0
00:00:34,451 --> 00:00:36,745
Assedio a Seattle, giorno 1000.
2
00:00:36,829 --> 00:00:40,833
La comunità musulmana chiede la fine
dell'occupazione delle moschee.
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,210
Ratificata la legge sulla sicurezza nazionale.
4
00:00:43,294 --> 00:00:46,255
Dopo otto anni,
i confini britannici resteranno chiusi.
5
00:00:46,338 --> 00:00:49,258
Continuerà la deportazione
di immigrati illegali.
6
00:00:49,341 --> 00:00:51,343
Buongiorno. La nostra copertina.
7
00:00:51,468 --> 00:00:54,763
II mondo è oggi sconvolto
perla morte di Diego Ricardo,
8
00:00:54,847 --> 00:00:57,099
la persona più giovane del pianeta.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,603
Diego è stato accoltellato all'esterno
di un bar di Buenos Aires,
10
00:01:00,686 --> 00:01:03,272
dopo essersi rifiutato
di firmare un autografo.
11
00:01:03,355 --> 00:01:04,607
Secondo testimoni della vicenda...
12
00:01:04,690 --> 00:01:05,858
Scusi.
13
00:01:05,983 --> 00:01:09,570
...Diego avrebbe sputato sul volto
di un fan che chiedeva un autografo,
14
00:01:09,653 --> 00:01:13,198
e sarebbe morto nella conseguente rissa.
II fan è stato poi linciato...
15
00:01:13,282 --> 00:01:14,450
Un caffè, per favore. Nero.
16
00:01:14,533 --> 00:01:15,909
...dalla folla inferocita.
17
00:01:15,993 --> 00:01:20,623
Nato nel 2009,
figlio di Marcello e Sylvia Ricardo,
18
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
una coppia di proletari di Mendoza,
19
00:01:22,666 --> 00:01:23,751
ULTIM'ORA NUOVE FOTO
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,045
non aveva mai amato
il suo status di celebrità...
21
00:01:26,128 --> 00:01:27,296
ULTIM'ORA - "BABY" DIEGO UCCISO
22
00:01:27,379 --> 00:01:30,215
dovuto all'essere la persona
più giovane al mondo.
23
00:01:34,678 --> 00:01:38,474
Diego Ricardo, la persona più
giovane del pianeta,
24
00:01:38,557 --> 00:01:41,560
aveva 18 anni, 4 mesi,
25
00:01:41,685 --> 00:01:46,565
20 giorni, 16 ore e 8 minuti.
26
00:01:54,573 --> 00:02:01,580
Londra, 16 novembre 2027
27
00:02:40,703 --> 00:02:43,455
MINISTRO ENERGIA
RISPARMIA ACQUA, SALVA UNA VITA
28
00:03:05,853 --> 00:03:10,357
Ogni giorno della sua vita, Diego Ricardo
ha rappresentato un tragico promemoria...
29
00:03:10,441 --> 00:03:14,653
dei 18 anni di infertilità vissuti
dall'umanità...
30
00:03:14,737 --> 00:03:18,115
e delle conseguenze di questa infertilità
sul mondo in cui viviamo.
31
00:03:18,198 --> 00:03:22,911
Per quanto si sa, I'onere di persona più
giovane al mondo passa ora a una donna.
32
00:03:22,995 --> 00:03:26,498
Ha 18 anni, 5 mesi e 11 giorni.
33
00:03:29,668 --> 00:03:32,004
- Faron.
- Signor Griffiths.
34
00:03:33,672 --> 00:03:38,010
A quanto pare la morte di Baby
Diego mi ha colpito più di quanto pensassi.
35
00:03:38,927 --> 00:03:42,514
Se le sta bene, preferirei
concludere a casa la mia giornata di lavoro.
36
00:03:42,598 --> 00:03:46,185
...generazione sente di doverrinnegare
la famiglia e la società.
37
00:03:58,864 --> 00:04:00,699
IL MONDO È CROLLATO
38
00:04:00,783 --> 00:04:04,286
SOLO I MILITARI BRITANNICI
39
00:04:09,666 --> 00:04:12,669
- Lui è il mio dentista.
- Lei è la mia donna delle pulizie.
40
00:04:12,753 --> 00:04:15,339
- Lui è il cameriere.
- Lei è mia cugina.
41
00:04:15,422 --> 00:04:17,174
Loro sono immigrati illegali.
42
00:04:17,257 --> 00:04:20,719
Dare lavoro, cibo o alloggio
a immigrati illegali è un crimine.
43
00:04:23,931 --> 00:04:25,974
EVITARE I TEST DI FERTILITÀ È...
44
00:04:26,141 --> 00:04:28,769
L'ULTIMO A MORIRE...
45
00:04:29,978 --> 00:04:31,522
È tua la vita.
46
00:04:32,689 --> 00:04:34,274
È tua la scelta.
47
00:04:59,842 --> 00:05:01,885
Ehi, amigo!
48
00:05:01,969 --> 00:05:03,262
Jasper!
49
00:05:05,055 --> 00:05:07,099
Che bello vederti. Andiamo.
50
00:05:11,103 --> 00:05:12,688
Lo sai chi è stato?
51
00:05:12,771 --> 00:05:15,148
Islamici? Pesci, chi cazzo lo sa?
52
00:05:15,232 --> 00:05:17,025
lo dico che è stato il Governo.
53
00:05:17,109 --> 00:05:21,196
Ogni volta che uno dei nostri politici
è nei guai, esplode una bomba.
54
00:05:21,280 --> 00:05:23,282
È la seconda volta in un mese.
55
00:05:24,575 --> 00:05:27,494
- Stai bene?
- È stato orribile.
56
00:05:27,953 --> 00:05:30,831
Meno male
che non prendi latte o zucchero, amigo.
57
00:05:31,665 --> 00:05:36,253
Perdere te e Baby Diego in un solo giorno
sarebbe stato insopportabile.
58
00:05:36,336 --> 00:05:38,255
La cosa peggiore è che tutti piangono.
59
00:05:38,338 --> 00:05:41,884
Baby Diego, piantiamola,
era una mezza sega.
60
00:05:41,967 --> 00:05:45,679
Sì, ma era la più giovane mezza sega
della Terra.
61
00:05:45,762 --> 00:05:47,180
Tirami il dito, svelto, svelto!
62
00:05:47,264 --> 00:05:48,932
Jasper...
63
00:05:49,474 --> 00:05:52,227
Oh, vaffanculo, è disgustoso!
64
00:05:54,813 --> 00:05:57,816
Immigranti illegali. Li portano a Bexhill.
65
00:05:58,483 --> 00:05:59,818
Poveri profughi.
66
00:05:59,902 --> 00:06:04,114
In fuga dalle peggiori atrocità, finalmente
riescono ad arrivare in Inghilterra,
67
00:06:04,197 --> 00:06:07,326
e il nostro governo li caccia come
fossero scarafaggi.
68
00:06:21,882 --> 00:06:24,051
- Ragazze, niente?
- No.
69
00:06:24,134 --> 00:06:26,762
E quella
con cui andammo a pranzo, Lauren?
70
00:06:26,845 --> 00:06:28,639
Lorna. È stato secoli fa.
71
00:06:28,722 --> 00:06:32,935
- Oh, mi piaceva. Che è successo?
- È diventata una Rinunciataria.
72
00:06:33,018 --> 00:06:36,730
Rinunciataria? Quelle che stanno
in ginocchio un mese per essere salvate?
73
00:06:36,813 --> 00:06:38,565
No, quelle sono le Pentite.
74
00:06:38,649 --> 00:06:42,027
Le Rinunciatarie si flagellano per
chiedere il perdono dell'umanità.
75
00:06:42,110 --> 00:06:43,362
Sì, giusto.
76
00:06:43,654 --> 00:06:46,657
Uscire con qualcuno
non è più come una volta, amigo.
77
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
- Che hai fatto al tuo compleanno?
- Niente.
78
00:06:55,248 --> 00:06:57,000
Ma dai, devi aver fatto qualcosa.
79
00:06:57,084 --> 00:06:58,752
No. Un giorno come tutti gli altri.
80
00:06:58,835 --> 00:07:02,255
Mi sono alzato, stavo di merda,
sono andato al lavoro, stavo di merda.
81
00:07:02,339 --> 00:07:04,341
Quelli si chiamano
"postumi di una sbronza".
82
00:07:04,424 --> 00:07:07,177
Se mi sbronzassi,
almeno dopo sentirei qualcosa.
83
00:07:07,386 --> 00:07:10,222
Sinceramente, Jasper, a volte...
84
00:07:10,889 --> 00:07:13,392
Potresti sempre venire a vivere da noi.
85
00:07:13,767 --> 00:07:17,062
Ma se venissi, non avrei più
niente da aspettare con ansia.
86
00:07:19,231 --> 00:07:21,733
NON ATTACCATE L'IRAQ
87
00:07:23,568 --> 00:07:26,613
JASPER PALMER DISEGNATORE
DELL'ANNO DI FUMETTI POLITICI
88
00:07:27,906 --> 00:07:29,533
INFERTILITÀ AL 90%
89
00:07:29,616 --> 00:07:31,994
NESSUNA SPERANZA DI FIGLI
90
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
L'Ultima Parola di Jasper Palmer
91
00:07:34,204 --> 00:07:36,206
TUNNEL DELLA MANICA CHIUSO
ILLEGALI gli stranieri
92
00:07:36,289 --> 00:07:38,250
Guarda chi c'è. È Theo.
93
00:07:38,333 --> 00:07:40,043
- Ciao, Janice. Come stai?
- È Theo.
94
00:07:40,127 --> 00:07:41,420
L'MI5 NEGA COINVOLGIMENTO
IN TORTURE GIORNALISTA
95
00:07:41,503 --> 00:07:43,588
II tuo ribelle dalla causa persa.
96
00:07:47,551 --> 00:07:49,594
Adora questo colore.
97
00:07:49,678 --> 00:07:52,139
Vero, tesoro? Lo adori.
98
00:08:04,192 --> 00:08:07,154
"Esiste la possibilità
che nel mio caso non funzioni?
99
00:08:08,030 --> 00:08:10,699
"Non esistono casi accertati
di persone sopravvissute...
100
00:08:10,782 --> 00:08:12,159
"all'assunzione del preparato."
101
00:08:12,242 --> 00:08:16,955
Papà Governo distribuisce kit da suicidio
e antidepressivi razionati,
102
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
ma la marijuana è ancora illegale.
103
00:08:20,042 --> 00:08:22,586
Gran parte della roba la mando a Bexhill.
104
00:08:22,669 --> 00:08:25,464
C'è un tipo che la compra da me
e la contrabbanda.
105
00:08:25,547 --> 00:08:27,591
Indovina che fa? II suo vero lavoro.
106
00:08:27,674 --> 00:08:29,384
Polizia di immigrazione.
107
00:08:29,801 --> 00:08:30,969
Bravo!
108
00:08:32,637 --> 00:08:36,308
Uno dei molti vantaggi dell'avere
un campo profughi nelle vicinanze.
109
00:08:39,061 --> 00:08:40,479
Assaggia.
110
00:08:47,152 --> 00:08:48,320
Tossisci.
111
00:08:49,488 --> 00:08:51,073
- Tossisco?
- Tossisci.
112
00:08:56,828 --> 00:08:59,539
Senti il gusto? Fragole.
113
00:09:00,540 --> 00:09:02,584
Questa è una Tosse alle Fragole.
114
00:09:03,919 --> 00:09:06,630
II Progetto Umano organizza una cena.
115
00:09:06,713 --> 00:09:08,298
Ci sono i più grandi saggi del mondo.
116
00:09:08,381 --> 00:09:11,468
"Progetto Umano."
Perché la gente crede a questa merda?
117
00:09:12,677 --> 00:09:16,306
Anche se esistessero davvero,
con le loro basi in luoghi segreti...
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,100
Porca troia, se è forte.
119
00:09:18,350 --> 00:09:22,229
Anche se scoprissero la cura
per I'infertilità, a che serve?
120
00:09:22,312 --> 00:09:24,648
È tardi. II mondo è andato a puttane.
121
00:09:25,732 --> 00:09:26,942
Sai una cosa?
122
00:09:27,025 --> 00:09:30,320
Era già tardi prima che scoppiasse
la cosa dell'infertilità.
123
00:09:31,822 --> 00:09:34,157
Volevo solo raccontare una barzelletta.
124
00:09:35,992 --> 00:09:37,577
Oh, scusa. Continua.
125
00:09:37,661 --> 00:09:39,454
- No, non te la racconto più.
- Jasper.
126
00:09:39,538 --> 00:09:41,998
- No, vaffanculo. Non te la racconto.
- Continua.
127
00:09:42,082 --> 00:09:45,710
Va bene.
II Progetto Umano organizza una cena...
128
00:09:45,794 --> 00:09:48,338
con tutti gli scienziati e i saggi del mondo.
129
00:09:48,421 --> 00:09:51,800
Tutti Iì a discutere teorie
sul mistero dei misteri,
130
00:09:51,883 --> 00:09:56,429
perché le donne non sono fertili?
Perché non possiamo più fare figli?
131
00:09:56,763 --> 00:09:59,641
C'è chi dice che sia per gli
esperimenti di genetica,
132
00:09:59,724 --> 00:10:02,894
per i raggi gamma, per I'inquinamento.
Insomma, la solita storia.
133
00:10:02,978 --> 00:10:06,231
Comunque, in un angolo
è seduto un inglese.
134
00:10:06,314 --> 00:10:09,484
Non ha ancora aperto bocca.
Si sta spazzolando la cena.
135
00:10:09,943 --> 00:10:11,027
Decidono di chiederglielo.
136
00:10:11,111 --> 00:10:14,698
Gli fanno "Lei che ne pensa,
perché non possiamo più fare figli?"
137
00:10:15,490 --> 00:10:19,327
Lui allora li guarda,
mentre rosicchia un'enorme ala,
138
00:10:19,411 --> 00:10:22,289
e dice "Non ne ho la più pallida idea.
139
00:10:22,706 --> 00:10:25,417
"Ma questa cicogna è saporita,
non trovate?"
140
00:10:27,294 --> 00:10:29,212
Mangiava una cicogna, cazzo.
