0 00:00:34,451 --> 00:00:36,745 Assedio a Seattle, giorno 1000. 2 00:00:36,829 --> 00:00:40,833 La comunità musulmana chiede la fine dell'occupazione delle moschee. 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,210 Ratificata la legge sulla sicurezza nazionale. 4 00:00:43,294 --> 00:00:46,255 Dopo otto anni, i confini britannici resteranno chiusi. 5 00:00:46,338 --> 00:00:49,258 Continuerà la deportazione di immigrati illegali. 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,343 Buongiorno. La nostra copertina. 7 00:00:51,468 --> 00:00:54,763 II mondo è oggi sconvolto perla morte di Diego Ricardo, 8 00:00:54,847 --> 00:00:57,099 la persona più giovane del pianeta. 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,603 Diego è stato accoltellato all'esterno di un bar di Buenos Aires, 10 00:01:00,686 --> 00:01:03,272 dopo essersi rifiutato di firmare un autografo. 11 00:01:03,355 --> 00:01:04,607 Secondo testimoni della vicenda... 12 00:01:04,690 --> 00:01:05,858 Scusi. 13 00:01:05,983 --> 00:01:09,570 ...Diego avrebbe sputato sul volto di un fan che chiedeva un autografo, 14 00:01:09,653 --> 00:01:13,198 e sarebbe morto nella conseguente rissa. II fan è stato poi linciato... 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,450 Un caffè, per favore. Nero. 16 00:01:14,533 --> 00:01:15,909 ...dalla folla inferocita. 17 00:01:15,993 --> 00:01:20,623 Nato nel 2009, figlio di Marcello e Sylvia Ricardo, 18 00:01:20,706 --> 00:01:22,583 una coppia di proletari di Mendoza, 19 00:01:22,666 --> 00:01:23,751 ULTIM'ORA NUOVE FOTO 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,045 non aveva mai amato il suo status di celebrità... 21 00:01:26,128 --> 00:01:27,296 ULTIM'ORA - "BABY" DIEGO UCCISO 22 00:01:27,379 --> 00:01:30,215 dovuto all'essere la persona più giovane al mondo. 23 00:01:34,678 --> 00:01:38,474 Diego Ricardo, la persona più giovane del pianeta, 24 00:01:38,557 --> 00:01:41,560 aveva 18 anni, 4 mesi, 25 00:01:41,685 --> 00:01:46,565 20 giorni, 16 ore e 8 minuti. 26 00:01:54,573 --> 00:02:01,580 Londra, 16 novembre 2027 27 00:02:40,703 --> 00:02:43,455 MINISTRO ENERGIA RISPARMIA ACQUA, SALVA UNA VITA 28 00:03:05,853 --> 00:03:10,357 Ogni giorno della sua vita, Diego Ricardo ha rappresentato un tragico promemoria... 29 00:03:10,441 --> 00:03:14,653 dei 18 anni di infertilità vissuti dall'umanità... 30 00:03:14,737 --> 00:03:18,115 e delle conseguenze di questa infertilità sul mondo in cui viviamo. 31 00:03:18,198 --> 00:03:22,911 Per quanto si sa, I'onere di persona più giovane al mondo passa ora a una donna. 32 00:03:22,995 --> 00:03:26,498 Ha 18 anni, 5 mesi e 11 giorni. 33 00:03:29,668 --> 00:03:32,004 - Faron. - Signor Griffiths. 34 00:03:33,672 --> 00:03:38,010 A quanto pare la morte di Baby Diego mi ha colpito più di quanto pensassi. 35 00:03:38,927 --> 00:03:42,514 Se le sta bene, preferirei concludere a casa la mia giornata di lavoro. 36 00:03:42,598 --> 00:03:46,185 ...generazione sente di doverrinnegare la famiglia e la società. 37 00:03:58,864 --> 00:04:00,699 IL MONDO È CROLLATO 38 00:04:00,783 --> 00:04:04,286 SOLO I MILITARI BRITANNICI 39 00:04:09,666 --> 00:04:12,669 - Lui è il mio dentista. - Lei è la mia donna delle pulizie. 40 00:04:12,753 --> 00:04:15,339 - Lui è il cameriere. - Lei è mia cugina. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,174 Loro sono immigrati illegali. 42 00:04:17,257 --> 00:04:20,719 Dare lavoro, cibo o alloggio a immigrati illegali è un crimine. 43 00:04:23,931 --> 00:04:25,974 EVITARE I TEST DI FERTILITÀ È... 44 00:04:26,141 --> 00:04:28,769 L'ULTIMO A MORIRE... 45 00:04:29,978 --> 00:04:31,522 È tua la vita. 46 00:04:32,689 --> 00:04:34,274 È tua la scelta. 47 00:04:59,842 --> 00:05:01,885 Ehi, amigo! 48 00:05:01,969 --> 00:05:03,262 Jasper! 49 00:05:05,055 --> 00:05:07,099 Che bello vederti. Andiamo. 50 00:05:11,103 --> 00:05:12,688 Lo sai chi è stato? 51 00:05:12,771 --> 00:05:15,148 Islamici? Pesci, chi cazzo lo sa? 52 00:05:15,232 --> 00:05:17,025 lo dico che è stato il Governo. 53 00:05:17,109 --> 00:05:21,196 Ogni volta che uno dei nostri politici è nei guai, esplode una bomba. 54 00:05:21,280 --> 00:05:23,282 È la seconda volta in un mese. 55 00:05:24,575 --> 00:05:27,494 - Stai bene? - È stato orribile. 56 00:05:27,953 --> 00:05:30,831 Meno male che non prendi latte o zucchero, amigo. 57 00:05:31,665 --> 00:05:36,253 Perdere te e Baby Diego in un solo giorno sarebbe stato insopportabile. 58 00:05:36,336 --> 00:05:38,255 La cosa peggiore è che tutti piangono. 59 00:05:38,338 --> 00:05:41,884 Baby Diego, piantiamola, era una mezza sega. 60 00:05:41,967 --> 00:05:45,679 Sì, ma era la più giovane mezza sega della Terra. 61 00:05:45,762 --> 00:05:47,180 Tirami il dito, svelto, svelto! 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,932 Jasper... 63 00:05:49,474 --> 00:05:52,227 Oh, vaffanculo, è disgustoso! 64 00:05:54,813 --> 00:05:57,816 Immigranti illegali. Li portano a Bexhill. 65 00:05:58,483 --> 00:05:59,818 Poveri profughi. 66 00:05:59,902 --> 00:06:04,114 In fuga dalle peggiori atrocità, finalmente riescono ad arrivare in Inghilterra, 67 00:06:04,197 --> 00:06:07,326 e il nostro governo li caccia come fossero scarafaggi. 68 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 - Ragazze, niente? - No. 69 00:06:24,134 --> 00:06:26,762 E quella con cui andammo a pranzo, Lauren? 70 00:06:26,845 --> 00:06:28,639 Lorna. È stato secoli fa. 71 00:06:28,722 --> 00:06:32,935 - Oh, mi piaceva. Che è successo? - È diventata una Rinunciataria. 72 00:06:33,018 --> 00:06:36,730 Rinunciataria? Quelle che stanno in ginocchio un mese per essere salvate? 73 00:06:36,813 --> 00:06:38,565 No, quelle sono le Pentite. 74 00:06:38,649 --> 00:06:42,027 Le Rinunciatarie si flagellano per chiedere il perdono dell'umanità. 75 00:06:42,110 --> 00:06:43,362 Sì, giusto. 76 00:06:43,654 --> 00:06:46,657 Uscire con qualcuno non è più come una volta, amigo. 77 00:06:53,038 --> 00:06:55,165 - Che hai fatto al tuo compleanno? - Niente. 78 00:06:55,248 --> 00:06:57,000 Ma dai, devi aver fatto qualcosa. 79 00:06:57,084 --> 00:06:58,752 No. Un giorno come tutti gli altri. 80 00:06:58,835 --> 00:07:02,255 Mi sono alzato, stavo di merda, sono andato al lavoro, stavo di merda. 81 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Quelli si chiamano "postumi di una sbronza". 82 00:07:04,424 --> 00:07:07,177 Se mi sbronzassi, almeno dopo sentirei qualcosa. 83 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Sinceramente, Jasper, a volte... 84 00:07:10,889 --> 00:07:13,392 Potresti sempre venire a vivere da noi. 85 00:07:13,767 --> 00:07:17,062 Ma se venissi, non avrei più niente da aspettare con ansia. 86 00:07:19,231 --> 00:07:21,733 NON ATTACCATE L'IRAQ 87 00:07:23,568 --> 00:07:26,613 JASPER PALMER DISEGNATORE DELL'ANNO DI FUMETTI POLITICI 88 00:07:27,906 --> 00:07:29,533 INFERTILITÀ AL 90% 89 00:07:29,616 --> 00:07:31,994 NESSUNA SPERANZA DI FIGLI 90 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 L'Ultima Parola di Jasper Palmer 91 00:07:34,204 --> 00:07:36,206 TUNNEL DELLA MANICA CHIUSO ILLEGALI gli stranieri 92 00:07:36,289 --> 00:07:38,250 Guarda chi c'è. È Theo. 93 00:07:38,333 --> 00:07:40,043 - Ciao, Janice. Come stai? - È Theo. 94 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 L'MI5 NEGA COINVOLGIMENTO IN TORTURE GIORNALISTA 95 00:07:41,503 --> 00:07:43,588 II tuo ribelle dalla causa persa. 96 00:07:47,551 --> 00:07:49,594 Adora questo colore. 97 00:07:49,678 --> 00:07:52,139 Vero, tesoro? Lo adori. 98 00:08:04,192 --> 00:08:07,154 "Esiste la possibilità che nel mio caso non funzioni? 99 00:08:08,030 --> 00:08:10,699 "Non esistono casi accertati di persone sopravvissute... 100 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 "all'assunzione del preparato." 101 00:08:12,242 --> 00:08:16,955 Papà Governo distribuisce kit da suicidio e antidepressivi razionati, 102 00:08:17,039 --> 00:08:19,166 ma la marijuana è ancora illegale. 103 00:08:20,042 --> 00:08:22,586 Gran parte della roba la mando a Bexhill. 104 00:08:22,669 --> 00:08:25,464 C'è un tipo che la compra da me e la contrabbanda. 105 00:08:25,547 --> 00:08:27,591 Indovina che fa? II suo vero lavoro. 106 00:08:27,674 --> 00:08:29,384 Polizia di immigrazione. 107 00:08:29,801 --> 00:08:30,969 Bravo! 108 00:08:32,637 --> 00:08:36,308 Uno dei molti vantaggi dell'avere un campo profughi nelle vicinanze. 109 00:08:39,061 --> 00:08:40,479 Assaggia. 110 00:08:47,152 --> 00:08:48,320 Tossisci. 111 00:08:49,488 --> 00:08:51,073 - Tossisco? - Tossisci. 112 00:08:56,828 --> 00:08:59,539 Senti il gusto? Fragole. 113 00:09:00,540 --> 00:09:02,584 Questa è una Tosse alle Fragole. 114 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 II Progetto Umano organizza una cena. 115 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 Ci sono i più grandi saggi del mondo. 116 00:09:08,381 --> 00:09:11,468 "Progetto Umano." Perché la gente crede a questa merda? 117 00:09:12,677 --> 00:09:16,306 Anche se esistessero davvero, con le loro basi in luoghi segreti... 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,100 Porca troia, se è forte. 119 00:09:18,350 --> 00:09:22,229 Anche se scoprissero la cura per I'infertilità, a che serve? 120 00:09:22,312 --> 00:09:24,648 È tardi. II mondo è andato a puttane. 121 00:09:25,732 --> 00:09:26,942 Sai una cosa? 122 00:09:27,025 --> 00:09:30,320 Era già tardi prima che scoppiasse la cosa dell'infertilità. 123 00:09:31,822 --> 00:09:34,157 Volevo solo raccontare una barzelletta. 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 Oh, scusa. Continua. 125 00:09:37,661 --> 00:09:39,454 - No, non te la racconto più. - Jasper. 126 00:09:39,538 --> 00:09:41,998 - No, vaffanculo. Non te la racconto. - Continua. 127 00:09:42,082 --> 00:09:45,710 Va bene. II Progetto Umano organizza una cena... 128 00:09:45,794 --> 00:09:48,338 con tutti gli scienziati e i saggi del mondo. 129 00:09:48,421 --> 00:09:51,800 Tutti Iì a discutere teorie sul mistero dei misteri, 130 00:09:51,883 --> 00:09:56,429 perché le donne non sono fertili? Perché non possiamo più fare figli? 131 00:09:56,763 --> 00:09:59,641 C'è chi dice che sia per gli esperimenti di genetica, 132 00:09:59,724 --> 00:10:02,894 per i raggi gamma, per I'inquinamento. Insomma, la solita storia. 133 00:10:02,978 --> 00:10:06,231 Comunque, in un angolo è seduto un inglese. 134 00:10:06,314 --> 00:10:09,484 Non ha ancora aperto bocca. Si sta spazzolando la cena. 135 00:10:09,943 --> 00:10:11,027 Decidono di chiederglielo. 136 00:10:11,111 --> 00:10:14,698 Gli fanno "Lei che ne pensa, perché non possiamo più fare figli?" 137 00:10:15,490 --> 00:10:19,327 Lui allora li guarda, mentre rosicchia un'enorme ala, 138 00:10:19,411 --> 00:10:22,289 e dice "Non ne ho la più pallida idea. 139 00:10:22,706 --> 00:10:25,417 "Ma questa cicogna è saporita, non trovate?" 140 00:10:27,294 --> 00:10:29,212 Mangiava una cicogna, cazzo. 141 00:10:29,838 --> 00:10:31,381 Mangiava una cicogna. 142 00:10:40,098 --> 00:10:41,766 Stai bene, amigo? 143 00:10:41,892 --> 00:10:46,062 Sì, però mi è rimasto questo fischio nelle orecchie. 144 00:10:46,146 --> 00:10:49,649 Ah, bene. Allora un po' di musica Zen non ti disturberà, vero? 145 00:11:11,087 --> 00:11:15,759 Buongiorno. Sono le 7 e 59. 146 00:11:37,697 --> 00:11:40,867 I cittadini britannici mostrino i documenti. Gli altri seguano le istruzioni. 147 00:11:40,951 --> 00:11:43,453 IL PROGETTO UMANO È VIVO 148 00:11:48,708 --> 00:11:49,876 Ma che cazzo! 149 00:11:49,960 --> 00:11:52,295 Circolare! Circolare! 150 00:12:15,652 --> 00:12:16,987 Eccolo, è lui. 151 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 - Tieni giù quella testa! - Cammina! 152 00:12:21,658 --> 00:12:24,619 - Ho detto, tieni giù quella cazzo di testa! - Va bene. 153 00:12:24,703 --> 00:12:27,038 - Sali! - Dentro! 154 00:12:27,122 --> 00:12:28,164 Tira dentro le gambe. 155 00:12:28,248 --> 00:12:29,708 Via, via, via, via! 156 00:12:35,213 --> 00:12:37,424 Sei sotto la giurisdizione dei Pesci. 157 00:12:37,507 --> 00:12:39,342 I Pesci sono in guerra col Governo... 158 00:12:39,426 --> 00:12:41,845 per il riconoscimento dei diritti degli immigrati. 159 00:12:41,928 --> 00:12:44,347 Stai tranquillo, vogliamo solo parlare. 160 00:12:44,431 --> 00:12:46,558 Ma stai attento a non fare stupidaggini. 161 00:12:46,641 --> 00:12:48,268 - Scopritelo. - Non è prudente. 162 00:12:48,351 --> 00:12:49,519 Scoprilo. 163 00:13:02,866 --> 00:13:04,200 Ciao, Theo. 164 00:13:06,202 --> 00:13:08,413 Sono io, Theo, sono Julian. 165 00:13:14,294 --> 00:13:16,087 Cazzo, mi avete fatto morire di paura. 166 00:13:16,171 --> 00:13:20,133 Perdonami per tutta questa messinscena, ma non avevamo scelta. 167 00:13:20,216 --> 00:13:22,635 La polizia ci sta rompendo parecchio i coglioni. 168 00:13:22,719 --> 00:13:24,262 Come te la passi? 169 00:13:24,346 --> 00:13:27,015 Alla grande. Meglio non potrei. 170 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 Spegni la luce. 171 00:13:38,276 --> 00:13:41,571 La polizia usa ancora quella tua vecchia foto per i poster. 172 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Non ti rende giustizia. 173 00:13:43,865 --> 00:13:45,658 Che ne sa la polizia della giustizia? 174 00:13:45,742 --> 00:13:47,077 Allora, cosa fate esattamente? 175 00:13:47,160 --> 00:13:49,704 I Pesci lottano per i diritti degli immigrati! 176 00:13:49,788 --> 00:13:50,872 Lo sa cosa facciamo. 177 00:13:50,955 --> 00:13:52,707 So che ieri quasi non saltavo in aria. 178 00:13:52,791 --> 00:13:53,875 Mi fischiano le orecchie. 179 00:13:53,958 --> 00:13:55,251 - Noi non c'entriamo. - È il governo. 180 00:13:55,335 --> 00:13:56,544 Vogliono seminare terrore. 181 00:13:56,628 --> 00:13:59,339 - E a Liverpool? - Dopo abbiamo smesso con le bombe. 182 00:13:59,422 --> 00:14:01,257 Adesso parliamo alla gente. 183 00:14:01,341 --> 00:14:03,968 Vengono con noi, Theo. Perfino gli inglesi. 184 00:14:04,594 --> 00:14:05,887 lo non parlo di politica. 185 00:14:05,970 --> 00:14:09,057 - Un tempo non facevi altro. - È stato vent'anni fa. 186 00:14:09,140 --> 00:14:11,059 Adesso sono un uomo affermato. 187 00:14:11,434 --> 00:14:13,061 Andiamo, Theo. Camminiamo un po'. 188 00:14:13,144 --> 00:14:15,647 - Non credo sia una buona idea. - Andiamo! 189 00:14:23,446 --> 00:14:26,324 - Fumi, adesso? - Sì, ma non funziona. 190 00:14:27,242 --> 00:14:29,536 Ho saputo di tua madre. Mi dispiace. 191 00:14:30,578 --> 00:14:32,205 I tuoi erano a New York? 192 00:14:32,288 --> 00:14:34,124 - Sì. - Cazzo. 193 00:14:34,207 --> 00:14:37,085 Sì, è il mondo in cui viviamo, no? 194 00:14:38,294 --> 00:14:39,838 Perché sono qui, Jules? 195 00:14:39,921 --> 00:14:42,090 Mi serve aiuto. Un permesso di transito. 196 00:14:42,173 --> 00:14:44,634 Non per me. Per una ragazza, una profuga. 197 00:14:44,717 --> 00:14:47,762 Deve raggiungere la costa, superare i posti di blocco. 198 00:14:47,846 --> 00:14:51,599 Non ci vediamo da vent'anni e vieni a chiedermi un permesso di transito? 199 00:14:51,683 --> 00:14:54,436 - Puoi averlo? - Non saprei come. 200 00:14:54,936 --> 00:14:56,062 Puoi chiedere a tuo cugino. 201 00:14:56,146 --> 00:14:59,899 II governo finanzia la sua Arca delle Arti. Lui ha accesso ai permessi. 202 00:14:59,983 --> 00:15:02,610 - Sì, ma non lo farà mai. - Sì, se lo chiedi tu. 203 00:15:02,694 --> 00:15:05,321 Non posso. È pericoloso. 204 00:15:08,450 --> 00:15:11,619 Ti posso dare 5000 sterline. Lo so che ti servono soldi. 205 00:15:13,288 --> 00:15:15,081 Ma che stai dicendo? 206 00:15:15,957 --> 00:15:19,169 - Non mi servono i tuoi soldi del cazzo. - Certo. Scusa. 207 00:15:20,462 --> 00:15:21,796 Colpa mia. 208 00:15:28,303 --> 00:15:31,055 Hai presente il fischio nelle orecchie? Quel... 209 00:15:32,891 --> 00:15:37,187 Quello è il suono delle cellule dell'orecchio che muoiono. È il loro canto del cigno. 210 00:15:37,270 --> 00:15:40,440 Una volta sparito, non sentirai mai più quella frequenza. 211 00:15:40,773 --> 00:15:42,734 Goditela finché dura. 212 00:15:45,612 --> 00:15:47,113 Tutto questo non è mai successo. 213 00:15:47,197 --> 00:15:50,408 Quindi non raccontare storie in giro perché noi ti osserviamo. 214 00:15:50,492 --> 00:15:52,952 AI lavoro. Quando stai dormendo. 215 00:15:53,036 --> 00:15:57,582 Quando vai a pisciare. Noi ti osserviamo. Ogni momento della tua vita. 216 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 Dio, quanto ti puzza I'alito. 217 00:16:01,377 --> 00:16:02,837 - Non è vero. - Sì, invece. 218 00:16:02,921 --> 00:16:06,424 È stata un'idea di Julian portarti qui. Ha scelto un grande rischio. 219 00:16:06,508 --> 00:16:08,718 Ora sai dell'offerta di 5000 sterline. 220 00:16:08,801 --> 00:16:10,011 Se cambi idea, 221 00:16:10,094 --> 00:16:13,264 lascia questo al metrò di Camden. AI resto pensiamo noi. 222 00:16:19,562 --> 00:16:21,272 Tieni. Per I'autobus. 223 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 TI SENTI VECCHIO? 224 00:16:35,954 --> 00:16:37,539 GIOVANE PER SEMPRE 225 00:16:40,959 --> 00:16:44,170 GUARDANDO INDIETRO 226 00:16:54,556 --> 00:16:55,640 SOSPETTI? 227 00:16:57,517 --> 00:16:59,310 DENUNCIA GLI IMMIGRATI CLANDESTINI 228 00:16:59,394 --> 00:17:02,063 Terremoti! Inquinamento! 229 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 Malattie e carestia! 230 00:17:04,482 --> 00:17:07,443 I nostri peccati hanno scatenato I'ira di Dio. 231 00:17:08,987 --> 00:17:13,157 II Signore ci ha portato via il suo dono più prezioso. 232 00:17:50,278 --> 00:17:53,573 Signor Faron, il ministro la sta aspettando. Da questa parte. 233 00:17:53,656 --> 00:17:55,950 Mi dispiace, qui all'interno non si può fumare. 234 00:17:56,034 --> 00:17:58,077 Ha qualcosa tra i denti. 235 00:17:58,620 --> 00:18:01,247 L'ARCA DELLE ARTI MINISTERO DELLE ARTI MMXXVII 236 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Con permesso. 237 00:18:27,940 --> 00:18:32,070 "La Pietà" non I'ho salvata. L'hanno fatta a pezzi prima che arrivassimo. 238 00:18:34,238 --> 00:18:35,907 Strano forte, ah? 239 00:18:35,990 --> 00:18:38,660 Mia madre ne aveva una di plastica in bagno. 240 00:18:39,661 --> 00:18:41,162 Era una lampada. 241 00:18:42,163 --> 00:18:44,082 Sono felice di vederti, Theo. 242 00:18:48,252 --> 00:18:51,631 Siamo riusciti a tenere Las Meninas e qualche altro Velásquez, 243 00:18:52,006 --> 00:18:56,219 ma solo due Goya. Quella cosa di Madrid è stata un duro colpo per I'arte. 244 00:18:56,302 --> 00:18:57,720 Figuriamoci per la gente. 245 00:18:57,804 --> 00:18:59,138 Come sta Martha? 246 00:18:59,263 --> 00:19:02,934 Impegnata con la sua beneficenza per gli animali. Ti manda i saluti. 247 00:19:03,851 --> 00:19:05,687 - Grazie, ricambia. - Sì. 248 00:19:10,191 --> 00:19:11,984 Perché sei venuto, Theo? 249 00:19:15,321 --> 00:19:17,156 Beh, il fatto è che... 250 00:19:18,783 --> 00:19:20,201 ho conosciuto una. 251 00:19:20,284 --> 00:19:21,369 Carina? 252 00:19:21,869 --> 00:19:23,162 Bellissima. 253 00:19:23,287 --> 00:19:24,622 È una cosa seria? 254 00:19:25,164 --> 00:19:26,290 Molto. 255 00:19:29,335 --> 00:19:32,714 Ha un fratello a Brighton che non vede da quasi cinque anni. 256 00:19:32,797 --> 00:19:34,632 E lui non sta molto bene. 257 00:19:35,007 --> 00:19:37,218 Insomma, è molto malato. 258 00:19:39,053 --> 00:19:41,806 - Non credo che ce la farà. - Mi dispiace. 259 00:19:42,473 --> 00:19:45,476 Di soldi ne ho, ma speravo che... 260 00:19:58,906 --> 00:20:02,160 Che mi potessi procurare il permesso per arrivare sulla costa. 261 00:20:02,243 --> 00:20:06,038 - Permesso di transito? È un favore grosso. - Lo so. 262 00:20:06,164 --> 00:20:07,832 Sono molto controllati. 263 00:20:10,543 --> 00:20:13,004 Alex, prendi le pillole. 264 00:20:14,338 --> 00:20:15,423 Alex. 265 00:20:16,758 --> 00:20:17,925 Alex? 266 00:20:18,342 --> 00:20:19,427 Alex! 267 00:20:32,565 --> 00:20:33,900 Vieni con me. 268 00:20:37,695 --> 00:20:41,991 Scusami tanto, Nigel. Non saprei a chi altri chiedere. 269 00:20:42,074 --> 00:20:43,701 Vedrò che posso fare. 270 00:20:46,871 --> 00:20:48,080 Che c'è? 271 00:20:48,206 --> 00:20:49,457 Mi fai morire. 272 00:20:50,875 --> 00:20:51,959 Tra cent'anni... 273 00:20:52,043 --> 00:20:55,338 non ci sarà più neanche un cazzone triste a guardare questo. 274 00:20:56,047 --> 00:20:57,715 Come fai a continuare? 275 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 Vuoi sapere come faccio? 