1 00:00:35,000 --> 00:00:37,419 Seattlen piirityksen tuhannes päivä. 2 00:00:37,586 --> 00:00:41,339 Muslimit vaativat, että armeija lopettaa moskeijoiden valtauksen. 3 00:00:41,506 --> 00:00:43,800 Kotimaan turvallisuuslaki ratifioidaan. 4 00:00:43,966 --> 00:00:46,969 Britannian rajat pysyvät suljettuna kahdeksan vuoden jälkeen. 5 00:00:47,136 --> 00:00:49,930 Laittomien maahanmuuttajien karkotukset jatkuvat. 6 00:00:50,097 --> 00:00:53,392 - Hyvää huomenta. Pääuutisemme tänään. - Maailmaa järkytti tieto - 7 00:00:53,600 --> 00:00:58,146 Diego Ricardon kuolemasta. Diego oli planeetan nuorin henkilö. 8 00:00:58,313 --> 00:01:01,274 Hänet puukotettiin Buenos Airesissa erään baarin ulkopuolella - 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,276 hänen kieltäydyttyään antamasta nimikirjoitusta. 10 00:01:04,443 --> 00:01:09,990 Todistajien mukaan Diego sylkäisi nimikirjoituksen pyytäjää kasvoihin. 11 00:01:10,157 --> 00:01:16,496 Diego kuoli seuranneessa kahakassa. Vihainen ihmisjoukko tappoi ihailijan. 12 00:01:16,704 --> 00:01:21,375 Diego oli vuonna 2009 syntynyt mendozalaisen työläispariskunnan - 13 00:01:21,542 --> 00:01:24,044 Marcello ja Sylvie Ricardon poika. 14 00:01:24,211 --> 00:01:27,422 Hän kamppaili koko elämänsä maailman - 15 00:01:27,589 --> 00:01:30,925 nuorimman ihmisen aseman tuoman julkisuuden kanssa. 16 00:01:35,429 --> 00:01:39,391 Diego Ricardo, planeetan nuorin henkilö, oli - 17 00:01:39,642 --> 00:01:47,982 18 vuoden, 4 kuukauden, 20 päivän, 16 tunnin ja 8 minuutin ikäinen. 18 00:01:55,781 --> 00:02:01,620 LONTOO, 16. MARRASKUUTA 2027 19 00:03:06,511 --> 00:03:11,141 Diego Ricardo oli koko elämänsä ajan traaginen muistutus - 20 00:03:11,307 --> 00:03:15,186 18 vuotta kestäneestä hedelmättömyydestä, joka on ihmiskuntaa kohdannut. 21 00:03:15,353 --> 00:03:18,772 Sekä sen vaikutuksista maailmaan, jossa nyt elämme. 22 00:03:18,939 --> 00:03:23,443 Maailman nuorimman ihmisen titteli on siirtynyt naiselle. 23 00:03:23,610 --> 00:03:27,864 Hän on 18 vuoden, 5 kuukauden ja 11 päivän ikäinen. 24 00:03:30,366 --> 00:03:33,452 - Faron. - Herra Griffith. 25 00:03:34,370 --> 00:03:39,499 Diegon kuolema on vaikuttanut minuun enemmän kuin ymmärsinkään. 26 00:03:39,666 --> 00:03:43,378 Mikäli sopii, tekisin loppupäivän työt kotona. 27 00:03:43,545 --> 00:03:46,381 Sukupolven pitää hylätä perhe ja yhteiskunta. 28 00:03:59,601 --> 00:04:01,686 MAAILMA ON LUHISTUNUT 29 00:04:01,853 --> 00:04:06,148 VAIN BRITANNIA JATKAA ETEENPÄIN 30 00:04:10,027 --> 00:04:12,946 - Hän on hammaslääkärini. - Hän on siivoojani. 31 00:04:13,113 --> 00:04:15,615 - Hän on tarjoilijani. - Hän on serkkuni. 32 00:04:15,782 --> 00:04:17,575 He ovat laittomia maahanmuuttajia. 33 00:04:17,742 --> 00:04:20,870 Laittoman maahanmuuttajan palkkaaminen, ruokkiminen ja suojelu on rikos. 34 00:04:30,337 --> 00:04:34,632 Teidän elämänne. Teidän valintanne. 35 00:05:01,615 --> 00:05:04,201 - Ystävä! - Jasper. 36 00:05:05,619 --> 00:05:07,954 Hauska nähdä sinut. Tule. 37 00:05:12,041 --> 00:05:16,003 - Tiedätkö, kuka sen teki? - Islamilaiset, "Kalat". Vitustako sen tietää? 38 00:05:16,170 --> 00:05:21,883 Lyön vetoa, että se oli hallitus. Aina kun joku poliitikko on pulassa, räjähtää pommi. 39 00:05:22,050 --> 00:05:24,552 Tämä oli toinen kerta kuukauden sisällä. 40 00:05:25,220 --> 00:05:28,306 - Oletko kunnossa? - Se oli kamalaa. 41 00:05:28,556 --> 00:05:32,059 Onneksi et käytä kermaa ja sokeria kahvissasi. 42 00:05:32,226 --> 00:05:36,938 Sinun ja Diego-vauvan menettäminen samana päivänä olisi liian raskasta. 43 00:05:37,105 --> 00:05:39,482 Se oli vielä pahempaa, kaikki itkivät. 44 00:05:39,649 --> 00:05:43,278 "Diego-vauva." Älkää viitsikö, tyyppi oli mulkku. 45 00:05:43,444 --> 00:05:46,155 Hän oli planeetan nuorin mulkku. 46 00:05:46,322 --> 00:05:49,992 - Vedä äkkiä sormestani. - Jasper... 47 00:05:50,200 --> 00:05:52,828 Voi vittu! Tuo on ällöttävää. 48 00:05:55,580 --> 00:05:59,083 Laittomia maahanmuuttajia. Heidät viedään Bexhilliin. 49 00:05:59,250 --> 00:06:04,672 Pakolaisraukat. Paettuaan kamaluuksia ja lopulta selvittyään Englantiin, - 50 00:06:04,839 --> 00:06:09,218 hallitus jahtaa heitä kuin torakoita. 51 00:06:22,605 --> 00:06:24,690 - Tyttöjä? - Ei. 52 00:06:24,857 --> 00:06:29,194 - Entä se, jonka kanssa söimme, Lauren? - Lorna, se oli aikoja sitten. 53 00:06:29,402 --> 00:06:33,573 - Minä pidin hänestä, mitä tapahtui? - Hän päätti ryhtyä hylkääjäksi. 54 00:06:33,781 --> 00:06:37,743 Ovatko ne niitä, jotka polvistuvat kuukaudeksi pelastuksen toivossa? 55 00:06:37,910 --> 00:06:42,789 Ne ovat katujia. Hylkääjät ruoskivat itseään ihmiskunnan anteeksiannon puolesta. 56 00:06:42,956 --> 00:06:47,127 Aivan. Seurustelu ei ole enää samanlaista kuin ennen vanhaan. 57 00:06:53,674 --> 00:06:55,759 - Mitä teit syntymäpäivänäsi? - En mitään. 58 00:06:55,926 --> 00:06:59,304 - Älä nyt. Kyllä sinä jotain varmasti teit. - En. Aivan kuin muutkin päivät. 59 00:06:59,471 --> 00:07:02,849 Heräsin tuntien oloni paskaksi ja menin töihin, jossa tunsin oloni paskaksi. 60 00:07:03,016 --> 00:07:06,936 - