00:22:22,967 --> 00:22:24,135 Wolf. 445 00:22:31,100 --> 00:22:32,810 Wolf. 446 00:22:35,313 --> 00:22:36,856 Wolf. 447 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 Do you think you can simply ignore me? 448 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 - I've changed. 449 00:22:44,947 --> 00:22:46,908 I am no longer under your influence. 450 00:22:46,949 --> 00:22:48,368 You cannot touch me. 451 00:22:48,409 --> 00:22:50,953 - Oh, really? 452 00:22:50,995 --> 00:22:54,540 It's a full moon tonight. 453 00:22:54,582 --> 00:22:57,668 Your blood is already hot. 454 00:22:57,710 --> 00:22:59,962 You are a wolf. 455 00:23:00,004 --> 00:23:04,175 What will you do when the wild moon calls you? 456 00:23:05,426 --> 00:23:07,303 What will you do then 457 00:23:07,345 --> 00:23:09,263 to your new friends? 458 00:23:09,305 --> 00:23:11,432 (grunts as glass breaks loudly) 459 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 - I don't think we should go into this village. 460 00:23:16,813 --> 00:23:18,731 - This is where Acorn said the mirror was. 461 00:23:18,773 --> 00:23:21,401 - A wolf goes by his instincts and I don't like it. 462 00:23:21,442 --> 00:23:22,819 I mean, this is farming land, 463 00:23:22,860 --> 00:23:25,113 and farmers don't like wolfies. 464 00:23:26,489 --> 00:23:29,617 Huff! Puff! No, siree! 465 00:23:30,868 --> 00:23:31,828 Why don't we stop for breakfast, 466 00:23:31,869 --> 00:23:33,204 and think about what to do? 467 00:23:33,246 --> 00:23:34,414 - You already had breakfast. 468 00:23:34,455 --> 00:23:36,332 - Well, then I want another breakfast! 469 00:23:36,374 --> 00:23:37,542 I mean, what are you my mother? 470 00:23:37,583 --> 00:23:39,127 You tell me when I can eat or not? 471 00:23:39,168 --> 00:23:40,670 Why don't you just draw up a list of things 472 00:23:40,711 --> 00:23:42,130 I can and can't do! 473 00:23:43,923 --> 00:23:45,049 - We're going into the village. 474 00:23:45,091 --> 00:23:46,634 End of discussion. 475 00:23:46,676 --> 00:23:48,553 You can do what you like. 476 00:23:51,973 --> 00:23:53,933 (growling noise) 477 00:23:55,143 --> 00:23:58,855 (light, happy whistle playing) 478 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 Virginia, please forgive me. 479 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 I didn't mean to be so rude. 480 00:24:05,903 --> 00:24:07,905 It's just that my cycle is coming on. 481 00:24:07,947 --> 00:24:09,991 You see, once a month, I get very irrational and angry 482 00:24:10,032 --> 00:24:12,034 and I just wanna pick a fight with anyone who comes near me. 483 00:24:12,076 --> 00:24:13,286 - That sounds familiar. 484 00:24:13,327 --> 00:24:15,788 - But I'll be perfectly, perfectly all right, 485 00:24:15,830 --> 00:24:18,749 if you just keep me away from temptation. 486 00:24:18,791 --> 00:24:22,128 - You know, I get like that too sometimes actually, but. 487 00:24:22,170 --> 00:24:23,671 - Oh! 488 00:24:27,300 --> 00:24:30,928 Look at those sheep. Trollops. 489 00:24:30,970 --> 00:24:32,638 Sheep out. 490 00:24:34,891 --> 00:24:35,975 Oh! 491 00:24:36,017 --> 00:24:39,770 (slow, wistful instrumental music) 492 00:24:47,570 --> 00:24:49,197 Mornin'. 493 00:24:49,238 --> 00:24:51,115 - Mornin'. 494 00:24:51,157 --> 00:24:52,992 My name's Sally Peep. 495 00:24:53,034 --> 00:24:54,869 I'm a shepherdess. 496 00:24:54,911 --> 00:24:57,830 - Oh, there's no question about that. 497 00:24:57,872 --> 00:25:01,959 - My, what very strong arms you've got. 498 00:25:03,628 --> 00:25:05,963 If my door wasn't locked, 499 00:25:06,005 --> 00:25:08,966 I'd be scared you'd come into my house, 500 00:25:09,008 --> 00:25:11,469 and huff and puff, 501 00:25:11,511 --> 00:25:14,639 and blow all my clothes off. 502 00:25:14,680 --> 00:25:16,390 (laughs) 503 00:25:16,432 --> 00:25:17,808 Mmm. 504 00:25:17,850 --> 00:25:19,143 - Where do you live, Sally? 505 00:25:19,185 --> 00:25:20,895 - Okay, let's go. 506 00:25:26,108 --> 00:25:28,402 (laughs) 507 00:25:31,822 --> 00:25:35,243 (whimsical instrumental music) 508 00:25:37,662 --> 00:25:40,915 (background chatter) 509 00:25:48,005 --> 00:25:49,549 - [Voiceover] Welcome one and all, 510 00:25:49,590 --> 00:25:50,925 to the second day of the 511 00:25:50,967 --> 00:25:53,970 Little Lamb Village Annual Competition. 512 00:25:54,011 --> 00:25:56,055 Well, it's a new day today, 513 00:25:56,097 --> 00:25:57,932 and a new competition. 514 00:25:57,974 --> 00:26:00,434 The best radish in the village. 515 00:26:00,476 --> 00:26:03,813 Mrs. Morris, these radishes are beautiful. 516 00:26:03,854 --> 00:26:06,232 I'll give 'em nine out of ten. 517 00:26:07,316 --> 00:26:09,443 But the Peeps' radishes. 518 00:26:09,485 --> 00:26:11,362 Well, they've done it again. 519 00:26:11,404 --> 00:26:12,905 They're out of this world. 520 00:26:12,947 --> 00:26:15,491 I've got to give them ten out of ten. 521 00:26:15,533 --> 00:26:17,743 (clapping and murmurs of approval) 522 00:26:17,785 --> 00:26:19,662 Come, Pete the grocer. 523 00:26:19,704 --> 00:26:23,082 Come up and get your 9th award today. 524 00:26:24,542 --> 00:26:26,210 Yes, yes, well. 525 00:26:28,296 --> 00:26:30,923 - The Peeps have done it again. 526 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 They're just best at everything. 527 00:26:32,842 --> 00:26:34,093 - Ladies and Gentlemen, 528 00:26:34,135 --> 00:26:35,678 in an hour's time, 529 00:26:35,720 --> 00:26:39,056 I'll announce the winner of Best Cheese in the village. 530 00:26:39,098 --> 00:26:41,392 (clapping) 531 00:26:47,940 --> 00:26:48,941 - Excuse me, 532 00:26:48,983 --> 00:26:50,693 could you tell me who's in charge around here? 533 00:26:50,735 --> 00:26:52,028 - I am the village idiot, 534 00:26:52,069 --> 00:26:54,780 and I am in charge of the wishing well. 535 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 - Do we have magnets in our pockets? 536 00:26:56,324 --> 00:26:57,533 How do we attract people like this? 537 00:26:57,575 --> 00:26:58,451 - I don't know. 538 00:26:58,492 --> 00:27:00,953 - It's a nice dog you got there. 539 00:27:00,995 --> 00:27:03,414 He reminds me of someone. 540 00:27:06,250 --> 00:27:09,128 (clapping and cheering) 541 00:27:09,170 --> 00:27:10,463 - [Tony] What's that for? 542 00:27:10,504 --> 00:27:12,173 - [Village Idiot] That's the village's present 543 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 for Prince Wendell. 544 00:27:13,549 --> 00:27:16,427 It's to be his coronation cloak. 545 00:27:16,469 --> 00:27:18,012 - I hope he likes it. 546 00:27:18,054 --> 00:27:19,597 - Aren't you gonna make a wish then? 547 00:27:19,639 --> 00:27:21,807 It's very bad luck to pass 548 00:27:21,849 --> 00:27:24,477 without makin' a wish. 549 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 - That's money we shouldn't be wasting. 550 00:27:26,103 --> 00:27:27,772 - Oh, you are so prim, 551 00:27:27,813 --> 00:27:30,274 but my wish will change all of that. 552 00:27:33,152 --> 00:27:37,239 (background chatter and animal noises) 553 00:27:41,786 --> 00:27:45,206 (coins whizzing down a very long distance) 554 00:27:45,247 --> 00:27:47,958 (clanks and clatters at the bottom) 555 00:27:48,000 --> 00:27:49,251 - It don't work. 556 00:27:49,293 --> 00:27:50,544 - Oh, uh. 557 00:27:50,586 --> 00:27:53,089 - It used to be a real magic wishing well, 558 00:27:53,130 --> 00:27:55,132 and folks they traveled from all over 559 00:27:55,174 --> 00:27:57,885 the kingdoms to have things blessed in it. 560 00:27:57,927 --> 00:27:59,970 It's all dried up now. 561 00:28:00,012 --> 00:28:02,682 It hasn't flowed for years. 562 00:28:02,723 --> 00:28:05,518 I have made it my life's work. 563 00:28:05,559 --> 00:28:07,853 - As fascinating as your story is, 564 00:28:07,895 --> 00:28:09,814 what we're actually looking for is a mirror 565 00:28:09,855 --> 00:28:11,357 about so big. Black. 566 00:28:11,399 --> 00:28:12,817 We were told that someone 567 00:28:12,858 --> 00:28:15,319 bought it off of Acorn the Dwarf. 568 00:28:15,361 --> 00:28:17,446 - Mm-hmm. 569 00:28:17,488 --> 00:28:19,073 I have made it my life's work 570 00:28:19,115 --> 00:28:22,284 to wait by this well until it fills up again. 571 00:28:22,326 --> 00:28:25,079 What do you think of that, eh? 572 00:28:25,121 --> 00:28:27,373 - It's no use. The man is a complete idiot. 573 00:28:28,916 --> 00:28:30,126 - If only. 574 00:28:31,085 --> 00:28:34,672 Now my father, he was a complete idiot. 575 00:28:35,965 --> 00:28:37,800 I'm still a half-wit. 576 00:28:41,721 --> 00:28:43,097 - Everywhere is full, what with the 577 00:28:43,139 --> 00:28:45,057 annual village competition, 578 00:28:45,099 --> 00:28:47,727 but you can stay here if you like. 579 00:28:49,770 --> 00:28:52,940 Might not be posh, like what you're used to. 580 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 - It stinks. 581 00:28:54,191 --> 00:28:56,444 - (laughs) It's great. Thank you. 582 00:28:56,485 --> 00:28:57,778 By the way, do you know of anybody 583 00:28:57,820 --> 00:29:01,449 that's bought a mirror from a traveling trader recently? 584 00:29:01,490 --> 00:29:04,744 - No, ah, you'll wanna talk to the local judge. 585 00:29:04,785 --> 00:29:07,955 He bought a load of things off that dwarf. 586 00:29:07,997 --> 00:29:09,957 Prizes for the competition. 587 00:29:09,999 --> 00:29:12,460 You'll find him in the inn over the road. 588 00:29:12,501 --> 00:29:15,546 They do lovely food there, too. 589 00:29:15,588 --> 00:29:18,299 Well, that's the understatement of the year. 590 00:29:19,425 --> 00:29:20,593 - Thanks. 591 00:29:20,634 --> 00:29:22,094 - Oh! Aghhh. Oh! 592 00:29:23,637 --> 00:29:25,139 - What's wrong? 593 00:29:25,181 --> 00:29:27,183 Dah! Cramps. 594 00:29:27,224 --> 00:29:31,520 Oh, oh, I need to go to bed. 595 00:29:31,562 --> 00:29:32,813 I need to lie down immediately. 596 00:29:32,855 --> 00:29:34,940 Oh! Oh! 597 00:29:37,526 --> 00:29:41,113 I need a hot rabbit to stroke, 598 00:29:41,155 --> 00:29:42,948 to comfort me. 599 00:29:42,990 --> 00:29:45,618 A long-eared rabbit is best. 600 00:29:47,453 --> 00:29:48,496 Now! 601 00:29:49,580 --> 00:29:52,333 Now. Right now. 602 00:29:59,381 --> 00:30:01,217 - You know, you're running a terrible temperature. 603 00:30:01,258 --> 00:30:03,886 - Oh, they look so innocent, don't they? 604 00:30:03,928 --> 00:30:05,805 But they're not! 605 00:30:05,846 --> 00:30:08,974 They're provocative, teasing, little fluff balls. 606 00:30:09,016 --> 00:30:12,812 Ah, just look at her beady little eyes. 607 00:30:12,853 --> 00:30:15,356 She knows exactly what she's doing. 608 00:30:15,397 --> 00:30:17,274 Don't ya? 609 00:30:17,316 --> 00:30:18,692 - You just feel really hot. 610 00:30:18,734 --> 00:30:20,361 - Oh, stop fussin' over me! 611 00:30:20,402 --> 00:30:21,946 Your not my mother! 