141
00:10:29,838 --> 00:10:31,381
Mangiava una cicogna.
142
00:10:40,098 --> 00:10:41,766
Stai bene, amigo?
143
00:10:41,892 --> 00:10:46,062
Sì, però mi è rimasto questo fischio
nelle orecchie.
144
00:10:46,146 --> 00:10:49,649
Ah, bene. Allora un po' di musica Zen
non ti disturberà, vero?
145
00:11:11,087 --> 00:11:15,759
Buongiorno. Sono le 7 e 59.
146
00:11:37,697 --> 00:11:40,867
I cittadini britannici mostrino i documenti.
Gli altri seguano le istruzioni.
147
00:11:40,951 --> 00:11:43,453
IL PROGETTO UMANO È VIVO
148
00:11:48,708 --> 00:11:49,876
Ma che cazzo!
149
00:11:49,960 --> 00:11:52,295
Circolare! Circolare!
150
00:12:15,652 --> 00:12:16,987
Eccolo, è lui.
151
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
- Tieni giù quella testa!
- Cammina!
152
00:12:21,658 --> 00:12:24,619
- Ho detto, tieni giù quella cazzo di testa!
- Va bene.
153
00:12:24,703 --> 00:12:27,038
- Sali!
- Dentro!
154
00:12:27,122 --> 00:12:28,164
Tira dentro le gambe.
155
00:12:28,248 --> 00:12:29,708
Via, via, via, via!
156
00:12:35,213 --> 00:12:37,424
Sei sotto la giurisdizione dei Pesci.
157
00:12:37,507 --> 00:12:39,342
I Pesci sono in guerra col Governo...
158
00:12:39,426 --> 00:12:41,845
per il riconoscimento
dei diritti degli immigrati.
159
00:12:41,928 --> 00:12:44,347
Stai tranquillo, vogliamo solo parlare.
160
00:12:44,431 --> 00:12:46,558
Ma stai attento a non fare stupidaggini.
161
00:12:46,641 --> 00:12:48,268
- Scopritelo.
- Non è prudente.
162
00:12:48,351 --> 00:12:49,519
Scoprilo.
163
00:13:02,866 --> 00:13:04,200
Ciao, Theo.
164
00:13:06,202 --> 00:13:08,413
Sono io, Theo, sono Julian.
165
00:13:14,294 --> 00:13:16,087
Cazzo, mi avete fatto morire di paura.
166
00:13:16,171 --> 00:13:20,133
Perdonami per tutta questa messinscena,
ma non avevamo scelta.
167
00:13:20,216 --> 00:13:22,635
La polizia ci sta rompendo
parecchio i coglioni.
168
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
Come te la passi?
169
00:13:24,346 --> 00:13:27,015
Alla grande. Meglio non potrei.
170
00:13:28,433 --> 00:13:29,768
Spegni la luce.
171
00:13:38,276 --> 00:13:41,571
La polizia usa ancora quella tua vecchia foto
per i poster.
172
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Non ti rende giustizia.
173
00:13:43,865 --> 00:13:45,658
Che ne sa la polizia della giustizia?
174
00:13:45,742 --> 00:13:47,077
Allora, cosa fate esattamente?
175
00:13:47,160 --> 00:13:49,704
I Pesci lottano per i diritti degli immigrati!
176
00:13:49,788 --> 00:13:50,872
Lo sa cosa facciamo.
177
00:13:50,955 --> 00:13:52,707
So che ieri quasi non saltavo in aria.
178
00:13:52,791 --> 00:13:53,875
Mi fischiano le orecchie.
179
00:13:53,958 --> 00:13:55,251
- Noi non c'entriamo.
- È il governo.
180
00:13:55,335 --> 00:13:56,544
Vogliono seminare terrore.
181
00:13:56,628 --> 00:13:59,339
- E a Liverpool?
- Dopo abbiamo smesso con le bombe.
182
00:13:59,422 --> 00:14:01,257
Adesso parliamo alla gente.
183
00:14:01,341 --> 00:14:03,968
Vengono con noi, Theo. Perfino gli inglesi.
184
00:14:04,594 --> 00:14:05,887
lo non parlo di politica.
185
00:14:05,970 --> 00:14:09,057
- Un tempo non facevi altro.
- È stato vent'anni fa.
186
00:14:09,140 --> 00:14:11,059
Adesso sono un uomo affermato.
187
00:14:11,434 --> 00:14:13,061
Andiamo, Theo. Camminiamo un po'.
188
00:14:13,144 --> 00:14:15,647
- Non credo sia una buona idea.
- Andiamo!
189
00:14:23,446 --> 00:14:26,324
- Fumi, adesso?
- Sì, ma non funziona.
190
00:14:27,242 --> 00:14:29,536
Ho saputo di tua madre. Mi dispiace.
191
00:14:30,578 --> 00:14:32,205
I tuoi erano a New York?
192
00:14:32,288 --> 00:14:34,124
- Sì.
- Cazzo.
193
00:14:34,207 --> 00:14:37,085
Sì, è il mondo in cui viviamo, no?
194
00:14:38,294 --> 00:14:39,838
Perché sono qui, Jules?
195
00:14:39,921 --> 00:14:42,090
Mi serve aiuto. Un permesso di transito.
196
00:14:42,173 --> 00:14:44,634
Non per me. Per una ragazza, una profuga.
197
00:14:44,717 --> 00:14:47,762
Deve raggiungere la costa,
superare i posti di blocco.
198
00:14:47,846 --> 00:14:51,599
Non ci vediamo da vent'anni
e vieni a chiedermi un permesso di transito?
199
00:14:51,683 --> 00:14:54,436
- Puoi averlo?
- Non saprei come.
200
00:14:54,936 --> 00:14:56,062
Puoi chiedere a tuo cugino.
201
00:14:56,146 --> 00:14:59,899
II governo finanzia la sua Arca delle Arti.
Lui ha accesso ai permessi.
202
00:14:59,983 --> 00:15:02,610
- Sì, ma non lo farà mai.
- Sì, se lo chiedi tu.
203
00:15:02,694 --> 00:15:05,321
Non posso. È pericoloso.
204
00:15:08,450 --> 00:15:11,619
Ti posso dare 5000 sterline.
Lo so che ti servono soldi.
205
00:15:13,288 --> 00:15:15,081
Ma che stai dicendo?
206
00:15:15,957 --> 00:15:19,169
- Non mi servono i tuoi soldi del cazzo.
- Certo. Scusa.
207
00:15:20,462 --> 00:15:21,796
Colpa mia.
208
00:15:28,303 --> 00:15:31,055
Hai presente
il fischio nelle orecchie? Quel...
209
00:15:32,891 --> 00:15:37,187
Quello è il suono delle cellule dell'orecchio
che muoiono. È il loro canto del cigno.
210
00:15:37,270 --> 00:15:40,440
Una volta sparito, non sentirai mai più
quella frequenza.
211
00:15:40,773 --> 00:15:42,734
Goditela finché dura.
212
00:15:45,612 --> 00:15:47,113
Tutto questo non è mai successo.
213
00:15:47,197 --> 00:15:50,408
Quindi non raccontare storie in giro
perché noi ti osserviamo.
214
00:15:50,492 --> 00:15:52,952
AI lavoro. Quando stai dormendo.
215
00:15:53,036 --> 00:15:57,582
Quando vai a pisciare. Noi ti osserviamo.
Ogni momento della tua vita.
216
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
Dio, quanto ti puzza I'alito.
217
00:16:01,377 --> 00:16:02,837
- Non è vero.
- Sì, invece.
218
00:16:02,921 --> 00:16:06,424
È stata un'idea di Julian portarti qui.
Ha scelto un grande rischio.
219
00:16:06,508 --> 00:16:08,718
Ora sai dell'offerta di 5000 sterline.
220
00:16:08,801 --> 00:16:10,011
Se cambi idea,
221
00:16:10,094 --> 00:16:13,264
lascia questo al metrò di Camden.
AI resto pensiamo noi.
222
00:16:19,562 --> 00:16:21,272
Tieni. Per I'autobus.
223
00:16:34,744 --> 00:16:35,870
TI SENTI VECCHIO?
224
00:16:35,954 --> 00:16:37,539
GIOVANE PER SEMPRE
225
00:16:40,959 --> 00:16:44,170
GUARDANDO INDIETRO
226
00:16:54,556 --> 00:16:55,640
SOSPETTI?
227
00:16:57,517 --> 00:16:59,310
DENUNCIA GLI IMMIGRATI CLANDESTINI
228
00:16:59,394 --> 00:17:02,063
Terremoti! Inquinamento!
229
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
Malattie e carestia!
230
00:17:04,482 --> 00:17:07,443
I nostri peccati hanno scatenato I'ira di Dio.
231
00:17:08,987 --> 00:17:13,157
II Signore ci ha portato via
il suo dono più prezioso.
232
00:17:50,278 --> 00:17:53,573
Signor Faron, il ministro la sta aspettando.
Da questa parte.
233
00:17:53,656 --> 00:17:55,950
Mi dispiace,
qui all'interno non si può fumare.
234
00:17:56,034 --> 00:17:58,077
Ha qualcosa tra i denti.
235
00:17:58,620 --> 00:18:01,247
L'ARCA DELLE ARTI
MINISTERO DELLE ARTI MMXXVII
236
00:18:06,461 --> 00:18:07,962
Con permesso.
237
00:18:27,940 --> 00:18:32,070
"La Pietà" non I'ho salvata.
L'hanno fatta a pezzi prima che arrivassimo.
238
00:18:34,238 --> 00:18:35,907
Strano forte, ah?
239
00:18:35,990 --> 00:18:38,660
Mia madre ne aveva una di plastica
in bagno.
240
00:18:39,661 --> 00:18:41,162
Era una lampada.
241
00:18:42,163 --> 00:18:44,082
Sono felice di vederti, Theo.
242
00:18:48,252 --> 00:18:51,631
Siamo riusciti a tenere Las Meninas
e qualche altro Velásquez,
243
00:18:52,006 --> 00:18:56,219
ma solo due Goya. Quella cosa di Madrid
è stata un duro colpo per I'arte.
244
00:18:56,302 --> 00:18:57,720
Figuriamoci per la gente.
245
00:18:57,804 --> 00:18:59,138
Come sta Martha?
246
00:18:59,263 --> 00:19:02,934
Impegnata con la sua beneficenza
per gli animali. Ti manda i saluti.
247
00:19:03,851 --> 00:19:05,687
- Grazie, ricambia.
- Sì.
248
00:19:10,191 --> 00:19:11,984
Perché sei venuto, Theo?
249
00:19:15,321 --> 00:19:17,156
Beh, il fatto è che...
250
00:19:18,783 --> 00:19:20,201
ho conosciuto una.
251
00:19:20,284 --> 00:19:21,369
Carina?
252
00:19:21,869 --> 00:19:23,162
Bellissima.
253
00:19:23,287 --> 00:19:24,622
È una cosa seria?
254
00:19:25,164 --> 00:19:26,290
Molto.
255
00:19:29,335 --> 00:19:32,714
Ha un fratello a Brighton che non vede
da quasi cinque anni.
256
00:19:32,797 --> 00:19:34,632
E lui non sta molto bene.
257
00:19:35,007 --> 00:19:37,218
Insomma, è molto malato.
258
00:19:39,053 --> 00:19:41,806
- Non credo che ce la farà.
- Mi dispiace.
259
00:19:42,473 --> 00:19:45,476
Di soldi ne ho, ma speravo che...
260
00:19:58,906 --> 00:20:02,160
Che mi potessi procurare il permesso
per arrivare sulla costa.
261
00:20:02,243 --> 00:20:06,038
- Permesso di transito? È un favore grosso.
- Lo so.
262
00:20:06,164 --> 00:20:07,832
Sono molto controllati.
263
00:20:10,543 --> 00:20:13,004
Alex, prendi le pillole.
264
00:20:14,338 --> 00:20:15,423
Alex.
265
00:20:16,758 --> 00:20:17,925
Alex?
266
00:20:18,342 --> 00:20:19,427
Alex!
267
00:20:32,565 --> 00:20:33,900
Vieni con me.
268
00:20:37,695 --> 00:20:41,991
Scusami tanto, Nigel.
Non saprei a chi altri chiedere.
269
00:20:42,074 --> 00:20:43,701
Vedrò che posso fare.
270
00:20:46,871 --> 00:20:48,080
Che c'è?
271
00:20:48,206 --> 00:20:49,457
Mi fai morire.
272
00:20:50,875 --> 00:20:51,959
Tra cent'anni...
273
00:20:52,043 --> 00:20:55,338
non ci sarà più neanche
un cazzone triste a guardare questo.
274
00:20:56,047 --> 00:20:57,715
Come fai a continuare?
275
00:20:58,758 --> 00:21:00,593
Vuoi sapere come faccio?
276
00:21:00,718 --> 00:21:02,887
Non ci penso.
277
00:21:08,810 --> 00:21:11,312
CANE SMARRITO
PASTORE SHETLAND BIANCO & NERO
278
00:21:11,395 --> 00:21:14,565
- Dov'è Julian?
- Non poteva venire. Ti manda i saluti.
279
00:21:16,776 --> 00:21:18,569
Ecco una foto della ragazza e un nome.
280
00:21:18,653 --> 00:21:20,905
Aspetta. Abbiamo un problema.
281
00:21:22,114 --> 00:21:26,911
Sono riuscito ad avere solo un permesso
congiunto. Perciò devo accompagnarla.
282
00:21:27,453 --> 00:21:28,746
Lo farai?
283
00:21:29,664 --> 00:21:31,415
Per altre 2000 sterline.
284
00:21:34,168 --> 00:21:36,254
Julian ha molta stima di te.
285
00:21:36,337 --> 00:21:37,588
Davvero?
286
00:21:38,589 --> 00:21:39,632
Sì.
287
00:21:40,466 --> 00:21:41,759
Grazie ancora.
288
00:22:03,781 --> 00:22:05,825
Così! Così! Così, non mollare.
289
00:22:05,950 --> 00:22:09,620
Non mollare! Non mollare! Sì!
290
00:22:11,998 --> 00:22:13,791
Hai visto questo cane?
291
00:22:26,846 --> 00:22:28,514
Vengo tra un attimo.
