1 00:00:34,000 --> 00:00:36,289 Tusen dager etter beleiringen av Seattle 2 00:00:36,378 --> 00:00:38,169 krever det muslimske samfunnet at den militære okkupasjonen 3 00:00:38,255 --> 00:00:40,378 av moskeene må opphøre. 4 00:00:40,465 --> 00:00:42,754 Regningen for hjemlandets sikkerhet er gjort opp. 5 00:00:42,843 --> 00:00:45,844 Etter åtte år vil britiske landegrenser fortsatt være stengt. 6 00:00:45,930 --> 00:00:48,847 Utsendelsen av ulovlige flyktninger vil fortsette. 7 00:00:48,933 --> 00:00:50,926 God morgen, dagens hovedsak: 8 00:00:51,018 --> 00:00:54,352 Verden er i sjokk etter drapet på 9 00:00:54,439 --> 00:00:56,645 verdens yngste person. 10 00:00:57,150 --> 00:01:00,151 Baby Diego ble stukket ned og drept i Buenos Aires 11 00:01:00,237 --> 00:01:02,775 etter å ha nektet å gi autografen sin. 12 00:01:02,948 --> 00:01:04,193 Et vitne uttalte at... 13 00:01:04,283 --> 00:01:05,446 Unnskyld 14 00:01:05,534 --> 00:01:09,117 ...Diego spyttet en fan i ansiktet som ba om en autograf. 15 00:01:09,205 --> 00:01:12,740 Han ble drept i bråket som oppstod. Gjerningsmannen ble drept rett etterpå... 16 00:01:12,834 --> 00:01:13,997 En svart kaffe, takk. 17 00:01:14,085 --> 00:01:15,414 ...av en gjeng tilskuere. 18 00:01:15,545 --> 00:01:20,172 Diego ble født i 2009, sønn av Marcello og Sylvia Ricardo, 19 00:01:20,259 --> 00:01:22,880 et middelklassepar fra Mendoza. 20 00:01:22,970 --> 00:01:26,304 han slet hele livet igjennom med kjendisstatusen 21 00:01:26,390 --> 00:01:29,557 han ufrivillig fikk som verdens yngste person. 22 00:01:34,232 --> 00:01:38,064 Diego Ricardo, planetens yngste person 23 00:01:38,153 --> 00:01:41,154 var 18 år og 4 måneder 24 00:01:41,240 --> 00:01:46,151 20 dager, 16 timer og 8 minutter gammel. 25 00:03:05,414 --> 00:03:09,911 I hele sitt liv var Diego Ricardo en tragisk påminnelse 26 00:03:10,003 --> 00:03:14,214 om at menneskeheten nå har vært ufruktbare i 18 år 27 00:03:14,299 --> 00:03:17,668 og alt det har ført med seg. 28 00:03:17,761 --> 00:03:22,470 Det ser ut til at tittelen "verdens yngste" nå har gått videre 29 00:03:22,558 --> 00:03:26,057 Til en kvinne som er 18 år, 5 måneder og én dag gammel. 30 00:03:29,232 --> 00:03:31,557 -Faron. -Mr Griffiths. 31 00:03:33,236 --> 00:03:37,566 Jeg tror drapet på Baby Diego har gått mer inn på meg enn jeg trodde, sjef. 32 00:03:38,492 --> 00:03:42,075 Hvis det er greit for deg, jobber jeg resten av dagen hjemmefra. 33 00:03:42,162 --> 00:03:45,579 ...generasjonen er nødt til å glemme familien og samfunnet. 34 00:04:09,233 --> 00:04:12,235 Han er tannlegen min. Hun vasker huset mitt. 35 00:04:12,320 --> 00:04:14,894 Han er servitøren Hun er kusinen min. 36 00:04:14,990 --> 00:04:16,733 De oppholder seg ulovlig i landet vårt. 37 00:04:16,825 --> 00:04:20,075 Å ansette, mate eller gi husly til ulovlige innflyttere er straffbart. 38 00:04:29,547 --> 00:04:31,089 Det er ditt liv, 39 00:04:32,258 --> 00:04:33,836 Det er ditt valg 40 00:04:59,413 --> 00:05:01,453 Hey, amigo! 41 00:05:01,540 --> 00:05:02,821 Jasper! 42 00:05:04,627 --> 00:05:06,667 Godt å se deg. Kom her. 43 00:05:10,675 --> 00:05:12,253 Vet du hvem som gjorde det? 44 00:05:12,344 --> 00:05:14,716 Islamister? Fiskene? Hvem faen vet. 45 00:05:14,805 --> 00:05:16,596 Vedder på at det var staten 46 00:05:16,682 --> 00:05:20,762 Hver gang en politiker er i vinden går det av en bombe. 47 00:05:20,853 --> 00:05:22,846 Det er den andre gangen denne måneden. 48 00:05:24,148 --> 00:05:27,066 -Bra med deg? -Det var helt jævlig. 49 00:05:27,527 --> 00:05:30,398 Jeg er glad du drikker kaffe uten melk og sukker, amigo. 50 00:05:31,239 --> 00:05:35,818 Å miste deg og Baby Diego samme dag ville ha vært for mye. 51 00:05:35,911 --> 00:05:37,820 Det verste var nesten at alle gråt. 52 00:05:37,913 --> 00:05:41,448 Herregud, det var Baby Diego. Han var jo en tosk. 53 00:05:41,542 --> 00:05:45,243 Ja, men han var den yngste tosken vi hadde. 54 00:05:45,338 --> 00:05:46,749 Dra meg i fingeren. Kjapp deg! 55 00:05:46,839 --> 00:05:48,499 Jasper... 56 00:05:49,050 --> 00:05:51,802 Fy faen du er motbydelig. 57 00:05:54,389 --> 00:05:57,390 Ulovlige innvandrere. De blir kjørt til Bexhill. 58 00:05:58,060 --> 00:05:59,388 Stakkars flyktninger. 59 00:05:59,478 --> 00:06:03,690 Etter å ha flyktet fra alle grusomhetene og endelig kommet til England, 60 00:06:03,774 --> 00:06:06,894 jakter staten på dem som om de var kakerlakker. 61 00:06:21,460 --> 00:06:23,619 -Noen jenter? -Nei. 62 00:06:23,713 --> 00:06:26,334 Hva med hun vi spiste lunsj med? Lauren? 63 00:06:26,424 --> 00:06:28,215 Lorna. Det er jo flere år siden. 64 00:06:28,301 --> 00:06:32,513 -Jeg likte henne. Hva skjedde? -Hun ble en fornekter. 65 00:06:32,597 --> 00:06:36,298 Fornektere? Er det de som kneler en måned for å bli frelst? 66 00:06:36,393 --> 00:06:38,137 Nei - det er angrerne. 67 00:06:38,228 --> 00:06:41,598 Fornekterne pisker seg selv for at menneskheten skal tilgis. 68 00:06:41,690 --> 00:06:42,936 Akkurat. 69 00:06:43,234 --> 00:06:46,235 Dating er liksom ikke det samme som før, eller hva, Amigo? 70 00:06:52,619 --> 00:06:54,742 -Hva gjorde du på bursdagen din? -Ingenting. 71 00:06:54,830 --> 00:06:56,573 Du må vel ha gjort noe? 72 00:06:56,665 --> 00:06:58,325 Nei, bare det samme som hver dag ellers. 73 00:06:58,417 --> 00:07:01,833 Våknet, følte meg som en dritt dro på jobb, følte meg som en dritt. 74 00:07:01,921 --> 00:07:03,914 Det der kalles dagen derpå, amigo. 75 00:07:04,006 --> 00:07:06,498 Dagen derpå kjenner jeg noe, i hvert fall. 76 00:07:06,968 --> 00:07:09,803 For å være ærlig, Jasper: noen ganger... 77 00:07:10,472 --> 00:07:12,963 Du kan jo alltids bo hos oss? 78 00:07:13,350 --> 00:07:16,386 Ja, men hvis jeg gjorde det ville jeg aldri ha noe å glede meg til. 79 00:07:35,874 --> 00:07:37,832 Se hvem som er her! Det er Theo. 80 00:07:37,918 --> 00:07:40,753 Hei, Janice - hvordan går det? -Det er Theo. 81 00:07:40,838 --> 00:07:42,795 Rebellen med en tapt sak. 82 00:07:47,136 --> 00:07:49,176 hun elsker denne fargen. 83 00:07:49,264 --> 00:07:51,720 Ikke sant, vennen? 84 00:08:03,780 --> 00:08:06,781 "Kan det hende det ikke virker på meg?" 85 00:08:07,617 --> 00:08:10,287 "Det har ikke skjedd at noen som har tatt preparatet... 86 00:08:10,370 --> 00:08:11,745 ...har overlevd." 87 00:08:11,830 --> 00:08:16,539 Pappa-staten deler ut selvmordspakker og anti-depressiva i rasjonene 88 00:08:16,627 --> 00:08:18,750 men ganja er fortsatt ulovlig. 89 00:08:19,630 --> 00:08:22,168 Mesteparten av gresset mitt går til Bexhill. 90 00:08:22,258 --> 00:08:25,045 Det er en kar som kjøper det fra meg og smugler det inn dit. 91 00:08:25,136 --> 00:08:27,176 Gjett hva han driver med? Hans ordentlige jobb, altså? 92 00:08:27,263 --> 00:08:28,841 Immigrasjonspoliti. 93 00:08:29,391 --> 00:08:30,553 Bravo! 94 00:08:32,227 --> 00:08:35,892 En av mange frynsegoder ved å ha en flyktningleir i nabolaget. 95 00:08:38,651 --> 00:08:40,062 Smak på den her 'a. 96 00:08:46,743 --> 00:08:47,906 Host. 97 00:08:49,079 --> 00:08:50,656 -Host? -Host. 98 00:08:56,420 --> 00:08:59,125 Kjenner du smaken? Jordbær! 99 00:09:00,132 --> 00:09:01,959 Dette er jordbær-hoste. 100 00:09:03,511 --> 00:09:06,216 Jeg hørte at Menneskeprosjektet skal ha en større middag. 101 00:09:06,306 --> 00:09:07,883 og at alle de smarteste folkene kommer dit... 102 00:09:07,974 --> 00:09:10,892 "Menneskeprosjektet." Hvorfor tror folk på det pisset? 103 00:09:12,270 --> 00:09:15,889 Vet du, selv om disse menneskene hadde eksistert med disse hemmelige tilholdsstedene... 104 00:09:15,983 --> 00:09:17,608 Fy faen, så sterkt. 105 00:09:17,943 --> 00:09:21,811 Selv om de skulle oppdage kuren mot steriliteten, spiller det ingen rolle. 106 00:09:21,906 --> 00:09:24,231 Det er for seint. Verden er allerede full av dritt. 107 00:09:25,326 --> 00:09:26,524 Vet du hva? 108 00:09:26,619 --> 00:09:29,371 Det var for sent til og med før sterilitetsgreiene, for faen. 109 00:09:31,416 --> 00:09:33,742 Jeg prøvde bare å fortelle en vits. 110 00:09:35,587 --> 00:09:37,165 Unnskyld. Fortell videre. 111 00:09:37,256 --> 00:09:39,047 -Nei, jeg forteller den ikke nå. -Kom igjen 'a, Jasper. 112 00:09:39,133 --> 00:09:41,589 -Nei, faen. Glem det. -Det går greit - kom igjen. 113 00:09:41,677 --> 00:09:45,296 Okay, Mennesprosjektet har denne store middagen 114 00:09:45,390 --> 00:09:47,928 for alle forskere og ledere i verden. 115 00:09:48,018 --> 00:09:51,387 De strør om seg med teorier om Det Store Mysteriet 116 00:09:51,480 --> 00:09:56,023 Hvorfor er kvinner ufruktbare? Hvorfor får vi ikke barn mer? 117 00:09:56,360 --> 00:09:59,231 Noen sier det er genetiske eksperimenter 118 00:09:59,322 --> 00:10:02,488 forurensing, stråling - alt det der. 119 00:10:02,575 --> 00:10:05,825 Samme det - i hjørnet sitter det en engelskmann. 120 00:10:05,912 --> 00:10:09,079 Han har ikke sagt et ord. Han sitter bare og nyter middagen. 121 00:10:09,541 --> 00:10:10,620 Så de spør ham: 122 00:10:10,709 --> 00:10:14,208 "Hvorfor tror du at vi ikke klarer å få flere barn?" 123 00:10:15,089 --> 00:10:18,921 Han ser på dem mens han gnager på en stor ving 124 00:10:19,010 --> 00:10:21,880 og sier: "Jeg aner ikke." 125 00:10:22,305 --> 00:10:25,010 "men denne storken var immari god, eller hva?" 126 00:10:26,893 --> 00:10:28,802 Spise en faens stork. 127 00:10:29,438 --> 00:10:30,813 Spiser stork. 128 00:10:33,484 --> 00:10:34,646 Italia, 129 00:10:39,699 --> 00:10:41,359 Alt vel, amigo? 130 00:10:41,492 --> 00:10:45,656 Joa, det piper i ørene fortsatt. 131 00:10:45,747 --> 00:10:49,246 Jaja, men da passer det vel fint med litt Zen-musikk, tror du ikke? 132 00:11:10,691 --> 00:11:15,353 God morgen. Klokka er 07.59. 