612 00:30:21,987 --> 00:30:23,864 Stop mothering and smothering 613 00:30:23,906 --> 00:30:25,699 and cubber-loving everybody, 614 00:30:25,741 --> 00:30:27,868 like a little dwarf housewife! 615 00:30:28,953 --> 00:30:30,538 Go out! Leave me alone! 616 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 - Hey! What are you talkin' to my daughter like that for? 617 00:30:32,039 --> 00:30:33,499 All right? I'm not gonna take that kind-- 618 00:30:33,541 --> 00:30:37,545 - [Voiceover] Wolf! Wolf! Wolf! 619 00:30:37,586 --> 00:30:39,839 (screams and cheering) 620 00:30:39,880 --> 00:30:42,174 (whimsical flute playing) 621 00:30:42,216 --> 00:30:44,009 - I'll huff and puff. 622 00:30:46,011 --> 00:30:49,849 (cheering and chatter from the crowd) 623 00:30:52,935 --> 00:30:54,436 - Let's go see what that is. 624 00:30:57,857 --> 00:31:01,527 - You stay with me. (soft growling noises) 625 00:31:02,695 --> 00:31:06,156 (cheers and light, happy whistle playing) 626 00:31:15,916 --> 00:31:17,668 - Come on, come on, come on. 627 00:31:17,710 --> 00:31:19,545 That's the place for us. 628 00:31:27,970 --> 00:31:29,972 Oh, this potato. 629 00:31:30,014 --> 00:31:31,348 - Mm, did you try the squash? 630 00:31:31,390 --> 00:31:32,808 - It's absolutely incredible. 631 00:31:32,850 --> 00:31:34,059 - I know. 632 00:31:34,101 --> 00:31:37,730 - I can't, mm, Virginia look. 633 00:31:37,771 --> 00:31:39,773 Tomorrow's competition. 634 00:31:39,815 --> 00:31:41,400 - Oh my God, Dad look. 635 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 The mirror is one of the prizes. 636 00:31:45,654 --> 00:31:48,032 Sheep and Shepherdess Competition. Hmm. 637 00:31:49,033 --> 00:31:50,117 - We've gotta talk to the judge. 638 00:31:50,159 --> 00:31:51,076 - I know. 639 00:31:51,118 --> 00:31:52,369 - There we are, my dears. 640 00:31:52,411 --> 00:31:53,913 - Uh-huh. ls the-- - [Virginia] Oh, boy. 641 00:31:53,954 --> 00:31:55,539 - Judge about? 642 00:31:55,581 --> 00:31:58,167 - The judge'll be in first in here 8 o'clock on the dot. 643 00:31:58,208 --> 00:32:00,628 There's some more lovely vegetables for you. 644 00:32:00,669 --> 00:32:01,921 - Yeah, just keep it comin'. 645 00:32:01,962 --> 00:32:03,422 This is incredible. 646 00:32:03,464 --> 00:32:05,132 And this cider? I don't even like cider. 647 00:32:05,174 --> 00:32:06,675 I've had five pints. 648 00:32:06,717 --> 00:32:09,720 - That cider comes from young Colin Peep's apples. 649 00:32:09,762 --> 00:32:13,474 And the lamb was reared by my brother, Larry Peep. 650 00:32:14,558 --> 00:32:16,852 Everything you're eatin' comes from us Peeps. 651 00:32:16,894 --> 00:32:19,563 Best farming family in the all of the Nine Kingdoms, 652 00:32:19,605 --> 00:32:20,898 if I say it meself. 653 00:32:20,940 --> 00:32:22,691 - Well, you go right ahead and say it. 654 00:32:22,733 --> 00:32:24,026 What is your secret? 655 00:32:24,068 --> 00:32:27,738 - Oh, I suppose we're just good farmers. 656 00:32:27,780 --> 00:32:29,615 - Hah. Mm. 657 00:32:32,034 --> 00:32:33,202 Oh. 658 00:32:33,243 --> 00:32:35,371 - Start without me, why don't ya? 659 00:32:35,412 --> 00:32:36,497 Hi. 660 00:32:36,538 --> 00:32:37,539 Oh! 661 00:32:37,581 --> 00:32:38,832 - Shouldn't you be in bed? 662 00:32:38,874 --> 00:32:41,085 - Bed? Oh no, I feel bounding with energy. 663 00:32:41,126 --> 00:32:42,711 I feel full of life! 664 00:32:45,172 --> 00:32:46,632 - Where's the rabbit? 665 00:32:48,008 --> 00:32:49,259 - What rabbit's that? 666 00:32:50,719 --> 00:32:52,429 - The one I gave you to cuddle. 667 00:32:53,555 --> 00:32:56,809 - Goodness me, I think she must have hopped away. 668 00:32:59,979 --> 00:33:03,857 - (laughs) You've got an appetite like a wolf, you have. 669 00:33:03,899 --> 00:33:05,693 (growls) 670 00:33:05,734 --> 00:33:06,860 Ooooh. 671 00:33:06,902 --> 00:33:09,822 Oh, by the way folks, Judge has just walked in 672 00:33:09,863 --> 00:33:11,156 if you want to talk to him. 673 00:33:11,198 --> 00:33:12,324 - Oh, thank you. 674 00:33:12,366 --> 00:33:13,701 - Thank you. 675 00:33:13,742 --> 00:33:15,995 - Mm-mm-mm. 676 00:33:19,581 --> 00:33:23,127 - So, you can see, Sir, that in a way, 677 00:33:23,168 --> 00:33:25,963 this mirror really is actually ours. 678 00:33:26,005 --> 00:33:27,506 - Yeah. 679 00:33:27,548 --> 00:33:29,425 - No, it's not. 680 00:33:29,466 --> 00:33:32,386 I bought that fair and square. 681 00:33:36,932 --> 00:33:39,226 I buy a whole batch of things every year 682 00:33:40,436 --> 00:33:42,855 for the village prizes. 683 00:33:42,896 --> 00:33:45,566 - Um, fine. 684 00:33:45,607 --> 00:33:46,859 You know, Your Honor, 685 00:33:46,900 --> 00:33:48,318 I know how these things usually work, 686 00:33:48,360 --> 00:33:51,739 so how 'bout I slip you a few gold coins? 687 00:33:52,990 --> 00:33:57,286 - I'm a judge and I don't like people trying to bribe me. 688 00:33:57,327 --> 00:33:58,078 - [Tony] Oh-- 689 00:33:58,120 --> 00:33:59,788 - No, not another word! 690 00:33:59,830 --> 00:34:02,541 Or I'll have you thrown out of the village. 691 00:34:02,583 --> 00:34:04,710 ♪ Now is the month of May 692 00:34:04,752 --> 00:34:07,921 ♪ And when merry lambs are playing 693 00:34:07,963 --> 00:34:10,382 ♪ For the lady, for the lady 694 00:34:10,424 --> 00:34:12,384 ♪ For the lady oh 695 00:34:12,426 --> 00:34:15,888 ♪ It's with his bonny lass ♪ 696 00:34:15,929 --> 00:34:17,056 - Oh! 697 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 - You're new, aren't you? 698 00:34:18,849 --> 00:34:20,517 - Yeah. 699 00:34:20,559 --> 00:34:23,604 - I can't get these sherpa tips undone. 700 00:34:23,645 --> 00:34:25,898 Could you help me, Mister? 701 00:34:25,939 --> 00:34:27,399 - Well, I, um. 702 00:34:27,441 --> 00:34:29,651 - Yeah, what is your name? 703 00:34:31,737 --> 00:34:32,613 - Wolfson. 704 00:34:34,156 --> 00:34:37,159 - Wolfson. (laughs) 705 00:34:39,286 --> 00:34:41,747 - Warren Wolfson. 706 00:34:41,789 --> 00:34:44,917 - It's my 18th birthday today. 707 00:34:44,958 --> 00:34:48,420 Bet you can't guess what's gonna happen to me tonight. 708 00:34:48,462 --> 00:34:51,298 - Ah! Is it the bumps? 709 00:34:52,716 --> 00:34:56,386 - What's that stickin' out the back of your trousers? 710 00:34:56,428 --> 00:34:58,639 Down there at the back. 711 00:34:58,680 --> 00:35:02,392 It's quite a bulge. (laughs) 712 00:35:03,727 --> 00:35:05,395 - I must get going. 713 00:35:05,437 --> 00:35:07,815 I think I left a chop on my plate. 714 00:35:09,108 --> 00:35:11,151 - Arrrgh! 715 00:35:11,193 --> 00:35:14,863 No outsiders mess with Peep girls. 716 00:35:14,905 --> 00:35:16,198 You understand? 717 00:35:16,240 --> 00:35:18,617 - What are you doin' around here anyway, Mister Wolfson? 718 00:35:18,659 --> 00:35:19,827 - Well I-- 719 00:35:19,868 --> 00:35:22,121 - Ahhhhh! Let's take him out back, 720 00:35:22,162 --> 00:35:23,872 and give him a proper-- 721 00:35:23,914 --> 00:35:26,792 - Excuse me! What are you doing to my husband? 722 00:35:27,876 --> 00:35:28,794 - Your husband? 723 00:35:28,836 --> 00:35:30,295 - Yes, he's not at all well today, 724 00:35:30,337 --> 00:35:32,214 and I must take him home right now. 725 00:35:32,256 --> 00:35:33,799 Thanks. Good night. 726 00:35:33,841 --> 00:35:34,758 - Good night. 727 00:35:37,344 --> 00:35:38,887 Excuse me. 728 00:35:38,929 --> 00:35:41,682 Oh, Virginia, when you said I was your husband, 729 00:35:41,723 --> 00:35:43,642 I went all hard and soft at the same time. 730 00:35:43,684 --> 00:35:45,352 - I only said that to get you out of here. 731 00:35:45,394 --> 00:35:46,895 Come on. 732 00:35:46,937 --> 00:35:47,896 - Oh, Virginia! 733 00:35:47,938 --> 00:35:50,774 I feel so alive! 734 00:35:50,816 --> 00:35:53,610 I can see everything for miles! 735 00:35:55,863 --> 00:35:59,324 Oh, look at the moon. 736 00:35:59,366 --> 00:36:01,076 Doesn't it just make you wanna howl? 737 00:36:01,118 --> 00:36:04,830 It's soooooo beautiful. 738 00:36:04,872 --> 00:36:06,415 - Not really. 739 00:36:08,584 --> 00:36:10,669 - My mama was obsessed with the moon. 740 00:36:12,546 --> 00:36:15,382 She used to drag us all out just to watch it 741 00:36:15,424 --> 00:36:16,884 when we were cubs. 742 00:36:19,011 --> 00:36:22,347 Shepherdess makes quite a mess, 743 00:36:22,389 --> 00:36:25,893 but little lambs are lovely. 744 00:36:28,812 --> 00:36:31,899 The moon makes me hungry for everything. 745 00:36:33,317 --> 00:36:34,902 - Time to go to sleep. 746 00:36:39,781 --> 00:36:40,699 - Good night, then. 747 00:36:40,741 --> 00:36:42,034 - Good night. What your step. 748 00:36:42,075 --> 00:36:44,453 (mumblings of good byes) 749 00:36:44,494 --> 00:36:46,246 - Not a bad place. 750 00:36:46,288 --> 00:36:49,666 Boy, that cider was somethin'. Ten pints. 751 00:36:49,708 --> 00:36:53,086 Hey, wanna go for walkies? 752 00:36:55,547 --> 00:36:56,757 Look, yes, all right, 753 00:36:56,798 --> 00:36:59,760 I feel guilty about what has happened to you. 754 00:36:59,801 --> 00:37:02,262 All right? But if I got you into this mess, 755 00:37:02,304 --> 00:37:04,973 then I'll get you out. Okay? 756 00:37:07,893 --> 00:37:11,313 (dramatic slow instrumental music) 757 00:37:13,857 --> 00:37:16,652 (quiet whispering) 758 00:37:30,874 --> 00:37:32,334 Wait here. 759 00:37:34,836 --> 00:37:37,256 - And where's the birthday girl at? 760 00:37:39,466 --> 00:37:41,468 Why do you think everything the Peeps make 761 00:37:41,510 --> 00:37:44,388 tastes so good, Sally Shepherdess? 762 00:37:45,722 --> 00:37:48,809 - I don't right as know. 763 00:37:48,850 --> 00:37:51,103 Used to be that there was a magic well in town, 764 00:37:51,144 --> 00:37:52,729 but well's dried up. 765 00:37:52,771 --> 00:37:54,481 Everyone knows that. 766 00:37:54,523 --> 00:37:55,899 - Do they now? 767 00:37:57,234 --> 00:38:00,696 Well, since you're 18, 768 00:38:00,737 --> 00:38:04,366 I'm gonna let you in on the family secret. 769 00:38:04,408 --> 00:38:06,243 Go on, boys. 770 00:38:13,083 --> 00:38:17,629 The reason there's no more magic water in the village well, 771 00:38:17,671 --> 00:38:19,881 is 'cause me and my brother 772 00:38:19,923 --> 00:38:24,136 diverted the stream 40 years ago. 773 00:38:24,177 --> 00:38:27,097 The Peeps have all the magic now. 774 00:38:28,223 --> 00:38:30,976 (twinkling instrumental music) 775 00:38:33,729 --> 00:38:35,939 Let's have a look at your sheep. 776 00:38:38,734 --> 00:38:40,277 Ugly bugger, isn't he? 777 00:38:41,737 --> 00:38:43,238 Can't see him winnin' you 778 00:38:43,280 --> 00:38:45,866 the lovely shepherdess competition. 779 00:38:45,907 --> 00:38:49,661 - [Voiceover] What do you want in my magic waters. 780 00:38:49,703 --> 00:38:53,457 - Fill this sheep with your goodness and life. 781 00:39:01,715 --> 00:39:02,799 - [Sally] Oh! 782 00:39:05,886 --> 00:39:07,763 (laughs) 783 00:39:10,515 --> 00:39:13,185 Wilf, it's amazin'! 