292
00:22:30,016 --> 00:22:32,393
Billy. Billy, scusa, ho fretta.
293
00:22:32,476 --> 00:22:34,729
Va bene, Theo. Ci pensa lui, ci pensa lui.
294
00:22:34,812 --> 00:22:37,064
Sono di fretta. Forza.
295
00:22:37,982 --> 00:22:39,525
Sono 70 sterline.
296
00:22:39,692 --> 00:22:42,153
DENUNCIA OGNI ATTIVITÀ SOSPETTA
297
00:22:54,999 --> 00:22:56,167
Merda.
298
00:23:00,046 --> 00:23:01,505
CORSE DAL VIVO - PREMI IN DENARO
299
00:23:01,589 --> 00:23:03,299
SENTI IL BRIVIDO - CORRI & VINCI
300
00:23:03,382 --> 00:23:06,302
- Lei è la mia donna delle pulizie.
- Lui è I'idraulico.
301
00:23:06,385 --> 00:23:07,428
Gesù.
302
00:23:07,511 --> 00:23:09,513
- Lui è il mio dentista.
- Lui è il cameriere.
303
00:23:09,597 --> 00:23:11,182
Lei è mia cugina.
304
00:23:11,766 --> 00:23:13,851
Loro sono immigrati illegali.
305
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
Dare lavoro, cibo o alloggio
a immigrati illegali è un crimine.
306
00:23:17,438 --> 00:23:18,481
Proteggi la Gran Bretagna.
307
00:23:18,564 --> 00:23:20,274
Denuncia gli immigrati illegali.
308
00:23:20,358 --> 00:23:21,943
Hai avuto il permesso?
309
00:23:22,026 --> 00:23:24,111
Anch'io sono contento di vederti.
310
00:23:24,403 --> 00:23:27,031
Grazie. Mi hai fatto un grande favore.
311
00:23:28,199 --> 00:23:30,201
Come ai vecchi tempi, di nuovo in autobus.
312
00:23:30,284 --> 00:23:32,828
Sì, solo che ora siamo noi i vecchi coglioni.
313
00:23:32,912 --> 00:23:34,372
- Tu però stai bene.
- Certo.
314
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
Sul serio. Guarda me.
315
00:23:39,210 --> 00:23:41,212
Non è facile per me guardarti.
316
00:23:42,213 --> 00:23:43,798
Lui aveva i tuoi occhi.
317
00:23:50,972 --> 00:23:54,517
Lo sai, non ho mai capito come hai
fatto a superarla così in fretta.
318
00:23:54,600 --> 00:23:55,810
Secondo te I'ho superata?
319
00:23:55,893 --> 00:23:58,145
Non è possibile.
Ci convivo, penso sempre a lui.
320
00:23:58,229 --> 00:23:59,522
Voglio dire, il modo in cui...
321
00:23:59,605 --> 00:24:01,524
Tu non hai il monopolio della sofferenza.
322
00:24:01,607 --> 00:24:03,067
Vedevi il suo ricordo come un peso.
323
00:24:03,150 --> 00:24:04,402
Che ne sai dei miei ricordi,
324
00:24:04,485 --> 00:24:06,153
- di quello che provo o...
- Vai!
325
00:24:06,237 --> 00:24:07,363
Oh, sì, ecco qua.
326
00:24:07,446 --> 00:24:10,408
Come sempre,
quando le cose si complicano, te ne vai.
327
00:24:11,325 --> 00:24:12,827
È la nostra fermata.
328
00:24:25,589 --> 00:24:26,924
Thelonius!
329
00:24:35,099 --> 00:24:37,268
Ma perché sei venuta da me?
330
00:24:37,935 --> 00:24:40,563
Potevi cercare altrove
per avere quel permesso.
331
00:24:40,646 --> 00:24:41,814
È probabile.
332
00:24:41,981 --> 00:24:44,316
- Perché io?
- Di te mi fido.
333
00:24:46,152 --> 00:24:49,280
- E dopo che succede?
- Tu torni in treno. È più sicuro.
334
00:24:49,363 --> 00:24:51,615
No, voglio dire, che succede tra noi?
335
00:24:52,658 --> 00:24:53,993
Non lo so.
336
00:24:57,663 --> 00:25:00,499
Piantala, Theo, tu sei qui per i soldi.
337
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Sì?
338
00:25:15,181 --> 00:25:16,307
Theo?
339
00:25:17,850 --> 00:25:19,727
- Hai portato i soldi?
- Visto?
340
00:25:20,519 --> 00:25:23,564
Vi portiamo al primo posto di
blocco sulla Canterbury Road.
341
00:25:23,647 --> 00:25:25,691
Poi tu e Kee andate da soli.
342
00:25:30,029 --> 00:25:32,281
Immagino che questa sia I'unità scelta.
343
00:25:32,364 --> 00:25:33,741
- Lei è Miriam.
- Ciao.
344
00:25:33,824 --> 00:25:37,078
- È lei la ragazza?
- Kee, lui è Theo.
345
00:25:39,747 --> 00:25:41,207
Che cazzo guardi?
346
00:25:41,332 --> 00:25:43,626
A quanto pare il piacere è tutto mio.
347
00:25:43,709 --> 00:25:46,212
È in programma una cantatina di gruppo?
348
00:25:47,046 --> 00:25:50,049
Bene. lo mi faccio una dormita.
349
00:25:59,183 --> 00:26:02,436
È uno splendido pomeriggio
qui a Radio Avalon.
350
00:26:02,520 --> 00:26:05,022
Ora, per tutti i nostri nostalgici,
351
00:26:05,147 --> 00:26:08,275
uno squillo dal passato,
direttamente dal 2003,
352
00:26:08,359 --> 00:26:11,153
quel bel periodo in cui la
gente rifiutava di accettare...
353
00:26:11,237 --> 00:26:13,739
che il futuro fosse alle porte.
354
00:26:14,532 --> 00:26:15,825
Ehi.
355
00:26:16,200 --> 00:26:17,701
Stai russando.
356
00:26:18,244 --> 00:26:21,664
- No, non è vero.
- Sì, russavi. Ha sempre russato.
357
00:26:23,874 --> 00:26:25,251
Dove siamo?
358
00:26:25,376 --> 00:26:27,878
Canterbury. Ci siamo quasi.
359
00:26:29,088 --> 00:26:31,674
Sapete se c'è un albergo da queste parti?
360
00:26:32,508 --> 00:26:33,551
Come?
361
00:26:34,093 --> 00:26:35,928
Julian mi ha promesso un po' d'azione.
362
00:26:36,011 --> 00:26:38,264
Preferisci sempre il pomeriggio?
363
00:26:39,682 --> 00:26:43,144
Allora, che hai fatto? Rapinato un treno?
Fatto saltare un palazzo?
364
00:26:43,227 --> 00:26:44,728
Lasciala in pace.
365
00:26:45,396 --> 00:26:48,107
Hai detto che era gentile.
È un coglione ubriaco.
366
00:26:48,190 --> 00:26:51,944
È gentile. Lo dovevi vedere ai bei tempi,
quando era un vero attivista.
367
00:26:52,027 --> 00:26:54,321
Tu eri I'attivista. lo volevo solo scopare.
368
00:26:54,405 --> 00:26:57,116
Una volta la polizia
ci fece sgombrare un centro occupato,
369
00:26:57,199 --> 00:26:59,493
e Theo offrì un caffè per provare a trattare,
370
00:26:59,577 --> 00:27:02,621
solo che il caffè era aromatizzato
alla ketamina.
371
00:27:02,746 --> 00:27:05,249
No! L'hai fatto sul serio?
372
00:27:07,084 --> 00:27:09,003
Oh, vaffanculo! Stai scherzando?
373
00:27:09,086 --> 00:27:10,629
Lo sai con quanti ci ho provato?
374
00:27:10,713 --> 00:27:11,797
Non lo voglio sapere.
375
00:27:11,881 --> 00:27:13,007
Tra le centinaia...
376
00:27:13,090 --> 00:27:14,633
- Cosa?
- ...sei I'unico che sa farlo.
377
00:27:14,717 --> 00:27:15,885
- Non lo faccio.
- Sì, lo fai.
378
00:27:15,968 --> 00:27:18,554
- No. La macchina si muove troppo.
- Invece sì.
379
00:27:18,637 --> 00:27:20,097
Pronto?
380
00:27:22,600 --> 00:27:24,101
Thelonius!
381
00:27:25,227 --> 00:27:27,104
Aspetta. Okay.
382
00:27:29,648 --> 00:27:31,650
Ancora, fatelo di nuovo.
383
00:27:32,985 --> 00:27:35,112
Julian! Che schifo!
384
00:27:38,949 --> 00:27:40,284
Guardate!
385
00:27:40,409 --> 00:27:41,785
Cristo! Cazzo!
386
00:27:41,911 --> 00:27:44,205
Passa! Passa! Vai, ce la facciamo!
387
00:27:44,288 --> 00:27:47,333
Oh no, non ce la faccio, non ce la faccio!
388
00:27:49,293 --> 00:27:50,961
- Cristo!
- Torna indietro!
389
00:27:51,170 --> 00:27:52,504
Gesù!
390
00:27:57,343 --> 00:28:00,888
Salvaci! Salvaci nell'ora del bisogno.
391
00:28:00,971 --> 00:28:04,016
Santa Maria, salvaci.
392
00:28:17,029 --> 00:28:18,530
Cristo! Cristo! Vai muoviti. Cristo santo!
393
00:28:18,614 --> 00:28:20,032
- Ha una pistola.
- Copri Kee.
394
00:28:20,115 --> 00:28:21,325
State giù!
395
00:28:23,535 --> 00:28:24,662
Oh, mio Dio!
396
00:28:24,787 --> 00:28:27,998
L'hanno colpita! Merda! L'hanno colpita.
397
00:28:36,048 --> 00:28:40,010
- Come sta? Come sta?
- Sta sanguinando.
398
00:28:40,135 --> 00:28:42,221
Sanguina, c'è sangue dappertutto.
399
00:28:46,183 --> 00:28:47,977
Cazzo, Julian!
400
00:28:48,060 --> 00:28:50,145
Fa' pressione sulla ferita!
401
00:28:52,356 --> 00:28:55,818
Ti prego, ti prego, ti prego.
402
00:28:55,901 --> 00:28:58,570
Ti prego. Ti prego.
403
00:28:58,696 --> 00:28:59,822
Oh, no!
404
00:29:00,864 --> 00:29:02,408
Oh, no!
405
00:29:03,867 --> 00:29:05,202
Julian...
406
00:29:05,536 --> 00:29:07,037
Cristo santo!
407
00:29:08,038 --> 00:29:09,164
Julian!
408
00:29:09,581 --> 00:29:11,583
La polizia. La polizia.
409
00:29:13,669 --> 00:29:15,212
Ci hanno visto?
410
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
Accelera! Non ti fermare.
411
00:29:17,339 --> 00:29:19,341
- Tornano indietro? Che fanno?
- Più veloce!
412
00:29:19,425 --> 00:29:21,927
- Tornano indietro?
- Non so. Vai più svelto!
413
00:29:22,553 --> 00:29:24,722
Non puoi toglierti dalla strada?
414
00:29:26,181 --> 00:29:28,851
- Va bene, rallenta!
- Non riesco a seminarli.
415
00:29:28,934 --> 00:29:31,312
- Fermate la macchina!
- Devo fermarmi.
416
00:29:31,395 --> 00:29:34,148
Accostate sul bordo della strada
e fermate la macchina!
417
00:29:34,231 --> 00:29:36,191
Tirate fuori i passaporti!
418
00:29:37,735 --> 00:29:38,861
Restate dentro la macchina!
419
00:29:38,944 --> 00:29:41,322
Siamo cittadini inglesi.
Siamo cittadini inglesi.
420
00:29:41,405 --> 00:29:42,823
- Cittadini inglesi!
- Mani sul volante!
421
00:29:42,906 --> 00:29:45,242
Mani sul volante! Calma. Cosa è successo?
422
00:29:45,868 --> 00:29:47,870
Siamo stati attaccati!
Deve andare in ospedale.
423
00:29:47,953 --> 00:29:50,039
Aspettate. Chiedo aiuto.
424
00:29:52,416 --> 00:29:54,043
Ma che fai? Ma che fai?
425
00:29:54,126 --> 00:29:55,544
- Sali!
- Perché li hai uccisi?
426
00:29:55,627 --> 00:29:57,546
Ho detto sali in macchina, cazzo!
427
00:29:57,629 --> 00:30:01,759
Sali, dobbiamo andare!
Presto, dobbiamo toglierci dalla strada.
428
00:30:02,801 --> 00:30:04,762
Via! Via!
429
00:30:45,302 --> 00:30:48,263
Ora dobbiamo invocare aiuto.
Stendi le mani. Così.
430
00:30:49,807 --> 00:30:50,891
Vaffanculo.
431
00:30:50,974 --> 00:30:54,103
Che tutti gli esseri ascesi,
i bodhisattva e i santi...
432
00:30:54,186 --> 00:30:58,482
e tutti coloro che hanno calcato la
la terra nella luce della verità eterna,
433
00:30:58,607 --> 00:31:02,486
accorrano in aiuto
della nostra amata sorella, Julian.
434
00:31:31,390 --> 00:31:33,934
Theo! Andiamo!
lo ho questa. Vieni, andiamo.
435
00:31:47,030 --> 00:31:48,866
Theo! Andiamo.
436
00:32:32,159 --> 00:32:36,413
È la fattoria di Tomasz ed Emily.
Li ho chiamati e ho spiegato la situazione.
437
00:32:36,747 --> 00:32:38,248
Qui siamo al sicuro.
438
00:32:42,836 --> 00:32:45,881
Stanno arrivando i Pesci
per eleggere un nuovo leader.
439
00:32:50,761 --> 00:32:51,929
- Ian?
- Sì.
440
00:32:52,596 --> 00:32:54,598
- Convoca una riunione.
- Stanno arrivando tutti.
441
00:32:54,681 --> 00:32:56,683
- Stai bene?
- Sì, il sangue non è mio.
442
00:32:56,767 --> 00:33:00,103
- Emily. Tomasz. Lei è Kee.
- Benvenuta.
