1 00:01:50,000 --> 00:02:10,524 Sarikata diterjemahkan oleh: jasni06@gmail.com 2 00:02:11,110 --> 00:02:12,134 Dalam ucapan Perdana Menteri hari ini ... 3 00:02:12,311 --> 00:02:14,302 Perdana Menteri telah meyakinkan semua orang 4 00:02:14,480 --> 00:02:17,313 Tidak ada warga yang tidur tanpa makanan 5 00:02:17,483 --> 00:02:19,474 Dan semua orang akan mempunyai rumah tempat tinggal. 6 00:02:19,652 --> 00:02:21,813 Itu dia pengakhir berita utama hari ini. 7 00:02:22,488 --> 00:02:24,979 Dan sekarang ... beberapa berita panas. 8 00:02:25,892 --> 00:02:29,589 Anak tersayang Mr Singh Dev Karan 9 00:02:29,762 --> 00:02:32,822 ... Yang telah dikaitkan banyak terkenal keindahan ... 10 00:02:33,065 --> 00:02:37,331 ... Seperti Sushmia Rai, Madhuri Tandon, Kapoor Urmila EC ... 11 00:02:37,770 --> 00:02:40,830 Mr Dev Karan Singh kini memutuskan o IE dia kawin tahu. 12 00:02:41,007 --> 00:02:46,172 Dan dia gadis itu ia hanya anak perempuan industrials terkenal dari India itu ... 13 00:02:46,345 --> 00:02:47,744 ... Mr Praaprai Singhania. 14 00:02:48,080 --> 00:02:53,347 l's maer kebanggaan ha Mr Singhania berada di studio dia hari ini. 15 00:02:58,624 --> 00:03:02,685 Memang benar bahawa putri anda akan untuk Dev Mr berkahwin? 16 00:03:04,530 --> 00:03:07,363 Bu anda sudah familiar dengan nya kegiatan, aren 'anda 17 00:03:07,533 --> 00:03:10,696 ha Semua adalah sejarah. Dev telah berubah sekarang. 18 00:03:10,870 --> 00:03:13,703 Kerana dia akan o menjadi anakku-di-hukum. 19 00:03:13,873 --> 00:03:17,934 Bahkan saat itu, ia adalah finalisasi kesepakatan antarabangsa yang besar. 20 00:03:18,177 --> 00:03:20,042 - Dimana? - Ln Singapura. 21 00:08:13,597 --> 00:08:21,003 Pada kesimpulan dari Asian Festival Budaya di Singapura ... 22 00:08:21,171 --> 00:08:25,505 ... Permintaan l Mr Wong untuk mengumumkan nama pemenang. 23 00:08:47,664 --> 00:08:50,690 Seiring dengan penghargaan ini, anda juga diberikan tiket percuma ini ... 24 00:08:50,867 --> 00:08:53,700 ... Untuk perjalanan dari Singapura Bombay ... 25 00:08:53,870 --> 00:08:57,203 ... Di kapal milik untuk Cruise Ming 26 00:08:58,875 --> 00:09:04,541 Kami berharap bahawa lawatan ini akan menjadi salah satu yang paling berkesan. 27 00:09:25,502 --> 00:09:27,561 Anda dipersilakan, Ms Priya Verma. 28 00:09:39,850 --> 00:09:43,752 "Tak ada yang pernah mendorong saya dalam seumur hidup saya. " 29 00:09:44,554 --> 00:09:50,925 Mesyuarat anda, aku merasa seolah-olah aku am sebuah, pendek dan anda menarik-string. " 30 00:09:52,362 --> 00:09:53,590 Betapa tak tahu malu sesama anda! 31 00:09:53,797 --> 00:09:55,424 Alih-alih minta maaf, Anda membaca puisi! 32 00:09:55,732 --> 00:09:58,257 Leftenan kau yang baru saja membacakan sebuah puisi. 33 00:09:58,602 --> 00:10:02,595 Katakan padaku ... bila-bila anda menjadi ratu saya? 34 00:10:05,642 --> 00:10:06,768 Tolong ikut saya. 35 00:10:09,179 --> 00:10:11,113 Apa yang terjadi, anakku? 36 00:10:11,481 --> 00:10:13,449 - Selamat, ibu! - Mengapa? 37 00:10:13,617 --> 00:10:14,777 Anda telah menemui anda anak perempuan mertua hari ini ... 38 00:10:14,951 --> 00:10:18,944 Ve ... dan aku mencari gadis impian saya. 39 00:10:19,456 --> 00:10:24,291 Aku sangat bahagia sekarang ini. 40 00:10:30,634 --> 00:10:33,797 Kenapa anda memilih sebuah 10-hari perjalanan di sebuah kapal ... 41 00:10:33,970 --> 00:10:37,804 ... Bukan penerbangan yang hanya berlangsung beberapa jam? 42 00:10:38,508 --> 00:10:39,566 Kerana saya ingin. 43 00:10:41,044 --> 00:10:44,138 Selain rumah anda dan kereta anda ... 44 00:10:44,314 --> 00:10:48,307 ... Bahkan pakaian anda mempunyai telah digadaikan. 45 00:10:48,718 --> 00:10:51,983 Bank anda-baki adalah sifar, dan anda mempunyai banyak hutang. 46 00:10:54,758 --> 00:10:57,659 Dev, anda harus memperbaiki cara-cara anda. 47 00:10:57,928 --> 00:11:02,831 Dapatkan berkahwin dengan Singhania 's putri dan anda akan menjadi kaya! 48 00:11:03,100 --> 00:11:07,662 Sila menghentikan kesembronoan anda. Atau yang lain, kreditur tidak akan mengampuni kita. 49 00:11:08,472 --> 00:11:11,669 Batal perjalanan anda di kapal. Mengejar penerbangan ke Bombay. 50 00:11:11,875 --> 00:11:13,843 Orang-orang yang menunggu anda di sana. 51 00:11:14,144 --> 00:11:17,841 Aku tidak mengatakan bahawa aku tidak akan menikahi putri Singhania 's. 52 00:11:18,181 --> 00:11:21,446 Tapi sebelum berkahwin, aku telah untuk mencari berkat nenek itu. 53 00:11:21,751 --> 00:11:24,185 Dan tidak ada pesawat mendarat di pulau tempat tinggal nenek. 54 00:11:24,421 --> 00:11:25,513 Orang boleh pergi ke sana hanya dengan kapal. 55 00:11:25,655 --> 00:11:26,349 Aku tahu. 56 00:11:26,623 --> 00:11:30,184 Tetapi ayah dan anak harus menunggu untuk anda di lapangan terbang sana. 57 00:11:30,360 --> 00:11:32,692 Ada pesta malam ini. Bagaimana aku menghadapi mereka? 58 00:11:32,963 --> 00:11:34,191 Katakan kepada mereka bahawa ... 59 00:11:41,638 --> 00:11:46,200 - Anda telah melupakan aku, Dev! - Bagaimana bisa aku melupakanmu? 60 00:11:47,477 --> 00:11:49,206 Nama saya Deepa, tidak Meena. 61 00:11:53,850 --> 00:11:55,875 Bukan sebuah Sharma. l am Deepa Mehta. 62 00:11:56,786 --> 00:11:58,549 Adakah anda seorang Sharma atau Mehta sebuah ... 63 00:12:02,692 --> 00:12:04,387 Dan aku berada dalam suasana hati untuk mendapatkan terbakar sekarang. 64 00:12:21,478 --> 00:12:22,911 l've terus Bagasi anda, Madam. 65 00:12:25,749 --> 00:12:27,239 Hal ini panas! 66 00:12:37,961 --> 00:12:40,759 Aku akan datang untuk makan malam. Aku akan tinggal untuk sarapan pagi. 67 00:12:41,097 --> 00:12:44,089 Dan jika anda berkeras, aku akan makan siang dengan anda. 68 00:12:44,334 --> 00:12:47,098 Bagaimana tentang teh dengan saya? Itu akan menyenangkan! 69 00:12:50,640 --> 00:12:52,767 Cinta di Dev. Bagaimana? 70 00:12:53,410 --> 00:12:59,440 l'm menipu hari ini. Maaf. Suster cinta Leena. 71 00:13:00,317 --> 00:13:04,276 - Suster! Bagaimana bererti! - Bagaimana dengan teh? 72 00:13:11,962 --> 00:13:13,953 - Bagasi anda, Sir? - Di sana. 73 00:13:14,130 --> 00:13:16,792 - Siapa nama anda? - Rupesh Ghayal. 74 00:13:17,133 --> 00:13:19,124 Nah, di sini anda akan, Mr Ghayal. 75 00:13:32,182 --> 00:13:34,150 Permainan harus suatu tempat dekat! 76 00:14:00,343 --> 00:14:01,332 Aku tidak pernah tahu bahawa ... 77 00:14:01,511 --> 00:14:03,342 ... Penumpang kelas pertama adalah diberikan seperti perhotelan! 78 00:14:05,415 --> 00:14:06,677 Anda boleh memanggilku Dev. 79 00:14:06,916 --> 00:14:09,350 Apa yang anda lakukan di kabin saya?! 80 00:14:11,187 --> 00:14:15,419 Apakah ada yang pernah berkata Anda mempunyai mata yang menarik seperti itu? 81 00:14:23,700 --> 00:14:27,363 Datanglah! Segera! Ada pencuri pada saya segera! 82 00:14:31,041 --> 00:14:32,872 Apa yang kau lakukan?! Tidak! Jangan mendekatiku! 83 00:14:33,043 --> 00:14:34,374 Jangan! Else Aku menjerit ll! 84 00:14:34,811 --> 00:14:36,540 aku d agak anda meletakkan jaket ini di. 85 00:14:36,980 --> 00:14:39,642 Jika itu tuala tergelincir, mereka guys dari keselamatan .... 86 00:14:39,949 --> 00:14:41,382 ... Tidak akan tahu apa yang harus dilakukan. 87 00:14:42,385 --> 00:14:45,877 Dan oleh Allah! l'd menjadi dalam terpesona! 88 00:14:53,563 --> 00:14:54,894 Di mana pencuri?! 89 00:14:57,434 --> 00:15:01,336 Aku melihat! Di balik selimut! 90 00:15:01,971 --> 00:15:03,563 Dia salah satu yang! Usir dia! Ini kabin saya! 91 00:15:03,840 --> 00:15:06,775 - Permisi. kabin ini milikku. - Mine! 92 00:15:06,943 --> 00:15:09,571 Satu minit. l memutuskan yang kabin ini. 93 00:15:16,319 --> 00:15:18,913 Yang salah satu dari anda dalam Dev Karan Singh? 94 00:15:19,656 --> 00:15:20,588 l am. 95 00:15:20,824 --> 00:15:22,587 Dalam hal ini, kabin ini adalah milikmu. 96 00:15:23,893 --> 00:15:28,592 Keluar dari penutup. Berkemas dan pindah ke kabin anda. 97 00:15:28,832 --> 00:15:33,030 kabin anda adalah tingkat kedua. 21B. 98 00:15:38,575 --> 00:15:42,272 Anda punya alamat yang salah. Dia yang anda minta maaf. 99 00:15:43,780 --> 00:15:44,439 Lihat mister ... 100 00:15:45,014 --> 00:15:47,778 - Kesalahan saya ... - Anda tidak perlu minta maaf. 101 00:15:48,184 --> 00:15:50,618 Anda boleh tinggal atau jika anda ingin. 102 00:15:55,825 --> 00:15:59,124 Anda boleh mempunyai tempat tidur. Aku akan membuat hubungannya dengan sofa. 103 00:16:00,597 --> 00:16:02,792 Apa maksud?! Domba di kabin saya?! 104 00:16:02,966 --> 00:16:05,799 - Kita boleh berkongsi sofa, anda tahu. - Jangan sentuh aku! 105 00:16:09,372 --> 00:16:13,308 Sayang, tidak akan anda memberitahu nama anda? 106 00:16:14,010 --> 00:16:15,477 Siapa Dia pikir dia? 107 00:16:18,581 --> 00:16:24,486 Jadi Dev telah mencari seorang gadis yang baru! 108 00:16:28,057 --> 00:16:30,651 Dan apa yang cantik! 109 00:16:53,149 --> 00:16:56,016 Putriku-in-law! Ingat saya? 110 00:16:56,686 --> 00:17:00,019 l'm ibu Popat 's. Bagaimana kalau minum? 111 00:17:00,256 --> 00:17:04,192 Saya tidak isteri anak anda! Dan aku tidak minum alkohol. 112 00:17:04,494 --> 00:17:05,518 Jorok! 113 00:17:39,896 --> 00:17:41,557 Mengapa lift itu berhenti? 114 00:17:41,731 --> 00:17:42,720 Paman Cupid. 115 00:17:43,032 --> 00:17:45,557 Paman Cupid? ls dia pembekal lif? 116 00:17:45,768 --> 00:17:46,894 Dan tidak hanya di kapal ini. 117 00:17:47,070 --> 00:17:52,064 Dia mengurus lif seluruh dunia! 118 00:17:52,909 --> 00:17:57,573 Dan Cupid sedang cuba untuk pasangan kita off. 119 00:17:58,147 --> 00:18:00,081 Kita harus mengenal satu sama lain. 120 00:18:00,583 --> 00:18:03,074 Dan kehilangan oneselves dalam kehangatan menganut. 121 00:18:04,921 --> 00:18:07,253 Aku tahu siapa anda! 122 00:18:07,557 --> 00:18:11,584 Kau conman sebuah! Dan kau pergi untuk orang-orang kaya yang seperti Amita Singhania! 123 00:18:12,061 --> 00:18:13,426 Kau penipu kepercayaan. 124 00:18:13,663 --> 00:18:15,927 Apa yang ada dalam fikiran bukanlah apa yang anda bercakap. 125 00:18:17,467 --> 00:18:18,593 Apa yang aku lihat di mata anda? 126 00:18:20,803 --> 00:18:24,261 Sebuah ekstasi! 127 00:18:25,508 --> 00:18:27,999 Dan ekstasi akan pergi ke kepala anda. 128 00:18:28,878 --> 00:18:32,109 Kemudian perjalanan melalui Anda aliran darah ... 129 00:18:32,849 --> 00:18:38,788 Dan itu akan menyita seluruh diri anda. ... setiap pori-pori anda. 130 00:18:39,722 --> 00:18:46,628 Dengarkan hati anda, cinta saya! Dan tidak tentukan sendiri. 131 00:18:56,573 --> 00:18:59,804 Aku merasa seperti membunuh anda bahkan jika bererti bahawa aku menggantung untuk itu? 132 00:19:04,881 --> 00:19:06,974 Apa yang kau lakukan?! 133 00:20:04,574 --> 00:20:07,702 Dalam'' bintang anda akan melihat kemilau mereka mencari.'' 134 00:20:12,782 --> 00:20:15,546 '' Dan haus akan melihat warna awan di rambut anda.'' 135 00:20:15,918 --> 00:20:19,046 '' Janganlah bahawa slip cadar dari anda bahu.'' 136 00:20:19,489 --> 00:20:22,390 '' Lihat mohon usia yang pemuda itu sudah lewat.'' 137 00:20:25,495 --> 00:20:27,554 Saya tidak mahu bercakap dengan pemabuk. 138 00:20:28,197 --> 00:20:34,727 Fajar dan yang lebih suka mabuk anggur untuk anda! 139 00:25:27,025 --> 00:25:29,323 Tolol! Lihat apa yang telah anda lakukan! Keluar dari sini! 140 00:25:31,163 --> 00:25:34,826 Jangan sentuh aku! Anda buas! Apa pendapat anda tentang diri anda? 141 00:25:35,333 --> 00:25:39,497 Aku telah mendengar tentang anda. Tapi sekarang l tahu sendiri! 142 00:25:39,671 --> 00:25:43,004 Kau bajingan dari urutan pertama! 143 00:25:43,275 --> 00:25:48,008 Anda tidak mempunyai harga diri! Dan kau tidak tahu bagaimana menghormati orang lain. 144 00:26:18,109 --> 00:26:19,701 'Leftenan tidak akan berulang. " 145 00:26:21,213 --> 00:26:22,544 "Maafkan aku. Sila." 146 00:26:22,714 --> 00:26:24,705 Maafkan saya. Sila? 147 00:26:32,524 --> 00:26:36,483 l'm malu tentang apa terjadi tadi malam. 148 00:26:37,462 --> 00:26:39,726 Kenapa kau menceritakan semua ini? Saya tidak mahu bercakap dengan anda. 149 00:26:40,365 --> 00:26:44,233 suasana yang anda tahu. Aku baru saja terbawa. 150 00:26:45,003 --> 00:26:49,565 Dan semua makanan yang ... Anda berpakaian hancur. 151 00:26:50,242 --> 00:26:51,402 Jadi aku membeli kau gaun ini. 152 00:26:52,077 --> 00:26:55,740 Aku tak ingin gaun anda. Berhenti menggangguku. Silakan! 153 00:26:56,014 --> 00:26:59,745 Hanya mengambil gaun ini. Aku tidak akan kesulitan lagi. 154 00:27:06,691 --> 00:27:10,593 Tujuh malam, lalu. Apakah akan bilik anda, atau saya? 155 00:27:11,329 --> 00:27:11,818 Apa? 156 00:27:12,364 --> 00:27:16,425 Tujuh malam. Apakah akan bilik anda, atau saya? 157 00:27:18,303 --> 00:27:20,669 Tujuh malam. Bilik saya. 158 00:27:22,073 --> 00:27:23,938 Aku akan tinggal di sana. 159 00:27:48,233 --> 00:27:52,636 Secantik bulan! Yang semeriah bunga di mekar? 160 00:27:54,339 --> 00:27:57,308 Secantik puisi! 161 00:27:58,076 --> 00:28:02,240 Seperti patung marmar untuk kami indah kemegahan. 162 00:28:02,981 --> 00:28:05,472 Keindahan indah dari Taj Mahal? 163 00:28:09,220 --> 00:28:11,313 - Nice puisi. - Terima kasih. 164 00:28:11,589 --> 00:28:13,819 Anda berlatih untuk kesempurnaan pada perempuan begitu banyak. 165 00:28:14,559 --> 00:28:18,996 - Dengan kejayaan yang cukup besar, aku meneka? - Bahawa tidak murah hati. 166 00:28:19,397 --> 00:28:21,831 Aku baru saja diciptakan itu. Satu melihat anda, dan puisi mengalir. 167 00:28:22,667 --> 00:28:23,827 Aku bersumpah! 168 00:28:25,770 --> 00:28:27,670 Anda kelihatannya terburu-buru. 169 00:28:29,441 --> 00:28:36,005 Kapal adalah perjalanan begitu cepat, Dan waktu berlalu cepat! 170 00:28:37,182 --> 00:28:40,845 Kami tak punya waktu lagi! Tidak sesaat kehilangan! 171 00:28:41,586 --> 00:28:44,350 Ayo, mari kita melupakan segala sesuatu yang lain. 172 00:28:52,230 --> 00:28:52,753 Anda saudara? 173 00:28:54,899 --> 00:28:55,888 Daddy? 174 00:28:56,534 --> 00:28:57,125 Tidak. 175 00:28:57,769 --> 00:29:00,033 - Paman? - Tidak sama sekali. 176 00:29:00,705 --> 00:29:02,696 Tunangan saya. 177 00:29:04,642 --> 00:29:05,233 Masih hidup? 178 00:29:06,544 --> 00:29:08,375 Hidup dan menendang. 