784 00:39:14,478 --> 00:39:18,774 - Don't you never breathe a word to anyone, 785 00:39:20,150 --> 00:39:22,736 or I'll cut your throat. 786 00:39:22,778 --> 00:39:25,030 Grandchild or no grandchild. 787 00:39:28,533 --> 00:39:31,370 - Do you have any idea what you do to me? 788 00:39:31,411 --> 00:39:33,205 You will never know love like mine. 789 00:39:33,246 --> 00:39:35,332 I am your mate for life! 790 00:39:35,374 --> 00:39:37,751 - Wolf, you don't even know what you're saying. 791 00:39:37,793 --> 00:39:38,668 I know you're a-- 792 00:39:38,710 --> 00:39:40,712 - Oh, you know, do you? 793 00:39:40,754 --> 00:39:42,839 Ah, you know everything. 794 00:39:42,881 --> 00:39:44,091 You're little Miss Perfect, 795 00:39:44,132 --> 00:39:46,426 sticks up her hand and can answer every question, 796 00:39:46,468 --> 00:39:47,761 but knows nothing. 797 00:39:47,803 --> 00:39:49,971 You're pretending to live, Virginia. 798 00:39:50,013 --> 00:39:52,641 You're doing everything, but actually living. 799 00:39:52,682 --> 00:39:54,643 You're driving me crazy! 800 00:39:54,684 --> 00:39:57,020 - Stop bullying me! I don't like it. 801 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Now go to bed! 802 00:39:59,773 --> 00:40:00,941 Now. 803 00:40:00,982 --> 00:40:02,651 - Or what? 804 00:40:03,777 --> 00:40:05,695 Will you scream? 805 00:40:05,737 --> 00:40:08,240 That's what most people do when they see a wolf. 806 00:40:08,281 --> 00:40:11,243 They scream, scream, and scream. 807 00:40:11,284 --> 00:40:14,121 What are you gonna do? Stick it in me? 808 00:40:14,162 --> 00:40:16,373 That's what everybody does when there's a wolf around. 809 00:40:16,415 --> 00:40:19,668 They stick it and they stab it and they smoke it out. 810 00:40:19,709 --> 00:40:22,712 They burned my parents good. Oh yes! 811 00:40:22,754 --> 00:40:24,798 The good people, the nice farmers, 812 00:40:24,840 --> 00:40:29,344 made a great big fire and burnt them both. (growls) 813 00:40:29,386 --> 00:40:31,930 - Hey! You're never gonna guess what I found. 814 00:40:31,972 --> 00:40:34,724 I know why the Peeps win everything. 815 00:40:38,562 --> 00:40:40,105 Well, he looks better. 816 00:40:41,231 --> 00:40:44,025 - Fine mess! Fine mess! Fine mess! 817 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Now she hates ya. 818 00:40:45,569 --> 00:40:47,237 Oh, now she hates you. 819 00:40:47,279 --> 00:40:49,531 Oh, because you're an animal! 820 00:40:49,573 --> 00:40:52,492 Oh, you deserve it, you're a nasty, 821 00:40:52,534 --> 00:40:54,202 nasty animal! 822 00:40:54,244 --> 00:40:57,789 Oh, nasty, nasty animal! 823 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 Animal! 824 00:41:00,333 --> 00:41:03,003 - Who are your companions? 825 00:41:03,044 --> 00:41:06,006 - I'm not tellin' you anything about her. 826 00:41:06,047 --> 00:41:07,132 - Her? 827 00:41:08,717 --> 00:41:11,052 - Oh, agh, agh. 828 00:41:11,094 --> 00:41:12,637 - What's she like? 829 00:41:14,806 --> 00:41:18,393 Is she tasty? 830 00:41:19,769 --> 00:41:20,687 - You're evil. 831 00:41:20,729 --> 00:41:22,189 You stay away from me! 832 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 - Look at the moon. 833 00:41:24,858 --> 00:41:29,154 Then tell me what you'd really like to do to her. 834 00:41:29,196 --> 00:41:32,657 And let the wolf out. 835 00:41:32,699 --> 00:41:35,660 (groans of anger and despair) 836 00:41:35,702 --> 00:41:38,955 (tinkling of glass breaking) 837 00:41:41,833 --> 00:41:44,753 (agitated horses neigh) 838 00:41:53,929 --> 00:41:55,722 - Hey, what do you think? 839 00:41:55,764 --> 00:41:56,806 - Oh! 840 00:41:56,848 --> 00:41:58,600 - Hey, don't scare it. 841 00:41:58,642 --> 00:42:00,810 It took me almost three hours to catch it. 842 00:42:00,852 --> 00:42:02,854 - Why have you stolen a sheep? 843 00:42:02,896 --> 00:42:03,939 - For the competition, 844 00:42:03,980 --> 00:42:06,399 the Beautiful Sheep and Shepherdess Competition. 845 00:42:06,441 --> 00:42:08,818 - (laughs) No, no, no. 846 00:42:08,860 --> 00:42:10,445 - Yes, yes, yes, how else are we gonna get 847 00:42:10,487 --> 00:42:12,364 our hands on that mirror? 848 00:42:12,405 --> 00:42:14,866 - I am not a shepherdess. I'm a waitress. 849 00:42:14,908 --> 00:42:16,826 I don't know anything about sheep. 850 00:42:16,868 --> 00:42:17,744 - You don't have to. 851 00:42:17,786 --> 00:42:19,955 That's the beauty of my plan. 852 00:42:19,996 --> 00:42:21,414 - Well this sheep sucks. 853 00:42:21,456 --> 00:42:22,582 This isn't gonna win anything. 854 00:42:22,624 --> 00:42:23,833 It looks like it's about to die. 855 00:42:23,875 --> 00:42:25,418 - Well, it won't, once it's had a trip 856 00:42:25,460 --> 00:42:26,670 down the magic wishing well. 857 00:42:26,711 --> 00:42:28,255 All right, you get busy making your costume. 858 00:42:28,296 --> 00:42:30,257 I'm gonna go get it dipped. 859 00:42:31,466 --> 00:42:33,343 - My costume? 860 00:42:33,385 --> 00:42:34,678 - Yeah, yeah, look. 861 00:42:36,721 --> 00:42:39,558 Who would've ever thought these used to be curtains? 862 00:42:39,599 --> 00:42:42,102 Now, come on, hurry up, and watch Prince. 863 00:43:00,328 --> 00:43:01,496 - Hello? 864 00:43:02,831 --> 00:43:04,749 - How are you feeling? 865 00:43:04,791 --> 00:43:07,252 - Oh, not too good. 866 00:43:07,294 --> 00:43:10,672 Everything's hazy at the moment. 867 00:43:14,676 --> 00:43:16,720 I must fight what I am. 868 00:43:18,305 --> 00:43:19,931 I can't even remember what I've done. 869 00:43:19,973 --> 00:43:21,057 You better tie me up, 870 00:43:21,099 --> 00:43:22,684 that way I can't escape. 871 00:43:22,726 --> 00:43:23,810 - What do you mean tie you up? 872 00:43:23,852 --> 00:43:25,061 - Tie me up! Stop me escaping! 873 00:43:25,103 --> 00:43:26,896 Which part don't you understand? 874 00:43:26,938 --> 00:43:27,939 - All right. 875 00:43:36,948 --> 00:43:38,366 - Tighter. 876 00:43:40,368 --> 00:43:42,704 Tighter! Tighter. 877 00:43:42,746 --> 00:43:45,665 If I struggle I can get free. 878 00:43:45,707 --> 00:43:47,083 Tighter. 879 00:43:50,754 --> 00:43:53,006 What's the worst thing you've ever done? 880 00:43:55,258 --> 00:43:56,760 Tighter. 881 00:43:59,346 --> 00:44:01,348 Or I'll eat you up. 882 00:44:03,808 --> 00:44:08,688 - Wolf! Wolf! Wolf! 883 00:44:08,730 --> 00:44:12,317 Wolf! Wolf! Wolf! 884 00:44:12,359 --> 00:44:15,445 Wolf! Wolf! 885 00:44:15,487 --> 00:44:16,655 - Oh no! 886 00:44:17,697 --> 00:44:20,784 The chickens! They've been torn apart. 887 00:44:28,750 --> 00:44:31,378 (breathes heavily) 888 00:44:37,842 --> 00:44:40,053 - Kill the girl. 889 00:44:40,095 --> 00:44:44,849 - Noooooo! Nooooo! 890 00:44:46,768 --> 00:44:49,145 - Get me the dog. 891 00:44:51,773 --> 00:44:53,024 Do it! 892 00:45:00,156 --> 00:45:03,326 (growls and struggles) 893 00:45:05,537 --> 00:45:09,666 (dramatic instrumental music) 894 00:45:11,710 --> 00:45:15,255 (deep growling) 895 00:45:21,720 --> 00:45:25,765 - Due to the appalling chicken massacre this morning, 896 00:45:27,434 --> 00:45:28,518 we're bringing forward 897 00:45:28,560 --> 00:45:31,229 the Beautiful Shepherdess Competition. 898 00:45:31,271 --> 00:45:33,732 The prize for which, is a trophy 899 00:45:33,773 --> 00:45:36,276 and this lovely old mirror. 900 00:45:36,317 --> 00:45:39,237 (clapping and cheering) 901 00:45:40,822 --> 00:45:44,242 (happy, upbeat whistle playing) 902 00:45:50,832 --> 00:45:53,793 (crowd Oohs and Ahs) 903 00:45:57,547 --> 00:45:58,882 - What do ya think your doin'? 904 00:45:58,923 --> 00:46:00,300 - You're not local. 905 00:46:00,341 --> 00:46:02,051 - You little goblin. 906 00:46:02,093 --> 00:46:04,429 Don't you dare. 907 00:46:20,737 --> 00:46:22,989 - Wait, wait, wait, wait. 908 00:46:26,159 --> 00:46:28,703 All right, all right, I've got it. 909 00:46:28,745 --> 00:46:31,623 We're gonna do this right. 910 00:46:31,664 --> 00:46:32,832 Hold on. 911 00:46:32,874 --> 00:46:36,252 (dramatic music with twinkling sounds) 912 00:46:38,004 --> 00:46:41,090 - [Voiceover] What do you wash in my magic waters? 913 00:46:41,132 --> 00:46:43,968 - Urn, I want the same as you did for the Peeps. 914 00:46:44,010 --> 00:46:46,262 I want a beautiful sheep. 915 00:46:52,602 --> 00:46:55,605 Now, it's time for the well of fortune. (laughs) 916 00:46:59,234 --> 00:47:03,655 - Now, we've got three contestants. 917 00:47:03,696 --> 00:47:05,615 Good gracious me. 918 00:47:05,657 --> 00:47:08,159 Well, the more the merrier, I say. 919 00:47:08,201 --> 00:47:11,329 Ah, where's your sheep, Miss? 920 00:47:12,705 --> 00:47:14,707 - Oh, he's on his way. 921 00:47:14,749 --> 00:47:18,002 - She hasn't got one. (laughs) 922 00:47:18,044 --> 00:47:19,212 - I do too. 923 00:47:20,964 --> 00:47:22,257 He's just in the barn. 924 00:47:22,298 --> 00:47:24,217 - Well go and fetch him, girl, 925 00:47:24,259 --> 00:47:25,468 and smartish too, 926 00:47:25,510 --> 00:47:27,971 else I shall have to disqualify you. 927 00:47:29,639 --> 00:47:32,141 Now to start the competition, 928 00:47:32,183 --> 00:47:33,643 I'm going to ask all entrants, 929 00:47:33,685 --> 00:47:35,812 as is the age-old custom, 930 00:47:35,854 --> 00:47:38,898 to sing their favorite sheep song. 931 00:47:38,940 --> 00:47:41,943 Young Mary Ramley, will you start us off? 932 00:47:43,486 --> 00:47:46,739 (clapping and cheering) 933 00:47:48,658 --> 00:47:50,243 - [Man in Crowd] Come on, Mary. 934 00:47:52,036 --> 00:47:54,831 ♪ Baa baa black sheep 935 00:47:54,873 --> 00:47:57,792 ♪ Have you any wool ♪ 936 00:47:59,752 --> 00:48:01,212 - Oh, hey, hey! 937 00:48:01,254 --> 00:48:03,590 - Dad? What the hell is that? 938 00:48:03,631 --> 00:48:06,593 - Huhuhu, this is a mirror winning sheep, is what it is. 939 00:48:06,634 --> 00:48:09,387 - Oh my God, Dad, what sheep songs do you know? 940 00:48:09,429 --> 00:48:10,763 - Um, Baa Baa Black Sheep. 941 00:48:10,805 --> 00:48:12,015 - No, she's already doing that. 942 00:48:12,056 --> 00:48:13,391 - Then, um, I don't know, just, 943 00:48:13,433 --> 00:48:14,726 well just pick any song. 944 00:48:14,767 --> 00:48:16,269 Just put sheep words to it. 945 00:48:16,311 --> 00:48:17,562 - I can't do this. 946 00:48:17,604 --> 00:48:18,771 There is no way I'm gonna win this thing. 947 00:48:18,813 --> 00:48:19,731 - Virginia, listen to your father, 948 00:48:19,772 --> 00:48:21,608 if you ever want to go home again, 949 00:48:21,649 --> 00:48:24,027 do what you need to do to win this competition. 950 00:48:26,654 --> 00:48:27,864 - Agh! 951 00:48:29,449 --> 00:48:33,202 ♪ Little Bo Peep has lost her sheep 952 00:48:33,244 --> 00:48:36,956 ♪ And doesn't know where to find 'em 953 00:48:36,998 --> 00:48:38,750 ♪ Leave 'em alone 954 00:48:38,791 --> 00:48:40,793 ♪ And they'll come home 955 00:48:40,835 --> 00:48:44,547 ♪ Wagging their tails behind 'em ♪ 956 00:48:44,589 --> 00:48:47,800 (loud cheering and clapping) 957 00:48:47,842 --> 00:48:49,886 (sheep baas loudly) 958 00:48:49,928 --> 00:48:52,931 (oohs from the crowd) 959 00:48:56,684 --> 00:48:58,144 - [Voiceover] And now 960 00:48:58,186 --> 00:49:00,897 contestant number three. 