443
00:33:00,229 --> 00:33:01,438
Miriam.
444
00:33:01,522 --> 00:33:03,440
Devono lavarsi e riposare.
445
00:33:03,524 --> 00:33:05,275
L'amico di Julian che fa?
446
00:33:05,359 --> 00:33:08,612
Sì. Qualcuno mi può dare
un passaggio a Londra?
447
00:33:08,695 --> 00:33:11,532
No. È troppo pericoloso.
Ci pensiamo domani.
448
00:33:11,615 --> 00:33:13,659
Tomasz, fallo lavare e dagli una maglia.
449
00:33:13,742 --> 00:33:16,203
Non bloccare la macchina.
Si accende a spinta. Ian?
450
00:33:16,286 --> 00:33:17,412
Sì.
451
00:33:18,121 --> 00:33:21,124
Gli piaci. A loro non piace nessuno.
452
00:33:48,569 --> 00:33:51,029
- Non potevi fare altro.
- È il momento di essere uniti.
453
00:33:51,113 --> 00:33:53,991
- La camicia va bene?
- Sì, benissimo. Grazie.
454
00:33:54,074 --> 00:33:55,576
Questa dalla a me.
455
00:33:55,659 --> 00:33:58,036
Come capi dei Pesci,
dobbiamo fare una scelta.
456
00:33:58,120 --> 00:33:59,329
Dobbiamo scegliere un leader.
457
00:33:59,413 --> 00:34:02,416
Non credo
che queste macchie di sangue vengano via.
458
00:34:02,916 --> 00:34:05,335
Non ti preoccupare, buttala pure.
459
00:34:12,593 --> 00:34:15,137
- Ti devo sorvegliare.
- Perché?
460
00:34:15,512 --> 00:34:17,097
Me I'hanno detto loro.
461
00:34:17,514 --> 00:34:19,641
Tanto domani me ne torno a Londra.
462
00:34:20,851 --> 00:34:24,146
Ci ho vissuto a Londra. Non mi piaceva.
463
00:34:25,606 --> 00:34:26,690
No.
464
00:34:27,691 --> 00:34:28,775
Ti uccidono.
465
00:34:28,859 --> 00:34:30,861
- Di dove sei?
- Polonia.
466
00:34:31,778 --> 00:34:33,280
È tuo questo posto?
467
00:34:33,363 --> 00:34:35,824
Di mia moglie. È un merluzzo.
468
00:34:37,200 --> 00:34:39,244
- Un Pesce inglese.
- Signor Faron,
469
00:34:39,828 --> 00:34:44,207
Kee le vorrebbe dire due parole.
È nel fienile. Tranquillo, Tomasz.
470
00:34:44,833 --> 00:34:46,168
Lo sorveglio io.
471
00:34:51,715 --> 00:34:53,717
Oh, non fumare nel fienile.
472
00:34:57,721 --> 00:35:00,057
A Luke, il nostro nuovo leader.
473
00:35:00,140 --> 00:35:01,516
- A Luke.
- Luke.
474
00:35:11,401 --> 00:35:13,236
lo aspetto qua fuori.
475
00:35:17,741 --> 00:35:22,204
Lo sai che ci fanno a queste mucche?
Ci tagliano le tette. È vero.
476
00:35:23,747 --> 00:35:25,165
Finito, ciao.
477
00:35:25,582 --> 00:35:28,710
Ne lasciano solo quattro.
Per le macchine bastano.
478
00:35:29,503 --> 00:35:33,090
Sono pazzi. Perché non fanno macchine
che succhiano otto tette?
479
00:35:33,840 --> 00:35:37,177
È di questo che mi volevi parlare?
Mucche e tette?
480
00:35:37,260 --> 00:35:39,513
Julian mi ha parlato di vostro figlio.
481
00:35:39,596 --> 00:35:41,598
Ha detto che si chiamava Dylan.
482
00:35:42,099 --> 00:35:45,769
Gli hai insegnato a nuotare a due anni.
Ti chiamava "papino".
483
00:35:46,603 --> 00:35:49,690
Lei ha detto se qualcosa va storto,
io parlo con te.
484
00:35:49,773 --> 00:35:52,776
Che tu mi aiuti. Che mi porti alla nave.
485
00:35:52,859 --> 00:35:54,695
- Che nave?
- La Domani.
486
00:35:54,778 --> 00:35:55,946
La Domani?
487
00:35:56,780 --> 00:35:59,116
Non so di che stai parlando.
488
00:35:59,241 --> 00:36:01,326
Ma sono sicuro
che i tuoi amici ti aiuteranno.
489
00:36:01,410 --> 00:36:03,453
Ha detto di fidarmi solo di te.
490
00:36:04,579 --> 00:36:05,664
Che tu mi aiuti.
491
00:36:05,747 --> 00:36:07,749
Non so perché te I'abbia detto.
492
00:36:08,959 --> 00:36:11,044
Senti, non ho ben capito
che sta succedendo.
493
00:36:11,128 --> 00:36:13,630
- Non puoi andare.
- Kee, ho già tanti guai per conto mio.
494
00:36:13,714 --> 00:36:15,298
- Mi dispiace.
- Aspetta!
495
00:36:16,591 --> 00:36:18,927
Ma che fai? No, fermati.
496
00:36:38,405 --> 00:36:39,781
Ho paura.
497
00:36:45,495 --> 00:36:47,080
Ti prego, aiutami.
498
00:36:52,919 --> 00:36:54,254
Cristo santo.
499
00:36:54,337 --> 00:36:56,840
- Kee!
- Ma che fate?
500
00:36:58,633 --> 00:37:02,304
- Stai bene?
- Voleva che lo sapesse. È un suo diritto.
501
00:37:02,929 --> 00:37:04,347
Certo che lo è.
502
00:37:04,848 --> 00:37:05,932
Per I'amor di Dio!
503
00:37:06,016 --> 00:37:08,769
Appena pronti, venite dentro.
Sono arrivati tutti.
504
00:37:08,852 --> 00:37:12,105
- È incinta.
- Ora sai cosa è in gioco.
505
00:37:16,193 --> 00:37:18,653
- Ma è incinta.
- Sì, lo so.
506
00:37:20,363 --> 00:37:22,032
È un miracolo, no?
507
00:37:27,370 --> 00:37:31,208
La leader terrorista dei Pesci,
Julian Taylor, è stata uccisa oggi...
508
00:37:31,333 --> 00:37:33,293
in uno scontro con la polizia a Canterbury.
509
00:37:33,376 --> 00:37:34,461
LEADER TERRORISTA UCCISA
510
00:37:34,544 --> 00:37:38,298
Quattro altri terroristi sono
scappati dopo aver assassinato due agenti.
511
00:37:38,381 --> 00:37:41,968
La polizia afferma di averprove
e immagini sufficienti a identificare...
512
00:37:42,052 --> 00:37:43,887
i quattro killer.
513
00:37:44,012 --> 00:37:48,016
I sospetti sono tutti armati,
ed estremamente pericolosi.
514
00:37:49,142 --> 00:37:51,144
Questo servizio è andato in onda un'ora fa.
515
00:37:51,228 --> 00:37:55,065
È solo una questione di tempo
prima che identifichino il resto del gruppo.
516
00:37:55,148 --> 00:37:56,233
Che include te, Theo.
517
00:37:56,316 --> 00:37:57,818
- Perché è qui?
- Lui non è un Pesce.
518
00:37:57,901 --> 00:37:59,986
- Non è uno di noi.
- lo lo voglio qui.
519
00:38:00,070 --> 00:38:01,905
Se Kee lo vuole, lui resta.
520
00:38:02,030 --> 00:38:05,575
Abbiamo deciso di portare Kee
dai fratelli e sorelle del Progetto Umano.
521
00:38:05,659 --> 00:38:07,828
- Sì.
- Ma ora dobbiamo rivalutare la situazione.
522
00:38:07,911 --> 00:38:11,164
No, non ce n'è bisogno.
Seguiamo il piano originario.
523
00:38:11,248 --> 00:38:12,332
Sì!
524
00:38:12,415 --> 00:38:14,584
Non ce la farà mai.
La polizia la sta cercando.
525
00:38:14,668 --> 00:38:17,003
Possiamo trovare un modo.
Era la volontà di Julian.
526
00:38:17,087 --> 00:38:18,505
Metteremmo in pericolo la ragazza.
527
00:38:18,588 --> 00:38:21,091
Sentite, sentite! Lei appartiene a noi.
528
00:38:21,174 --> 00:38:23,260
II bambino è la bandiera che può riunirci!
529
00:38:23,343 --> 00:38:25,679
Dicevamo di non usarlo per fini politici.
530
00:38:25,762 --> 00:38:27,013
Mio figlio non è una bandiera.
531
00:38:27,097 --> 00:38:28,598
Rendetela pubblica!
532
00:38:29,057 --> 00:38:30,183
Cosa?
533
00:38:30,392 --> 00:38:31,518
- Cosa?
- Come, prego?
534
00:38:31,601 --> 00:38:32,936
Ma che ha detto?
535
00:38:34,062 --> 00:38:35,897
Rendete pubblica la notizia.
536
00:38:36,690 --> 00:38:39,150
Hai visto la TV.
Tra poco lei sarà molto pubblica.
537
00:38:39,234 --> 00:38:41,528
Non ha importanza. È incinta.
538
00:38:41,611 --> 00:38:46,449
Oh, certo. Poi il governo dirà: "Ci siamo
sbagliati. Anche i profughi sono umani."
539
00:38:46,533 --> 00:38:47,659
Qualunque cosa succeda,
540
00:38:47,742 --> 00:38:49,870
qualunque siano le vostre idee politiche,
541
00:38:49,953 --> 00:38:51,329
- è irrilevante.
- Ma piantala!
542
00:38:51,413 --> 00:38:53,248
- Le serve un dottore.
- Non capisci, vero?
543
00:38:53,331 --> 00:38:55,417
II governo prenderà suo figlio...
544
00:38:55,500 --> 00:38:57,502
e farà sfilare come madre una snob inglese.
545
00:38:57,586 --> 00:38:59,379
- Non lo vedrà più.
- Nessuno lo prende!
546
00:38:59,462 --> 00:39:01,631
Sappiamo che il governo
non riconoscerà mai...
547
00:39:01,715 --> 00:39:03,717
che il primo nato in 18 anni
è di una profuga.
548
00:39:03,800 --> 00:39:04,926
Una profuga ricercata.
549
00:39:05,010 --> 00:39:08,096
Spieghiamo al signor Faron
cosa fanno qui agli immigrati?
550
00:39:08,179 --> 00:39:11,182
Le ha viste. Le ha viste le gabbie.
Non è mica così stupido.
551
00:39:11,266 --> 00:39:12,809
lo non ci vado dal governo.
552
00:39:12,893 --> 00:39:14,895
Avete detto
che mi portate al Progetto Umano.
553
00:39:14,978 --> 00:39:16,479
- Me I'avete promesso.
- Lo so.
554
00:39:16,563 --> 00:39:17,939
E lo faremo.
555
00:39:19,107 --> 00:39:22,360
Ma non è prudente
cercare di raggiungere la costa adesso.
556
00:39:22,903 --> 00:39:27,324
Puoi restare qui, Kee.
È un posto sicuro per far nascere il bimbo.
557
00:39:27,949 --> 00:39:29,284
Quando sarete in forze,
558
00:39:29,367 --> 00:39:31,620
troveremo il modo di portarvi
al Progetto Umano.
559
00:39:31,703 --> 00:39:32,746
Te lo prometto, Kee.
560
00:39:32,829 --> 00:39:36,041
Ci potrebbero volere mesi per
trovare di nuovo un contatto.
561
00:39:37,208 --> 00:39:40,545
Questo è vero.
Dobbiamo considerare questa possibilità.
562
00:39:40,629 --> 00:39:43,882
Kee, la decisione è tua.
563
00:39:46,134 --> 00:39:47,802
Tu che ne pensi?
564
00:39:50,347 --> 00:39:52,515
- lo penso che hai bisogno di cure.
- Oh, bravo!
565
00:39:52,599 --> 00:39:54,100
Ce I'ha già le cure.
566
00:39:54,184 --> 00:39:57,145
- Che cazzo ne sa lui di questa storia?
- Kee. Aspetta.
567
00:39:57,646 --> 00:39:59,481
Kee, è tua la scelta.
568
00:40:02,651 --> 00:40:04,319
- Faccio il bambino qui.
- Sì!
569
00:40:04,402 --> 00:40:05,862
Poi mi portate al Progetto Umano.
570
00:40:05,946 --> 00:40:07,948
Grazie, Kee. Grazie.
571
00:40:08,406 --> 00:40:11,409
Organizziamo rifugi sicuri.
Mai più di tre giorni fermi.
572
00:40:11,493 --> 00:40:14,663
- Non può continuare a viaggiare.
- È per la sua sicurezza.
573
00:40:36,017 --> 00:40:38,353
- Aiutatelo!
- Cosa fai?
574
00:40:38,436 --> 00:40:40,355
- È messo male!
- Oh, cazzo! Cazzo!
575
00:40:40,438 --> 00:40:42,691
- Non sapevo dove portarlo.
- Non devi venire qui!
576
00:40:42,774 --> 00:40:43,858
C'era polizia dappertutto, cazzo!
577
00:40:43,942 --> 00:40:46,361
- Cosa vuoi fare?
- La ferita è molto grave!
578
00:40:46,444 --> 00:40:48,738
Silenzio! Portate via la moto. Via!
579
00:41:02,210 --> 00:41:03,545
Che altro potevo fare?
580
00:41:03,628 --> 00:41:06,756
II piano è semplice. Entra, Patric!
581
00:41:06,840 --> 00:41:10,385
Che cazzo ci fai qui?
Dimmi che cazzo ci fai qui?
582
00:41:10,468 --> 00:41:11,553
Non mi raccontare stronzate!
583
00:41:11,636 --> 00:41:14,264
- Medicine ne hai?
- È quasi tutta roba per le mucche.
584
00:41:14,347 --> 00:41:17,350
Tintura di iodio, bende,
asciugamani, porta cos'hai nel fienile.
585
00:41:17,434 --> 00:41:19,144
E nascondi quella cazzo di motocicletta.
586
00:41:19,227 --> 00:41:21,646
- Stai mettendo tutti in pericolo.
- Che dovevo fare?
587
00:41:21,730 --> 00:41:26,109
L'hai vista tutta quella cazzo di polizia?
Hai detto che era una cosa sicura.
588
00:41:26,192 --> 00:41:29,738
Abbiamo pagato la banda.
Non potevamo sapere dei poliziotti.
589
00:41:36,411 --> 00:41:38,329
Hai infranto il protocollo. Cosa pensavi?
590
00:41:38,413 --> 00:41:39,748
Che pensavo di fare?
591
00:41:39,831 --> 00:41:42,125
Ti rendi conto
che metti a rischio la Ribellione?
592
00:41:42,208 --> 00:41:43,501
Ma lui ha bisogno di un dottore!
593
00:41:43,585 --> 00:41:45,045
Lo vuoi capire o no?
594
00:41:45,128 --> 00:41:46,254
Abbiamo un bambino.
595
00:41:46,337 --> 00:41:49,674
Quando la gente lo vedrà,
si unirà alla Ribellione.
596
00:41:49,758 --> 00:41:53,094
Ma ce lo possiamo scordare,
se lei sospetta che abbiamo ucciso Julian!
597
00:41:53,178 --> 00:41:54,512
Che cazzo dovevo fare?
598
00:41:54,596 --> 00:41:57,432
Hai visto in che condizioni è.
È in fin di vita, cazzo!
599
00:41:57,515 --> 00:41:58,725
- Calma.
- Hai infranto il protocollo.
600
00:41:58,808 --> 00:42:00,435
È mio cugino, cazzo!
601
00:42:01,644 --> 00:42:04,105
Luke, gli serve un dottore.
602
00:42:04,189 --> 00:42:07,484
Stai tranquillo.
Penseremo noi a lui. Giusto, Simon?
603
00:42:07,567 --> 00:42:09,903
- Sì. Simon.
- Dai, siediti, Patric.
604
00:42:10,945 --> 00:42:13,281
Simon è un buon Pesce, così come te.
605
00:42:13,364 --> 00:42:16,910
Devi essere fiero, perché grazie a voi due,
la Ribellione è assicurata.
606
00:42:16,993 --> 00:42:19,120
II bambino resterà qui con noi.
607
00:42:20,121 --> 00:42:23,500
Dov'è Faron?
Quello stronzo è un uomo morto!
608
00:42:23,583 --> 00:42:26,336
No. Domani. A lui pensiamo
dopo aver trasferito la ragazza.
609
00:42:26,419 --> 00:42:30,965
Patric. Se infrangi il protocollo
un'altra volta,
610
00:42:32,509 --> 00:42:34,135
ti dovrò uccidere.
611
00:42:46,147 --> 00:42:48,608
Kee. Kee, sono Theo.
612
00:42:48,691 --> 00:42:50,360
- Stammi a sentire.
- Che succede?
613
00:42:50,443 --> 00:42:54,614
Luke ha ucciso Julian. Vogliono
il tuo bambino. Hanno ucciso Julian.
614
00:42:55,031 --> 00:42:57,450
Hanno ucciso Julian.
Vogliono uccidere anche me.
615
00:42:57,534 --> 00:42:59,244
Dobbiamo andare via. Adesso!
616
00:42:59,327 --> 00:43:00,995
Miriam, stai zitta!
617
00:43:01,079 --> 00:43:03,123
Fidati! Dobbiamo andare.
618
00:43:03,540 --> 00:43:05,708
No, basta, smettetela! Tutti e due!
619
00:43:06,126 --> 00:43:07,502
Non mi toccare!
620
00:43:07,585 --> 00:43:11,172
lo vado con lui.
Miriam, tu puoi restare se vuoi.
621
00:43:14,217 --> 00:43:15,927
Miriam, devi tenere la bocca chiusa.
622
00:43:16,010 --> 00:43:18,096
- Hai capito?
- Va bene, va bene.
623
00:43:39,492 --> 00:43:42,537
Trasferiamo subito la ragazza a Bristol.
624
00:43:43,788 --> 00:43:47,375
Dobbiamo portare Iì le armi.
625
00:43:48,293 --> 00:43:51,045
I campi dei rifugiati...
626
00:43:57,635 --> 00:44:00,263
- Zaphyr, è messo malissimo.
- Sì.
627
00:44:00,346 --> 00:44:03,516
È pieno di polvere,
il sangue non si ferma, non ha più pelle.
628
00:44:03,600 --> 00:44:05,059
Cazzo. Fa veramente schifo!
629
00:44:05,143 --> 00:44:06,311
Non ce la farà.
630
00:44:06,394 --> 00:44:10,023
Sicuro che non ce la fa,
con tutte le budella di fuori.
631
00:44:13,151 --> 00:44:14,485
Ehi, Samir.
632
00:44:50,605 --> 00:44:51,814
Cazzo!
633
00:45:04,285 --> 00:45:07,080
Fermali! Ferma la macchina.
Ferma la macchina.
634
00:45:07,163 --> 00:45:08,998
Non sparate!
635
00:45:09,082 --> 00:45:12,085
Non sparate! In macchina c'è la ragazza.
636
00:45:12,168 --> 00:45:14,087
- Fermi, fermi!
- La ragazza è in macchina!
637
00:45:14,170 --> 00:45:16,923
Ferma la macchina e dammi quelle chiavi!
638
00:45:17,006 --> 00:45:18,925
Dammi quelle cazzo di chiavi!
639
00:45:19,676 --> 00:45:21,261
Lasciami!
640
00:45:21,803 --> 00:45:25,056
Avanti, non puoi andare più veloce?
Cristo santo!
641
00:45:25,139 --> 00:45:26,599
Parti! Parti!
642
00:45:26,683 --> 00:45:28,518
Fermi!
643
00:45:28,601 --> 00:45:30,103
Fermi!
644
00:45:30,186 --> 00:45:31,479
Cazzo!
645
00:45:32,397 --> 00:45:34,565
Arrivano! Arrivano!
646
00:45:35,275 --> 00:45:38,069
Vai, vai, vai, ci stanno raggiungendo.
647
00:45:43,116 --> 00:45:45,201
Oh, mio Dio, ci sta raggiungendo!
648
00:45:45,910 --> 00:45:48,913
Posso sparare? Ho il bersaglio libero.
649
00:45:49,455 --> 00:45:50,790
Vaffanculo!
650
00:46:02,468 --> 00:46:04,387
Miriam! Bisogna partire a spinta!
651
00:46:04,470 --> 00:46:05,972
Oh, no, fate presto.
652
00:46:12,562 --> 00:46:14,230
Aspetta di prendere velocità.
653
00:46:14,314 --> 00:46:16,816
Va bene, va bene. Tu spingi, spingi.
654
00:46:24,490 --> 00:46:25,992
Porca troia!
655
00:46:27,994 --> 00:46:29,704
Miriam, Miriam!
656
00:46:29,787 --> 00:46:32,165
Dobbiamo aspettare Theo. Theo!
657
00:46:33,875 --> 00:46:35,710
Vai, vai, vai!
658
00:46:46,179 --> 00:46:48,639
- Kee, stai bene?
- Sì, sto bene.
659
00:46:48,723 --> 00:46:50,892
Dobbiamo trovare un posto sicuro.
660
00:46:50,975 --> 00:46:54,270
- Sì, I'ultimo era veramente sicuro, cazzo.
- Tu che proponi, allora?
661
00:46:54,354 --> 00:46:56,773
Non ti preoccupare. So dove andare.
662
00:47:22,215 --> 00:47:23,549
Aspetta qui.
663
00:47:26,761 --> 00:47:28,012
Oh, cazzo.
664
00:47:47,698 --> 00:47:48,825
Ah, cazzo!
665
00:47:52,745 --> 00:47:53,913
Jasper?
666
00:47:54,872 --> 00:47:56,082
Janice?
667
00:48:12,432 --> 00:48:13,641
Jasper?
668
00:48:19,689 --> 00:48:22,358
- Oh, vaffanculo!
- Vaffanculo tu!
669
00:48:23,276 --> 00:48:25,361
Che ci fa qui questa merda?
670
00:48:25,445 --> 00:48:29,699
Questa? L'ho mischiata con il pane
per avvelenare i topi.
671
00:48:30,032 --> 00:48:34,120
Sai che non dicono stronzate?
Passano al creatore serenamente.
672
00:48:34,537 --> 00:48:35,705
Jasper.
673
00:48:36,539 --> 00:48:38,541
Ti presento Miriam e Kee.
674
00:48:49,719 --> 00:48:53,389
La Domani è una nave ospedale
mimetizzata da peschereccio.
675
00:48:53,473 --> 00:48:54,974
Loro ci porteranno al Progetto Umano.
676
00:48:55,057 --> 00:48:58,227
Te I'avevo detto, amigo.
II Progetto Umano esiste.
677
00:48:58,352 --> 00:49:00,730
Sì, ma tu sei anche quello
che crede agli UFO.
678
00:49:00,813 --> 00:49:03,483
Digli di quella cosa che hai visto nel campo.
679
00:49:03,566 --> 00:49:05,067
Tu hai visto un UFO?
680
00:49:06,402 --> 00:49:09,071
Lo sapete che il Progetto Umano...
681
00:49:09,155 --> 00:49:11,240
pare abbia una comunità alle Azzorre?
682
00:49:11,324 --> 00:49:14,160
È un santuario. È Iì che ci porteranno.
683
00:49:14,243 --> 00:49:16,120
Potete prendere la nave da un'altra parte?
684
00:49:16,204 --> 00:49:21,167
Si fermeranno alle ultime due boe
meteorologiche sulla rotta, al tramonto.
685
00:49:21,250 --> 00:49:25,254
II che vuol dire stasera a Windsmore,
e poi due notti di seguito a Bexhill.
686
00:49:25,338 --> 00:49:27,465
Scordati Windsmore,
non faremmo mai in tempo.
687
00:49:27,548 --> 00:49:29,467
Non c'è scelta.
Non possiamo entrare a Bexhill,
688
00:49:29,550 --> 00:49:30,843
è un campo profughi.
689
00:49:30,927 --> 00:49:32,845
Eureka! Mangiate e riposatevi.
690
00:49:32,929 --> 00:49:36,432
Con un po' di fortuna,
vi servirà tutta la vostra energia.
691
00:49:36,891 --> 00:49:39,435
- Dove vai?
- Dalle da mangiare, Theo.
692
00:49:40,269 --> 00:49:43,356
Kee, il tuo bambino è il miracolo...
693
00:49:43,439 --> 00:49:45,775
che il mondo intero sta aspettando.
694
00:49:47,401 --> 00:49:49,946
Forza. Forza.
695
00:49:52,573 --> 00:49:54,450
Ha visto davvero un UFO?
696
00:50:36,576 --> 00:50:38,744
Sta facendo quel voodoo hoodoo?
697
00:50:41,080 --> 00:50:42,665
Qualcosa sta facendo.
698
00:50:42,790 --> 00:50:46,294
Mi ha tormentato con quello.
Dice che fa bene al bambino.
699
00:50:48,421 --> 00:50:50,798
A te sembra una snob? Un'imbranata?
700
00:50:56,345 --> 00:50:57,847
Mi sembra seria.
701
00:50:59,015 --> 00:51:00,349
Sì!
702
00:51:02,685 --> 00:51:05,021
- Di quanti mesi sei?
- Otto.
703
00:51:05,313 --> 00:51:06,981
Ci vogliono nove mesi.
704
00:51:07,189 --> 00:51:08,357
Lo so.
705
00:51:09,358 --> 00:51:10,860
Chi è il padre?
706
00:51:12,194 --> 00:51:14,530
Ma sei scemo? lo sono vergine.
707
00:51:14,822 --> 00:51:16,157
Scusa?
708
00:51:20,786 --> 00:51:22,330
Sarebbe bestiale, eh?
709
00:51:22,413 --> 00:51:23,706
Eccome.
710
00:51:23,831 --> 00:51:27,335
Chi cazzo lo sa.
I nomi dei coglioni non li so mai.
711
00:51:28,002 --> 00:51:31,797
Lo sai, quando ho cominciato a vomitare,
ho pensato di avere la peste.
712
00:51:31,881 --> 00:51:34,383
Ma poi la pancia ha cominciato a crescere.
713
00:51:35,718 --> 00:51:40,014
Non mi hanno mai detto certe cose.
Non avevo mai visto una donna incinta.
714
00:51:40,222 --> 00:51:41,557
Ma lo sapevo.
715
00:51:42,391 --> 00:51:44,226
Mi sentivo un mostro.
716
00:51:44,727 --> 00:51:46,437
Non I'ho detto a nessuno.
717
00:51:48,230 --> 00:51:52,068
Stavo per usare il kit da suicidio.
Per una morte serena.
718
00:51:52,401 --> 00:51:54,403
Con la musica e tutto il resto.
719
00:51:57,073 --> 00:51:58,908
Poi il bambino ha scalciato.
720
00:51:59,533 --> 00:52:04,038
L'ho sentito. II bastardino era vivo.
L'ho sentito. Anche io.
721
00:52:04,372 --> 00:52:05,998
lo sono viva.
722
00:52:11,337 --> 00:52:13,923
- Froley.
- Froley?
723
00:52:15,883 --> 00:52:17,593
Chiamo il bambino Froley.
724
00:52:18,386 --> 00:52:21,055
È il primo bambino dopo 18 anni.
725
00:52:21,389 --> 00:52:23,891
- Non lo puoi chiamare Froley.
- Chi I'ha detto?
726
00:52:23,974 --> 00:52:26,227
Kee, ho trovato la tua nave.
727
00:52:26,310 --> 00:52:27,395
- Grande.
- Come?
728
00:52:27,478 --> 00:52:28,646
Ci facciamo arrestare tutti.
729
00:52:28,729 --> 00:52:29,814
- Oh, Cristo!
- No, no.
730
00:52:29,897 --> 00:52:33,859
Syd, la guardia a cui vendo la roba
ha detto che ci fa entrare a Bexhill.
731
00:52:33,984 --> 00:52:36,987
Non lo trovate ironico?
Scappiamo in una prigione.
732
00:52:39,907 --> 00:52:41,200
Bestiale.