179 00:29:08,780 --> 00:29:11,715 Jika ia melihat anda dalam sikap ini ... 180 00:29:11,950 --> 00:29:15,477 ... mungkin tidak terlalu baik untuk anda. 181 00:29:17,389 --> 00:29:18,378 Aku melihat! 182 00:29:27,399 --> 00:29:29,230 Maafkan saya. Tidak pertandingan bagus. 183 00:29:29,701 --> 00:29:31,066 Itu pendapat peribadi. 184 00:29:31,803 --> 00:29:33,395 Anda tetap pendapat anda kepada diri sendiri. 185 00:29:33,905 --> 00:29:37,306 Semua orang mengatakan, kami adalah sepasang baik. 186 00:29:38,510 --> 00:29:42,412 - Dapatkan itu? - Pada bahagian. 187 00:29:44,249 --> 00:29:47,412 Tapi katakan, adakah anda pernah tertipu? 188 00:29:47,819 --> 00:29:49,582 Atau, akan aku menyebut mereka'''' kesalahan-kesalahan kecil? 189 00:29:50,455 --> 00:29:53,856 Termasuk. Katakanlah tiga atau empat hari? Atau mengatakan, tiga atau empat jam? 190 00:29:54,092 --> 00:29:58,256 Aku tidak pernah membuat kesalahan. Dan aku berniat untuk tidak. 191 00:29:59,697 --> 00:30:00,925 Well ... 192 00:30:03,368 --> 00:30:04,596 Apa yang anda katakan? 193 00:30:04,769 --> 00:30:10,765 Maksudku, ini pertemuan kesenangan lndia Perempuan ideal! 194 00:30:11,543 --> 00:30:13,534 Selamat malam, dan lama hidup bangsa! 195 00:30:14,112 --> 00:30:17,946 Membiarkan sudah? Tapi kami seharusnya untuk menghabiskan malam bersama-sama! 196 00:30:19,884 --> 00:30:24,116 l bertujuan untuk. Tapi aku kangen Mummy saya! 197 00:30:24,889 --> 00:30:27,790 Aku ingin terus fotonya dan menangis hati saya keluar! 198 00:30:28,126 --> 00:30:29,787 Atau nenek anda? 199 00:30:30,094 --> 00:30:30,617 Apa yang anda katakan? 200 00:30:30,829 --> 00:30:34,959 - Ayo, biarkan aku melihat anda pergi. - Terima kasih. Aku akan menguruskan. 201 00:30:35,233 --> 00:30:39,636 Oh tidak sama sekali. Tuan rumah selalu melihat tetamu off. 202 00:30:40,071 --> 00:30:42,062 Ayolah. 203 00:30:42,774 --> 00:30:43,968 Ayolah. 204 00:30:51,182 --> 00:30:55,141 Berjalan menjadi tidak'' masuk'' zon. Tentang gilirannya. 205 00:31:05,163 --> 00:31:09,327 es adalah tidak melanggar. 206 00:31:15,273 --> 00:31:19,835 Hurt ego kecilmu? 207 00:31:24,282 --> 00:31:25,840 Sebaliknya, l'm menikmati ini. 208 00:31:26,684 --> 00:31:28,845 Untuk pertama kalinya. l've ditemui seseorang yang sesuai hingga saya. 209 00:31:30,288 --> 00:31:34,190 l Mei mengatakan sesuatu? Kita boleh menjadi teman, kita tidak boleh? 210 00:31:34,792 --> 00:31:37,852 Tidak, aku bererti tidak tipu, muslihat, tidak main-main. 211 00:31:38,396 --> 00:31:41,194 Hanya seratus peratus. Murni persahabatan. 212 00:31:42,000 --> 00:31:44,867 - Hanya kawan-kawan? - Aku bersumpah dengan pacar saya! 213 00:31:46,838 --> 00:31:48,203 Selesai? 214 00:31:50,208 --> 00:31:51,869 Selesai. 215 00:31:52,443 --> 00:31:55,207 Aku lapar benar. Adakah anda membeli satu makan malam? 216 00:32:05,156 --> 00:32:07,215 Dilihat dari cara anda bercakap tentang wanita ... 217 00:32:08,393 --> 00:32:10,554 Aku yakin anda tidak terus perempuan di banyak penghargaan. 218 00:32:10,795 --> 00:32:12,387 Salah. Sepenuhnya. 219 00:32:13,164 --> 00:32:15,394 Percayalah. Aku memiliki besar menghormati wanita. 220 00:32:15,967 --> 00:32:17,958 l menahan mereka dalam hal yang sangat tinggi. Mereka di sana! 221 00:32:18,570 --> 00:32:20,401 Sampai di udara? 222 00:32:21,072 --> 00:32:23,404 Nombor atas sana. Di atas takhta. 223 00:32:24,642 --> 00:32:28,408 Tapi begitu aku mulai mendapatkan untuk mengenal mereka lebih dekat ... 224 00:32:28,980 --> 00:32:32,575 harga diri jatuh, oh sedikit sekali. 225 00:32:33,117 --> 00:32:37,577 Oh ya. Dan kemudian goyang itu. Dan kemudian, kemalangan akhir. 226 00:32:38,923 --> 00:32:40,413 Benar. 227 00:32:41,192 --> 00:32:44,252 Jangan anda pikir anda mungkin melanggar beberapa hati? 228 00:32:45,029 --> 00:32:47,930 l'm meninggalkan beberapa patah hati belakang. Tapi apa yang harus dilakukan? 229 00:32:58,209 --> 00:33:02,111 Anda membawa saya untuk teman, bukan? Bolehkah aku mengatakan sesuatu kepada anda sebagai teman? 230 00:33:03,781 --> 00:33:07,114 Anda rehat kepercayaan orang berehat di dalam kamu. 231 00:33:08,953 --> 00:33:13,617 Memenangi kepercayaan adalah mudah; Carrier belum, melanggar itu. 232 00:33:14,459 --> 00:33:17,121 Tapi tinggal sampai dengan itu ... Itu sulit. 233 00:33:17,962 --> 00:33:22,956 Dan manusia dia, yang tidak akan mematahkan kepercayaan; Salah satu yang akan tinggal sampai dengan itu. 234 00:33:25,103 --> 00:33:26,968 Leave think? 235 00:33:36,280 --> 00:33:38,145 Anda tidak menjawab soalan saya. 236 00:33:41,886 --> 00:33:45,481 Cukup tentang saya. Sekarang katakan sesuatu tentang diri anda. 237 00:33:48,359 --> 00:33:50,554 - Kita akan berbicara tentang aku besok. - Mengapa besok? 238 00:33:50,895 --> 00:33:51,953 Kami mempunyai keseluruhan malam diri kita sendiri. 239 00:33:52,563 --> 00:33:53,996 Dan kita akan besok juga. 240 00:34:14,185 --> 00:34:15,584 - Bagaimana malam terakhir? - Baik. 241 00:34:15,920 --> 00:34:17,512 Tanpa anda bernafas bawah leher saya, itu adalah damai. 242 00:34:20,625 --> 00:34:22,684 - Ya? - Apa? 243 00:34:23,027 --> 00:34:27,361 - Adakah anda mengatakan sesuatu? - No Tapi akan anda tentang diri anda. 244 00:34:29,567 --> 00:34:33,867 cerita saya adalah tempat yang menarik seperti milik anda. 245 00:34:34,806 --> 00:34:38,207 l dua-tahun saat saya orang tua meninggal kerana kemalangan. 246 00:34:39,310 --> 00:34:41,369 Aku dibesarkan di sebuah pusat asuhan di Poona. 247 00:34:41,713 --> 00:34:44,045 Ketika saya membesar dewasa, aku mula mengajar muzik. Untuk anak-anak yatim di rumah. 248 00:34:45,083 --> 00:34:49,213 Dia adalah kepala tetamu di salah satu menunjukkan amal. 249 00:34:49,554 --> 00:34:53,046 - Siapa? Bahawa orang dalam gambar? - Ya. 250 00:34:53,991 --> 00:34:56,892 Setelah acara itu, ia membuat proposisi. 251 00:34:57,128 --> 00:34:59,062 Cinta pada pandangan pertama?! 252 00:34:59,397 --> 00:35:01,558 Ia mencadangkan menyiapkan muzik akademi di Bombay. 253 00:35:01,733 --> 00:35:04,566 - L lihat. - Dan l diterima. 254 00:35:05,903 --> 00:35:10,567 Setelah beberapa waktu, dia propositioned saya. l diterima. 255 00:35:12,043 --> 00:35:18,073 - Yah, itu saja tentang hidup saya. -Itu hanya keluar daun dari buku anda. 256 00:35:18,616 --> 00:35:23,246 Itu semua ada. 257 00:35:37,935 --> 00:35:39,266 Dev! Hentikan dia! 258 00:35:42,573 --> 00:35:46,100 - Nice kamera. - Lmported! Made in Singapore! 259 00:35:46,410 --> 00:35:49,277 Worth 500 dolar. Mengambil gambar bagus! 260 00:35:50,014 --> 00:35:51,447 - Bolehkah saya melihatnya? - Pergilah. 261 00:35:52,283 --> 00:35:54,444 - Bagaimana cara membuka? - Di sana. 262 00:35:55,486 --> 00:35:58,614 -Roll itu hanya mata air keluar. lt mudah. -Hei, ada apa-apa di ini. 263 00:36:01,325 --> 00:36:04,954 - Anda melemparkan roll saya pergi! - Aku akan membuang kamera juga. 264 00:36:09,500 --> 00:36:13,129 Aku tahu! Aku tahu mengapa anda membuang kamera! 265 00:36:13,604 --> 00:36:17,131 Jadi orang tidak akan mengenal apa dua di antara kamu yang melakukan diam-diam! 266 00:36:17,441 --> 00:36:21,309 Tapi aku akan memberitahu mereka! semua tentang perselingkuhan anda! 267 00:36:23,080 --> 00:36:24,980 - Aku akan memperbaikinya anda! - Anda berani! 268 00:36:25,149 --> 00:36:27,208 - Tidak Jangan memukulku! - Dapatkan keluar. 269 00:36:29,053 --> 00:36:30,645 Aku akan memberitahu seluruh dunia! 270 00:36:30,822 --> 00:36:32,813 - Di mana anda pergi ke? - Sekarang Aku tahu apa artinya ... 271 00:36:32,990 --> 00:36:35,982 - Untuk melihat dengan anda. - Tapi hanya berteman bijaksana. 272 00:36:36,360 --> 00:36:41,662 Mr Dev, reputasi anda mendahului anda. 273 00:36:41,866 --> 00:36:45,825 Saya pergi jalan. Anda pergi anda. 274 00:36:46,204 --> 00:36:47,193 Cara saya? 275 00:36:51,576 --> 00:36:54,340 Aku harus pergi jalan. 276 00:37:01,986 --> 00:37:03,180 Mencari jalan! 277 00:37:05,690 --> 00:37:08,022 Anda mengingatkan saya sebuah puisi! 278 00:37:08,492 --> 00:37:11,359 Secantik bulan! Yang semeriah bunga di mekar? 279 00:37:12,063 --> 00:37:14,861 Secantik puisi! 280 00:37:15,199 --> 00:37:18,862 Seperti patung marmar untuk kami indah kemegahan. 281 00:37:19,670 --> 00:37:22,036 Keindahan indah dari Taj Mahal? 282 00:37:25,743 --> 00:37:26,869 By the way, l am Dev Karan Singh. 283 00:37:28,746 --> 00:37:30,873 - Apa yang anda lakukan malam ini? - Tidak ada. 284 00:37:31,549 --> 00:37:33,210 Lalu aku memiliki sesuatu menarik bagi anda. 285 00:37:48,733 --> 00:37:54,797 Kamini, kau terkini Tuhan mencipta keindahan. 286 00:38:04,849 --> 00:38:09,252 Jadi sekarang kau menghargai dia dari jarak yang baik, kan? 287 00:38:10,121 --> 00:38:15,582 Dan di mana dia sekarang? Romancing nya baru mencari Kamini. 288 00:38:15,893 --> 00:38:22,924 - Dan anak saya telah mimpi tersebut untuk anda! - Tentang dia, dan saya ... 289 00:38:23,267 --> 00:38:26,259 dan beberapa dari kami mimpi dari sebuah keluarga bahagia! 290 00:38:26,604 --> 00:38:35,103 - Lihat bagaimana dia membuang saya untuknya! - Dan sekarang dia terbang juga! 291 00:38:38,382 --> 00:38:42,443 Apa omong kosong! Hal semacam itu pernah terjadi antara Dev dan aku. 292 00:38:42,620 --> 00:38:46,716 Itu yang mereka katakan sekali mereka telah ditolak! 293 00:38:48,292 --> 00:38:50,954 Anda tidak percaya padaku, kan? Tunggu, aku akan buktikan kepada anda. 294 00:38:51,128 --> 00:38:52,959 Tentu. Pergilah. 295 00:38:56,968 --> 00:38:58,458 Apakah anda turun untuk sebentar? 296 00:39:00,471 --> 00:39:01,631 Tidak sekarang. l'm sibuk. 297 00:39:01,806 --> 00:39:04,639 Dengarkan aku! Aku harus berbicara dengan anda. Hal ini penting! 298 00:39:04,976 --> 00:39:06,136 aku bilang aku sibuk m! 299 00:39:07,044 --> 00:39:08,978 Kalau kita pergi ke restoran? 300 00:39:10,681 --> 00:39:15,311 Dia tidak mendengar lagi. 301 00:39:15,853 --> 00:39:18,981 Kasihan! Yang dia boleh lakukan sekarang adalah melemparkan diri dalam laut! 302 00:39:19,156 --> 00:39:20,817 Tidak, selama aku hidup m! Aku masih bersedia m. 303 00:39:20,992 --> 00:39:27,830 Benar. Ini mengambil harga pengantin. Dan katakanlah ya untuk Popat. 304 00:39:28,799 --> 00:39:32,496 Jangan lewatkan kesempatan yang terkini? 305 00:39:45,583 --> 00:39:48,484 Makan siang keluar sendirian! Kasihan! 306 00:39:55,593 --> 00:39:56,685 Priya! Dengarkan aku! 307 00:39:57,094 --> 00:39:59,187 Kau bertingkah seakan Anda pernah melihat hantu! 308 00:39:59,363 --> 00:40:03,857 Lebih buruk lagi! Kau bencana! Aku hanya ingin tinggal jauh dari anda! 309 00:40:04,301 --> 00:40:06,861 Aku bahkan tidak dapat berjalan keluar dari saya kabin! Semua berkat anda? 310 00:40:07,238 --> 00:40:09,035 Kau tahu desas-desus melakukan suara? 311 00:40:09,206 --> 00:40:12,369 Lupakan semua itu. Dan dengarkan aku. Duduklah. 312 00:40:15,046 --> 00:40:18,379 Besok, kapal ini docking di sebuah pulau yang indah. 313 00:40:18,949 --> 00:40:23,716 Sebuah pulau yang mengalir sungai ... ... wangi hutan ... 314 00:40:24,155 --> 00:40:26,089 Dan senario indah seperti itu! 315 00:40:26,557 --> 00:40:28,548 Dan kau ingin aku menemani anda, benar? 316 00:40:28,826 --> 00:40:32,489 Siapa yang bicara tentang anda? l'm mengambil Kamini bersama. 317 00:40:34,965 --> 00:40:37,399 Pergilah. Bawa dia bersama. Mengapa kamu datang padaku? 318 00:40:37,701 --> 00:40:41,228 - Anda ingin izin saya? - Membantu anda, Sayang. 319 00:40:42,139 --> 00:40:46,235 adik telah Kamini mengatakan pada ibunya semua tentang kami. 320 00:40:47,111 --> 00:40:49,739 Mengapa Allah perlu membuat anak-anak? Mengapa tidak mengutus mereka sudah dewasa? 321 00:40:50,414 --> 00:40:53,941 Jadi sekarang ibu Kamini adalah tidak membiarkan dia pergi dikawal. 322 00:40:54,151 --> 00:40:55,743 Apa yang boleh saya lakukan untuk membantu? 323 00:40:57,354 --> 00:41:00,585 Hanya bicara ke ibunya membiarkannya ikut ke pulau itu. 324 00:41:02,326 --> 00:41:05,591 Kau ingin aku melakukan kotor bekerja untuk anda? 325 00:41:07,932 --> 00:41:11,265 Priya! Jangan menolak aku! Lihat, apa teman? 326 00:41:11,669 --> 00:41:13,261 Dapatkan hilang, kawan-kawan saya! 327 00:41:16,207 --> 00:41:17,435 Apa yang kau lakukan?! Tinggalkan aku! 328 00:41:17,675 --> 00:41:20,109 - Aku tidak akan! - Semua orang menonton! 329 00:41:20,311 --> 00:41:20,709 Biarkan mereka melihat! 330 00:41:23,747 --> 00:41:25,271 Biarkan aku pergi! Anda sudah memberi saya nama buruk! 331 00:41:25,449 --> 00:41:28,612 Aku tidak akan! Tidak, kecuali anda katakan Anda akan melakukannya untuk saya. 332 00:41:29,854 --> 00:41:31,947 Baiklah! Aku akan! Sekarang tinggalkan aku! 333 00:41:32,289 --> 00:41:36,623 - Anda bersumpah dengan tunangan anda? - Aku bersumpah! 334 00:41:38,963 --> 00:41:40,294 Jadi besok. Di Oriental Bazaar. 335 00:41:43,400 --> 00:41:44,799 Dan jangan terlambat. 336 00:42:10,461 --> 00:42:13,328 Kamini! Aku fikir kami akan tidak pernah bertemu lagi! 337 00:42:13,597 --> 00:42:16,657 Aku tak boleh tidur sepanjang malam! Aku terus berfikir tentang anda! 338 00:42:27,211 --> 00:42:29,509 Kita harus kembali naik oleh enam. 339 00:42:29,680 --> 00:42:31,671 Tentu. Mari kita bertemu di sini pada suku ke enam. 340 00:42:32,716 --> 00:42:33,341 Ayolah. Kamini. 341 00:42:34,285 --> 00:42:37,186 - Adakah anda meninggalkan saya sendirian?! - Will, apa lagi ...? 342 00:42:37,955 --> 00:42:39,286 Permisi. 343 00:42:40,291 --> 00:42:44,853 - Sekarang jangan seorang perosak permainan! - Apa yang akan saya lakukan di sini sepanjang hari? 344 00:42:45,796 --> 00:42:50,529 Lihat ... ada sebuah kuil di sana. 345 00:42:50,834 --> 00:42:52,199 Anda akan mencari sebuah perpustakaan di sana. lt penuh buku tentang agama. 346 00:42:52,436 --> 00:42:54,028 Mengejar ketinggalan dengan membaca beberapa. Nice cara untuk menghabiskan masa anda. 347 00:42:58,409 --> 00:42:59,205 Apakah anda mengatakan sesuatu? 348 00:43:00,878 --> 00:43:02,709 - No - Tapi aku mempunyai sesuatu untuk memberitahu anda. 349 00:43:15,826 --> 00:43:16,451 Lihat anda di malam hari. 350 00:47:52,763 --> 00:47:53,991 Bantuan! 351 00:47:56,199 --> 00:47:57,325 Bantuan! 