961 00:49:07,946 --> 00:49:10,490 - [Man from Crowd] Girls will be girls. 962 00:49:10,531 --> 00:49:14,202 (chattering among the crowd) 963 00:49:19,332 --> 00:49:20,833 ♪ Buddy you're a lamb 964 00:49:20,875 --> 00:49:22,835 ♪ Make a big bleat 965 00:49:22,877 --> 00:49:24,462 ♪ Playing in the fields 966 00:49:24,504 --> 00:49:28,007 ♪ Gonna be a big ram some day 967 00:49:28,049 --> 00:49:30,468 ♪ You got wool on your face 968 00:49:30,510 --> 00:49:32,762 ♪ You big disgrace 969 00:49:32,804 --> 00:49:36,933 ♪ Wavin' your fleece all over the place 970 00:49:36,975 --> 00:49:39,852 ♪ Singin' we will 971 00:49:39,894 --> 00:49:44,565 ♪ We will shear you ♪ 972 00:49:44,607 --> 00:49:47,527 Sing it! 973 00:49:47,568 --> 00:49:51,114 (loud thumping of feet and clapping) 974 00:49:53,366 --> 00:49:54,659 ♪ Buddy you're a young ewe 975 00:49:54,701 --> 00:49:56,661 ♪ Look at you playing in the fields 976 00:49:56,703 --> 00:49:58,788 ♪ Gonna be a big ram some day 977 00:49:58,830 --> 00:50:00,623 ♪ You got wool on your face 978 00:50:00,665 --> 00:50:01,874 ♪ You big disgrace 979 00:50:01,916 --> 00:50:04,544 ♪ Wavin' your fleece all over the place 980 00:50:04,585 --> 00:50:07,588 ♪ Singin' we will, we will 981 00:50:07,630 --> 00:50:10,758 ♪ Shear you 982 00:50:10,800 --> 00:50:13,803 ♪ Singin' we will, we will 983 00:50:13,845 --> 00:50:15,596 ♪ Shear you ♪ 984 00:50:15,638 --> 00:50:17,265 - I will keep it under control. 985 00:50:17,306 --> 00:50:20,351 Oh, oh, time to kill. 986 00:50:20,393 --> 00:50:23,229 Time to kill, oh, that's what I've got. 987 00:50:23,271 --> 00:50:25,773 Oh, nice day, nothin' to do. 988 00:50:25,815 --> 00:50:29,736 Oh, ah. No! No! 989 00:50:29,777 --> 00:50:34,073 I am serene. I am calm and serene. 990 00:50:34,115 --> 00:50:37,410 I am very, very serene. Oh! 991 00:50:39,245 --> 00:50:43,583 I am very, very serenely hungry. 992 00:50:43,624 --> 00:50:48,379 - Three beautiful girls, and three beautiful lambs. 993 00:50:48,421 --> 00:50:51,382 This is the hardest competition to judge so far, 994 00:50:51,424 --> 00:50:53,509 by a long shot. 995 00:50:53,551 --> 00:50:55,678 I give Mary eight out of ten, 996 00:50:55,720 --> 00:50:58,014 and a well-earned third place. 997 00:50:58,056 --> 00:51:00,767 (clapping) 998 00:51:00,808 --> 00:51:03,603 Oh, these lambs are so beautiful. 999 00:51:03,644 --> 00:51:05,938 How do I make a decision? 1000 00:51:07,482 --> 00:51:10,777 I've got to give Sally Peep ten out of ten. 1001 00:51:10,818 --> 00:51:14,072 (loud cheering and screams) 1002 00:51:14,113 --> 00:51:15,448 But then, 1003 00:51:15,490 --> 00:51:17,867 I also have to give Virginia Lewis 1004 00:51:17,909 --> 00:51:20,578 ten out of ten as well. 1005 00:51:20,620 --> 00:51:23,039 - A tie? We can't have a tie! 1006 00:51:23,081 --> 00:51:24,707 Someone has to win. 1007 00:51:24,749 --> 00:51:27,794 - I have to win. Peeps always win. 1008 00:51:27,835 --> 00:51:29,754 - How about you get a trophy and I get the mirror? 1009 00:51:29,796 --> 00:51:31,881 - They're both mine. 1010 00:51:31,923 --> 00:51:34,842 She shouldn't even be allowed to take part. 1011 00:51:34,884 --> 00:51:36,427 It's not fair! 1012 00:51:36,469 --> 00:51:40,098 - Why are you givin' an outsider ten out of ten? 1013 00:51:40,139 --> 00:51:42,141 - She's a dirty cheat. 1014 00:51:42,183 --> 00:51:44,519 Give the prize to my girl. 1015 00:51:44,560 --> 00:51:47,271 - Back off, back off, I said! 1016 00:51:48,773 --> 00:51:49,607 Now look, 1017 00:51:50,775 --> 00:51:54,654 this is a shepherdess competition. 1018 00:51:55,780 --> 00:51:58,616 We'll set up an obstacle course, 1019 00:51:58,658 --> 00:52:00,785 and whoever guides her sheep into the pen 1020 00:52:00,827 --> 00:52:03,871 in the shortest time, is the winner. 1021 00:52:03,913 --> 00:52:06,874 Using only sheep dogs and commands. 1022 00:52:07,917 --> 00:52:09,627 Sound fair enough? 1023 00:52:09,669 --> 00:52:11,087 - Yeah, all right. 1024 00:52:11,129 --> 00:52:13,381 - No, I don't have a sheep dog. 1025 00:52:13,422 --> 00:52:15,383 - 'Spect I'll win then, won't I? 1026 00:52:15,424 --> 00:52:17,635 (laughing) 1027 00:52:19,971 --> 00:52:23,099 - Damn, damn, where am I gonna find a sheep dog? 1028 00:52:23,141 --> 00:52:24,684 - Excuse me. 1029 00:52:24,725 --> 00:52:27,478 - Just be, please, all right, I'm trying to think here. 1030 00:52:27,520 --> 00:52:28,896 - You've got a dog. 1031 00:52:28,938 --> 00:52:30,898 - I don't have a, oh, that dog? 1032 00:52:30,940 --> 00:52:34,318 You know what? I don't know if you've noticed, but that dog, 1033 00:52:37,572 --> 00:52:38,781 that's it. 1034 00:52:38,823 --> 00:52:41,492 You're an absolute genius. 1035 00:52:41,534 --> 00:52:43,744 Virginia, stall, stall! 1036 00:52:46,414 --> 00:52:50,168 (tinkling, magical instrumental music) 1037 00:52:54,463 --> 00:52:56,382 Magic wishing well, 1038 00:52:56,424 --> 00:52:59,468 please use your magic, whatever, water 1039 00:52:59,510 --> 00:53:02,096 to bring back to life this poor dog 1040 00:53:02,138 --> 00:53:04,348 trapped in a gold body. 1041 00:53:04,390 --> 00:53:06,601 - [Voiceover] Oh no, not you again. 1042 00:53:06,642 --> 00:53:09,687 - Each girl stances into the village 1043 00:53:09,729 --> 00:53:13,858 and can only use her shepherding skills with her dog. 1044 00:53:13,900 --> 00:53:15,818 Are you ready, Sally? 1045 00:53:15,860 --> 00:53:19,488 Starting now! 1046 00:53:20,781 --> 00:53:22,742 (loudly whistles) 1047 00:53:24,493 --> 00:53:27,163 (cheers from crowd) 1048 00:53:29,123 --> 00:53:33,002 (exciting instrumental music) 1049 00:53:35,087 --> 00:53:36,714 Corning up to thirty! 1050 00:53:36,756 --> 00:53:38,007 - Okay, let it have worked, 1051 00:53:38,049 --> 00:53:40,593 God, please, let one thing have gone right. 1052 00:53:42,803 --> 00:53:45,723 Oh no. It didn't work. What? 1053 00:53:46,641 --> 00:53:49,060 (loud cheers) 1054 00:53:51,604 --> 00:53:55,107 (dog barks as crowd hollers and cheers) 1055 00:53:56,317 --> 00:53:57,360 - Pen's closed. 1056 00:53:58,694 --> 00:54:02,531 - Done in a splendid count of 85. 1057 00:54:02,573 --> 00:54:05,284 (loud cheers) 1058 00:54:05,326 --> 00:54:06,410 - Prince, come on. 1059 00:54:06,452 --> 00:54:07,745 Come on, boy, come on, come on. 1060 00:54:07,787 --> 00:54:09,163 Oh-oh-oh look, look! 1061 00:54:09,205 --> 00:54:11,040 Prince, Prince fetch. 1062 00:54:16,379 --> 00:54:17,755 Oh, yes, yes. 1063 00:54:18,881 --> 00:54:23,594 (loud twinkling instrumental sounds) 1064 00:54:23,636 --> 00:54:27,306 Yes! Yes! Yes! Yes! 1065 00:54:27,348 --> 00:54:29,517 Welcome back, Princey boy! 1066 00:54:29,558 --> 00:54:31,143 - [Prince] Grrrrr! 1067 00:54:31,185 --> 00:54:32,186 - Ow! 1068 00:54:35,690 --> 00:54:37,692 - Why did you turn me into gold? 1069 00:54:37,733 --> 00:54:39,986 - I didn't mean, it was a heat of the moment kind of thing. 1070 00:54:40,027 --> 00:54:42,613 I was trying to protect you from those trolls. 1071 00:54:42,655 --> 00:54:45,574 - Ah, you really are the most incompetent manservant, 1072 00:54:45,616 --> 00:54:46,617 I've ever had. 1073 00:54:46,659 --> 00:54:49,370 You are a complete imbecile. What are you? 1074 00:54:49,412 --> 00:54:52,540 - Prince, all right, I really need your help here, okay? 1075 00:54:52,581 --> 00:54:55,251 - Time starts now! 1076 00:54:55,293 --> 00:54:58,087 - Come on, lamb! Come on, lamby! 1077 00:54:58,129 --> 00:55:00,298 Come on! Come on! 1078 00:55:00,339 --> 00:55:01,215 Come on! 1079 00:55:02,508 --> 00:55:04,969 (whistles) Come here, lamb! 1080 00:55:05,011 --> 00:55:06,804 Come on, lamby! 1081 00:55:06,846 --> 00:55:09,724 Come on, lamb! Come on, lamb! 1082 00:55:09,765 --> 00:55:11,309 Come here, lamby! 1083 00:55:11,350 --> 00:55:13,561 Come on! Come on! 1084 00:55:13,602 --> 00:55:15,104 - Going up to 30. 1085 00:55:15,146 --> 00:55:17,356 - Come here, lamb, come on, come on! 1086 00:55:17,398 --> 00:55:19,525 Come on, lamby, come on! 1087 00:55:19,567 --> 00:55:21,610 Come on! 1088 00:55:21,652 --> 00:55:23,779 - Ahhh, tough luck. 1089 00:55:23,821 --> 00:55:27,116 Ah, geez, Sally is the winner. 1090 00:55:27,158 --> 00:55:29,118 - Corning up to 50. 1091 00:55:31,662 --> 00:55:33,289 - [Prince] Come along, Pinky, hurry up. 1092 00:55:33,331 --> 00:55:35,916 That's it, stupid little sheep, hurry up. 1093 00:55:37,168 --> 00:55:39,045 - Where did he come from? 1094 00:55:39,086 --> 00:55:41,380 - Go, Prince, go! 1095 00:55:41,422 --> 00:55:42,798 - Comes to 70! 1096 00:55:42,840 --> 00:55:44,884 - [Prince] Hurry up, or I'll bite you. 1097 00:55:47,011 --> 00:55:48,137 Get in the pen, 1098 00:55:48,179 --> 00:55:50,181 you disgusting little woolly jumper. 1099 00:55:50,222 --> 00:55:51,557 - Here comes 80! 1100 00:55:51,599 --> 00:55:53,684 One, two, three! - [Virginia] Pen's closed! 1101 00:55:53,726 --> 00:55:55,811 - Virginia the Shepherdess 1102 00:55:55,853 --> 00:55:57,938 is this year's winner. 1103 00:55:57,980 --> 00:56:00,066 - No! No! 1104 00:56:00,107 --> 00:56:03,652 No! (screams and whines) 1105 00:56:03,694 --> 00:56:05,237 - [Voiceover] I never thought I'd see the day 1106 00:56:05,279 --> 00:56:07,031 when a Peep got beat. 1107 00:56:07,073 --> 00:56:09,033 - Come and get your prize, lass. 1108 00:56:09,075 --> 00:56:10,493 (loud cheers and clapping) 1109 00:56:10,534 --> 00:56:11,911 - [Sally] No! No! 1110 00:56:11,952 --> 00:56:15,081 (clapping and cheers) 1111 00:56:19,710 --> 00:56:21,003 - Thank you very, very much. 1112 00:56:21,045 --> 00:56:24,465 It was a team effort, no one person could do it. Bye-bye. 1113 00:56:26,759 --> 00:56:28,636 - You lied to me, Wilf. 1114 00:56:28,677 --> 00:56:30,513 You said I couldn't fail to win. 1115 00:56:30,554 --> 00:56:31,931 - That little weaks, 1116 00:56:31,972 --> 00:56:33,599 must have got in our well somehow. 1117 00:56:33,641 --> 00:56:35,309 It's the only explanation. 1118 00:56:35,351 --> 00:56:36,519 - You've made me look a fool 1119 00:56:36,560 --> 00:56:39,522 in front of the whole village. 1120 00:56:39,563 --> 00:56:42,024 I'm gonna make you suffer for this, Wilf. 1121 00:56:45,152 --> 00:56:48,239 (crying loudly) 1122 00:56:56,205 --> 00:56:58,624 (growling loudly) 1123 00:57:03,838 --> 00:57:05,506 - Come on, come on, come on. 1124 00:57:05,548 --> 00:57:06,590 How come it's not showing our world? 1125 00:57:06,632 --> 00:57:07,633 - I don't know. 1126 00:57:07,675 --> 00:57:08,634 - I was talking to Prince. 1127 00:57:08,676 --> 00:57:10,177 - Because it's not turned on. 1128 00:57:10,219 --> 00:57:12,471 There's probably a secret catch somewhere. 1129 00:57:12,513 --> 00:57:14,473 - He said it's probably not turned on. 1130 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Well how did you get through it in the first place? 1131 00:57:17,685 --> 00:57:18,936 - I fell on it. 1132 00:57:18,978 --> 00:57:21,063 It can't be that hard to find. 1133 00:57:21,105 --> 00:57:22,106 - [Tony] I don't. 1134 00:57:23,399 --> 00:57:24,733 - [Virginia] What's this? 1135 00:57:27,027 --> 00:57:28,571 It's Central Park. 1136 00:57:28,612 --> 00:57:30,281 - That's Wollman Rink. 1137 00:57:31,782 --> 00:57:33,951 - [Voiceover] Wolf! Wolf! 1138 00:57:33,993 --> 00:57:36,662 (loud terrified scream) 1139 00:57:37,955 --> 00:57:40,708 - Sally Peep's been murdered! 1140 00:57:43,085 --> 00:57:45,004 Caught him red-handed! 1141 00:57:45,045 --> 00:57:46,672 - [Wolf] How can you get those sheep to decide? 1142 00:57:46,714 --> 00:57:48,424 I didn't do nothin'. 1143 00:57:48,466 --> 00:57:52,470 (angry screams and shouts) 1144 00:57:58,142 --> 00:58:00,728 Oh, Virginia! Virginia! 1145 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 Virginia! 1146 00:58:05,483 --> 00:58:07,860 I didn't do nothin'! Virginia! 1147 00:58:07,902 --> 00:58:09,653 Virginia! 1148 00:58:11,363 --> 00:58:15,534 (dramatic instrumental music) 1149 00:58:27,630 --> 00:58:30,966 - Uh! Ah! Ahhh! 1150 00:58:31,008 --> 00:58:32,927 - Are you all right? 1151 00:58:32,968 --> 00:58:34,512 Your Majesty? 1152 00:58:34,553 --> 00:58:39,099 - (moans loudly) Mirror. Mirror. Find me a mirror. 1153 00:58:39,141 --> 00:58:40,601 - Find a mirror! 1154 00:58:42,978 --> 00:58:45,022 - That man is an idiot. 1155 00:58:45,064 --> 00:58:47,233 He's causing me so much trouble. 1156 00:58:48,776 --> 00:58:50,444 - You're dead. 1157 00:58:50,486 --> 00:58:51,779 You hear me? 1158 00:58:51,820 --> 00:58:53,614 Next time I see you, you're dead. 1159 00:58:53,656 --> 00:58:55,533 - Cease fighting immediately, 1160 00:58:55,574 --> 00:58:56,700 or we will be overrun 1161 00:58:56,742 --> 00:58:58,994 and we will lose this kingdom! 1162 00:58:59,036 --> 00:59:00,538 Do you understand? 1163 00:59:00,579 --> 00:59:02,915 (spits loudly) 1164 00:59:02,957 --> 00:59:05,000 - I'm taking the kingdom. 1165 00:59:05,042 --> 00:59:08,128 Then I'm coming for you, you evil pig! 1166 00:59:09,755 --> 00:59:12,383 - To hold the Troll King's latest advance, 1167 00:59:12,424 --> 00:59:14,510 he's ravaging the kingdom. 1168 00:59:14,552 --> 00:59:16,637 - It looks like some awful disease. 1169 00:59:16,679 --> 00:59:18,305 - Surely the trolls are not strong enough 1170 00:59:18,347 --> 00:59:20,683 to seize the entire kingdom. 1171 00:59:20,724 --> 00:59:22,726 - Well who will stop them? 1172 00:59:22,768 --> 00:59:25,354 If no one else will say it then I will. 1173 00:59:25,396 --> 00:59:28,607 Where is Wendell in our hour of need? 1174 00:59:28,649 --> 00:59:30,359 Where is he? 1175 00:59:30,401 --> 00:59:32,570 He was supposed to be performing 1176 00:59:32,611 --> 00:59:35,614 prearranged acts of bravery before his coronation, 1177 00:59:35,656 --> 00:59:38,742 and now there's a real crisis he's just run away. 1178 00:59:41,579 --> 00:59:44,540 He's not fit to be king. 1179 00:59:44,582 --> 00:59:46,917 Right that down. Put it down. 1180 00:59:46,959 --> 00:59:48,002 Put it down! 1181 00:59:48,043 --> 00:59:49,670 - Sirs, forgive me. 1182 00:59:50,754 --> 00:59:52,798 I have the most dreadful news. 1183 00:59:52,840 --> 00:59:54,216 - What is it? 1184 00:59:54,258 --> 00:59:56,302 - Viscount Lansky's horse has returned 1185 00:59:56,343 --> 00:59:59,680 from the Great Forest riderless. 1186 01:00:05,978 --> 01:00:09,064 - Gentlemen, we have run out of options. 1187 01:00:10,524 --> 01:00:13,652 We must accept military assistance 1188 01:00:13,694 --> 01:00:16,572 from the 1st and 9th Kingdoms 1189 01:00:16,614 --> 01:00:19,533 to protect our people. 1190 01:00:19,575 --> 01:00:21,619 The price of their aid, however, 1191 01:00:21,660 --> 01:00:25,164 is indeed high. 1192 01:00:25,205 --> 01:00:27,666 The 4th Kingdom will be divided into quarters, 1193 01:00:27,708 --> 01:00:32,504 and run by the council of the Nine Kingdoms in perpetuity, 1194 01:00:32,546 --> 01:00:35,382 and Wendell will forego any chance 1195 01:00:35,424 --> 01:00:37,718 of ever taking the throne. 1196 01:00:37,760 --> 01:00:39,428 - No! 1197 01:00:39,470 --> 01:00:42,848 No! I will not accept it. 1198 01:00:44,391 --> 01:00:46,518 I've been planning this coronation 1199 01:00:46,560 --> 01:00:48,646 for three and a half years. 1200 01:00:48,687 --> 01:00:51,106 - Oh, forget the coronation, Lord Rupert, 1201 01:00:51,148 --> 01:00:54,985 we must sign away sovereignty, or lose everything. 1202 01:00:57,738 --> 01:01:00,866 (loud, angry chants and yelling) 1203 01:01:07,498 --> 01:01:09,875 - Virginia, there's been a terrible mistake. 1204 01:01:09,917 --> 01:01:12,544 - Look, Wolf. We're going home. 1205 01:01:14,672 --> 01:01:17,716 - Oh, huff-puff, you can't. 1206 01:01:18,884 --> 01:01:20,719 - Look, we don't belong here. 1207 01:01:20,761 --> 01:01:22,179 - No. 1208 01:01:22,221 --> 01:01:23,764 - And whatever mess you've gotten yourself into, 1209 01:01:23,806 --> 01:01:25,182 it has nothing to do with us. 1210 01:01:25,224 --> 01:01:28,477 (whimpering and crying) 1211 01:01:28,519 --> 01:01:30,270 Please don't cry. 1212 01:01:31,647 --> 01:01:35,150 Look, nothing you can say is ever gonna change my mind. 1213 01:01:35,192 --> 01:01:37,236 (whimpering) 1214 01:01:42,366 --> 01:01:44,451 - Ah, that's home, Prince. 1215 01:01:44,493 --> 01:01:46,370 - Well, it's not home for me, Tony, 1216 01:01:46,412 --> 01:01:47,871 and you can't possibly think of going home 1217 01:01:47,913 --> 01:01:50,541 while you remain my manservant. 1218 01:01:50,582 --> 01:01:53,085 - All right, let's get something straight, 1219 01:01:53,127 --> 01:01:54,211 Your Royal Dogness, 1220 01:01:54,253 --> 01:01:56,213 I am not your manservant. 1221 01:01:58,382 --> 01:01:59,591 Ah-ha. 1222 01:02:01,802 --> 01:02:03,554 So, did you break the news to him? 1223 01:02:03,595 --> 01:02:06,598 - Yes, well, sort of. 1224 01:02:08,934 --> 01:02:10,644 - What sort of? 1225 01:02:10,686 --> 01:02:14,565 - Sort of agreed to represent him. 1226 01:02:14,606 --> 01:02:15,524 - Virginia! 1227 01:02:15,566 --> 01:02:17,484 - I don't think he killed anybody. 1228 01:02:17,526 --> 01:02:19,570 - That's what you want to think. 1229 01:02:19,611 --> 01:02:21,488 There's a dead girl out there. 1230 01:02:21,530 --> 01:02:23,282 It could have been you. 1231 01:02:23,323 --> 01:02:26,285 He is a wolf. That's what wolves do. 1232 01:02:26,326 --> 01:02:28,704 - That's the first intelligent thing you've said, Anthony. 1233 01:02:28,746 --> 01:02:29,913 - Look, we have the mirror. 1234 01:02:29,955 --> 01:02:31,582 We can go home anytime. 1235 01:02:31,623 --> 01:02:33,292 - Right, so, let's go right now. 1236 01:02:33,333 --> 01:02:35,544 Let's go right this minute before we turn into giant pigs, 1237 01:02:35,586 --> 01:02:37,087 or trampled by goblins, 1238 01:02:37,129 --> 01:02:38,797 or whatever's next in this mad house. 1239 01:02:38,839 --> 01:02:42,634 - I am not going anywhere until I try to help him. 1240 01:02:42,676 --> 01:02:44,178 - How can? 1241 01:02:53,312 --> 01:02:56,648 Help me hide this thing under the straw in the wagon. 1242 01:02:56,690 --> 01:02:58,692 You never used to be this obstinate, you know? 1243 01:02:58,734 --> 01:03:00,360 That's something he's taught you. 1244 01:03:00,402 --> 01:03:02,529 - Well, somebody had to, didn't they? 1245 01:03:09,244 --> 01:03:13,332 (light-hearted instrumental music) 1246 01:03:16,960 --> 01:03:18,587 - What are you wearing? 1247 01:03:18,629 --> 01:03:20,255 - What? I have no choice. 1248 01:03:20,297 --> 01:03:21,548 You have to. 1249 01:03:21,590 --> 01:03:22,549 - You know, Virginia, you don't know anything 1250 01:03:22,591 --> 01:03:23,717 about the laws around here. 1251 01:03:23,759 --> 01:03:24,468 As a matter of fact, 1252 01:03:24,510 --> 01:03:25,677 you don't know anything 1253 01:03:25,719 --> 01:03:26,595 about law at all. 1254 01:03:26,637 --> 01:03:28,096 Maybe I should have represented him. 1255 01:03:28,138 --> 01:03:29,640 - Excuse me? Who got you out of the parking tickets? 1256 01:03:29,681 --> 01:03:32,643 Who took the Polaroid of the broken meter? 1257 01:03:32,684 --> 01:03:34,144 - Virginia, this is a murder case. 1258 01:03:34,186 --> 01:03:36,021 - Justice is universal. 1259 01:03:37,523 --> 01:03:39,733 - Oh, it's no good, it's no good. 1260 01:03:39,775 --> 01:03:42,319 We've lost already, my creamy counsel. 1261 01:03:42,361 --> 01:03:44,530 The local jury is certain to be biased against me. 1262 01:03:44,571 --> 01:03:46,824 - Now that is what I don't want to hear. 1263 01:03:46,865 --> 01:03:48,659 Negative thinking. 1264 01:03:49,993 --> 01:03:53,163 Any jury can be swayed, all you need is a-- 1265 01:03:53,205 --> 01:03:55,499 (sheep baaing) 1266 01:03:57,584 --> 01:03:59,044 Oh my God. 1267 01:04:00,420 --> 01:04:05,008 (loud, angry shouts and sheep baaing) 1268 01:04:13,600 --> 01:04:16,979 - [Voiceover] All rise for the Honorable Judge. 1269 01:04:27,656 --> 01:04:31,243 - It gives me no pleasure to sentence this wolf to death 1270 01:04:31,285 --> 01:04:33,287 (loud sheep baaing) 1271 01:04:33,328 --> 01:04:34,371 for the terrible crime-- 1272 01:04:34,413 --> 01:04:35,706 - Objection, Your Honor! 1273 01:04:35,747 --> 01:04:37,875 We haven't heard any evidence yet. 1274 01:04:39,418 --> 01:04:43,338 - Oh, all right, well then move it along. 1275 01:04:43,380 --> 01:04:44,631 Nice and brisk, eh? 1276 01:04:44,673 --> 01:04:46,967 - Ladies and Gentlemen of the jury. 1277 01:04:48,176 --> 01:04:51,555 Ewes and Rams. 1278 01:04:51,597 --> 01:04:54,808 Before you leave this courtroom today, 1279 01:04:54,850 --> 01:04:58,645 I will not only have proved my client's innocence 1280 01:04:58,687 --> 01:05:00,939 beyond any reasonable doubt. 1281 01:05:00,981 --> 01:05:02,149 Ow! 1282 01:05:03,066 --> 01:05:06,236 But also unmasked the real killer. 1283 01:05:06,278 --> 01:05:08,196 - Just a pot of lemon tea 1284 01:05:08,238 --> 01:05:11,658 and a slice of Rosie Peep's ginger cake. Thank you. 1285 01:05:11,700 --> 01:05:14,036 - Look at this poor man before you. 1286 01:05:14,077 --> 01:05:16,288 Is he a wolf? No! 1287 01:05:16,330 --> 01:05:19,041 But he is a stranger, 1288 01:05:19,082 --> 01:05:22,044 and stranger equals wolf, 1289 01:05:22,085 --> 01:05:23,962 and wolf equals killer. 1290 01:05:24,004 --> 01:05:25,547 Is that what we're saying? 1291 01:05:25,589 --> 01:05:27,257 - Very well put. 1292 01:05:27,299 --> 01:05:28,800 Now to the sentencing. 1293 01:05:28,842 --> 01:05:32,179 - You Honor, I'm only just beginning. 1294 01:05:32,220 --> 01:05:34,890 I would like to call my first witness. 