733
00:53:15,901 --> 00:53:17,236
"Froley."
734
00:53:19,405 --> 00:53:20,573
Andiamo.
735
00:53:27,246 --> 00:53:31,584
Ogni cosa è una battaglia
cosmica e mitologica...
736
00:53:32,084 --> 00:53:35,087
tra la fede e il caso.
737
00:53:35,755 --> 00:53:39,383
- Forse non dovrei.
- L'hai già fatto. Dai, un altro.
738
00:53:41,719 --> 00:53:43,053
Ora tossisci.
739
00:53:45,556 --> 00:53:48,100
- Che cosa senti?
- Fragole.
740
00:53:48,184 --> 00:53:51,479
Fragole. Si chiama così. Tosse alle Fragole.
741
00:53:52,563 --> 00:53:53,647
Bestiale.
742
00:53:53,731 --> 00:53:57,985
Quindi abbiamo la fede di qua, giusto?
E il caso di Ià.
743
00:53:58,068 --> 00:54:00,070
- Come Yin e Yang?
- Più o meno.
744
00:54:00,237 --> 00:54:01,947
O Shiva e Shakti?
745
00:54:02,031 --> 00:54:03,532
Lennon e McCartney?
746
00:54:04,241 --> 00:54:05,826
Guarda, Julian e Theo.
747
00:54:05,910 --> 00:54:10,331
Julian e Theo si sono conosciuti tra migliaia
di persone a una manifestazione,
748
00:54:10,414 --> 00:54:11,624
per caso.
749
00:54:11,707 --> 00:54:14,418
Ma erano Iì per via di
quello in cui credevano,
750
00:54:14,502 --> 00:54:18,047
in primo luogo, la loro fede.
Volevano cambiare il mondo.
751
00:54:18,214 --> 00:54:20,883
La fede li ha tenuti insieme.
752
00:54:21,217 --> 00:54:24,553
Ma poi, per caso, è nato Dylan.
753
00:54:24,887 --> 00:54:26,222
È lui questo?
754
00:54:26,555 --> 00:54:31,060
Sì, è lui. Ora avrebbe quasi la tua età.
Un bambino magico.
755
00:54:32,061 --> 00:54:33,395
Bellissimo.
756
00:54:34,230 --> 00:54:36,732
- La loro fede messa in pratica.
- In pratica.
757
00:54:36,816 --> 00:54:38,984
- Che è successo?
- II caso.
758
00:54:39,735 --> 00:54:41,320
Era il loro piccolo sogno.
759
00:54:41,403 --> 00:54:44,740
Aveva mani piccole, gambe piccole,
piedi piccoli...
760
00:54:46,367 --> 00:54:48,035
e polmoni piccoli.
761
00:54:48,702 --> 00:54:53,082
Nel 2008 arrivò I'influenza pandemica,
762
00:54:55,376 --> 00:54:57,044
e allora, per caso...
763
00:54:57,711 --> 00:55:00,047
- lui morì.
- Oh, Cristo.
764
00:55:01,882 --> 00:55:04,552
Capisci, la fede di Theo...
765
00:55:05,386 --> 00:55:07,388
fu sconfitta dal caso.
766
00:55:08,722 --> 00:55:09,890
Quindi,
767
00:55:10,724 --> 00:55:15,229
perché darsi tanta pena
se la vita poi fa le sue scelte?
768
00:55:15,563 --> 00:55:18,399
- Guarda. II bambino ha gli occhi di Theo.
- Sì.
769
00:55:18,482 --> 00:55:19,859
Oh, Dio, è terribile.
770
00:55:19,942 --> 00:55:23,571
Ma tu lo sai, c'è una ragione
in tutto quello che succede.
771
00:55:23,654 --> 00:55:25,155
Questo non lo so.
772
00:55:25,239 --> 00:55:28,576
Theo e Julian portavano sempre Dylan qui.
A lui piaceva tanto.
773
00:55:42,840 --> 00:55:45,175
È I'allarme. Qualcuno sta entrando!
774
00:55:45,509 --> 00:55:46,844
Che succede?
775
00:55:47,052 --> 00:55:48,345
Guarda qua!
776
00:55:51,682 --> 00:55:52,975
Cazzo.
777
00:56:01,066 --> 00:56:02,902
Jasper, fai presto!
778
00:56:05,654 --> 00:56:06,697
Dov'è Janice?
779
00:56:06,780 --> 00:56:10,159
Prendi il sentiero sul retro,
poi segui la mappa che ho dato a Miriam.
780
00:56:10,242 --> 00:56:11,410
- Sì, ce I'ho.
- Cosa dici?
781
00:56:11,493 --> 00:56:14,747
Aspetta Syd alla vecchia scuola
su Watchbell Road, a Rye.
782
00:56:15,164 --> 00:56:17,124
Dagli questa e digli che è un porco fascista.
783
00:56:17,207 --> 00:56:19,919
- Va' a prendere Janice.
- Noi non veniamo, Theo.
784
00:56:21,587 --> 00:56:24,381
- Ma che stai dicendo?
- Non vi serve un'ancora.
785
00:56:24,465 --> 00:56:27,092
- No, Jasper, voi venite.
- No, noi li tratterremo.
786
00:56:27,176 --> 00:56:29,970
Gli indicherò la strada sbagliata.
È la cosa migliore.
787
00:56:30,054 --> 00:56:31,221
Jasper!
788
00:56:31,680 --> 00:56:35,851
No! Theo. Mi sono tirato fuori
da situazioni peggiori. Fidati.
789
00:56:35,935 --> 00:56:37,561
Dai. Andate.
790
00:56:39,521 --> 00:56:43,692
Oh, e non dimenticare.
Di' a Syd che è un porco fascista.
791
00:57:25,609 --> 00:57:26,944
Ti amo.
792
00:58:17,661 --> 00:58:19,163
Ciao, amigos!
793
00:58:20,330 --> 00:58:22,166
Stiamo cercando Theo Faron.
794
00:58:22,249 --> 00:58:24,835
Era qui qualche settimana fa. È più tornato?
795
00:58:24,918 --> 00:58:26,503
- Chi?
- Theo Faron.
796
00:58:26,754 --> 00:58:28,338
Oh, non lo vedo da settimane.
797
00:58:28,422 --> 00:58:31,133
Ci sono dei biscotti e del caffè,
non fate complimenti.
798
00:58:31,216 --> 00:58:35,054
Vuoi una canna? La vuoi?
Dai, fatti una canna, bello. Rilassati.
799
00:58:36,263 --> 00:58:38,098
- Che hai trovato?
- Ehi, Luke!
800
00:58:39,600 --> 00:58:41,351
Ci sono un cane e una donna morti.
801
00:58:41,435 --> 00:58:43,187
Stanno andando a Bexhill.
802
00:58:44,021 --> 00:58:45,773
Quando se ne sono andati?
803
00:58:47,024 --> 00:58:49,026
Quando se ne sono andati?
804
00:58:51,612 --> 00:58:53,280
Tirami il dito, dai.
805
00:58:53,697 --> 00:58:55,199
Tirami il dito.
806
00:58:56,200 --> 00:58:57,534
Lo faccio io.
807
00:59:04,249 --> 00:59:05,751
Vaffanculo.
808
00:59:16,845 --> 00:59:18,347
Tirami il dito.
809
00:59:24,686 --> 00:59:27,856
- Theo, mi dispiace.
- Non provare a toccarmi.
810
00:59:29,191 --> 00:59:31,193
Ora spiegami la ragione di tutto questo.
811
00:59:31,276 --> 00:59:33,737
- Fa parte di un disegno superiore.
- Zitta!
812
00:59:33,862 --> 00:59:36,365
Zitta e sali in quella cazzo di macchina!
813
00:59:36,532 --> 00:59:38,700
- Jasper?
- Sta bene.
814
00:59:40,577 --> 00:59:42,246
Va tutto bene.
815
01:01:47,704 --> 01:01:51,375
Avevo 31 anni.
Facevo I'ostetrica al John Radcliffe.
816
01:01:51,583 --> 01:01:54,211
Mi avevano assegnata alla clinica prenatale.
817
01:01:55,379 --> 01:01:58,382
In una sola settimana
ci furono tre aborti spontanei.
818
01:01:59,049 --> 01:02:04,012
Le madri erano al quinto e sesto mese.
Riuscimmo a salvare due di quei bambini.
819
01:02:04,513 --> 01:02:07,516
La settimana dopo, altri cinque aborti.
820
01:02:08,100 --> 01:02:10,852
Poi cominciarono
anche prima del quinto mese.
821
01:02:12,271 --> 01:02:14,856
Mentre segnavo I'appuntamento
successivo per una ragazza,
822
01:02:14,940 --> 01:02:18,568
notai che la pagina del settimo mese
era completamente bianca.
823
01:02:18,694 --> 01:02:20,445
Non c'era neanche un nome.
824
01:02:21,196 --> 01:02:23,907
Chiamai una mia amica
che lavorava al Queen Charlotte...
825
01:02:23,991 --> 01:02:26,451
e anche lei non aveva nuove gravidanze.
826
01:02:27,869 --> 01:02:30,872
Allora chiamò sua sorella, a Sydney.
827
01:02:32,207 --> 01:02:34,001
Anche Iì la stessa cosa.
828
01:02:38,005 --> 01:02:40,173
Rilassati, ha finito.
829
01:02:44,511 --> 01:02:47,180
Quando i rumori dei parchi gioco svanirono,
830
01:02:48,181 --> 01:02:50,017
arrivò la disperazione.
831
01:02:54,855 --> 01:02:58,859
Molto strano, quello che succede
in un mondo senza voci di bambini.
832
01:03:01,445 --> 01:03:03,196
lo c'ero, quando è finita.
833
01:03:04,865 --> 01:03:07,409
Ora ci sarai quando comincerà.
834
01:03:08,076 --> 01:03:09,202
Sì.
835
01:03:09,828 --> 01:03:11,830
Ci sarò quando comincerà.
836
01:03:13,165 --> 01:03:14,499
Grazie.
837
01:03:18,503 --> 01:03:21,340
Kee. Vieni! Dobbiamo andare.
838
01:03:32,017 --> 01:03:33,685
Fermo dove sei.
839
01:03:34,019 --> 01:03:36,021
Sto cercando Syd.
840
01:03:37,856 --> 01:03:39,649
Mani sopra la testa.
841
01:03:42,277 --> 01:03:44,279
Sei un porco fascista.
842
01:03:57,834 --> 01:03:59,336
Che cosa hai detto?
843
01:04:00,504 --> 01:04:03,340
Mi hanno detto di dirti
che sei un porco fascista.
844
01:04:05,842 --> 01:04:08,678
- Dillo di nuovo.
- No, non lo fare!
845
01:04:09,388 --> 01:04:10,806
Dillo di nuovo.
846
01:04:11,515 --> 01:04:12,974
Dillo!
847
01:04:14,017 --> 01:04:15,852
Sei un porco fascista.
848
01:04:24,694 --> 01:04:25,862
Andiamo.
849
01:04:34,704 --> 01:04:37,874
È stata un'idea di Jasper.
Quella della parola d'ordine.
850
01:04:38,291 --> 01:04:41,878
Si piscerà sotto dalle risate
quando gli racconterò di oggi.
851
01:04:42,671 --> 01:04:44,714
È uno sfacciato, quel bastardo.
852
01:04:45,340 --> 01:04:47,175
Tutto fiero della sua erba.
853
01:04:47,592 --> 01:04:52,222
Syd potrebbe averla a molto meno dalle
bande, ma a Syd piace trattare con Jasper.
854
01:04:53,223 --> 01:04:55,559
Jasper è serio. Un vero gentiluomo.
855
01:04:57,102 --> 01:04:59,396
- Tranquilla.
- Che ha la ragazza? Sta male?
856
01:04:59,479 --> 01:05:00,981
Soffre la macchina.
857
01:05:01,523 --> 01:05:03,400
- Non è che mi vomita qui?
- No, sta bene.
858
01:05:03,483 --> 01:05:05,861
Vomitare è brutto. Molto, molto brutto.
859
01:05:05,986 --> 01:05:08,864
Le macchie non vanno via.
La puzza resta per sempre.
860
01:05:09,948 --> 01:05:13,952
Di solito la gente cerca di uscire da Bexhill,
non di entrare.
861
01:05:15,412 --> 01:05:18,081
Syd non vuole sapere perché volete entrare.
862
01:05:19,082 --> 01:05:20,750
Syd non lo vuole sapere.
863
01:05:21,918 --> 01:05:23,795
A Syd non interessa.
864
01:05:25,547 --> 01:05:27,466
Respira, respira. Tranquilla.
865
01:05:28,383 --> 01:05:29,468
Allora che ha?
866
01:05:29,551 --> 01:05:32,262
Una contrazione minore. È normale. Respira.
867
01:05:33,221 --> 01:05:34,306
Allora.
868
01:05:34,514 --> 01:05:36,850
Quando siete liberi,
seguite gli altri profughi.
869
01:05:36,933 --> 01:05:38,602
Cercate la statua di un soldato.
870
01:05:38,685 --> 01:05:42,147
Lì ci sarà una donna, Marichka.
Araba, zingara, chi lo sa.
871
01:05:42,439 --> 01:05:44,441
Si porta sempre dietro
un cagnetto di merda.
872
01:05:44,524 --> 01:05:46,860
Vi darà una sistemazione per stanotte.
873
01:05:46,943 --> 01:05:49,446
Va bene. Siete dei profughi.
874
01:05:50,614 --> 01:05:52,449
Fate la faccia da profughi.
875
01:05:52,782 --> 01:05:54,284
Faccia triste.
876
01:05:54,451 --> 01:05:56,203
Faccia triste da profughi.
877
01:05:56,953 --> 01:05:58,955
Va bene. Molto bene.
878
01:05:59,164 --> 01:06:01,458
Okay. Fuori!
879
01:06:06,171 --> 01:06:07,923
Andiamo. Su, forza, forza.
880
01:06:12,135 --> 01:06:14,513
Forza, muovetevi!
881
01:06:31,029 --> 01:06:32,531
Mandami una cartolina.
882
01:06:32,614 --> 01:06:34,783
Sedetevi dietro, forza. Sbrigatevi!