352 00:48:00,737 --> 00:48:01,897 Bantuan! 353 00:48:03,907 --> 00:48:04,896 Bantuan! 354 00:48:22,926 --> 00:48:25,861 Adakah anda ou fikiran anda? jatuh Tha boleh membunuhmu! 355 00:48:26,697 --> 00:48:27,857 Wha kau lakukan di sini? 356 00:48:28,198 --> 00:48:30,291 - L mengikutimu! - Mengapa? 357 00:48:31,301 --> 00:48:32,290 Aku tidak tahu! 358 00:48:37,107 --> 00:48:40,042 Silakan! Sila ake me o ia kembali kapal. 359 00:49:06,236 --> 00:49:08,898 Adakah anda ou fikiran anda? jatuh Tha boleh membunuhmu! 360 00:49:09,940 --> 00:49:11,066 Wha kau lakukan di sini? 361 00:49:11,508 --> 00:49:13,567 - L mengikutimu! - Mengapa? 362 00:49:14,878 --> 00:49:15,902 Aku tidak tahu! 363 00:49:16,580 --> 00:49:19,572 Silakan! Sila ake me o ia kembali kapal. 364 00:49:24,988 --> 00:49:27,821 Dev! Love! Mummy dan broher saya o ia telah heare film. 365 00:49:27,991 --> 00:49:31,256 Kami mempunyai jam hree o diri kita sendiri. Bilik anda atau saya? 366 00:49:32,496 --> 00:49:36,091 - Kamini, kami mus Alk. - Ini bukan Alk o IME. Ayo! 367 00:49:37,868 --> 00:49:41,099 Lihat. Wha kita lakukan adalah salah. 368 00:49:41,405 --> 00:49:44,397 Mengapa salah? Setelah kita mencapai Bombay, geing kita berkahwin. 369 00:49:44,775 --> 00:49:47,335 Selain Dev, boh dari kami jatuh cinta wih oher masing-masing. 370 00:49:47,944 --> 00:49:50,674 Tidak, Kamini. Aku tidak cintakan kamu. 371 00:49:52,582 --> 00:49:55,608 Pada hari ia las hree, anda kata saya seratus imes atas! 372 00:49:55,786 --> 00:49:57,014 Tha kau mencintaiku! 373 00:49:58,522 --> 00:49:59,955 l berbohong. 374 00:50:00,290 --> 00:50:01,018 Mengapa? 375 00:50:01,291 --> 00:50:03,282 Kerana saya berkurang o wih bersenang-senang anda. 376 00:50:04,127 --> 00:50:07,961 - Dan aferwards cuma dump me? - Ya. 377 00:50:25,115 --> 00:50:29,984 o Nice melihat seorang laki-laki perubahan kerana dia bir. 378 00:50:31,321 --> 00:50:32,652 Dan kamu lihat WHA l ou ge dari i? 379 00:50:35,559 --> 00:50:40,155 Tha adalah I. IME saya. Dan aku tidak tahu mengapa aku melakukan i. 380 00:50:42,933 --> 00:50:45,163 l hink anda mempunyai keberkesanan pada saya. 381 00:50:46,636 --> 00:50:52,836 Jadi kau pergi jalan anda. Dan bir Saya pergi tambang. 382 00:50:57,747 --> 00:50:59,339 Terima kasih kerana telah menyelamatkan hidup saya. 383 00:53:58,221 --> 00:54:04,251 - Anda menetapkan pesta itu dengan api. - Kau letupan boleh berlaku. 384 00:54:04,461 --> 00:54:05,519 - Apa yang anda katakan? - L mengatakan bahawa ... 385 00:54:05,695 --> 00:54:08,858 ... Kita menyentuh pulau lain besok. 386 00:54:09,699 --> 00:54:13,533 - Adakah anda pernah memilih anda? - Besok Tidak Pada kita berhenti ... 387 00:54:13,703 --> 00:54:20,199 - Seseorang akan menungguku. - Seorang wanita di setiap pelabuhan! 388 00:54:20,543 --> 00:54:23,376 Hal semacam itu. l'm melihat nenekku. 389 00:54:32,655 --> 00:54:33,917 Ladies and gentlemen! 390 00:54:35,525 --> 00:54:41,896 Mr Dev Karan Singh di sini akan neneknya bertemu besok! 391 00:54:42,065 --> 00:54:43,555 Di pulau! 392 00:54:48,838 --> 00:54:51,739 Berhenti bergurau. Aku benar-benar akan m untuk melihat nenek. 393 00:54:51,941 --> 00:54:54,239 Baik-baik saja, l'm ikut juga. 394 00:54:54,410 --> 00:54:56,241 Untuk melihat manis anda-enam belas. Sesuatu nenek! 395 00:54:56,479 --> 00:54:58,413 Oke dengan anda, Kakek! 396 00:55:15,031 --> 00:55:19,593 Hanya tanda foto dan membuat saya hari. 397 00:55:22,772 --> 00:55:26,936 Kita foto? Ini tidak masuk akal! 398 00:55:27,277 --> 00:55:29,939 Anda telah mengambil gambar diam-diam! 399 00:55:35,885 --> 00:55:40,618 Itu hanya satu dari sekian banyak di jual! 400 00:55:40,857 --> 00:55:43,951 Mereka menjual tiga foto di ratus dolar Singapura masing-masing! 401 00:55:44,127 --> 00:55:45,116 - Apa? - Bahawa benar. 402 00:55:47,230 --> 00:55:48,458 Tunggu di sini. 403 00:55:48,665 --> 00:55:51,964 Berikut ini kisah cinta! Dev dan Priya! 404 00:55:54,270 --> 00:55:56,795 Satu foto percuma untuk setiap dua yang anda beli! 405 00:56:03,980 --> 00:56:05,311 Melepaskan kerah saya! 406 00:56:05,548 --> 00:56:08,142 - Lt adalah ideanya! Bukan milikku. - Ideanya! 407 00:56:08,318 --> 00:56:09,148 - Liar! - Berbohong Nya! 408 00:56:09,452 --> 00:56:10,476 Diam! 409 00:56:11,921 --> 00:56:15,482 Anda lebih baik mendapatkan mana-mana salinan yang telah kau jual. 410 00:56:16,226 --> 00:56:19,491 Lain, aku m akan memperbaiki anda untuk selamanya! 411 00:56:20,063 --> 00:56:21,496 Dan kau mendapatkan ini jelas. 412 00:56:21,998 --> 00:56:25,991 tidak peduli l untuk reputasi saya. Tapi Priya adalah seorang gadis baik. 413 00:56:26,402 --> 00:56:27,767 Dan aku menghormatinya. 414 00:56:30,006 --> 00:56:33,498 Priya Berikan nama yang buruk, dan anda akan melihat lebih banyak dari saya. 415 00:56:34,677 --> 00:56:37,009 Tinggalkan sisa dari salinan di sini. Dan tersesat. 416 00:56:43,152 --> 00:56:45,677 Apakah ada yang pernah mengatakan kepada anda bahawa Anda melihat tampan apabila anda marah? 417 00:56:48,491 --> 00:56:50,516 Yah, aku rasa kau tampan pula. 418 00:56:50,693 --> 00:56:54,459 Nice foto, bukan? l Mei menyimpannya? 419 00:56:55,665 --> 00:56:59,533 Kau aneh! Hingga kemarin ... 420 00:56:59,702 --> 00:57:01,533 ... Anda tidak akan peduli akan terlihat di sekitar dengan saya. 421 00:57:02,538 --> 00:57:04,870 Aku mendapatkan nama buruk jika Saya pergi ke mana-mana. 422 00:57:05,074 --> 00:57:07,372 Dan saat saya sedang tidak berkeliling dengan anda, itu lebih buruk. 423 00:57:07,744 --> 00:57:09,541 Jadi, aku lebih baik stick sekitar dengan anda, kan? 424 00:57:11,381 --> 00:57:16,375 Sekarang bagaimana dengan yang bertemu dengan Anda Sayang nenek, datuk eh? 425 00:57:20,156 --> 00:57:22,215 Akan tidak percaya padaku, bahkan untuk sekali? 426 00:57:24,727 --> 00:57:28,720 Untuk mengatakan kebenaran, l'm bermula. Pada bahagian. 427 00:57:30,867 --> 00:57:32,732 Kalau kita? 428 00:57:34,637 --> 00:57:35,899 Ayolah. 429 00:57:46,749 --> 00:57:47,545 Ayo Priya. 430 00:57:48,351 --> 00:57:49,750 Nenek! 431 00:57:52,488 --> 00:57:53,580 Nenek! 432 00:57:58,795 --> 00:58:00,092 Dia di pelipisnya. 433 00:58:10,440 --> 00:58:12,101 Seperti suatu tempat yang indah! 434 00:58:12,842 --> 00:58:20,442 Begitu tenang ... begitu damai. Sama seperti mimpi. 435 00:58:21,918 --> 00:58:26,082 lt 's tempat impian mereka. Datuk dan nenek mimpi. 436 00:58:27,023 --> 00:58:29,116 Mereka datang ke sini untuk bulan madu mereka. 437 00:58:30,660 --> 00:58:34,790 Saat itulah mereka memutuskan bahawa mereka akan membina rumah kecil di sini. 438 00:58:35,698 --> 00:58:39,464 Di sini mereka akan hidup yang terakhir tahun dari kehidupan mereka. Bersama. 439 00:58:41,504 --> 00:58:43,131 Dua tahun yang lalu. Kakek meninggal. 440 00:58:44,741 --> 00:58:51,146 Dan sejak itu, Nenek telah menunggu. Untuk memanggilnya. 441 00:59:13,202 --> 00:59:14,669 Nenek! 442 00:59:15,304 --> 00:59:18,831 Anakku! Sayangku! 443 00:59:20,143 --> 00:59:21,906 l'm melihat anda setelah begitu lama! 444 00:59:30,887 --> 00:59:33,685 Aku sangat senang melihat anda m! 445 00:59:39,295 --> 00:59:40,694 Dia ...? 446 00:59:42,131 --> 00:59:43,860 ls dia tunangan anda? 447 00:59:44,801 --> 00:59:48,532 No Dia tidak satu. Dia seorang teman. 448 00:59:49,539 --> 00:59:51,029 Ayo. Mari saya perkenalkan anda. 449 00:59:56,779 --> 00:59:59,873 Nenek, ini Priya. Priya, ini adalah nenek saya. 450 01:00:01,117 --> 01:00:02,709 Tuhan memberkati anda anak saya. 451 01:00:04,654 --> 01:00:07,555 Nenek saya pikir anda ... 452 01:00:10,359 --> 01:00:13,886 Kau cantik! 453 01:00:15,598 --> 01:00:17,395 keindahan adalah apa yang aku d panggilan tempat anda. 454 01:00:18,267 --> 01:00:20,565 Aku merasa senang tinggal di sini seumur hidup! 455 01:00:21,103 --> 01:00:22,570 Anda tidak perlu mengatakan bahawa. 456 01:00:23,906 --> 01:00:28,400 Ini adalah satu tempat datang ketika kenangan yang tersisa. 457 01:00:29,579 --> 01:00:32,412 Tapi kau masih hidup anda kenangan tahun. 458 01:00:37,920 --> 01:00:41,583 Candi anda harus terlalu indah. Bolehkah aku masuk dan melihatnya? 459 01:00:41,757 --> 01:00:43,588 Mengapa tidak? Pergilah. 460 01:00:49,198 --> 01:00:50,256 Dan kau, Dev? 461 01:00:50,833 --> 01:00:52,767 Sudah berapa tahun itu sudah sejak anda masuk ke sebuah kuil? 462 01:00:53,803 --> 01:00:55,430 - Nenek! l. .. - Go masuk 463 01:00:55,872 --> 01:00:58,932 Tuhan tidak akan mengunyah anda up. Pergilah. 464 01:01:13,089 --> 01:01:19,460 Tersebut tidak bersalah ... Dia begitu mudah. Sama seperti malaikat. Dari Syurga. 465 01:01:21,297 --> 01:01:21,956 Apakah anda mengatakan sesuatu? 466 01:01:22,565 --> 01:01:23,793 No .. 467 01:01:25,034 --> 01:01:26,626 Berdoa dalam keheningan. 468 01:01:31,440 --> 01:01:33,135 - Kelapa ternakan. - Lupakan saja! 469 01:01:33,309 --> 01:01:35,140 - Adakah anda tahu siapa di sini? - Siapa? 470 01:01:35,311 --> 01:01:37,472 lt 's Dev! Lihatlah ... di sana. 471 01:01:37,647 --> 01:01:40,138 - Halo, Dev! - Ajino moto Hi! 472 01:01:42,051 --> 01:01:44,144 - Apa khabar? - Baik, terima kasih. 473 01:01:44,353 --> 01:01:48,483 - Dan bahagian depan keluarga merancang? - Masih perancangan. 474 01:01:48,658 --> 01:01:50,819 - Masih perancangan? - Aku akan memberitahu anda. 475 01:01:51,327 --> 01:01:53,659 Masalah yang sama seperti di India. 476 01:01:54,397 --> 01:01:58,333 Anak gadis itu berharga. Tetapi laki-laki adalah pilihan. 477 01:01:59,001 --> 01:02:02,835 Nya berusaha memberikan pewaris laki-laki dia mendapatkan gadis sebelas! 478 01:02:03,673 --> 01:02:05,163 - Kali ini juga? - Twins. 479 01:02:05,474 --> 01:02:07,339 Bravo! 480 01:02:07,977 --> 01:02:10,172 Nenek, l'm akan ke tempatnya. 481 01:02:10,379 --> 01:02:11,437 Sementara itu, menjaga dirimu syarikat. 482 01:02:11,647 --> 01:02:13,171 Ayo, ajino moto. 483 01:02:16,185 --> 01:02:19,746 - Maksudmu Dev dicat itu? - Ya. 484 01:02:20,489 --> 01:02:27,190 Aku masih ingat omongan dia bercerita tentang lukisan itu. 485 01:02:27,763 --> 01:02:32,530 Seolah-olah dia datuk saya! 486 01:02:35,905 --> 01:02:38,738 - Biarkan saya melakukannya. - Oh tidak. Tidak sama sekali. 487 01:02:39,008 --> 01:02:42,205 Ayolah. Sekali ini saja. Berikan padaku. 488 01:02:43,546 --> 01:02:45,537 Baik-baik saja. 489 01:02:46,015 --> 01:02:49,143 Pergilah. Memanjakan saya. 490 01:02:59,729 --> 01:03:04,393 l'm benar-benar terkejut mengetahui ... 491 01:03:04,567 --> 01:03:07,900 ... Bahawa Dev tahu begitu banyak tentang agama dan kitab suci. 492 01:03:08,437 --> 01:03:14,569 Dan anda akan terkejut mengetahui bahawa Dev juga menulis puisi indah. 493 01:03:15,211 --> 01:03:17,577 Dia selalu digunakan untuk atas borang di sekolah. 494 01:03:17,980 --> 01:03:22,917 Dia mempunyai kegemaran untuk bahasa. Dan ia menyukai perjalanan dan bertemu orang-orang. 495 01:03:23,252 --> 01:03:23,911 Really? 496 01:03:24,387 --> 01:03:29,586 Ketika ia masih kecil, ia membuat kami sangat bangga. 497 01:03:32,928 --> 01:03:38,924 Masalahnya adalah dia begitu berubah-ubah-hati. 498 01:03:39,602 --> 01:03:41,934 Dia hanya tidak boleh bertahan di ... 499 01:03:42,271 --> 01:03:45,798 ... Dengan satu hal. Jadi siapa pun untuk hal itu. 500 01:03:49,745 --> 01:03:54,114 lt-olah dia selamanya dalam mencari sesuatu. 501 01:03:56,118 --> 01:03:58,450 Dan jenis kehidupan dia tinggal ... 502 01:03:59,922 --> 01:04:01,617 Oh, begitu takut l'm baginya. 503 01:04:02,591 --> 01:04:08,291 Datang hari ketika dia menghadapi dirinya sendiri. Dia tidak akan mempunyai jawapan. 504 01:04:13,969 --> 01:04:15,630 Tapi ada satu hal yang aku tahu jauh di dalam hatiku. 505 01:04:16,505 --> 01:04:18,803 Jika ia mencari cinta sejati ... 506 01:04:19,575 --> 01:04:23,477 ... Jika ia mencari seorang gadis yang dapat menunjukkan kepadanya apa yang benar ... 507 01:04:24,547 --> 01:04:28,483 Dev akan berubah. Untuk lebih baik. 508 01:04:30,553 --> 01:04:31,315 Itu benar, bukan? 509 01:04:35,024 --> 01:04:36,013 Well ... 510 01:04:36,192 --> 01:04:40,492 - Anklets ini sangat cantik. - Anda seperti mereka? 511 01:04:41,664 --> 01:04:44,599 - Aku akan menghantarnya kepada anda. - Tidak, terima kasih. 512 01:04:44,767 --> 01:04:52,674 Mengapa tidak? Mahukah anda memberi saya kesempatan untuk menunjukkan penghargaan saya? 513 01:04:56,809 --> 01:04:58,970 Maaf. Saya kesalahan. 514 01:05:06,952 --> 01:05:08,647 Nah, jangan lupa bahawa. 515 01:05:12,658 --> 01:05:17,322 - Dev Ini ini. Sila masuk. - Datang terus masuk 516 01:05:17,596 --> 01:05:20,326 Nenek hanya menceritakan kisah-kisah tentang masa kecil anda. 517 01:05:20,900 --> 01:05:23,334 Dan apa yang dia katakan? 518 01:05:24,070 --> 01:05:28,006 Nenek mengatakan bahawa anda akan menjerit dan menendang dan menggelepar ... 519 01:05:28,174 --> 01:05:31,666 ... Jika anda tidak diberi apa yang anda inginkan. 520 01:05:31,844 --> 01:05:34,677 Dan apa yang harus anda katakan? 521 01:05:34,847 --> 01:05:37,680 Anda tidak melakukan itu lagi, kan? 522 01:05:38,217 --> 01:05:40,185 Jika anda tidak mendapatkan apa yang anda inginkan ... 523 01:05:40,786 --> 01:05:43,550 ... Ego anda lebam, benar? 524 01:05:45,024 --> 01:05:48,016 Memar ego? Apa itu? 525 01:05:48,194 --> 01:05:53,359 Tidak ada, Nenek. Dia selalu berbicara berbelit-belit. Melupakannya. 526 01:05:53,833 --> 01:05:57,530 Sekarang, inilah hadiah kecil untuk anda. 527 01:05:57,703 --> 01:06:01,036 Saya tidak usia ketika orang menerima hadiah. 528 01:06:01,340 --> 01:06:05,208 Ambillah, dan menonton tahun roll kembali! 529 01:06:05,378 --> 01:06:08,870 Lalu aku harus! 530 01:06:09,915 --> 01:06:11,041 Mari kita lihat. 531 01:06:26,499 --> 01:06:28,057 Datuknya ini! 532 01:06:28,934 --> 01:06:30,401 Dia tampak begitu elegan. 533 01:06:31,237 --> 01:06:33,068 Bagaimana kau melukis potret ini? 534 01:06:33,739 --> 01:06:36,401 Aku ingat dia. l Semua hanya perlu meletakkan dia di atas kanvas. 535 01:06:37,309 --> 01:06:40,574 saya katakan anda! My Dev adalah seorang bahagian! 