1295 01:05:34,932 --> 01:05:37,351 Wilfred Peep. 1296 01:05:37,392 --> 01:05:40,395 You saw my client running away from the scene of the crime. 1297 01:05:40,437 --> 01:05:41,647 Is that right? 1298 01:05:41,688 --> 01:05:44,650 - Clear as daylight, it was him. 1299 01:05:44,691 --> 01:05:45,609 No doubt about it. 1300 01:05:45,651 --> 01:05:46,693 - Now jam! 1301 01:05:46,735 --> 01:05:48,236 (shouts and angry screams) 1302 01:05:48,278 --> 01:05:50,656 - Burn him! Burn him! 1303 01:05:50,697 --> 01:05:52,866 - I'm wondering if you can read this. 1304 01:05:52,908 --> 01:05:55,661 - Of course I can, it says, 1305 01:05:55,702 --> 01:05:57,829 No trespassin' according to-- 1306 01:05:57,871 --> 01:05:59,331 - Thank you. 1307 01:06:02,417 --> 01:06:06,004 I wonder Mr. Peep, if you can read it now. 1308 01:06:06,046 --> 01:06:09,633 At the same distance you say you clearly saw my client 1309 01:06:09,675 --> 01:06:12,302 running away from the murder scene. 1310 01:06:12,344 --> 01:06:14,680 - According to Little Lamb Village council ruling 1311 01:06:14,721 --> 01:06:16,390 number seven-one-four B, 1312 01:06:16,431 --> 01:06:18,058 by law twenty-one A. 1313 01:06:18,100 --> 01:06:19,643 - No further questions, thank you. 1314 01:06:19,685 --> 01:06:22,562 (laughing and jeering) 1315 01:06:22,604 --> 01:06:25,482 - Oh, cripes! Oh. 1316 01:06:25,524 --> 01:06:27,150 - We gotta do something to help him. 1317 01:06:27,192 --> 01:06:29,486 - He's a wolf. What do you expect? 1318 01:06:29,528 --> 01:06:32,072 He's only done exactly what I said he'd do all along. 1319 01:06:32,114 --> 01:06:33,907 - Well, Virginia believes in him. 1320 01:06:33,949 --> 01:06:35,659 And I believe in Virginia. 1321 01:06:35,701 --> 01:06:38,578 - Nothing you can say will make me help him. 1322 01:06:40,539 --> 01:06:42,457 - You wanna eat tonight? 1323 01:06:44,334 --> 01:06:47,671 - Miss Peep, what is your profession? 1324 01:06:47,713 --> 01:06:49,506 - I'm a shepherdess. 1325 01:06:49,548 --> 01:06:53,427 - Oh, a shepherdess, or temptress? 1326 01:06:53,468 --> 01:06:54,553 - Oh yeah, temptress. 1327 01:06:54,594 --> 01:06:57,556 She's a temptress. - [Miss Peep] I'm a good girl. 1328 01:06:57,597 --> 01:07:00,934 That wolf came up to us girls, 1329 01:07:00,976 --> 01:07:04,438 and he kept tryin' to touch us. 1330 01:07:04,479 --> 01:07:06,064 And show us his tail. 1331 01:07:06,106 --> 01:07:09,401 - Oh! That'a lie! They provoked me. 1332 01:07:09,443 --> 01:07:11,069 - Provoked you to what? 1333 01:07:11,111 --> 01:07:15,240 - P-p-p-provoked me to nothing, 1334 01:07:15,282 --> 01:07:17,242 but they sure were tryin'. 1335 01:07:17,284 --> 01:07:20,662 (loud angry shouting) 1336 01:07:20,704 --> 01:07:22,372 - Miss Peep! 1337 01:07:22,414 --> 01:07:26,460 Miss Peep, I suggest that you and Sally Peep 1338 01:07:26,501 --> 01:07:29,546 were the easiest shepherdesses in town. 1339 01:07:29,588 --> 01:07:31,590 (loud angry shouting) 1340 01:07:31,631 --> 01:07:34,301 - Are you suggesting that an innocent young girl 1341 01:07:34,342 --> 01:07:38,555 from this village might kiss a man before she's married? 1342 01:07:38,597 --> 01:07:41,850 - Well, a bit more than that, Your Honor. 1343 01:07:41,892 --> 01:07:44,603 - Oh, you try my patience. 1344 01:07:44,644 --> 01:07:48,857 You are just this far from being thrown on the bonfire 1345 01:07:48,899 --> 01:07:51,526 with that filthy murdering wolf. 1346 01:07:51,568 --> 01:07:53,945 (angry shouting) 1347 01:07:58,575 --> 01:08:00,535 - Come on, what can you smell? 1348 01:08:00,577 --> 01:08:03,038 - Your body odor. 1349 01:08:03,080 --> 01:08:04,372 - Go on, you haven't even tried. 1350 01:08:04,414 --> 01:08:05,624 Go on, see what you can smell. 1351 01:08:05,665 --> 01:08:07,084 - Why don't you get down on all fours 1352 01:08:07,125 --> 01:08:09,294 and see what you can smell. 1353 01:08:09,336 --> 01:08:11,755 It's mainly feet and excrement at ground level, 1354 01:08:11,797 --> 01:08:13,590 had that ever occurred to you? 1355 01:08:13,632 --> 01:08:14,633 - Can you pick up a scent? 1356 01:08:14,674 --> 01:08:16,510 - There's hundreds of scents. 1357 01:08:16,551 --> 01:08:20,639 - Well, yes, but only a great hunting Prince, like yourself, 1358 01:08:20,680 --> 01:08:24,893 could distinguish that special scent we're looking for. 1359 01:08:24,935 --> 01:08:26,478 - Correct. 1360 01:08:26,520 --> 01:08:28,271 - [Tony] You got it? Let's go! 1361 01:08:30,524 --> 01:08:33,860 - How would you describe Sally Peep? 1362 01:08:33,902 --> 01:08:34,903 - Objection! 1363 01:08:34,945 --> 01:08:38,573 - Sally? Very cute. 1364 01:08:38,615 --> 01:08:40,951 Oh, succulent. 1365 01:08:40,992 --> 01:08:45,288 Nice girl, a very tasty little birdie, no mistake. 1366 01:08:45,330 --> 01:08:46,706 - Nice enough to eat? 1367 01:08:46,748 --> 01:08:48,041 - Oh, yes! 1368 01:08:48,083 --> 01:08:49,334 (gasps of shock from the crowd) 1369 01:08:49,376 --> 01:08:50,252 - What? 1370 01:08:50,293 --> 01:08:51,461 - [Voiceover] He's shammin' us. 1371 01:08:51,503 --> 01:08:54,965 - No! No, uh, I didn't mean that. 1372 01:08:55,006 --> 01:08:58,260 - She was asking for it, is that what you're sayin'? 1373 01:08:58,301 --> 01:08:59,594 - She was begging for it. 1374 01:08:59,636 --> 01:09:02,222 I mean, she was gaggin' for it. 1375 01:09:02,264 --> 01:09:04,933 No, no, no, I just meant that some of these girls 1376 01:09:04,975 --> 01:09:07,644 are very provocative. 1377 01:09:07,686 --> 01:09:10,480 They know that a wolf, well, 1378 01:09:10,522 --> 01:09:14,609 it's like thrusting a steak in front of a starving man. 1379 01:09:14,651 --> 01:09:16,194 - Is it indeed? 1380 01:09:16,236 --> 01:09:17,946 - Oh, no! I didn't mean that either. 1381 01:09:17,988 --> 01:09:20,365 See, I'm twisting everything I'm saying! 1382 01:09:20,407 --> 01:09:22,617 - He's suffering from post menstrual tension, Your Honor. 1383 01:09:22,659 --> 01:09:24,786 - Post menstratense, pe, whatever it is. 1384 01:09:24,828 --> 01:09:27,038 - The night before the murder, 1385 01:09:27,080 --> 01:09:28,748 there was a hen house homicide 1386 01:09:28,790 --> 01:09:32,377 resulting in the death of ten chickens. 1387 01:09:32,419 --> 01:09:33,670 Anything to do with you? 1388 01:09:33,712 --> 01:09:34,880 - No, Sir. 1389 01:09:36,006 --> 01:09:38,049 - You didn't kill those chickens? 1390 01:09:38,091 --> 01:09:39,217 - No, Sir! 1391 01:09:39,259 --> 01:09:41,553 - You didn't go near the hen house? 1392 01:09:41,595 --> 01:09:43,013 - Absolutely not, Sir. 1393 01:09:43,054 --> 01:09:46,099 - Then how do you explain this? 1394 01:09:46,141 --> 01:09:48,685 That is a piece of your shirt 1395 01:09:48,727 --> 01:09:52,355 recovered from inside the Peep's chicken coop. 1396 01:09:55,567 --> 01:09:58,028 - Oh, the chickens! 1397 01:10:00,363 --> 01:10:01,698 Let me think. 1398 01:10:05,202 --> 01:10:09,664 Yes, yes, I might've eaten all the chickens. 1399 01:10:09,706 --> 01:10:11,708 - And then you killed Sally Peep. 1400 01:10:11,750 --> 01:10:14,544 - Oh! A couple of drumsticks doesn't make me a killer. 1401 01:10:14,586 --> 01:10:16,463 I had chicken for dinner, I admit it, 1402 01:10:16,504 --> 01:10:18,632 but I didn't touch no girl! I swear! 1403 01:10:18,673 --> 01:10:20,425 - Then why did you lie? 1404 01:10:20,467 --> 01:10:21,426 - Yes, why did you lie? 1405 01:10:21,468 --> 01:10:23,261 - Because if I said yes to the chickens, 1406 01:10:23,303 --> 01:10:25,722 then you're gonna think I wolfed down the girl as well. 1407 01:10:25,764 --> 01:10:28,558 - That is exactly what we think. 1408 01:10:28,600 --> 01:10:30,477 - But I didn't do it! 1409 01:10:30,518 --> 01:10:31,686 I didn't do it! 1410 01:10:31,728 --> 01:10:33,063 Virginia, I swear! 1411 01:10:33,104 --> 01:10:34,564 - Of course you didn't! 1412 01:10:34,606 --> 01:10:36,066 (angry shouting) 1413 01:10:36,107 --> 01:10:39,527 Of course he didn't do it! Of course he didn't do it! 1414 01:10:40,904 --> 01:10:44,324 But if he didn't kill Sally Peep, 1415 01:10:44,366 --> 01:10:45,533 then who did? 1416 01:10:45,575 --> 01:10:46,660 - [Wolf] Who did? 1417 01:10:46,701 --> 01:10:49,120 - I hear myself asking, 1418 01:10:49,162 --> 01:10:50,330 myself, 1419 01:10:51,498 --> 01:10:55,001 because the time has come 1420 01:10:55,043 --> 01:10:58,880 for me to point the finger at the real killer. 1421 01:11:01,132 --> 01:11:02,592 Because, 1422 01:11:05,470 --> 01:11:09,849 because last night there was another man walking around 1423 01:11:09,891 --> 01:11:11,810 dressed as a wolf. 1424 01:11:11,851 --> 01:11:13,436 Yes! (laughs) 1425 01:11:13,478 --> 01:11:16,606 The man in the wolf mask 1426 01:11:16,648 --> 01:11:18,233 is the real killer. 1427 01:11:19,943 --> 01:11:22,070 And that murdering piece of filth 1428 01:11:22,112 --> 01:11:25,115 is the one that should be on this witness stand now. 1429 01:11:27,742 --> 01:11:31,496 - The honor of playing the wolf in the annual fair, 1430 01:11:31,538 --> 01:11:36,501 has always gone to an unimpeachable member of our society. 1431 01:11:36,543 --> 01:11:39,004 - I don't care, bring this sleazebag in. 1432 01:11:39,045 --> 01:11:40,338 Let me cross-examine him, 1433 01:11:40,380 --> 01:11:42,465 and I guarantee we'll have our murderer. 1434 01:11:42,507 --> 01:11:45,927 - And when that honor was bestowed on me 1435 01:11:47,595 --> 01:11:49,472 last week. 1436 01:11:49,514 --> 01:11:52,559 I was only too happy to accept. 1437 01:11:52,600 --> 01:11:54,519 - I'm most dreadfully sorry, Your Honor. 1438 01:11:54,561 --> 01:11:57,147 (angry shouting and screaming) 1439 01:12:02,235 --> 01:12:06,156 - (barks) Ah-ha, the Peep's barn. 1440 01:12:06,197 --> 01:12:08,825 (sniffing around) 1441 01:12:08,867 --> 01:12:10,785 - Listen I, come here, come here. 1442 01:12:10,827 --> 01:12:11,703 I've been here, all right? 1443 01:12:11,745 --> 01:12:12,912 I know about the well. 1444 01:12:12,954 --> 01:12:14,331 - This is where she came from. 1445 01:12:14,372 --> 01:12:17,000 She was here just before she was murdered. 1446 01:12:17,042 --> 01:12:18,418 I can smell her here. 1447 01:12:19,461 --> 01:12:21,338 - Members of the jury, 1448 01:12:21,379 --> 01:12:22,839 you have heard the evidence, 1449 01:12:22,881 --> 01:12:25,175 most of it quite ridiculous. 1450 01:12:25,216 --> 01:12:26,426 - Some of it. 1451 01:12:26,468 --> 01:12:28,136 - [Judge] Now those who believe him innocent 1452 01:12:28,178 --> 01:12:31,431 all go into the left-hand pen. 1453 01:12:31,473 --> 01:12:33,808 Those who know him to be guilty 1454 01:12:33,850 --> 01:12:35,685 go into the right-hand pen. 1455 01:12:35,727 --> 01:12:37,479 - The right-hand pen is full of food. 1456 01:12:37,520 --> 01:12:39,481 - [Wolf] Yeah, it's full of food! 1457 01:12:39,522 --> 01:12:43,151 (wailing) 1458 01:12:43,193 --> 01:12:45,236 Oh, Gypsy was right. 