276 00:21:00,718 --> 00:21:02,887 Non ci penso. 277 00:21:08,810 --> 00:21:11,312 CANE SMARRITO PASTORE SHETLAND BIANCO & NERO 278 00:21:11,395 --> 00:21:14,565 - Dov'è Julian? - Non poteva venire. Ti manda i saluti. 279 00:21:16,776 --> 00:21:18,569 Ecco una foto della ragazza e un nome. 280 00:21:18,653 --> 00:21:20,905 Aspetta. Abbiamo un problema. 281 00:21:22,114 --> 00:21:26,911 Sono riuscito ad avere solo un permesso congiunto. Perciò devo accompagnarla. 282 00:21:27,453 --> 00:21:28,746 Lo farai? 283 00:21:29,664 --> 00:21:31,415 Per altre 2000 sterline. 284 00:21:34,168 --> 00:21:36,254 Julian ha molta stima di te. 285 00:21:36,337 --> 00:21:37,588 Davvero? 286 00:21:38,589 --> 00:21:39,632 Sì. 287 00:21:40,466 --> 00:21:41,759 Grazie ancora. 288 00:22:03,781 --> 00:22:05,825 Così! Così! Così, non mollare. 289 00:22:05,950 --> 00:22:09,620 Non mollare! Non mollare! Sì! 290 00:22:11,998 --> 00:22:13,791 Hai visto questo cane? 291 00:22:26,846 --> 00:22:28,514 Vengo tra un attimo. 292 00:22:30,016 --> 00:22:32,393 Billy. Billy, scusa, ho fretta. 293 00:22:32,476 --> 00:22:34,729 Va bene, Theo. Ci pensa lui, ci pensa lui. 294 00:22:34,812 --> 00:22:37,064 Sono di fretta. Forza. 295 00:22:37,982 --> 00:22:39,525 Sono 70 sterline. 296 00:22:39,692 --> 00:22:42,153 DENUNCIA OGNI ATTIVITÀ SOSPETTA 297 00:22:54,999 --> 00:22:56,167 Merda. 298 00:23:00,046 --> 00:23:01,505 CORSE DAL VIVO - PREMI IN DENARO 299 00:23:01,589 --> 00:23:03,299 SENTI IL BRIVIDO - CORRI & VINCI 300 00:23:03,382 --> 00:23:06,302 - Lei è la mia donna delle pulizie. - Lui è I'idraulico. 301 00:23:06,385 --> 00:23:07,428 Gesù. 302 00:23:07,511 --> 00:23:09,513 - Lui è il mio dentista. - Lui è il cameriere. 303 00:23:09,597 --> 00:23:11,182 Lei è mia cugina. 304 00:23:11,766 --> 00:23:13,851 Loro sono immigrati illegali. 305 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 Dare lavoro, cibo o alloggio a immigrati illegali è un crimine. 306 00:23:17,438 --> 00:23:18,481 Proteggi la Gran Bretagna. 307 00:23:18,564 --> 00:23:20,274 Denuncia gli immigrati illegali. 308 00:23:20,358 --> 00:23:21,943 Hai avuto il permesso? 309 00:23:22,026 --> 00:23:24,111 Anch'io sono contento di vederti. 310 00:23:24,403 --> 00:23:27,031 Grazie. Mi hai fatto un grande favore. 311 00:23:28,199 --> 00:23:30,201 Come ai vecchi tempi, di nuovo in autobus. 312 00:23:30,284 --> 00:23:32,828 Sì, solo che ora siamo noi i vecchi coglioni. 313 00:23:32,912 --> 00:23:34,372 - Tu però stai bene. - Certo. 314 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 Sul serio. Guarda me. 315 00:23:39,210 --> 00:23:41,212 Non è facile per me guardarti. 316 00:23:42,213 --> 00:23:43,798 Lui aveva i tuoi occhi. 317 00:23:50,972 --> 00:23:54,517 Lo sai, non ho mai capito come hai fatto a superarla così in fretta. 318 00:23:54,600 --> 00:23:55,810 Secondo te I'ho superata? 319 00:23:55,893 --> 00:23:58,145 Non è possibile. Ci convivo, penso sempre a lui. 320 00:23:58,229 --> 00:23:59,522 Voglio dire, il modo in cui... 321 00:23:59,605 --> 00:24:01,524 Tu non hai il monopolio della sofferenza. 322 00:24:01,607 --> 00:24:03,067 Vedevi il suo ricordo come un peso. 323 00:24:03,150 --> 00:24:04,402 Che ne sai dei miei ricordi, 324 00:24:04,485 --> 00:24:06,153 - di quello che provo o... - Vai! 325 00:24:06,237 --> 00:24:07,363 Oh, sì, ecco qua. 326 00:24:07,446 --> 00:24:10,408 Come sempre, quando le cose si complicano, te ne vai. 327 00:24:11,325 --> 00:24:12,827 È la nostra fermata. 328 00:24:25,589 --> 00:24:26,924 Thelonius! 329 00:24:35,099 --> 00:24:37,268 Ma perché sei venuta da me? 330 00:24:37,935 --> 00:24:40,563 Potevi cercare altrove per avere quel permesso. 331 00:24:40,646 --> 00:24:41,814 È probabile. 332 00:24:41,981 --> 00:24:44,316 - Perché io? - Di te mi fido. 333 00:24:46,152 --> 00:24:49,280 - E dopo che succede? - Tu torni in treno. È più sicuro. 334 00:24:49,363 --> 00:24:51,615 No, voglio dire, che succede tra noi? 335 00:24:52,658 --> 00:24:53,993 Non lo so. 336 00:24:57,663 --> 00:25:00,499 Piantala, Theo, tu sei qui per i soldi. 337 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Sì? 338 00:25:15,181 --> 00:25:16,307 Theo? 339 00:25:17,850 --> 00:25:19,727 - Hai portato i soldi? - Visto? 340 00:25:20,519 --> 00:25:23,564 Vi portiamo al primo posto di blocco sulla Canterbury Road. 341 00:25:23,647 --> 00:25:25,691 Poi tu e Kee andate da soli. 342 00:25:30,029 --> 00:25:32,281 Immagino che questa sia I'unità scelta. 343 00:25:32,364 --> 00:25:33,741 - Lei è Miriam. - Ciao. 344 00:25:33,824 --> 00:25:37,078 - È lei la ragazza? - Kee, lui è Theo. 345 00:25:39,747 --> 00:25:41,207 Che cazzo guardi? 346 00:25:41,332 --> 00:25:43,626 A quanto pare il piacere è tutto mio. 347 00:25:43,709 --> 00:25:46,212 È in programma una cantatina di gruppo? 348 00:25:47,046 --> 00:25:50,049 Bene. lo mi faccio una dormita. 349 00:25:59,183 --> 00:26:02,436 È uno splendido pomeriggio qui a Radio Avalon. 350 00:26:02,520 --> 00:26:05,022 Ora, per tutti i nostri nostalgici, 351 00:26:05,147 --> 00:26:08,275 uno squillo dal passato, direttamente dal 2003, 352 00:26:08,359 --> 00:26:11,153 quel bel periodo in cui la gente rifiutava di accettare... 353 00:26:11,237 --> 00:26:13,739 che il futuro fosse alle porte. 354 00:26:14,532 --> 00:26:15,825 Ehi. 355 00:26:16,200 --> 00:26:17,701 Stai russando. 356 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 - No, non è vero. - Sì, russavi. Ha sempre russato. 357 00:26:23,874 --> 00:26:25,251 Dove siamo? 358 00:26:25,376 --> 00:26:27,878 Canterbury. Ci siamo quasi. 359 00:26:29,088 --> 00:26:31,674 Sapete se c'è un albergo da queste parti? 360 00:26:32,508 --> 00:26:33,551 Come? 361 00:26:34,093 --> 00:26:35,928 Julian mi ha promesso un po' d'azione. 362 00:26:36,011 --> 00:26:38,264 Preferisci sempre il pomeriggio? 363 00:26:39,682 --> 00:26:43,144 Allora, che hai fatto? Rapinato un treno? Fatto saltare un palazzo? 364 00:26:43,227 --> 00:26:44,728 Lasciala in pace. 365 00:26:45,396 --> 00:26:48,107 Hai detto che era gentile. È un coglione ubriaco. 366 00:26:48,190 --> 00:26:51,944 È gentile. Lo dovevi vedere ai bei tempi, quando era un vero attivista. 367 00:26:52,027 --> 00:26:54,321 Tu eri I'attivista. lo volevo solo scopare. 368 00:26:54,405 --> 00:26:57,116 Una volta la polizia ci fece sgombrare un centro occupato, 369 00:26:57,199 --> 00:26:59,493 e Theo offrì un caffè per provare a trattare, 370 00:26:59,577 --> 00:27:02,621 solo che il caffè era aromatizzato alla ketamina. 371 00:27:02,746 --> 00:27:05,249 No! L'hai fatto sul serio? 372 00:27:07,084 --> 00:27:09,003 Oh, vaffanculo! Stai scherzando? 373 00:27:09,086 --> 00:27:10,629 Lo sai con quanti ci ho provato? 374 00:27:10,713 --> 00:27:11,797 Non lo voglio sapere. 375 00:27:11,881 --> 00:27:13,007 Tra le centinaia... 376 00:27:13,090 --> 00:27:14,633 - Cosa? - ...sei I'unico che sa farlo. 377 00:27:14,717 --> 00:27:15,885 - Non lo faccio. - Sì, lo fai. 378 00:27:15,968 --> 00:27:18,554 - No. La macchina si muove troppo. - Invece sì. 379 00:27:18,637 --> 00:27:20,097 Pronto? 380 00:27:22,600 --> 00:27:24,101 Thelonius! 381 00:27:25,227 --> 00:27:27,104 Aspetta. Okay. 382 00:27:29,648 --> 00:27:31,650 Ancora, fatelo di nuovo. 383 00:27:32,985 --> 00:27:35,112 Julian! Che schifo! 384 00:27:38,949 --> 00:27:40,284 Guardate! 385 00:27:40,409 --> 00:27:41,785 Cristo! Cazzo! 386 00:27:41,911 --> 00:27:44,205 Passa! Passa! Vai, ce la facciamo! 387 00:27:44,288 --> 00:27:47,333 Oh no, non ce la faccio, non ce la faccio! 388 00:27:49,293 --> 00:27:50,961 - Cristo! - Torna indietro! 389 00:27:51,170 --> 00:27:52,504 Gesù! 390 00:27:57,343 --> 00:28:00,888 Salvaci! Salvaci nell'ora del bisogno. 391 00:28:00,971 --> 00:28:04,016 Santa Maria, salvaci. 392 00:28:17,029 --> 00:28:18,530 Cristo! Cristo! Vai muoviti. Cristo santo! 393 00:28:18,614 --> 00:28:20,032 - Ha una pistola. - Copri Kee. 394 00:28:20,115 --> 00:28:21,325 State giù! 395 00:28:23,535 --> 00:28:24,662 Oh, mio Dio! 396 00:28:24,787 --> 00:28:27,998 L'hanno colpita! Merda! L'hanno colpita. 397 00:28:36,048 --> 00:28:40,010 - Come sta? Come sta? - Sta sanguinando. 398 00:28:40,135 --> 00:28:42,221 Sanguina, c'è sangue dappertutto. 399 00:28:46,183 --> 00:28:47,977 Cazzo, Julian! 400 00:28:48,060 --> 00:28:50,145 Fa' pressione sulla ferita! 401 00:28:52,356 --> 00:28:55,818 Ti prego, ti prego, ti prego. 402 00:28:55,901 --> 00:28:58,570 Ti prego. Ti prego. 403 00:28:58,696 --> 00:28:59,822 Oh, no! 404 00:29:00,864 --> 00:29:02,408 Oh, no! 405 00:29:03,867 --> 00:29:05,202 Julian... 406 00:29:05,536 --> 00:29:07,037 Cristo santo! 407 00:29:08,038 --> 00:29:09,164 Julian! 408 00:29:09,581 --> 00:29:11,583 La polizia. La polizia. 409 00:29:13,669 --> 00:29:15,212 Ci hanno visto? 410 00:29:16,088 --> 00:29:17,256 Accelera! Non ti fermare. 411 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 - Tornano indietro? Che fanno? - Più veloce! 412 00:29:19,425 --> 00:29:21,927 - Tornano indietro? - Non so. Vai più svelto! 413 00:29:22,553 --> 00:29:24,722 Non puoi toglierti dalla strada? 414 00:29:26,181 --> 00:29:28,851 - Va bene, rallenta! - Non riesco a seminarli. 415 00:29:28,934 --> 00:29:31,312 - Fermate la macchina! - Devo fermarmi. 416 00:29:31,395 --> 00:29:34,148 Accostate sul bordo della strada e fermate la macchina! 417 00:29:34,231 --> 00:29:36,191 Tirate fuori i passaporti! 418 00:29:37,735 --> 00:29:38,861 Restate dentro la macchina! 419 00:29:38,944 --> 00:29:41,322 Siamo cittadini inglesi. Siamo cittadini inglesi. 420 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 - Cittadini inglesi! - Mani sul volante! 421 00:29:42,906 --> 00:29:45,242 Mani sul volante! Calma. Cosa è successo? 422 00:29:45,868 --> 00:29:47,870 Siamo stati attaccati! Deve andare in ospedale. 423 00:29:47,953 --> 00:29:50,039 Aspettate. Chiedo aiuto. 424 00:29:52,416 --> 00:29:54,043 Ma che fai? Ma che fai? 425 00:29:54,126 --> 00:29:55,544 - Sali! - Perché li hai uccisi? 426 00:29:55,627 --> 00:29:57,546 Ho detto sali in macchina, cazzo! 427 00:29:57,629 --> 00:30:01,759 Sali, dobbiamo andare! Presto, dobbiamo toglierci dalla strada. 428 00:30:02,801 --> 00:30:04,762 Via! Via! 429 00:30:45,302 --> 00:30:48,263 Ora dobbiamo invocare aiuto. Stendi le mani. Così. 430 00:30:49,807 --> 00:30:50,891 Vaffanculo. 