536 01:06:41,414 --> 01:06:44,247 Katakan padaku, Nenek. Adakah anda suka? 537 01:06:45,284 --> 01:06:51,086 Jika gambar boleh bercakap, ini akan menyanyi kepada saya! 538 01:07:00,433 --> 01:07:02,594 Mari kita meninggalkannya sendirian untuk sementara waktu. 539 01:07:15,948 --> 01:07:17,973 Apakah perlu untuk menarik kakiku infront Nenek? 540 01:07:18,284 --> 01:07:21,447 Aku tidak menarik kaki anda. Aku hanya menarik telinga anda. 541 01:07:24,557 --> 01:07:26,616 Jika aku menyakitimu. Maafkan aku. 542 01:07:30,596 --> 01:07:38,298 Untuk terang, ketika pertama kali aku Aku melihat anda pikir anda bajingan. 543 01:07:39,972 --> 01:07:46,138 Aku pikir kau tak berperasaan. Sebuah watak yang buruk, aku pikir. 544 01:07:48,547 --> 01:07:55,146 Tapi setelah saya datang ke sini ... Setelah aku tahu lebih banyak tentang anda ... 545 01:07:57,323 --> 01:08:06,994 Aku melihat sesuatu yang baik dalam dirimu. Seperti sinar cahaya. Bright. 546 01:08:18,511 --> 01:08:24,006 Lampu tidak menyala dengan sendirinya. lt memerlukan seseorang untuk menyalakannya. 547 01:14:00,278 --> 01:14:02,178 lt waktunya bagi anda pergi, Nak. 548 01:14:20,765 --> 01:14:25,702 Jangan sedih, Nenek. Aku akan segera kembali. 549 01:14:28,039 --> 01:14:32,203 l'd senang jika anda boleh datang ke perkahwinan saya. 550 01:14:33,311 --> 01:14:39,546 Kau tahu aku tidak akan. Ini l am. Holding benteng terakhir. 551 01:14:41,486 --> 01:14:45,547 berkat saya selalu dengan anda. 552 01:14:51,363 --> 01:14:53,558 Semoga Tuhan memberikan semua kebahagiaan. 553 01:14:55,333 --> 01:14:57,893 Semoga anda mencari si gadis Anda sudah anda cari. 554 01:14:59,571 --> 01:15:04,065 Semoga Tuhan melindungi anda. Selalu. 555 01:15:21,092 --> 01:15:26,928 vermilion ini dimaksudkan untuk isteri anda. 556 01:16:04,236 --> 01:16:08,297 Nenek! Aku benci untuk meninggalkan tempat ini! 557 01:16:16,982 --> 01:16:19,644 Adakah anda tahu mengapa ini tempat yang begitu indah? 558 01:16:20,919 --> 01:16:22,978 Kerana kita menaruh hati kita ke dalamnya. 559 01:16:24,923 --> 01:16:31,829 Kami telah memimpikan dunia kecil kita. 560 01:16:33,531 --> 01:16:35,499 lt adalah mimpi yang mustahil. 561 01:16:36,501 --> 01:16:40,164 Tapi dalam hati kita, kita tahu mimpi itu akan terkabul. 562 01:16:42,374 --> 01:16:43,671 Dan itu terjadi. 563 01:16:44,943 --> 01:16:46,672 Izinkan saya mengatakan sesuatu kepada anda. 564 01:16:47,746 --> 01:16:50,681 Apa pun kebingungan itu, Apapun soalan itu ... 565 01:16:51,449 --> 01:16:58,013 Jantung anda tidak akan pernah gagal anda. Dengarkan hati anda. 566 01:16:58,990 --> 01:17:02,357 Dan anda akan selalu mencari kebahagiaan. 567 01:17:16,741 --> 01:17:19,209 Ini. Dan aku telah mencari seluruh kapal untuk anda. 568 01:17:20,679 --> 01:17:24,877 Kau menangis! Apa, Priya? 569 01:17:26,017 --> 01:17:32,889 Tidak ada. Aku akan pernah melupakan hari ini. l've pernah merasa begitu bahagia. 570 01:17:34,592 --> 01:17:41,054 Ada begitu banyak cinta. lt adalah begitu indah, aku merasa ingin menangis. 571 01:17:43,501 --> 01:17:45,560 Terima kasih banyak untuk memperkenalkan saya kepada nenek. 572 01:17:47,005 --> 01:17:51,738 Aku harus terima kasih untuk cinta dan menghormati anda menunjukkan pada nenek saya. 573 01:17:56,881 --> 01:18:00,248 Jadi, akan akan kembali di Bombay besok. 574 01:18:01,986 --> 01:18:05,353 Lalu aku pergi jalan saya, dan anda pergi anda. 575 01:18:08,993 --> 01:18:11,257 Adakah anda mengundang saya untuk perkahwinan anda? 576 01:18:14,966 --> 01:18:16,593 Tentu. 577 01:18:19,170 --> 01:18:20,603 Let me know tarikh. 578 01:18:20,939 --> 01:18:24,773 Jika kita berkahwin pada hari yang sama, kita tidak akan dapat ... 579 01:18:24,943 --> 01:18:31,109 - Menghadiri perkahwinan masing-masing. - Menghadiri masing-masing, kita pasti akan. 580 01:18:37,389 --> 01:18:39,289 Di mana anda akan untuk bulan madu? 581 01:18:40,992 --> 01:18:42,619 Di mana pun anda pergi. 582 01:18:46,998 --> 01:18:52,300 Jangan anda melakukan itu. Lain, anda isteri Anda akan curiga setelah saya. 583 01:18:54,205 --> 01:18:56,537 Kau setelah aku. Yang lain hari di pulau itu. Maksudku. 584 01:19:01,179 --> 01:19:02,806 Mengapa kau melakukannya? 585 01:19:06,251 --> 01:19:07,809 Jawab pertanyaanku, Priya. 586 01:19:10,889 --> 01:19:11,981 Katakan padaku. 587 01:19:14,325 --> 01:19:15,257 Mengapa? 588 01:19:34,479 --> 01:19:36,003 Jangan anda bayangkan bahawa ... 589 01:19:36,181 --> 01:19:38,172 M ... Aku akan menulis ini off sebagai selingan yang lewat. 590 01:19:40,385 --> 01:19:43,513 Aku ingin membuat ini yang paling momen berharga dalam hidupku. 591 01:19:48,593 --> 01:19:50,083 Aku ingin kau untuk diriku sendiri, Priya. 592 01:19:52,330 --> 01:19:53,957 Sekarang. Tepat di sini. 593 01:19:55,967 --> 01:19:57,867 Di sini, di tengah-tengah laut. 594 01:19:59,304 --> 01:20:01,363 Bulan dan bintang-bintang akan menjadi saksi. 595 01:20:01,639 --> 01:20:03,869 Dan gelombang akan bertepuk tangan kami. 596 01:20:04,976 --> 01:20:06,705 Dan jauh dan luas, tidak akan ada orang lain. 597 01:20:07,412 --> 01:20:09,039 Tidak ada orang lain, tapi anda dan l. Dan cinta kami. 598 01:20:10,548 --> 01:20:11,879 Cinta tak terbatas. 599 01:20:45,383 --> 01:20:46,407 Tidak! 600 01:21:44,809 --> 01:21:47,972 Dengarkan aku, Priya! Aku punya sesuatu untuk memberitahu anda. 601 01:21:48,613 --> 01:21:49,875 l tidak ada berbicara dengan anda tentang! 602 01:21:50,181 --> 01:21:52,809 Dua minit, Priya. Hanya dua minit. 603 01:22:02,527 --> 01:22:05,826 Dua minit. Itu saja yang anda miliki. Katakanlah apa yang harus anda. 604 01:22:11,269 --> 01:22:12,998 Aku mencintaimu. 605 01:22:15,840 --> 01:22:19,332 Dan aku tahu bahawa kau mencintaiku. 606 01:22:19,510 --> 01:22:22,001 Siapakah anda untuk membuat Keputusan untuk saya?! 607 01:22:24,382 --> 01:22:27,613 Ini adalah orang yang aku m akan berkahwin. Dia l orang harus mencintai. 608 01:22:28,386 --> 01:22:29,512 Anda punya jawapan anda? 609 01:22:34,826 --> 01:22:39,195 Aku tahu Saya tidak pantas untuk anda. 610 01:22:40,131 --> 01:22:42,531 Aku punya apa-apa untuk memberikan Anda kecuali cinta saya. 611 01:22:43,368 --> 01:22:44,699 Tapi beri aku satu kesempatan. 612 01:22:45,269 --> 01:22:48,898 Aku akan memberikan semuanya. Aku akan berhenti sebagai seorang bohemian! 613 01:22:49,340 --> 01:22:50,705 6 bulan! Beri saya yang banyak. 614 01:22:50,942 --> 01:22:54,537 Aku akan menjadi bebas. Aku akan membuktikan aku m pantas untuk anda. 615 01:22:55,046 --> 01:22:58,209 Dan Aku akan membina sebuah rumah kecil. Dan Aku akan memberikan semua cintaku. 616 01:22:58,650 --> 01:23:02,882 Aku akan memberikan semua kebahagiaan dalam hidup! Beri aku enam bulan! 617 01:23:03,054 --> 01:23:06,888 Enam bulan? l'm berkahwin bulan berikutnya! 618 01:23:09,861 --> 01:23:11,385 Sekarang lihat ... 619 01:23:11,496 --> 01:23:15,057 Kau sudah dua anda minit. Sekarang sila pergi! 620 01:23:19,170 --> 01:23:23,573 Aku akan pergi. Keluar dari bilik ini, dan keluar dari kehidupan anda. 621 01:23:24,842 --> 01:23:27,675 Katakan saja selepas anda tidak mencintaiku. Bersumpah dengan saya! 622 01:23:29,747 --> 01:23:31,146 Bersumpah! Katakan padaku itu adalah kesalahan saya! 623 01:23:46,864 --> 01:23:51,096 Cubalah untuk mengerti! Ini tidak mungkin! 624 01:23:51,969 --> 01:23:58,602 Aku berhutang budi kepadanya. Aku tidak boleh menipu dia. Aku tidak boleh meninggalkan dia sendirian. 625 01:24:00,678 --> 01:24:08,380 Silakan! Jangan membuat hidup saya sengsara! Pergi! Pergi dari sini! 626 01:24:21,799 --> 01:24:23,130 Dan mengambil ini dengan anda. 627 01:24:23,901 --> 01:24:28,964 Saya tidak mahu menyimpan apa-apa. Itu mengingatkan saya pada anda. 628 01:24:36,681 --> 01:24:38,979 Aku akan tunggu besok. Pada dek. 629 01:24:40,752 --> 01:24:45,485 Jika anda mengenakan gaun itu. Aku akan tahu maksud ya. 630 01:24:46,724 --> 01:24:50,820 Jika anda tidak, Aku tidak akan menutup jalan anda. 631 01:24:50,995 --> 01:24:53,657 Tidak perlu menunggu sehingga esok. Anda telah menjawab saya! 632 01:24:53,831 --> 01:24:58,325 Memikirkannya. Ini tidak perhatian hanya kami berdua. 633 01:24:59,837 --> 01:25:01,998 Aku akan menunggu anda. 634 01:25:03,841 --> 01:25:07,174 Anda tidak perlu, Dev! lt jawapannya tidak! 635 01:25:08,012 --> 01:25:10,003 Tidak! 636 01:25:31,536 --> 01:25:36,200 Apa ertinya hidup tanpa kamu? Aku tidak boleh bahkan membayangkan hidup tanpa anda. 637 01:25:38,242 --> 01:25:40,710 Jika saya berhenti bernafas, aku masih d tinggal untuk beberapa saat sekurang-kurangnya. 638 01:25:42,180 --> 01:25:43,704 Namun, tanpa anda ...? Tidak ada. 639 01:25:45,049 --> 01:25:50,385 Anda! Ya itu kau. Wanita pertama l've mencintai lebih dari aku mencintai hidupku. 640 01:25:51,756 --> 01:25:55,886 sekarang ini. Saya di masa depan. Setiap hari ... setiap saat saya ... 641 01:25:56,060 --> 01:25:57,550 adalah menempel harapan. Tentu anda. 642 01:25:58,396 --> 01:26:05,825 Dalam doa saya, dalam diam saya, di l semua berfikir adalah anda. 643 01:26:07,471 --> 01:26:11,237 Ayo waktu bintang-bintang telah mati, saat bulan bersinar tidak lebih ... 644 01:26:11,843 --> 01:26:13,401 Ketika waktu berdiri terhenti; dan harapan hidup lagi. 645 01:26:14,245 --> 01:26:19,080 Tetapi akan yang terkini mengatakan harapan, sampai bernafas nafas terakhir l ... 646 01:26:19,250 --> 01:26:23,243 Aku akan menunggu untuk anda. 647 01:26:24,689 --> 01:26:27,852 Ya Priya. Aku akan menanti anda. 648 01:27:41,766 --> 01:27:44,826 Adakah anda bahagia sekarang? Kau sudah keinginan anda. 649 01:27:49,907 --> 01:27:53,843 Aku duduk berfikir sepanjang malam, apa aku d memberitahu anda. 650 01:27:55,379 --> 01:27:58,348 Kesimpulan logik adalah tidak memberitahu anda apa-apa. 651 01:27:59,517 --> 01:28:03,009 Tapi kemudian aku ingat Nenek kata-kata. 652 01:28:04,255 --> 01:28:07,349 Untuk melakukan apa yang hatiku padaku. 653 01:28:11,028 --> 01:28:13,189 Dan hatiku padaku. 654 01:28:17,068 --> 01:28:18,695 ... Bahawa aku mencintaimu. 655 01:28:26,210 --> 01:28:31,045 Kau bilang padaku bahawa itu mudah untuk mematahkan kepercayaan. 656 01:28:32,149 --> 01:28:33,878 Tapi sukar untuk menjaga kepercayaan. 657 01:28:35,653 --> 01:28:38,383 Aku bersumpah ini cinta anda bagi saya. 658 01:28:39,623 --> 01:28:44,890 Apapun yang terjadi, aku akan pernah melanggar kepercayaan yang anda telah berehat dalam diriku. 659 01:28:46,030 --> 01:28:47,054 Apa pun menjadi hilang. 660 01:28:49,400 --> 01:28:50,389 Baik. 661 01:28:51,902 --> 01:28:58,239 Hari ini tanggal 14 Ogos. Mari kita bertemu enam bulan dari sekarang. Pada tarikh 14 Februari. 662 01:28:59,143 --> 01:29:01,236 Maksudmu Hari Valentine? 663 01:29:02,913 --> 01:29:05,746 Hari bagi pecinta. 664 01:29:07,351 --> 01:29:09,581 Baiklah. Tapi di mana? 665 01:29:12,757 --> 01:29:18,423 Di sana. Pada Gateway of India. Lima di malam hari. 666 01:29:20,131 --> 01:29:21,428 Aku akan berada di sana. Untuk anda. 667 01:29:23,934 --> 01:29:29,429 Namun dalam enam bulan. Kami tidak akan saling bertemu. 668 01:29:31,342 --> 01:29:32,934 Dan satu hal lagi. 669 01:29:33,544 --> 01:29:38,607 Jika salah satu dari kami rindu penunjukan. Untuk alasan apapun ... 670 01:29:38,849 --> 01:29:40,612 Yang lain tidak akan bertanya mengapa. 671 01:29:40,818 --> 01:29:43,946 Jangan katakan bahawa Priya! Kami akan membuatnya. 672 01:29:46,624 --> 01:29:49,457 Tentu. Kami akan membuatnya. 673 01:29:50,528 --> 01:29:51,620 Berhati-hatilah. 674 01:29:53,931 --> 01:29:55,125 Jaga diri kamu sendiri. 675 01:30:02,440 --> 01:30:03,964 - Adakah anda mengatakan sesuatu? - No .. 676 01:30:07,445 --> 01:30:08,878 Adakah anda seperti anak-anak? 677 01:30:09,080 --> 01:30:14,143 Ya! Aku cinta anak-anak. 678 01:30:38,709 --> 01:30:42,167 Dev harus berada di sini sebentar lagi. 679 01:30:52,923 --> 01:30:53,753 Apa yang telah anda lakukan untuk diri sendiri? 680 01:30:54,625 --> 01:30:56,684 Apa yang salah dengan anda? Kau tampak seperti kekasih ditolak cintanya. 681 01:30:56,927 --> 01:30:59,191 Nah, jangan bimbang. Aku akan selalu dengan anda dari sekarang. 682 01:31:00,865 --> 01:31:04,357 Dengarkan aku. l'm berbicara dengan anda. Mulai sekarang, kita akan selalu tetap bersama. 683 01:31:12,209 --> 01:31:14,541 Ada apa di sana? 684 01:31:16,714 --> 01:31:18,705 Yah aku pernah ... 685 01:31:18,883 --> 01:31:23,718 Dan siapa yang dimaksudkan untuk gaun terkesan? l'm sudah terkesan dengan anda. 686 01:31:50,509 --> 01:31:52,170 l'm Anita Singhania. Biarkan saya bercakap dengan Dev. 687 01:31:52,778 --> 01:31:56,839 - Ini adalah Nattu di sini. - Dev mana? 688 01:31:57,016 --> 01:31:58,005 Dia ada di sini. 689 01:31:58,183 --> 01:31:59,445 Mengambil telefon, Dev! 690 01:32:02,421 --> 01:32:05,686 Dia di bilik mandi. 691 01:32:05,858 --> 01:32:07,018 Apa? Dia di bilik mandi sejak dua jam! 692 01:32:07,192 --> 01:32:13,859 Dia telah mengheret antara tandas dan bilik mandi! 693 01:32:17,069 --> 01:32:19,867 Mengapa anda tidak menerima Anita panggilan? 694 01:32:20,339 --> 01:32:22,204 Dan berapa banyak merokok akan anda merokok? 695 01:32:22,374 --> 01:32:25,207 Melihat begitu banyak asap, nampaknya seperti tempat itu terbakar. 696 01:32:30,282 --> 01:32:38,212 Aku bertemu dengan seorang gadis di atas kapal. Dan ... 697 01:32:38,390 --> 01:32:40,585 Dan kau jatuh cinta padanya. Dan anda tidak boleh hidup tanpa dia. 698 01:32:40,759 --> 01:32:42,624 Dan itulah akhirnya. Benar? 699 01:32:42,895 --> 01:32:44,954 Tidak, tidak begitu saat ini. 700 01:32:45,130 --> 01:32:50,397 Alih-alih gadis itu, anda harus berfikir tentang status kewangan kami. 701 01:32:53,705 --> 01:32:55,900 Aku tidak bercanda m. Lihat ini! 702 01:32:56,075 --> 01:32:58,908 Kreditur telah dihantar undang-undang notis kepada kami. 703 01:32:59,411 --> 01:33:01,743 Jika kita tidak membayar semua hutang dalam masa 10 hari ... 704 01:33:01,914 --> 01:33:06,749 ... Segala sesuatu yang kita miliki akan dilelong. 705 01:33:07,786 --> 01:33:08,184 Apa itu? 706 01:33:08,353 --> 01:33:10,116 Mr Hirachand di sini untuk bertemu dengan anda. 707 01:33:10,289 --> 01:33:11,085 Persetan dengan dia! 708 01:33:12,958 --> 01:33:17,520 Suruh dia duduk. Iblis adalah di sini! 709 01:33:18,931 --> 01:33:23,766 Tuhan yang harus aku berdoa sekarang? Siapa yang akan menyelamatkan leher saya sekarang? 