883
01:07:00,725 --> 01:07:04,479
CAMPO PROFUGHI DI BEXHILL
884
01:07:20,537 --> 01:07:22,872
A che ora è I'appuntamento con la nave?
885
01:07:22,956 --> 01:07:24,374
Domani al tramonto.
886
01:07:24,583 --> 01:07:27,961
Come sappiamo che Luke e gli altri
non li hanno intercettati?
887
01:07:28,545 --> 01:07:32,841
Luke non ha modo di contattare il Progetto
Umano. Lo stesso vale per gli altri.
888
01:07:35,427 --> 01:07:36,928
Ripeti.
889
01:07:38,430 --> 01:07:41,266
II contatto con il Progetto Umano
avviene tramite specchi.
890
01:07:41,349 --> 01:07:43,435
Julian era il nostro specchio.
891
01:07:44,603 --> 01:07:46,771
Che vuol dire "specchi"?
892
01:07:47,939 --> 01:07:50,942
Specchi. Loro contattano
uno dei nostri uomini.
893
01:07:51,026 --> 01:07:54,571
Lui a sua volta contatta un altro, e così via,
fino ad arrivare a Julian.
894
01:07:54,654 --> 01:07:55,822
Lei lo dice a Luke.
895
01:07:55,905 --> 01:07:58,283
Tu non hai mai parlato con loro?
896
01:07:58,366 --> 01:08:01,953
Cazzo, veramente non hai mai
parlato con uno di loro?
897
01:08:02,537 --> 01:08:04,539
- Espira.
- Sta bene?
898
01:08:04,789 --> 01:08:06,958
Così. Espira. Espira.
899
01:08:07,959 --> 01:08:09,961
Non riesco a respirare.
900
01:08:10,295 --> 01:08:12,297
Sicura che è normale?
901
01:08:12,631 --> 01:08:14,883
Non dovrebbero essere così frequenti.
902
01:08:15,300 --> 01:08:17,719
Forza, espira. Va bene, tesoro.
903
01:08:44,954 --> 01:08:46,289
Miriam.
904
01:08:46,623 --> 01:08:48,124
Sono tutta bagnata.
905
01:08:48,792 --> 01:08:50,877
Ha rotto le acque. Sta per nascere.
906
01:08:50,960 --> 01:08:52,837
Cazzo! Cazzo!
907
01:08:52,921 --> 01:08:57,258
Tranquilla, tesoro. Tranquilla, tesoro.
Va tutto bene. Espira.
908
01:08:57,342 --> 01:08:59,177
Cerca di espirare. Così.
909
01:08:59,260 --> 01:09:02,681
Domani sarai al sicuro. Sarai sulla nave.
910
01:09:02,764 --> 01:09:05,266
Sulla Domani.
Loro si prenderanno cura di te.
911
01:09:05,350 --> 01:09:07,894
Loro ti porteranno lontano da tutto questo.
912
01:09:18,071 --> 01:09:20,990
Guardami in faccia, pezzo di merda!
913
01:09:22,367 --> 01:09:23,493
Fuori!
914
01:09:23,576 --> 01:09:25,120
Fuori!
915
01:09:25,203 --> 01:09:27,956
Signore, aiutala nel bisogno
e dalle la forza di resistere.
916
01:09:28,039 --> 01:09:29,833
- La saggezza è già dentro di lei.
- Tu, che cos'hai?
917
01:09:29,916 --> 01:09:31,793
Ti ho chiesto che cos'hai.
918
01:09:31,876 --> 01:09:33,670
Guardami! Ho detto che cos'hai.
919
01:09:33,753 --> 01:09:36,256
- San Gabriele, aiutaci in questo...
- Zitta!
920
01:09:36,715 --> 01:09:38,925
- Tu! Fuori!
- San Gabriele, aiutaci!
921
01:09:39,008 --> 01:09:41,845
Hai rotto le palle, brutta pazza!
Levati di mezzo!
922
01:09:42,053 --> 01:09:44,222
- In piedi, tesoro. Andiamo.
- Caca. Caca.
923
01:09:44,305 --> 01:09:47,767
Piscia. Piscia. Caca. Odora. Ragazza.
924
01:09:47,851 --> 01:09:52,647
Odora tu, pezzo di merda!
Mi fate schifo, fate venire da vomitare.
925
01:10:02,407 --> 01:10:05,577
Va tutto bene. Non le faranno niente, Kee.
926
01:10:05,660 --> 01:10:07,370
- Starà...
- Miriam!
927
01:10:23,887 --> 01:10:26,973
Fatevi indietro! Muovetevi!
928
01:10:33,021 --> 01:10:35,356
Muovetevi. Non vi fermate. Non vi fermate.
929
01:10:35,440 --> 01:10:38,359
Forza, scorrere! Scorrere.
930
01:10:38,443 --> 01:10:39,903
Seguite la fila.
931
01:10:44,824 --> 01:10:45,992
- Theo!
- Kee!
932
01:10:46,075 --> 01:10:47,994
- Levatelo!
- Theo!
933
01:10:52,791 --> 01:10:55,543
Forza! Avanti!
934
01:10:55,668 --> 01:10:57,629
Giù! Giù!
935
01:10:57,754 --> 01:10:59,756
Avanti! Muovetevi! Muovetevi!
936
01:11:00,048 --> 01:11:03,176
L'Inghilterra vi sostiene e vi offre riparo.
937
01:11:03,259 --> 01:11:05,386
Non appoggiate i terroristi.
938
01:11:05,720 --> 01:11:08,598
L'Inghilterra vi sostiene e vi offre riparo.
939
01:11:08,681 --> 01:11:11,017
Non appoggiate i terroristi.
940
01:11:17,357 --> 01:11:20,235
Ehi tu, bello. Bello, bello,
benvenuto in paradiso.
941
01:11:20,318 --> 01:11:23,655
Non ti serve una sistemazione?
Ho anche I'acqua corrente!
942
01:11:23,738 --> 01:11:25,156
Lasciala in pace.
943
01:11:25,240 --> 01:11:27,826
- Tu non dici a me che cazzo devo fare!
- Vaffanculo.
944
01:11:27,909 --> 01:11:29,577
- Chi cazzo credi di essere?
- 'Fanculo.
945
01:11:29,661 --> 01:11:31,579
Non ti preoccupare di quei bastardi.
946
01:11:31,663 --> 01:11:34,082
Volete una stanza? Cibo? Che vi serve?
947
01:11:34,165 --> 01:11:35,583
- Niente.
- Ti deve servire qualcosa.
948
01:11:35,667 --> 01:11:37,919
Che vuol dire, "vaffanculo"? Stronzo!
949
01:11:49,180 --> 01:11:50,473
Marichka?
950
01:12:02,235 --> 01:12:03,695
Okay, Kee.
951
01:12:03,778 --> 01:12:06,865
Cerca di respirare.
952
01:12:07,991 --> 01:12:11,494
Sì, così. Così va bene. Ci siamo quasi, Kee.
953
01:12:12,370 --> 01:12:14,038
Ci siamo quasi.
954
01:12:15,832 --> 01:12:18,751
LA RIBELLIONE
955
01:12:27,385 --> 01:12:29,387
Solo pochi scalini.
956
01:12:30,388 --> 01:12:32,223
Dai. Appoggiati a me.
957
01:12:33,391 --> 01:12:35,393
Così. Ti tengo io, ti tengo io.
958
01:12:35,894 --> 01:12:37,687
Espira. Continua a espirare.
959
01:12:38,730 --> 01:12:40,899
Marichka, è lontano?
960
01:12:41,399 --> 01:12:42,734
È lontano?
961
01:12:43,067 --> 01:12:45,904
Dai, ci siamo quasi, Kee. Ci siamo quasi.
962
01:12:46,905 --> 01:12:49,073
Così, bravissima. Forza.
963
01:12:51,576 --> 01:12:54,412
Ci siamo quasi. Altri tre scalini.
964
01:13:04,088 --> 01:13:06,257
Ci siamo, Kee. Ci siamo.
965
01:13:15,975 --> 01:13:18,978
Sì, va bene, c'è un letto. Piano.
966
01:13:20,188 --> 01:13:22,857
Falla uscire! Falla uscire!
967
01:13:26,402 --> 01:13:28,237
Va bene. Grazie.
968
01:13:28,571 --> 01:13:30,239
Mandala via!
969
01:13:30,448 --> 01:13:32,116
Mandala via!
970
01:13:39,207 --> 01:13:40,333
Grazie.
971
01:13:52,762 --> 01:13:54,305
Va bene, Kee.
972
01:13:54,389 --> 01:13:57,767
Appoggio sotto il mio cappotto.
È più pulito.
973
01:14:02,063 --> 01:14:03,398
Va tutto bene.
974
01:14:05,191 --> 01:14:06,609
Va bene?
975
01:14:06,693 --> 01:14:09,320
Lì c'è I'acqua, aspetta che mi lavo le mani.
976
01:14:13,825 --> 01:14:17,161
- Theo. Theo!
- Sì. Sono qui. Cazzo!
977
01:14:17,745 --> 01:14:20,081
Va tutto bene. Va tutto bene.
978
01:14:20,331 --> 01:14:21,916
Ora fa' qualcosa!
979
01:14:26,421 --> 01:14:29,424
Sembra tutto a posto, Kee. È tutto a posto.
980
01:14:29,757 --> 01:14:32,760
Sei bravissima.
Non ti fermare, devi respirare.
981
01:14:33,011 --> 01:14:35,096
- Continua a respirare.
- Sto respirando!
982
01:14:35,179 --> 01:14:39,559
No, come ha detto Miriam. Ti ricordi?
Devi espirare, devi mandarla fuori.
983
01:14:41,102 --> 01:14:44,272
Devi espirare e spingere.
Devi anche spingere.
984
01:14:44,897 --> 01:14:47,525
- Così! Così!
- Non ce la faccio!
985
01:14:47,608 --> 01:14:50,695
Ce la fai, ce la fai, espira e spingi!
986
01:14:51,029 --> 01:14:52,697
Espira e spingi!
987
01:14:53,906 --> 01:14:56,409
- Così!
- Non ce la faccio. Basta, ti prego!
988
01:14:56,492 --> 01:14:59,037
Sì, così! Continua. Kee, si vede la testa.
989
01:14:59,746 --> 01:15:01,873
Sei bravissima. Sei bravissima, Kee.
990
01:15:01,956 --> 01:15:04,083
Continua. Continua così.
991
01:15:04,751 --> 01:15:10,006
Ora sta arrivando di nuovo.
Tu devi espirare e spingere.
992
01:15:10,089 --> 01:15:11,924
- Così! Espira e...
- Non ce la faccio.
993
01:15:12,008 --> 01:15:14,177
- Sì, invece. Sì, invece.
- Non ce la faccio!
994
01:15:14,260 --> 01:15:16,345
- Sì che ce la fai, cazzo.
- Non ci riesco.
995
01:15:16,429 --> 01:15:18,222
Kee, sta uscendo la testa.
996
01:15:18,556 --> 01:15:22,852
Così, ci sei quasi! Spingi! Ci sei quasi.
997
01:15:22,935 --> 01:15:25,396
Spingi, Kee! Spingi!
998
01:15:25,563 --> 01:15:26,898
Spingi!
999
01:15:35,239 --> 01:15:36,908
Oddio.
1000
01:15:38,743 --> 01:15:40,244
Come sta?
1001
01:15:41,412 --> 01:15:42,914
È una femmina.
1002
01:15:44,749 --> 01:15:47,085
Kee, hai avuto una femmina.
1003
01:15:54,425 --> 01:15:56,094
Ehi. Ciao, baba.
1004
01:16:03,935 --> 01:16:07,605
- Non dobbiamo tagliare il cordone?
- Sì, tranquilla. Non c'è fretta.
1005
01:16:09,315 --> 01:16:10,650
Ce I'hai fatta.
1006
01:16:12,443 --> 01:16:13,736
Kee.
1007
01:16:14,904 --> 01:16:16,239
Visto?
1008
01:16:17,156 --> 01:16:18,825
Non è stato difficile.
1009
01:16:19,742 --> 01:16:21,786
Certo, per te no.
1010
01:16:39,428 --> 01:16:41,931
Forza, sbrigatevi, non c'è molto tempo!
1011
01:16:42,932 --> 01:16:44,267
Chi è?
1012
01:16:44,600 --> 01:16:47,895
II Re d'Inghilterra. Apri la porta, coglione.
Sono Syd.
1013
01:16:54,068 --> 01:16:57,363
Come fate a dormire
mentre la città è diventata un inferno?
1014
01:16:57,655 --> 01:17:01,284
- Che problema ha?
- Sta bene. Sono cose di donne.
1015
01:17:01,367 --> 01:17:02,410
Vaffanculo!
1016
01:17:02,493 --> 01:17:06,330
Ore fa una bomba ha aperto un buco
nel recinto e molti profughi sono scappati.
1017
01:17:06,414 --> 01:17:07,707
Syd però lo sa...
1018
01:17:07,790 --> 01:17:10,209
che quel buco non serve tanto ai
profughi per uscire,
1019
01:17:10,293 --> 01:17:12,086
- serve più ai Pesci per entrare.
- Vai via.
1020
01:17:12,170 --> 01:17:15,673
Syd sa anche che I'esercito farà saltare
in aria questo posto di merda.
1021
01:17:15,756 --> 01:17:17,967
Ma niente paura. Syd è qui per farvi uscire.
1022
01:17:18,384 --> 01:17:20,344
Vaffanculo! Vattene!
1023
01:17:20,428 --> 01:17:22,263
Prendi il tuo cane di merda!
1024
01:17:28,728 --> 01:17:30,188
Che hai Iì?
1025
01:17:30,354 --> 01:17:32,064
- Niente.
- Niente?
1026
01:17:32,190 --> 01:17:33,524
- Niente.
- No?
1027
01:17:34,901 --> 01:17:37,403
- Mi fai vedere?
- Ho detto che non ho niente.
1028
01:17:38,905 --> 01:17:42,575
- Non ho niente.
- Se non hai niente, allora fammi vedere.
1029
01:17:44,410 --> 01:17:46,412
- Non è niente.
- Fammi vedere.
1030
01:17:47,580 --> 01:17:49,081
- No.
- Fa' vedere.