431 00:30:50,974 --> 00:30:54,103 Che tutti gli esseri ascesi, i bodhisattva e i santi... 432 00:30:54,186 --> 00:30:58,482 e tutti coloro che hanno calcato la la terra nella luce della verità eterna, 433 00:30:58,607 --> 00:31:02,486 accorrano in aiuto della nostra amata sorella, Julian. 434 00:31:31,390 --> 00:31:33,934 Theo! Andiamo! lo ho questa. Vieni, andiamo. 435 00:31:47,030 --> 00:31:48,866 Theo! Andiamo. 436 00:32:32,159 --> 00:32:36,413 È la fattoria di Tomasz ed Emily. Li ho chiamati e ho spiegato la situazione. 437 00:32:36,747 --> 00:32:38,248 Qui siamo al sicuro. 438 00:32:42,836 --> 00:32:45,881 Stanno arrivando i Pesci per eleggere un nuovo leader. 439 00:32:50,761 --> 00:32:51,929 - Ian? - Sì. 440 00:32:52,596 --> 00:32:54,598 - Convoca una riunione. - Stanno arrivando tutti. 441 00:32:54,681 --> 00:32:56,683 - Stai bene? - Sì, il sangue non è mio. 442 00:32:56,767 --> 00:33:00,103 - Emily. Tomasz. Lei è Kee. - Benvenuta. 443 00:33:00,229 --> 00:33:01,438 Miriam. 444 00:33:01,522 --> 00:33:03,440 Devono lavarsi e riposare. 445 00:33:03,524 --> 00:33:05,275 L'amico di Julian che fa? 446 00:33:05,359 --> 00:33:08,612 Sì. Qualcuno mi può dare un passaggio a Londra? 447 00:33:08,695 --> 00:33:11,532 No. È troppo pericoloso. Ci pensiamo domani. 448 00:33:11,615 --> 00:33:13,659 Tomasz, fallo lavare e dagli una maglia. 449 00:33:13,742 --> 00:33:16,203 Non bloccare la macchina. Si accende a spinta. Ian? 450 00:33:16,286 --> 00:33:17,412 Sì. 451 00:33:18,121 --> 00:33:21,124 Gli piaci. A loro non piace nessuno. 452 00:33:48,569 --> 00:33:51,029 - Non potevi fare altro. - È il momento di essere uniti. 453 00:33:51,113 --> 00:33:53,991 - La camicia va bene? - Sì, benissimo. Grazie. 454 00:33:54,074 --> 00:33:55,576 Questa dalla a me. 455 00:33:55,659 --> 00:33:58,036 Come capi dei Pesci, dobbiamo fare una scelta. 456 00:33:58,120 --> 00:33:59,329 Dobbiamo scegliere un leader. 457 00:33:59,413 --> 00:34:02,416 Non credo che queste macchie di sangue vengano via. 458 00:34:02,916 --> 00:34:05,335 Non ti preoccupare, buttala pure. 459 00:34:12,593 --> 00:34:15,137 - Ti devo sorvegliare. - Perché? 460 00:34:15,512 --> 00:34:17,097 Me I'hanno detto loro. 461 00:34:17,514 --> 00:34:19,641 Tanto domani me ne torno a Londra. 462 00:34:20,851 --> 00:34:24,146 Ci ho vissuto a Londra. Non mi piaceva. 463 00:34:25,606 --> 00:34:26,690 No. 464 00:34:27,691 --> 00:34:28,775 Ti uccidono. 465 00:34:28,859 --> 00:34:30,861 - Di dove sei? - Polonia. 466 00:34:31,778 --> 00:34:33,280 È tuo questo posto? 467 00:34:33,363 --> 00:34:35,824 Di mia moglie. È un merluzzo. 468 00:34:37,200 --> 00:34:39,244 - Un Pesce inglese. - Signor Faron, 469 00:34:39,828 --> 00:34:44,207 Kee le vorrebbe dire due parole. È nel fienile. Tranquillo, Tomasz. 470 00:34:44,833 --> 00:34:46,168 Lo sorveglio io. 471 00:34:51,715 --> 00:34:53,717 Oh, non fumare nel fienile. 472 00:34:57,721 --> 00:35:00,057 A Luke, il nostro nuovo leader. 473 00:35:00,140 --> 00:35:01,516 - A Luke. - Luke. 474 00:35:11,401 --> 00:35:13,236 lo aspetto qua fuori. 475 00:35:17,741 --> 00:35:22,204 Lo sai che ci fanno a queste mucche? Ci tagliano le tette. È vero. 476 00:35:23,747 --> 00:35:25,165 Finito, ciao. 477 00:35:25,582 --> 00:35:28,710 Ne lasciano solo quattro. Per le macchine bastano. 478 00:35:29,503 --> 00:35:33,090 Sono pazzi. Perché non fanno macchine che succhiano otto tette? 479 00:35:33,840 --> 00:35:37,177 È di questo che mi volevi parlare? Mucche e tette? 480 00:35:37,260 --> 00:35:39,513 Julian mi ha parlato di vostro figlio. 481 00:35:39,596 --> 00:35:41,598 Ha detto che si chiamava Dylan. 482 00:35:42,099 --> 00:35:45,769 Gli hai insegnato a nuotare a due anni. Ti chiamava "papino". 483 00:35:46,603 --> 00:35:49,690 Lei ha detto se qualcosa va storto, io parlo con te. 484 00:35:49,773 --> 00:35:52,776 Che tu mi aiuti. Che mi porti alla nave. 485 00:35:52,859 --> 00:35:54,695 - Che nave? - La Domani. 486 00:35:54,778 --> 00:35:55,946 La Domani? 487 00:35:56,780 --> 00:35:59,116 Non so di che stai parlando. 488 00:35:59,241 --> 00:36:01,326 Ma sono sicuro che i tuoi amici ti aiuteranno. 489 00:36:01,410 --> 00:36:03,453 Ha detto di fidarmi solo di te. 490 00:36:04,579 --> 00:36:05,664 Che tu mi aiuti. 491 00:36:05,747 --> 00:36:07,749 Non so perché te I'abbia detto. 492 00:36:08,959 --> 00:36:11,044 Senti, non ho ben capito che sta succedendo. 493 00:36:11,128 --> 00:36:13,630 - Non puoi andare. - Kee, ho già tanti guai per conto mio. 494 00:36:13,714 --> 00:36:15,298 - Mi dispiace. - Aspetta! 495 00:36:16,591 --> 00:36:18,927 Ma che fai? No, fermati. 496 00:36:38,405 --> 00:36:39,781 Ho paura. 497 00:36:45,495 --> 00:36:47,080 Ti prego, aiutami. 498 00:36:52,919 --> 00:36:54,254 Cristo santo. 499 00:36:54,337 --> 00:36:56,840 - Kee! - Ma che fate? 500 00:36:58,633 --> 00:37:02,304 - Stai bene? - Voleva che lo sapesse. È un suo diritto. 501 00:37:02,929 --> 00:37:04,347 Certo che lo è. 502 00:37:04,848 --> 00:37:05,932 Per I'amor di Dio! 503 00:37:06,016 --> 00:37:08,769 Appena pronti, venite dentro. Sono arrivati tutti. 504 00:37:08,852 --> 00:37:12,105 - È incinta. - Ora sai cosa è in gioco. 505 00:37:16,193 --> 00:37:18,653 - Ma è incinta. - Sì, lo so. 506 00:37:20,363 --> 00:37:22,032 È un miracolo, no? 507 00:37:27,370 --> 00:37:31,208 La leader terrorista dei Pesci, Julian Taylor, è stata uccisa oggi... 508 00:37:31,333 --> 00:37:33,293 in uno scontro con la polizia a Canterbury. 509 00:37:33,376 --> 00:37:34,461 LEADER TERRORISTA UCCISA 510 00:37:34,544 --> 00:37:38,298 Quattro altri terroristi sono scappati dopo aver assassinato due agenti. 511 00:37:38,381 --> 00:37:41,968 La polizia afferma di averprove e immagini sufficienti a identificare... 512 00:37:42,052 --> 00:37:43,887 i quattro killer. 513 00:37:44,012 --> 00:37:48,016 I sospetti sono tutti armati, ed estremamente pericolosi. 514 00:37:49,142 --> 00:37:51,144 Questo servizio è andato in onda un'ora fa. 515 00:37:51,228 --> 00:37:55,065 È solo una questione di tempo prima che identifichino il resto del gruppo. 516 00:37:55,148 --> 00:37:56,233 Che include te, Theo. 517 00:37:56,316 --> 00:37:57,818 - Perché è qui? - Lui non è un Pesce. 518 00:37:57,901 --> 00:37:59,986 - Non è uno di noi. - lo lo voglio qui. 519 00:38:00,070 --> 00:38:01,905 Se Kee lo vuole, lui resta. 520 00:38:02,030 --> 00:38:05,575 Abbiamo deciso di portare Kee dai fratelli e sorelle del Progetto Umano. 521 00:38:05,659 --> 00:38:07,828 - Sì. - Ma ora dobbiamo rivalutare la situazione. 522 00:38:07,911 --> 00:38:11,164 No, non ce n'è bisogno. Seguiamo il piano originario. 523 00:38:11,248 --> 00:38:12,332 Sì! 524 00:38:12,415 --> 00:38:14,584 Non ce la farà mai. La polizia la sta cercando. 525 00:38:14,668 --> 00:38:17,003 Possiamo trovare un modo. Era la volontà di Julian. 526 00:38:17,087 --> 00:38:18,505 Metteremmo in pericolo la ragazza. 527 00:38:18,588 --> 00:38:21,091 Sentite, sentite! Lei appartiene a noi. 528 00:38:21,174 --> 00:38:23,260 II bambino è la bandiera che può riunirci! 529 00:38:23,343 --> 00:38:25,679 Dicevamo di non usarlo per fini politici. 530 00:38:25,762 --> 00:38:27,013 Mio figlio non è una bandiera. 531 00:38:27,097 --> 00:38:28,598 Rendetela pubblica! 532 00:38:29,057 --> 00:38:30,183 Cosa? 533 00:38:30,392 --> 00:38:31,518 - Cosa? - Come, prego? 534 00:38:31,601 --> 00:38:32,936 Ma che ha detto? 535 00:38:34,062 --> 00:38:35,897 Rendete pubblica la notizia. 536 00:38:36,690 --> 00:38:39,150 Hai visto la TV. Tra poco lei sarà molto pubblica. 537 00:38:39,234 --> 00:38:41,528 Non ha importanza. È incinta. 538 00:38:41,611 --> 00:38:46,449 Oh, certo. Poi il governo dirà: "Ci siamo sbagliati. Anche i profughi sono umani." 539 00:38:46,533 --> 00:38:47,659 Qualunque cosa succeda, 540 00:38:47,742 --> 00:38:49,870 qualunque siano le vostre idee politiche, 541 00:38:49,953 --> 00:38:51,329 - è irrilevante. - Ma piantala! 542 00:38:51,413 --> 00:38:53,248 - Le serve un dottore. - Non capisci, vero? 543 00:38:53,331 --> 00:38:55,417 II governo prenderà suo figlio... 544 00:38:55,500 --> 00:38:57,502 e farà sfilare come madre una snob inglese. 545 00:38:57,586 --> 00:38:59,379 - Non lo vedrà più. - Nessuno lo prende! 546 00:38:59,462 --> 00:39:01,631 Sappiamo che il governo non riconoscerà mai... 547 00:39:01,715 --> 00:39:03,717 che il primo nato in 18 anni è di una profuga. 548 00:39:03,800 --> 00:39:04,926 Una profuga ricercata. 549 00:39:05,010 --> 00:39:08,096 Spieghiamo al signor Faron cosa fanno qui agli immigrati? 550 00:39:08,179 --> 00:39:11,182 Le ha viste. Le ha viste le gabbie. Non è mica così stupido. 551 00:39:11,266 --> 00:39:12,809 lo non ci vado dal governo. 552 00:39:12,893 --> 00:39:14,895 Avete detto che mi portate al Progetto Umano. 553 00:39:14,978 --> 00:39:16,479 - Me I'avete promesso. - Lo so. 554 00:39:16,563 --> 00:39:17,939 E lo faremo. 555 00:39:19,107 --> 00:39:22,360 Ma non è prudente cercare di raggiungere la costa adesso. 556 00:39:22,903 --> 00:39:27,324 Puoi restare qui, Kee. È un posto sicuro per far nascere il bimbo. 557 00:39:27,949 --> 00:39:29,284 Quando sarete in forze, 558 00:39:29,367 --> 00:39:31,620 troveremo il modo di portarvi al Progetto Umano. 559 00:39:31,703 --> 00:39:32,746 Te lo prometto, Kee. 560 00:39:32,829 --> 00:39:36,041 Ci potrebbero volere mesi per trovare di nuovo un contatto. 561 00:39:37,208 --> 00:39:40,545 Questo è vero. Dobbiamo considerare questa possibilità. 562 00:39:40,629 --> 00:39:43,882 Kee, la decisione è tua. 563 00:39:46,134 --> 00:39:47,802 Tu che ne pensi? 564 00:39:50,347 --> 00:39:52,515 - lo penso che hai bisogno di cure. - Oh, bravo! 565 00:39:52,599 --> 00:39:54,100 Ce I'ha già le cure. 566 00:39:54,184 --> 00:39:57,145 - Che cazzo ne sa lui di questa storia? - Kee. Aspetta. 567 00:39:57,646 --> 00:39:59,481 Kee, è tua la scelta. 568 00:40:02,651 --> 00:40:04,319 - Faccio il bambino qui. - Sì! 569 00:40:04,402 --> 00:40:05,862 Poi mi portate al Progetto Umano. 570 00:40:05,946 --> 00:40:07,948 Grazie, Kee. Grazie. 571 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 Organizziamo rifugi sicuri. Mai più di tre giorni fermi. 