133 00:11:37,303 --> 00:11:38,797 Britiske statsborgere må vise frem 134 00:11:38,888 --> 00:11:42,387 sine ID-kort. Alle andre følger disse instruksene 135 00:11:48,315 --> 00:11:49,477 Hva faen? 136 00:11:49,566 --> 00:11:51,892 Bare gå videre! 137 00:12:15,261 --> 00:12:16,589 Dette er mannen. 138 00:12:19,474 --> 00:12:21,182 -Dukk, for faen! -Gå! 139 00:12:21,267 --> 00:12:24,221 -Jeg sa dukk! -Okay, okay! 140 00:12:24,312 --> 00:12:26,638 Inn her! Få ham inn! 141 00:12:26,731 --> 00:12:27,763 Ta beina hans, for faen. 142 00:12:27,858 --> 00:12:29,233 Kjør, kjør, kjør! 143 00:12:34,823 --> 00:12:37,030 Du er nå anholdt av Fiskene. 144 00:12:37,118 --> 00:12:38,945 Fiskene er i krig med den britiske stat 145 00:12:39,036 --> 00:12:41,444 helt til de gir briter og innvandrere like rettigheter. 146 00:12:41,539 --> 00:12:43,947 Vi vil ikke skade deg. Vi vil bare snakke. 147 00:12:44,042 --> 00:12:46,165 Men ikke gjør noe dumt. 148 00:12:46,253 --> 00:12:47,877 Ta av hetta. Er det trygt? 149 00:12:47,963 --> 00:12:49,125 Gjør det. 150 00:13:02,478 --> 00:13:03,807 Hei, Theo. 151 00:13:05,815 --> 00:13:08,022 Det er meg, Theo - Julian. 152 00:13:13,908 --> 00:13:15,699 Du skremte vettet av meg. 153 00:13:15,785 --> 00:13:19,735 Beklager hele oppstyret, men vi hadde ikke noe valg. 154 00:13:19,831 --> 00:13:22,238 Politiet har vært slitsomme i det siste. 155 00:13:22,333 --> 00:13:23,876 Hvordan går det med deg? 156 00:13:23,960 --> 00:13:26,630 Fantastisk. Jeg kunne ikke hatt det bedre. 157 00:13:28,048 --> 00:13:29,376 Slå av lyset. 158 00:13:37,892 --> 00:13:41,059 Politiet har brukt et gammelt bilde av deg på plakatene. 159 00:13:41,813 --> 00:13:43,391 Det yter deg ikke rettferdighet. 160 00:13:43,481 --> 00:13:45,273 Hva vet vel politiet om rettferdighet? 161 00:13:45,358 --> 00:13:46,603 Hva er det egentlig dere gjør? 162 00:13:46,693 --> 00:13:49,315 Fiskene sloss for like rettigheter for alle innvandrere i Storbritannia. 163 00:13:49,404 --> 00:13:50,484 Han vet hva vi driver med. 164 00:13:50,572 --> 00:13:52,280 Jeg vet at dere nesten drepte meg i en kaffesjappe i går. 165 00:13:52,366 --> 00:13:53,481 Ørene mine piper fortsatt. 166 00:13:53,576 --> 00:13:54,856 -Vi bomber aldri. -Det var staten. 167 00:13:54,952 --> 00:13:56,150 Det er noe de gjør for å spre frykt. 168 00:13:56,245 --> 00:13:57,276 Hva med Liverpool? 169 00:13:57,371 --> 00:13:58,949 Vi har ikke bombet siden Liverpool. 170 00:13:59,040 --> 00:14:00,867 Vi har heller begynt å snakke. 171 00:14:00,959 --> 00:14:03,580 Og nå får vi medlemmer - britiske også. 172 00:14:04,212 --> 00:14:05,493 Jeg snakker ikke politikk. 173 00:14:05,589 --> 00:14:08,673 -Du pleide ikke gjøre annet. -Det var 20 år siden. 174 00:14:08,759 --> 00:14:10,668 Jeg har mer suksess nå. 175 00:14:11,053 --> 00:14:12,678 Bli med meg, Theo. 176 00:14:12,763 --> 00:14:15,254 -Jeg tror ikke det er så lurt. -Kom igjen! 177 00:14:23,066 --> 00:14:25,937 -Røyker du? -Ja, men det funker dårlig. 178 00:14:26,862 --> 00:14:29,151 Jeg hørte om moren din. 179 00:14:30,199 --> 00:14:31,823 Var foreldrene dine i New York da det skjedde? 180 00:14:31,909 --> 00:14:33,736 -Jepp. -Shit. 181 00:14:33,828 --> 00:14:36,698 Jaja, det er vel slik verden er blitt, ikke sant? 182 00:14:37,915 --> 00:14:39,458 Hvorfor er jeg her, Jules? 183 00:14:39,542 --> 00:14:41,701 Jeg trenger hjelp - innvandringspapirer. 184 00:14:41,795 --> 00:14:44,250 Ikke til meg. Til ei jente. Hun er en rømling. 185 00:14:44,339 --> 00:14:47,376 Må få henne til kysten, forbi vakthusene. 186 00:14:47,467 --> 00:14:51,216 Jeg har ikke sett deg på 20 år og så spør du om innvandringspapirer? 187 00:14:51,305 --> 00:14:54,057 -Kan du? -Hvordan skal jeg klare det? 188 00:14:54,558 --> 00:14:55,673 Du kan spørre fetteren din. 189 00:14:55,768 --> 00:14:59,517 Staten finansierer jo Kunstarken hans. Han har tilgang på papirer. 190 00:14:59,606 --> 00:15:02,227 -Jo, men han ville aldri ha gjort det. -Hvis du spurte ham, da? 191 00:15:02,317 --> 00:15:04,938 Kan ikke. Det er for farlig. 192 00:15:08,073 --> 00:15:11,240 Jeg kans skaffe deg £5.000 Jeg vet du trenger dem. 193 00:15:12,912 --> 00:15:14,703 Hva snakker du om? 194 00:15:15,581 --> 00:15:18,785 -Jeg trenger da for faen ikke dine penger. -Nei, riktig. 195 00:15:20,086 --> 00:15:21,415 Min feil. 196 00:15:27,928 --> 00:15:30,680 Du vet den pipingen i øret? 197 00:15:32,516 --> 00:15:36,810 Det er celler i øret som dør. Svanesangen deres, på en måte. 198 00:15:36,896 --> 00:15:40,063 Når den forsvinner, vil du aldri høre den tonen igjen. 199 00:15:40,400 --> 00:15:42,357 Nyt den mens den er der. 200 00:15:45,238 --> 00:15:46,733 Dette har aldri skjedd 201 00:15:46,823 --> 00:15:50,027 så ikke fortell det til noen, for vi vil følge med på deg. 202 00:15:50,119 --> 00:15:52,574 På jobb, når du sover 203 00:15:52,663 --> 00:15:57,207 til og med når du pisser. 204 00:15:57,293 --> 00:15:59,286 Dæven, du har dårlig ånde. 205 00:16:01,005 --> 00:16:02,464 -Det har jeg ikke. -Jo, det har du. 206 00:16:02,549 --> 00:16:06,048 Det var Julians idé å hente deg. Hun tok en stor risiko. 207 00:16:06,136 --> 00:16:08,343 Nå vet du i hvert fall at vi har fem tusen med navnet ditt på. 208 00:16:08,430 --> 00:16:09,628 Hvis du ombestemmer deg, 209 00:16:09,723 --> 00:16:12,297 stifter du denne på oppslagstavla på Camden-stasjonen. 210 00:16:19,192 --> 00:16:20,900 Værsågod. Busspenger. 211 00:16:59,027 --> 00:17:01,696 Jordskjelv, forurensing 212 00:17:01,780 --> 00:17:03,773 sykdommer og hungersnød! 213 00:17:04,116 --> 00:17:07,070 Våre synder har vekket Guds vrede. 214 00:17:08,620 --> 00:17:12,784 Og i sinne har han tatt vekk sin fineste gave til oss. 215 00:17:49,915 --> 00:17:53,201 Mr Faron, ministren venter på deg. Denne vei. 216 00:17:53,294 --> 00:17:55,583 Beklager, men det er ikke lov å røyke her. 217 00:17:55,672 --> 00:17:57,711 Du har noe i tennene. 218 00:18:06,099 --> 00:18:07,594 Unnskyld meg et øyeblikk. 219 00:18:27,581 --> 00:18:31,662 Kunne ikke redde La Pietà. Knust før vi kom frem. 220 00:18:33,880 --> 00:18:35,540 Snodig, ikke sant? 221 00:18:35,632 --> 00:18:38,301 Mamma hadde en i plast på badet. 222 00:18:39,302 --> 00:18:40,796 Det var en lampe. 223 00:18:41,805 --> 00:18:43,632 Det er godt å se deg, Theo. 224 00:18:47,853 --> 00:18:50,938 Vi fikk beholde Las Meninas og et par andre fra Velásquez 225 00:18:51,649 --> 00:18:55,861 men bare to Goyaer. Det som skjedde i Madrid var synd for kunsten. 226 00:18:55,945 --> 00:18:57,356 For ikke å snakke om for innbyggerne. 227 00:18:57,447 --> 00:18:58,775 Hvordan har Martha det? 228 00:18:58,865 --> 00:19:02,199 Veldedighets-greier. Skulle hilse. 229 00:19:03,495 --> 00:19:05,322 -Hils tilbake. -Jada. 230 00:19:09,835 --> 00:19:11,627 Hvorfor er du her, Theo? 231 00:19:14,966 --> 00:19:16,793 Saken er at... 232 00:19:18,386 --> 00:19:19,845 ...jeg har truffet ei jente. 233 00:19:19,930 --> 00:19:21,009 Søt? 234 00:19:21,515 --> 00:19:22,795 Vakker. 235 00:19:22,891 --> 00:19:24,172 Seriøst? 236 00:19:24,810 --> 00:19:25,889 Veldig. 237 00:19:28,981 --> 00:19:32,350 Broren hennes bor i Brighton, og hun har ikke sett ham på fem år. 238 00:19:32,443 --> 00:19:34,235 Han har det ikke så bra. 239 00:19:34,654 --> 00:19:36,860 Han er ganske dårlig. 240 00:19:38,700 --> 00:19:41,405 -Han kommer nok neppe til å overleve. -Leit å høre. 241 00:19:42,120 --> 00:19:45,121 Jeg har penger, men håpet kanskje at du kunne... 242 00:19:58,555 --> 00:20:01,805 Jeg håpet du kunne skaffe oss innvandringspapirer. 243 00:20:01,892 --> 00:20:05,676 -Innvandringspapirer? Det var ikke bare-bare. -Jeg veit. 244 00:20:05,771 --> 00:20:07,479 Strengt bevoktet. 245 00:20:10,192 --> 00:20:12,648 Alex, ta pillene dine. 246 00:20:13,988 --> 00:20:15,103 Alex. 247 00:20:16,407 --> 00:20:17,570 Alex? 248 00:20:17,993 --> 00:20:19,072 Alex! 249 00:20:32,216 --> 00:20:33,545 Bli med meg. 250 00:20:37,305 --> 00:20:41,635 Beklager, Nigel, men jeg vet ikke hvem jeg skal spørre ellers. 251 00:20:41,727 --> 00:20:43,304 Jeg skal se hva jeg kan ordne. 252 00:20:46,523 --> 00:20:47,722 Hva er det? 253 00:20:47,817 --> 00:20:49,097 Jeg begriper det ikke. 254 00:20:50,486 --> 00:20:51,565 Om hundre år 255 00:20:51,654 --> 00:20:54,525 kommer det ikke til å være en jævla en som vil kunne se dette. 256 00:20:55,658 --> 00:20:57,319 Hva holder deg i gang? 257 00:20:58,411 --> 00:21:00,238 Vet du hva, Theo? 258 00:21:00,330 --> 00:21:02,537 Jeg lar bare være å tenke på det. 259 00:21:11,050 --> 00:21:14,217 Hvor er Julian? Hun rakk det ikke. Skulle hilse. 260 00:21:16,431 --> 00:21:18,222 Her er jenta. 261 00:21:18,308 --> 00:21:20,550 Vi har et lite problem. 262 00:21:21,770 --> 00:21:26,563 Jeg klarte bare å skaffe foreningspapirer, så jeg må hente henne. 263 00:21:27,109 --> 00:21:28,390 Vil du gjøre det? 264 00:21:29,320 --> 00:21:31,028 For noen tusen ekstra. 265 00:21:33,825 --> 00:21:35,901 Julian liker deg godt. 266 00:21:35,994 --> 00:21:37,239 Gjør hun? 267 00:21:38,205 --> 00:21:39,284 Ja. 268 00:21:40,123 --> 00:21:41,368 Takk igjen. 269 00:22:03,399 --> 00:22:05,475 Kom igjen, hold ut 270 00:22:05,568 --> 00:22:09,233 Hold ut, hold ut...jadda! 271 00:22:11,657 --> 00:22:13,449 Har du sett denne hunden? 272 00:22:26,507 --> 00:22:28,167 Gi meg ett minutt. 273 00:22:29,677 --> 00:22:32,049 Billy! Jeg har det travelt! 274 00:22:32,138 --> 00:22:34,380 MAN: Okay, Theo. Snakk med ham. 275 00:22:34,474 --> 00:22:36,716 Travel...kom igjen! 276 00:22:37,602 --> 00:22:39,180 Det blir 70 pund. 277 00:22:54,662 --> 00:22:55,825 Shit. 278 00:23:03,047 --> 00:23:05,964 Hun vasker hjemme hos meg. Han er rørleggeren. 