710 01:33:26,405 --> 01:33:26,803 Salam. 711 01:33:28,440 --> 01:33:32,604 Mengapa kau harus datang ke sini? Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemu dengan anda. 712 01:33:32,945 --> 01:33:35,106 Mengapa anda mengambil kesulitan datang ke sini? 713 01:33:37,015 --> 01:33:41,111 Trouble? lt 's kita yang telah bermasalah Mr Dev. 714 01:33:42,955 --> 01:33:45,947 Ya. Bagaimana mungkin kita berani menghantar notis ke ... 715 01:33:46,125 --> 01:33:48,958 ... Anak-masa depan-hukum jutawan Mr Singhania? 716 01:33:52,064 --> 01:33:55,795 Bajingan! Bagaimana mungkin anda berani menjejakkan kaki di sini? 717 01:33:56,001 --> 01:34:01,132 Sekarang bahawa anda di sini, saya akan Anda membayar yuran rightaway anda! 718 01:34:01,640 --> 01:34:04,131 Dengar, Mr Nattu. Kami adalah salah. 719 01:34:04,376 --> 01:34:05,968 Anda keliru, kan? 720 01:34:06,311 --> 01:34:10,805 - Katakanlah bahawa anda adalah keldai! - L am keldai! 721 01:34:11,483 --> 01:34:16,716 - Katakanlah bahawa anda adalah orang tolol! - L am tolol! 722 01:34:16,922 --> 01:34:18,389 Itu benar! 723 01:34:22,094 --> 01:34:24,153 Mengapa ia harus datang ke sini? 724 01:34:26,665 --> 01:34:28,826 - Hello! - Dev mana? 725 01:34:29,101 --> 01:34:33,834 Dia tidak di rumah. Tidak, dia di toilet. Tidak, dia di bilik mandi. 726 01:34:37,843 --> 01:34:40,334 lt tidak penting. Dia menampar Anda keluar dari kasih sayang! 727 01:34:40,846 --> 01:34:43,178 Bagaimana kepedulian anda? Semua sebaiknya keluar! 728 01:34:46,351 --> 01:34:48,182 aku telah menelefon anda sejak dua jam terakhir. 729 01:34:48,353 --> 01:34:51,186 Tapi anda tidak menjawab saya telefon! 730 01:34:57,062 --> 01:34:58,029 Aku ingin memberitahu sesuatu. 731 01:34:58,263 --> 01:35:00,527 Nanti! Pertama, menemaniku. 732 01:35:00,699 --> 01:35:02,690 - Tapi dengar apa yang aku katakan ve. - Tidak IFS dan tapi-tapian. 733 01:35:02,868 --> 01:35:03,698 Kami akan pergi. Itu saja. 734 01:35:03,869 --> 01:35:06,861 Ya. Kami akan pergi. Atau atau kami akan sudah muak! 735 01:35:08,874 --> 01:35:10,535 Mari kita pergi. 736 01:35:25,224 --> 01:35:28,216 - Mana kau membawa aku? - Ayolah. 737 01:35:34,733 --> 01:35:39,067 - Katakan padaku. Ada apa ini? - Ayolah. Anda akan tahu segera. 738 01:35:52,818 --> 01:35:53,750 Ada apa ini? 739 01:35:53,986 --> 01:35:56,978 Aku akan memberitahu anda. Apa yang Anda berfikir tentang rumah ini? 740 01:36:02,861 --> 01:36:03,657 Seperti istana! 741 01:36:03,829 --> 01:36:07,925 Rumah ini milikmu sekarang! Sebuah hadiah kecil dari saya! 742 01:36:08,100 --> 01:36:09,499 Sebuah hadiah kecil? 743 01:36:14,506 --> 01:36:17,270 Pemiliknya menolak untuk menjual rumah ini. 744 01:36:17,509 --> 01:36:20,603 Tapi putri saya mengatakan bahawa ia hanya menyukai rumah ini. 745 01:36:20,779 --> 01:36:24,772 Jadi aku membayar harga tiga kali ganda dan membelinya atas. 746 01:36:27,786 --> 01:36:29,117 Anda benar sekali. 747 01:36:29,921 --> 01:36:30,853 Kamera siap! 748 01:36:31,056 --> 01:36:32,353 - Mari kita pergi, Sayang. - Dimana? 749 01:36:32,724 --> 01:36:36,285 Kami akan mengumumkan perkahwinan kami bersama-sama di televisyen. 750 01:36:36,628 --> 01:36:37,458 - Apa? - Ya. 751 01:36:37,629 --> 01:36:40,462 Aku ingin menunjukkan seluruh dunia bahawa semua orang Sayang Dev ... 752 01:36:40,632 --> 01:36:43,294 ... Yang paling tampan Dev, sekarang hanya milik saya. 753 01:36:48,874 --> 01:36:50,705 - Anda bukan manusia, Sir. - Apa maksudmu? 754 01:36:50,876 --> 01:36:52,537 Anda adalah manusia besar, Sir. 755 01:36:54,913 --> 01:36:58,314 Sila duduk di sini. 756 01:36:58,684 --> 01:37:00,549 Apa sepasang! 757 01:37:02,784 --> 01:37:08,745 Teman! Anda dipersilakan untuk ini program di Bulan TV. 758 01:37:08,924 --> 01:37:10,482 tetamu hari ini kami ... 759 01:37:10,659 --> 01:37:14,561 ... Prataprai Singhania di masa depan anak-in-law Dev Karan Singh ... 760 01:37:14,763 --> 01:37:17,231 ... Dan tunangannya Anita Singhania. 761 01:37:17,699 --> 01:37:19,997 Lihat siapa yang ada di televisyen! 762 01:37:20,201 --> 01:37:24,763 - Siapa ini? - Dev Karan Singh lt 's! 763 01:37:28,677 --> 01:37:32,670 Jadi anda akhirnya memutuskan untuk berkahwin! 764 01:37:34,382 --> 01:37:35,508 Ya. 765 01:37:35,684 --> 01:37:41,020 Tapi gambar anda adalah bahawa seorang kanak-kanak pencinta! 766 01:37:41,523 --> 01:37:43,184 Lalu bagaimana datang tiba-tiba? 767 01:37:45,260 --> 01:37:48,855 Tiba-tiba aku mencari sebuah indah bunga yang mengisi hidup saya ... 768 01:37:49,097 --> 01:37:52,863 ... Dengan aroma cinta. 769 01:37:55,036 --> 01:37:57,197 Dan kau juga menjadi kaya oleh berjuta-juta! 770 01:37:58,073 --> 01:38:00,041 - Tidak! - Tidak? 771 01:38:00,375 --> 01:38:04,368 Tapi Mr Singhania hanya berkata bahawa dia berbakat anda istana ini. 772 01:38:05,213 --> 01:38:07,044 Dia telah. Tapi aku belum menerimanya. 773 01:38:08,216 --> 01:38:10,707 Aku akan menjaga isteri saya di rumah dibeli dengan pendapatan sendiri. 774 01:38:10,885 --> 01:38:14,719 Oh! Jadi, anda berniat untuk melakukan beberapa pekerjaan! 775 01:38:17,058 --> 01:38:20,221 Adakah anda memberitahu awam pekerjaan apa yang anda akan lakukan? 776 01:38:23,999 --> 01:38:28,231 Tidak lukisan, Mr Dev. Anda harus mengatakan ... pencetakan! 777 01:38:28,403 --> 01:38:30,064 Anda perlu mendapatkan banyak wang. 778 01:38:30,271 --> 01:38:34,401 Kerana Mr Singhania 's pet anjing juga minum air mineral. 779 01:38:35,377 --> 01:38:36,401 Aku dapat melihat bahawa! 780 01:38:41,316 --> 01:38:43,910 Apa lelucon yang bagus! 781 01:38:44,753 --> 01:38:47,415 Mengapa repot-repot tentang pendapatan? Daddy sana! 782 01:38:48,423 --> 01:38:52,086 Tidak! Hingga sekarang, bergantung l pada orang lain atas hadiran saya. 783 01:38:53,028 --> 01:38:55,087 Tapi dia mengajar saya untuk hidup untuk orang lain. 784 01:38:57,465 --> 01:39:00,093 Aku ingin menjaganya di rumah yang penuh cinta ... 785 01:39:00,802 --> 01:39:02,429 ... Yang dihiasi dengan damai ... 786 01:39:03,505 --> 01:39:05,268 ... Mana lampu menempatkan hingga ketika anak-anak tertawa ... 787 01:39:06,041 --> 01:39:08,100 ... Di mana kebahagiaan memasuki tanpa mengetuk. 788 01:39:10,779 --> 01:39:13,270 Her? Bukankah anda maksud nya? 789 01:39:14,783 --> 01:39:18,116 Adakah anda bermaksud mengatakan bahawa isteri masa depan anda ... 790 01:39:18,286 --> 01:39:20,277 ... Bukan Singhania Ms Anita, tetapi orang lain? 791 01:39:24,225 --> 01:39:29,788 ls Ms Anita Singhania anda masa depan isteri, atau bukan? 792 01:39:32,200 --> 01:39:33,997 No lt 's lain seseorang. 793 01:39:34,803 --> 01:39:38,637 Dia melakukan hal yang baik dengan tidak bersetuju untuk berkahwin penyihir ini! 794 01:39:39,908 --> 01:39:42,468 Ini menakjubkan! 795 01:39:42,644 --> 01:39:46,136 Pertemuan hari ini telah mengambil gilirannya mengejutkan. 796 01:39:46,381 --> 01:39:53,082 Mr Dev Karan Singh mempunyai hanya mengatakan bahawa ... 797 01:39:53,254 --> 01:39:59,159 ... Ia menolak Mr Singhania 's kekayaan, istananya dan putrinya. 798 01:39:59,327 --> 01:40:00,988 Apa omong kosong! 799 01:40:01,162 --> 01:40:04,996 - Menjaga keheningan, sila! - Switch it off! 800 01:40:12,207 --> 01:40:13,333 Keluar dari sini! 801 01:40:16,010 --> 01:40:19,002 Apa ini? Adakah anda sudah gila? Omong kosong apa ini? 802 01:40:19,180 --> 01:40:24,015 - Adakah anda mabuk atau apa? - Tidak! l'm indra saya! 803 01:40:25,220 --> 01:40:27,518 Aku tidak boleh berkahwin, Anita! 804 01:40:29,691 --> 01:40:34,526 l've bahkan punya gaun pengantin saya, saya sandal, dan gaun berbulan madu ... 805 01:40:34,696 --> 01:40:36,527 ... Dan ia mengatakan bahawa dia tidak akan berkahwin. 806 01:40:36,698 --> 01:40:37,756 Anda lihat, putri ... 807 01:40:37,932 --> 01:40:41,732 Dia akan menikahinya. Dia hanya bercanda. 808 01:40:41,970 --> 01:40:43,028 Tidak, saya bukan bercanda. 809 01:40:43,438 --> 01:40:45,531 Anita, anda akan mencari lelaki yang lebih baik. 810 01:40:45,707 --> 01:40:48,369 Anda tidak perlu nasihat. Keluar dari sini. 811 01:40:50,245 --> 01:40:51,371 Mari kita pergi, Nattu. 812 01:40:52,046 --> 01:40:55,538 Percayalah. Aku akan berbicara padanya. Sila jangan kehilangan sejuk anda. 813 01:40:55,717 --> 01:40:57,378 - Sila gilirannya. - Baik. 814 01:40:57,552 --> 01:40:59,042 - Sila membongkok. - Baik. 815 01:41:05,894 --> 01:41:07,384 Mari kita pergi. 816 01:41:20,275 --> 01:41:23,244 Aku berfikir bahawa cinta telah hilang Syarikat mempunyai kedudukan di masa sekarang ini. 817 01:41:24,412 --> 01:41:28,746 Tapi melihat kamu, aku merasa bahawa cinta masih hidup ... 818 01:41:29,517 --> 01:41:32,418 ... Itu juga kerana orang-orang seperti anda ... 819 01:41:32,854 --> 01:41:35,254 ... Yang boleh mengorbankan segalanya demi cinta. 820 01:41:37,425 --> 01:41:39,586 Apa yang anda lakukan adalah benar. 821 01:41:42,263 --> 01:41:43,924 Kita tidak tahu satu sama lain. 822 01:41:45,266 --> 01:41:51,262 Tapi aku yakin boleh mengatakan bahawa anda pasti akan mencari destinasi anda. 823 01:42:07,555 --> 01:42:09,455 Anda telah merosakkan segalanya. 824 01:42:12,126 --> 01:42:17,120 Jangan tegang. Ayolah. Aku akan menangani mereka. 825 01:42:34,482 --> 01:42:35,471 Apa itu? 826 01:42:37,652 --> 01:42:39,483 Beri aku kunci. 827 01:42:41,422 --> 01:42:43,982 - Padam pakaian anda. - Tidak, saya tidak akan menghapuskan pakaian saya! 828 01:42:44,692 --> 01:42:46,319 Oh ya! Aku akan. Semua pakaian saya. 829 01:42:53,167 --> 01:42:54,998 - Apakah Aku pergi sekarang? - Tunggu sebentar. 830 01:42:55,303 --> 01:42:59,330 - Katakanlah bahawa anda adalah keldai! - L am keldai! 831 01:42:59,674 --> 01:43:05,840 - Katakanlah bahawa anda adalah orang tolol! - L am tolol! 832 01:43:06,014 --> 01:43:06,844 Aku akan berangkat! 833 01:43:07,615 --> 01:43:09,515 Tunggu! Stop! 834 01:43:17,725 --> 01:43:22,526 Selamat, Dev. Kehidupan telah berubah secara drastik. 835 01:43:23,364 --> 01:43:26,356 Kita telah menjadi orang miskin dalam masa yang singkat. 836 01:43:27,402 --> 01:43:31,862 Kami tidak punya apa-apa lagi. Kami hancur ... hancur. 837 01:43:35,643 --> 01:43:41,206 Jangan menangis. Berikut ini 25 paise. Anda boleh membeli sarapan. 838 01:43:41,883 --> 01:43:43,043 Sedekah? 839 01:43:44,485 --> 01:43:47,545 Lihat ini, Dev! aku telah dipromosikan. 840 01:43:47,822 --> 01:43:50,791 Dari menjadi pengemis, l've sekarang menjadi pengemis! 841 01:43:52,160 --> 01:43:56,062 Adakah anda tahu kenapa? Kerana anda telah jatuh cinta! 842 01:43:56,397 --> 01:43:57,887 Sejarah adalah saksi fakta bahawa ... 843 01:43:58,066 --> 01:44:01,900 ... Cinta telah diberikan apa-apa kecuali kerosakan. 844 01:44:02,236 --> 01:44:07,731 Baik itu Farhad ... 845 01:44:08,242 --> 01:44:13,737 Majnu .... sebuah ... 846 01:44:14,182 --> 01:44:17,083 ... Atau Romeo sebuah ... 847 01:44:20,088 --> 01:44:22,921 Tapi hari ini telah terjadi untuk pertama kalinya bahawa ... 848 01:44:23,091 --> 01:44:29,257 ... Kerana cinta seseorang, temannya telah menjadi pengemis. 849 01:44:30,865 --> 01:44:33,265 Mungkin cinta menyengat oleh ular hitam! 850 01:44:35,670 --> 01:44:40,437 Mei dan asmara cinta mati! 851 01:44:40,775 --> 01:44:44,108 BBM mesti dituangkan pada cinta dan kemudian harus dibakar! 852 01:44:46,280 --> 01:44:50,614 Kami telah mencari orang gila kita! 853 01:44:50,785 --> 01:44:54,949 - Dia tidak gila kita! - Lt tidak penting. 854 01:44:55,123 --> 01:44:59,617 Mari kita menangkapnya dan mengambil dia ke rumah sakit mental kita. 855 01:45:00,461 --> 01:45:02,622 Kehadirannya akan menambah rahmat ke rumah sakit kami. 856 01:45:02,797 --> 01:45:03,786 Anda benar. 857 01:45:04,165 --> 01:45:06,292 satu Jika jatuh cinta, seseorang hanya hidup dalam ketakutan. 858 01:45:06,667 --> 01:45:08,635 Cinta seharusnya tidak ada. 859 01:45:08,903 --> 01:45:12,634 Dan hati adalah orang bodoh! 860 01:45:14,642 --> 01:45:17,475 Apa yang anda lakukan? Di mana kau membawa? 861 01:45:17,645 --> 01:45:20,637 - Untuk rumah sakit jiwa. - Tapi aku bukan orang gila. 862 01:45:20,982 --> 01:45:22,813 Setiap orang gila mengatakan itu. 863 01:45:22,984 --> 01:45:26,977 Diam! Jika anda ingin orang gila, menangkapnya. Adakah anda tahu ... 864 01:45:27,255 --> 01:45:31,658 ... Ia menolak crores rupee hanya kerana dia jatuh cinta. 865 01:45:31,926 --> 01:45:34,486 Jangan mendengar orang ini gila. 866 01:45:34,662 --> 01:45:37,153 Mari kita pergi ke rumah sakit jiwa. 867 01:46:31,616 --> 01:46:32,378 Mengapa kamu semua berteriak? 868 01:46:41,392 --> 01:46:44,054 - Mari aku bercakap dengan Raj, sila. - Dia tidak di pejabat. 869 01:46:46,063 --> 01:46:47,894 Jika ia kembali, katakan padanya bahawa aku telah menelefon. 870 01:46:48,666 --> 01:46:50,497 - Ms Priya? - Ya. 871 01:46:50,668 --> 01:46:53,228 Mintalah dia untuk telefon segera. l saya di rumah. 872 01:46:53,671 --> 01:46:54,660 Baiklah, Madam! 873 01:46:57,174 --> 01:46:58,232 Ini l am! 874 01:46:59,176 --> 01:47:01,167 Mana saja kau? Aku ingin berbicara kepada anda segera. 875 01:47:01,946 --> 01:47:03,675 Aku juga ingin berbicara kepada anda segera. 876 01:47:03,848 --> 01:47:06,510 Betapa aku telah bodoh! 877 01:47:06,684 --> 01:47:10,552 Aku telah menjanjikan untuk berkahwin Anda sejak dua tahun terakhir. 878 01:47:10,855 --> 01:47:15,121 Tapi hari ini, aku kebetulan bertemu dengan sang kekasih. 879 01:47:15,293 --> 01:47:17,352 Apa namanya? Ya! Dev Karan Singh! 880 01:47:20,131 --> 01:47:21,098 Apa yang kekasih dia! 881 01:47:23,267 --> 01:47:24,757 Dia telah membuka mata saya, Priya. 882 01:47:25,536 --> 01:47:30,906 l've l yang akan memutuskan berkahwin minggu depan itu sendiri. 883 01:47:39,784 --> 01:47:41,945 Raj, itu sesuatu yang lain. 884 01:47:45,289 --> 01:47:46,950 Apa yang boleh lebih istimewa dari ini? 885 01:47:51,062 --> 01:47:53,622 Sila duduk, Raj. 886 01:48:01,639 --> 01:48:06,303 Aku sedang melakukan perjalanan di kapal, dan ... 887 01:48:07,078 --> 01:48:07,567 Dan apa? 888 01:48:09,981 --> 01:48:12,381 Selamat, sayang anak saudara! 