1 00:00:35,000 --> 00:00:37,210 Tysięczny dzień oblężenia Seattle. 2 00:00:37,377 --> 00:00:39,087 Mniejszość muzułmańska domaga się 3 00:00:39,254 --> 00:00:41,298 zaprzestania okupacji meczetu. 4 00:00:41,465 --> 00:00:43,675 Zakończono budowę Biura Bezpieczeństwa Narodowego. 5 00:00:43,842 --> 00:00:46,762 Po 8 latach brytyjskie granice będą nadal zamknięte. 6 00:00:46,928 --> 00:00:49,765 Kontynuowana będzie deportacja nielegalnych imigrantów. 7 00:00:49,931 --> 00:00:51,850 Dzień dobry, oto nasza najważniejsza wiadomość. 8 00:00:52,017 --> 00:00:55,270 Świat został dziś zszokowany śmiercią Diego Ricardo, 9 00:00:55,437 --> 00:00:57,981 najmłodszego człowieka na Ziemi. 10 00:00:58,148 --> 00:01:01,067 Mały Diego został zasztyletowany przed barem w Buenos Aires, 11 00:01:01,234 --> 00:01:03,778 po tym jak odmówił złożenia autografu. 12 00:01:03,945 --> 00:01:05,113 Świadkowie zdarzenia mówią,... 13 00:01:05,280 --> 00:01:06,364 Przepraszam. 14 00:01:06,531 --> 00:01:10,035 że Diego spoliczkował fana, który chciał autograf. 15 00:01:10,202 --> 00:01:13,663 Został zabity w odpowiedzi na tę obelgę. Fan został następnie pobity na śmierć 16 00:01:13,830 --> 00:01:14,915 Proszę kawę. Czarną. 17 00:01:15,081 --> 00:01:16,374 przez rozgniewany tłum. 18 00:01:16,541 --> 00:01:21,087 Urodzony w 2009, syn Marcelo i Sylvii Ricardo, 19 00:01:21,254 --> 00:01:23,798 pary klasy robotniczej z Mendozy, 20 00:01:23,965 --> 00:01:27,219 całe życie zmagał się ze statusem gwiazdy, 21 00:01:27,385 --> 00:01:31,097 jako najmłodszej osoby na świecie. 22 00:01:35,227 --> 00:01:38,981 Diego Ricardo, najmłodsza osoba na świecie, 23 00:01:39,148 --> 00:01:41,859 żył 18 lat, 4 miesiące, 24 00:01:42,235 --> 00:01:45,613 20 dni, 16 godzin i 8 minut. 25 00:01:55,164 --> 00:01:58,918 LONDYN, 16 LISTOPADA 2027 26 00:02:30,408 --> 00:02:32,618 LUDZKIE DZIECI 27 00:03:06,402 --> 00:03:10,823 Podczas swojego życia Diego Ricardo był tragicznym przypomnieniem 28 00:03:10,990 --> 00:03:15,119 18-stu lat bezpłodności, z którą zmaga się ludzkość. 29 00:03:15,286 --> 00:03:18,581 To wpłynęło na świat, w którym żyjemy. 30 00:03:18,748 --> 00:03:23,377 Wygląda na to, że tytuł najmłodszego człowieka przeszedł na kobietę, 31 00:03:23,544 --> 00:03:27,923 która ma 18 lat, 5 miesięcy i 11 dni. 32 00:03:30,217 --> 00:03:33,012 - Faron? - Panie Griffith. 33 00:03:34,221 --> 00:03:39,311 Wychodzi na to, że śmierć Diego ma na mnie większy wpływ niż myślałem. 34 00:03:39,478 --> 00:03:42,981 Czy mógłbym skończyć dzisiejszą pracę w domu? 35 00:03:43,148 --> 00:03:48,820 ...pokolenie powinno odrzucić rodzinę i społeczeństwo 36 00:03:59,331 --> 00:04:01,208 CAŁY ŚWIAŁ UPADŁ 37 00:04:01,374 --> 00:04:05,420 TYLKO WIELKA BRYTANIA SIĘ NIE PODDAJE 38 00:04:10,217 --> 00:04:13,136 On jest moim dentystą. Ona jest moją gosposią. 39 00:04:13,303 --> 00:04:15,806 On jest kelnerem. Ona moją kuzynką. 40 00:04:15,972 --> 00:04:17,641 Wszyscy są nielegalnymi imigrantami. 41 00:04:17,808 --> 00:04:25,190 Pomaganie, żywienie i ukrywanie nielegalnych imigrantów jest przestępstwem. 42 00:04:30,529 --> 00:04:32,739 To twoje życie. 43 00:04:33,240 --> 00:04:35,450 Twój wybór. 44 00:05:00,392 --> 00:05:02,352 Przyjacielu. 45 00:05:02,519 --> 00:05:04,688 Jasper. 46 00:05:05,605 --> 00:05:08,483 Dobrze cię widzieć. Chodź. 47 00:05:11,653 --> 00:05:13,154 Wiesz, kto to zrobił? 48 00:05:13,321 --> 00:05:15,615 Islamiści, "Fishes", cholera wie. 49 00:05:15,782 --> 00:05:17,492 Założę się, że to rząd. 50 00:05:17,659 --> 00:05:21,663 Za każdym razem, gdy jeden z naszych polityków ma kłopoty, wybucha bomba. 51 00:05:21,830 --> 00:05:24,958 To drugi raz w tym miesiącu. 52 00:05:25,125 --> 00:05:28,336 - Nic ci nie jest? - To było straszne. 53 00:05:28,503 --> 00:05:31,131 Dobrze, że nie słodzisz. 54 00:05:32,215 --> 00:05:36,720 Utrata ciebie i małego Diego tego samego dnia, byłyby zbyt trudna do zniesienia. 55 00:05:36,886 --> 00:05:38,722 To było jeszcze gorsze. Wszyscy płaczą. 56 00:05:38,888 --> 00:05:41,517 Mały Diego był onanistą. 57 00:05:42,518 --> 00:05:46,147 Ale był najmłodszym onanistą na Ziemi. 58 00:05:46,314 --> 00:05:47,648 Pociągnij mnie za palca, szybko! 59 00:05:47,815 --> 00:05:49,859 Jasper... 60 00:05:50,026 --> 00:05:52,653 O kurwa! To obrzydliwe. 61 00:05:55,364 --> 00:05:58,868 Nielegalni imigranci. Zabierają ich do Bexhill. 62 00:05:59,035 --> 00:06:00,286 Więcej uchodźców. 63 00:06:00,453 --> 00:06:04,582 Znoszą najgorsze warunki i kiedy wreszcie dostają się do Anglii, 64 00:06:04,749 --> 00:06:08,252 rząd wyłapuje ich jak karaluchy. 65 00:06:22,433 --> 00:06:24,518 - Jakieś dziewczyny? - Nie. 66 00:06:24,685 --> 00:06:27,229 A ta, z którą jedliśmy lunch, Lauren? 67 00:06:27,396 --> 00:06:29,106 Lorna, to było wieki temu. 68 00:06:29,273 --> 00:06:33,402 - Lubiłem ją, co się stało? - Zdecydowała się mnie wyrzec. 69 00:06:33,569 --> 00:06:37,198 Wyrzekanie jest dla tych, co chcą zrezygnować ze zbawienia. 70 00:06:37,364 --> 00:06:39,033 To są ci, co się użalają. 71 00:06:39,200 --> 00:06:42,495 Tacy jak on biczują się, aby uzyskać wybaczenie od ludzkości. 72 00:06:42,661 --> 00:06:44,038 Racja. 73 00:06:44,205 --> 00:06:49,168 Chodzenie na randki to już nie to co kiedyś. 74 00:06:53,589 --> 00:06:55,633 - Co robiłeś na swoje urodziny? - Nic. 75 00:06:55,800 --> 00:06:57,468 Przestań, coś musiałeś robić. 76 00:06:57,635 --> 00:06:59,220 Nie, robiłem to, co każdego dnia. 77 00:06:59,386 --> 00:07:02,723 Obudziłem się, gównianie się czułem, poszedłem do pracy, dalej czułem się gównianie. 78 00:07:02,890 --> 00:07:04,809 To nazywa się kacem. 79 00:07:04,975 --> 00:07:07,770 Przynajmniej coś się czuje. 80 00:07:07,937 --> 00:07:11,273 Szczerze mówiąc, Jasper, czasami... 81 00:07:11,440 --> 00:07:14,151 Zawsze możesz zamieszkać z nami. 82 00:07:14,318 --> 00:07:19,114 Ale wtedy nie miałbym na co tak wyczekiwać. 83 00:07:19,657 --> 00:07:21,867 FOTOREPORTERKA ROKU 84 00:07:22,868 --> 00:07:25,913 POLITYCZNY KARYKATURZYSTA ROKU 85 00:07:27,331 --> 00:07:29,959 90 PROCENTOWA BEZPŁODNOŚĆ 86 00:07:34,046 --> 00:07:35,256 MASOWE MIGRACJE 87 00:07:35,422 --> 00:07:36,966 ZAMKNIĘCIE KANAŁU LA MANCHE. WSZYSCY OBCOKRAJOWCY NIELEGALNYMI IMIGRANTAMI. 88 00:07:37,132 --> 00:07:39,760 - To Theo. - Jak się masz, Janice? 89 00:07:39,927 --> 00:07:41,638 MI5 ZAPRZECZA, ŻE BYŁO ZAMIESZANE W TORTUROWANIE FOTOREPORTERKI 90 00:07:41,805 --> 00:07:44,599 Buntownik straconej szansy. 91 00:07:48,103 --> 00:07:50,063 Ona uwielbia ten szal. 92 00:07:50,230 --> 00:07:52,440 Prawda, kochanie? 93 00:08:04,744 --> 00:08:08,415 Jest jakaś szansa, że na mnie to nie zadziała? 94 00:08:08,582 --> 00:08:11,167 Nie było żadnych przypadków, nikogo, 95 00:08:11,334 --> 00:08:12,627 kto przeżyłby po wzięciu prawidłowej dawki. 96 00:08:12,794 --> 00:08:17,424 Rząd rozdaje zestawy dla samobójców, a antydepresanty są racjonowane, 97 00:08:17,591 --> 00:08:20,427 ale maryśka nadal jest nielegalna. 98 00:08:20,594 --> 00:08:23,054 Większość moich klientów, szybko do mnie wraca. 99 00:08:23,221 --> 00:08:25,932 Nie licząc tych, co kupują u źródła. 100 00:08:26,099 --> 00:08:28,059 Zgadnij, czym się zajmuje? Jego prawdziwa praca. 101 00:08:28,226 --> 00:08:30,186 Imigrantami. 102 00:08:30,353 --> 00:08:32,564 Brawo. 103 00:08:33,189 --> 00:08:38,778 To jedna z wielu korzyści sąsiedztwa obozu dla uchodźców. 104 00:08:39,613 --> 00:08:41,823 Spróbuj. 105 00:08:47,704 --> 00:08:49,873 Kaszlnij. 106 00:08:50,040 --> 00:08:52,459 - Kaszlnij? - Kaszlnij. 107 00:08:57,380 --> 00:09:00,800 Spróbuj tego. "Mocny podmuch". 108 00:09:01,092 --> 00:09:03,303 I mocny kaszel. 109 00:09:04,471 --> 00:09:07,098 Więc, "Human Project" wydaje obiad. 110 00:09:07,265 --> 00:09:08,767 Są tam wszyscy najmądrzejsi ludzie świata. 111 00:09:08,933 --> 00:09:13,063 "Human Project", czemu ludzie wierzą w to gówno? 112 00:09:13,229 --> 00:09:16,775 Nawet, jeśli ci ludzie i ich tajne laboratoria istnieją... 113 00:09:16,941 --> 00:09:18,735 Mocne to. 114 00:09:18,902 --> 00:09:22,697 Nawet, jeśli wynajdą lekarstwo na niepłodność, to nie ma znaczenia. 115 00:09:22,864 --> 00:09:26,117 Za późno. Świat zamienił się w gówno. 116 00:09:26,284 --> 00:09:27,410 Wiesz, co? 117 00:09:27,577 --> 00:09:32,207 Było już za późno, zanim pojawiła się niepłodność. 118 00:09:32,374 --> 00:09:36,252 Ja nadal próbuję opowiedzieć dowcip. 119 00:09:36,544 --> 00:09:38,046 Przepraszam, kontynuuj. 120 00:09:38,213 --> 00:09:39,923 Nie będę go opowiadał. - Dalej, powiedz. 121 00:09:40,090 --> 00:09:42,467 - Nie, pieprzyć to. - No, opowiedz. 122 00:09:42,635 --> 00:09:46,180 Dobra. "Human Project" wydaje wielkie przyjęcie. 123 00:09:46,347 --> 00:09:48,808 Są tam wszyscy najwięksi naukowcy świata. 124 00:09:48,974 --> 00:09:52,269 Zarzucają się teoriami, o największej tajemnicy, czyli 125 00:09:52,436 --> 00:09:57,149 dlaczego kobiety są bezpłodne. Dlaczego nie możemy już robić dzieci? 126 00:09:57,316 --> 00:10:00,111 Niektórzy mówią, że przez genetyczne eksperymenty, 127 00:10:00,277 --> 00:10:03,364 promieniowanie gamma, zanieczyszczenie i tak dalej. 128 00:10:03,531 --> 00:10:06,534 Nagle widzą jednego Anglika, 129 00:10:06,867 --> 00:10:10,329 który nic się nie odzywa, tylko je swój obiad. 130 00:10:10,496 --> 00:10:11,497 Więc pytają się go: 131 00:10:11,664 --> 00:10:15,876 "A twoim zdaniem, dlaczego nie możemy już robić dzieci?" 132 00:10:16,043 --> 00:10:19,797 On spogląda na nich, przeżuwając skrzydełko i mówi: 133 00:10:19,964 --> 00:10:22,591 "Nie mam pojęcia", mówi, 134 00:10:23,259 --> 00:10:27,680 "ale ten bocian jest całkiem smaczny, prawda?" 