279 00:23:06,050 --> 00:23:07,129 Jesus. 280 00:23:07,218 --> 00:23:09,175 Han er tannlegen min. Han er servitøren. 281 00:23:09,262 --> 00:23:10,839 Hun er kusina mi. 282 00:23:11,431 --> 00:23:13,507 De er ulovlige innvandrere 283 00:23:13,600 --> 00:23:17,016 Å ansette dem, gi dem mat eller gi dem husly er straffbart. 284 00:23:17,103 --> 00:23:18,135 Beskytt Storbritannia. 285 00:23:18,230 --> 00:23:19,938 Angi alle ulovlige innvandrere. 286 00:23:20,023 --> 00:23:21,566 Fikk du papirene? 287 00:23:21,650 --> 00:23:23,559 Hyggelig å se deg også. 288 00:23:24,069 --> 00:23:26,643 Takk. Jeg setter pris på det. 289 00:23:27,865 --> 00:23:29,858 Akkurat som i gamle dager, bakerst i bussen. 290 00:23:29,951 --> 00:23:32,489 Ja, men nå er det vi som er de gamle fjertene. 291 00:23:32,579 --> 00:23:34,037 -Du ser bra ut. -Jaada. 292 00:23:34,122 --> 00:23:35,949 Seriøst - se på meg. 293 00:23:38,835 --> 00:23:40,828 Det er vanskelig å se på deg. 294 00:23:41,839 --> 00:23:43,463 Han hadde dine øyne. 295 00:23:50,640 --> 00:23:54,009 Jeg skjønte aldri hvordan du kom over det så fort. 296 00:23:54,269 --> 00:23:55,432 Tror du jeg kom over det? 297 00:23:55,520 --> 00:23:57,928 Ingen kan komme over sånt. Jeg lever med det. Tenker på det hver dag. 298 00:23:58,023 --> 00:23:59,186 Jeg mente hvordan du bare... 299 00:23:59,274 --> 00:24:01,018 Du er ikke alene om å lide, skjønner du. 300 00:24:01,110 --> 00:24:02,734 Du bar alltid på minnet om ham som en klamme rundt foten. 301 00:24:02,820 --> 00:24:04,065 Hva faen vet du om minner? 302 00:24:04,155 --> 00:24:05,815 -Du vet ikke hva jeg føler og hva... -Flytt deg! 303 00:24:05,906 --> 00:24:07,021 Der har du det. 304 00:24:07,116 --> 00:24:09,786 Dette gjør du alltid. Når det blir tøft, stikker du. 305 00:24:10,995 --> 00:24:12,371 Det er her vi skal av. 306 00:24:25,261 --> 00:24:26,589 Thelonius! 307 00:24:34,771 --> 00:24:36,894 Hvorfor valgte du meg? 308 00:24:37,607 --> 00:24:40,229 Du hadde sikkert andre måter å få papirene på. 309 00:24:40,319 --> 00:24:41,350 Sannsynligvis. 310 00:24:41,654 --> 00:24:43,979 -Hvorfor meg? -Jeg stoler på deg. 311 00:24:45,825 --> 00:24:48,945 -Og hva skjer etterpå? -Du tar toget. Det er tryggere. 312 00:24:49,037 --> 00:24:51,279 Nei, jeg mener - hva skjer med oss? 313 00:24:52,332 --> 00:24:53,660 Jeg vet ikke. 314 00:24:57,337 --> 00:25:00,173 Innse det, Theo: du kom for pengene. 315 00:25:00,507 --> 00:25:01,670 Gjorde jeg? 316 00:25:14,856 --> 00:25:15,935 Theo? 317 00:25:17,526 --> 00:25:19,400 -Har du pengene mine? -Nettopp. 318 00:25:20,195 --> 00:25:23,196 Vi kjører dere til det første kontrollpunktet på Canterbury Road, 319 00:25:23,282 --> 00:25:25,358 og deretter er det bare du og Kee. 320 00:25:29,706 --> 00:25:31,948 Dette er tydeligvis eliten. 321 00:25:32,041 --> 00:25:33,370 -Dette er Miriam -Hei. 322 00:25:33,460 --> 00:25:36,746 -Og hun der? Kee, dette er Theo. 323 00:25:39,425 --> 00:25:40,883 Hva faen stirrer du på? 324 00:25:40,968 --> 00:25:43,293 "Hyggelig" går tydeligvis bare én vei. 325 00:25:43,387 --> 00:25:45,878 Blir det noe allsang? 326 00:25:46,724 --> 00:25:49,725 Fint. Jeg tenkte å sove litt. 327 00:25:58,862 --> 00:26:02,113 Ettermiddagen ser bra ut her på Radio Avalon. 328 00:26:02,199 --> 00:26:04,690 Her er en til dere nostalgikere. 329 00:26:04,785 --> 00:26:07,952 en stor hit fra 2003 330 00:26:08,039 --> 00:26:10,826 Ett av de fine årene der folk nektet å innse 331 00:26:10,917 --> 00:26:13,325 at fremtiden var rett rundt hjørnet. 332 00:26:14,546 --> 00:26:15,744 Øy... 333 00:26:15,881 --> 00:26:17,375 Du snorker. 334 00:26:17,925 --> 00:26:21,294 -Gjorde jeg ikke. -Joda. Du har alltid gjort det. 335 00:26:23,556 --> 00:26:24,931 Hvor er vi? 336 00:26:25,016 --> 00:26:27,554 Canterbury. Vi nærmer oss. 337 00:26:28,770 --> 00:26:31,308 Vet noen om det er et hotell i nærheten? 338 00:26:32,148 --> 00:26:33,228 Hva mener du? 339 00:26:33,775 --> 00:26:35,567 Julian lovet meg litt action. 340 00:26:35,652 --> 00:26:37,941 Liker du det fortsatt best om ettermiddagen? 341 00:26:39,323 --> 00:26:42,774 Hva gjorde du, da? Togran? Sprengte en bygning? 342 00:26:42,868 --> 00:26:44,411 La henne være. 343 00:26:45,037 --> 00:26:47,742 Du sa han var søt. Kødden er jo full. 344 00:26:47,832 --> 00:26:51,581 Han er søt. Du skulle ha sett ham i gamle dager da han var aktivist. 345 00:26:51,670 --> 00:26:53,958 Du var aktivisten. Jeg ville bare få pult. 346 00:26:54,047 --> 00:26:56,752 En gang kom politiet for å kaste oss ut av krypinnet, 347 00:26:56,842 --> 00:26:59,167 og Theo inviterte dem på kaffe for å diskutere saken. 348 00:26:59,261 --> 00:27:02,298 Bortsett fra at jeg hadde hatt ketamin i kaffen. 349 00:27:02,389 --> 00:27:04,881 Nei - du gjorde ikke det!? 350 00:27:06,769 --> 00:27:08,679 Ikke faen. Nå tuller du. 351 00:27:08,771 --> 00:27:10,266 Vet du hvor mange jeg har prøvd dette med? 352 00:27:10,356 --> 00:27:11,388 Det vil jeg ikke vite. 353 00:27:11,483 --> 00:27:12,645 Du vil nok like, at av de hundrevis som har prøvd 354 00:27:12,734 --> 00:27:14,276 -Hundrevis? -,,.er du fortsatt den eneste. 355 00:27:14,361 --> 00:27:15,559 -Glem det. -Kom igjen. 356 00:27:15,654 --> 00:27:18,228 -Nei, glem det. Det er humpete. -Kom igjen. 357 00:27:18,323 --> 00:27:19,734 Er du klar? 358 00:27:22,286 --> 00:27:23,745 Thelonius! 359 00:27:24,872 --> 00:27:26,746 Vent...OK. 360 00:27:29,335 --> 00:27:31,328 En gang til! 361 00:27:32,672 --> 00:27:34,749 Æsj, Julian! 362 00:27:38,637 --> 00:27:39,966 Pass opp! 363 00:27:40,055 --> 00:27:41,466 Å, dæven! 364 00:27:41,557 --> 00:27:43,882 Kjør på - vi rekker det! Kom igjen! 365 00:27:43,976 --> 00:27:47,013 Nei, vi rekker det ikke! Jeg rekker det ikke! 366 00:27:48,940 --> 00:27:50,138 -Helsikke! -Rygg, da - fort! 367 00:27:50,859 --> 00:27:52,187 Jesus! 368 00:27:57,032 --> 00:28:00,567 Redd oss! Vi trenger det! 369 00:28:00,661 --> 00:28:03,532 Hellige Maria, redd oss. 370 00:28:16,887 --> 00:28:18,002 Christ, Jesus! 371 00:28:18,097 --> 00:28:19,674 -Han har pistol! -Dekk til Kee! 372 00:28:19,765 --> 00:28:21,010 Dukk! 373 00:28:23,227 --> 00:28:24,342 Herregud! 374 00:28:24,437 --> 00:28:27,687 Hun er skutt! Faen - hun er skutt! 375 00:28:35,741 --> 00:28:39,691 -Hvordan går det med henne? -Hun blør! 376 00:28:39,787 --> 00:28:41,495 Hun blør! Overalt! 377 00:28:45,877 --> 00:28:47,668 Shit! Julian. 378 00:28:47,754 --> 00:28:49,793 Legg trykk på såret! 379 00:28:52,050 --> 00:28:55,502 Vær så snill 380 00:28:55,596 --> 00:28:58,265 VÆR SÅ SNILL! 381 00:28:58,349 --> 00:28:59,463 Ånei 382 00:29:00,559 --> 00:29:02,102 Ånei 383 00:29:03,563 --> 00:29:04,843 Julian... 384 00:29:05,189 --> 00:29:06,732 Jesus Christ! 385 00:29:07,692 --> 00:29:08,855 Julian! 386 00:29:09,277 --> 00:29:11,270 Det er politiet! 387 00:29:13,323 --> 00:29:14,865 Så de oss? 388 00:29:15,784 --> 00:29:16,899 Fortsett. Øk farten. 389 00:29:16,994 --> 00:29:18,073 Kommer de etter oss? Hva skjer? 390 00:29:18,162 --> 00:29:19,193 Fortere! 391 00:29:19,288 --> 00:29:21,245 -Kommer de etter oss? -Jeg vet ikke, men gass på! 392 00:29:22,250 --> 00:29:24,408 Kan du ikke kjøre av veien? 393 00:29:25,670 --> 00:29:28,541 -Allright, brems ned. -Jeg klarer ikke å kjøre fra dem. 394 00:29:28,631 --> 00:29:31,004 Stopp bilen. -Jeg må stoppe. 395 00:29:31,092 --> 00:29:33,797 Kjør inn til siden. Stopp bilen! 396 00:29:33,887 --> 00:29:35,844 Frem med passene! 397 00:29:37,391 --> 00:29:38,589 Bli inne i bilen! 398 00:29:38,684 --> 00:29:41,009 Vi er britiske statsborgere! 399 00:29:41,103 --> 00:29:42,479 Hendene på rattet! 400 00:29:42,563 --> 00:29:45,434 Slapp av. Fortell hva som har skjedd. 401 00:29:45,525 --> 00:29:47,399 Vi ble angrepet! Vi er på vei til sykehuset med henne. 402 00:29:47,485 --> 00:29:49,277 Vent litt, så skal jeg tilkalle hjelp. 403 00:29:52,074 --> 00:29:53,734 Hva driver du med? 404 00:29:53,825 --> 00:29:55,236 -Inn i bilen. -Hvorfor gjorde du det? 405 00:29:55,327 --> 00:29:57,236 Kom deg inn i bilen! 406 00:29:57,329 --> 00:30:01,458 Kom deg inn, da. Fort! Vi må komme oss av gårde. Hopp inn. 407 00:30:02,502 --> 00:30:04,459 Kjør, kjør! 408 00:30:45,006 --> 00:30:47,924 Vi må tilkalle hjelp. Frem med hendene deres. 409 00:30:49,511 --> 00:30:50,542 Forbanna dritt. 410 00:30:50,637 --> 00:30:53,804 Måtte alle hellige individer 411 00:30:53,891 --> 00:30:58,185 og alle som har gått på Guds jord og sett lyset med evig sannhet 412 00:30:58,270 --> 00:31:02,138 komme ned og redde vår kjære søster, Julian. 413 00:31:31,098 --> 00:31:33,387 Theo! Kom igjen! 414 00:31:46,698 --> 00:31:48,572 Theo, kom hit! 415 00:32:31,830 --> 00:32:36,124 Dette er gården til Thomasz og Emily. Jeg har allerede brifet dem. 416 00:32:36,460 --> 00:32:37,955 Vi er trygge her. 417 00:32:42,508 --> 00:32:45,130 Fiskene kommer hit for å velge en ny leder. 418 00:32:50,475 --> 00:32:51,590 -lan? -Jepp. 419 00:32:52,269 --> 00:32:54,096 -Vi må samle oss. -Alle kommer. 420 00:32:54,188 --> 00:32:56,346 -Er du ok? -Ja, det er ikke mitt blod. 421 00:32:56,440 --> 00:32:59,809 -Emily, Tomasz, dette er Kee. -Velkommen. 422 00:32:59,902 --> 00:33:01,100 Miriam. 423 00:33:01,195 --> 00:33:03,105 De må vaske seg og slappe av. 424 00:33:03,198 --> 00:33:04,858 Hva med denne kompisen? 425 00:33:05,033 --> 00:33:08,283 Ja, gidder noen å svippe meg tilbake til London? 426 00:33:08,370 --> 00:33:11,205 Nei, det er for farlig. Vi finner ut av det i morgen. 427 00:33:11,290 --> 00:33:13,329 Tomasz, vis ham dusjen og gi ham en ren skjorte. 