1031
01:17:49,248 --> 01:17:51,083
Tranquilla. Fammi vedere.
1032
01:17:52,835 --> 01:17:54,170
Cristo santo.
1033
01:17:55,129 --> 01:17:56,797
Cristo santo!
1034
01:17:57,715 --> 01:17:59,550
- È un...
- Esatto.
1035
01:18:00,301 --> 01:18:01,969
Abbiamo un bambino.
1036
01:18:02,553 --> 01:18:06,224
Ora ci serve una barca a remi.
Ci puoi aiutare?
1037
01:18:07,558 --> 01:18:09,560
Falla alzare. Su. Dobbiamo andare.
1038
01:18:09,644 --> 01:18:10,770
Ci puoi trovare una barca?
1039
01:18:10,853 --> 01:18:14,232
Sì, sì, sì, ma falla alzare.
Dobbiamo andare. Adesso.
1040
01:18:15,316 --> 01:18:17,443
- Che sta dicendo?
- Chi cazzo lo sa?
1041
01:18:17,526 --> 01:18:18,694
Cattivo! Cattivo!
1042
01:18:18,778 --> 01:18:21,239
- Non vuole che ce ne andiamo.
- Stai zitta!
1043
01:18:25,034 --> 01:18:26,410
Dobbiamo andare.
1044
01:18:28,871 --> 01:18:32,083
leri sera Syd guardava la TV con mammina.
1045
01:18:32,708 --> 01:18:36,379
Mammina è un'anima dolce.
Sta morendo di cancro, un vero strazio.
1046
01:18:36,629 --> 01:18:40,299
Poi c'è stato il telegiornale.
Hanno fatto vedere voi due.
1047
01:18:40,549 --> 01:18:42,718
Parlavano di agenti uccisi.
1048
01:18:42,802 --> 01:18:45,429
Anche di una bella ricompensa.
1049
01:18:46,389 --> 01:18:49,392
Syd poi ha scoperto che i Pesci
vi stanno cercando.
1050
01:18:49,475 --> 01:18:52,144
Allora Syd pensa:
"Se i Pesci vi stanno cercando...
1051
01:18:52,228 --> 01:18:54,021
"e la polizia vi sta cercando,
1052
01:18:54,105 --> 01:18:56,565
"allora voi due siete merce di prima classe."
1053
01:18:56,649 --> 01:18:59,277
Stai zitta, cazzo! Zitta!
1054
01:18:59,902 --> 01:19:01,862
Giù, giù, giù!
1055
01:19:02,196 --> 01:19:04,699
Ora Syd ha un bambino.
1056
01:19:17,962 --> 01:19:20,131
Cattivo! Cattivo!
1057
01:19:21,757 --> 01:19:22,925
Marichka!
1058
01:19:23,884 --> 01:19:28,222
Cazzo! Ti uccido, troia di merda.
Ti uccido, cazzo!
1059
01:19:33,352 --> 01:19:35,104
Troia! Troia di merda.
1060
01:19:37,857 --> 01:19:39,233
Bambino! Bambino!
1061
01:19:39,317 --> 01:19:41,485
Presto, presto, dalle la bambina.
1062
01:19:43,863 --> 01:19:46,365
Mia figlia. L'ha presa...
1063
01:19:47,491 --> 01:19:49,952
Ora ti uccido, troia di una zingara!
1064
01:19:57,209 --> 01:19:59,545
Ti faccio saltare il cervello.
1065
01:20:02,214 --> 01:20:04,050
Andate! Andate!
1066
01:20:20,524 --> 01:20:22,693
Merda! Cazzo! Oh, cazzo!
1067
01:20:29,617 --> 01:20:31,118
Come ti senti?
1068
01:20:31,535 --> 01:20:33,204
- Come stai?
- Mi fa male.
1069
01:20:33,371 --> 01:20:35,873
Marichka, ci serve una barca.
1070
01:20:36,874 --> 01:20:40,419
Una barca. II mare. Una barca.
Una barca a remi.
1071
01:20:41,879 --> 01:20:43,547
Ci serve una barca.
1072
01:20:47,051 --> 01:20:49,387
Una barca, porca troia, una barca.
1073
01:20:49,970 --> 01:20:52,181
- Una barca a remi!
- Sì.
1074
01:20:52,264 --> 01:20:53,974
Presto.
1075
01:20:54,058 --> 01:20:56,185
- Ti senti bene? Andiamo.
- Presto.
1076
01:20:56,310 --> 01:20:58,187
Presto. Presto.
1077
01:21:52,366 --> 01:21:53,701
Va bene.
1078
01:22:37,244 --> 01:22:40,039
Guarda, Theo. Adorano la bambina.
1079
01:22:43,542 --> 01:22:45,336
Penso di chiamarla Bazooka.
1080
01:22:45,419 --> 01:22:46,712
Bazooka?
1081
01:22:47,046 --> 01:22:48,714
Non ti piace?
1082
01:22:49,048 --> 01:22:50,966
Mi stavo abituando a Froley.
1083
01:22:51,884 --> 01:22:53,677
Froley è un nome da uomo.
1084
01:22:54,803 --> 01:22:59,016
Ma che dice quello? Vuole darti un nome
da maschio? Tu sei una femmina.
1085
01:22:59,517 --> 01:23:03,020
Abbiamo la barca. Restate qui.
Tra un'ora andiamo.
1086
01:23:03,354 --> 01:23:04,688
Grazie.
1087
01:23:05,147 --> 01:23:06,815
Progetto Umano vero?
1088
01:23:07,983 --> 01:23:09,443
Speriamo.
1089
01:24:31,358 --> 01:24:33,444
Giù il fucile! Giù il fucile!
1090
01:24:33,527 --> 01:24:34,987
Mani in alto, su! Mani in alto!
1091
01:24:35,070 --> 01:24:37,406
Okay, okay, va bene. Va bene.
1092
01:24:37,489 --> 01:24:39,450
Mani sulla testa e non ti muovere!
1093
01:24:39,533 --> 01:24:40,784
Hai ucciso mio cugino!
1094
01:24:40,868 --> 01:24:42,745
In ginocchio! In ginocchio, bastardi!
1095
01:24:42,828 --> 01:24:44,496
Aveva 19 anni!
1096
01:24:44,997 --> 01:24:46,665
Non lo uccidere!
1097
01:24:47,249 --> 01:24:48,917
Non lo uccidere!
1098
01:24:50,002 --> 01:24:51,629
Coprite i lati!
1099
01:24:52,588 --> 01:24:55,090
Kee. Grazie a Dio.
1100
01:24:56,759 --> 01:24:59,762
Adesso sei al sicuro. Come sta il bambino?
1101
01:25:06,310 --> 01:25:07,811
Hai messo in pericolo la loro vita.
1102
01:25:07,895 --> 01:25:09,605
Lasciala. Non sai che stai facendo.
1103
01:25:09,688 --> 01:25:12,149
No? Guardati intorno.
1104
01:25:12,441 --> 01:25:13,942
È la Ribellione.
1105
01:25:14,026 --> 01:25:16,820
Non hanno ancora visto il bambino.
Andiamo.
1106
01:25:16,904 --> 01:25:18,739
No! Mi lasci...
1107
01:25:19,239 --> 01:25:20,783
Non davanti alla ragazza.
1108
01:25:20,866 --> 01:25:23,661
Aspetta che giriamo I'angolo, poi falli fuori.
1109
01:25:23,744 --> 01:25:24,870
Andiamo!
1110
01:25:24,953 --> 01:25:26,955
Oh, ragazzi
1111
01:25:27,247 --> 01:25:29,917
Dovevate vederci passare
1112
01:25:30,584 --> 01:25:35,089
Andare in strada tra la gente
E tutti Iì a guardare
1113
01:25:35,422 --> 01:25:40,219
Tanti ragazzi e tante ragazze
I volti sorridenti
1114
01:26:05,160 --> 01:26:06,328
Cazzo!
1115
01:26:23,512 --> 01:26:25,180
Scusa, scusa.
1116
01:26:44,074 --> 01:26:46,660
Muovetevi! Portatela dentro!
1117
01:26:48,203 --> 01:26:49,621
Faron!
1118
01:26:59,715 --> 01:27:02,217
Portatela dentro! Dentro al palazzo.
1119
01:27:02,301 --> 01:27:03,635
Muovetevi!
1120
01:27:28,076 --> 01:27:29,912
Sergente, fianco sinistro!
1121
01:27:30,412 --> 01:27:32,581
Sparate a quei bastardi!
1122
01:27:35,417 --> 01:27:38,253
Per favore, non sparate! Siamo cittadini!
1123
01:28:52,744 --> 01:28:54,746
Controlla sul tetto!
1124
01:30:11,406 --> 01:30:13,909
Stavo salendo le scale col bambino.
1125
01:30:14,868 --> 01:30:16,703
Ho cominciato a piangere.
1126
01:30:17,287 --> 01:30:20,540
Avevo dimenticato com'erano.
Sono bellissimi.
1127
01:30:20,916 --> 01:30:22,751
Sono così piccoli.
1128
01:30:24,628 --> 01:30:26,129
Julian si sbagliava!
1129
01:30:26,463 --> 01:30:28,548
Credeva in una strada non violenta.
1130
01:30:28,632 --> 01:30:32,719
Ma come può essere non violenta,
quando cercano di portarti via la dignità?
1131
01:30:33,136 --> 01:30:34,972
Ci serve, Theo.
1132
01:30:35,597 --> 01:30:37,933
Ci serve suo figlio, ci serve!
1133
01:30:41,061 --> 01:30:42,729
È una bambina.
1134
01:30:46,024 --> 01:30:47,192
Una bambina?
1135
01:30:49,695 --> 01:30:51,279
lo avevo una sorella.
1136
01:30:54,408 --> 01:30:56,410
Theo! Theo!
1137
01:31:14,386 --> 01:31:15,721
Stai bene?
1138
01:31:17,723 --> 01:31:19,057
Lei come sta?
1139
01:31:19,850 --> 01:31:21,184
È arrabbiata!
1140
01:32:33,757 --> 01:32:35,759
Dio mio, Dio mio, il bambino.
1141
01:32:35,884 --> 01:32:38,678
State indietro! State indietro, cazzo!
1142
01:32:41,932 --> 01:32:45,268
Stop! Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
1143
01:32:45,435 --> 01:32:48,355
- Cessate il fuoco!
- Cessate il fuoco!
1144
01:32:48,438 --> 01:32:50,857
- Cessate il fuoco!
- Cessate il fuoco!
1145
01:33:05,580 --> 01:33:08,416
Stanno uscendo in due. Passo.
1146
01:34:06,141 --> 01:34:08,268
Finestra, secondo piano, sinistra!
1147
01:34:09,936 --> 01:34:11,271
Medico!
1148
01:34:24,659 --> 01:34:25,952
Marichka!
1149
01:34:37,839 --> 01:34:42,844
AUTORITÀ ACQUE DI BEXHILL
1150
01:35:10,914 --> 01:35:13,208
No. No, Marichka no.
1151
01:35:13,541 --> 01:35:16,378
- Vai.
- Marichka, vieni.
1152
01:35:17,045 --> 01:35:19,506
- Marichka, sali sulla barca!
- Barca!
1153
01:36:28,408 --> 01:36:30,368
La boa. Theo, la boa!
1154
01:36:40,045 --> 01:36:41,379
Stai bene?
1155
01:36:41,588 --> 01:36:43,256
Sì. Tu?
1156
01:36:43,590 --> 01:36:44,883
Sì.
1157
01:36:49,220 --> 01:36:50,889
Che giornata!
1158
01:36:52,265 --> 01:36:54,059
Non è tardi, vero?
1159
01:36:54,392 --> 01:36:56,061
No. No, siamo in tempo.
1160
01:36:56,269 --> 01:36:57,687
Hanno detto che non aspettano.
1161
01:36:57,771 --> 01:37:00,398
Fidati. Torneranno.
1162
01:37:14,913 --> 01:37:17,165
Sto sanguinando. Cristo, sto sanguinando!
1163
01:37:17,248 --> 01:37:19,709
- No, no, sono io.
- C'è sangue dappertutto.
1164
01:37:20,794 --> 01:37:22,962
- Sono io.
- Che?
1165
01:37:24,422 --> 01:37:25,799
Mi ha colpito.
1166
01:37:25,965 --> 01:37:27,133
È grave?
1167
01:37:27,425 --> 01:37:29,761
No. Sto bene.
1168
01:37:31,096 --> 01:37:32,931
Tienila stretta.
1169
01:37:34,099 --> 01:37:37,519
Qualsiasi cosa succeda,
qualsiasi cosa dicano,
1170
01:37:38,853 --> 01:37:40,522
la devi tenere stretta.
1171
01:37:44,359 --> 01:37:46,027
Andrà tutto bene.
1172
01:37:53,451 --> 01:37:56,287
Deve fare il ruttino. Aiutala.
1173
01:37:57,539 --> 01:37:59,374
Poggiatela sulla spalla.
1174
01:38:00,208 --> 01:38:02,710
Dalle delle pacche.
1175
01:38:11,344 --> 01:38:12,846
Leggere.
1176
01:38:18,393 --> 01:38:19,644
Leggere.
1177
01:38:33,867 --> 01:38:35,368
Così, brava.
1178
01:38:38,538 --> 01:38:40,373
Oh, Cristo!
1179
01:38:43,543 --> 01:38:44,878
Dylan.
1180
01:38:48,339 --> 01:38:51,843
La bambina la chiamo Dylan.
È anche un nome da donna.
1181
01:39:14,115 --> 01:39:15,450
Theo?
1182
01:39:19,078 --> 01:39:20,246
Theo?
1183
01:39:26,753 --> 01:39:27,879
Theo?
1184
01:39:42,727 --> 01:39:45,063
Theo. La nave.
1185
01:39:47,732 --> 01:39:49,067
La nave!
1186
01:39:51,277 --> 01:39:52,737
È tutto a posto.
1187
01:39:53,404 --> 01:39:54,948
Siamo salvi, ora.
1188
01:39:56,074 --> 01:39:57,408
Siamo salvi.
1189
01:40:00,954 --> 01:40:05,208
DOMANI
1190
01:49:13,005 --> 01:49:14,006
Italian