135 00:10:27,847 --> 00:10:30,224 Jadł pieprzonego bociana. 136 00:10:30,391 --> 00:10:32,601 Cholernego bociana. 137 00:10:34,436 --> 00:10:36,647 Włoskie. 138 00:10:40,651 --> 00:10:42,278 W porządku, przyjacielu? 139 00:10:42,444 --> 00:10:45,447 Tak. Słuch mam jak dawniej. 140 00:10:46,699 --> 00:10:52,121 Więc trochę muzyki zen nie będzie ci przeszkadzać. 141 00:11:11,640 --> 00:11:14,268 Dzień dobry, jest 7.59 142 00:11:38,250 --> 00:11:39,668 Obywatele brytyjscy. 143 00:11:39,835 --> 00:11:42,171 Przygotować dokumenty. 144 00:11:49,262 --> 00:11:50,347 Co do cholery? 145 00:11:50,513 --> 00:11:52,682 Odejdź! 146 00:12:16,206 --> 00:12:18,416 To on. 147 00:12:20,418 --> 00:12:22,045 - Pochyl, kurwa, głowę! - Ruszać. 148 00:12:22,212 --> 00:12:25,090 - Pochyl swoją pieprzoną głowę! - Dobra, dobra... 149 00:12:25,256 --> 00:12:27,509 - Wsiadajcie. - Stopień! 150 00:12:27,675 --> 00:12:28,635 Stopień! 151 00:12:28,802 --> 00:12:30,970 Ruszaj! 152 00:12:35,767 --> 00:12:37,894 Jesteś pod jurysdykcją "Fishes". 153 00:12:38,061 --> 00:12:39,813 "Fishes" są w stanie wojny z rządem brytyjskim, 154 00:12:39,979 --> 00:12:42,315 aż ten uzna równe prawa dla wszystkich imigrantów. 155 00:12:42,482 --> 00:12:44,818 Nic ci nie zrobimy, chcemy tylko porozmawiać. 156 00:12:44,984 --> 00:12:47,028 Ale nie rób nic głupiego. 157 00:12:47,195 --> 00:12:48,738 - Odsłońcie go. - To nie jest bezpieczne. 158 00:12:48,905 --> 00:12:51,074 Zrób to. 159 00:13:03,419 --> 00:13:05,630 Witaj, Theo. 160 00:13:06,756 --> 00:13:08,925 To ja Julian. 161 00:13:14,848 --> 00:13:16,558 Cholernie mnie wystraszyłaś. 162 00:13:16,724 --> 00:13:20,603 Przepraszam za ten teatr, ale nie mieliśmy wyboru. 163 00:13:20,770 --> 00:13:23,106 Policja jest ostatnio cholernie upierdliwa. 164 00:13:23,273 --> 00:13:24,732 Co u ciebie? 165 00:13:24,899 --> 00:13:28,695 Fantastycznie. Mogłoby być lepiej. 166 00:13:28,987 --> 00:13:31,197 Wyłączcie światła. 167 00:13:38,830 --> 00:13:42,584 Policja ma twoje zdjęcia na plakatach, 168 00:13:42,750 --> 00:13:44,252 to nie jest dla ciebie sprawiedliwe. 169 00:13:44,419 --> 00:13:46,130 A co policja wie o sprawiedliwości? 170 00:13:46,297 --> 00:13:47,464 Wiedzą, co robicie. 171 00:13:47,631 --> 00:13:50,176 "Fishes" walczą o równe prawa dla każdego imigranta w Wielkiej Brytanii. 172 00:13:50,342 --> 00:13:51,343 Wie, co robimy. 173 00:13:51,510 --> 00:13:53,137 Prawie wysadziliście mnie wczoraj, w tej kafeterii, 174 00:13:53,304 --> 00:13:54,346 jeszcze bolą mnie uszy. 175 00:13:54,513 --> 00:13:55,723 - Nie podkładamy bomb. - To rząd. 176 00:13:55,890 --> 00:13:57,016 Robią to, aby zasiać strach. 177 00:13:57,182 --> 00:13:58,142 A co z Liverpoolem? 178 00:13:58,309 --> 00:13:59,810 Po Liverpoolu przestaliśmy podkładać bomby. 179 00:13:59,977 --> 00:14:01,729 Zaczęliśmy mówić do ludzi. 180 00:14:01,896 --> 00:14:04,982 Dołączają do nas. Brytyjczycy też. 181 00:14:05,149 --> 00:14:06,358 Nie rozmawiam o polityce. 182 00:14:06,525 --> 00:14:09,528 - Kiedyś mówiłeś tylko o tym. - To było 20 lat temu. 183 00:14:09,695 --> 00:14:11,822 Teraz dużo lepiej mi się wiedzie. 184 00:14:11,989 --> 00:14:13,532 Chodź, Theo, przejdź się ze mną. 185 00:14:13,699 --> 00:14:18,954 - Nie uważam, by to był dobry pomysł. - Chodź. 186 00:14:24,001 --> 00:14:27,630 - Palisz? - Tak, ale to nie działa. 187 00:14:27,796 --> 00:14:30,966 Słyszałam o twojej matce, przykro mi. 188 00:14:31,133 --> 00:14:32,676 Twoi rodzice byli w Nowym Jorku, kiedy to się zdarzyło? 189 00:14:32,843 --> 00:14:34,595 - Tak. - Cholera. 190 00:14:34,762 --> 00:14:38,682 Tak, nic na to teraz nie poradzimy. 191 00:14:38,849 --> 00:14:40,309 Czemu tu jestem? 192 00:14:40,476 --> 00:14:42,561 Potrzebujemy twojej pomocy. Potrzebuję dokumentów tranzytowych, 193 00:14:42,728 --> 00:14:45,105 nie dla mnie, dla dziewczyny, jest uchodźcą. 194 00:14:45,272 --> 00:14:48,233 Musimy przeprowadzić ją na wybrzeże przez punkty kontrolne. 195 00:14:48,400 --> 00:14:52,071 Nie widziałem cię od 20. lat, a ty pojawiasz się i prosisz mnie o dokumenty tranzytowe. 196 00:14:52,237 --> 00:14:55,324 - Możesz to zrobić? - Nie widzę sposobu. 197 00:14:55,491 --> 00:14:56,533 Możesz poprosić kuzyna. 198 00:14:56,700 --> 00:15:00,371 Rząd finansuje jego "Arkę sztuki" i ma dostęp do papierów. 199 00:15:00,537 --> 00:15:03,082 - Tak, ale on tego nie zrobi. - Zrobi, jeśli go poprosisz. 200 00:15:03,248 --> 00:15:06,752 Nie mogę. To zbyt niebezpieczne. 201 00:15:09,004 --> 00:15:13,676 Możemy dać ci 5000 funtów. Wiem, że ich potrzebujesz. 202 00:15:13,842 --> 00:15:16,011 O czym ty mówisz? 203 00:15:16,512 --> 00:15:20,849 - Nie potrzebuję waszej pieprzonej forsy. - Racja. Przepraszam. 204 00:15:21,016 --> 00:15:23,227 Mój błąd. 205 00:15:28,857 --> 00:15:32,027 Znasz to dzwonienie w uszach? 206 00:15:33,445 --> 00:15:37,658 To odgłos umierających komórek, jak łabędzi śpiew. 207 00:15:37,825 --> 00:15:41,161 Tak jak łabędź, nigdy nie usłyszysz już tej częstotliwości. 208 00:15:41,328 --> 00:15:44,248 Ciesz się tym, co zostało. 209 00:15:46,166 --> 00:15:47,585 To się nigdy, kurwa, nie zdarzyło. 210 00:15:47,752 --> 00:15:50,880 Nie mów nic nikomu, bo będziemy cię obserwować. 211 00:15:51,047 --> 00:15:53,425 W pracy, kiedy będziesz spał, 212 00:15:53,591 --> 00:15:58,054 albo pójdziesz się odlać. Będziemy cię obserwować. Cały pieprzony czas. 213 00:15:58,221 --> 00:16:00,932 Jezu, śmierdzi ci z ust. 214 00:16:01,933 --> 00:16:03,309 - Nieprawda. - Prawda. 215 00:16:03,476 --> 00:16:06,896 Przyprowadzenie ciebie było pomysłem Julian. Wystawiła nas na duże ryzyko. 216 00:16:07,063 --> 00:16:09,190 Możemy zaoferować ci 5000 funtów. 217 00:16:09,357 --> 00:16:10,483 Więc jeśli zmienisz zdanie, 218 00:16:10,650 --> 00:16:17,949 przypnij to do tablicy ogłoszeń w Camden, a my zajmiemy się resztą. 219 00:16:20,118 --> 00:16:23,746 Jesteśmy. Tu masz na autobus. 220 00:16:59,949 --> 00:17:02,535 Trzęsienie ziemi! Skażenie! 221 00:17:02,702 --> 00:17:04,871 Choroby i głód! 222 00:17:05,038 --> 00:17:07,832 To znaki Boskiego gniewu! 223 00:17:09,542 --> 00:17:15,965 Jego gniew zabrał nam to, co było dla nas najważniejsze. 224 00:17:50,834 --> 00:17:54,046 Panie Faron, prezes rady ministrów już na pana czeka. Tędy proszę. 225 00:17:54,213 --> 00:17:56,423 Niestety tu nie wolno palić. 226 00:17:56,590 --> 00:17:59,051 Ma pan coś na zębach. 227 00:18:07,017 --> 00:18:09,228 Proszę mi wybaczyć. 228 00:18:28,497 --> 00:18:34,628 "Piety" nie udało się ocalić. Rozwalili go, zanim tam dotarliśmy. 229 00:18:34,795 --> 00:18:36,380 Trochę kiczowate, nie? 230 00:18:36,547 --> 00:18:40,050 Moja mama miała taki z plastiku w łazience. 231 00:18:40,217 --> 00:18:42,386 Jako lampę. 232 00:18:42,720 --> 00:18:45,431 Dobrze cię widzieć, Bill. 233 00:18:48,767 --> 00:18:52,396 Musimy to zatrzymać wraz z kilkoma Velasquezami. 234 00:18:52,563 --> 00:18:56,692 Ale mamy tylko dwa obrazy Goi. Sprawa w Madrycie była dla nas ciosem. 235 00:18:56,859 --> 00:18:58,193 Nie wspominając o ludziach. 236 00:18:58,360 --> 00:18:59,611 A co u Marty? 237 00:18:59,778 --> 00:19:02,656 Zajmuje się dobroczynnością. 238 00:19:04,408 --> 00:19:08,203 - Przekaż jej pozdrowienia. - Jasne. 239 00:19:10,747 --> 00:19:13,292 Dlaczego tu przyszedłeś? 240 00:19:15,878 --> 00:19:18,046 Chodzi o to... 241 00:19:19,298 --> 00:19:20,674 Poznałem pewną dziewczynę. 242 00:19:20,841 --> 00:19:22,259 Ładna? 243 00:19:22,426 --> 00:19:23,635 Piękna. 244 00:19:23,802 --> 00:19:25,554 To coś poważnego? 245 00:19:25,721 --> 00:19:27,890 Bardzo. 246 00:19:29,892 --> 00:19:33,187 Ma brata w Brighton. Nie widziała go od 5 lat. 247 00:19:33,353 --> 00:19:35,397 On nie czuje się najlepiej. 248 00:19:35,564 --> 00:19:39,109 A raczej jest z nim bardzo źle. 249 00:19:39,610 --> 00:19:42,863 - Wątpię, aby przeżył. - Przykro mi. 250 00:19:43,030 --> 00:19:47,784 Mam pieniądze. Miałem nadzieję, że mógłbyś... 251 00:19:59,464 --> 00:20:02,634 Liczyłem, że załatwisz nam dokumenty tranzytowe, aby dostać się na wybrzeże. 252 00:20:02,800 --> 00:20:06,512 - Dokumenty tranzytowe? To duża przysługa. - Wiem. 253 00:20:06,679 --> 00:20:08,890 Mocno tego pilnują. 254 00:20:11,100 --> 00:20:13,811 Alex, weź swoje tabletki. 255 00:20:14,896 --> 00:20:17,065 Alex. 256 00:20:17,315 --> 00:20:18,733 Alex? 257 00:20:18,900 --> 00:20:21,069 Alex! 258 00:20:33,122 --> 00:20:35,291 Chodź ze mną. 259 00:20:38,211 --> 00:20:42,465 Bardzo przepraszam. Nie znam nikogo innego, do kogo mógłbym się zwrócić. 260 00:20:42,632 --> 00:20:45,551 Zobaczę, co da się zrobić. 261 00:20:47,428 --> 00:20:48,554 Co? 262 00:20:48,721 --> 00:20:50,890 Dobijasz mnie. 263 00:20:51,391 --> 00:20:52,392 Za 100 lat, 264 00:20:52,558 --> 00:20:56,396 nikt nie będzie o tym wszystkim pamiętał. 265 00:20:56,562 --> 00:20:59,148 Co sprawia, że chce ci się działać? 266 00:20:59,315 --> 00:21:01,067 Znasz to uczucie? 267 00:21:01,234 --> 00:21:04,237 Po prostu nie myślę o tym. 268 00:21:11,953 --> 00:21:17,166 - Gdzie jest Julian? - Nie dała rady. Przesyła wiadomość. 269 00:21:17,333 --> 00:21:19,043 To zdjęcie i dane dziewczyny. 270 00:21:19,210 --> 00:21:21,629 Poczekaj, mamy problem. 271 00:21:22,672 --> 00:21:27,844 Załatwiłem tylko tranzyt dla grupy. Więc będę musiał ją eskortować. 272 00:21:28,011 --> 00:21:30,054 Czyli? 273 00:21:30,221 --> 00:21:32,849 Za kilka tysięcy więcej. 274 00:21:34,726 --> 00:21:36,728 Julian ma o tobie dobre zdanie. 275 00:21:36,894 --> 00:21:38,938 Naprawdę? 