428 00:33:13,417 --> 00:33:15,873 Tomasz, sett bilen fremst den må startes i fart. Ian? 429 00:33:15,961 --> 00:33:17,076 Jada. 430 00:33:17,838 --> 00:33:20,793 De liker deg. Og de liker egentlig ikke noen. 431 00:33:48,080 --> 00:33:50,785 Du gjorde det du kunne. Vi må vise styrke som et lag. 432 00:33:50,874 --> 00:33:53,662 -Passet skjorta? -Jada, passet fint - takk. 433 00:33:53,752 --> 00:33:55,295 -Jeg skal ordne dette. 434 00:33:55,379 --> 00:33:57,705 Som fiskenes ledere må vi gjøre et valg. 435 00:33:57,798 --> 00:33:58,997 Vi må velge en ny leder. 436 00:33:59,091 --> 00:34:02,093 Jeg tror ikke de blodflekkene vil forsvinne i vasken. 437 00:34:02,595 --> 00:34:05,003 Er ikke så farlig, bare kast den, du. 438 00:34:12,272 --> 00:34:14,811 Jeg har ansvaret for å følge med på deg. -Hvorfor det? 439 00:34:15,192 --> 00:34:16,735 Jeg fikk beskjed om det. 440 00:34:17,194 --> 00:34:18,938 Vel, jeg reiser tilbake til London i morgen tidlig. 441 00:34:20,573 --> 00:34:23,823 Jeg bodde der en gang. Likte meg ikke der. 442 00:34:25,287 --> 00:34:26,401 Nei. 443 00:34:27,372 --> 00:34:28,451 De dreper deg. 444 00:34:28,540 --> 00:34:30,533 -Hvor er du fra? -Polen. 445 00:34:31,460 --> 00:34:32,954 Er dette din gård? 446 00:34:33,045 --> 00:34:35,501 Konas. Hun er en torsk. 447 00:34:36,924 --> 00:34:38,716 -Engelsk fisk. -Mr Faron, 448 00:34:39,510 --> 00:34:43,923 Kee vil snakke med deg. Hun er på låven. Det er greit, Thomasz. 449 00:34:44,516 --> 00:34:45,844 Jeg skal holde et øye med ham. 450 00:34:51,398 --> 00:34:53,438 TOMASZ: Ikke røyking i låven 451 00:34:57,405 --> 00:34:59,730 Skål for vår nye leder, Luke. 452 00:34:59,824 --> 00:35:01,199 -For Luke! -Luke. 453 00:35:11,086 --> 00:35:12,960 Jeg blir her ute. 454 00:35:17,426 --> 00:35:21,888 Vet du hva de gjør med disse kuene? De skjærer av puppene. 455 00:35:23,516 --> 00:35:24,845 Bortevekk. 456 00:35:25,268 --> 00:35:28,388 De lar fire være igjen, for maskinen har fire hull. 457 00:35:29,189 --> 00:35:32,772 Det er latterlig. Hvorfor ikke bare lage maskiner som suger åtte pupper? 458 00:35:33,527 --> 00:35:36,861 Er det det du vil snakke om? Kuer og pupper? 459 00:35:36,948 --> 00:35:38,905 Julian fortalte at dere hadde barn. 460 00:35:39,283 --> 00:35:40,944 At han het Dylan. 461 00:35:41,828 --> 00:35:45,493 Du lærte ham å svømme da han var to. Og han kalte deg "papa". 462 00:35:46,291 --> 00:35:49,376 Hun sa at hvis det var noe galt, skulle jeg snakke med deg. 463 00:35:49,461 --> 00:35:52,462 Sa du ville hjelpe meg. At du skulle få meg til båten. 464 00:35:52,548 --> 00:35:54,375 -Hvilken båt? -Morgendagen 465 00:35:54,467 --> 00:35:55,629 Morgendagen? 466 00:35:56,510 --> 00:35:58,836 Jeg aner ikke hva du snakker om. 467 00:35:58,930 --> 00:36:01,006 Men jeg vil jo tro at vennene dine kan ta vare på deg. 468 00:36:01,099 --> 00:36:03,139 Men Julian ba meg bare stole på deg. 469 00:36:04,269 --> 00:36:05,348 At du ville hjelpe meg. 470 00:36:05,437 --> 00:36:07,430 Jeg vet ikke hvorfor hun sa det. 471 00:36:08,690 --> 00:36:10,730 Hør her, jeg skjønner ikke helt hva som foregår. 472 00:36:10,818 --> 00:36:13,309 -Du kan ikke reise. -Kee, jeg er i trøbbel selv. 473 00:36:13,404 --> 00:36:14,732 -Leit å høre. -Vent! 474 00:36:16,282 --> 00:36:18,607 Hva gjør du? Ikke gjør sånn! 475 00:36:38,097 --> 00:36:39,473 Jeg er redd. 476 00:36:45,188 --> 00:36:46,766 Vær så snill. 477 00:36:52,613 --> 00:36:53,942 Jesus Christ. 478 00:36:54,031 --> 00:36:56,522 Kee! Kee! Hva er det du gjør? 479 00:36:58,328 --> 00:37:01,993 -Er det bra med deg? -Hun ville vise ham. Det er hennes rett. 480 00:37:02,624 --> 00:37:04,035 Klart det er det. 481 00:37:04,543 --> 00:37:05,657 For Guds skyld. 482 00:37:05,752 --> 00:37:08,504 Kom inn når du er klar. Alle har kommet. 483 00:37:08,589 --> 00:37:11,792 Hun er gravid. -Nå vet du hva som er på spill. 484 00:37:15,930 --> 00:37:18,338 -Men hun er gravid! -Jeg vet det. 485 00:37:20,101 --> 00:37:21,761 Det er et mirakel. 486 00:37:27,317 --> 00:37:30,936 Fiskenes terrosistleder Julian Taylor ble drept i dag 487 00:37:31,030 --> 00:37:33,735 i en skyteepisode med politiet like ved Canterbury. 488 00:37:33,824 --> 00:37:37,692 Fire andre terrorister kom seg unna etter å ha drept to politimenn 489 00:37:38,121 --> 00:37:41,704 Politiet sier at de har nok av overvåkingsbilder og andre spor 490 00:37:41,791 --> 00:37:43,618 til å identifisere de fire. 491 00:37:43,710 --> 00:37:47,708 Alle mistenkte anses som bevæmpnede og svært farlige. 492 00:37:48,841 --> 00:37:50,880 Dette gikk på TV for en time siden. 493 00:37:50,968 --> 00:37:54,752 Vi må anta at det er et tidsspørsemål før de identifiserer resten av oss. 494 00:37:54,847 --> 00:37:55,926 og det inkluderer deg, Theo. 495 00:37:56,015 --> 00:37:57,557 Hvorfor er han her? Han er ikke en fisk. 496 00:37:57,642 --> 00:37:59,718 Han er ikke en av oss. -Jeg vil ha ham her. 497 00:37:59,811 --> 00:38:01,638 Kee vil ha ham. Han blir. 498 00:38:01,730 --> 00:38:05,265 Vi er alle enige om å bringe Kee til våre allierte i Menneskeprosjektet. 499 00:38:05,359 --> 00:38:07,565 Riktig. Nå må vi revurdere akkurat det. 500 00:38:07,653 --> 00:38:10,903 Nei, det trenger vi ikke. Vi går for den opprinnelige planen. 501 00:38:10,990 --> 00:38:12,021 Ja! 502 00:38:12,116 --> 00:38:14,274 Hun vil aldri klare det. Politiet leter etter henne. 503 00:38:14,368 --> 00:38:16,741 Vi finner en løsning. Det er det Julian ville. 504 00:38:16,829 --> 00:38:18,240 Vi kommer til å risikere livet hennes. 505 00:38:18,331 --> 00:38:20,787 Hør, hør! Hun bør være her. 506 00:38:20,875 --> 00:38:22,952 Og denne babyen er flagget som kan forene oss alle! 507 00:38:23,044 --> 00:38:25,417 Vi var enige om aldri å bruke ungen til politiske motiver. 508 00:38:25,505 --> 00:38:26,704 Min baby er ikke noe flagg. 509 00:38:26,798 --> 00:38:28,341 Offentliggjør det! 510 00:38:28,759 --> 00:38:29,874 Hva? 511 00:38:30,094 --> 00:38:31,208 -Hva for noe? -Hva? 512 00:38:31,303 --> 00:38:32,335 Unnskyld meg? 513 00:38:33,764 --> 00:38:35,472 Du bør offentliggjøre det. 514 00:38:36,392 --> 00:38:38,848 Du så det på TV. Hun blir snart veldig offentlig. 515 00:38:38,937 --> 00:38:41,226 Det spiller ingen rolle. Hun er gravid. 516 00:38:41,314 --> 00:38:46,142 Åja, så da vil myndighetene si: "Vi tok feil. Flyktningene er mennesker også." 517 00:38:46,236 --> 00:38:47,351 Vel, uansett... 518 00:38:47,446 --> 00:38:49,569 ...hva deres politiske mening må være. Så er det irrelevant. 519 00:38:49,657 --> 00:38:51,032 -Det spiller ingen rolle. 520 00:38:51,117 --> 00:38:52,944 -Hun trenger en doktor. -Du har ikke skjønt et fnugg. 521 00:38:53,035 --> 00:38:55,111 Staten kommer til å ta fra henne barnet. 522 00:38:55,204 --> 00:38:57,197 og hevde at en fjong mørkhudet kvinne er moren. 523 00:38:57,290 --> 00:38:59,247 -Og så vil hun aldri se den igjen. -Ingen tar fra med babyen min. 524 00:38:59,334 --> 00:39:01,327 Vi vet alle at staten aldri vil kunen godta 525 00:39:01,419 --> 00:39:03,412 at en flyktning har født det første barnet på 18 år. 526 00:39:03,505 --> 00:39:04,620 En ettersøkt flyktning. 527 00:39:04,715 --> 00:39:07,799 Kan vi ikke forklare Mr Faron hva de gjør med flyktninger i dette landet? 528 00:39:07,885 --> 00:39:10,886 Han vet det. Han har sett burene. Han er ikke så dum. 529 00:39:10,971 --> 00:39:12,514 Jeg melder meg ikke for staten. 530 00:39:12,598 --> 00:39:14,591 Du lovet meg at du skulle bringe meg til Menneskeprosjektet. 531 00:39:14,684 --> 00:39:16,012 -Du lovet. -Jeg vet det. 532 00:39:16,269 --> 00:39:17,644 Og det skal jeg. 533 00:39:18,813 --> 00:39:22,064 Men jeg tror ikke det er trygt å prøve å nå kysten nå. 534 00:39:22,609 --> 00:39:27,022 Du kan bli her, Kee. Her er det trygt for deg og barnet. 535 00:39:27,656 --> 00:39:28,985 Og når dere begge er friske nok... 536 00:39:29,074 --> 00:39:31,316 finner vi på noe lurt så du kan møte Menneskeprosjektet. 537 00:39:31,410 --> 00:39:32,442 Jeg lover. 538 00:39:32,536 --> 00:39:35,740 Det kan ta månedsvis å få kontakt med dem igjen. 539 00:39:36,916 --> 00:39:40,250 Dette er sant. Dette må vi ta med i vurderingen. 540 00:39:40,337 --> 00:39:43,587 Kee, dette er ditt valg. 541 00:39:45,843 --> 00:39:47,503 Hva synes du? 542 00:39:50,055 --> 00:39:52,214 -Jeg synes du trenger ordentlig tilsyn. -Å, Gud bedre! 543 00:39:52,308 --> 00:39:53,802 Hun har ordentlig tilsyn! 544 00:39:53,893 --> 00:39:56,384 -Hva faen vet han om det? -Vent litt. Kee? 545 00:39:57,355 --> 00:39:59,182 Kee, dette er ditt valg. 546 00:40:02,360 --> 00:40:04,021 -Jeg har barnet her... -Ja! 547 00:40:04,112 --> 00:40:05,571 ...og så tar du meg til Menneskeprosjektet. 548 00:40:05,656 --> 00:40:07,649 Takk, Kee - takk. 549 00:40:08,117 --> 00:40:11,118 Vi må organisere trygge steder. Maks tre dager på ett sted. 550 00:40:11,203 --> 00:40:12,579 Nei, nei. Du kan ikke flytte rundt på henne. 551 00:40:12,663 --> 00:40:13,826 Det er for hennes egen trygghet. 552 00:40:35,730 --> 00:40:38,055 -Hjelp ham! -Hva driver dere med? 553 00:40:38,149 --> 00:40:39,941 -Han er hard skadet! -Helvete eller. 554 00:40:40,026 --> 00:40:42,399 -Jeg kunne ikke dra noe annet sted! -Du skal jo ikke være her! 555 00:40:42,487 --> 00:40:43,567 Det er faen meg politi overalt! 556 00:40:43,655 --> 00:40:46,063 -Hva er det du driver med? -Han har blødd i timesvis! 557 00:40:46,158 --> 00:40:48,447 Hold kjeft! Fjern sykkelen hans! Få den vekk! 558 00:41:01,925 --> 00:41:03,254 Hva skulle jeg ha gjort? 559 00:41:03,343 --> 00:41:06,463 Det er en jævla enkel plan. Inn hit, Patric! 560 00:41:06,555 --> 00:41:10,090 Hva i helvete gjør dere her? 561 00:41:10,184 --> 00:41:11,299 Drit i unnskyldningene! 