572 00:40:11,493 --> 00:40:14,663 - Non può continuare a viaggiare. - È per la sua sicurezza. 573 00:40:36,017 --> 00:40:38,353 - Aiutatelo! - Cosa fai? 574 00:40:38,436 --> 00:40:40,355 - È messo male! - Oh, cazzo! Cazzo! 575 00:40:40,438 --> 00:40:42,691 - Non sapevo dove portarlo. - Non devi venire qui! 576 00:40:42,774 --> 00:40:43,858 C'era polizia dappertutto, cazzo! 577 00:40:43,942 --> 00:40:46,361 - Cosa vuoi fare? - La ferita è molto grave! 578 00:40:46,444 --> 00:40:48,738 Silenzio! Portate via la moto. Via! 579 00:41:02,210 --> 00:41:03,545 Che altro potevo fare? 580 00:41:03,628 --> 00:41:06,756 II piano è semplice. Entra, Patric! 581 00:41:06,840 --> 00:41:10,385 Che cazzo ci fai qui? Dimmi che cazzo ci fai qui? 582 00:41:10,468 --> 00:41:11,553 Non mi raccontare stronzate! 583 00:41:11,636 --> 00:41:14,264 - Medicine ne hai? - È quasi tutta roba per le mucche. 584 00:41:14,347 --> 00:41:17,350 Tintura di iodio, bende, asciugamani, porta cos'hai nel fienile. 585 00:41:17,434 --> 00:41:19,144 E nascondi quella cazzo di motocicletta. 586 00:41:19,227 --> 00:41:21,646 - Stai mettendo tutti in pericolo. - Che dovevo fare? 587 00:41:21,730 --> 00:41:26,109 L'hai vista tutta quella cazzo di polizia? Hai detto che era una cosa sicura. 588 00:41:26,192 --> 00:41:29,738 Abbiamo pagato la banda. Non potevamo sapere dei poliziotti. 589 00:41:36,411 --> 00:41:38,329 Hai infranto il protocollo. Cosa pensavi? 590 00:41:38,413 --> 00:41:39,748 Che pensavo di fare? 591 00:41:39,831 --> 00:41:42,125 Ti rendi conto che metti a rischio la Ribellione? 592 00:41:42,208 --> 00:41:43,501 Ma lui ha bisogno di un dottore! 593 00:41:43,585 --> 00:41:45,045 Lo vuoi capire o no? 594 00:41:45,128 --> 00:41:46,254 Abbiamo un bambino. 595 00:41:46,337 --> 00:41:49,674 Quando la gente lo vedrà, si unirà alla Ribellione. 596 00:41:49,758 --> 00:41:53,094 Ma ce lo possiamo scordare, se lei sospetta che abbiamo ucciso Julian! 597 00:41:53,178 --> 00:41:54,512 Che cazzo dovevo fare? 598 00:41:54,596 --> 00:41:57,432 Hai visto in che condizioni è. È in fin di vita, cazzo! 599 00:41:57,515 --> 00:41:58,725 - Calma. - Hai infranto il protocollo. 600 00:41:58,808 --> 00:42:00,435 È mio cugino, cazzo! 601 00:42:01,644 --> 00:42:04,105 Luke, gli serve un dottore. 602 00:42:04,189 --> 00:42:07,484 Stai tranquillo. Penseremo noi a lui. Giusto, Simon? 603 00:42:07,567 --> 00:42:09,903 - Sì. Simon. - Dai, siediti, Patric. 604 00:42:10,945 --> 00:42:13,281 Simon è un buon Pesce, così come te. 605 00:42:13,364 --> 00:42:16,910 Devi essere fiero, perché grazie a voi due, la Ribellione è assicurata. 606 00:42:16,993 --> 00:42:19,120 II bambino resterà qui con noi. 607 00:42:20,121 --> 00:42:23,500 Dov'è Faron? Quello stronzo è un uomo morto! 608 00:42:23,583 --> 00:42:26,336 No. Domani. A lui pensiamo dopo aver trasferito la ragazza. 609 00:42:26,419 --> 00:42:30,965 Patric. Se infrangi il protocollo un'altra volta, 610 00:42:32,509 --> 00:42:34,135 ti dovrò uccidere. 611 00:42:46,147 --> 00:42:48,608 Kee. Kee, sono Theo. 612 00:42:48,691 --> 00:42:50,360 - Stammi a sentire. - Che succede? 613 00:42:50,443 --> 00:42:54,614 Luke ha ucciso Julian. Vogliono il tuo bambino. Hanno ucciso Julian. 614 00:42:55,031 --> 00:42:57,450 Hanno ucciso Julian. Vogliono uccidere anche me. 615 00:42:57,534 --> 00:42:59,244 Dobbiamo andare via. Adesso! 616 00:42:59,327 --> 00:43:00,995 Miriam, stai zitta! 617 00:43:01,079 --> 00:43:03,123 Fidati! Dobbiamo andare. 618 00:43:03,540 --> 00:43:05,708 No, basta, smettetela! Tutti e due! 619 00:43:06,126 --> 00:43:07,502 Non mi toccare! 620 00:43:07,585 --> 00:43:11,172 lo vado con lui. Miriam, tu puoi restare se vuoi. 621 00:43:14,217 --> 00:43:15,927 Miriam, devi tenere la bocca chiusa. 622 00:43:16,010 --> 00:43:18,096 - Hai capito? - Va bene, va bene. 623 00:43:39,492 --> 00:43:42,537 Trasferiamo subito la ragazza a Bristol. 624 00:43:43,788 --> 00:43:47,375 Dobbiamo portare Iì le armi. 625 00:43:48,293 --> 00:43:51,045 I campi dei rifugiati... 626 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 - Zaphyr, è messo malissimo. - Sì. 627 00:44:00,346 --> 00:44:03,516 È pieno di polvere, il sangue non si ferma, non ha più pelle. 628 00:44:03,600 --> 00:44:05,059 Cazzo. Fa veramente schifo! 629 00:44:05,143 --> 00:44:06,311 Non ce la farà. 630 00:44:06,394 --> 00:44:10,023 Sicuro che non ce la fa, con tutte le budella di fuori. 631 00:44:13,151 --> 00:44:14,485 Ehi, Samir. 632 00:44:50,605 --> 00:44:51,814 Cazzo! 633 00:45:04,285 --> 00:45:07,080 Fermali! Ferma la macchina. Ferma la macchina. 634 00:45:07,163 --> 00:45:08,998 Non sparate! 635 00:45:09,082 --> 00:45:12,085 Non sparate! In macchina c'è la ragazza. 636 00:45:12,168 --> 00:45:14,087 - Fermi, fermi! - La ragazza è in macchina! 637 00:45:14,170 --> 00:45:16,923 Ferma la macchina e dammi quelle chiavi! 638 00:45:17,006 --> 00:45:18,925 Dammi quelle cazzo di chiavi! 639 00:45:19,676 --> 00:45:21,261 Lasciami! 640 00:45:21,803 --> 00:45:25,056 Avanti, non puoi andare più veloce? Cristo santo! 641 00:45:25,139 --> 00:45:26,599 Parti! Parti! 642 00:45:26,683 --> 00:45:28,518 Fermi! 643 00:45:28,601 --> 00:45:30,103 Fermi! 644 00:45:30,186 --> 00:45:31,479 Cazzo! 645 00:45:32,397 --> 00:45:34,565 Arrivano! Arrivano! 646 00:45:35,275 --> 00:45:38,069 Vai, vai, vai, ci stanno raggiungendo. 647 00:45:43,116 --> 00:45:45,201 Oh, mio Dio, ci sta raggiungendo! 648 00:45:45,910 --> 00:45:48,913 Posso sparare? Ho il bersaglio libero. 649 00:45:49,455 --> 00:45:50,790 Vaffanculo! 650 00:46:02,468 --> 00:46:04,387 Miriam! Bisogna partire a spinta! 651 00:46:04,470 --> 00:46:05,972 Oh, no, fate presto. 652 00:46:12,562 --> 00:46:14,230 Aspetta di prendere velocità. 653 00:46:14,314 --> 00:46:16,816 Va bene, va bene. Tu spingi, spingi. 654 00:46:24,490 --> 00:46:25,992 Porca troia! 655 00:46:27,994 --> 00:46:29,704 Miriam, Miriam! 656 00:46:29,787 --> 00:46:32,165 Dobbiamo aspettare Theo. Theo! 657 00:46:33,875 --> 00:46:35,710 Vai, vai, vai! 658 00:46:46,179 --> 00:46:48,639 - Kee, stai bene? - Sì, sto bene. 659 00:46:48,723 --> 00:46:50,892 Dobbiamo trovare un posto sicuro. 660 00:46:50,975 --> 00:46:54,270 - Sì, I'ultimo era veramente sicuro, cazzo. - Tu che proponi, allora? 661 00:46:54,354 --> 00:46:56,773 Non ti preoccupare. So dove andare. 662 00:47:22,215 --> 00:47:23,549 Aspetta qui. 663 00:47:26,761 --> 00:47:28,012 Oh, cazzo. 664 00:47:47,698 --> 00:47:48,825 Ah, cazzo! 665 00:47:52,745 --> 00:47:53,913 Jasper? 666 00:47:54,872 --> 00:47:56,082 Janice? 667 00:48:12,432 --> 00:48:13,641 Jasper? 668 00:48:19,689 --> 00:48:22,358 - Oh, vaffanculo! - Vaffanculo tu! 669 00:48:23,276 --> 00:48:25,361 Che ci fa qui questa merda? 670 00:48:25,445 --> 00:48:29,699 Questa? L'ho mischiata con il pane per avvelenare i topi. 671 00:48:30,032 --> 00:48:34,120 Sai che non dicono stronzate? Passano al creatore serenamente. 672 00:48:34,537 --> 00:48:35,705 Jasper. 673 00:48:36,539 --> 00:48:38,541 Ti presento Miriam e Kee. 674 00:48:49,719 --> 00:48:53,389 La Domani è una nave ospedale mimetizzata da peschereccio. 675 00:48:53,473 --> 00:48:54,974 Loro ci porteranno al Progetto Umano. 676 00:48:55,057 --> 00:48:58,227 Te I'avevo detto, amigo. II Progetto Umano esiste. 677 00:48:58,352 --> 00:49:00,730 Sì, ma tu sei anche quello che crede agli UFO. 678 00:49:00,813 --> 00:49:03,483 Digli di quella cosa che hai visto nel campo. 679 00:49:03,566 --> 00:49:05,067 Tu hai visto un UFO? 680 00:49:06,402 --> 00:49:09,071 Lo sapete che il Progetto Umano... 681 00:49:09,155 --> 00:49:11,240 pare abbia una comunità alle Azzorre? 682 00:49:11,324 --> 00:49:14,160 È un santuario. È Iì che ci porteranno. 683 00:49:14,243 --> 00:49:16,120 Potete prendere la nave da un'altra parte? 684 00:49:16,204 --> 00:49:21,167 Si fermeranno alle ultime due boe meteorologiche sulla rotta, al tramonto. 685 00:49:21,250 --> 00:49:25,254 II che vuol dire stasera a Windsmore, e poi due notti di seguito a Bexhill. 686 00:49:25,338 --> 00:49:27,465 Scordati Windsmore, non faremmo mai in tempo. 687 00:49:27,548 --> 00:49:29,467 Non c'è scelta. Non possiamo entrare a Bexhill, 688 00:49:29,550 --> 00:49:30,843 è un campo profughi. 689 00:49:30,927 --> 00:49:32,845 Eureka! Mangiate e riposatevi. 690 00:49:32,929 --> 00:49:36,432 Con un po' di fortuna, vi servirà tutta la vostra energia. 691 00:49:36,891 --> 00:49:39,435 - Dove vai? - Dalle da mangiare, Theo. 692 00:49:40,269 --> 00:49:43,356 Kee, il tuo bambino è il miracolo... 693 00:49:43,439 --> 00:49:45,775 che il mondo intero sta aspettando. 694 00:49:47,401 --> 00:49:49,946 Forza. Forza. 695 00:49:52,573 --> 00:49:54,450 Ha visto davvero un UFO? 696 00:50:36,576 --> 00:50:38,744 Sta facendo quel voodoo hoodoo? 697 00:50:41,080 --> 00:50:42,665 Qualcosa sta facendo. 698 00:50:42,790 --> 00:50:46,294 Mi ha tormentato con quello. Dice che fa bene al bambino. 699 00:50:48,421 --> 00:50:50,798 A te sembra una snob? Un'imbranata? 700 00:50:56,345 --> 00:50:57,847 Mi sembra seria. 701 00:50:59,015 --> 00:51:00,349 Sì! 702 00:51:02,685 --> 00:51:05,021 - Di quanti mesi sei? - Otto. 703 00:51:05,313 --> 00:51:06,981 Ci vogliono nove mesi. 704 00:51:07,189 --> 00:51:08,357 Lo so. 705 00:51:09,358 --> 00:51:10,860 Chi è il padre? 706 00:51:12,194 --> 00:51:14,530 Ma sei scemo? lo sono vergine. 707 00:51:14,822 --> 00:51:16,157 Scusa? 708 00:51:20,786 --> 00:51:22,330 Sarebbe bestiale, eh? 709 00:51:22,413 --> 00:51:23,706 Eccome. 710 00:51:23,831 --> 00:51:27,335 Chi cazzo lo sa. I nomi dei coglioni non li so mai. 711 00:51:28,002 --> 00:51:31,797 Lo sai, quando ho cominciato a vomitare, ho pensato di avere la peste. 712 00:51:31,881 --> 00:51:34,383 Ma poi la pancia ha cominciato a crescere. 713 00:51:35,718 --> 00:51:40,014 Non mi hanno mai detto certe cose. Non avevo mai visto una donna incinta. 714 00:51:40,222 --> 00:51:41,557 Ma lo sapevo. 715 00:51:42,391 --> 00:51:44,226 Mi sentivo un mostro. 716 00:51:44,727 --> 00:51:46,437 Non I'ho detto a nessuno. 717 00:51:48,230 --> 00:51:52,068 Stavo per usare il kit da suicidio. Per una morte serena. 718 00:51:52,401 --> 00:51:54,403 Con la musica e tutto il resto. 719 00:51:57,073 --> 00:51:58,908 Poi il bambino ha scalciato. 