276 00:21:39,105 --> 00:21:40,857 Tak. 277 00:21:41,024 --> 00:21:43,234 Jeszcze raz dzięki. 278 00:22:04,298 --> 00:22:06,300 Dalej, zostań z nią. 279 00:22:06,467 --> 00:22:08,635 Zostań z nią. 280 00:22:12,556 --> 00:22:15,350 Czy widział pan tego psa? 281 00:22:27,404 --> 00:22:29,573 Poczekaj chwilę. 282 00:22:30,574 --> 00:22:32,868 Billy, śpieszę się, wypłać mi. 283 00:22:33,035 --> 00:22:35,204 Dobra, Theo. 284 00:22:35,370 --> 00:22:37,539 Śpieszę się. 285 00:22:38,499 --> 00:22:39,875 To będzie 70. 286 00:22:40,042 --> 00:22:44,463 [ZGŁOŚCIE O KAŻDYM PODEJRZANYM ZACHOWANIU] 287 00:22:55,557 --> 00:22:57,726 Cholera. 288 00:23:03,941 --> 00:23:06,777 Ona jest moją gosposią On jest moim hydraulikiem. 289 00:23:06,944 --> 00:23:07,945 Jezu. 290 00:23:08,111 --> 00:23:09,988 On jest moim dentystą. On jest kelnerem. 291 00:23:10,155 --> 00:23:12,157 Ona jest moją kuzynką. 292 00:23:12,324 --> 00:23:14,326 Oni są nielegalnymi imigrantami. 293 00:23:14,493 --> 00:23:17,829 Zatrudnianie, żywienie lub ukrywanie nielegalnych imigrantów jest przestępstwem. 294 00:23:17,996 --> 00:23:18,956 Chrońcie Brytanię. 295 00:23:19,122 --> 00:23:20,749 Zgłaszajcie wszystkich nielegalnych imigrantów. 296 00:23:20,916 --> 00:23:22,376 Masz dokumenty? 297 00:23:22,543 --> 00:23:24,795 Mi też miło cię widzieć. 298 00:23:24,962 --> 00:23:28,298 Dziękuję. Naprawdę to doceniam. 299 00:23:28,757 --> 00:23:30,676 Jak za starych czasów. Znowu w kursie. 300 00:23:30,842 --> 00:23:33,303 Tylko, że się już tak nie wygłupiamy. 301 00:23:33,470 --> 00:23:34,846 - Dobrze wyglądasz. - Pewnie. 302 00:23:35,013 --> 00:23:37,933 Poważnie. Spójrz na mnie. 303 00:23:39,726 --> 00:23:42,562 Trudno mi patrzeć na ciebie. 304 00:23:42,729 --> 00:23:44,898 On miał twoje oczy. 305 00:23:51,530 --> 00:23:54,993 Nigdy nie zrozumiałem, w jaki sposób tak szybko sobie z tym poradziłaś. 306 00:23:55,159 --> 00:23:56,244 Myślisz, że sobie poradziłam? 307 00:23:56,411 --> 00:23:58,746 Nie poradziłam sobie. Żyję z tym, myślę o nim każdego dnia... 308 00:23:58,913 --> 00:23:59,998 Chodzi o to, w jaki sposób zaczęłaś dalej żyć... 309 00:24:00,164 --> 00:24:01,833 Nie masz monopolu na cierpienie. 310 00:24:02,000 --> 00:24:03,543 Zawsze nosiłeś wspomnienia jak kulę na łańcuchu. 311 00:24:03,710 --> 00:24:04,877 Co ty, kurwa, wiesz o moich wspomnieniach... 312 00:24:05,044 --> 00:24:06,629 - Nie wiesz co czuję... - Rusz się! 313 00:24:06,796 --> 00:24:07,839 Właśnie, taki jesteś. 314 00:24:08,006 --> 00:24:11,718 Zawsze tak robisz. Kiedy robi się ciężko, odchodzisz. 315 00:24:11,884 --> 00:24:14,053 To nasz przystanek. 316 00:24:26,149 --> 00:24:28,317 Thelonius! 317 00:24:35,658 --> 00:24:38,327 Dlaczego przyszłaś do mnie? 318 00:24:38,494 --> 00:24:41,039 Mogłaś znaleźć inny sposób, aby zdobyć dokumenty tranzytowe. 319 00:24:41,205 --> 00:24:42,373 Prawdopodobnie. 320 00:24:42,540 --> 00:24:45,877 - Więc dlaczego ja? - Ufam ci. 321 00:24:46,711 --> 00:24:49,756 - A co będzie potem? - Wrócisz pociągiem, będzie bezpieczniej. 322 00:24:49,922 --> 00:24:52,383 Co się stanie z nami? 323 00:24:53,217 --> 00:24:55,386 Nie wiem. 324 00:24:58,222 --> 00:25:01,225 Przestań, przyszedłeś dla pieniędzy. 325 00:25:01,392 --> 00:25:03,561 Naprawdę? 326 00:25:15,740 --> 00:25:17,909 Theo? 327 00:25:18,409 --> 00:25:20,912 - Masz moje pieniądze? - A nie mówiłam. 328 00:25:21,078 --> 00:25:23,998 Dowieziemy cię do pierwszego punktu kontrolnego na drodze do Canterbury, 329 00:25:24,165 --> 00:25:27,627 a dalej jesteś zdany na siebie. 330 00:25:30,588 --> 00:25:32,757 To oczywiście straż. 331 00:25:32,924 --> 00:25:34,175 - To jest Miriam. - Cześć. 332 00:25:34,342 --> 00:25:38,846 - To ta dziewczyna? - Kee, to jest Theo. 333 00:25:40,306 --> 00:25:41,682 Na co się, kurwa, gapisz? 334 00:25:41,849 --> 00:25:44,101 Cała przyjemność po mojej stronie. 335 00:25:44,268 --> 00:25:47,438 Planujemy jakieś wspólne śpiewanie? 336 00:25:47,605 --> 00:25:50,233 Dobrze, to się zdrzemnę. 337 00:25:59,743 --> 00:26:02,913 Popołudnie zapowiada się nieźle w radiu Avalon. 338 00:26:03,080 --> 00:26:05,499 A teraz coś dla tęskniących za minionym czasami, 339 00:26:05,666 --> 00:26:08,752 błysk przeszłości, wprost z 2003 roku, 340 00:26:08,919 --> 00:26:11,630 wspaniałego czasu, gdzie ludzie nie akceptowali tego, 341 00:26:11,797 --> 00:26:15,259 że przyszłość była tuż za rogiem. 342 00:26:15,425 --> 00:26:16,593 Hej. 343 00:26:16,760 --> 00:26:18,637 Chrapiesz. 344 00:26:18,804 --> 00:26:23,725 - Nieprawda. - Tak, chrapałeś. Zawsze chrapiesz. 345 00:26:24,434 --> 00:26:25,727 Gdzie jesteśmy? 346 00:26:25,894 --> 00:26:28,855 Canterbury. Jesteśmy blisko. 347 00:26:29,648 --> 00:26:32,651 Może jest tu gdzieś hotel? 348 00:26:33,026 --> 00:26:34,486 Co? 349 00:26:34,653 --> 00:26:36,363 Julian wygląda na wykończoną. 350 00:26:36,530 --> 00:26:40,033 Nadal lubisz to robić popołudniu? 351 00:26:40,200 --> 00:26:43,579 Czym się zajmujesz? Rabujesz pociągi, wysadzasz budynki? 352 00:26:43,745 --> 00:26:45,747 Zostaw dziewczynę w spokoju. 353 00:26:45,914 --> 00:26:48,542 Mówiłaś, że jest uprzejmy, a zachowuje się jak pijak. 354 00:26:48,709 --> 00:26:52,379 Był słodki. Powinnaś go widzieć, gdy był prawdziwym działaczem. 355 00:26:52,546 --> 00:26:54,756 To ty byłaś działaczką, a ja chciałem coś zaliczyć. 356 00:26:54,923 --> 00:26:57,551 Kiedyś policja przyszła wyrzucić z budynku wszystkich dzikich lokatorów, 357 00:26:57,718 --> 00:26:59,970 zaprosił policjantów na kawę, aby negocjować. 358 00:27:00,137 --> 00:27:03,098 Tylko, że dosypał im do kawy marihuany. 359 00:27:03,265 --> 00:27:05,434 Naprawdę? 360 00:27:07,644 --> 00:27:09,479 Chyba sobie żartujesz? 361 00:27:09,646 --> 00:27:11,064 Wiesz z iloma ludźmi tego próbowałam? 362 00:27:11,231 --> 00:27:12,190 Nie chcę wiedzieć. 363 00:27:12,357 --> 00:27:13,442 Muszę przyznać, że z tych setek ludzi... 364 00:27:13,608 --> 00:27:15,068 - Setek? - ...tylko ty to potrafisz. 365 00:27:15,235 --> 00:27:16,361 - Nie zrobię tego. - Właśnie, że tak. 366 00:27:16,528 --> 00:27:19,031 - Nie. Za bardzo rzuca samochodem. - Tak. Zrobisz. 367 00:27:19,197 --> 00:27:21,366 Gotowy? 368 00:27:23,160 --> 00:27:25,329 Thelonius! 369 00:27:25,746 --> 00:27:27,914 Poczekaj. Dobra. 370 00:27:30,208 --> 00:27:32,836 Zróbcie to jeszcze raz. 371 00:27:33,545 --> 00:27:35,881 Julian to obrzydliwe. 372 00:27:39,509 --> 00:27:40,761 Uwaga. 373 00:27:40,927 --> 00:27:42,262 Jezu! Cholera! 374 00:27:42,429 --> 00:27:44,681 Jedź. Jedź. Uda nam się. 375 00:27:44,848 --> 00:27:47,017 Nie uda nam się! 376 00:27:49,811 --> 00:27:51,563 - Chryste! - Cofaj! Natychmiast. 377 00:27:51,730 --> 00:27:53,940 Jezu! 378 00:27:57,904 --> 00:28:01,365 Ocal nas! Ocal nas w potrzebie! 379 00:28:01,532 --> 00:28:04,077 Święta Mario, ocal nas! 380 00:28:17,757 --> 00:28:18,800 Jezu Chryste! 381 00:28:18,966 --> 00:28:20,468 - Ma broń. - Chroń Kee! 382 00:28:20,635 --> 00:28:22,804 Schyl się! 383 00:28:24,097 --> 00:28:25,139 O mój Boże! 384 00:28:25,306 --> 00:28:27,475 Dostała. Cholera! 385 00:28:36,609 --> 00:28:39,237 - Co z nią?! - Krwawi! 386 00:28:40,655 --> 00:28:42,824 Krwawi na wszystko! 387 00:28:46,744 --> 00:28:48,454 Cholera, Julian! 388 00:28:48,621 --> 00:28:50,790 Przyciśnij ranę. 389 00:28:52,917 --> 00:28:55,086 Proszę. 390 00:28:56,462 --> 00:28:58,631 Proszę. 391 00:28:59,215 --> 00:29:01,259 O nie! 392 00:29:01,425 --> 00:29:03,594 Nie! 393 00:29:04,428 --> 00:29:05,888 Julian. 394 00:29:06,055 --> 00:29:08,224 Jezu Chryste! 395 00:29:08,558 --> 00:29:09,976 Julian. 396 00:29:10,142 --> 00:29:12,311 To gliny. 397 00:29:14,188 --> 00:29:16,357 Wracają? 398 00:29:16,649 --> 00:29:17,692 Szybciej, szybciej. 399 00:29:17,859 --> 00:29:18,860 Co się dzieje, wracają? 400 00:29:19,026 --> 00:29:19,986 Szybciej! 401 00:29:20,152 --> 00:29:22,947 - Wracają? - Nie wiem, jedź szybciej. 402 00:29:23,114 --> 00:29:25,283 Chcą cię zatrzymać. 403 00:29:26,534 --> 00:29:29,328 - Zwolnij. - Nie pozwolę nas zatrzymać. 404 00:29:29,495 --> 00:29:31,789 - Zatrzymajcie samochód! - Nie mogę się zatrzymać. 405 00:29:31,956 --> 00:29:34,584 Zjedźcie na pobocze! Wyłączcie silnik. 406 00:29:34,750 --> 00:29:37,086 Wyciągnijcie paszporty! 407 00:29:38,254 --> 00:29:39,380 Zostańcie w samochodzie! 408 00:29:39,547 --> 00:29:41,799 Jesteśmy obywatelami brytyjskimi! 409 00:29:41,966 --> 00:29:43,259 - Obywatele brytyjscy! - Trzymaj ręce na kierownicy! 410 00:29:43,426 --> 00:29:46,220 Trzymaj ręce na kierownicy! Uspokój się i powiedz, co się stało. 411 00:29:46,387 --> 00:29:48,180 Zostaliśmy zaatakowani. Wiozę ją do szpitala. 412 00:29:48,347 --> 00:29:52,768 Dobrze, poczekajcie. Sprawdzę, kim jesteście. 413 00:29:52,935 --> 00:29:54,520 Co ty wyprawiasz? 414 00:29:54,687 --> 00:29:56,022 - Wsiadaj. - Czemu to zrobiłeś? 415 00:29:56,188 --> 00:29:58,024 Wsiadaj do pieprzonego samochodu! 416 00:29:58,190 --> 00:30:03,196 Musimy natychmiast odjechać. Zjechać z drogi. Wsiadaj. 417 00:30:03,363 --> 00:30:05,574 Ruszaj! 418 00:30:45,864 --> 00:30:50,202 Zadzwonimy po pomoc. Zajmiemy się wszystkim.. 419 00:30:50,369 --> 00:30:51,328 Cholera! 420 00:30:51,495 --> 00:30:54,581 Niech wszyscy błogosławieni i święci 421 00:30:54,748 --> 00:30:58,960 oraz ci, którzy kroczyli po ziemi w świetle wiecznej prawdy, 422 00:30:59,127 --> 00:31:04,549 przyjdą z pomocą naszej ukochanej siostrze, Julian. 423 00:31:31,952 --> 00:31:34,121 Theo, chodź! 424 00:31:47,551 --> 00:31:49,719 Theo! 425 00:32:32,680 --> 00:32:37,143 To farma Tomasza i Alicji. Zadzwoniłem i powiedziałem im, co się stało. 