562 00:41:11,394 --> 00:41:13,967 Har du førstehjelpsskrin? Medisin? For kuer, ja. 563 00:41:14,063 --> 00:41:17,064 Jod, bandasje, rene håndlkler... ta med alt til låven. 564 00:41:17,150 --> 00:41:18,858 Og for Guds skyld gjem den jævla motorsykkelen. 565 00:41:18,944 --> 00:41:21,351 Du setter oss alle i fare. -Hva skulle jeg ha gjort? 566 00:41:21,446 --> 00:41:25,824 Hvorfor så mye politi, Ian? Du sa det var trygt! 567 00:41:25,909 --> 00:41:29,445 Vi betalte gjengen. Men ante ingenting om politiet. 568 00:41:36,129 --> 00:41:38,038 Du brøt spillereglene. Hva tenkte du på? 569 00:41:38,131 --> 00:41:39,460 Hva jeg tenkte på? 570 00:41:39,549 --> 00:41:41,838 Du kan nå være ansvarlig for å sette opprøret i fare. 571 00:41:41,927 --> 00:41:43,207 Han trenger en ordentlig lege! 572 00:41:43,303 --> 00:41:44,762 Skjønner du ingenting? 573 00:41:44,847 --> 00:41:45,961 Vi har en baby. 574 00:41:46,056 --> 00:41:49,390 Når folk ser vi har en baby vil alle være med på opprøret. 575 00:41:49,477 --> 00:41:52,810 Men vi kan glemme babyen hvis jenta skjønner at vi drepte Julian! 576 00:41:52,897 --> 00:41:54,226 Hva skulle jeg ha gjort? 577 00:41:54,315 --> 00:41:57,151 Du ser jo tilstanden hans. Han er døden nær! 578 00:41:57,235 --> 00:41:58,433 -Slapp av. -Du brøt spillereglene. 579 00:41:58,528 --> 00:42:00,153 Han er jo fetteren min! 580 00:42:01,365 --> 00:42:03,820 Luke, han trenger en lege. 581 00:42:03,909 --> 00:42:07,195 Slapp av - vi ordner det. Simon, ikke sant? 582 00:42:07,288 --> 00:42:09,613 -Ja, Simon. -Okay. Sett deg ned, Patric. 583 00:42:10,666 --> 00:42:12,992 Simon er en god Fisk, og det er du også. 584 00:42:13,086 --> 00:42:16,621 Vær stolt av at på grunn av dere, er opprøret sikret. 585 00:42:16,715 --> 00:42:18,838 Babyen blir med oss. 586 00:42:19,843 --> 00:42:23,212 Hvor er Faron? Den jævelen er død! 587 00:42:23,305 --> 00:42:26,057 Vent til i morgen. Da dreper vi ham etter å ha flyttet jenta. 588 00:42:26,141 --> 00:42:30,685 Patric, hvis du noen gang bryter reglene igjen... 589 00:42:32,231 --> 00:42:33,856 ...så kommer jeg til å drepe deg. 590 00:42:45,871 --> 00:42:48,327 Kee. Kee, det er Theo. 591 00:42:48,416 --> 00:42:50,076 -Hør på meg. -Hva skjer? 592 00:42:50,167 --> 00:42:54,331 Luke drepte Julian. De vil ha babyen. De drepte henne. 593 00:42:54,756 --> 00:42:57,164 De kommer til å... De drepte Julian, og jeg står for tur. 594 00:42:57,259 --> 00:42:58,967 Vi må dra - nå! 595 00:42:59,052 --> 00:43:00,712 Miriam - hold kjeft! 596 00:43:00,804 --> 00:43:02,844 Stol på meg. Vi må dra nå. 597 00:43:03,265 --> 00:43:05,424 Ti still - begge to! 598 00:43:05,851 --> 00:43:07,227 Flytt deg! 599 00:43:07,311 --> 00:43:10,894 Jeg blir med ham. Du kan bli med hvis du vil. 600 00:43:13,943 --> 00:43:15,651 Miriam, nå MÅ du holde kjeft. 601 00:43:15,737 --> 00:43:17,813 -Jeg mener det. -Greit. 602 00:43:39,221 --> 00:43:42,257 Vi tar med jenta til Bristol hvert øyeblikk. 603 00:43:43,517 --> 00:43:47,100 Vi må ha med våpen... 604 00:43:48,022 --> 00:43:50,774 Flytningleirene... 605 00:43:57,365 --> 00:43:58,776 Zaphyr - han ser jo helt jævlig ut. 606 00:43:58,867 --> 00:43:59,982 Åja? 607 00:44:00,077 --> 00:44:03,244 Masse dritt og sand, ingen steder å gjemme blod, huden... 608 00:44:03,330 --> 00:44:04,789 Det er faen så ekkelt! 609 00:44:04,874 --> 00:44:06,036 Han kommer ikke til å overleve. 610 00:44:06,125 --> 00:44:09,743 Selvsagt gjør han ikke det, med blod og innvoller over hele. 611 00:44:12,882 --> 00:44:14,211 Øy, Samir. 612 00:44:50,340 --> 00:44:51,538 Shit. 613 00:45:04,021 --> 00:45:06,808 Stopp! Stopp bilen! 614 00:45:06,899 --> 00:45:08,726 Ikke skyt! 615 00:45:08,818 --> 00:45:11,819 Ikke skyt! Jenta er i bilen! 616 00:45:11,905 --> 00:45:13,814 Stopp! -Jenta er i bilen! 617 00:45:13,907 --> 00:45:16,659 Stopp bilen! Gi meg de jævla nøklene. 618 00:45:16,743 --> 00:45:18,535 Gi meg nøklene! 619 00:45:19,413 --> 00:45:20,990 Dukk! 620 00:45:21,540 --> 00:45:24,790 Kjør fortere, da! For Guds skyld! 621 00:45:24,877 --> 00:45:26,336 Kom igjen - kom igjen! 622 00:45:26,420 --> 00:45:28,247 Stopp! 623 00:45:28,339 --> 00:45:29,833 Stopp! 624 00:45:29,924 --> 00:45:31,205 Shit. 625 00:45:32,135 --> 00:45:34,293 De kommer! 626 00:45:35,013 --> 00:45:37,800 Kom igjen! De nærmer seg! 627 00:45:42,855 --> 00:45:44,729 Gud - han nærmer seg! 628 00:45:45,649 --> 00:45:48,651 Kan jeg skyte! Jeg har fritt sikte! 629 00:45:49,195 --> 00:45:50,524 Dra til helvete! 630 00:46:02,209 --> 00:46:04,118 Miriam, vri om nøkkelen! 631 00:46:04,211 --> 00:46:05,540 Vi må få startet motoren! 632 00:46:12,303 --> 00:46:13,964 Vent til den går fortere, da! 633 00:46:14,055 --> 00:46:16,547 Jada - bare dytt, du! 634 00:46:24,233 --> 00:46:25,727 Faen i helvete! 635 00:46:27,737 --> 00:46:29,445 Miriam! 636 00:46:29,530 --> 00:46:31,903 Vi må vente på ham - Theo! 637 00:46:33,618 --> 00:46:35,445 Kjør på! 638 00:46:45,923 --> 00:46:48,379 Kee - alt i orden? -Alt vel. 639 00:46:48,468 --> 00:46:50,626 Vi må finne et trygt sted. 640 00:46:50,720 --> 00:46:52,713 Ja, for det forrige stedet var jo jævlig trygt. 641 00:46:52,806 --> 00:46:54,004 Hva foreslår du, da? 642 00:46:54,099 --> 00:46:56,507 Ta det med ro. Jeg vet hvor vi drar. 643 00:47:21,962 --> 00:47:23,291 Vent her. 644 00:47:26,509 --> 00:47:27,754 Å, faen. 645 00:47:47,448 --> 00:47:48,563 Faen. 646 00:47:52,495 --> 00:47:53,658 Jasper? 647 00:47:54,623 --> 00:47:55,821 Janice? 648 00:48:12,183 --> 00:48:13,382 Jasper? 649 00:48:19,358 --> 00:48:22,063 -Å, faen! -Faen ta deg! 650 00:48:22,945 --> 00:48:25,021 Hva skal du med denne dritten? 651 00:48:25,114 --> 00:48:29,361 Dette? Det er en blanding som jeg forgifter rottene med. 652 00:48:29,744 --> 00:48:33,789 Det er jammen ikke tull det der. De slokner ganske greit. 653 00:48:34,249 --> 00:48:35,364 Jasper. 654 00:48:36,251 --> 00:48:38,209 Dette er Miriam og Kee. 655 00:48:49,390 --> 00:48:53,056 Morgendagen er en legebåt, kamuflert som en fiskeskøyte. 656 00:48:53,145 --> 00:48:54,687 De tar oss med til menneskeprosjektet. 657 00:48:54,771 --> 00:48:57,938 Jeg sa det, amigo - menneskeprosjektet eksisterer. 658 00:48:58,025 --> 00:49:00,397 Joda, men du er også han som tror på UFO-er. 659 00:49:00,486 --> 00:49:03,191 Fortell dem om den greia du så på heia. 660 00:49:03,281 --> 00:49:04,561 Så du en UFO? 661 00:49:06,075 --> 00:49:08,745 Visste du at menneskeprosjektet 662 00:49:08,828 --> 00:49:10,904 visstnok har medlemmer på Azorene? 663 00:49:10,997 --> 00:49:13,868 Det er et reservat. Det er dit vi skal, Kee. 664 00:49:13,959 --> 00:49:15,786 Kan du hoppe på dette skipet fra noen andre steder? 665 00:49:15,878 --> 00:49:20,873 Det vil stoppe ved de so siste bøyene etter avgang i kveld. 666 00:49:20,966 --> 00:49:24,916 Så i kveld vil det være ved Windsmore og så ved Bexhill etter to dager. 667 00:49:25,012 --> 00:49:27,136 Glem Windsmore. Det rekker vi aldri. 668 00:49:27,223 --> 00:49:29,133 Nei, det er vår eneste sjanse. Vi kommer oss ikke til Bexhill. 669 00:49:29,225 --> 00:49:30,554 Det er en flyktningleir. 670 00:49:30,644 --> 00:49:32,553 Eureka! Mat og hvile. 671 00:49:32,646 --> 00:49:36,145 Med litt flaks, trenger du all energi du kan få. 672 00:49:36,567 --> 00:49:39,140 -Hvor skal du? -Gi henne mat, Theo. 673 00:49:39,987 --> 00:49:43,072 Kee, babyen din er mirakelet... 674 00:49:43,157 --> 00:49:45,483 ...som hele verden venter på. 675 00:49:47,161 --> 00:49:49,617 Kom igjen. 676 00:49:52,250 --> 00:49:54,124 Har han sett en UFO? 677 00:50:36,256 --> 00:50:38,415 Driver hun med voodoo-greiene? 678 00:50:40,761 --> 00:50:42,339 Ett eller annet er det. 679 00:50:42,471 --> 00:50:45,971 Hun straffet meg med det der. Sa det var bra for babyen. 680 00:50:48,103 --> 00:50:50,475 Ser hun elegant eller klossete ut? 681 00:50:56,070 --> 00:50:57,398 Helhjertet. 682 00:50:58,739 --> 00:51:00,068 Mm. 683 00:51:02,410 --> 00:51:04,735 -Hvor mange måneder? -Åtte. 684 00:51:04,996 --> 00:51:06,656 Det tar ni. 685 00:51:06,915 --> 00:51:08,077 Det vet jeg. 686 00:51:09,084 --> 00:51:10,578 Hvem er faren? 687 00:51:11,920 --> 00:51:14,245 Vinden. Jeg er jomfru. 688 00:51:14,506 --> 00:51:15,835 Eh..? 689 00:51:20,471 --> 00:51:21,882 Det hadde vært kult, vel? 690 00:51:22,098 --> 00:51:23,378 Joa. 691 00:51:23,516 --> 00:51:27,016 Veitafaen. Er ikke mange av dem jeg husker navnet på. 692 00:51:27,687 --> 00:51:31,353 Da morgenkvalmen kom, var jeg sikker på at jeg hadde blitt smittet av pesten. 693 00:51:31,566 --> 00:51:33,855 Men så ble magen min stor 694 00:51:35,404 --> 00:51:39,698 Ingen har fortalt meg dette. Jeg har aldri sett en gravid. 695 00:51:39,909 --> 00:51:41,237 Men jeg skjønte det. 696 00:51:42,078 --> 00:51:43,905 Følte meg som en freak. 697 00:51:44,414 --> 00:51:46,074 Jeg fortalte det ikke til noen. 698 00:51:47,917 --> 00:51:51,750 Jeg tenkte på den Quietus-greia, liksom så søt. 699 00:51:52,089 --> 00:51:53,916 Fin musikk og det der. 700 00:51:56,760 --> 00:51:58,587 Så sparket babyen. 701 00:51:59,221 --> 00:52:03,718 Jeg føler det. Den lille tassen lever. Og jeg føler det. Jeg lever også. 702 00:52:04,060 --> 00:52:05,685 Jeg er levende. 703 00:52:11,026 --> 00:52:13,599 -Froley. -Froley. 704 00:52:15,572 --> 00:52:17,067 Babyen skal hete Froley. 705 00:52:18,075 --> 00:52:20,745 Det er det første barnet på atten år. 706 00:52:21,078 --> 00:52:23,570 -Du kan ikke kalle den Froley. -Sier hvem? 707 00:52:23,665 --> 00:52:25,907 Kee, jeg har funnet en båt til deg. 708 00:52:26,000 --> 00:52:27,080 -Fint. -Hva mener du? 709 00:52:27,168 --> 00:52:28,283 Vi kommer til å bli arrestert. 710 00:52:28,378 --> 00:52:29,457 -Gud bedre. -Neida. 