720 00:51:59,533 --> 00:52:04,038 L'ho sentito. II bastardino era vivo. L'ho sentito. Anche io. 721 00:52:04,372 --> 00:52:05,998 lo sono viva. 722 00:52:11,337 --> 00:52:13,923 - Froley. - Froley? 723 00:52:15,883 --> 00:52:17,593 Chiamo il bambino Froley. 724 00:52:18,386 --> 00:52:21,055 È il primo bambino dopo 18 anni. 725 00:52:21,389 --> 00:52:23,891 - Non lo puoi chiamare Froley. - Chi I'ha detto? 726 00:52:23,974 --> 00:52:26,227 Kee, ho trovato la tua nave. 727 00:52:26,310 --> 00:52:27,395 - Grande. - Come? 728 00:52:27,478 --> 00:52:28,646 Ci facciamo arrestare tutti. 729 00:52:28,729 --> 00:52:29,814 - Oh, Cristo! - No, no. 730 00:52:29,897 --> 00:52:33,859 Syd, la guardia a cui vendo la roba ha detto che ci fa entrare a Bexhill. 731 00:52:33,984 --> 00:52:36,987 Non lo trovate ironico? Scappiamo in una prigione. 732 00:52:39,907 --> 00:52:41,200 Bestiale. 733 00:53:15,901 --> 00:53:17,236 "Froley." 734 00:53:19,405 --> 00:53:20,573 Andiamo. 735 00:53:27,246 --> 00:53:31,584 Ogni cosa è una battaglia cosmica e mitologica... 736 00:53:32,084 --> 00:53:35,087 tra la fede e il caso. 737 00:53:35,755 --> 00:53:39,383 - Forse non dovrei. - L'hai già fatto. Dai, un altro. 738 00:53:41,719 --> 00:53:43,053 Ora tossisci. 739 00:53:45,556 --> 00:53:48,100 - Che cosa senti? - Fragole. 740 00:53:48,184 --> 00:53:51,479 Fragole. Si chiama così. Tosse alle Fragole. 741 00:53:52,563 --> 00:53:53,647 Bestiale. 742 00:53:53,731 --> 00:53:57,985 Quindi abbiamo la fede di qua, giusto? E il caso di Ià. 743 00:53:58,068 --> 00:54:00,070 - Come Yin e Yang? - Più o meno. 744 00:54:00,237 --> 00:54:01,947 O Shiva e Shakti? 745 00:54:02,031 --> 00:54:03,532 Lennon e McCartney? 746 00:54:04,241 --> 00:54:05,826 Guarda, Julian e Theo. 747 00:54:05,910 --> 00:54:10,331 Julian e Theo si sono conosciuti tra migliaia di persone a una manifestazione, 748 00:54:10,414 --> 00:54:11,624 per caso. 749 00:54:11,707 --> 00:54:14,418 Ma erano Iì per via di quello in cui credevano, 750 00:54:14,502 --> 00:54:18,047 in primo luogo, la loro fede. Volevano cambiare il mondo. 751 00:54:18,214 --> 00:54:20,883 La fede li ha tenuti insieme. 752 00:54:21,217 --> 00:54:24,553 Ma poi, per caso, è nato Dylan. 753 00:54:24,887 --> 00:54:26,222 È lui questo? 754 00:54:26,555 --> 00:54:31,060 Sì, è lui. Ora avrebbe quasi la tua età. Un bambino magico. 755 00:54:32,061 --> 00:54:33,395 Bellissimo. 756 00:54:34,230 --> 00:54:36,732 - La loro fede messa in pratica. - In pratica. 757 00:54:36,816 --> 00:54:38,984 - Che è successo? - II caso. 758 00:54:39,735 --> 00:54:41,320 Era il loro piccolo sogno. 759 00:54:41,403 --> 00:54:44,740 Aveva mani piccole, gambe piccole, piedi piccoli... 760 00:54:46,367 --> 00:54:48,035 e polmoni piccoli. 761 00:54:48,702 --> 00:54:53,082 Nel 2008 arrivò I'influenza pandemica, 762 00:54:55,376 --> 00:54:57,044 e allora, per caso... 763 00:54:57,711 --> 00:55:00,047 - lui morì. - Oh, Cristo. 764 00:55:01,882 --> 00:55:04,552 Capisci, la fede di Theo... 765 00:55:05,386 --> 00:55:07,388 fu sconfitta dal caso. 766 00:55:08,722 --> 00:55:09,890 Quindi, 767 00:55:10,724 --> 00:55:15,229 perché darsi tanta pena se la vita poi fa le sue scelte? 768 00:55:15,563 --> 00:55:18,399 - Guarda. II bambino ha gli occhi di Theo. - Sì. 769 00:55:18,482 --> 00:55:19,859 Oh, Dio, è terribile. 770 00:55:19,942 --> 00:55:23,571 Ma tu lo sai, c'è una ragione in tutto quello che succede. 771 00:55:23,654 --> 00:55:25,155 Questo non lo so. 772 00:55:25,239 --> 00:55:28,576 Theo e Julian portavano sempre Dylan qui. A lui piaceva tanto. 773 00:55:42,840 --> 00:55:45,175 È I'allarme. Qualcuno sta entrando! 774 00:55:45,509 --> 00:55:46,844 Che succede? 775 00:55:47,052 --> 00:55:48,345 Guarda qua! 776 00:55:51,682 --> 00:55:52,975 Cazzo. 777 00:56:01,066 --> 00:56:02,902 Jasper, fai presto! 778 00:56:05,654 --> 00:56:06,697 Dov'è Janice? 779 00:56:06,780 --> 00:56:10,159 Prendi il sentiero sul retro, poi segui la mappa che ho dato a Miriam. 780 00:56:10,242 --> 00:56:11,410 - Sì, ce I'ho. - Cosa dici? 781 00:56:11,493 --> 00:56:14,747 Aspetta Syd alla vecchia scuola su Watchbell Road, a Rye. 782 00:56:15,164 --> 00:56:17,124 Dagli questa e digli che è un porco fascista. 783 00:56:17,207 --> 00:56:19,919 - Va' a prendere Janice. - Noi non veniamo, Theo. 784 00:56:21,587 --> 00:56:24,381 - Ma che stai dicendo? - Non vi serve un'ancora. 785 00:56:24,465 --> 00:56:27,092 - No, Jasper, voi venite. - No, noi li tratterremo. 786 00:56:27,176 --> 00:56:29,970 Gli indicherò la strada sbagliata. È la cosa migliore. 787 00:56:30,054 --> 00:56:31,221 Jasper! 788 00:56:31,680 --> 00:56:35,851 No! Theo. Mi sono tirato fuori da situazioni peggiori. Fidati. 789 00:56:35,935 --> 00:56:37,561 Dai. Andate. 790 00:56:39,521 --> 00:56:43,692 Oh, e non dimenticare. Di' a Syd che è un porco fascista. 791 00:57:25,609 --> 00:57:26,944 Ti amo. 792 00:58:17,661 --> 00:58:19,163 Ciao, amigos! 793 00:58:20,330 --> 00:58:22,166 Stiamo cercando Theo Faron. 794 00:58:22,249 --> 00:58:24,835 Era qui qualche settimana fa. È più tornato? 795 00:58:24,918 --> 00:58:26,503 - Chi? - Theo Faron. 796 00:58:26,754 --> 00:58:28,338 Oh, non lo vedo da settimane. 797 00:58:28,422 --> 00:58:31,133 Ci sono dei biscotti e del caffè, non fate complimenti. 798 00:58:31,216 --> 00:58:35,054 Vuoi una canna? La vuoi? Dai, fatti una canna, bello. Rilassati. 799 00:58:36,263 --> 00:58:38,098 - Che hai trovato? - Ehi, Luke! 800 00:58:39,600 --> 00:58:41,351 Ci sono un cane e una donna morti. 801 00:58:41,435 --> 00:58:43,187 Stanno andando a Bexhill. 802 00:58:44,021 --> 00:58:45,773 Quando se ne sono andati? 803 00:58:47,024 --> 00:58:49,026 Quando se ne sono andati? 804 00:58:51,612 --> 00:58:53,280 Tirami il dito, dai. 805 00:58:53,697 --> 00:58:55,199 Tirami il dito. 806 00:58:56,200 --> 00:58:57,534 Lo faccio io. 807 00:59:04,249 --> 00:59:05,751 Vaffanculo. 808 00:59:16,845 --> 00:59:18,347 Tirami il dito. 809 00:59:24,686 --> 00:59:27,856 - Theo, mi dispiace. - Non provare a toccarmi. 810 00:59:29,191 --> 00:59:31,193 Ora spiegami la ragione di tutto questo. 811 00:59:31,276 --> 00:59:33,737 - Fa parte di un disegno superiore. - Zitta! 812 00:59:33,862 --> 00:59:36,365 Zitta e sali in quella cazzo di macchina! 813 00:59:36,532 --> 00:59:38,700 - Jasper? - Sta bene. 814 00:59:40,577 --> 00:59:42,246 Va tutto bene. 815 01:01:47,704 --> 01:01:51,375 Avevo 31 anni. Facevo I'ostetrica al John Radcliffe. 816 01:01:51,583 --> 01:01:54,211 Mi avevano assegnata alla clinica prenatale. 817 01:01:55,379 --> 01:01:58,382 In una sola settimana ci furono tre aborti spontanei. 818 01:01:59,049 --> 01:02:04,012 Le madri erano al quinto e sesto mese. Riuscimmo a salvare due di quei bambini. 819 01:02:04,513 --> 01:02:07,516 La settimana dopo, altri cinque aborti. 820 01:02:08,100 --> 01:02:10,852 Poi cominciarono anche prima del quinto mese. 821 01:02:12,271 --> 01:02:14,856 Mentre segnavo I'appuntamento successivo per una ragazza, 822 01:02:14,940 --> 01:02:18,568 notai che la pagina del settimo mese era completamente bianca. 823 01:02:18,694 --> 01:02:20,445 Non c'era neanche un nome. 824 01:02:21,196 --> 01:02:23,907 Chiamai una mia amica che lavorava al Queen Charlotte... 825 01:02:23,991 --> 01:02:26,451 e anche lei non aveva nuove gravidanze. 826 01:02:27,869 --> 01:02:30,872 Allora chiamò sua sorella, a Sydney. 827 01:02:32,207 --> 01:02:34,001 Anche Iì la stessa cosa. 828 01:02:38,005 --> 01:02:40,173 Rilassati, ha finito. 829 01:02:44,511 --> 01:02:47,180 Quando i rumori dei parchi gioco svanirono, 830 01:02:48,181 --> 01:02:50,017 arrivò la disperazione. 831 01:02:54,855 --> 01:02:58,859 Molto strano, quello che succede in un mondo senza voci di bambini. 832 01:03:01,445 --> 01:03:03,196 lo c'ero, quando è finita. 833 01:03:04,865 --> 01:03:07,409 Ora ci sarai quando comincerà. 834 01:03:08,076 --> 01:03:09,202 Sì. 835 01:03:09,828 --> 01:03:11,830 Ci sarò quando comincerà. 836 01:03:13,165 --> 01:03:14,499 Grazie. 837 01:03:18,503 --> 01:03:21,340 Kee. Vieni! Dobbiamo andare. 838 01:03:32,017 --> 01:03:33,685 Fermo dove sei. 839 01:03:34,019 --> 01:03:36,021 Sto cercando Syd. 840 01:03:37,856 --> 01:03:39,649 Mani sopra la testa. 841 01:03:42,277 --> 01:03:44,279 Sei un porco fascista. 842 01:03:57,834 --> 01:03:59,336 Che cosa hai detto? 843 01:04:00,504 --> 01:04:03,340 Mi hanno detto di dirti che sei un porco fascista. 844 01:04:05,842 --> 01:04:08,678 - Dillo di nuovo. - No, non lo fare! 845 01:04:09,388 --> 01:04:10,806 Dillo di nuovo. 846 01:04:11,515 --> 01:04:12,974 Dillo! 847 01:04:14,017 --> 01:04:15,852 Sei un porco fascista. 848 01:04:24,694 --> 01:04:25,862 Andiamo. 849 01:04:34,704 --> 01:04:37,874 È stata un'idea di Jasper. Quella della parola d'ordine. 850 01:04:38,291 --> 01:04:41,878 Si piscerà sotto dalle risate quando gli racconterò di oggi. 851 01:04:42,671 --> 01:04:44,714 È uno sfacciato, quel bastardo. 852 01:04:45,340 --> 01:04:47,175 Tutto fiero della sua erba. 853 01:04:47,592 --> 01:04:52,222 Syd potrebbe averla a molto meno dalle bande, ma a Syd piace trattare con Jasper. 854 01:04:53,223 --> 01:04:55,559 Jasper è serio. Un vero gentiluomo. 855 01:04:57,102 --> 01:04:59,396 - Tranquilla. - Che ha la ragazza? Sta male? 856 01:04:59,479 --> 01:05:00,981 Soffre la macchina. 857 01:05:01,523 --> 01:05:03,400 - Non è che mi vomita qui? - No, sta bene. 858 01:05:03,483 --> 01:05:05,861 Vomitare è brutto. Molto, molto brutto. 859 01:05:05,986 --> 01:05:08,864 Le macchie non vanno via. La puzza resta per sempre. 860 01:05:09,948 --> 01:05:13,952 Di solito la gente cerca di uscire da Bexhill, non di entrare. 861 01:05:15,412 --> 01:05:18,081 Syd non vuole sapere perché volete entrare. 862 01:05:19,082 --> 01:05:20,750 Syd non lo vuole sapere. 863 01:05:21,918 --> 01:05:23,795 A Syd non interessa. 864 01:05:25,547 --> 01:05:27,466 Respira, respira. Tranquilla. 865 01:05:28,383 --> 01:05:29,468 Allora che ha? 866 01:05:29,551 --> 01:05:32,262 Una contrazione minore. È normale. Respira. 867 01:05:33,221 --> 01:05:34,306 Allora. 868 01:05:34,514 --> 01:05:36,850 Quando siete liberi, seguite gli altri profughi. 869 01:05:36,933 --> 01:05:38,602 Cercate la statua di un soldato. 