426 00:32:37,310 --> 00:32:39,729 Będziemy tu bezpieczni. 427 00:32:43,357 --> 00:32:47,945 "Fishes" będą musieli wybrać nowego lidera. 428 00:32:51,324 --> 00:32:52,950 - Ian. - Tak? 429 00:32:53,117 --> 00:32:54,869 - Musimy się naradzić. - Wszyscy są gotowi. 430 00:32:55,036 --> 00:32:57,121 - Nic ci nie jest? - Nie. 431 00:32:57,288 --> 00:33:00,583 - Emily, Tomasz. To jest Kee. - Witaj. 432 00:33:00,750 --> 00:33:01,876 Miriam. 433 00:33:02,043 --> 00:33:03,878 Umyj się i odpocznij. 434 00:33:04,045 --> 00:33:05,713 A co ze znajomym Julian? 435 00:33:05,880 --> 00:33:09,050 Właśnie, czy ktoś może podwieźć mnie do Londynu? 436 00:33:09,216 --> 00:33:11,969 Nie, to zbyt niebezpieczne. Załatwimy to jutro. 437 00:33:12,136 --> 00:33:14,096 Tomaszu, daj mu się wykąpać i czystą koszulę. 438 00:33:14,263 --> 00:33:16,641 Nie zablokuj samochodu. Musi być gotowy do jazdy. 439 00:33:16,807 --> 00:33:18,517 Taa. 440 00:33:18,684 --> 00:33:22,188 Lubią cię. Nie wszystkich lubią. 441 00:33:48,923 --> 00:33:51,550 - Zrobiłeś co mogłeś. - Musimy okazać siłę i jedność. 442 00:33:51,717 --> 00:33:54,428 - Koszula pasuje? - Tak, dziękuję. 443 00:33:54,595 --> 00:33:56,055 Zajmę się tym. 444 00:33:56,222 --> 00:33:58,474 Jako liderzy "Fishes" musimy dokonać wyboru. 445 00:33:58,641 --> 00:33:59,767 Musimy wybrać przywódcę. 446 00:33:59,934 --> 00:34:03,271 Wątpię, aby te plamy po krwi dały się sprać. 447 00:34:03,438 --> 00:34:07,067 Nie przejmuj się tym. Wyrzuć to. 448 00:34:13,115 --> 00:34:15,867 - Mam cię pilnować. - Dlaczego? 449 00:34:16,034 --> 00:34:17,869 Kazali mi. 450 00:34:18,036 --> 00:34:20,497 Jutro jadę do Londynu. 451 00:34:21,415 --> 00:34:25,961 Mieszkałem tam kiedyś. Nie podobało mi się. 452 00:34:26,128 --> 00:34:28,046 Nie. 453 00:34:28,213 --> 00:34:29,214 Zabiją cię. 454 00:34:29,381 --> 00:34:32,134 - Skąd jesteś? - Z Polski. 455 00:34:32,300 --> 00:34:33,718 To twoja farma? 456 00:34:33,885 --> 00:34:36,430 Alicji. Jest "dorszem". 457 00:34:37,764 --> 00:34:40,183 - To taka angielska ryba. - Panie Faron. 458 00:34:40,350 --> 00:34:45,188 Kee chciałaby z panem pogadać. Jest w stodole. W porządku, Tomaszu. 459 00:34:45,355 --> 00:34:47,524 Popilnuję go. 460 00:34:52,237 --> 00:34:54,406 Nie pal w stodole. 461 00:34:58,243 --> 00:35:00,495 Za Luke'a, nowego przywódcę. 462 00:35:00,662 --> 00:35:03,039 - Za Luke'a. - Luke. 463 00:35:11,923 --> 00:35:14,092 Będę na zewnątrz. 464 00:35:18,263 --> 00:35:24,186 Wiesz, co robią tym krowom? Ucinają im cycki, naprawdę. 465 00:35:24,352 --> 00:35:25,937 I już. 466 00:35:26,104 --> 00:35:29,858 Zostawiają cztery. Tak, że pasują do maszyny. 467 00:35:30,025 --> 00:35:34,196 To chore. Czemu nie zrobić maszyny, która pasowałaby do ośmiu cycków? 468 00:35:34,362 --> 00:35:37,616 O tym chciałaś porozmawiać, o krowach i cyckach? 469 00:35:37,782 --> 00:35:39,951 Julian powiedziała mi o twoim dziecku. 470 00:35:40,118 --> 00:35:42,495 Że na imię miał Dylan. 471 00:35:42,662 --> 00:35:46,958 Uczyłeś go pływać, gdy miał 2 lata. Mówił na ciebie "tata". 472 00:35:47,125 --> 00:35:50,128 Powiedziała, że jeżeli zacznie być strasznie, mam z tobą porozmawiać. 473 00:35:50,295 --> 00:35:53,214 Że mi pomożesz, zabierzesz mnie do łodzi. 474 00:35:53,381 --> 00:35:55,133 - Łodzi? - "Jutro". 475 00:35:55,300 --> 00:35:57,177 "Jutro"? 476 00:35:57,344 --> 00:35:59,596 Nie wiem, o czym mówisz. 477 00:35:59,763 --> 00:36:01,765 Jestem pewien, że twoi przyjaciele mogą cię tam zabrać. 478 00:36:01,932 --> 00:36:04,936 Julian mówiła, aby ufać tylko tobie. 479 00:36:05,102 --> 00:36:06,103 Powiedziała, że mi pomożesz. 480 00:36:06,270 --> 00:36:09,357 Nie wiem, czemu tak powiedziała. 481 00:36:09,523 --> 00:36:11,484 Nie wiem dokładnie, o co tu chodzi... 482 00:36:11,651 --> 00:36:14,070 - Nie odchodź. - Kee, sam mam dużo kłopotów 483 00:36:14,236 --> 00:36:16,489 - Wybacz. - Poczekaj. 484 00:36:17,114 --> 00:36:19,951 Co robisz? Nie rób tego. 485 00:36:38,928 --> 00:36:41,097 Boję się. 486 00:36:46,018 --> 00:36:48,229 Proszę, pomóż mi. 487 00:36:53,442 --> 00:36:54,694 Jezu Chryste. 488 00:36:54,860 --> 00:36:57,738 - Kee! Kee! - Co robisz? 489 00:36:59,156 --> 00:37:03,285 - Nic ci nie jest? - Chciała byś wiedział, miała prawo. 490 00:37:03,452 --> 00:37:05,204 Oczywiście, że tak. 491 00:37:05,371 --> 00:37:06,414 Na miłość Boską. 492 00:37:06,580 --> 00:37:09,250 Kiedy będziesz gotowa, wyjdź. Wszyscy już przyjechali. 493 00:37:09,417 --> 00:37:14,672 - Jest w ciąży. - Teraz wiesz jaka jest stawka. 494 00:37:16,757 --> 00:37:20,386 - Ale ona jest w ciąży. - Wiem. 495 00:37:20,928 --> 00:37:23,139 To cud. 496 00:37:28,144 --> 00:37:31,689 Liderka "Fishes", Julian Taylor, została dziś zabita 497 00:37:31,856 --> 00:37:34,483 w strzelaninie z policją pod Cantenbury. 498 00:37:34,650 --> 00:37:38,779 Czworo innych terrorystów uciekło po zamordowaniu dwóch policjantów. 499 00:37:38,946 --> 00:37:42,450 Policja twierdzi, że ma wystarczające dowody, 500 00:37:42,616 --> 00:37:44,368 aby zidentyfikować czwórkę morderców. 501 00:37:44,535 --> 00:37:49,498 Wszyscy podejrzani są uważani za uzbrojonych i niezwykle niebezpiecznych. 502 00:37:49,665 --> 00:37:51,625 Nadano to godzinę temu. 503 00:37:51,792 --> 00:37:55,504 Musimy założyć, że to tylko kwestia czasu, gdy zidentyfikują resztę z nas. 504 00:37:55,671 --> 00:37:56,672 Łącznie z tobą, Theo. 505 00:37:56,839 --> 00:37:58,299 - Czemu on tu jest? - Nie jest z "Fishes". 506 00:37:58,466 --> 00:38:00,468 - Nie jest jednym z nas. - Chcę, aby tu był. 507 00:38:00,634 --> 00:38:02,386 Kee chce, by tu był, więc zostaje. 508 00:38:02,553 --> 00:38:06,016 Zgodziliśmy się na dostarczenie Kee do naszych braci i sióstr w "Human Project". 509 00:38:06,183 --> 00:38:08,310 - Racja. - Teraz musimy rozważyć to ponownie. 510 00:38:08,477 --> 00:38:11,646 Nie ma takiej potrzeby, realizujmy pierwotny plan. 511 00:38:11,813 --> 00:38:12,772 Tak! 512 00:38:12,939 --> 00:38:15,025 Nigdy jej się nie uda, szuka jej policja. 513 00:38:15,192 --> 00:38:17,485 Możemy znaleźć jakiś sposób, tego chciała Julian. 514 00:38:17,652 --> 00:38:18,987 Ryzykujemy życie dziewczyny. 515 00:38:19,154 --> 00:38:21,531 Posłuchajcie. Tu jest jej miejsce. 516 00:38:21,698 --> 00:38:23,700 A to dziecko jest naszym rzecznikiem, pomoże wszystkich zjednoczyć. 517 00:38:23,867 --> 00:38:26,161 Mieliśmy nie używać tego dziecka do politycznych celów. 518 00:38:26,328 --> 00:38:29,414 - Moje dziecko nie jest rzecznikiem. - Upublicznijcie to! 519 00:38:29,581 --> 00:38:30,749 Co? 520 00:38:30,916 --> 00:38:31,958 - Co? - Co? 521 00:38:32,125 --> 00:38:34,294 Słucham? 522 00:38:34,586 --> 00:38:37,047 Powinniśmy to upublicznić. 523 00:38:37,214 --> 00:38:39,591 Widziałeś wiadomości, niedługo będzie bardzo popularna. 524 00:38:39,758 --> 00:38:41,968 To bez znaczenia. Ona jest w ciąży. 525 00:38:42,135 --> 00:38:46,890 Ach tak, a potem rząd przyzna się, że się mylił, że uchodźcy też są ludźmi. 526 00:38:47,057 --> 00:38:48,099 Cokolwiek tu się dzieje, 527 00:38:48,266 --> 00:38:50,310 jakie macie polityczne poglądy, to nieistotne. 528 00:38:50,477 --> 00:38:51,770 - Nie ma znaczenia. - Przestań. 529 00:38:51,937 --> 00:38:53,688 - Ona potrzebuje lekarza. - Nie potrzebuje. 530 00:38:53,855 --> 00:38:55,857 Rząd zabierze to dziecko. 531 00:38:56,024 --> 00:38:57,943 by ogłosić jakąś czarną Angielkę matką. 532 00:38:58,109 --> 00:38:59,986 - I nigdy jej nie zobaczysz. - Nikt nie zabierze mojego dziecka. 533 00:39:00,153 --> 00:39:02,072 Wszyscy wiemy, że rząd nie potwierdzi 534 00:39:02,239 --> 00:39:04,157 urodzenia pierwszego od 18 lat dziecka przez uchodźcę. 535 00:39:04,324 --> 00:39:05,367 Niechcianego uchodźcę. 536 00:39:05,533 --> 00:39:08,536 Może wyjaśnimy mu, co z nimi robią? 537 00:39:08,703 --> 00:39:11,623 On wie, widział klatki, nie jest aż tak głupi. 538 00:39:11,790 --> 00:39:13,249 Nie pójdę do rządu. 539 00:39:13,416 --> 00:39:15,335 Powiedzieliście, że zabierzecie mnie do "Human Project". 540 00:39:15,502 --> 00:39:16,920 - Obiecaliście mi. - Wiem. 541 00:39:17,087 --> 00:39:19,255 Zrobimy to. 542 00:39:19,631 --> 00:39:23,259 Nie uważam, aby jazda na wybrzeże była teraz bezpieczna. 543 00:39:23,426 --> 00:39:28,306 Możesz tu zostać. To bezpieczne miejsce do posiadania dziecka. 544 00:39:28,473 --> 00:39:29,724 A kiedy ty i dziecko będziecie gotowi, 545 00:39:29,891 --> 00:39:32,060 znajdziemy sposób, aby zabrać was do "Human Project". 546 00:39:32,227 --> 00:39:33,186 Obiecuję ci. 547 00:39:33,353 --> 00:39:37,565 Ale ponowne nawiązanie z nimi kontaktu, może zająć miesiące. 548 00:39:37,732 --> 00:39:40,986 To prawda. Musimy wziąć to pod uwagę. 549 00:39:41,152 --> 00:39:43,613 Kee, to twoja decyzja. 550 00:39:46,658 --> 00:39:48,868 A jak ty uważasz? 551 00:39:50,870 --> 00:39:52,956 - Potrzebujesz odpowiedniej opieki. - Paradne! 552 00:39:53,123 --> 00:39:54,541 Potrzebuje opieki! 553 00:39:54,708 --> 00:39:58,003 - A co on, kurwa, o tym wie? - Spokojnie, Kee. 554 00:39:58,169 --> 00:40:00,338 Kee, to twój wybór. 555 00:40:03,174 --> 00:40:04,759 - Urodzę dziecko tutaj... - Tak! 556 00:40:04,926 --> 00:40:06,302 potem zabierzecie mnie do "Human Project". 557 00:40:06,469 --> 00:40:08,639 Mądra dziewczyna. 558 00:40:08,931 --> 00:40:11,851 Musimy zorganizować bezpieczne schronienia. Nie dłużej niż trzy dni w jednym miejscu. 559 00:40:12,017 --> 00:40:13,310 Co ty wyprawiasz? Nie możesz tak jej przewozić. 560 00:40:13,477 --> 00:40:16,355 To dla jej bezpieczeństwa. 561 00:40:36,542 --> 00:40:38,794 - Pomóż mu! - Co robisz? 