711 00:52:29,546 --> 00:52:33,496 Jeg selger pot til den ene vakten, Syd og han skal ta oss til Bexhill. 712 00:52:33,675 --> 00:52:36,677 Herlig irnonisk, hva? Vi bryter oss inn i fengsel! 713 00:52:39,598 --> 00:52:40,927 Flott. 714 00:53:15,596 --> 00:53:16,924 "Froley." 715 00:53:19,100 --> 00:53:20,262 Kom igjen. 716 00:53:26,941 --> 00:53:31,271 Alt er en mytisk, kosmisk krig 717 00:53:31,780 --> 00:53:34,781 mellom tro og tilfeldighet. 718 00:53:35,451 --> 00:53:39,069 -Jeg burde ikke... -Du har gjort det. Ta en til. 719 00:53:41,416 --> 00:53:42,744 Og så hoster du. 720 00:53:45,253 --> 00:53:47,791 -Hva smaker det? -Jordbær. 721 00:53:47,881 --> 00:53:51,167 Jordbær? Det er det det heter. Jordbærhoste. 722 00:53:52,261 --> 00:53:53,340 Konge. 723 00:53:53,429 --> 00:53:57,676 Du har tro på én side, ikke sant og tilfeldighet på den andre. 724 00:53:57,767 --> 00:53:59,759 -Akkurat som yin og yang. -På en måte. 725 00:53:59,936 --> 00:54:01,644 Eller Shiva og Shakti. 726 00:54:01,729 --> 00:54:03,224 Lennon og McCartney. 727 00:54:03,940 --> 00:54:05,518 Hør, Julian og Theo. 728 00:54:05,608 --> 00:54:10,022 Nettopp. Julian og Theo møtte hverandre blant en million protestanter 729 00:54:10,113 --> 00:54:11,311 ved en tilfeldighet. 730 00:54:11,406 --> 00:54:14,111 Men de var der på grunn av hva de trodde på. 731 00:54:14,201 --> 00:54:17,736 Først og fremst deres overbevisning. De ville forandre verden. 732 00:54:17,913 --> 00:54:20,583 Og troen på det holdt dem sammen. 733 00:54:20,917 --> 00:54:24,251 Men ved tilfeldighet, ble Dylan født. 734 00:54:24,587 --> 00:54:25,916 Er det ham? 735 00:54:26,256 --> 00:54:30,752 Ja, det er ham. Han ville ha vært like gammel som deg. Han var magisk. 736 00:54:31,762 --> 00:54:33,090 Nydelig. 737 00:54:33,931 --> 00:54:36,422 -Troen deres i praksis. -Praksis? 738 00:54:36,517 --> 00:54:38,676 -Hva skjedde? -Tilfeldighet. 739 00:54:39,437 --> 00:54:41,015 Han var deres felles drøm. 740 00:54:41,105 --> 00:54:44,439 Små hender, små ben, små føtter. 741 00:54:46,069 --> 00:54:47,729 Små lunger. 742 00:54:48,405 --> 00:54:52,783 Og i 2008 kom influensaepidemien. 743 00:54:55,079 --> 00:54:56,739 Og da, ved tilfeldighet... 744 00:54:57,415 --> 00:54:59,740 ...mistet vi ham. -Huff. 745 00:55:01,586 --> 00:55:04,255 Skjønner du? Theos tro 746 00:55:05,090 --> 00:55:07,082 tapte mot tilfeldighet. 747 00:55:08,427 --> 00:55:09,589 Så, 748 00:55:10,429 --> 00:55:14,925 hvorfor bry seg når livet uansett tar sine egne valg? 749 00:55:15,267 --> 00:55:18,103 -Sjekk! Babyen har Theos øyne. -Mm. 750 00:55:18,187 --> 00:55:19,563 Dette var trist. 751 00:55:19,647 --> 00:55:23,266 Men, du vet - alt som skjer har sin grunn. 752 00:55:23,359 --> 00:55:24,854 Det er jeg ikke sikker på. 753 00:55:24,944 --> 00:55:28,278 Theo og Julian tok ofte Dylan med hit. Han elsket å være her. 754 00:55:42,630 --> 00:55:44,956 Det er alarment! Vi har innbruddstyver! 755 00:55:45,300 --> 00:55:46,628 Hva skjer? 756 00:55:46,843 --> 00:55:48,124 Se på dette. 757 00:55:51,473 --> 00:55:52,754 Shit. 758 00:56:00,858 --> 00:56:02,685 Jasper, fort deg! 759 00:56:05,363 --> 00:56:06,478 Hvor er Janice? 760 00:56:06,573 --> 00:56:09,942 Ta bakveien ut på hovedveien og følg kartet Miriam fikk. 761 00:56:10,035 --> 00:56:11,233 -Den er grei. -Hva snakker du om? 762 00:56:11,328 --> 00:56:14,579 Vent for Syd ved den gamle skolen ved Watchbell Road i Rye. 763 00:56:14,957 --> 00:56:16,914 Gi ham denne og si at han er en fascist-jævel. 764 00:56:17,001 --> 00:56:19,706 -Vi må finne Janice. -Vi kommer ikke til å reise, Theo. 765 00:56:21,381 --> 00:56:24,168 -Hva snakker du om? -Dere trenger ikke noen ankermann. 766 00:56:24,259 --> 00:56:26,880 -Nei, Jasper - du blir med. -Dere trenger tid. Vi sinker dem. 767 00:56:26,970 --> 00:56:29,757 Jeg sender dem feil vei. Det er lurest. Kom igjen! 768 00:56:29,848 --> 00:56:31,011 Jasper. 769 00:56:31,475 --> 00:56:35,639 Theo, jeg har pratet meg ut av verre ting enn dette. 770 00:56:35,730 --> 00:56:37,354 Kom igjen - stikk! 771 00:56:39,317 --> 00:56:43,481 Og husk - fortell Syd at han er en fascist-jævel. 772 00:57:25,408 --> 00:57:26,737 Jeg elsker deg. 773 00:58:17,465 --> 00:58:18,959 Hey, amigos! 774 00:58:20,135 --> 00:58:21,961 Vi leter etter Theo Faron. 775 00:58:22,053 --> 00:58:24,627 Vi vet at han var her for noen uker siden. Har han vært innom etter det? 776 00:58:24,723 --> 00:58:26,301 -Hvem? -Theo Faron. 777 00:58:26,558 --> 00:58:28,136 Jeg har ikke sett ham på ukesvis. 778 00:58:28,227 --> 00:58:30,932 Jeg har kjeks og kaffe, forsyn dere. 779 00:58:31,021 --> 00:58:34,854 Prøv et trekk! Kom igjen - ta et trekk. Ro ned. 780 00:58:36,068 --> 00:58:37,777 Hva har vi her? Her borte, Luke. 781 00:58:39,405 --> 00:58:41,149 Det er en død dame og hund her inne. 782 00:58:41,241 --> 00:58:42,984 De er på vei til Bexhill. 783 00:58:43,827 --> 00:58:45,487 Når dro de? 784 00:58:46,830 --> 00:58:48,823 Når dro de? 785 00:58:51,418 --> 00:58:53,079 Dra meg i fingeren. Kom igjen! 786 00:58:53,504 --> 00:58:54,998 Dra meg i fingeren. 787 00:58:56,007 --> 00:58:57,335 Jeg kan gjøre det. 788 00:59:04,057 --> 00:59:05,551 Faen ta deg. 789 00:59:16,654 --> 00:59:18,148 Dra meg i fingeren. 790 00:59:24,496 --> 00:59:27,663 -Jeg er lei for det, Theo. -Drit i å ta på meg. 791 00:59:29,001 --> 00:59:30,994 Fortell meg hvorfor i helvete det der måtte skje. 792 00:59:31,086 --> 00:59:33,542 -Det er en del av noe mye større. -Hold kjeft! 793 00:59:33,673 --> 00:59:35,879 Hold kjeft og sett deg inn i bilen. 794 00:59:36,342 --> 00:59:38,501 -Jasper? -Han har det bra. 795 00:59:40,388 --> 00:59:42,048 Alt er OK. 796 01:01:47,526 --> 01:01:51,192 Jeg var 31. Jordmor på John Radcliffe-sykehuset. 797 01:01:51,405 --> 01:01:54,027 Jeg jobbet som en av de få på fødselsklinikken. 798 01:01:55,201 --> 01:01:58,202 Tre av mine pasienter aborterte i løpet av en uke. 799 01:01:58,872 --> 01:02:03,830 Andre var i femte og sjette måned. Vi klarte å redde to av stakkarene. 800 01:02:04,336 --> 01:02:07,337 Uka etter aborterte fem nye. 801 01:02:07,923 --> 01:02:10,675 Så begynte abortene å starte tidligere. 802 01:02:12,094 --> 01:02:14,668 Jeg husker at jeg kalte inn ei til hennes neste undersøkelse. 803 01:02:14,764 --> 01:02:18,382 så så jeg at siden som var syv måneder frem i tid var helt blank. 804 01:02:18,518 --> 01:02:19,894 Ikke ett eneste navn. 805 01:02:21,021 --> 01:02:23,726 Jeg ringte til ei venninne som jobbet ved Queen Charlotte, 806 01:02:23,815 --> 01:02:26,271 og hun hadde heller ingen nye. 807 01:02:27,695 --> 01:02:30,696 Så ringte hun søsteren i Sydney. 808 01:02:32,033 --> 01:02:33,824 Samme historie der. 809 01:02:37,831 --> 01:02:39,989 Slapp av. Hun er ferdig. 810 01:02:44,338 --> 01:02:47,007 Når lyden fra lekeplassene ebbet ut, 811 01:02:48,008 --> 01:02:49,835 kom desperasjonen. 812 01:02:54,682 --> 01:02:58,680 Rart hvordan verden forandres uten stemmer fra barna. 813 01:03:01,273 --> 01:03:02,897 Jeg var der da den tok slutt. 814 01:03:04,693 --> 01:03:07,231 Nå kommer du til å være der når den begynner igjen. 815 01:03:07,905 --> 01:03:09,020 Riktig. 816 01:03:09,657 --> 01:03:11,650 Jeg vil være der når den begynner. 817 01:03:12,994 --> 01:03:14,322 Takk skal du ha. 818 01:03:18,333 --> 01:03:21,168 Kee, kom igjen! Vi må dra! 819 01:03:31,848 --> 01:03:33,508 Stå stille. 820 01:03:33,850 --> 01:03:35,843 Jeg skulle ha pratet med Syd? 821 01:03:37,687 --> 01:03:39,479 Hendene over hodet. 822 01:03:42,109 --> 01:03:44,102 Du er en fascist-jævel. 823 01:03:57,667 --> 01:03:59,162 Hva var det du sa? 824 01:04:00,337 --> 01:04:02,910 Jeg fikk beskjed om å si til deg at du var en fascist-jævel. 825 01:04:05,676 --> 01:04:08,511 -Si det der en gang til. -Nei, vær så snill! 826 01:04:09,221 --> 01:04:10,632 Si det igjen. 827 01:04:11,349 --> 01:04:12,808 Si det! 828 01:04:13,851 --> 01:04:15,678 Du er en fascist-jævel. 829 01:04:24,530 --> 01:04:25,692 Kom igjen. 830 01:04:34,541 --> 01:04:37,708 Det var Jasper sin idé, skjønner du. Denne passord-greia. 831 01:04:38,128 --> 01:04:41,711 Han kommer til å le så han griner når jeg forteller ham om dette. 832 01:04:42,508 --> 01:04:44,547 Han er en frekk gammel drittsekk. 833 01:04:45,177 --> 01:04:47,004 Så stolt av halmet sitt. 834 01:04:47,430 --> 01:04:52,056 Syd kunne ha kjøpt det langt billigere fra gjengene, men likte å handle med Jasper. 835 01:04:53,061 --> 01:04:55,386 Jasper er real. En ordentlig gentleman. 836 01:04:56,940 --> 01:04:59,229 -All right. -Hva er det med henne? Er hun sjuk? 837 01:04:59,317 --> 01:05:00,812 Hun blir bilsyk. 838 01:05:01,361 --> 01:05:03,235 -Hun spyr ikke, vel? Neida, hun klarer seg. 839 01:05:03,322 --> 01:05:05,279 Oppkast er ekkelt. Veldig, veldig ekkelt. 840 01:05:05,825 --> 01:05:08,530 Det går ikke an å vaske bort. Lukten forsvinner aldri. 841 01:05:09,787 --> 01:05:13,785 Vanligvis vil folk komme seg ut fra Bexhill - ikke inn. 842 01:05:15,251 --> 01:05:17,921 Syd vet ikke hvorfor dere vil inn dit. 843 01:05:18,922 --> 01:05:20,582 Syd vil ikke vite. 844 01:05:21,758 --> 01:05:23,632 Syd bryr seg ikke. 845 01:05:25,387 --> 01:05:26,930 Bare pust. Inn og ut. 846 01:05:28,224 --> 01:05:29,303 Hva er det med henne? 847 01:05:29,392 --> 01:05:32,097 En liten sammentrekning. Det er vanlig. Husk å puste! 848 01:05:33,062 --> 01:05:34,142 All right. 849 01:05:34,355 --> 01:05:36,681 Når dere blir sluppet av, gå bort til de andre flyktningene. 850 01:05:36,775 --> 01:05:38,435 Finn statuen av en soldat. 851 01:05:38,527 --> 01:05:41,978 Der møter dere Marichka. Araber, sigøyner - et eller annet. 