1459 01:12:45,278 --> 01:12:47,572 A girl dead, a wolf burns. 1460 01:12:47,614 --> 01:12:48,990 Oh! 1461 01:12:51,618 --> 01:12:54,537 - So what, if this is where Sally came from? 1462 01:12:54,579 --> 01:12:56,331 I don't know what you expect to find. 1463 01:12:57,457 --> 01:12:58,833 The well. 1464 01:12:58,875 --> 01:13:01,503 Somebody's destroyed the magic well. 1465 01:13:01,544 --> 01:13:02,462 Who would'v-- 1466 01:13:02,504 --> 01:13:03,880 - [Prince] Shh! 1467 01:13:03,922 --> 01:13:05,799 I'm getting a new scent. 1468 01:13:05,840 --> 01:13:09,469 I think there's something important here. 1469 01:13:09,511 --> 01:13:12,389 - By a unanimous verdict, I pronounce you guilty 1470 01:13:12,430 --> 01:13:15,183 of murder most heinous. - [Wolf] No, no! 1471 01:13:15,225 --> 01:13:19,354 - I sentence you to be burned at the stake. 1472 01:13:21,147 --> 01:13:25,068 Let's do it right away before the Marvelous Melon Contest. 1473 01:13:26,528 --> 01:13:28,863 - No! Objection, Your Honor! 1474 01:13:28,905 --> 01:13:30,740 That is not fair! 1475 01:13:32,450 --> 01:13:35,578 (angry chants and screaming) 1476 01:13:39,624 --> 01:13:40,959 Wolf! 1477 01:13:43,503 --> 01:13:44,421 No! 1478 01:13:44,462 --> 01:13:46,548 - I didn't do it! I didn't do it! 1479 01:13:50,593 --> 01:13:53,012 (gives a long, sad howl) 1480 01:13:54,431 --> 01:13:55,515 - You cannot do this! 1481 01:13:55,557 --> 01:13:57,642 You haven't given him a fair trial. 1482 01:13:57,684 --> 01:14:00,395 - Virginia, I want you to remember me 1483 01:14:00,437 --> 01:14:03,565 all nicely forever. 1484 01:14:03,606 --> 01:14:07,527 - Seems only right that family should do it, Wilf. 1485 01:14:07,569 --> 01:14:09,612 - I'll burn him. 1486 01:14:09,654 --> 01:14:11,698 - [Virginia] You can't do this! No! 1487 01:14:11,739 --> 01:14:13,575 (angry shouts and cheers) 1488 01:14:13,616 --> 01:14:15,952 - Wait! Stop! Stop! 1489 01:14:15,994 --> 01:14:19,497 Stop! Stop! Wolf did not kill Sally Peep, 1490 01:14:19,539 --> 01:14:21,416 and I can prove it. 1491 01:14:21,458 --> 01:14:23,877 - Oh, he'll say anything. 1492 01:14:23,918 --> 01:14:25,628 - No, no! listen to me. 1493 01:14:25,670 --> 01:14:28,465 The Peep family has cheated you for years. 1494 01:14:28,506 --> 01:14:30,717 (angry shouts) 1495 01:14:30,758 --> 01:14:32,552 They have their own magic well, 1496 01:14:32,594 --> 01:14:34,220 and they stopped the rest of you from getting 1497 01:14:34,262 --> 01:14:36,139 any of the water. - [Wilfred] It's a lie! 1498 01:14:40,226 --> 01:14:42,645 - When Sally Peep lost the competition, 1499 01:14:42,687 --> 01:14:43,771 she wrecked your well. 1500 01:14:43,813 --> 01:14:44,772 Didn't she, Wilfred? 1501 01:14:44,814 --> 01:14:46,191 You found out what she did. 1502 01:14:46,232 --> 01:14:47,567 You followed her up into the fields, 1503 01:14:47,609 --> 01:14:50,195 and you killed her, didn't you? 1504 01:14:50,236 --> 01:14:51,738 - I don't know what you're talkin' about. 1505 01:14:51,779 --> 01:14:53,990 We don't have no magic well. 1506 01:14:54,032 --> 01:14:55,283 - Why do you think 1507 01:14:55,325 --> 01:14:56,910 they've one the competitions year after year? 1508 01:14:56,951 --> 01:14:58,286 Why do you think their food tastes 1509 01:14:58,328 --> 01:14:59,829 so much better than yours? 1510 01:14:59,871 --> 01:15:01,623 - I believe him! 1511 01:15:01,664 --> 01:15:04,375 You Peeps have cheated us for too long. 1512 01:15:04,417 --> 01:15:06,461 - Oh, where's the proof to any of this? 1513 01:15:06,503 --> 01:15:08,254 Prove that I killed Sally. 1514 01:15:08,296 --> 01:15:09,547 - [Woman in Crowd] Yes, go on, prove it! 1515 01:15:09,589 --> 01:15:11,508 - [Man in Crowd] Yeah, that's right, prove it! 1516 01:15:11,549 --> 01:15:13,051 - Where's your coat, Wilfred? 1517 01:15:13,092 --> 01:15:15,470 The one you were wearing last night. 1518 01:15:16,721 --> 01:15:18,348 (loud whistle) 1519 01:15:20,558 --> 01:15:22,227 - [Man in Crowd] It's the dog! 1520 01:15:22,268 --> 01:15:24,145 - [Man in Crowd] He's got Wilf's coat. 1521 01:15:24,187 --> 01:15:25,813 - [Woman in Crowd] Blood! 1522 01:15:25,855 --> 01:15:27,315 Look, blood! 1523 01:15:27,357 --> 01:15:28,900 - [Man in Crowd] Oh my God, it's blood! 1524 01:15:28,942 --> 01:15:31,778 (murmers and gasps of shock) 1525 01:15:31,819 --> 01:15:33,404 - Poor, Sally, she wasn't yelling wolf at all, 1526 01:15:33,446 --> 01:15:34,572 was she, Wilfred? 1527 01:15:34,614 --> 01:15:35,782 She was screaming your name. 1528 01:15:35,823 --> 01:15:37,909 Wilf! Wilf! 1529 01:15:39,452 --> 01:15:41,829 - She'd ruined the well. 1530 01:15:41,871 --> 01:15:44,374 Dirty little vixen. 1531 01:15:44,415 --> 01:15:46,918 It destroyed all of us. 1532 01:15:46,960 --> 01:15:49,963 - You killed our Sally? 1533 01:15:50,004 --> 01:15:52,757 (loud angry shouting) 1534 01:15:56,511 --> 01:16:00,390 (dramatic instrumental music) 1535 01:16:07,647 --> 01:16:09,607 - Oh, oh, my three friends! 1536 01:16:09,649 --> 01:16:10,942 How can I ever thank you enough? 1537 01:16:10,984 --> 01:16:12,694 You saved my bacon! 1538 01:16:12,735 --> 01:16:14,404 Oh, thanks old chap. 1539 01:16:14,445 --> 01:16:16,531 Oh, I owe you a very big bone! 1540 01:16:16,573 --> 01:16:18,658 - [Prince] I'm actually disgusted that you're still with us. 1541 01:16:18,700 --> 01:16:21,452 You repulse me. Why did I have to save your life? 1542 01:16:21,494 --> 01:16:24,789 - Oh, yes, from now on we are friends for life. 1543 01:16:24,831 --> 01:16:27,834 And as for you, Virginia, what a courtroom drama! 1544 01:16:27,875 --> 01:16:30,295 - So, um, are you cured now? 1545 01:16:30,336 --> 01:16:32,213 - Oh, completely, back to my old self. 1546 01:16:32,255 --> 01:16:33,548 - Yeah? 1547 01:16:33,590 --> 01:16:34,924 - I can't remember much about it, to tell you the truth, 1548 01:16:34,966 --> 01:16:36,801 but I do remember that you and Tony 1549 01:16:36,843 --> 01:16:39,220 both laid down your lives for me. 1550 01:16:39,262 --> 01:16:41,598 It was the most amazing thing. So dramatic. 1551 01:16:41,639 --> 01:16:44,517 - Wha? What happened to the wagon? 1552 01:16:44,559 --> 01:16:45,810 - [Virginia] And our mirror? 1553 01:16:45,852 --> 01:16:49,814 - Oh, my son John, he's just takin' his pigs to market. 1554 01:16:49,856 --> 01:16:51,441 Left a couple of hours ago. 1555 01:16:53,109 --> 01:16:54,652 - Oh, which way and how far? 1556 01:16:54,694 --> 01:16:57,614 - Well, it's not a journey you'd wanna make on foot. 1557 01:17:00,617 --> 01:17:04,370 (soft instrumental music) 1558 01:17:22,263 --> 01:17:25,516 (chatter from crowd) 1559 01:17:25,558 --> 01:17:26,893 - Told ya I didn't do it. 1560 01:17:28,603 --> 01:17:31,230 Did you enjoy your stay in our village? 1561 01:17:31,272 --> 01:17:32,815 - Not exactly. 1562 01:17:32,857 --> 01:17:36,569 - Wish I could remember who that dog reminds me of. 1563 01:17:36,611 --> 01:17:38,404 - Let me make a suggestion. 1564 01:17:38,446 --> 01:17:40,448 Prince Wendell, your ruler. 1565 01:17:40,490 --> 01:17:43,368 - (laughs) Prince Wendell? 1566 01:17:43,409 --> 01:17:45,036 Don't be so daft. 1567 01:17:46,371 --> 01:17:48,956 No, it was a puppy I once knew 1568 01:17:48,998 --> 01:17:51,501 called Mr. Fleas. 1569 01:17:51,542 --> 01:17:54,545 - Ah, splendid, Mr. Fleas. 1570 01:17:54,587 --> 01:17:56,255 Anthony can we leave this village? 1571 01:17:56,297 --> 01:17:58,841 One idiot in our group is quite enough. 1572 01:17:58,883 --> 01:18:00,134 - Let's go. 1573 01:18:00,176 --> 01:18:01,886 - Aren't you gonna make a wish then? 1574 01:18:01,928 --> 01:18:04,013 - Why don't you make it for us? 1575 01:18:05,390 --> 01:18:06,557 - Bye. 1576 01:18:10,144 --> 01:18:11,729 (water splashes) 1577 01:18:11,771 --> 01:18:15,733 It sounds like our well's getting some water back in it. 1578 01:18:15,775 --> 01:18:17,652 Oh, joy! 1579 01:18:17,694 --> 01:18:19,737 (loud bell rings) 1580 01:18:19,779 --> 01:18:23,199 Oh, yea! Oh, yea! 1581 01:18:23,241 --> 01:18:25,827 The water's back on! 1582 01:18:27,620 --> 01:18:30,915 (whimsical flute playing) 1583 01:18:30,957 --> 01:18:34,460 (happy instrumental music) 1584 01:18:36,254 --> 01:18:37,505 Finally! 1585 01:18:37,547 --> 01:18:42,510 I am a complete idiot! (laughs) 1586 01:18:43,970 --> 01:18:47,098 (cheering and happy shouting) 1587 01:18:52,270 --> 01:18:54,355 - Ask yourself these questions. 1588 01:18:54,397 --> 01:18:56,566 Do you frequently conceal your emotions? 1589 01:18:56,607 --> 01:18:58,484 Do you feel like you do everything for other people 1590 01:18:58,526 --> 01:19:00,403 and then resent it? 1591 01:19:00,445 --> 01:19:02,947 - Everyday in every way, 1592 01:19:02,989 --> 01:19:05,491 I am becoming a new and better man. 1593 01:19:05,533 --> 01:19:07,910 - I'm on the final page of the final chapter 1594 01:19:07,952 --> 01:19:09,495 of my final book. 1595 01:19:09,537 --> 01:19:12,415 I now totally understand women, top to bottom. 1596 01:19:13,750 --> 01:19:16,335 I have perfected a technique of not looking at her 1597 01:19:16,377 --> 01:19:18,463 all the time. 1598 01:19:18,504 --> 01:19:21,674 It's been very difficult, but I think I've succeeded. 1599 01:19:21,716 --> 01:19:23,342 - I am listening to my emotions 1600 01:19:23,384 --> 01:19:25,553 and I am at one with myself. 1601 01:19:26,846 --> 01:19:29,098 - [Prince] Hang on, I haven't finished that page yet. 1602 01:19:29,140 --> 01:19:30,475 Turn back. 1603 01:19:33,686 --> 01:19:36,522 - I've managed to stop my tongue from lolling 1604 01:19:36,564 --> 01:19:38,483 when she arouses me. 1605 01:19:38,524 --> 01:19:41,152 I've transformed myself into a new man 1606 01:19:41,194 --> 01:19:45,406 and soon she will be mine. (panting) 1607 01:19:55,541 --> 01:19:58,669 (happy whimsical music) 1608 01:20:04,175 --> 01:20:06,219 - [Tony] Where exactly are we? 1609 01:20:06,260 --> 01:20:08,221 - [Wolf] We have entered the most romantic town 1610 01:20:08,262 --> 01:20:10,348 in the whole of the Nine Kingdoms, the Kissing Town, 1611 01:20:10,389 --> 01:20:13,184 where everyone falls in love. 1612 01:20:13,226 --> 01:20:15,311 Truly, fate has led us here. 1613 01:20:15,353 --> 01:20:16,437 - [Virginia] Dream on. 1614 01:20:16,479 --> 01:20:17,939 - You'll see. 1615 01:20:17,980 --> 01:20:19,315 - [Tony] Yeah, well we didn't come here for that. 1616 01:20:19,357 --> 01:20:21,192 We came for the mirror, all right? 1617 01:20:26,155 --> 01:20:29,033 - Hello, I've been looking for you all day. 1618 01:20:29,075 --> 01:20:32,078 I can see love and fortune coming your way. 1619 01:20:32,119 --> 01:20:33,287 - Well. - [Tony] Well, 1620 01:20:33,329 --> 01:20:34,497 it's slice the fruitcake time again. 1621 01:20:34,539 --> 01:20:36,165 - Dad. 1622 01:20:36,207 --> 01:20:40,461 - Great romance, great love, before this very night is out. 1623 01:20:40,503 --> 01:20:42,463 - Ah, which one of us breaks the money? 