562 00:40:38,961 --> 00:40:40,671 - Jest poważnie ranny! - Cholera jasna! 563 00:40:40,838 --> 00:40:43,132 - Nigdzie się nie wybieram. - Nie możesz tu zostać. 564 00:40:43,299 --> 00:40:44,300 Wszędzie była pieprzona policja. 565 00:40:44,467 --> 00:40:46,802 - Co chcesz zrobić? - Krwawi od kilku godzin. 566 00:40:46,969 --> 00:40:51,474 Cisza! Zabierz jego rower. Wyprowadź go! 567 00:41:02,735 --> 00:41:03,986 Co ty, kurwa, wyprawiasz? 568 00:41:04,153 --> 00:41:07,198 To cholernie prosty plan. Dawaj go, Patric! 569 00:41:07,364 --> 00:41:10,159 Co ty, kurwa, wyprawiasz? 570 00:41:10,993 --> 00:41:12,036 Bez gadania. 571 00:41:12,203 --> 00:41:14,705 - Masz zestaw pierwszej pomocy, lekarstwa? - Przede wszystkim dla krów. 572 00:41:14,872 --> 00:41:17,791 Będę potrzebował bandaży, czystych ręczników, cokolwiek masz, przynieś do stodoły, 573 00:41:17,958 --> 00:41:19,585 i schowaj ten pieprzony motor. 574 00:41:19,752 --> 00:41:22,087 - Wystawiasz wszystkich na niebezpieczeństwo. - Co miałem zrobić?! 575 00:41:22,254 --> 00:41:26,550 Co z policją, Ian? Mówiłeś, że będzie bezpiecznie. 576 00:41:26,717 --> 00:41:32,139 Opłaciliśmy gang, nie mieliśmy pojęcia o policji. 577 00:41:36,936 --> 00:41:38,771 Złamałeś zasady. O czym myślałeś? 578 00:41:38,938 --> 00:41:40,189 Co mamy myśleć? 579 00:41:40,356 --> 00:41:42,566 Mógłbyś być odpowiedzialny za narażenie Powstania na niebezpieczeństwo. 580 00:41:42,733 --> 00:41:43,943 Potrzebuje prawdziwego lekarza. 581 00:41:44,109 --> 00:41:45,486 Nie macie takiego? 582 00:41:45,653 --> 00:41:46,695 Mamy dziecko. 583 00:41:46,862 --> 00:41:50,115 Gdy ludzie zobaczą, że mamy dziecko. wszyscy będą się chcieli przyłączyć. 584 00:41:50,282 --> 00:41:53,535 Jeżeli zacznie podejrzewać, że zabiliście Julian, to możemy zapomnieć o dziecku. 585 00:41:53,702 --> 00:41:54,954 Więc co mamy robić? 586 00:41:55,120 --> 00:41:57,831 To była prawdziwa jatka. 587 00:41:58,040 --> 00:41:59,166 - Musisz się uspokoić. - Złamałeś zasady. 588 00:41:59,333 --> 00:42:01,961 To mój pieprzony kuzyn! 589 00:42:02,169 --> 00:42:04,338 Potrzebujemy lekarza. 590 00:42:04,713 --> 00:42:07,925 Nie martw się. Zajmiemy się tym. Nazywa się Simon, prawda? 591 00:42:08,092 --> 00:42:11,304 - Tak, Simon. - Dobra. Usiądź, Patric. 592 00:42:11,471 --> 00:42:13,723 Simon jest dobrym "Fishes". Jak i ty. 593 00:42:13,890 --> 00:42:17,352 Dzięki waszej dwójce Powstanie ma szansę. 594 00:42:17,519 --> 00:42:20,063 Dziecko zostaje z nami. 595 00:42:20,647 --> 00:42:23,942 Gdzie Faron? Ten facet powinien być martwy. 596 00:42:24,109 --> 00:42:26,778 Jutro, zajmiemy się nim, jak przeniesiemy dziewczynę. 597 00:42:26,945 --> 00:42:29,906 Jeśli znowu złamiesz zasady, 598 00:42:33,034 --> 00:42:35,495 będę musiał cię zabić. 599 00:42:46,673 --> 00:42:48,842 Kee, tu Theo. 600 00:42:49,217 --> 00:42:50,802 - Słuchaj. - Co się dzieje? 601 00:42:50,969 --> 00:42:55,390 Luke zabił Julian. Chcą twojego dziecka. On zabił Julian. 602 00:42:55,557 --> 00:42:57,892 Zabili Julian i zabiją mnie. 603 00:42:58,059 --> 00:42:59,686 Musimy opuścić to miejsce. Musimy iść. 604 00:42:59,853 --> 00:43:01,438 Miriam, zamknij się! 605 00:43:01,604 --> 00:43:03,898 Zaufaj mi. Musimy iść. 606 00:43:04,065 --> 00:43:06,276 Przestańcie. 607 00:43:06,651 --> 00:43:07,944 Zostaw mnie. 608 00:43:08,111 --> 00:43:12,657 Jadę z nim. Możesz zostać, jeśli chcesz. 609 00:43:14,743 --> 00:43:16,369 Musisz być cicho. 610 00:43:16,536 --> 00:43:19,581 - Zrozumiano. - Dobra. Dobra. 611 00:43:40,018 --> 00:43:43,980 Przeniesiemy dziewczynę do Bristolu. 612 00:43:44,314 --> 00:43:47,025 Musimy dostarczyć broń... 613 00:43:48,818 --> 00:43:51,237 Obozy dla uchodźców... 614 00:43:58,161 --> 00:43:59,496 Zaphyr, paskudnie to wygląda. 615 00:43:59,662 --> 00:44:00,705 Doprawdy? 616 00:44:00,872 --> 00:44:03,958 Wszędzie błoto i piasek, nie było jak zatrzeć krwi. 617 00:44:04,125 --> 00:44:05,502 Cholera. 618 00:44:05,668 --> 00:44:06,753 Nie uda mu się. 619 00:44:06,920 --> 00:44:10,840 Oczywiście, że nie. Za dużo widać. 620 00:44:13,677 --> 00:44:15,846 Hej, Samir. 621 00:44:51,131 --> 00:44:53,300 Cholera! 622 00:45:04,812 --> 00:45:07,523 Zatrzymać ten pieprzony samochód! 623 00:45:07,690 --> 00:45:09,441 Nie strzelajcie! 624 00:45:09,608 --> 00:45:12,528 Nie strzelajcie! W samochodzie jest dziewczyna! 625 00:45:12,695 --> 00:45:14,530 - Zatrzymać go! - W samochodzie jest dziewczyna! 626 00:45:14,697 --> 00:45:17,366 Zatrzymaj pieprzony samochód. 627 00:45:17,533 --> 00:45:20,035 Daj mi te cholerne kluczyki. 628 00:45:20,202 --> 00:45:22,162 Schyl się! 629 00:45:22,329 --> 00:45:25,499 Nie możemy jechać szybciej? Na miłość boską! 630 00:45:25,666 --> 00:45:27,042 No dalej. 631 00:45:27,209 --> 00:45:30,613 Zatrzymać się! 632 00:45:30,713 --> 00:45:32,756 Cholera. 633 00:45:32,923 --> 00:45:35,092 Nadchodzą! 634 00:45:35,801 --> 00:45:38,012 Są coraz bliżej! 635 00:45:43,642 --> 00:45:45,853 Boże, dopadną nas! 636 00:45:46,437 --> 00:45:49,815 Mogę strzelić? Mam czystą pozycję! 637 00:45:49,982 --> 00:45:52,151 Odwal sie! 638 00:46:02,995 --> 00:46:04,830 Miriam, musisz odpalić samochód. 639 00:46:04,997 --> 00:46:07,207 Musimy jechać! 640 00:46:13,089 --> 00:46:14,674 Poczekaj aż będzie szybciej jechał! 641 00:46:14,841 --> 00:46:17,552 Dobra, a ty pchaj, cioto. 642 00:46:25,018 --> 00:46:27,187 Do jasnej cholery! 643 00:46:28,521 --> 00:46:30,148 Miriam! 644 00:46:30,315 --> 00:46:33,943 Musimy na niego zaczekać. Theo! 645 00:46:34,402 --> 00:46:36,571 Jedź! 646 00:46:46,706 --> 00:46:49,084 - Kee, nic ci nie jest? - Nie. 647 00:46:49,250 --> 00:46:51,336 Musimy znaleźć bezpieczne miejsce. 648 00:46:51,503 --> 00:46:53,421 To ostatnie było zajebiście bezpieczne. 649 00:46:53,588 --> 00:46:54,714 Co sugerujesz? 650 00:46:54,881 --> 00:46:58,676 Nie martw się. Wiem, gdzie jechać. 651 00:47:22,742 --> 00:47:24,911 Zaczekajcie. 652 00:47:27,288 --> 00:47:29,499 O cholera! 653 00:47:48,226 --> 00:47:50,436 Kurwa mać. 654 00:47:53,273 --> 00:47:55,233 Jasper? 655 00:47:55,400 --> 00:47:57,610 Janice? 656 00:48:12,959 --> 00:48:15,129 Jasper... 657 00:48:20,134 --> 00:48:22,845 - O kurwa! - Pieprz się. 658 00:48:23,721 --> 00:48:25,723 Co ty wyprawiasz z tym gównem? 659 00:48:25,889 --> 00:48:30,311 To trawka zmieszana z trutką na szczury. 660 00:48:30,519 --> 00:48:34,857 Przestań bzdurzyć na ten temat. Najpewniej odurzę się spokojnie. 661 00:48:35,024 --> 00:48:36,859 Jasper. 662 00:48:37,026 --> 00:48:39,320 Poznaj Miriam i Kee. 663 00:48:50,164 --> 00:48:53,751 "Jutro" statek szpitalny, udający kuter rybacki, 664 00:48:53,917 --> 00:48:55,377 zabierze nas do "Human Project". 665 00:48:55,544 --> 00:48:58,630 Mówiłem ci, przyjacielu, że "Human Project" istnieje. 666 00:48:58,797 --> 00:49:01,091 Tak, ale ty wierzysz też w UFO. 667 00:49:01,258 --> 00:49:03,886 Powiedz im o tym, co widziałeś na wrzosowisku. 668 00:49:04,053 --> 00:49:06,221 Widziałeś UFO? 669 00:49:06,847 --> 00:49:09,433 Wiecie, że "Human Project" 670 00:49:09,600 --> 00:49:11,602 ma mieć własną społeczność na Azorach? 671 00:49:11,769 --> 00:49:14,563 To sanktuarium. Tam nas zabiorą. 672 00:49:14,730 --> 00:49:16,482 Gdzie jeszcze można złapać ten statek? 673 00:49:16,648 --> 00:49:21,570 Zatrzymuje się przed świtem przy dwóch ostatnich bojach pogodowych po drodze. 674 00:49:21,737 --> 00:49:25,616 Więc musimy być wieczorem w Windsmore, albo koło drugiej w nocy w Bexhill. 675 00:49:25,783 --> 00:49:27,826 Zapomnij o Windsmore, nie zdążymy tam. 676 00:49:27,993 --> 00:49:29,828 Musimy. Nie możemy jechać prosto do Bexhill. 677 00:49:29,995 --> 00:49:31,246 To obóz uchodźców. 678 00:49:31,413 --> 00:49:33,248 Eureka. Jedzcie i odpoczywajcie 679 00:49:33,415 --> 00:49:37,169 a z odrobiną szczęścia będziemy potrzebować całej waszej energii. 680 00:49:37,336 --> 00:49:40,589 - Gdzie idziesz? - Pokarm ją trochę za mnie. 681 00:49:40,756 --> 00:49:43,759 Kee, twoje dziecko jest cudem, 682 00:49:43,926 --> 00:49:46,845 na który czeka cały świat. 683 00:49:47,930 --> 00:49:50,099 No dalej? 684 00:49:53,018 --> 00:49:55,270 Naprawdę widział UFO? 685 00:50:37,021 --> 00:50:40,400 Czy ona robi to swoje voodoo? 686 00:50:41,526 --> 00:50:43,069 Coś robi. 687 00:50:43,236 --> 00:50:48,700 Uczyniła to na mnie. Mówiła, że to dobre dla mojego dziecka. 688 00:50:48,867 --> 00:50:53,621 Według ciebie wyglądała nachalnie, czy bosko? 689 00:50:56,833 --> 00:50:59,043 Żarliwie. 690 00:50:59,502 --> 00:51:01,713 Taa. 691 00:51:03,172 --> 00:51:05,592 - Który to miesiąc? - Ósmy. 692 00:51:05,758 --> 00:51:07,510 To trwa dziewięć miesięcy. 693 00:51:07,677 --> 00:51:09,679 Wiem. 694 00:51:09,846 --> 00:51:12,015 Kto jest ojcem? 695 00:51:12,682 --> 00:51:15,018 Nikt, jestem dziewicą. 696 00:51:15,268 --> 00:51:17,437 Słucham? 697 00:51:21,232 --> 00:51:22,692 Nie, ale fajnie by było, prawda? 698 00:51:22,859 --> 00:51:24,110 Tak. 699 00:51:24,277 --> 00:51:28,281 Cholera wie. Nie wiem, jak ten palant miał na imię. 700 00:51:28,448 --> 00:51:32,160 Kiedy zaczęłam wymiotować, myślałam, że jestem chora. 701 00:51:32,327 --> 00:51:35,997 A potem zaczął powiększać mi się brzuch. 702 00:51:36,164 --> 00:51:40,501 Nikt mi nigdy o tym nic nie mówił. Nigdy nie widziałam kobiety w ciąży. 703 00:51:40,668 --> 00:51:42,670 Ale wiedziałam. 704 00:51:42,837 --> 00:51:45,006 Czułam się jak odmieniec. 705 00:51:45,173 --> 00:51:47,717 Nikomu nie powiedziałam. 706 00:51:48,676 --> 00:51:52,680 Myślałam o spokojnych rzeczach. O tym, że powinno być uprzejme, 707 00:51:52,847 --> 00:51:56,392 o ładnej muzyce i tym wszystkim. 