889 01:48:13,384 --> 01:48:15,147 - Salam, Paman. - Bless anda! 890 01:48:15,920 --> 01:48:19,447 Selamat, Priya. bodoh ini memberitahu kami melalui telefon. 891 01:48:20,091 --> 01:48:22,616 Aku sangat gembira mendengar berita tentang perkahwinan. 892 01:48:22,827 --> 01:48:29,255 Dan kami tidak membuang masa, dan datang terburu-buru di sini. 893 01:48:29,433 --> 01:48:30,559 Ayo! 894 01:48:31,102 --> 01:48:35,232 Berikut ini adalah perhiasan dan ini pakaian untuk-putri kami mertuanya! 895 01:48:35,773 --> 01:48:37,764 Dan pengantin lelaki kakak ipar datang percuma! 896 01:48:39,176 --> 01:48:43,169 Kau sudah menakjubkan, Priya! Kau punya dia bersetuju untuk berkahwin! 897 01:48:43,948 --> 01:48:48,282 Sebelum perubahan fikiran saudara, perkahwinan harus dilakukan segera. 898 01:48:48,953 --> 01:48:52,616 Dengan banyak keriuhan di pawai! 899 01:48:52,790 --> 01:48:55,782 Apa yang berkata, Paman? Bagaimana mulai dari besok itu sendiri? 900 01:48:56,127 --> 01:49:03,056 Kenapa besok? Mari kita mulai dari sekarang sendiri. 901 01:49:03,300 --> 01:49:04,961 Saya obeisances, Paman. 902 01:49:05,136 --> 01:49:09,800 Semoga anda minum sepanjang masa, Sayang! 903 01:49:19,216 --> 01:49:22,049 Terima kasih untuk menyelamatkan dari rumah sakit jiwa. 904 01:49:22,820 --> 01:49:24,344 Jika aku pernah tinggal di sana lagi ... 905 01:49:24,655 --> 01:49:27,317 ... Orang-orang akan marah telah memperkosa saya mental. 906 01:49:27,491 --> 01:49:29,152 Anda merasa lucu? 907 01:49:29,660 --> 01:49:32,151 Adakah anda tahu ... ada orang gila liar di antara mereka. 908 01:49:32,730 --> 01:49:35,062 Sepanjang malam, l menjelaskan kepadanya ... 909 01:49:35,833 --> 01:49:37,824 ... Bahawa hal itu perut saya, tidak drum. 910 01:49:38,002 --> 01:49:45,773 Namun, yang bajingan terus memukul-mukul perutku sepanjang malam. 911 01:49:46,343 --> 01:49:48,641 Anda merasa lucu? Anda mungkin tertawa! 912 01:49:49,346 --> 01:49:54,181 Tapi anda akan menangis ketika anda mendapatkan lebih dari daya tarikan anda terhadap cinta. 913 01:49:54,685 --> 01:49:58,781 Kau tahu apa? Mari kita menyerah Singhania. Atau kita akan kelaparan! 914 01:50:02,693 --> 01:50:04,092 Mari kita pergi. Kami masalah telah diselesaikan. 915 01:50:08,099 --> 01:50:10,590 - Apakah itu? - Mungkin anda perlu pelukis. 916 01:50:11,368 --> 01:50:12,858 l am pelukis. Apa yang anda ingin melukis? 917 01:50:13,204 --> 01:50:16,071 - Sebuah kelajuan-breaker! - Apa? Sebuah kelajuan-breaker? 918 01:50:16,273 --> 01:50:17,865 A strip hitam, dan putih strip! Memahami? 919 01:50:18,042 --> 01:50:19,532 l Apakah memberikan tamparan? 920 01:50:19,710 --> 01:50:21,735 Anda meminta seorang pelukis seperti Dev Karan Singh ... 921 01:50:22,379 --> 01:50:23,368 ... Untuk cat kelajuan-breaker? 922 01:50:23,547 --> 01:50:26,607 Anda orang tua, aku boleh membuat anda pergi ke kubur anda! 923 01:50:27,218 --> 01:50:31,712 Anda tidak komentar tentang kesihatan saya! 924 01:50:32,056 --> 01:50:35,924 Aku ini sangat sensitif hal tentang kesihatan! 925 01:50:36,227 --> 01:50:37,888 Peka, katamu? 926 01:50:39,563 --> 01:50:42,930 Harap tidak keberatan apa yang dikatakannya. l'm siap cat. 927 01:50:43,701 --> 01:50:45,794 Kemudian mengambil cat, dan pergi. 928 01:50:46,237 --> 01:50:47,226 Terima kasih. 929 01:50:47,972 --> 01:50:49,132 Mari kita pergi. 930 01:50:51,108 --> 01:50:52,632 aku harus memukul anda sekali! 931 01:51:10,928 --> 01:51:12,327 Kenapa kau melukis kelajuan-breaker? 932 01:51:13,097 --> 01:51:16,430 - Apa yang anda maksud dengan itu? - Adakah anda cinta atau apa? 933 01:51:16,600 --> 01:51:21,970 Semua pecinta adalah lukisan pelanggar kelajuan hari ini. 934 01:51:22,306 --> 01:51:24,433 Ini adalah sumber mata pencarian saya. 935 01:51:24,608 --> 01:51:25,870 - Berikan saya sebuah bidi. - Di sini anda! 936 01:51:26,110 --> 01:51:27,042 Haruskah aku pergi mencari untuk pertandingan-sticknya? 937 01:51:27,278 --> 01:51:28,939 - Pergilah. - Baiklah, kalau begitu. 938 01:51:31,849 --> 01:51:36,183 Berikut ini 350 rupee. hari anda laba. 939 01:51:43,394 --> 01:51:46,022 Lihat, Nattu. Saya hidup pertama produktif. 940 01:51:47,631 --> 01:51:49,929 - L akan membeli kanvas dengan itu. - Dan saya akan membeli roti. 941 01:51:50,701 --> 01:51:52,396 l am kelaparan, kawan-kawan! 942 01:51:54,405 --> 01:51:54,871 Ayolah. 943 01:51:55,739 --> 01:51:58,207 Makanan siap. Ayolah. 944 01:52:03,013 --> 01:52:06,380 Makan makanan setelah celah dua hari memiliki pesona sendiri. 945 01:52:08,652 --> 01:52:11,712 Mengapa anda tidak makan terlalu? 946 01:52:12,489 --> 01:52:12,955 Anda makan. Aku akan makan nanti. 947 01:52:23,767 --> 01:52:24,893 Haruskah Aku mengatakan sesuatu? 948 01:52:25,669 --> 01:52:29,901 Gadis itu harus benar-benar menakjubkan untuk mengubah setan seperti anda. 949 01:52:32,109 --> 01:52:35,237 Katakan padaku, kawan-kawan. Bagaimana Anda Priya terlihat? 950 01:52:36,046 --> 01:52:38,071 Bagaimana dia berbicara, dan tertawa? 951 01:52:41,252 --> 01:52:45,416 Priya saya sangat indah. Seperti warna-warna. 952 01:52:47,258 --> 01:52:50,591 Pink mata. Golden suara. 953 01:52:52,429 --> 01:52:54,420 Senyum seperti warna pelangi. 954 01:56:28,870 --> 01:56:32,033 - Apa yang telah kaulakukan, Dev? - Mengapa? Apakah lukisan bagus bukan? 955 01:56:32,273 --> 01:56:34,207 Mereka sangat bagus! 956 01:56:35,944 --> 01:56:37,206 Anda telah mencipta sihir, teman saya! 957 01:56:37,545 --> 01:56:41,379 Apa indah lukisan! Mereka akan mengambil harga mewah! 958 01:56:41,916 --> 01:56:43,042 Dan ini satu ... 959 01:56:46,221 --> 01:56:47,381 Hal ini bukan belum selesai. 960 01:56:47,589 --> 01:56:51,548 Kemudian lengkapi dengan cepat. Sana akan banyak pengambil menjadi untuk yang satu ini! 961 01:56:51,826 --> 01:56:54,556 - No l tidak akan pernah menjual satu ini. - Mengapa? 962 01:56:55,130 --> 01:56:56,222 lni dimaksudkan untuk Priya. 963 01:56:57,799 --> 01:57:01,064 Hanya Priya akan dapat memahami bahawa ini bukan hanya sebuah lukisan ... 964 01:57:02,270 --> 01:57:05,239 ... Tapi perasaan, sebentar ... 965 01:57:07,642 --> 01:57:09,075 lt 's potret cinta saya. 966 01:57:36,004 --> 01:57:37,767 Priya, mengapa kau keluar? 967 01:57:39,941 --> 01:57:42,432 Raj, aku ingin mengatakan sesuatu. 968 01:57:44,879 --> 01:57:48,940 Aku tahu apa yang ingin anda ceritakan. 969 01:57:50,084 --> 01:57:50,846 Kau tahu itu?! 970 01:57:51,052 --> 01:57:55,455 Ya. Dan aku m kagum butuh anda begitu lama untuk berbicara fikiran anda. 971 01:57:56,124 --> 01:57:58,786 Perayaan pernikahan telah bermula. Sekarang, kau keluar dari fikiran anda? 972 01:57:59,227 --> 01:58:00,956 Jangan kau mengerti bahawa aku semua ingin adalah untuk membuat anda bahagia? 973 01:58:04,399 --> 01:58:07,300 Yah, aku tidak mengatakan ini padamu. Tapi aku memutuskan untuk mengundang mereka. 974 01:58:07,802 --> 01:58:08,359 Apa? 975 01:58:10,138 --> 01:58:10,604 Lihatlah ... di sana. 976 01:58:16,077 --> 01:58:17,135 - Salam. - Selamat! 977 01:58:17,378 --> 01:58:20,472 Hal ini sangat egois anda, Priya. Sejak anda mencari Raj ... 978 01:58:20,648 --> 01:58:22,309 - Anda sudah semua tapi melupakan kami. - Benar! 979 01:58:22,483 --> 01:58:25,975 Dan Raj datang secara peribadi ke panti asuhan untuk menjemput kami. 980 01:58:26,154 --> 01:58:30,818 Raj telah melayan kami dengan hormat. l itu tidak akan pernah lupa. 981 01:58:31,159 --> 01:58:34,993 Mereka tidak pernah mengundang anak yatim untuk perkahwinan. l'm bersyukur. 982 01:58:35,163 --> 01:58:40,499 Untuk Priya, anda adalah keluarga. Yang membuat anda mertuaku. 983 01:58:41,002 --> 01:58:43,061 Aku tidak boleh berkahwin kecuali pengantin saya orang pengantin 'yang hadir. 984 01:58:43,538 --> 01:58:46,006 Dan tidak harus pengiring pengantin kelepasan kesempatan ini ... 985 01:58:46,174 --> 01:58:48,665 ... Membuat mempelai menari lagu anda. 986 01:58:49,077 --> 01:58:54,344 Untuk itu Centrestage, wanita! Menyeretnya bersama. 987 01:59:31,386 --> 01:59:38,554 l'm begitu bahagia hari ini! Dia memberi anda seperti hormat. Dia mengasihi kasih banyak-banyak! 988 01:59:39,193 --> 01:59:42,219 Anda beruntung. Kau sangat beruntung. 989 01:59:46,634 --> 01:59:49,569 Apa itu, anak saya? Mengapa engkau menangis? 990 01:59:50,305 --> 01:59:53,741 Aku tidak ingin berkahwin dengannya. 991 01:59:56,110 --> 01:59:59,238 Apa yang kau katakan?! 992 02:00:31,846 --> 02:00:36,283 Katakan padaku, apa yang aku lakukan?! Apa yang harus aku lakukan?! 993 02:00:37,452 --> 02:00:39,443 Sebelum anda mengambil keputusan. Anda harus berbicara dengan Madhu. 994 02:00:39,620 --> 02:00:41,952 Dia menjadi teman anda sejak Anda masih kecil. 995 02:00:43,725 --> 02:00:45,352 Tapi dia di Bangalore. Dengan suaminya. 996 02:00:45,560 --> 02:00:48,961 No Dia kembali dalam panti asuhan. Untuk baik. 997 02:01:26,434 --> 02:01:27,332 l'm Priya! 998 02:01:30,238 --> 02:01:32,331 Ya! l'm Priya. 999 02:01:36,911 --> 02:01:38,173 Apa yang terjadi padanya? 1000 02:01:39,447 --> 02:01:42,007 Seseorang dijumpai berkeliaran di dalam stesen kereta api di Bangalore. 1001 02:01:42,250 --> 02:01:45,686 Dia menghantar kami berita. Kami membawanya kembali. 1002 02:01:46,154 --> 02:01:49,021 Bagaimana dengan suaminya? Di-undang-undang? 1003 02:01:49,323 --> 02:01:53,692 Suaminya meninggalkannya untuk wanita lain. 1004 02:01:54,395 --> 02:01:59,025 Para doktor mengatakan bahawa dia telah fikirannya hilang sepenuhnya. 1005 02:02:00,301 --> 02:02:03,361 Dia bahkan cuba membunuh dirinya beberapa kali. 1006 02:02:04,872 --> 02:02:09,536 Dia memberikan segalanya demi seseorang ... 1007 02:02:10,011 --> 02:02:14,880 ... Dan tiba-tiba, ia mengatakan bahawa dia akan pergi selamanya. 1008 02:02:15,483 --> 02:02:17,883 lt boleh drive orang gila. 1009 02:02:18,252 --> 02:02:20,550 Bahkan anda. Bahkan Raj. 1010 02:02:23,925 --> 02:02:24,949 Membawanya pergi. 1011 02:02:27,962 --> 02:02:29,896 Anda ingin meronta keluar perkahwinan. 1012 02:02:30,131 --> 02:02:31,894 Tetapi apakah anda dipertimbangkan kesan? 1013 02:02:32,433 --> 02:02:33,832 Apakah menurut anda Raj akan dapat mengatasi syok? 1014 02:02:35,670 --> 02:02:39,071 Adakah anda ingin Raj berakhir seperti Madhu? 1015 02:02:41,175 --> 02:02:44,406 Adakah anda ingin meninggalkan dia masticating pada ingatan anda ... 1016 02:02:44,579 --> 02:02:46,240 ... Dengan setiap melewati saat lebih mati daripada hidup? 1017 02:02:47,915 --> 02:02:52,409 Saya setuju bahawa itu akan membuat anda bahagia berkahwin dengan orang yang anda cintai. 1018 02:02:52,920 --> 02:03:02,591 Tapi jangan anda berfikir itu tugas anda berkorban demi cinta anda Raj 's? 1019 02:03:05,032 --> 02:03:12,200 Namun keputusan tersebut, anda harus turun. Apakah akan cinta? Atau tugas anda? 1020 02:03:14,542 --> 02:03:21,607 Tapi ingat ini banyak. Jika anda menghantar Raj pergi ... 1021 02:03:22,216 --> 02:03:29,349 ... Lelaki tak akan ada berani untuk berkahwin dengan anak yatim. 1022 02:03:42,970 --> 02:03:47,805 Dear Dev, Maafkan aku. Aku tidak akan dapat ... 1023 02:03:47,975 --> 02:03:50,466 tetap janji pada 14 Februari. 1024 02:03:51,012 --> 02:03:53,810 Jangan berfikir aku yang tidak mencintaimu lagi. 1025 02:03:54,815 --> 02:04:00,811 Tapi aku tak pernah bisa membayar hutang saya untuk Raj. Untuk seorang wanita suami seperti Allah. 1026 02:04:01,422 --> 02:04:04,323 l'm akan berkahwin dengan seorang lelaki yang telah seperti Tuhan kepada saya. 1027 02:04:04,992 --> 02:04:06,323 Maafkan saya. 1028 02:04:24,478 --> 02:04:24,944 Apa itu? 1029 02:04:25,179 --> 02:04:30,173 l've menjual anda'' Perempuan.'' Untuk 50.000! 1030 02:04:30,851 --> 02:04:32,842 Bagus! Bagaimana dengan yang lain? 1031 02:04:33,187 --> 02:04:38,352 Aku akan menjualnya juga. Untuk apa dia, dara itu akan mengambil 100.000! 1032 02:04:41,395 --> 02:04:44,853 Anda tak tahu malu orang udik! Anda germo! 1033 02:04:45,967 --> 02:04:47,559 Mengapa kau menamparku? 1034 02:04:47,802 --> 02:04:51,363 Seorang lelaki seperti anda harus ditembak di kepala! 1035 02:04:53,040 --> 02:04:58,205 Jual seorang wanita lagi, dan Aku akan mematahkan semua gigi anda. 1036 02:05:04,885 --> 02:05:05,442 Apa yang kamu tertawa? 1037 02:05:06,988 --> 02:05:08,216 l'm pulang. 1038 02:05:08,656 --> 02:05:10,214 Baik. Pergilah. 1039 02:05:12,893 --> 02:05:17,227 Berhenti menatap seperti itu. Benar-benar potret. 1040 02:05:17,598 --> 02:05:20,066 Potret? Itu bererti Anda seorang seniman. 1041 02:05:20,234 --> 02:05:21,724 - Ya. - Apa yang anda lakukan di sini? 1042 02:05:22,303 --> 02:05:26,569 Membuat hidup. Hoardings hari. Potret di malam hari. 1043 02:05:27,074 --> 02:05:27,768 Anda tidak tidur? 1044 02:05:29,644 --> 02:05:32,408 l tidur begitu lama. Aku baru saja bangun. 1045 02:05:33,581 --> 02:05:35,913 Entah kamu marah. Atau anda sedang jatuh cinta. 1046 02:05:36,250 --> 02:05:38,241 Kedua. Mad. Dan dalam cinta. 1047 02:05:39,687 --> 02:05:41,587 Itu masuk akal. 1048 02:05:57,371 --> 02:06:00,602 Anda? Di sini sepagi ini? 1049 02:06:01,042 --> 02:06:04,443 Bukan awal. l'm tepat pada masanya. Ayo. Duduk di sini. 1050 02:06:16,824 --> 02:06:19,122 Dua hari dari sekarang. Kami akan suami-isteri. 1051 02:06:24,298 --> 02:06:29,133 Demi kita, aku tak mahu rahsia di antara kami. 1052 02:06:29,870 --> 02:06:31,804 Jika sesuatu datang keluar di besok terbuka ... 1053 02:06:32,006 --> 02:06:33,473 ... Mungkin tidak terlalu selesa. 1054 02:06:37,478 --> 02:06:41,642 Sekarang dengarkan baik-baik untuk apa aku harus katakan. 1055 02:06:47,254 --> 02:06:53,659 Apabila anda berada jauh di Singapura. Aku bertemu satu Maya di London. 1056 02:06:55,229 --> 02:06:56,992 Kami langsung keluar sebagai rakan. 1057 02:06:59,400 --> 02:07:04,667 Kami bahkan tidak menyedari kami jatuh cinta. 1058 02:07:08,642 --> 02:07:12,510 Ketika saya datang ke indera saya. Aku berfikir tentang anda. 1059 02:07:13,614 --> 02:07:18,517 Di sini aku adalah untuk berkahwin, dan ...! 1060 02:07:20,588 --> 02:07:23,682 Aku berkata padanya langsung lupa aku. 1061 02:07:27,661 --> 02:07:32,030 lt patah hatinya. 