870 01:05:38,685 --> 01:05:42,147 Lì ci sarà una donna, Marichka. Araba, zingara, chi lo sa. 871 01:05:42,439 --> 01:05:44,441 Si porta sempre dietro un cagnetto di merda. 872 01:05:44,524 --> 01:05:46,860 Vi darà una sistemazione per stanotte. 873 01:05:46,943 --> 01:05:49,446 Va bene. Siete dei profughi. 874 01:05:50,614 --> 01:05:52,449 Fate la faccia da profughi. 875 01:05:52,782 --> 01:05:54,284 Faccia triste. 876 01:05:54,451 --> 01:05:56,203 Faccia triste da profughi. 877 01:05:56,953 --> 01:05:58,955 Va bene. Molto bene. 878 01:05:59,164 --> 01:06:01,458 Okay. Fuori! 879 01:06:06,171 --> 01:06:07,923 Andiamo. Su, forza, forza. 880 01:06:12,135 --> 01:06:14,513 Forza, muovetevi! 881 01:06:31,029 --> 01:06:32,531 Mandami una cartolina. 882 01:06:32,614 --> 01:06:34,783 Sedetevi dietro, forza. Sbrigatevi! 883 01:07:00,725 --> 01:07:04,479 CAMPO PROFUGHI DI BEXHILL 884 01:07:20,537 --> 01:07:22,872 A che ora è I'appuntamento con la nave? 885 01:07:22,956 --> 01:07:24,374 Domani al tramonto. 886 01:07:24,583 --> 01:07:27,961 Come sappiamo che Luke e gli altri non li hanno intercettati? 887 01:07:28,545 --> 01:07:32,841 Luke non ha modo di contattare il Progetto Umano. Lo stesso vale per gli altri. 888 01:07:35,427 --> 01:07:36,928 Ripeti. 889 01:07:38,430 --> 01:07:41,266 II contatto con il Progetto Umano avviene tramite specchi. 890 01:07:41,349 --> 01:07:43,435 Julian era il nostro specchio. 891 01:07:44,603 --> 01:07:46,771 Che vuol dire "specchi"? 892 01:07:47,939 --> 01:07:50,942 Specchi. Loro contattano uno dei nostri uomini. 893 01:07:51,026 --> 01:07:54,571 Lui a sua volta contatta un altro, e così via, fino ad arrivare a Julian. 894 01:07:54,654 --> 01:07:55,822 Lei lo dice a Luke. 895 01:07:55,905 --> 01:07:58,283 Tu non hai mai parlato con loro? 896 01:07:58,366 --> 01:08:01,953 Cazzo, veramente non hai mai parlato con uno di loro? 897 01:08:02,537 --> 01:08:04,539 - Espira. - Sta bene? 898 01:08:04,789 --> 01:08:06,958 Così. Espira. Espira. 899 01:08:07,959 --> 01:08:09,961 Non riesco a respirare. 900 01:08:10,295 --> 01:08:12,297 Sicura che è normale? 901 01:08:12,631 --> 01:08:14,883 Non dovrebbero essere così frequenti. 902 01:08:15,300 --> 01:08:17,719 Forza, espira. Va bene, tesoro. 903 01:08:44,954 --> 01:08:46,289 Miriam. 904 01:08:46,623 --> 01:08:48,124 Sono tutta bagnata. 905 01:08:48,792 --> 01:08:50,877 Ha rotto le acque. Sta per nascere. 906 01:08:50,960 --> 01:08:52,837 Cazzo! Cazzo! 907 01:08:52,921 --> 01:08:57,258 Tranquilla, tesoro. Tranquilla, tesoro. Va tutto bene. Espira. 908 01:08:57,342 --> 01:08:59,177 Cerca di espirare. Così. 909 01:08:59,260 --> 01:09:02,681 Domani sarai al sicuro. Sarai sulla nave. 910 01:09:02,764 --> 01:09:05,266 Sulla Domani. Loro si prenderanno cura di te. 911 01:09:05,350 --> 01:09:07,894 Loro ti porteranno lontano da tutto questo. 912 01:09:18,071 --> 01:09:20,990 Guardami in faccia, pezzo di merda! 913 01:09:22,367 --> 01:09:23,493 Fuori! 914 01:09:23,576 --> 01:09:25,120 Fuori! 915 01:09:25,203 --> 01:09:27,956 Signore, aiutala nel bisogno e dalle la forza di resistere. 916 01:09:28,039 --> 01:09:29,833 - La saggezza è già dentro di lei. - Tu, che cos'hai? 917 01:09:29,916 --> 01:09:31,793 Ti ho chiesto che cos'hai. 918 01:09:31,876 --> 01:09:33,670 Guardami! Ho detto che cos'hai. 919 01:09:33,753 --> 01:09:36,256 - San Gabriele, aiutaci in questo... - Zitta! 920 01:09:36,715 --> 01:09:38,925 - Tu! Fuori! - San Gabriele, aiutaci! 921 01:09:39,008 --> 01:09:41,845 Hai rotto le palle, brutta pazza! Levati di mezzo! 922 01:09:42,053 --> 01:09:44,222 - In piedi, tesoro. Andiamo. - Caca. Caca. 923 01:09:44,305 --> 01:09:47,767 Piscia. Piscia. Caca. Odora. Ragazza. 924 01:09:47,851 --> 01:09:52,647 Odora tu, pezzo di merda! Mi fate schifo, fate venire da vomitare. 925 01:10:02,407 --> 01:10:05,577 Va tutto bene. Non le faranno niente, Kee. 926 01:10:05,660 --> 01:10:07,370 - Starà... - Miriam! 927 01:10:23,887 --> 01:10:26,973 Fatevi indietro! Muovetevi! 928 01:10:33,021 --> 01:10:35,356 Muovetevi. Non vi fermate. Non vi fermate. 929 01:10:35,440 --> 01:10:38,359 Forza, scorrere! Scorrere. 930 01:10:38,443 --> 01:10:39,903 Seguite la fila. 931 01:10:44,824 --> 01:10:45,992 - Theo! - Kee! 932 01:10:46,075 --> 01:10:47,994 - Levatelo! - Theo! 933 01:10:52,791 --> 01:10:55,543 Forza! Avanti! 934 01:10:55,668 --> 01:10:57,629 Giù! Giù! 935 01:10:57,754 --> 01:10:59,756 Avanti! Muovetevi! Muovetevi! 936 01:11:00,048 --> 01:11:03,176 L'Inghilterra vi sostiene e vi offre riparo. 937 01:11:03,259 --> 01:11:05,386 Non appoggiate i terroristi. 938 01:11:05,720 --> 01:11:08,598 L'Inghilterra vi sostiene e vi offre riparo. 939 01:11:08,681 --> 01:11:11,017 Non appoggiate i terroristi. 940 01:11:17,357 --> 01:11:20,235 Ehi tu, bello. Bello, bello, benvenuto in paradiso. 941 01:11:20,318 --> 01:11:23,655 Non ti serve una sistemazione? Ho anche I'acqua corrente! 942 01:11:23,738 --> 01:11:25,156 Lasciala in pace. 943 01:11:25,240 --> 01:11:27,826 - Tu non dici a me che cazzo devo fare! - Vaffanculo. 944 01:11:27,909 --> 01:11:29,577 - Chi cazzo credi di essere? - 'Fanculo. 945 01:11:29,661 --> 01:11:31,579 Non ti preoccupare di quei bastardi. 946 01:11:31,663 --> 01:11:34,082 Volete una stanza? Cibo? Che vi serve? 947 01:11:34,165 --> 01:11:35,583 - Niente. - Ti deve servire qualcosa. 948 01:11:35,667 --> 01:11:37,919 Che vuol dire, "vaffanculo"? Stronzo! 949 01:11:49,180 --> 01:11:50,473 Marichka? 950 01:12:02,235 --> 01:12:03,695 Okay, Kee. 951 01:12:03,778 --> 01:12:06,865 Cerca di respirare. 952 01:12:07,991 --> 01:12:11,494 Sì, così. Così va bene. Ci siamo quasi, Kee. 953 01:12:12,370 --> 01:12:14,038 Ci siamo quasi. 954 01:12:15,832 --> 01:12:18,751 LA RIBELLIONE 955 01:12:27,385 --> 01:12:29,387 Solo pochi scalini. 956 01:12:30,388 --> 01:12:32,223 Dai. Appoggiati a me. 957 01:12:33,391 --> 01:12:35,393 Così. Ti tengo io, ti tengo io. 958 01:12:35,894 --> 01:12:37,687 Espira. Continua a espirare. 959 01:12:38,730 --> 01:12:40,899 Marichka, è lontano? 960 01:12:41,399 --> 01:12:42,734 È lontano? 961 01:12:43,067 --> 01:12:45,904 Dai, ci siamo quasi, Kee. Ci siamo quasi. 962 01:12:46,905 --> 01:12:49,073 Così, bravissima. Forza. 963 01:12:51,576 --> 01:12:54,412 Ci siamo quasi. Altri tre scalini. 964 01:13:04,088 --> 01:13:06,257 Ci siamo, Kee. Ci siamo. 965 01:13:15,975 --> 01:13:18,978 Sì, va bene, c'è un letto. Piano. 966 01:13:20,188 --> 01:13:22,857 Falla uscire! Falla uscire! 967 01:13:26,402 --> 01:13:28,237 Va bene. Grazie. 968 01:13:28,571 --> 01:13:30,239 Mandala via! 969 01:13:30,448 --> 01:13:32,116 Mandala via! 970 01:13:39,207 --> 01:13:40,333 Grazie. 971 01:13:52,762 --> 01:13:54,305 Va bene, Kee. 972 01:13:54,389 --> 01:13:57,767 Appoggio sotto il mio cappotto. È più pulito. 973 01:14:02,063 --> 01:14:03,398 Va tutto bene. 974 01:14:05,191 --> 01:14:06,609 Va bene? 975 01:14:06,693 --> 01:14:09,320 Lì c'è I'acqua, aspetta che mi lavo le mani. 976 01:14:13,825 --> 01:14:17,161 - Theo. Theo! - Sì. Sono qui. Cazzo! 977 01:14:17,745 --> 01:14:20,081 Va tutto bene. Va tutto bene. 978 01:14:20,331 --> 01:14:21,916 Ora fa' qualcosa! 979 01:14:26,421 --> 01:14:29,424 Sembra tutto a posto, Kee. È tutto a posto. 980 01:14:29,757 --> 01:14:32,760 Sei bravissima. Non ti fermare, devi respirare. 981 01:14:33,011 --> 01:14:35,096 - Continua a respirare. - Sto respirando! 982 01:14:35,179 --> 01:14:39,559 No, come ha detto Miriam. Ti ricordi? Devi espirare, devi mandarla fuori. 983 01:14:41,102 --> 01:14:44,272 Devi espirare e spingere. Devi anche spingere. 984 01:14:44,897 --> 01:14:47,525 - Così! Così! - Non ce la faccio! 985 01:14:47,608 --> 01:14:50,695 Ce la fai, ce la fai, espira e spingi! 986 01:14:51,029 --> 01:14:52,697 Espira e spingi! 987 01:14:53,906 --> 01:14:56,409 - Così! - Non ce la faccio. Basta, ti prego! 988 01:14:56,492 --> 01:14:59,037 Sì, così! Continua. Kee, si vede la testa. 989 01:14:59,746 --> 01:15:01,873 Sei bravissima. Sei bravissima, Kee. 990 01:15:01,956 --> 01:15:04,083 Continua. Continua così. 991 01:15:04,751 --> 01:15:10,006 Ora sta arrivando di nuovo. Tu devi espirare e spingere. 992 01:15:10,089 --> 01:15:11,924 - Così! Espira e... - Non ce la faccio. 993 01:15:12,008 --> 01:15:14,177 - Sì, invece. Sì, invece. - Non ce la faccio! 994 01:15:14,260 --> 01:15:16,345 - Sì che ce la fai, cazzo. - Non ci riesco. 995 01:15:16,429 --> 01:15:18,222 Kee, sta uscendo la testa. 996 01:15:18,556 --> 01:15:22,852 Così, ci sei quasi! Spingi! Ci sei quasi. 997 01:15:22,935 --> 01:15:25,396 Spingi, Kee! Spingi! 998 01:15:25,563 --> 01:15:26,898 Spingi! 999 01:15:35,239 --> 01:15:36,908 Oddio. 1000 01:15:38,743 --> 01:15:40,244 Come sta? 1001 01:15:41,412 --> 01:15:42,914 È una femmina. 1002 01:15:44,749 --> 01:15:47,085 Kee, hai avuto una femmina. 1003 01:15:54,425 --> 01:15:56,094 Ehi. Ciao, baba. 1004 01:16:03,935 --> 01:16:07,605 - Non dobbiamo tagliare il cordone? - Sì, tranquilla. Non c'è fretta. 1005 01:16:09,315 --> 01:16:10,650 Ce I'hai fatta. 1006 01:16:12,443 --> 01:16:13,736 Kee. 1007 01:16:14,904 --> 01:16:16,239 Visto? 1008 01:16:17,156 --> 01:16:18,825 Non è stato difficile. 1009 01:16:19,742 --> 01:16:21,786 Certo, per te no. 1010 01:16:39,428 --> 01:16:41,931 Forza, sbrigatevi, non c'è molto tempo! 1011 01:16:42,932 --> 01:16:44,267 Chi è? 1012 01:16:44,600 --> 01:16:47,895 II Re d'Inghilterra. Apri la porta, coglione. Sono Syd. 1013 01:16:54,068 --> 01:16:57,363 Come fate a dormire mentre la città è diventata un inferno? 1014 01:16:57,655 --> 01:17:01,284 - Che problema ha? - Sta bene. Sono cose di donne. 1015 01:17:01,367 --> 01:17:02,410 Vaffanculo! 1016 01:17:02,493 --> 01:17:06,330 Ore fa una bomba ha aperto un buco nel recinto e molti profughi sono scappati. 1017 01:17:06,414 --> 01:17:07,707 Syd però lo sa... 1018 01:17:07,790 --> 01:17:10,209 che quel buco non serve tanto ai profughi per uscire, 1019 01:17:10,293 --> 01:17:12,086 - serve più ai Pesci per entrare. - Vai via. 1020 01:17:12,170 --> 01:17:15,673 Syd sa anche che I'esercito farà saltare in aria questo posto di merda. 1021 01:17:15,756 --> 01:17:17,967 Ma niente paura. Syd è qui per farvi uscire. 1022 01:17:18,384 --> 01:17:20,344 Vaffanculo! Vattene! 1023 01:17:20,428 --> 01:17:22,263 Prendi il tuo cane di merda! 