708 00:51:57,518 --> 00:51:59,812 A potem dziecko kopnęło. 709 00:51:59,979 --> 00:52:04,651 Poczułam je. Mały gnojek był żywy i poczułam go. 710 00:52:04,817 --> 00:52:06,986 Ja żyję. 711 00:52:11,783 --> 00:52:13,951 - Froley. - Froley? 712 00:52:16,329 --> 00:52:18,665 Nazwę dziecko "Froley". 713 00:52:18,832 --> 00:52:21,668 To pierwsze dziecko od 18 lat, 714 00:52:21,835 --> 00:52:24,254 - nie można nazwać go "Froley". - Kto tak powiedział? 715 00:52:24,421 --> 00:52:26,590 Kee, wiem jak znaleźć twoją łódź. 716 00:52:26,757 --> 00:52:27,716 - Świetnie - Jak? 717 00:52:27,883 --> 00:52:28,926 Damy się aresztować. 718 00:52:29,093 --> 00:52:30,094 - O Jezu. - Nie, nie. 719 00:52:30,260 --> 00:52:34,223 Syd, strażnik graniczny, któremu sprzedaję trawkę, zgodził się zawieźć nas do Bexhill. 720 00:52:34,390 --> 00:52:38,560 Niezłe, co. Włamiemy się do więzienia. 721 00:52:40,312 --> 00:52:42,481 Zwariowane. 722 00:53:16,306 --> 00:53:18,475 "Froley". 723 00:53:19,810 --> 00:53:21,979 Ruszamy. 724 00:53:27,651 --> 00:53:31,989 Wszystko jest mityczną, kosmiczną bitwą 725 00:53:32,489 --> 00:53:35,742 pomiędzy wiarą, a przypadkiem. 726 00:53:36,160 --> 00:53:41,957 - Może nie powinnam. - Już to robiłaś. Weź następną. 727 00:53:42,124 --> 00:53:44,293 Wciągnij. 728 00:53:45,961 --> 00:53:48,297 - I jak? - Truskawki. 729 00:53:48,589 --> 00:53:52,801 Truskawki? Tak ją nazywam. Truskawkowy podmuch. 730 00:53:52,968 --> 00:53:53,969 Paskudne. 731 00:53:54,136 --> 00:53:58,223 Więc tu masz wiarę, a tam przypadek. 732 00:53:58,473 --> 00:54:00,475 - Jak ying i yang. - Coś w tym stylu. 733 00:54:00,642 --> 00:54:02,269 Albo Shiva i Shakti. 734 00:54:02,436 --> 00:54:04,479 Lennon i McCarthney. 735 00:54:04,646 --> 00:54:06,148 No i Julian i Theo. 736 00:54:06,315 --> 00:54:10,652 Tak. Julian i Theo spotkali się wśród miliona protestujących na wiecu, 737 00:54:10,819 --> 00:54:11,945 przypadkowo. 738 00:54:12,112 --> 00:54:14,740 Ale byli tam przez to, w co wierzyli. 739 00:54:14,907 --> 00:54:18,452 W pierwszej kolejności chcieli zmienić świat, 740 00:54:18,619 --> 00:54:21,456 a wiara trzymała ich razem. 741 00:54:21,623 --> 00:54:25,126 Ale przypadkiem urodził się Dylan. 742 00:54:25,293 --> 00:54:26,794 To on? 743 00:54:26,961 --> 00:54:32,300 Tak. Byłby teraz w twoim wieku, magiczne dziecko. 744 00:54:32,467 --> 00:54:34,510 Piękne. 745 00:54:34,677 --> 00:54:37,096 - Ich wiara doświadczyła ich. - Doświadczyła? 746 00:54:37,263 --> 00:54:40,016 - Co się stało? - Przypadek. 747 00:54:40,183 --> 00:54:41,684 Był ich słodkim marzeniem. 748 00:54:41,851 --> 00:54:45,813 Miał malutkie rączki, nóżki, stópki. 749 00:54:46,814 --> 00:54:48,983 I małe płuca. 750 00:54:49,150 --> 00:54:52,487 W 2008 wybuchła epidemia grypy. 751 00:54:55,823 --> 00:54:57,992 Wtedy też, zrządzeniem losu... 752 00:54:58,159 --> 00:55:00,411 - odszedł. - O Jezu. 753 00:55:02,330 --> 00:55:04,874 Jak widzisz, wiara Theo 754 00:55:05,833 --> 00:55:08,378 przegrała z przypadkiem. 755 00:55:09,170 --> 00:55:11,005 Więc, 756 00:55:11,172 --> 00:55:15,843 Po co się przejmować, jeśli życie dokonuje własnych wyborów. 757 00:55:16,010 --> 00:55:18,763 - Zobaczcie dziecko ma oczy Theo. - Tak. 758 00:55:18,930 --> 00:55:20,223 O rety, to straszne. 759 00:55:20,390 --> 00:55:23,935 Ale wiesz, wszystko tu dzieje się z jakiegoś powodu. 760 00:55:24,102 --> 00:55:25,520 Nie wiem dlaczego, 761 00:55:25,687 --> 00:55:30,817 ale Theo i Julian zostali obdarowani przez los. 762 00:55:43,371 --> 00:55:45,873 To alarm, ktoś się włamuje! 763 00:55:46,040 --> 00:55:47,417 Co to? 764 00:55:47,583 --> 00:55:49,752 Spójrz. 765 00:55:52,213 --> 00:55:54,382 Cholera! 766 00:56:01,597 --> 00:56:03,850 Jasper, pospiesz się! 767 00:56:06,102 --> 00:56:07,145 Gdzie Janice? 768 00:56:07,311 --> 00:56:10,606 Jedź ścieżką do głównej drogi, a potem kieruj się mapą, którą dałem Miriam. 769 00:56:10,773 --> 00:56:11,899 - Dobra. - O czym ty mówisz? 770 00:56:12,066 --> 00:56:15,528 Poczekajcie na Syda w starej szkole przy Watchbell w Rye. 771 00:56:15,695 --> 00:56:17,572 Daj mu to i powiedz, że jest faszystowską świnią. 772 00:56:17,738 --> 00:56:21,952 - Musisz przyprowadzić Janice. - Nie jedziemy, Theo. 773 00:56:22,119 --> 00:56:24,830 - O czym ty mówisz? - Nie potrzebujesz ciężaru. 774 00:56:24,997 --> 00:56:27,541 - Jedziesz z nami, Jasper. - Potrzebujecie czasu. Dam go wam. 775 00:56:27,708 --> 00:56:30,419 Wyślę ich w innym kierunku. To najlepszy pomysł. Jedź. 776 00:56:30,586 --> 00:56:32,045 Jasper. 777 00:56:32,212 --> 00:56:36,300 Wierz mi, wymigiwałem się z gorszych rzeczy. 778 00:56:36,466 --> 00:56:38,677 Jedź. 779 00:56:40,053 --> 00:56:46,351 Pamiętaj, by powiedzieć Sydowi, że jest faszystowską świnią. 780 00:57:26,141 --> 00:57:28,352 Kocham cię. 781 00:58:18,193 --> 00:58:20,404 Witaj, przyjacielu. 782 00:58:20,862 --> 00:58:22,614 Szukamy Theo Farona. 783 00:58:22,782 --> 00:58:25,284 Wiemy, że był tu kilka miesięcy temu. Wrócił? 784 00:58:25,451 --> 00:58:27,120 - Kto? - Theo Faron. 785 00:58:27,286 --> 00:58:28,788 Nie widziałem go od tygodni. 786 00:58:28,955 --> 00:58:31,582 W środku są herbatniki i kawa. Obsłużcie się. 787 00:58:31,749 --> 00:58:35,378 Chcesz prochy? Mam prochy, spoko. 788 00:58:36,796 --> 00:58:39,799 - Co mamy? - Tutaj, Luke. 789 00:58:40,133 --> 00:58:41,801 W środku jest martwa kobieta i pies. 790 00:58:41,968 --> 00:58:44,178 Jadą do Bexhill. 791 00:58:44,554 --> 00:58:46,764 Czemu cię zostawili? 792 00:58:47,598 --> 00:58:49,809 Czemu cię zostawili? 793 00:58:52,186 --> 00:58:54,105 Pociągnij za mój palec. 794 00:58:54,272 --> 00:58:56,607 Pociągnij mnie za palec. 795 00:58:56,774 --> 00:58:58,985 Ja to zrobię. 796 00:59:04,824 --> 00:59:07,034 Pieprz się. 797 00:59:17,420 --> 00:59:19,964 Pociągnij za mój palec. 798 00:59:25,261 --> 00:59:29,599 - Strasznie mi przykro, Theo. - Nie dotykaj mnie. 799 00:59:29,765 --> 00:59:31,684 Jaki jest tego pieprzony powód? 800 00:59:31,851 --> 00:59:34,270 - To część większego planu. - Zamknij się. 801 00:59:34,437 --> 00:59:36,939 Zamknij się i wsiadaj do pieprzonego samochodu. 802 00:59:37,106 --> 00:59:40,276 - Jasper? - Nic mu nie jest. 803 00:59:41,152 --> 00:59:43,362 Wszystko gra. 804 01:01:48,280 --> 01:01:51,992 Miałam 31 lat, byłam położną w szpitalu Johna Radcliffe'a. 805 01:01:52,159 --> 01:01:55,787 Pracowałam w klinice przedporodowej. 806 01:01:55,954 --> 01:01:59,458 Trzy z moich pacjentek poroniły w tym samym tygodniu. 807 01:01:59,624 --> 01:02:04,921 Były w 5-6 miesiącu. Udało nam się uratować dwójkę dzieci. 808 01:02:05,088 --> 01:02:08,508 W następnym tygodniu poroniło kolejne pięć. 809 01:02:08,675 --> 01:02:12,679 Zaczęły się we wcześniejszych miesiącach. 810 01:02:12,846 --> 01:02:15,348 Pamiętam, jak kobieta w recepcji zauważyła, 811 01:02:15,515 --> 01:02:19,102 że nie ma umówionych żadnych wizyt. 812 01:02:19,269 --> 01:02:21,480 Żadnego nazwiska. 813 01:02:21,772 --> 01:02:24,399 Moja przyjaciółka, pracująca w Queen's Charlotte Center, 814 01:02:24,566 --> 01:02:28,279 powiedziała, że tam też nie mają żadnych ciąż. 815 01:02:28,446 --> 01:02:31,699 Zadzwoniła do siostry w Sydney 816 01:02:32,784 --> 01:02:35,077 i tam było to samo. 817 01:02:38,581 --> 01:02:42,585 Możesz się odprężyć, dokończymy to. 818 01:02:45,087 --> 01:02:48,591 Kiedy zamilkły odgłosy z placów zabaw, 819 01:02:48,758 --> 01:02:52,637 w ich miejsce pojawiła się rozpacz. 820 01:02:55,431 --> 01:03:01,896 To bardzo dziwne, co się dzieje ze światem bez dziecięcych głosów. 821 01:03:02,063 --> 01:03:05,316 Byłam tam, gdy zaczął się koniec. 822 01:03:05,483 --> 01:03:08,528 Teraz możesz być przy początku. 823 01:03:08,694 --> 01:03:10,279 Tak. 824 01:03:10,446 --> 01:03:12,657 Będę przy początku. 825 01:03:13,783 --> 01:03:15,993 Dziękuję. 826 01:03:19,121 --> 01:03:21,666 Kee, chodź, musimy iść. 827 01:03:32,635 --> 01:03:34,470 Zatrzymać się tam, gdzie jesteście! 828 01:03:34,637 --> 01:03:36,847 Szukam Syda. 829 01:03:38,474 --> 01:03:40,685 Ręce nad głowę. 830 01:03:42,895 --> 01:03:45,690 Jesteś faszystowską świnią. 831 01:03:58,452 --> 01:04:00,621 Co powiedziałeś? 832 01:04:01,122 --> 01:04:06,294 Kazano mi powiedzieć ci, że jesteś faszystowską świnią. 833 01:04:06,460 --> 01:04:09,630 - Powtórz to. - Nie, proszę! 834 01:04:10,006 --> 01:04:11,966 Powtórz to. 835 01:04:12,133 --> 01:04:14,302 Powtórz! 836 01:04:14,635 --> 01:04:17,430 Jesteś faszystowską świnią. 837 01:04:25,312 --> 01:04:27,481 Chodźcie. 838 01:04:35,323 --> 01:04:38,744 To był pomysł Jaspera, z tym całym hasłem. 839 01:04:38,910 --> 01:04:43,123 Zsika się ze śmiechu, kiedy mu o tym opowiem. 840 01:04:43,290 --> 01:04:45,792 To bezczelny stary gnojek, 841 01:04:45,959 --> 01:04:48,045 hodujący swoją trawkę. 842 01:04:48,211 --> 01:04:53,675 Syd kupiłby taniej od gangów, ale lubił robić interesy z Jasperem. 843 01:04:53,842 --> 01:04:57,554 Jasper jest porządny. Prawdziwy dżentelmen. 844 01:04:57,721 --> 01:04:59,931 - Dobra. - Co z nią, jest chora? 845 01:05:00,098 --> 01:05:01,975 To tylko choroba lokomocyjna. 846 01:05:02,142 --> 01:05:03,935 - Nie będzie wymiotować? - Nic jej nie jest. 847 01:05:04,102 --> 01:05:06,438 Wymioty są bardzo, bardzo złe. 848 01:05:06,605 --> 01:05:10,400 Nie chcą się sprać, a zapach nie chce się ulotnić. 849 01:05:10,567 --> 01:05:15,864 Z reguły ludzie chcą się wydostać z Bexhill, nie wejść. 850 01:05:16,031 --> 01:05:19,534 Syd nie wie, czemu chcecie dostać się do środka. 851 01:05:19,701 --> 01:05:22,162 Syd nie chce wiedzieć. 