1062 02:07:34,802 --> 02:07:39,330 Priya, aku melakukan hal yang benar, bukan aku? 1063 02:07:40,174 --> 02:07:44,042 Raj No. Apa yang anda lakukan adalah salah. 1064 02:07:45,446 --> 02:07:48,540 Jika kau mencintainya, Anda perlu pergi ke rumahnya. 1065 02:07:48,883 --> 02:07:52,375 Anda harus bangun sendiri. Untuk ada lebih penting daripada cinta apa-apa! 1066 02:07:52,586 --> 02:07:56,044 Lalu kenapa kau ponteng Dev? Mengapa anda berkahwin? 1067 02:07:58,559 --> 02:08:00,550 Terima kasih Tuhan Dev tidak tinggal di alamat lagi. 1068 02:08:00,995 --> 02:08:04,556 Begitulah cara aku punya Anda menulis surat kepadanya. 1069 02:08:06,300 --> 02:08:07,392 Adakah anda keluar dari fikiran anda, Priya? 1070 02:08:08,035 --> 02:08:10,560 Orang ini mengorbankan segalanya demi anda. 1071 02:08:10,771 --> 02:08:12,238 Dan kau katakan padanya untuk melupakan kamu! 1072 02:08:13,207 --> 02:08:14,902 Untuk apa, Priya? 1073 02:08:16,310 --> 02:08:18,574 Apakah kerana anda berfikir Anda berada di hutang saya? 1074 02:08:24,318 --> 02:08:26,411 Anda mengangkat saya ke status Allah. 1075 02:08:27,054 --> 02:08:29,079 Namun pada kenyataannya, anda bahkan tidak menganggap saya teman anda. 1076 02:08:29,323 --> 02:08:31,086 - Tidak, Raj! - Apa maksudmu? 1077 02:08:31,625 --> 02:08:33,923 Antara teman-teman tidak ada hutang. 1078 02:08:34,361 --> 02:08:38,593 Anda telah membuat akademi ini semua dengan diat dari syarikat anda. 1079 02:08:39,567 --> 02:08:42,934 Sebut saja hutang, dan anda menghina kemampuan anda sendiri. 1080 02:08:43,437 --> 02:08:44,529 Dan kau merendahkan persahabatan kita! 1081 02:08:46,140 --> 02:08:49,940 Bahkan jika semua orang mengatakan bahawa Anda berada di hutang saya ... 1082 02:08:50,277 --> 02:08:55,442 Dev itu siapa anda berhutang. Untuk tidak ada yang lebih besar dari cinta. 1083 02:09:02,857 --> 02:09:06,793 Kau akan melihat Dev pada 14 Februari. Anda akan ... 1084 02:09:07,995 --> 02:09:09,462 dan anda akan berkahwin dengannya. 1085 02:09:13,033 --> 02:09:19,802 l'm berhutang budi kepada anda! 1086 02:09:50,137 --> 02:09:53,834 Rumah anda! rumah yang anda beli dengan wang anda dengan susah payah! 1087 02:09:58,779 --> 02:10:03,011 Sekarang aku tahu kekuatan cinta! 1088 02:10:07,021 --> 02:10:09,182 Itulah sebabnya mengapa kami memanggilnya '' The Lover Terbesar di dunia!'' 1089 02:10:09,523 --> 02:10:10,854 Ingat saya? Tidak ada? 1090 02:10:11,325 --> 02:10:14,522 Bulan TV ... N.D. Srivastav ...? Wawancara ...? 1091 02:10:14,862 --> 02:10:18,025 Itu pertandingan tinju dengan Singhania? Ingat? 1092 02:10:18,732 --> 02:10:21,360 Hanya satu wawancara. 1093 02:10:21,635 --> 02:10:25,196 - L No tidak mahu. - Sila! Jangan bilang tidak. 1094 02:10:25,439 --> 02:10:28,875 Untuk setiap Romeo, Anda Romeo ideal! 1095 02:10:29,176 --> 02:10:31,041 Dan besok adalah 14 Februari. Hari Valentine! 1096 02:10:31,245 --> 02:10:35,875 - Apa itu Hari Valentine? - Natal bagi pecinta. 1097 02:10:36,784 --> 02:10:40,049 Mesej dari anda akan membuat begitu banyak jiwa bahagia! 1098 02:10:42,323 --> 02:10:44,052 - Katakan padanya, tidak akan anda? - Ambil jari anda dari saya. 1099 02:10:44,625 --> 02:10:47,651 Pergilah. Memberikannya. Kalau tidak, dia akan terus dan terus. 1100 02:10:50,064 --> 02:10:51,554 Oke. Lakukan dengan cepat. 1101 02:10:54,668 --> 02:10:59,401 Lampu merah bermakna kamera aktif. 1102 02:10:59,873 --> 02:11:01,238 Lampu merah menyala. 1103 02:11:04,078 --> 02:11:07,570 Teman, pada malam Hari Valentine kami hadir ... 1104 02:11:07,848 --> 02:11:17,246 Casanova-terkenal berubah-tulus-kekasih Mr Dev Karan Singh. 1105 02:11:20,060 --> 02:11:23,427 Dalam masa enam bulan telah anda buat anda mimpi jadi kenyataan. 1106 02:11:23,998 --> 02:11:25,329 Apa lagi yang anda inginkan dari hidup? 1107 02:11:27,868 --> 02:11:29,426 Datang besok, dan kita akan bertemu tidak pernah berpisah. 1108 02:11:30,537 --> 02:11:36,271 l Semua ingin, kerana ia membawa kegembiraan tak terhad ke dalam hidup saya. 1109 02:11:37,644 --> 02:11:41,842 bayangan Mei kesedihan tidak pernah menyentuh kita. Mungkin kita boleh bahagia. Selalu. 1110 02:11:44,785 --> 02:11:49,119 Sekarang Mr Dev, tidak akan anda ceritakan nama gadis itu ... 1111 02:11:49,289 --> 02:11:51,780 ... Yang membawa sukacita ke dalam hidup anda? 1112 02:11:54,361 --> 02:11:57,524 Namanya Priya. 1113 02:12:12,312 --> 02:12:14,041 Dia berkata'''' Aku cinta kamu! 1114 02:12:14,314 --> 02:12:17,147 Jadi apa? My Daddy mengatakan bahawa setiap hari. 1115 02:12:17,384 --> 02:12:20,319 - Untuk Mummy anda? - Tidak Untuk tetangga. 1116 02:12:25,759 --> 02:12:27,659 Apa ini cinta? 1117 02:12:28,996 --> 02:12:32,989 satu tahun enam belas tahun Ketika seorang gadis melihat anak laki-laki berusia tujuh belas tahun ... 1118 02:12:33,233 --> 02:12:36,168 sesuatu ... dan terjadi pada mereka, yang disebut cinta. 1119 02:12:36,770 --> 02:12:41,400 Sila membuat saya tahun tujuh belas tahun. Aku ingin melakukan cinta. 1120 02:12:42,409 --> 02:12:43,000 Untuk siapa? 1121 02:12:43,510 --> 02:12:45,000 Madhuri Dixit! 1122 02:12:45,179 --> 02:12:46,168 Mengapa? 1123 02:12:46,447 --> 02:12:49,575 Kerana dia menari kepada mereka beats besar! 1124 02:12:51,251 --> 02:12:54,345 Diam. lt 's the guru jantung itu berdetak. 1125 02:12:54,688 --> 02:12:58,021 Besok adalah hari yang indah untuknya! Benar, Guru? 1126 02:12:59,259 --> 02:13:03,195 Ya, anak-anak. Besok akan menjadi hari terindah dalam hidup saya. 1127 02:13:03,897 --> 02:13:07,025 Besok, Aku ini akan bertemu Dev. 1128 02:17:36,540 --> 02:17:38,440 - Apa yang terjadi? - Cuba lihat. 1129 02:17:44,448 --> 02:17:47,611 - Apa yang terjadi? - Sebuah flat. Dua minit. Aku akan menggantikannya. 1130 02:17:47,784 --> 02:17:51,117 - Tidak apa-apa. Aku akan berjalan. - Mengambil lt'll saya hanya dua minit. 1131 02:17:51,288 --> 02:17:53,449 - Dekat lt 's. Aku akan berjalan. - Baiklah, Madam. 1.131 1132 02:18:21,752 --> 02:18:23,652 Dapatkan siap untuk beroperasi. 1133 02:18:34,097 --> 02:18:38,090 - Sebuah operasi besar diperlukan untuk menyelamatkannya. - Wang adalah kriteria tidak. 1134 02:18:39,102 --> 02:18:43,664 - Lt bukan masalah wang. - Kita harus mempunyai kebenaran anda. 1135 02:19:17,808 --> 02:19:22,040 Dev! l'm datang! Tunggu aku, Dev! 1136 02:19:23,146 --> 02:19:28,049 Kapal ... membawaku kembali ke kapal! 1137 02:19:31,054 --> 02:19:32,043 Saya perkahwinan! 1138 02:19:32,556 --> 02:19:37,550 l'm datang Dev! l'm datang. Tunggu aku. 1139 02:20:12,596 --> 02:20:15,429 Dev, anda telah begitu lama. Di mana Priya? 1140 02:20:17,601 --> 02:20:19,762 l'm bertanya padamu. Di mana Priya? 1141 02:20:23,473 --> 02:20:25,100 Dia tidak datang. 1142 02:20:33,350 --> 02:20:35,284 Tidak datang ...? 1143 02:21:14,191 --> 02:21:18,924 - Priya, anda harus berehat. - No Dev menunggu. Aku harus pergi. 1144 02:21:19,096 --> 02:21:21,496 - Berbaringlah. Sila. - Tidak! Dev menungguku. 1145 02:21:21,665 --> 02:21:23,895 - Biarkan aku pergi. Aku harus! - Anda tidak dapat ke mana-mana. 1146 02:21:24,067 --> 02:21:25,659 Mengapa tidak bisa aku? l'm-baik saja! Biarkan aku pergi. 1147 02:21:25,836 --> 02:21:27,326 - Dev menungguku! - Priya, dengarkan aku. 1148 02:21:27,504 --> 02:21:29,665 Mengapa tidak kau mengerti? Biarkan aku pergi! 1149 02:22:59,296 --> 02:23:03,756 - Apakah Dev tahu tentang ini? - No 1150 02:23:07,771 --> 02:23:11,263 Dia tidak pernah harus tahu! Dalam keadaan tidak! 1151 02:23:12,042 --> 02:23:13,600 Lalu ia tidak akan. 1152 02:23:21,685 --> 02:23:32,289 Dan mimpi Dev! Semua nya harapan! lni turun! 1153 02:24:12,536 --> 02:24:14,333 Nenek anda. 1154 02:26:12,789 --> 02:26:15,622 Nenek! 1155 02:26:39,416 --> 02:26:43,978 Maafkan saya. Aku tidak boleh menunggu untuk anda. 1156 02:26:44,654 --> 02:26:47,817 lt mengambil empat atau lima hari untuk sampai di sini. 1157 02:26:48,892 --> 02:26:51,326 Aku mengerti. 1158 02:26:51,995 --> 02:26:54,987 nenek anda ingin Ms Priya mempunyai anklets ini. 1159 02:26:55,165 --> 02:26:57,326 Itu keinginan terkini. 1160 02:27:38,604 --> 02:27:41,869 Lihat Priya? Lihat bagaimana bahagia anak-anak untuk melihat anda? 1161 02:28:18,043 --> 02:28:19,874 Sunny punya kalimat pembuka nya salah. 1162 02:28:20,312 --> 02:28:22,405 Lt'''' bermula dengan Mann.'' 1163 02:28:22,581 --> 02:28:26,244 - Apa'''' Mann? - Mann'''' adalah nurani. 1164 02:28:27,119 --> 02:28:33,752 Dan hati nurani ada di dalam hati anda. Di mana anda menyimpan semua cinta anda. 1165 02:28:34,160 --> 02:28:38,756 - Untuk Mummy. Untuk Ayah. - Anda tidak mempunyai Mummy atau Daddy. 1166 02:28:38,931 --> 02:28:40,592 Jadi adalah hati anda kosong? 1167 02:28:46,372 --> 02:28:53,107 Tidak Ada orang lain. Dalam hatiku, aku terus cinta saya untuknya. 1168 02:28:53,846 --> 02:28:55,279 Siapa itu? 1169 02:29:00,052 --> 02:29:03,112 Seorang pangeran. Seorang pangeran yang indah. 1170 02:29:04,990 --> 02:29:08,016 Seorang putera? Cinderella putera? 1171 02:29:10,663 --> 02:29:12,358 Sama seperti dia. 1172 02:29:12,531 --> 02:29:14,123 Jadi kau Cinderella? 1173 02:29:14,300 --> 02:29:18,794 Kemudian pada akhirnya, anda akan hidup bahagia selamanya! 1174 02:29:19,405 --> 02:29:20,929 Insya Allah. 1175 02:29:22,308 --> 02:29:26,005 Tidak. Tapi kau tidak boleh hidup bahagia selamanya. 1176 02:29:26,345 --> 02:29:27,004 Mengapa? 1177 02:29:27,246 --> 02:29:31,148 Karena sang pangeran akan datang dengan kasut hilang. 1178 02:29:31,550 --> 02:29:34,815 Tetapi bagaimana dia akan mengenali anda? Anda tidak mempunyai kaki anda lagi. 1179 02:29:43,462 --> 02:29:45,157 Anak bodoh! Anda membuat guru menangis! 1180 02:29:45,331 --> 02:29:47,993 Aku guru menyesal m, untuk membuat anda menangis. 1181 02:29:49,935 --> 02:29:57,171 No anda mengatakan hal yang tepat. Aku akan pernah mencari pangeran saya. 1182 02:29:59,778 --> 02:30:01,006 - No anda akan menemuinya. - Tentu saja anda akan mencari pangeran anda! 1183 02:30:01,213 --> 02:30:02,475 Kami akan berdoa untuk anda. 1184 02:30:50,062 --> 02:30:52,053 Halo, Mr Dev. Jaspal berbicara. 1185 02:30:52,531 --> 02:30:55,694 Tidak itu Bhatti. Jaspal Sandhu. Agen anda. 1186 02:30:56,235 --> 02:30:56,997 Ya. Jaspal? 1187 02:30:57,202 --> 02:31:02,504 Seorang wanita ingin membeli lukisan Anda berjudul'' Mann.'' 1188 02:31:03,042 --> 02:31:05,840 Hal ini bukan untuk dijual. Dan kau tahu itu. 1189 02:31:06,078 --> 02:31:10,071 aku telah penalaran dan penalaran. Tapi dia tidak akan mendengar. 1190 02:31:10,616 --> 02:31:13,915 Dia hanya duduk di sana waxing fasih tentang lukisan anda. 1191 02:31:14,320 --> 02:31:19,189 lt bukan lukisan. itu sesaat, katanya. 1192 02:31:19,591 --> 02:31:22,924 lt 's hubungan, katanya. Dan apa lagi yang dia katakan? 1193 02:31:23,195 --> 02:31:25,789 Oh ya. Dia mengatakan itu potret cinta seseorang. 1194 02:31:27,966 --> 02:31:28,933 Siapa wanita ini? 1195 02:31:29,101 --> 02:31:30,261 Aku nggak kenal dia. 1196 02:31:31,337 --> 02:31:32,599 Dia invalid. 1197 02:31:35,007 --> 02:31:37,942 Dan cuba tebak saya adalah dia tidak kaya. 1198 02:31:38,644 --> 02:31:43,775 Aku tahu apa yang Aku akan lakukan. l pasak tinggi-tinggi. Itu akan membuat lari pergi. 1199 02:31:44,249 --> 02:31:47,616 Tidak. Biarkan dia memilikinya. 1200 02:31:47,786 --> 02:31:49,447 Untuk berapa banyak? 1201 02:31:50,022 --> 02:31:51,956 Untuk apa-apa. Berikan saja padanya. 1202 02:31:52,124 --> 02:31:52,988 Percuma?! 1203 02:31:53,292 --> 02:31:57,956 Ya. Dan katakan padanya bahawa pelukis terima kasih untuk apresiasi. 1204 02:32:00,933 --> 02:32:03,959 Sekurang-kurangnya ada seseorang yang menghargai emosi yang mendasarinya. 1205 02:32:04,269 --> 02:32:07,136 Yah, seperti yang anda harap. 1206 02:32:16,648 --> 02:32:21,312 Dev! Lihat apa yang aku punya untuk kita! Dua tiket ke bermain super hit! 1207 02:32:21,520 --> 02:32:24,011 Ayolah. Ini benar-benar akan membantu anda berehat. 1208 02:32:24,189 --> 02:32:28,649 - Sekarang berpakaian. Cepat. - Saya tidak pergi. 1209 02:32:29,361 --> 02:32:31,488 Kemudian terus merobek tiket. 1210 02:32:32,931 --> 02:32:35,991 Oh sampah itu! Siapa aku l? Mengapa kau ikut aku? 1211 02:32:36,168 --> 02:32:38,728 Am l teman-teman atau apa? Tidak! Aku hanya setiausaha anda. 1212 02:32:38,904 --> 02:32:40,838 l'm hamba-Mu. Anda peribadi psychophant! 1213 02:32:41,840 --> 02:32:43,501 Bagaimana Aku bahkan berharap kau untuk melihat bermain demi aku? 1214 02:32:43,842 --> 02:32:46,003 Sampah teman anda. Sampah tiket. 1215 02:33:01,360 --> 02:33:03,692 - Apakah itu membuat anda senang jika aku datang? - Aku akan menjadi gembira! 1216 02:33:04,797 --> 02:33:09,700 - Mari kita pergi. - Itu seperti anda! Berpakaian. 1217 02:33:13,572 --> 02:33:18,703 Sooraj, aku tahu apa yang aku katakan mungkin menyakiti anda. 1218 02:33:19,611 --> 02:33:28,883 Tapi mungkin, ini adalah apa keinginan nasib. Bahawa kita terpisah. Sekali dan untuk semua. 1219 02:33:29,888 --> 02:33:36,088 Kiran, anda tidak harus meninggalkan saya. Lain, berdoa agar aku mati. 1220 02:33:36,695 --> 02:33:39,061 Kerana saya tidak boleh tinggal jauh dari anda. Tidak bahkan untuk beberapa saat. 1221 02:33:39,598 --> 02:33:42,396 - Aku tidak dapat hidup tanpa anda. - Mengapa tidak kau mengerti, Sooraj? 1222 02:33:42,768 --> 02:33:49,071 - Kita tidak boleh berkahwin. lt mungkin. - Tapi mengapa? Apa yang menarik? 1223 02:33:49,641 --> 02:33:52,405 - Apakah aku tidak memberi kamu semua cinta saya? - No 1224 02:33:52,778 --> 02:33:55,576 Lalu mengapa anda ingin meninggalkan saya? 1225 02:33:56,281 --> 02:34:01,082 Jangan tanya saya soalan saya tidak boleh menjawabnya. 1226 02:34:01,320 --> 02:34:07,418 Lupakan bahawa anda pernah mencintai seseorang. Lupakan bahawa anda telah benar-benar mencintai. 1227 02:34:08,694 --> 02:34:10,685 Lupakan aku, Sooraj. Lupakan aku! 1228 02:39:09,588 --> 02:39:10,885 Apa Priya? 1229 02:39:15,694 --> 02:39:17,559 Ingin saya ambilkan segelas air? 1230 02:40:05,710 --> 02:40:07,974 m Aku akan menceritakan segalanya Dev. 1231 02:40:08,380 --> 02:40:09,847 Anda akan melakukan apa pun seperti itu! 1232 02:40:10,949 --> 02:40:13,440 Aku tidak akan terus menutup semula. Aku akan menceritakan apa yang sebenarnya. 