852 01:05:42,281 --> 01:05:44,274 Hun har alltid med seg den skitne lille hunden sin. 853 01:05:44,366 --> 01:05:46,692 Hun finner rom til dere for natten. 854 01:05:46,786 --> 01:05:49,277 Okay. Nå er dere flyktninger. 855 01:05:50,456 --> 01:05:52,283 Vis Syd flyktningsfjeset. 856 01:05:52,625 --> 01:05:54,120 Trist fjes. 857 01:05:54,294 --> 01:05:55,954 Trist flyktningfjes. 858 01:05:56,796 --> 01:05:58,789 Der ja - der har du'n. 859 01:05:59,007 --> 01:06:01,296 Okay. Ut! 860 01:06:06,015 --> 01:06:07,758 Kjapp, kjapp, kjapp! 861 01:06:11,980 --> 01:06:14,352 Fort dere! 862 01:06:30,875 --> 01:06:32,334 Send meg et postkort. 863 01:06:32,460 --> 01:06:34,619 Seter bakerst! Kom igjen - vær raske! 864 01:07:20,387 --> 01:07:22,713 Når er det meningen at vi skal møte opp på båten? 865 01:07:22,806 --> 01:07:24,217 Ved solnedgang i morgen. 866 01:07:24,433 --> 01:07:27,600 Hvordan vet vi at ikke Luke og banden hans ikke har klart å avskjære den? 867 01:07:28,396 --> 01:07:32,394 Luke har ingen måte å kontakte Menneske- prosjektet på. Ingen andre heller. 868 01:07:35,278 --> 01:07:36,773 En gang til? 869 01:07:38,282 --> 01:07:41,117 Kontakten med Menneskeprosjektet er det Speilene som står for. 870 01:07:41,201 --> 01:07:43,194 Julian var vårt speil. 871 01:07:44,497 --> 01:07:46,620 Hva mener du med "speil"? 872 01:07:47,792 --> 01:07:50,793 Speil. De kontakter våre folk. 873 01:07:50,879 --> 01:07:54,414 Så kontaktes nestemann og så videre - til Julian får beskjeden. 874 01:07:54,507 --> 01:07:55,670 Hun informerer Luke. 875 01:07:55,759 --> 01:07:58,131 Mener du at du aldri har snakket med noen av dem? 876 01:07:58,220 --> 01:08:01,803 Ikke fortell meg at du faen meg aldri har snakket med noen av dem? 877 01:08:02,391 --> 01:08:04,384 -Pust ut. -Er det bra med henne? 878 01:08:04,643 --> 01:08:06,802 Der ja. Pust inn, pust ut. 879 01:08:07,814 --> 01:08:09,806 Jeg får faen ikke puste. 880 01:08:10,149 --> 01:08:12,142 Er du sikker på at dette er normalt? 881 01:08:12,485 --> 01:08:14,644 Det skal vel ikke være så ofte? 882 01:08:15,155 --> 01:08:17,563 Kom igjen. Pust godt nå. 883 01:08:44,812 --> 01:08:46,141 Miriam, 884 01:08:46,481 --> 01:08:47,975 Jeg er klissvåt. 885 01:08:48,650 --> 01:08:50,726 Vannet har gått. Babyen er rett rundt hjørnet! 886 01:08:50,819 --> 01:08:52,692 Shit. Shit! 887 01:08:52,779 --> 01:08:57,109 Okay, vennen min. Alt går bra. Pust. 888 01:08:57,200 --> 01:08:59,027 Bare pust og ta det med ro. 889 01:08:59,119 --> 01:09:02,535 I morgen er du trygg. Da er du på båten. 890 01:09:02,623 --> 01:09:05,114 På Morgendagen. De vil ta vare på deg. 891 01:09:05,209 --> 01:09:07,582 De tar deg vekk fra dette stedet. 892 01:09:17,931 --> 01:09:20,849 Se på meg, din jævla dritt. 893 01:09:22,228 --> 01:09:23,342 Ut! 894 01:09:23,437 --> 01:09:24,980 Kom deg ut! 895 01:09:25,064 --> 01:09:27,982 Gud, gi Kee styrke til å vite at hun allerede har kraften i seg. 896 01:09:28,067 --> 01:09:29,692 -Hun har klokskapen... -Hva feiler det deg? 897 01:09:29,777 --> 01:09:31,651 Jeg spurte - hva feiler det deg? 898 01:09:31,738 --> 01:09:33,529 Se på meg! Hva feiler det deg? 899 01:09:33,615 --> 01:09:35,738 -Gabriel, hjelp oss... -Hold kjeft! 900 01:09:36,577 --> 01:09:38,783 -Du! Ut! -Gabriel, kom og redd oss! 901 01:09:38,871 --> 01:09:41,706 Kom deg ut, din gærning! 902 01:09:41,916 --> 01:09:44,074 -Opp. Kom igjen. -Caca! Caca! 903 01:09:44,168 --> 01:09:47,620 Tiss. Tiss. Caca. Lukt. Jente. 904 01:09:47,714 --> 01:09:52,542 Du kan lukte det selv. Sånne som dere gjør meg kvalm. 905 01:10:02,271 --> 01:10:05,438 Hun har det bra. 906 01:10:05,525 --> 01:10:07,233 -Hun skal ha... -Miriam! 907 01:10:23,753 --> 01:10:26,837 Kom igjen! 908 01:10:32,888 --> 01:10:35,213 Kom igjen, flytt på dere! Du! 909 01:10:35,307 --> 01:10:38,225 Ned der. Kom igjen! 910 01:10:38,310 --> 01:10:39,769 Hold rekka! 911 01:10:44,692 --> 01:10:45,855 -Theo! -Kee! 912 01:10:45,943 --> 01:10:47,853 -Ta den av! -Theo! 913 01:10:52,659 --> 01:10:55,411 Kom igjen - forover! 914 01:10:55,537 --> 01:10:57,495 Kom igjen! 915 01:10:57,581 --> 01:10:59,823 Få ræva i gir! 916 01:10:59,917 --> 01:11:03,037 Storbritannia støtter dere og gir dere husly. 917 01:11:03,129 --> 01:11:05,252 Ikke støtt terroistene. 918 01:11:17,227 --> 01:11:20,098 Hey, kompis! Kompis - velkommen til paradiset! 919 01:11:20,189 --> 01:11:23,523 Trenger dere husly? Jeg har rennende vann, jeg har... 920 01:11:23,609 --> 01:11:25,020 Bare la henne være. 921 01:11:25,111 --> 01:11:27,685 -Hvem faen tror du du er? -Kjeften din. 922 01:11:27,780 --> 01:11:29,441 -Hvem i helvete tror du at du er? -Hold kjeft. 923 01:11:29,532 --> 01:11:31,442 Bry deg ikke om disse drittsekkene, jeg skal ta vare på deg. 924 01:11:31,535 --> 01:11:33,942 Kom igjen - jeg har rom, mat... hva trenger du? 925 01:11:34,037 --> 01:11:35,448 -Takk, jeg har det greit. -Du trenger vel noe? 926 01:11:35,539 --> 01:11:37,330 "Hold kjeft", da, vel? Pisspreik. 927 01:11:49,054 --> 01:11:50,382 Marichka? 928 01:12:02,109 --> 01:12:03,568 Det går greit, Kee. 929 01:12:03,653 --> 01:12:06,737 Bare pust deg igjennom det. 930 01:12:07,866 --> 01:12:11,365 Der, ja. Vi er snart fremme, Kee. 931 01:12:12,245 --> 01:12:13,906 Veldig snart. 932 01:12:27,262 --> 01:12:29,005 Det er bare noen trapper. 933 01:12:30,307 --> 01:12:32,098 Bare hold deg fast i meg. 934 01:12:33,268 --> 01:12:35,095 Jeg har deg. 935 01:12:35,771 --> 01:12:37,562 Husk å puste. 936 01:12:38,607 --> 01:12:40,766 Marichka? Hvor langt? 937 01:12:41,277 --> 01:12:42,605 Hvor langt? 938 01:12:42,945 --> 01:12:45,781 Vi er nesten der, Kee. Nesten. 939 01:12:46,783 --> 01:12:48,941 Du er kjempeflink. 940 01:12:51,455 --> 01:12:54,290 Tre trinn igjen nå, så. 941 01:13:03,968 --> 01:13:06,127 Vi er fremme Kee. 942 01:13:15,856 --> 01:13:18,857 Okay, der er det en seng. Forsiktig nå. 943 01:13:20,069 --> 01:13:22,739 Få henne bort dit! 944 01:13:26,284 --> 01:13:28,111 Kjempefint. Takk skal du ha. 945 01:13:28,453 --> 01:13:30,113 Få henne ut herfra! 946 01:13:30,330 --> 01:13:31,990 Få henne ut! 947 01:13:39,090 --> 01:13:40,204 Takk. 948 01:13:52,646 --> 01:13:54,188 Okay, Kee. 949 01:13:54,273 --> 01:13:57,642 Jeg legger jakka mi under, så blir du ikke så skitten. 950 01:14:01,948 --> 01:14:03,276 Det går fint med deg. 951 01:14:05,076 --> 01:14:06,487 Okay? 952 01:14:06,578 --> 01:14:09,199 Der har vi vann. Jeg skal bare vaske hendene. 953 01:14:13,752 --> 01:14:17,038 -Theo! Theo! -Jeg er her. Faen! 954 01:14:17,631 --> 01:14:19,957 Det går bra, alt går bra. 955 01:14:20,218 --> 01:14:21,795 Gjør noe! 956 01:14:26,307 --> 01:14:29,309 Det ser bra ut, Kee. Det ser bra ut! 957 01:14:29,644 --> 01:14:32,646 Du er kjempeflink. Pust godt nå. 958 01:14:32,898 --> 01:14:34,891 -Pust... -Jeg puster! 959 01:14:35,067 --> 01:14:39,445 Nei, sånn som Miriam forklarte. Pust ut. Tenk på "ut". 960 01:14:40,990 --> 01:14:44,157 Pust ut og press 961 01:14:44,786 --> 01:14:47,407 -Der, ja! -Jeg klarer ikke! 962 01:14:47,497 --> 01:14:50,582 Joda, det gjør du. Pust ut. Press. 963 01:14:50,917 --> 01:14:52,578 Ut og press. 964 01:14:53,796 --> 01:14:56,287 -Der har du'n! -Jeg klarer ikke Theo. Kan vi gi oss? 965 01:14:56,382 --> 01:14:58,920 Kee, jeg ser hodet! 966 01:14:59,635 --> 01:15:01,758 Dette går kjempefint, Kee! 967 01:15:01,846 --> 01:15:03,969 Der, ja. Der! 968 01:15:04,641 --> 01:15:09,884 Det kommer tilbake. Pust ut og press! 969 01:15:09,980 --> 01:15:11,807 -Der, ja - ut og... -Jeg klarer ikke! 970 01:15:11,899 --> 01:15:14,057 -Du klarer dette! -Jeg klarer det ikke, for faen! 971 01:15:14,151 --> 01:15:16,227 -Visst faen klarer du! Kom igjen! -Jeg har ikke sjans. 972 01:15:16,320 --> 01:15:18,112 Kee, nå kommer hodet ut! 973 01:15:18,447 --> 01:15:22,742 Der, ja - like før nå! Like før - bare press! 974 01:15:22,827 --> 01:15:25,283 Press på, Kee! 975 01:15:25,455 --> 01:15:26,783 Press! 976 01:15:35,132 --> 01:15:36,792 Kjære vene. 977 01:15:38,636 --> 01:15:40,130 Hvordan ser han ut? 978 01:15:41,305 --> 01:15:42,800 Det er ei jente. 979 01:15:44,642 --> 01:15:46,968 Kee, du har fått ei jente! 980 01:15:54,320 --> 01:15:55,980 Hey, baba. 981 01:16:03,830 --> 01:16:07,365 -Skal vi ikke klippe navlestrengen? -Jo, det går bra. Ikke stress. 982 01:16:09,211 --> 01:16:10,539 Du har klart det. 983 01:16:12,339 --> 01:16:13,620 Kee, 984 01:16:14,800 --> 01:16:16,129 der ser du. 985 01:16:17,053 --> 01:16:18,713 Det var ikke så ille? 986 01:16:19,639 --> 01:16:21,678 Ikke for deg, nei. 987 01:16:39,327 --> 01:16:41,818 Kom igjen - fort dere! Vi har ikke mye tid! 988 01:16:42,831 --> 01:16:44,159 Hvem er det? 989 01:16:44,499 --> 01:16:47,785 Kongen av England. Åpne døra, rasshøl. Det er Syd. 990 01:16:53,968 --> 01:16:57,004 Hvordan klarer du å sove når hele byen går til helvete? 991 01:16:57,555 --> 01:17:01,173 -Hva feiler det henne? -Ingenting. Det er en kvinnegreie. 992 01:17:01,267 --> 01:17:02,346 Kutt ut! 993 01:17:02,435 --> 01:17:06,219 For noen timer siden sprang noen gjerdet slik at rømlingene kunne flykte. 994 01:17:06,314 --> 01:17:07,595 Men Syd skjønner at 995 01:17:07,691 --> 01:17:10,099 hullet i gjerdet ikke er fordi rømlingene skal komme ut. 996 01:17:10,194 --> 01:17:11,985 -Det er fordi Fiskene skal komme inn. -Gå vekk. 997 01:17:12,071 --> 01:17:15,570 Syd vet også at militæret skal blåse dette stedet til himmels. 998 01:17:15,658 --> 01:17:18,231 Men frykt ikke - Syd skal hjelpe dere. 999 01:17:18,327 --> 01:17:20,237 Glem det. Dra til helvete. 1000 01:17:20,330 --> 01:17:21,990 Ta med deg fillebikkja. 1001 01:17:28,630 --> 01:17:30,089 Hva har du der? 1002 01:17:30,257 --> 01:17:31,965 Ingenting. -Ingenting? 