852 01:05:22,537 --> 01:05:24,915 Syda to nie obchodzi. 853 01:05:26,166 --> 01:05:28,335 Oddychaj. 854 01:05:29,002 --> 01:05:30,003 Co z nią? 855 01:05:30,170 --> 01:05:33,673 To tylko niewielkie skurcze. To normalne, oddychaj. 856 01:05:33,840 --> 01:05:34,966 Dobra. 857 01:05:35,133 --> 01:05:37,385 Kiedy zostaniecie wypuszczeni, spacerujcie z innymi wygnańcami. 858 01:05:37,552 --> 01:05:39,137 Szukajcie pomnika żołnierza. 859 01:05:39,304 --> 01:05:42,891 Tam spotkacie kobietę, Marichkę, Arabkę może Cygankę. 860 01:05:43,058 --> 01:05:44,976 Zawsze nosi ze sobą jakieś gówno. 861 01:05:45,143 --> 01:05:47,395 Znajdzie wam nocleg na dziś wieczór. 862 01:05:47,562 --> 01:05:50,732 Od teraz jesteście uchodźcami. 863 01:05:51,233 --> 01:05:53,235 Powinniście mieć inne miny. 864 01:05:53,401 --> 01:05:54,903 Smutne miny. 865 01:05:55,070 --> 01:05:57,280 Smutniutkie. 866 01:05:57,572 --> 01:05:59,616 Tak dobrze. 867 01:05:59,783 --> 01:06:01,993 Dobrze. 868 01:06:06,790 --> 01:06:09,000 Wyłazić! 869 01:06:12,754 --> 01:06:14,965 Ruszać się. 870 01:06:31,649 --> 01:06:33,067 Przyślijcie mi pocztówkę. 871 01:06:33,234 --> 01:06:36,487 Wsiadać na tył. Ruszać się! 872 01:07:21,198 --> 01:07:23,451 O której godzinie będzie łódź? 873 01:07:23,617 --> 01:07:25,077 Jutro o świcie. 874 01:07:25,244 --> 01:07:29,040 Skąd wiemy, czy ta informacja nie została przechwycona? 875 01:07:29,206 --> 01:07:35,171 Tylko Luke wie, jak się skontaktować z "Human Project". 876 01:07:36,088 --> 01:07:38,299 Że jak? 877 01:07:39,091 --> 01:07:41,844 Kontakt z "Human Project" nawiązywany jest przez "lustra". 878 01:07:42,011 --> 01:07:45,097 Julian była naszym "lustrem". 879 01:07:45,306 --> 01:07:47,850 Co to znaczy "lustrem"? 880 01:07:48,601 --> 01:07:51,520 "Lustra" kontaktują się z naszym człowiekiem, 881 01:07:51,687 --> 01:07:55,149 a ta osoba kontaktuje się z kimś innym, aż dociera do Julian. 882 01:07:55,316 --> 01:07:56,400 A ona mówi Lukowi. 883 01:07:56,567 --> 01:07:58,861 - Czyli nigdy z nimi nie rozmawialiście? - Nie. 884 01:07:59,028 --> 01:08:03,032 Nie mów mi, że nigdy z nimi nie rozmawialiście? 885 01:08:03,199 --> 01:08:05,284 - Oddychaj. - Nic jej nie jest? 886 01:08:05,451 --> 01:08:08,454 Tak jest, oddychaj. Oddychaj. 887 01:08:08,621 --> 01:08:10,790 Nie mogę, kurwa, oddychać. 888 01:08:10,956 --> 01:08:13,125 Jesteś pewna, że to normalne? 889 01:08:13,292 --> 01:08:15,795 Nie powinny być takie częste. 890 01:08:15,961 --> 01:08:18,172 Oddychaj. 891 01:08:45,617 --> 01:08:47,118 Miriam, 892 01:08:47,285 --> 01:08:49,287 jestem cała mokra. 893 01:08:49,454 --> 01:08:51,456 Odeszły jej wody. Dziecko w drodze. 894 01:08:51,623 --> 01:08:53,416 Cholera. 895 01:08:53,583 --> 01:08:57,838 Dobra słoneczko. Wszystko jest w porządku. 896 01:08:58,004 --> 01:08:59,756 Po prostu oddychaj. 897 01:08:59,923 --> 01:09:03,260 Jutro będziemy bezpieczni na łodzi. 898 01:09:03,426 --> 01:09:05,804 Jutro się tobą zajmą. 899 01:09:06,012 --> 01:09:08,807 Zabiorą cię daleko stąd... 900 01:09:18,733 --> 01:09:22,863 Podnieś wzrok, ty kupo łajna. Patrz do góry! 901 01:09:23,029 --> 01:09:24,072 Wyjść! 902 01:09:24,239 --> 01:09:25,699 Wynocha! 903 01:09:25,866 --> 01:09:28,326 Panie, daj Kee siłę... 904 01:09:28,869 --> 01:09:30,412 - Jest mądra... - Co z tobą? 905 01:09:30,579 --> 01:09:32,372 Zapytałem, co z tobą? 906 01:09:32,539 --> 01:09:34,249 Spójrz na mnie. Pytałem, co z tobą? 907 01:09:34,416 --> 01:09:37,210 - Święty Gabrielu, pomóż nam... - Zamknij się! 908 01:09:37,377 --> 01:09:39,504 - Wychodzić! - Święty Gabrielu, pomóż nam... 909 01:09:39,671 --> 01:09:42,549 Słuchaj pieprzony czubie! Wychodzić! 910 01:09:42,716 --> 01:09:44,801 Wstawać, już! 911 01:09:44,968 --> 01:09:47,304 Zsikała się. Powąchaj. 912 01:09:48,513 --> 01:09:53,310 Sam to sobie powąchaj. Jesteście odrażający. 913 01:10:03,069 --> 01:10:06,156 Nic jej nie jest, Kee. Da sobie radę. 914 01:10:06,323 --> 01:10:08,658 - Powinna... - Miriam! 915 01:10:24,549 --> 01:10:26,760 Ruszać się! 916 01:10:33,684 --> 01:10:35,853 Dalej, ruszać się. 917 01:10:36,103 --> 01:10:38,356 Zsiadać. Ruszać się. 918 01:10:39,106 --> 01:10:41,275 Iść za linią! 919 01:10:45,488 --> 01:10:46,572 - Theo! - Kee! 920 01:10:46,739 --> 01:10:48,991 - Zabrać go! - Theo! 921 01:10:53,454 --> 01:10:55,623 Ruszać, już! 922 01:10:56,332 --> 01:10:58,209 Dalej! Ruszać się! 923 01:10:58,376 --> 01:11:00,544 Ruszać, już! 924 01:11:00,711 --> 01:11:03,756 Brytania pomoże wam i zapewni schronienie. 925 01:11:03,923 --> 01:11:06,217 Nie wspieramy terrorystów. 926 01:11:06,384 --> 01:11:09,178 Brytania pomoże wam i zapewni schronienie. 927 01:11:09,345 --> 01:11:12,139 Nie wspieramy terrorystów. 928 01:11:18,020 --> 01:11:20,815 Hej koleś, witamy w raju! 929 01:11:20,981 --> 01:11:24,235 Szukasz lokum? Mam bieżącą wodę. Mam... 930 01:11:24,401 --> 01:11:25,778 Zostaw ją. 931 01:11:25,945 --> 01:11:28,447 - Kim u diabła jesteś, by mi rozkazywać? - Odwal się. 932 01:11:28,614 --> 01:11:30,199 - Kim do cholery jesteście? - Spadaj. 933 01:11:30,366 --> 01:11:32,201 Nie przejmuj się draniem. Zajmę się wami. 934 01:11:32,368 --> 01:11:34,703 Mam schronienie, żarcie. Czego potrzebujecie? 935 01:11:34,870 --> 01:11:36,205 - Dzięki. - Musisz coś chcieć... 936 01:11:36,372 --> 01:11:39,458 Spadaj nie wystarczy, fiucie? 937 01:11:49,885 --> 01:11:52,054 Marichka? 938 01:12:02,940 --> 01:12:04,316 Już dobrze, Kee. 939 01:12:04,483 --> 01:12:06,652 Oddychaj. 940 01:12:08,696 --> 01:12:12,908 Wszystko jest w porządku. Już prawie jesteśmy, Kee. 941 01:12:13,075 --> 01:12:15,244 Już prawie jesteśmy. 942 01:12:16,954 --> 01:12:19,123 POWSTANIE 943 01:12:28,090 --> 01:12:30,426 Jeszcze kilka stopni. 944 01:12:31,135 --> 01:12:33,679 Tylko trzymaj się mnie. 945 01:12:34,096 --> 01:12:36,266 Trzymam cię. 946 01:12:36,600 --> 01:12:38,768 Oddychaj! 947 01:12:39,436 --> 01:12:41,938 Marichka? Daleko jeszcze? 948 01:12:42,105 --> 01:12:43,607 Daleko? 949 01:12:43,773 --> 01:12:46,484 Już prawie jesteśmy, Kee. 950 01:12:47,611 --> 01:12:49,779 Świetnie ci idzie. 951 01:12:52,282 --> 01:12:55,368 Już prawie. Ostatnie stopnie. 952 01:13:04,794 --> 01:13:06,963 Jesteśmy, Kee. 953 01:13:16,681 --> 01:13:20,310 Dobra. Tu jest łóżko. Spokojnie. 954 01:13:20,894 --> 01:13:23,063 Każ jej wyjść! 955 01:13:27,108 --> 01:13:29,110 Świetnie. Dzięki. 956 01:13:29,277 --> 01:13:30,987 Wyrzuć ją! 957 01:13:31,154 --> 01:13:33,323 Wyrzuć ją! 958 01:13:39,913 --> 01:13:42,082 Dzięki. 959 01:13:53,468 --> 01:13:54,928 OK, Kee. 960 01:13:55,095 --> 01:13:59,849 Przykryję to moim płaszczem, będzie czyściej. 961 01:14:02,769 --> 01:14:05,480 Wszystko jest w porządku. 962 01:14:05,897 --> 01:14:07,232 W porządku? 963 01:14:07,399 --> 01:14:09,943 Jest woda. Umyję ręce. 964 01:14:14,572 --> 01:14:18,284 - Theo! Theo! - Jestem tutaj. Cholera! 965 01:14:18,451 --> 01:14:20,870 Wszystko jest w porządku. 966 01:14:21,037 --> 01:14:23,206 Zrób coś! 967 01:14:27,127 --> 01:14:29,671 Dobrze to wygląda, Kee. 968 01:14:30,463 --> 01:14:33,550 Świetnie sobie radzisz. Cały czas oddychaj. 969 01:14:33,716 --> 01:14:35,718 - Oddychaj. - Oddycham. 970 01:14:35,885 --> 01:14:41,642 Nie. Tak, jak mówiła Miriam, pamiętasz? Wyrzuć to z siebie. Myśl tylko o wyjściu. 971 01:14:41,809 --> 01:14:44,520 Oddychaj i przyj. Przyj. 972 01:14:45,604 --> 01:14:48,149 - Tak jest. - Nie dam rady. 973 01:14:48,315 --> 01:14:51,569 Tak, dasz. Wypuszczaj powietrze i przyj. 974 01:14:51,735 --> 01:14:53,904 Wydech i przyj. 975 01:14:54,613 --> 01:14:57,032 - Tak jest. - Nie dam rady, zatrzymaj to proszę! 976 01:14:57,199 --> 01:15:00,286 Kee, widzę główkę. widzę główkę. 977 01:15:00,452 --> 01:15:02,496 Świetnie sobie radzisz. 978 01:15:02,663 --> 01:15:04,832 Tak jest. 979 01:15:05,457 --> 01:15:10,045 Wychodzi już, wypuszczaj powietrze i przyj. 980 01:15:10,796 --> 01:15:12,548 - Tak jest. Wydech i przyj. - Nie dam rady. 981 01:15:12,715 --> 01:15:14,800 - Dasz. O tak. - Nie dam, kurwa, rady! 982 01:15:14,967 --> 01:15:16,969 - Właśnie, że dasz. - Nie dam rady. 983 01:15:17,136 --> 01:15:19,096 Kee, Wychodzi już główka. 984 01:15:19,263 --> 01:15:23,475 Tak jest, już prawie jest. Tylko przyj. 985 01:15:23,642 --> 01:15:25,811 Przyj, Kee! 986 01:15:26,270 --> 01:15:28,439 Przyj! 987 01:15:35,946 --> 01:15:38,115 O mój Boże! 988 01:15:39,491 --> 01:15:41,660 Co z nim? 989 01:15:42,161 --> 01:15:44,330 To dziewczynka. 990 01:15:45,497 --> 01:15:47,666 Masz dziewczynkę. 991 01:15:55,174 --> 01:15:57,384 Witaj maleńka. 992 01:16:04,683 --> 01:16:09,897 - Nie powinieneś przeciąć pępowiny? - Tak, ale nie ma pośpiechu. 993 01:16:10,064 --> 01:16:12,232 Dokonałaś tego. 994 01:16:13,192 --> 01:16:15,361 Kee, 995 01:16:15,653 --> 01:16:17,738 widzisz? 996 01:16:17,905 --> 01:16:20,074 Nie było tak źle. 997 01:16:20,491 --> 01:16:22,660 Nie dla ciebie. 998 01:16:40,178 --> 01:16:43,056 Wstawać. Nie mamy czasu. 999 01:16:43,682 --> 01:16:45,183 Kto tam? 1000 01:16:45,350 --> 01:16:50,605 Król Anglii, otwierać drzwi dupki, to ja, Syd. 1001 01:16:54,818 --> 01:16:58,238 Jak możecie spać, kiedy w mieście rozpętało się piekło? 1002 01:16:58,405 --> 01:17:01,950 - Co z nią? - W porządku, to kobiece sprawy. 1003 01:17:02,117 --> 01:17:03,118 Odwal się! 1004 01:17:03,284 --> 01:17:06,996 Kilka godzin temu bomba zrobiła dziurę w ogrodzeniu. 1005 01:17:07,163 --> 01:17:08,373 Ale Syd wie, 1006 01:17:08,540 --> 01:17:10,875 że nikt się tamtędy nie wydostaje. 1007 01:17:11,042 --> 01:17:12,752 - "Fishes" przedostają się do środka. - Odejdź. 