1233 02:40:13,652 --> 02:40:14,778 Tidak, Raj! 1234 02:40:16,154 --> 02:40:18,782 Silakan! Stop! Demi Tuhan! Jangan lakukan ini! 1235 02:40:18,957 --> 02:40:20,447 Dengarkan aku, Raj! 1236 02:40:22,060 --> 02:40:23,527 Demi Tuhan! Jangan! 1237 02:40:24,029 --> 02:40:26,293 Raj! Kembalilah! 1238 02:40:26,598 --> 02:40:27,963 Dengarkan! 1239 02:40:37,075 --> 02:40:38,064 Priya! Apakah kau baik-baik, Priya? 1240 02:40:38,443 --> 02:40:43,107 Anda tidak perlu memberitahunya! Demi saya! Demi persahabatan kita! 1241 02:40:58,596 --> 02:40:59,824 Apakah kau marah padaku? 1242 02:41:02,300 --> 02:41:03,494 Tidak. 1243 02:41:07,038 --> 02:41:11,498 Sebagai teman, Aku harus melakukan tawaran anda. 1244 02:41:12,444 --> 02:41:16,346 lt atas. Dan Saya tidak mendapatkan bertengkar tentang hal ini. 1245 02:41:20,785 --> 02:41:22,013 Bolehkah saya meminta anda sesuatu, Raj? 1246 02:41:23,888 --> 02:41:27,688 Allah melarang, jika hal ini terjadi pada anda, apa yang akan anda lakukan? 1247 02:41:30,195 --> 02:41:32,686 Katakan Raj. Apa yang akan anda lakukan? 1248 02:41:34,966 --> 02:41:37,867 Adakah anda telah menjadi beban bagi seseorang? 1249 02:41:41,139 --> 02:41:45,371 Aku tahu anda merasa sangat kasihan padaku. 1250 02:41:48,546 --> 02:41:51,208 Bila tidak dalam hidup ini ... 1251 02:41:51,382 --> 02:41:56,376 Dev ... dan aku akan membuatnya di yang seterusnya. 1252 02:42:00,892 --> 02:42:04,384 Harapan adalah apa yang membuat pergi berkeliling dunia. Benar? 1253 02:42:10,168 --> 02:42:12,227 Anda mahu ke mana? 1254 02:42:13,204 --> 02:42:15,399 - Ke rumah Nenek. - Untuk berapa lama? 1255 02:42:17,442 --> 02:42:18,238 Untuk baik. 1256 02:42:18,409 --> 02:42:24,109 Adakah anda sudah gila? Anda telah hidup baru di depan anda! 1257 02:42:26,017 --> 02:42:30,750 Anda telah menjadi pelukis terkenal! Itu kritik tak pernah bosan memuji anda! 1258 02:42:30,955 --> 02:42:35,585 Sukses terletak di kaki anda! Dan anda ingin menyerah? 1259 02:42:36,294 --> 02:42:39,195 Jangan lakukan ini, kawan-kawan saya. Jangan. 1260 02:42:45,537 --> 02:42:47,767 Bahkan seribu lampu boleh menyala ... 1261 02:42:47,972 --> 02:42:50,770 ... Mata satu yang telah kehilangan penglihatannya. 1262 02:42:52,610 --> 02:42:57,274 Kemasyhuran dan pujian ini tipis, itu bererti berakhir. 1263 02:43:00,485 --> 02:43:04,785 Tujuannya adalah hilang. Apa menggunakan cara? 1264 02:43:12,463 --> 02:43:13,293 Jaga dirimu baik-baik. 1265 02:44:15,693 --> 02:44:20,528 Aku yakin kami akan memenangi hadiah pertama Pertandingan Musik di All-India. 1266 02:44:20,865 --> 02:44:24,426 Tapi kau tidak akan berada di sana dengan kami untuk mengambil hadiah. 1267 02:44:24,636 --> 02:44:27,196 Ayolah. Kami hanya akan sejauh Poona. 1268 02:44:27,372 --> 02:44:31,706 l berharap dapat. Tapi doctors've menyarankan saya terhadap perjalanan panjang. 1269 02:44:31,876 --> 02:44:35,710 - Aku akan menjagamu, Guru. - Anda tidak boleh mengurus diri sendiri. 1270 02:44:35,880 --> 02:44:40,783 - Anda masih kencing seluar anda. - L kencing seluar saya. Bukan milikmu. 1271 02:44:41,019 --> 02:44:42,213 Fikiran perniagaan anda sendiri. 1272 02:44:45,556 --> 02:44:48,992 Anak-anak, yang anda inginkan anda guru menjadi lebih sakit? 1273 02:44:49,227 --> 02:44:50,558 Tidak! 1274 02:44:51,062 --> 02:44:54,225 Lalu pergi dan mendapatkan hadiah pertama kami. 1275 02:45:16,354 --> 02:45:19,255 - Bolehkah saya mendapatkan sesuatu? - Tidak, terima kasih. 1276 02:45:19,958 --> 02:45:21,926 Bolehkah aku mengatakan sesuatu kepada anda? 1277 02:45:23,161 --> 02:45:26,255 lt 's Diwali hari ini. Aku benci melihatmu duduk sendirian. 1278 02:45:26,931 --> 02:45:31,265 - Mengapa kau tidak ikut aku pulang? - Tidak, terima kasih. l'm halus. 1279 02:45:32,537 --> 02:45:34,596 Aku akan berangkat. 1280 02:45:37,508 --> 02:45:41,501 Sila membunyikan bel memanggil jika anda ingin apa-apa. 1281 02:45:42,347 --> 02:45:44,110 ls Priya Verma di? 1282 02:45:54,125 --> 02:45:55,114 l Mei masuk? 1283 02:45:57,562 --> 02:45:58,961 Oh ya. Sila lakukan. 1284 02:46:10,074 --> 02:46:12,975 - Apa khabar? - Baik. 1285 02:46:16,014 --> 02:46:19,814 - L Mei duduk? - Ya. Ayo. Duduklah. 1286 02:46:28,059 --> 02:46:31,324 - Bagaimana kabarmu? - Anda telah meminta saya sekali. 1287 02:46:32,663 --> 02:46:37,828 - Nah, bagaimana kabarmu? - L'm-baik saja. Fine. 1288 02:46:39,170 --> 02:46:40,831 Anda tidak mencarinya. 1289 02:46:41,572 --> 02:46:47,841 Yah tidak benar-benar sesuai dan baik-baik saja. Mungkin kerana cuaca. 1290 02:46:48,279 --> 02:46:49,337 Hanya sedikit demam. 1291 02:46:52,083 --> 02:46:53,675 Tidak perlu bimbang. Aku tidak akan mengambil terlalu banyak masa anda. 1292 02:46:53,851 --> 02:46:56,012 Aku tidak akan keberatan. 1.292 1293 02:46:57,021 --> 02:47:00,115 Anda pasti tertanya-tanya mengapa aku m di sini. 1294 02:47:01,659 --> 02:47:06,221 Yah, aku hanya ingin tahu ... 1295 02:47:06,697 --> 02:47:07,459 Untuk meminta maaf. 1296 02:47:08,366 --> 02:47:10,527 Apologise? Untuk apa? 1297 02:47:11,369 --> 02:47:16,864 Kerana tidak menepati janji saya. Aku tidak menepati janji itu. 1298 02:47:18,709 --> 02:47:20,370 Kau tidak? 1299 02:47:20,711 --> 02:47:26,547 Tidak Jadi aku pikir aku d minta maaf. Lebih baik terlambat daripada tidak pernah. 1300 02:47:38,696 --> 02:47:42,894 Apa yang aku lakukan adalah salah. l membuat janji. Dan aku tidak menyimpannya. 1301 02:47:44,402 --> 02:47:46,563 Anda pasti merasa sangat buruk. 1302 02:47:48,306 --> 02:47:50,740 Ya. Aku memang merasa buruk tentang hal itu. 1303 02:47:51,843 --> 02:47:56,906 Aku berfikir, apa yang salah? Untuk menjaga seseorang menunggu seperti itu ... 1304 02:47:57,582 --> 02:47:58,913 Menjaga seseorang menunggu sampai larut malam. 1305 02:48:00,318 --> 02:48:05,585 Berapa lama anda menunggu id? l bermakna anda pasti menunggu berjam-jam? 1306 02:48:05,756 --> 02:48:12,093 Ya. l menunggu kadang-kadang cukup. Hingga tengah malam, atau apakah 01:00? 1307 02:48:12,363 --> 02:48:13,352 Upto 5 di pagi hari? 1308 02:48:15,099 --> 02:48:18,262 5 di pagi hari ... 1309 02:48:18,603 --> 02:48:20,093 Dan apa yang anda lakukan selepas itu? 1310 02:48:23,107 --> 02:48:29,444 Awalnya aku sangat marah. Untuk menunggu di sana sampai 5:00 .. 1311 02:48:29,680 --> 02:48:31,614 Dan kereta anda pasti sudah dihiasi dengan bunga? 1312 02:48:32,049 --> 02:48:33,448 Dan semua tetapan untuk perkahwinan dilakukan? 1313 02:48:35,286 --> 02:48:39,450 Satu terus mencari. Seperti gila! Apakah dia ada di sana? Atau menunggu di sana? 1314 02:48:40,825 --> 02:48:43,293 Dan satu terus bergumam sendiri. Dia akan datang. Dia harus datang. 1315 02:48:46,864 --> 02:48:53,360 Itu adalah hal yang bermaksud melakukan. lt seharusnya tidak pernah dilakukan. 1316 02:48:56,541 --> 02:49:01,137 Satu harus sudah sekurang-kurangnya dihantar dalam surat permintaan maaf? Atau tidak? 1317 02:49:02,046 --> 02:49:04,844 Salah satu mungkin tidak dikenali mana mail surat itu. 1318 02:49:07,485 --> 02:49:12,650 Mencari alamat tidak sukar, kan? aku mencari alamat anda, tidak l? 1319 02:49:13,191 --> 02:49:14,818 Pencarian cukup sukar, dan anda bahkan akan mencari Tuhan! 1320 02:49:15,726 --> 02:49:18,991 Anda boleh mencari semuanya. Semua kecuali satu. 1321 02:49:20,998 --> 02:49:21,726 Cinta sejati. 1322 02:49:23,568 --> 02:49:25,126 Cinta sejati anda akan mencari. 1323 02:49:25,336 --> 02:49:26,667 Jadi anda tidak benar? 1324 02:49:27,838 --> 02:49:30,830 Kenapa kau tidak datang, Priya? Mengapa kan?! Anda berjanji akan! 1325 02:49:32,243 --> 02:49:34,177 Kami juga berjanji kami tidak pernah soalan jika salah satu dari kami ... 1326 02:49:34,345 --> 02:49:36,336 - Adakah anda melewatkan janji. - Aku tahu mengapa kau tidak datang! 1327 02:49:36,847 --> 02:49:39,179 - Kerana kau tidak mencintaiku benar-benar! - Jika anda tahu jawapannya ... 1328 02:49:39,350 --> 02:49:41,341 Mengapa bertanya? 1329 02:49:49,360 --> 02:49:53,524 lt mudah untuk meraih kepercayaan seseorang. lt lebih mudah untuk memecahkan kepercayaan. 1330 02:49:55,666 --> 02:49:57,361 Tapi menjaga kepercayaan ... Itu sulit. 1331 02:49:58,903 --> 02:50:00,370 Anda kata-kata, benar? 1332 02:50:03,674 --> 02:50:09,374 Aku tak percaya ini! Gadis itu yang memberitahu saya untuk menjaga kepercayaan yang ... 1333 02:50:10,548 --> 02:50:13,540 ... Pergi dan mengelompokkannya! 1334 02:50:17,021 --> 02:50:21,549 Oh lupa cinta. Kau bahkan tidak membayar bibir perkhidmatan kepada persahabatan kami. 1335 02:50:23,127 --> 02:50:24,389 Kau bahkan tidak mengundang saya untuk perkahwinan anda. 1336 02:50:26,297 --> 02:50:27,730 Aku akan menjemput anda. Seperti dan bila-bila. 1337 02:50:29,367 --> 02:50:32,336 Arti ... Anda belum ... 1338 02:50:32,536 --> 02:50:36,905 Lupakan saja. Ceritakan tentang diri anda. Apa yang terjadi dalam hidup anda? 1339 02:50:37,642 --> 02:50:39,075 Aku mendengar anda telah menjadi seorang pelukis terkenal? 1340 02:50:41,012 --> 02:50:44,914 Ya. Tapi kadang-kadang yang membuat hal-hal sukar bagi saya. 1341 02:50:45,983 --> 02:50:49,077 - Apa kesulitan? - Jari titik Orang padaku. 1342 02:50:49,687 --> 02:50:54,021 "Ada pelukis gila pergi. Dia akan kirim setiap gadis bahawa dia mencintainya! " 1343 02:50:54,458 --> 02:50:55,925 'Dan di mana kita bertemu di enam bulan? " 1344 02:50:57,261 --> 02:50:58,819 Jadi mereka tetap janji mereka? 1345 02:50:58,996 --> 02:50:59,985 Tentu saja mereka lakukan. 1346 02:51:00,298 --> 02:51:03,426 Pada tempat-tempat seperti Taj Mahal, Charminar itu, Benteng Merah. 1347 02:51:05,369 --> 02:51:08,031 Gegabah yang l pagi, aku selalu saya gadis menunggu. 1348 02:51:09,073 --> 02:51:10,267 Dan apa yang anda lakukan? 1349 02:51:13,144 --> 02:51:16,079 Aku hanya terus menunggu. Untuk seseorang. 1350 02:51:17,281 --> 02:51:22,116 Mengapa anda ingin merosakkan hidup anda? Anda akan mencari seorang gadis yang baik. 1351 02:51:23,554 --> 02:51:27,285 Tidak perlu bimbang, Priya. l've memutuskan siapa yang akan menjadi. 1352 02:51:28,826 --> 02:51:30,123 Kenangan. 1353 02:51:32,063 --> 02:51:35,931 Dan dengan kenangan baik, l'm meninggalkan bandar ini. Untuk baik. 1354 02:51:42,239 --> 02:51:47,302 Oh aku lupa. l mempunyai hadir untuk anda Diwali. 1355 02:51:47,478 --> 02:51:49,810 Nombor Anda tidak perlu. 1356 02:51:50,848 --> 02:51:53,316 lt bukan dari saya. lt dari Nenek. 1357 02:51:54,685 --> 02:51:56,778 Dia ingin aku menyampaikan anklets nya kepada anda. Benar-benar ingin terakhirnya. 1358 02:52:06,897 --> 02:52:09,161 Jadi itulah mengapa ia tidak menjawab surat saya. 1359 02:52:17,475 --> 02:52:18,305 Tidak! Aku akan menempatkan mereka pada diri saya sendiri! 1360 02:52:23,314 --> 02:52:26,511 Jangan takut Priya. Aku tidak akan melebihi batas kesopanan. 1361 02:53:04,422 --> 02:53:11,385 Kau tahu. Priya, aku melakukan sebuah potret. Kau dan Nenek bersama-sama. 1362 02:53:13,164 --> 02:53:16,565 Anda ingat ketika Nenek sedang memberi tahu anda bahawa ... 1363 02:53:16,734 --> 02:53:18,895 ... dia akan menghantar anda yang anklets suatu hari nanti? 1364 02:53:20,805 --> 02:53:22,898 Itulah saat Aku memilih untuk lukisan itu. 1365 02:53:25,476 --> 02:53:29,572 Nattu digunakan untuk memberitahu saya bahawa itu yang terbaik. 1366 02:53:31,382 --> 02:53:34,408 Aku telah memutuskan l'd pernah menjual lukisan. 1367 02:53:36,420 --> 02:53:39,912 Tapi minggu lalu, agen saya menelefon saya, dan memberitahu saya bahawa ... 1368 02:53:40,357 --> 02:53:43,588 seorang wanita yang terjadi seperti lukisan. 1369 02:53:45,963 --> 02:53:54,598 pengamatan nya begitu minit. Itu jenis pemeriksaan l'd harapkan daripada anda. 1370 02:53:56,707 --> 02:53:59,437 saya katakan agen saya untuk memberikan lukisan itu pergi. 1371 02:54:00,110 --> 02:54:02,442 Dia nampaknya tidak punya wang. Dan dia adalah seorang yang tidak sah. 1372 02:54:03,514 --> 02:54:04,606 'Tidak! Aku akan memasukkannya pada diri! " 1373 02:54:19,096 --> 02:54:21,621 Adakah anda tahu apa yang dia katakan ketika dia melihat lukisan itu? 1374 02:54:23,100 --> 02:54:24,624 Hal ini tidak hanya sebuah lukisan, katanya. 1375 02:54:25,536 --> 02:54:30,303 Ini adalah saat, suatu pengalaman. Sebuah potret cinta seseorang. 1376 02:55:19,623 --> 02:55:21,352 Jangan menatapku seperti itu, Dev! 1377 02:55:23,794 --> 02:55:24,852 Jangan lihat aku seperti itu! 1378 02:55:44,982 --> 02:55:49,112 Mengapa kau merahsiakannya? Mengapa tidak memberitahu? 1379 02:55:53,624 --> 02:55:55,558 Jika ini berlaku, mengapa itu tidak terjadi padaku?! 1380 02:55:59,229 --> 02:56:03,063 Benar-benar semua salahku. 1381 02:56:03,667 --> 02:56:06,397 Aku dirasuki! Aku berlari. Untuk memenuhi anda! 1382 02:56:07,204 --> 02:56:12,073 Ketika aku tersedar, aku mencari tanah hilang di bawah kaki saya! 1383 02:56:13,744 --> 02:56:15,735 Aku hanya tidak punya kaki. 1384 02:56:18,349 --> 02:56:22,979 Aku nggak seperti anda lagi! Tidak seperti anda! 1385 02:56:23,387 --> 02:56:27,414 Ya. Kau telah menjadi sangat egois. 1386 02:56:29,360 --> 02:56:32,261 Anda ingin menyimpan semua kesulitan untuk diri sendiri? 1387 02:56:34,865 --> 02:56:36,594 l Semua ingin daripada anda adalah sedikit sukacita. 1388 02:56:38,602 --> 02:56:40,263 Adakah anda bahkan menolak untuk berkongsi dengan saya penderitaan anda? 1389 02:56:55,753 --> 02:56:57,277 Jangan pernah tinggalkan aku lagi! 1390 02:56:59,256 --> 02:57:01,622 Kita akan menghadapinya bersama-sama. lt'll menjadi seperti sebuah lagu, saya memberitahu anda. 1391 02:57:08,298 --> 02:57:14,294 Kau tahu Dev, apapun yang terjadi, berlaku lebih baik. 1392 02:57:16,707 --> 02:57:19,972 Setelah berkahwin, jika anda pernah terlambat pulang ... 1393 02:57:20,911 --> 02:57:23,038 Anda tidak akan saya memukul anda dengan kasut! 1394 02:57:48,072 --> 02:57:48,834 Bride dan laki-laki sekarang berdiri ... 1395 02:57:49,006 --> 02:57:49,995 Untuk mengelilingi ritual api suci. 1396 02:57:52,006 --> 02:58:02,995 Sarikata diterjemahkan oleh: jasni06@gmail.com