1003 01:17:32,092 --> 01:17:33,421 -Ingenting. -Ikke? 1004 01:17:34,804 --> 01:17:37,295 -Få se, da? -Jeg har ingenting der. 1005 01:17:38,808 --> 01:17:42,473 Det er ingenting. Hvis det ikke er noe, kan jeg vel få titte? 1006 01:17:44,314 --> 01:17:46,307 -Det er ingenting. -Få se. 1007 01:17:47,484 --> 01:17:48,978 -Nei. -La meg få se. 1008 01:17:49,152 --> 01:17:50,979 Det går greit. La meg få se. 1009 01:17:52,740 --> 01:17:54,068 Jesus Christ. 1010 01:17:55,034 --> 01:17:56,694 Jesus Christ. 1011 01:17:57,620 --> 01:17:59,447 -Det er en... -Stemmer. 1012 01:18:00,206 --> 01:18:01,866 Vi har en baby. 1013 01:18:02,459 --> 01:18:06,124 Og nå trenger vi en robåt. Kan du skaffe en? 1014 01:18:07,464 --> 01:18:09,457 Få henne opp. Vi må komme oss av gårde. 1015 01:18:09,550 --> 01:18:10,664 Kan du skaffe oss en båt? 1016 01:18:10,759 --> 01:18:14,045 Jada, jada. Bare få henne hopp. Vi må stikke. Nå. 1017 01:18:15,348 --> 01:18:17,340 -Hva sier han? -Veit da faen. 1018 01:18:17,433 --> 01:18:18,548 Slem! Slem! Slem! 1019 01:18:18,684 --> 01:18:20,891 -Hun vil ikke at vi skal gå. -Ti still. 1020 01:18:24,941 --> 01:18:26,222 Vi må reise. 1021 01:18:28,779 --> 01:18:31,982 Syd så på tv i går kveld sammen med Mor. 1022 01:18:32,616 --> 01:18:36,282 Hun er en søt gammel sjel. Dør snart av kreft. Hjerteknusende. 1023 01:18:36,537 --> 01:18:40,203 Og så startet nyhetene og dere to var avbildet. 1024 01:18:40,458 --> 01:18:42,617 Noe med politidrap. 1025 01:18:42,711 --> 01:18:45,332 Noe med en helsikkes dusør. 1026 01:18:46,298 --> 01:18:49,299 Så finner Syd ut at Fiskene leter etter dere. 1027 01:18:49,384 --> 01:18:52,054 Så Syd tenker: "Hvis Fiskene leter etter dere 1028 01:18:52,137 --> 01:18:53,680 ...og politiet leter etter dere, 1029 01:18:54,014 --> 01:18:56,470 så er dere handelsvare av høyeste klasse!" 1030 01:18:56,559 --> 01:18:59,181 Hold for faen kjeft! 1031 01:18:59,812 --> 01:19:01,770 Ned, ned! 1032 01:19:02,107 --> 01:19:04,598 Nå har Syd en baby. 1033 01:19:17,874 --> 01:19:20,032 Slem! Slem! Slem! 1034 01:19:21,669 --> 01:19:22,832 Marichka! 1035 01:19:23,797 --> 01:19:28,126 Jeg skal drepe deg, din hore! Jeg kommer faen til å drepe deg! 1036 01:19:33,265 --> 01:19:35,009 Faens hore. 1037 01:19:37,770 --> 01:19:39,146 Baby! Marichka baby! 1038 01:19:39,230 --> 01:19:41,389 Fort - babyen! 1039 01:19:43,777 --> 01:19:46,268 Babyen min! Hun tok... 1040 01:19:47,406 --> 01:19:49,862 Jeg skal faen meg drepe deg, jævla sigøynerhore! 1041 01:19:57,125 --> 01:19:59,450 Jeg skal faen meg blåse hull i hodet ditt. 1042 01:20:02,130 --> 01:20:03,957 Kom igjen! 1043 01:20:20,442 --> 01:20:22,600 Faen! 1044 01:20:29,535 --> 01:20:31,029 Hvordan går det? 1045 01:20:31,454 --> 01:20:33,114 -Har du det bra? -Det gjør så vondt. 1046 01:20:33,289 --> 01:20:35,780 Marichka, vi trenger en båt. 1047 01:20:36,793 --> 01:20:40,328 Båt. Sjøen. Båt...robåt? 1048 01:20:41,798 --> 01:20:43,458 Vi trenger en båt. 1049 01:20:46,970 --> 01:20:49,296 Faen - en båt! 1050 01:20:49,807 --> 01:20:51,634 -En robåt! -Ja. 1051 01:20:52,143 --> 01:20:53,471 Fort dere. 1052 01:20:53,978 --> 01:20:56,137 -Går det bra? Kom igjen. -Fortfort. 1053 01:20:56,230 --> 01:20:57,641 Skynd dere. 1054 01:21:52,291 --> 01:21:53,620 Det går bra. 1055 01:22:37,173 --> 01:22:39,961 Se der, Theo. De elsker barnet mitt. 1056 01:22:43,472 --> 01:22:45,263 Jeg vil kalle henne Bazouka. 1057 01:22:45,349 --> 01:22:46,629 Bazouka? 1058 01:22:46,975 --> 01:22:48,636 Liker du det ikke? 1059 01:22:48,978 --> 01:22:50,887 Jeg har liksom blitt vant til Froley. 1060 01:22:51,814 --> 01:22:53,606 Froley er jo et guttenavn. 1061 01:22:54,734 --> 01:22:58,946 Hva er det han tenker på - et guttenavn? Du er jo ei lita tulle. 1062 01:22:59,447 --> 01:23:02,947 Vi har en båt. Bli her. Vi drar om en time. 1063 01:23:03,285 --> 01:23:04,613 Takk. 1064 01:23:05,078 --> 01:23:06,739 Menneskprosjektet ekte? 1065 01:23:07,915 --> 01:23:09,409 Det bør det være. 1066 01:24:31,297 --> 01:24:33,373 Slipp pistolen! 1067 01:24:33,466 --> 01:24:34,925 Opp med hendene! Hendene over hodet! 1068 01:24:35,009 --> 01:24:37,335 Okay, klar bane! 1069 01:24:37,429 --> 01:24:39,386 Hendene over hodet og få det der over hit. 1070 01:24:39,473 --> 01:24:40,718 Du drepte fetteren min, for faen! 1071 01:24:40,807 --> 01:24:42,681 Ned på knærne! Ned på kne, din jævla... 1072 01:24:42,768 --> 01:24:44,428 Han var nitten! 1073 01:24:44,937 --> 01:24:46,597 Ikke drep ham! 1074 01:24:47,189 --> 01:24:48,849 Ikke drep ham! 1075 01:24:49,942 --> 01:24:51,567 Følg med på flanken! 1076 01:24:52,528 --> 01:24:55,020 Kee. Takk Gud. 1077 01:24:56,700 --> 01:24:59,701 Du er trygg nå. Hvordan går det med barnet? 1078 01:25:06,252 --> 01:25:07,746 Du risikerte livene deres. 1079 01:25:07,837 --> 01:25:09,545 Bare la henne gå. Du vet ikke hva du gjør. 1080 01:25:09,630 --> 01:25:12,086 Neivel? Se rundt deg. 1081 01:25:12,383 --> 01:25:13,878 Det er opprøret. 1082 01:25:13,968 --> 01:25:16,756 Og de har ikke en gang sett barnet. La oss dra. 1083 01:25:16,846 --> 01:25:18,590 Nei! Få deg vekk! 1084 01:25:19,182 --> 01:25:20,725 Ikke foran jenta. 1085 01:25:20,809 --> 01:25:23,596 Vent til vi kommer rundt hjørnet. Så knerter du alle. 1086 01:25:23,687 --> 01:25:24,802 Kom igjen! 1087 01:25:24,897 --> 01:25:26,890 Å, gutter. 1088 01:25:27,191 --> 01:25:29,860 Dere skulle ha sett oss i stad 1089 01:25:30,528 --> 01:25:35,024 Kjørte forbi folk langs veien, og alle sammen stirret 1090 01:25:35,366 --> 01:25:40,159 Alle gutta og jentene smilte. 1091 01:26:05,107 --> 01:26:06,270 Faen! 1092 01:26:23,460 --> 01:26:25,120 Unnskyld. 1093 01:26:44,149 --> 01:26:46,641 Kom igjen! Få henne inn! 1094 01:26:48,154 --> 01:26:49,565 Faron! 1095 01:26:59,666 --> 01:27:02,157 Få henne inn! Inn i bygningen NÅ! 1096 01:27:02,252 --> 01:27:03,581 NÅ! Kom igjen! 1097 01:27:28,030 --> 01:27:29,857 Venstre flanke, sersjant! 1098 01:27:30,366 --> 01:27:32,525 Ta de jævlene! 1099 01:27:35,372 --> 01:27:38,207 Ikke skyt! Britiske! Vi er britiske! 1100 01:28:52,706 --> 01:28:54,698 Sjekk på taket! 1101 01:30:11,374 --> 01:30:13,865 Jeg bar babyen opp trappen. 1102 01:30:14,836 --> 01:30:16,663 Jeg begynte å gråte. 1103 01:30:17,256 --> 01:30:20,506 Jeg hadde glemt hvordan de så ut. De er så vakre. 1104 01:30:20,884 --> 01:30:22,711 De er så små. 1105 01:30:24,597 --> 01:30:26,008 Julian tok feil! 1106 01:30:26,432 --> 01:30:28,508 Hun trodde det kunne bli fred! 1107 01:30:28,601 --> 01:30:32,433 Men hvordan kan det bli fred når de prøver å ta verdigheten vår? 1108 01:30:33,106 --> 01:30:34,933 Vi trenger ham, Theo! 1109 01:30:35,567 --> 01:30:37,893 Vi trenger babyen. Vi trenger ham! 1110 01:30:41,031 --> 01:30:42,691 Det er en jente, Luke. 1111 01:30:45,995 --> 01:30:47,158 Jente? 1112 01:30:49,666 --> 01:30:51,243 Jeg hadde en søster. 1113 01:30:54,379 --> 01:30:56,372 Theo! Theo! 1114 01:31:14,359 --> 01:31:15,688 Går det bra? 1115 01:31:17,738 --> 01:31:19,018 Hvordan har hun det? 1116 01:31:19,823 --> 01:31:21,152 Irritert. 1117 01:32:33,737 --> 01:32:35,730 Gud bedre - babyen. 1118 01:32:35,864 --> 01:32:38,616 Bakover! Jeg sa bakover! 1119 01:32:41,912 --> 01:32:45,246 Stopp skytingen! 1120 01:32:45,416 --> 01:32:48,334 Stopp skyting! Stopp skyting! 1121 01:32:48,420 --> 01:32:50,827 Stopp skyting! Stopp skyting! 1122 01:33:05,563 --> 01:33:08,398 Vi har to som skal ut. 1123 01:34:06,129 --> 01:34:07,623 Andre etasje, til venstre! 1124 01:34:09,883 --> 01:34:11,211 Doktor! 1125 01:34:24,649 --> 01:34:25,929 Marichka! 1126 01:35:10,907 --> 01:35:13,196 Nei Marichka, gå du. 1127 01:35:13,535 --> 01:35:16,371 -Du kan gå. -Marichka, kom. Marichka. 1128 01:35:17,039 --> 01:35:19,447 -Marichka, inn i båten! -Kjør! 1129 01:36:28,366 --> 01:36:30,324 Bøyen, Theo! 1130 01:36:40,004 --> 01:36:41,333 Går det bra? 1131 01:36:41,547 --> 01:36:43,208 Ja. Du? 1132 01:36:43,591 --> 01:36:44,836 Ja. 1133 01:36:49,181 --> 01:36:50,841 For en dag. 1134 01:36:52,267 --> 01:36:54,011 Vi er for sene, er vi ikke? 1135 01:36:54,353 --> 01:36:56,013 Neida, det går bra. 1136 01:36:56,272 --> 01:36:57,683 Men de sa de ikke ville vente. 1137 01:36:57,773 --> 01:37:00,347 Stol på meg. De kommer tilbake. 1138 01:37:14,875 --> 01:37:17,117 Jeg blør, for faen. Jeg blør! 1139 01:37:17,211 --> 01:37:19,500 -Neida, det er meg. Jeg blør over alt. 1140 01:37:20,757 --> 01:37:22,915 -Det er meg. -Hva? 1141 01:37:24,385 --> 01:37:25,761 Han traff meg. 1142 01:37:25,929 --> 01:37:27,092 Alvorlig? 1143 01:37:27,389 --> 01:37:29,714 Neida, jeg overlever. 1144 01:37:31,059 --> 01:37:32,886 Hold henne nærme deg, Kee. 1145 01:37:34,063 --> 01:37:37,514 Hva som enn måtte skje... 1146 01:37:38,860 --> 01:37:40,520 ...hold henne inntil deg. 1147 01:37:44,366 --> 01:37:46,026 Dette går fint. 1148 01:37:53,417 --> 01:37:56,252 Hun må sikkert fjerte. Hjelp henne. 1149 01:37:57,546 --> 01:37:59,373 Legg henne over skulderen. 1150 01:38:00,216 --> 01:38:02,707 Bare...bare klapp henne på ryggen. 1151 01:38:11,353 --> 01:38:12,847 Forsiktig. 1152 01:38:18,402 --> 01:38:19,601 Forsiktig. 1153 01:38:33,878 --> 01:38:35,372 Der, ja. 1154 01:38:38,549 --> 01:38:40,376 Kjære vene. 1155 01:38:43,513 --> 01:38:44,842 Dylan. 1156 01:38:48,310 --> 01:38:51,809 Jeg kan kalle barnet Dylan. Det er et jentenavn også. 1157 01:39:14,130 --> 01:39:15,458 Theo? 1158 01:39:19,093 --> 01:39:20,256 Theo? 1159 01:39:26,768 --> 01:39:27,848 Theo! 1160 01:39:42,702 --> 01:39:45,028 Theo, båten! 1161 01:39:47,708 --> 01:39:49,036 Båten! 1162 01:39:51,253 --> 01:39:52,712 Det går bra. 1163 01:39:53,380 --> 01:39:54,958 Vi er trygge nå. 1164 01:39:56,050 --> 01:39:57,379 Vi er trygge.