1008 01:17:12,919 --> 01:17:16,339 Ale co się stanie, kiedy armia rozwali to miejsce? 1009 01:17:16,506 --> 01:17:19,008 Nie martwcie się. Syd tu jest, aby was z tego wyciągnąć. 1010 01:17:19,175 --> 01:17:21,010 Odejdź. Odwal się. Spadaj! 1011 01:17:21,177 --> 01:17:24,180 Zabierz tego cholernego psa! 1012 01:17:29,477 --> 01:17:30,937 Co tam masz? 1013 01:17:31,104 --> 01:17:32,772 - Nic. - Nic? 1014 01:17:32,939 --> 01:17:35,108 - Nic. - Nie? 1015 01:17:35,650 --> 01:17:39,487 - Chciałabyś mi pokazać? - Nic nie mam. 1016 01:17:39,654 --> 01:17:44,993 - To nic. - Jeśli tam nic nie ma, to mogę zerknąć. 1017 01:17:45,160 --> 01:17:48,163 - Tam nic nie ma. - Daj mi spojrzeć. 1018 01:17:48,329 --> 01:17:49,831 - Nie. - To nic takiego. 1019 01:17:49,998 --> 01:17:52,709 Wszystko jest w porządku. 1020 01:17:53,585 --> 01:17:58,047 Jezu Chryste. 1021 01:17:58,465 --> 01:18:00,884 - To przecież... - Tak jest. 1022 01:18:01,050 --> 01:18:03,136 Mamy dziecko. 1023 01:18:03,303 --> 01:18:08,141 Potrzebujemy transportu do łodzi. Pomożesz nam? 1024 01:18:08,308 --> 01:18:10,226 Wstawaj. Wstawaj, musimy iść. 1025 01:18:10,393 --> 01:18:11,436 Pomożesz nam dostać się do łodzi? 1026 01:18:11,603 --> 01:18:15,315 Tak, ale wstawaj. Musimy już iść. 1027 01:18:16,191 --> 01:18:18,109 - Co ona mówi? - Któż to wie. 1028 01:18:18,276 --> 01:18:19,360 Źle! Źle! 1029 01:18:19,527 --> 01:18:23,865 - Nie chce, abyśmy szli. - Zamknij się. 1030 01:18:25,783 --> 01:18:27,952 Musimy iść. 1031 01:18:29,621 --> 01:18:33,291 Syd oglądał zeszłej nocy telewizję z mamusią. 1032 01:18:33,458 --> 01:18:37,212 Przysnął, dopóki nie obudził go dzwonek. 1033 01:18:37,378 --> 01:18:41,133 I nagle zaczęły lecieć wiadomości, a wasza dwójka w nich była. 1034 01:18:41,300 --> 01:18:43,385 Było coś o zabójcach policjantów. 1035 01:18:43,552 --> 01:18:46,096 Coś o dużej nagrodzie. 1036 01:18:47,139 --> 01:18:50,059 Potem Syd dowiedział się, że szukają was "Fishes". 1037 01:18:50,226 --> 01:18:52,811 Syd pomyślał, że jeśli szukają was "Fishes", 1038 01:18:52,978 --> 01:18:54,688 i szuka was policja, 1039 01:18:54,855 --> 01:18:57,233 jesteście towarem pierwszej klasy. 1040 01:18:57,399 --> 01:18:59,568 Zamknij się! 1041 01:19:00,653 --> 01:19:02,780 Padnij! 1042 01:19:02,947 --> 01:19:05,115 Syd chce dziecka. 1043 01:19:18,712 --> 01:19:20,881 Źle. Źle! 1044 01:19:22,508 --> 01:19:24,468 Marichka! 1045 01:19:24,635 --> 01:19:28,180 Zabiję cię, suko! Zajebię cię! 1046 01:19:34,103 --> 01:19:36,271 Ty dziwko! 1047 01:19:38,607 --> 01:19:39,900 Dziecko. Marichka, dziecko! 1048 01:19:40,067 --> 01:19:42,236 Szybko, dziecko. 1049 01:19:44,613 --> 01:19:46,865 Moje dziecko! Pchaj. 1050 01:19:48,242 --> 01:19:51,620 Zajebię cię, ty cygańska suko! 1051 01:19:58,001 --> 01:20:00,170 Rozwalę ci łeb! 1052 01:20:03,006 --> 01:20:05,175 Idźcie! 1053 01:20:21,316 --> 01:20:23,485 Dorwę... Kurwa! 1054 01:20:30,409 --> 01:20:32,161 Wszystko w porządku? 1055 01:20:32,327 --> 01:20:33,996 - Jak się masz? - Jest ranna. 1056 01:20:34,163 --> 01:20:37,124 Marichka, potrzebujemy łodzi. 1057 01:20:37,666 --> 01:20:41,921 Łodzi. Morze, łódź. Może być wiosłowa. 1058 01:20:42,672 --> 01:20:44,841 Potrzebujemy łodzi. 1059 01:20:47,844 --> 01:20:50,472 Pieprzonej łodzi! Łodzi! 1060 01:20:50,680 --> 01:20:52,849 - Łódź wiosłowa. - Tak. 1061 01:20:53,016 --> 01:20:54,684 Pośpiesz się. 1062 01:20:54,851 --> 01:20:56,936 - Wszystko w porządku? - Pośpiesz się. 1063 01:20:57,103 --> 01:20:59,272 Szybko. 1064 01:21:53,159 --> 01:21:55,328 Już dobrze. 1065 01:22:38,037 --> 01:22:42,291 Spójrz na nie, uwielbiają moje dziecko. 1066 01:22:44,336 --> 01:22:46,046 Chcę ją nazwać "Bazooka". 1067 01:22:46,213 --> 01:22:47,673 "Bazooka"? 1068 01:22:47,840 --> 01:22:49,675 Nie podoba ci się? 1069 01:22:49,842 --> 01:22:52,511 Zaczynałem przyzwyczajać się do Froley. 1070 01:22:52,678 --> 01:22:54,847 To męskie imię. 1071 01:22:55,597 --> 01:23:00,144 Co on sobie myślał? To imię dla chłopca. Masz dziewczynkę. 1072 01:23:00,310 --> 01:23:03,981 Zorganizujemy łódź. Zostań tu. Pójdziemy za godzinę. 1073 01:23:04,148 --> 01:23:05,774 Dzięki. 1074 01:23:05,941 --> 01:23:08,610 "Human Project" istnieje naprawdę? 1075 01:23:08,777 --> 01:23:11,238 Lepiej, żeby tak było. 1076 01:24:32,194 --> 01:24:34,196 Rzuć broń! 1077 01:24:34,363 --> 01:24:35,739 Ręce go góry! Odłóż broń! 1078 01:24:35,906 --> 01:24:38,075 OK. Jest czysty! 1079 01:24:38,325 --> 01:24:40,202 Ręce nad głowę! Podejdź tu! 1080 01:24:40,369 --> 01:24:41,537 Zabiłeś mi pieprzonego kuzyna! 1081 01:24:41,703 --> 01:24:43,497 Na kolana! Na kolana, ty... 1082 01:24:43,664 --> 01:24:45,667 Miał 19 lat. 1083 01:24:45,833 --> 01:24:47,919 Nie zabijajcie go! 1084 01:24:48,086 --> 01:24:50,296 Nie zabijajcie go! 1085 01:24:50,838 --> 01:24:53,007 Pilnujcie boków! 1086 01:24:53,424 --> 01:24:55,593 Kee. Dzięki Bogu. 1087 01:24:57,595 --> 01:25:02,183 Będziesz teraz bezpieczna. Jak tam dziecko? 1088 01:25:07,146 --> 01:25:08,565 Zaryzykowałeś ich życia. 1089 01:25:08,731 --> 01:25:10,358 Wypuść je. Nie wiesz, co robisz. 1090 01:25:10,525 --> 01:25:13,111 Naprawdę? Rozejrzyj się. 1091 01:25:13,278 --> 01:25:14,696 To powstanie. 1092 01:25:14,862 --> 01:25:17,573 Muszą zobaczyć dziecko. Chodźmy. 1093 01:25:17,740 --> 01:25:19,909 Puśćcie! Nie! 1094 01:25:20,076 --> 01:25:21,536 Nie przy dziewczynie. 1095 01:25:21,703 --> 01:25:24,414 Poczekaj, aż będziemy za rogiem i wtedy ich załatw. 1096 01:25:24,580 --> 01:25:25,748 Dalej! 1097 01:26:05,997 --> 01:26:08,166 Cholera! 1098 01:26:24,348 --> 01:26:26,517 Przepraszam. 1099 01:26:45,036 --> 01:26:47,206 Wycofać się! 1100 01:26:49,041 --> 01:26:51,251 Faron! 1101 01:27:00,552 --> 01:27:02,971 Zabierz ją do środka! 1102 01:27:03,138 --> 01:27:05,307 Ruszać się! 1103 01:27:28,914 --> 01:27:31,083 Sierżancie, lewa flanka! 1104 01:27:31,250 --> 01:27:33,460 Rozwalić drani! 1105 01:27:36,255 --> 01:27:39,842 Nie strzelać, jesteśmy obywatelami! 1106 01:28:53,624 --> 01:28:55,835 Sprawdzić dach! 1107 01:30:12,286 --> 01:30:15,581 Kiedy wnosiłem dziecko po schodach, 1108 01:30:15,748 --> 01:30:17,917 zacząłem płakać. 1109 01:30:18,167 --> 01:30:21,629 Zapomniałem, jak wyglądają. Są takie piękne. 1110 01:30:21,796 --> 01:30:24,006 Takie malutkie. 1111 01:30:25,508 --> 01:30:27,176 Julian myliła się. 1112 01:30:27,343 --> 01:30:29,345 Myślała, że da się to zrobić pokojowo. 1113 01:30:29,512 --> 01:30:33,850 Ale jak można to zrobić pokojowo, kiedy chcą odebrać ci godność. 1114 01:30:34,016 --> 01:30:36,310 Potrzebujemy go, Theo! 1115 01:30:36,477 --> 01:30:40,439 Potrzebujemy dziecka! Potrzebujemy go! 1116 01:30:41,941 --> 01:30:44,193 To dziewczynka, Luke. 1117 01:30:46,904 --> 01:30:49,073 Dziewczynka. 1118 01:30:50,576 --> 01:30:52,744 Miałem siostrę. 1119 01:30:55,289 --> 01:30:57,457 Theo! 1120 01:31:15,267 --> 01:31:18,186 - Nic ci nie jest? - Nie. 1121 01:31:18,645 --> 01:31:20,564 A co z nią? 1122 01:31:20,731 --> 01:31:22,899 Jest zdenerwowana. 1123 01:32:36,807 --> 01:32:39,017 Wycofać się! 1124 01:32:42,854 --> 01:32:45,023 Wstrzymać ogień! 1125 01:32:46,358 --> 01:32:49,194 - Wstrzymać ogień! - Wstrzymać ogień! 1126 01:32:49,361 --> 01:32:51,572 Wstrzymać ogień! 1127 01:33:06,504 --> 01:33:08,756 Mamy dwóch. Wychodzą. 1128 01:34:07,064 --> 01:34:09,609 Drugie piętro, z lewej. 1129 01:34:10,818 --> 01:34:12,987 Lekarz! 1130 01:34:25,583 --> 01:34:27,752 Marichka! 1131 01:35:11,838 --> 01:35:14,299 Nie, Marichka nie jedzie. Jedźcie. 1132 01:35:14,466 --> 01:35:17,511 - Jedźcie. - Chodź, Marichka. 1133 01:35:17,969 --> 01:35:22,224 - Marichka, wsiadaj do łodzi. - Płyńcie. 1134 01:36:29,291 --> 01:36:31,501 Boja, Theo, boja! 1135 01:36:40,927 --> 01:36:42,304 Nic ci nie jest? 1136 01:36:42,470 --> 01:36:44,389 Nic. A tobie? 1137 01:36:44,556 --> 01:36:46,766 Też. 1138 01:36:50,145 --> 01:36:52,355 Co za dzień. 1139 01:36:53,231 --> 01:36:55,151 Jesteśmy za późno, prawda? 1140 01:36:55,318 --> 01:36:57,069 Nie, jesteśmy na czas. 1141 01:36:57,236 --> 01:36:58,571 Ale mówili, że nie będą czekać. 1142 01:36:58,738 --> 01:37:00,907 Zaufaj mi, wrócą. 1143 01:37:15,838 --> 01:37:18,007 Krwawię, cholera, krwawię! 1144 01:37:18,174 --> 01:37:21,552 - Nie, nie, to ja. - Krwawię wszędzie. 1145 01:37:21,719 --> 01:37:23,888 - To ja. - Co? 1146 01:37:25,348 --> 01:37:26,724 Trafili mnie. 1147 01:37:26,891 --> 01:37:28,184 Źle? 1148 01:37:28,351 --> 01:37:30,603 Wszystko jest dobrze. 1149 01:37:32,021 --> 01:37:34,482 Trzymaj je przy sobie. 1150 01:37:35,024 --> 01:37:39,612 Cokolwiek by się stało, cokolwiek powiedzą. 1151 01:37:39,820 --> 01:37:42,281 Trzymaj je przy sobie. 1152 01:37:45,326 --> 01:37:47,745 Wszystko będzie dobrze. 1153 01:37:54,377 --> 01:37:56,587 Pewnie musi jej się odbić. 1154 01:37:58,506 --> 01:38:00,883 Połóż je na ramieniu. 1155 01:38:01,175 --> 01:38:03,636 I...klepnij w plecki. 1156 01:38:12,311 --> 01:38:14,480 Delikatnie. 1157 01:38:19,360 --> 01:38:21,570 Delikatnie. 1158 01:38:34,834 --> 01:38:37,002 Tak jest. 1159 01:38:39,505 --> 01:38:41,674 Jezu. 1160 01:38:44,468 --> 01:38:46,679 - Dylan. - Co? 1161 01:38:49,265 --> 01:38:54,854 Nazwę moje dziecko Dylan. To jest też kobiece imię. 1162 01:39:15,083 --> 01:39:17,294 Theo. 1163 01:39:20,046 --> 01:39:22,215 Theo! 1164 01:39:27,721 --> 01:39:29,931 Theo! 1165 01:39:43,653 --> 01:39:45,822 Theo, łódź! 1166 01:39:48,658 --> 01:39:50,827 Łódź! 1167 01:39:52,204 --> 01:39:54,164 Już jest wszystko w porządku. 1168 01:39:54,331 --> 01:39:56,541 Jesteś bezpieczna. 1169 01:39:57,000 --> 01:39:59,169 Jesteśmy bezpieczne.