1024 01:17:28,728 --> 01:17:30,188 Che hai Iì? 1025 01:17:30,354 --> 01:17:32,064 - Niente. - Niente? 1026 01:17:32,190 --> 01:17:33,524 - Niente. - No? 1027 01:17:34,901 --> 01:17:37,403 - Mi fai vedere? - Ho detto che non ho niente. 1028 01:17:38,905 --> 01:17:42,575 - Non ho niente. - Se non hai niente, allora fammi vedere. 1029 01:17:44,410 --> 01:17:46,412 - Non è niente. - Fammi vedere. 1030 01:17:47,580 --> 01:17:49,081 - No. - Fa' vedere. 1031 01:17:49,248 --> 01:17:51,083 Tranquilla. Fammi vedere. 1032 01:17:52,835 --> 01:17:54,170 Cristo santo. 1033 01:17:55,129 --> 01:17:56,797 Cristo santo! 1034 01:17:57,715 --> 01:17:59,550 - È un... - Esatto. 1035 01:18:00,301 --> 01:18:01,969 Abbiamo un bambino. 1036 01:18:02,553 --> 01:18:06,224 Ora ci serve una barca a remi. Ci puoi aiutare? 1037 01:18:07,558 --> 01:18:09,560 Falla alzare. Su. Dobbiamo andare. 1038 01:18:09,644 --> 01:18:10,770 Ci puoi trovare una barca? 1039 01:18:10,853 --> 01:18:14,232 Sì, sì, sì, ma falla alzare. Dobbiamo andare. Adesso. 1040 01:18:15,316 --> 01:18:17,443 - Che sta dicendo? - Chi cazzo lo sa? 1041 01:18:17,526 --> 01:18:18,694 Cattivo! Cattivo! 1042 01:18:18,778 --> 01:18:21,239 - Non vuole che ce ne andiamo. - Stai zitta! 1043 01:18:25,034 --> 01:18:26,410 Dobbiamo andare. 1044 01:18:28,871 --> 01:18:32,083 leri sera Syd guardava la TV con mammina. 1045 01:18:32,708 --> 01:18:36,379 Mammina è un'anima dolce. Sta morendo di cancro, un vero strazio. 1046 01:18:36,629 --> 01:18:40,299 Poi c'è stato il telegiornale. Hanno fatto vedere voi due. 1047 01:18:40,549 --> 01:18:42,718 Parlavano di agenti uccisi. 1048 01:18:42,802 --> 01:18:45,429 Anche di una bella ricompensa. 1049 01:18:46,389 --> 01:18:49,392 Syd poi ha scoperto che i Pesci vi stanno cercando. 1050 01:18:49,475 --> 01:18:52,144 Allora Syd pensa: "Se i Pesci vi stanno cercando... 1051 01:18:52,228 --> 01:18:54,021 "e la polizia vi sta cercando, 1052 01:18:54,105 --> 01:18:56,565 "allora voi due siete merce di prima classe." 1053 01:18:56,649 --> 01:18:59,277 Stai zitta, cazzo! Zitta! 1054 01:18:59,902 --> 01:19:01,862 Giù, giù, giù! 1055 01:19:02,196 --> 01:19:04,699 Ora Syd ha un bambino. 1056 01:19:17,962 --> 01:19:20,131 Cattivo! Cattivo! 1057 01:19:21,757 --> 01:19:22,925 Marichka! 1058 01:19:23,884 --> 01:19:28,222 Cazzo! Ti uccido, troia di merda. Ti uccido, cazzo! 1059 01:19:33,352 --> 01:19:35,104 Troia! Troia di merda. 1060 01:19:37,857 --> 01:19:39,233 Bambino! Bambino! 1061 01:19:39,317 --> 01:19:41,485 Presto, presto, dalle la bambina. 1062 01:19:43,863 --> 01:19:46,365 Mia figlia. L'ha presa... 1063 01:19:47,491 --> 01:19:49,952 Ora ti uccido, troia di una zingara! 1064 01:19:57,209 --> 01:19:59,545 Ti faccio saltare il cervello. 1065 01:20:02,214 --> 01:20:04,050 Andate! Andate! 1066 01:20:20,524 --> 01:20:22,693 Merda! Cazzo! Oh, cazzo! 1067 01:20:29,617 --> 01:20:31,118 Come ti senti? 1068 01:20:31,535 --> 01:20:33,204 - Come stai? - Mi fa male. 1069 01:20:33,371 --> 01:20:35,873 Marichka, ci serve una barca. 1070 01:20:36,874 --> 01:20:40,419 Una barca. II mare. Una barca. Una barca a remi. 1071 01:20:41,879 --> 01:20:43,547 Ci serve una barca. 1072 01:20:47,051 --> 01:20:49,387 Una barca, porca troia, una barca. 1073 01:20:49,970 --> 01:20:52,181 - Una barca a remi! - Sì. 1074 01:20:52,264 --> 01:20:53,974 Presto. 1075 01:20:54,058 --> 01:20:56,185 - Ti senti bene? Andiamo. - Presto. 1076 01:20:56,310 --> 01:20:58,187 Presto. Presto. 1077 01:21:52,366 --> 01:21:53,701 Va bene. 1078 01:22:37,244 --> 01:22:40,039 Guarda, Theo. Adorano la bambina. 1079 01:22:43,542 --> 01:22:45,336 Penso di chiamarla Bazooka. 1080 01:22:45,419 --> 01:22:46,712 Bazooka? 1081 01:22:47,046 --> 01:22:48,714 Non ti piace? 1082 01:22:49,048 --> 01:22:50,966 Mi stavo abituando a Froley. 1083 01:22:51,884 --> 01:22:53,677 Froley è un nome da uomo. 1084 01:22:54,803 --> 01:22:59,016 Ma che dice quello? Vuole darti un nome da maschio? Tu sei una femmina. 1085 01:22:59,517 --> 01:23:03,020 Abbiamo la barca. Restate qui. Tra un'ora andiamo. 1086 01:23:03,354 --> 01:23:04,688 Grazie. 1087 01:23:05,147 --> 01:23:06,815 Progetto Umano vero? 1088 01:23:07,983 --> 01:23:09,443 Speriamo. 1089 01:24:31,358 --> 01:24:33,444 Giù il fucile! Giù il fucile! 1090 01:24:33,527 --> 01:24:34,987 Mani in alto, su! Mani in alto! 1091 01:24:35,070 --> 01:24:37,406 Okay, okay, va bene. Va bene. 1092 01:24:37,489 --> 01:24:39,450 Mani sulla testa e non ti muovere! 1093 01:24:39,533 --> 01:24:40,784 Hai ucciso mio cugino! 1094 01:24:40,868 --> 01:24:42,745 In ginocchio! In ginocchio, bastardi! 1095 01:24:42,828 --> 01:24:44,496 Aveva 19 anni! 1096 01:24:44,997 --> 01:24:46,665 Non lo uccidere! 1097 01:24:47,249 --> 01:24:48,917 Non lo uccidere! 1098 01:24:50,002 --> 01:24:51,629 Coprite i lati! 1099 01:24:52,588 --> 01:24:55,090 Kee. Grazie a Dio. 1100 01:24:56,759 --> 01:24:59,762 Adesso sei al sicuro. Come sta il bambino? 1101 01:25:06,310 --> 01:25:07,811 Hai messo in pericolo la loro vita. 1102 01:25:07,895 --> 01:25:09,605 Lasciala. Non sai che stai facendo. 1103 01:25:09,688 --> 01:25:12,149 No? Guardati intorno. 1104 01:25:12,441 --> 01:25:13,942 È la Ribellione. 1105 01:25:14,026 --> 01:25:16,820 Non hanno ancora visto il bambino. Andiamo. 1106 01:25:16,904 --> 01:25:18,739 No! Mi lasci... 1107 01:25:19,239 --> 01:25:20,783 Non davanti alla ragazza. 1108 01:25:20,866 --> 01:25:23,661 Aspetta che giriamo I'angolo, poi falli fuori. 1109 01:25:23,744 --> 01:25:24,870 Andiamo! 1110 01:25:24,953 --> 01:25:26,955 Oh, ragazzi 1111 01:25:27,247 --> 01:25:29,917 Dovevate vederci passare 1112 01:25:30,584 --> 01:25:35,089 Andare in strada tra la gente E tutti Iì a guardare 1113 01:25:35,422 --> 01:25:40,219 Tanti ragazzi e tante ragazze I volti sorridenti 1114 01:26:05,160 --> 01:26:06,328 Cazzo! 1115 01:26:23,512 --> 01:26:25,180 Scusa, scusa. 1116 01:26:44,074 --> 01:26:46,660 Muovetevi! Portatela dentro! 1117 01:26:48,203 --> 01:26:49,621 Faron! 1118 01:26:59,715 --> 01:27:02,217 Portatela dentro! Dentro al palazzo. 1119 01:27:02,301 --> 01:27:03,635 Muovetevi! 1120 01:27:28,076 --> 01:27:29,912 Sergente, fianco sinistro! 1121 01:27:30,412 --> 01:27:32,581 Sparate a quei bastardi! 1122 01:27:35,417 --> 01:27:38,253 Per favore, non sparate! Siamo cittadini! 1123 01:28:52,744 --> 01:28:54,746 Controlla sul tetto! 1124 01:30:11,406 --> 01:30:13,909 Stavo salendo le scale col bambino. 1125 01:30:14,868 --> 01:30:16,703 Ho cominciato a piangere. 1126 01:30:17,287 --> 01:30:20,540 Avevo dimenticato com'erano. Sono bellissimi. 1127 01:30:20,916 --> 01:30:22,751 Sono così piccoli. 1128 01:30:24,628 --> 01:30:26,129 Julian si sbagliava! 1129 01:30:26,463 --> 01:30:28,548 Credeva in una strada non violenta. 1130 01:30:28,632 --> 01:30:32,719 Ma come può essere non violenta, quando cercano di portarti via la dignità? 1131 01:30:33,136 --> 01:30:34,972 Ci serve, Theo. 1132 01:30:35,597 --> 01:30:37,933 Ci serve suo figlio, ci serve! 1133 01:30:41,061 --> 01:30:42,729 È una bambina. 1134 01:30:46,024 --> 01:30:47,192 Una bambina? 1135 01:30:49,695 --> 01:30:51,279 lo avevo una sorella. 1136 01:30:54,408 --> 01:30:56,410 Theo! Theo! 1137 01:31:14,386 --> 01:31:15,721 Stai bene? 1138 01:31:17,723 --> 01:31:19,057 Lei come sta? 1139 01:31:19,850 --> 01:31:21,184 È arrabbiata! 1140 01:32:33,757 --> 01:32:35,759 Dio mio, Dio mio, il bambino. 1141 01:32:35,884 --> 01:32:38,678 State indietro! State indietro, cazzo! 1142 01:32:41,932 --> 01:32:45,268 Stop! Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 1143 01:32:45,435 --> 01:32:48,355 - Cessate il fuoco! - Cessate il fuoco! 1144 01:32:48,438 --> 01:32:50,857 - Cessate il fuoco! - Cessate il fuoco! 1145 01:33:05,580 --> 01:33:08,416 Stanno uscendo in due. Passo. 1146 01:34:06,141 --> 01:34:08,268 Finestra, secondo piano, sinistra! 1147 01:34:09,936 --> 01:34:11,271 Medico! 1148 01:34:24,659 --> 01:34:25,952 Marichka! 1149 01:34:37,839 --> 01:34:42,844 AUTORITÀ ACQUE DI BEXHILL 1150 01:35:10,914 --> 01:35:13,208 No. No, Marichka no. 1151 01:35:13,541 --> 01:35:16,378 - Vai. - Marichka, vieni. 1152 01:35:17,045 --> 01:35:19,506 - Marichka, sali sulla barca! - Barca! 1153 01:36:28,408 --> 01:36:30,368 La boa. Theo, la boa! 1154 01:36:40,045 --> 01:36:41,379 Stai bene? 1155 01:36:41,588 --> 01:36:43,256 Sì. Tu? 1156 01:36:43,590 --> 01:36:44,883 Sì. 1157 01:36:49,220 --> 01:36:50,889 Che giornata! 1158 01:36:52,265 --> 01:36:54,059 Non è tardi, vero? 1159 01:36:54,392 --> 01:36:56,061 No. No, siamo in tempo. 1160 01:36:56,269 --> 01:36:57,687 Hanno detto che non aspettano. 1161 01:36:57,771 --> 01:37:00,398 Fidati. Torneranno. 1162 01:37:14,913 --> 01:37:17,165 Sto sanguinando. Cristo, sto sanguinando! 1163 01:37:17,248 --> 01:37:19,709 - No, no, sono io. - C'è sangue dappertutto. 1164 01:37:20,794 --> 01:37:22,962 - Sono io. - Che? 1165 01:37:24,422 --> 01:37:25,799 Mi ha colpito. 1166 01:37:25,965 --> 01:37:27,133 È grave? 1167 01:37:27,425 --> 01:37:29,761 No. Sto bene. 1168 01:37:31,096 --> 01:37:32,931 Tienila stretta. 1169 01:37:34,099 --> 01:37:37,519 Qualsiasi cosa succeda, qualsiasi cosa dicano, 1170 01:37:38,853 --> 01:37:40,522 la devi tenere stretta. 1171 01:37:44,359 --> 01:37:46,027 Andrà tutto bene. 1172 01:37:53,451 --> 01:37:56,287 Deve fare il ruttino. Aiutala. 1173 01:37:57,539 --> 01:37:59,374 Poggiatela sulla spalla. 1174 01:38:00,208 --> 01:38:02,710 Dalle delle pacche. 1175 01:38:11,344 --> 01:38:12,846 Leggere. 1176 01:38:18,393 --> 01:38:19,644 Leggere. 1177 01:38:33,867 --> 01:38:35,368 Così, brava. 1178 01:38:38,538 --> 01:38:40,373 Oh, Cristo! 1179 01:38:43,543 --> 01:38:44,878 Dylan. 1180 01:38:48,339 --> 01:38:51,843 La bambina la chiamo Dylan. È anche un nome da donna. 1181 01:39:14,115 --> 01:39:15,450 Theo? 1182 01:39:19,078 --> 01:39:20,246 Theo? 1183 01:39:26,753 --> 01:39:27,879 Theo? 1184 01:39:42,727 --> 01:39:45,063 Theo. La nave. 1185 01:39:47,732 --> 01:39:49,067 La nave! 1186 01:39:51,277 --> 01:39:52,737 È tutto a posto. 1187 01:39:53,404 --> 01:39:54,948 Siamo salvi, ora. 1188 01:39:56,074 --> 01:39:57,408 Siamo salvi. 1189 01:40:00,954 --> 01:40:05,208 DOMANI 1190 01:49:13,005 --> 01:49:14,006 Italian