1624 01:20:42,505 --> 01:20:44,382 - Your aura is cloudy. 1625 01:20:44,423 --> 01:20:46,300 Just give me a couple of coins. 1626 01:20:46,342 --> 01:20:48,052 - A couple? Ah, it's the old cloudy aura bit. 1627 01:20:48,094 --> 01:20:49,011 What are you doing? 1628 01:20:49,053 --> 01:20:51,222 Ah, you have such a soft touch. 1629 01:20:51,264 --> 01:20:55,518 - Yes, soft, sensuous, creamy touch. 1630 01:20:55,560 --> 01:20:57,311 - Now, if you look over there, 1631 01:20:57,353 --> 01:21:00,231 you might find what you're looking for. Good bye. 1632 01:21:02,942 --> 01:21:05,903 - Wait, look, look, that's the pig wagon. 1633 01:21:05,945 --> 01:21:07,530 The one the mirror was in. 1634 01:21:07,572 --> 01:21:08,656 It was, wasn't it? 1635 01:21:08,698 --> 01:21:10,408 - How did she know that? 1636 01:21:10,449 --> 01:21:12,618 - Yeah, come on, come on, come on. 1637 01:21:16,080 --> 01:21:16,747 There's nothin'. 1638 01:21:16,789 --> 01:21:17,623 Oh, is this yours? 1639 01:21:17,665 --> 01:21:18,875 Where's our mirror? 1640 01:21:18,916 --> 01:21:20,585 - I didn't know it was yours, now did I? 1641 01:21:20,626 --> 01:21:21,711 - Where is it? 1642 01:21:21,752 --> 01:21:22,837 - You wouldn't want it now anyway, 1643 01:21:22,879 --> 01:21:24,380 it's covered in pig filth. 1644 01:21:24,422 --> 01:21:25,298 - Where is it? 1645 01:21:25,339 --> 01:21:27,425 - I don't rightly know. 1646 01:21:27,466 --> 01:21:28,634 - What? 1647 01:21:28,676 --> 01:21:30,469 - Fellow gave me five coppers for it this mornin'. 1648 01:21:30,511 --> 01:21:32,513 - Five coppers? What fella? 1649 01:21:32,555 --> 01:21:33,723 - I don't know. 1650 01:21:33,764 --> 01:21:35,474 Passing threw with a wheelbarrow full of bricky-brack. 1651 01:21:35,516 --> 01:21:37,310 Probably comin' from the antiques market. 1652 01:21:37,351 --> 01:21:38,519 - Bricky? 1653 01:21:38,561 --> 01:21:41,480 - You'll never find it now, Anthony. 1654 01:21:41,522 --> 01:21:42,398 - We're not-- 1655 01:21:42,440 --> 01:21:44,692 - This place is full of old things. 1656 01:21:44,734 --> 01:21:46,569 You'd do best to split up. 1657 01:21:46,611 --> 01:21:48,195 - Yeah. 1658 01:21:48,237 --> 01:21:50,072 - [Driver] Shame you won't have any time for romance though. 1659 01:21:53,618 --> 01:21:54,702 - [Wolf] Bricky-brack. 1660 01:21:54,744 --> 01:21:56,495 - Bricky-brack, bricky-brack. 1661 01:21:58,539 --> 01:22:02,418 (sinister instrumental music) 1662 01:22:34,575 --> 01:22:36,118 You know something? 1663 01:22:36,160 --> 01:22:37,453 I'll tell you, your trouble is that you've not had to do 1664 01:22:37,495 --> 01:22:38,788 a hard day's work your entire life. 1665 01:22:38,829 --> 01:22:40,206 - [Prince] What would you know about 1666 01:22:40,247 --> 01:22:41,707 the suffering of royalty? 1667 01:22:41,749 --> 01:22:43,876 You seem to have been some kind of cleaner 1668 01:22:43,918 --> 01:22:45,169 in your world. 1669 01:22:45,211 --> 01:22:47,171 - Y-y-yeah, what's wrong with that, all right? 1670 01:22:47,213 --> 01:22:49,507 Nothing shameful about cleaning. 1671 01:22:49,548 --> 01:22:51,008 And I had money once. 1672 01:22:51,050 --> 01:22:51,676 You know that? 1673 01:22:51,717 --> 01:22:53,302 I was rich. 1674 01:22:53,344 --> 01:22:55,346 - You? (laughs) Rich? 1675 01:22:55,388 --> 01:22:58,307 - Yes, yes, I had a thriving plastics business. 1676 01:22:58,349 --> 01:22:59,934 I was makin' 55 grand a year 1677 01:22:59,976 --> 01:23:01,686 when I was 21 years old. 1678 01:23:01,727 --> 01:23:04,480 - Ah, so let me guess, you lost it all? 1679 01:23:04,522 --> 01:23:07,525 - No, I just kind of overstretched myself. 1680 01:23:07,566 --> 01:23:10,403 I put all my money into an idea that just didn't pan out. 1681 01:23:10,444 --> 01:23:11,946 - And what was that? 1682 01:23:14,323 --> 01:23:15,700 - Bouncy castles. 1683 01:23:17,368 --> 01:23:19,787 We had the Robin and Maid Marian, Jolly Jester, 1684 01:23:19,829 --> 01:23:22,164 the Haunted Castle. 1685 01:23:22,206 --> 01:23:23,916 You know, we had the Cowboy and Indian Bouncer, 1686 01:23:23,958 --> 01:23:25,751 one of our most popular items. 1687 01:23:25,793 --> 01:23:27,294 And then the ZigZag Bouncer, 1688 01:23:27,336 --> 01:23:29,255 our motto was, "Put the Bounce Back in Your Life." 1689 01:23:29,296 --> 01:23:31,882 - Ah, please stop, Anthony. 1690 01:23:31,924 --> 01:23:34,385 Oh, no, it can't be. 1691 01:23:34,427 --> 01:23:36,512 - [Tony] The trolls. 1692 01:23:36,554 --> 01:23:38,931 - Not a very attractive work, I'll grant you, 1693 01:23:38,973 --> 01:23:43,602 but full of vitality and life, frozen rage. 1694 01:23:43,644 --> 01:23:45,563 Does it tickle your fancy? 1695 01:23:45,604 --> 01:23:47,648 - Not even a little bit. 1696 01:23:47,690 --> 01:23:50,443 Actually though, I am looking for a mirror. 1697 01:23:50,484 --> 01:23:52,445 It's about my height, black. 1698 01:23:52,486 --> 01:23:55,281 - I seem to remember a job lot of junk. 1699 01:23:55,322 --> 01:23:56,532 It's in there. 1700 01:24:01,454 --> 01:24:02,705 - [Virginia] Wolf, do you really think 1701 01:24:02,747 --> 01:24:04,623 we're gonna find the mirror here? 1702 01:24:04,665 --> 01:24:06,792 I think we should get back to town. 1703 01:24:06,834 --> 01:24:08,377 - Remember the story of Snow White 1704 01:24:08,419 --> 01:24:10,046 when she swallowed the poison apple, 1705 01:24:10,087 --> 01:24:11,505 and everyone thought she was dead? 1706 01:24:11,547 --> 01:24:12,757 - Mm-hmm. 1707 01:24:12,798 --> 01:24:13,841 - Well, the Seven Dwarfs, they brought her here 1708 01:24:13,883 --> 01:24:15,217 and put her in a glass coffin 1709 01:24:15,259 --> 01:24:16,510 in the hopes - [Virginia] Here? 1710 01:24:16,552 --> 01:24:18,262 - That someone might be able to bring her back to life. 1711 01:24:18,304 --> 01:24:19,430 - In this town? 1712 01:24:19,472 --> 01:24:20,639 - To the top of this very hill. 1713 01:24:20,681 --> 01:24:22,641 The Prince's grandmother. 1714 01:24:24,560 --> 01:24:26,729 - [Virginia] Oh my God, look. 1715 01:24:26,771 --> 01:24:28,856 Is this the real glass coffin? 1716 01:24:31,525 --> 01:24:32,401 I don't know what it is, 1717 01:24:32,443 --> 01:24:35,071 I just feel so good. 1718 01:24:35,112 --> 01:24:37,448 (laughs) I don't know what it is. 1719 01:24:37,490 --> 01:24:39,617 - We all do. 1720 01:24:39,658 --> 01:24:41,619 Everyone does in the Kissing Town. 1721 01:24:43,204 --> 01:24:45,164 Excuse me, excuse me. 1722 01:24:50,878 --> 01:24:52,296 - That's it. 1723 01:24:52,338 --> 01:24:54,465 That's it, that's it, that's it. 1724 01:24:54,507 --> 01:24:57,009 - Shh, don't attract attention. 1725 01:24:58,469 --> 01:25:01,222 - Look at that, ten to fifteen gold coins. 1726 01:25:01,263 --> 01:25:02,973 It's priced really low. 1727 01:25:03,015 --> 01:25:05,893 Nobody knows what it is. 1728 01:25:05,935 --> 01:25:07,978 - Don't turn it on in here, you moron. 1729 01:25:08,020 --> 01:25:09,480 Everyone will see. 1730 01:25:12,942 --> 01:25:16,487 - Hmm, what do you think? 1731 01:25:16,529 --> 01:25:19,115 - Oh, what? This? Oh, no I, 1732 01:25:19,156 --> 01:25:21,367 I wouldn't even waste my time, 1733 01:25:21,408 --> 01:25:23,160 just a piece of junk. 1734 01:25:23,202 --> 01:25:25,788 - At first I thought it was a reproduction. 1735 01:25:25,830 --> 01:25:27,832 Late Naked Emperor, at best, 1736 01:25:27,873 --> 01:25:31,919 but I think it's older than that, quite a lot older. 1737 01:25:31,961 --> 01:25:35,464 Maybe even early Cinderellan, 1738 01:25:35,506 --> 01:25:38,092 and quite a lot more special. 1739 01:25:39,510 --> 01:25:41,846 - Ah, right, so, Miss Snow white 1740 01:25:41,887 --> 01:25:45,516 is lying here for years and everyone thinks she's dead. 1741 01:25:45,558 --> 01:25:47,685 Close your eyes. 1742 01:25:47,726 --> 01:25:49,145 Slow down your breathing, 1743 01:25:49,186 --> 01:25:52,523 so your chest is almost not moving at all. 1744 01:25:52,565 --> 01:25:54,733 That's nice. 1745 01:25:54,775 --> 01:25:57,862 And all these handsome chaps come along, 1746 01:25:57,903 --> 01:25:59,446 and try to bring her around, 1747 01:25:59,488 --> 01:26:02,491 but none of them were good enough for her. 1748 01:26:02,533 --> 01:26:03,409 You know what I mean? 1749 01:26:03,450 --> 01:26:05,661 - Mmm. (laughs) 1750 01:26:05,703 --> 01:26:07,371 - And then one day, 1751 01:26:08,956 --> 01:26:13,711 this drop dead gorgeous prince comes past, 1752 01:26:15,421 --> 01:26:18,924 and he stops and thinks, 1753 01:26:18,966 --> 01:26:23,137 Oh, what a quirky girl. 1754 01:26:23,179 --> 01:26:25,472 What a sweetie-pie. 1755 01:26:27,266 --> 01:26:29,894 But she's frozen, cold. 1756 01:26:31,645 --> 01:26:33,355 She resists his every call 1757 01:26:33,397 --> 01:26:36,859 with her frozen countenance, 1758 01:26:36,901 --> 01:26:41,155 and he realizes that the only way 1759 01:26:41,197 --> 01:26:43,032 he can melt this ice queen 1760 01:26:43,073 --> 01:26:46,827 is to massage the life 1761 01:26:46,869 --> 01:26:50,664 back into her soft, creamy lips 1762 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 with a kiss. 1763 01:26:59,882 --> 01:27:01,592 - Hey! Hey, hey, hey! 1764 01:27:01,634 --> 01:27:03,510 Would you two stop clowning around? 1765 01:27:03,552 --> 01:27:05,429 I found the mirror. Come on! 1766 01:27:17,274 --> 01:27:19,610 It was right here. It was right here. It's gone. 1767 01:27:19,652 --> 01:27:21,111 It's gone. Hey, wait! Hey, hey! 1768 01:27:21,153 --> 01:27:23,364 The mirror that was here, where is it? 1769 01:27:23,405 --> 01:27:24,823 - Oh, you mean the magic mirror? 1770 01:27:24,865 --> 01:27:25,532 - The? 1771 01:27:25,574 --> 01:27:26,784 - What a find. 1772 01:27:26,825 --> 01:27:29,370 We're all tremendously excited about it. 1773 01:27:29,411 --> 01:27:30,412 It's in there. 1774 01:27:30,454 --> 01:27:32,373 - Oh, okay, it's in there. 1775 01:27:34,333 --> 01:27:37,503 (foreboding instrumental music) 1776 01:27:43,467 --> 01:27:45,636 - Now it's five thousand? 1777 01:27:49,056 --> 01:27:50,891 - We'll never raise that. 1778 01:27:58,482 --> 01:28:00,234 ♪ I'm wishing on a 1779 01:28:00,276 --> 01:28:04,363 ♪ Star 1780 01:28:04,405 --> 01:28:06,532 ♪ To follow where you 1781 01:28:06,573 --> 01:28:10,119 ♪ Are 1782 01:28:11,328 --> 01:28:13,414 ♪ I'm wishing on a 1783 01:28:13,455 --> 01:28:17,251 ♪ Dream 1784 01:28:18,335 --> 01:28:20,087 ♪ To follow what it 1785 01:28:20,129 --> 01:28:23,382 ♪ Means 1786 01:28:25,009 --> 01:28:26,677 ♪ And I wish on all the 1787 01:28:26,719 --> 01:28:29,263 ♪ Rainbows 1788 01:28:29,305 --> 01:28:31,473 ♪ That I see 1789 01:28:31,515 --> 01:28:34,435 ♪ I wish on all the people 1790 01:28:34,476 --> 01:28:36,562 ♪ Who 1791 01:28:36,603 --> 01:28:39,273 ♪ Really dream 1792 01:28:44,987 --> 01:28:46,655 ♪ I'm wishing on a 1793 01:28:46,697 --> 01:28:49,658 ♪ Star ♪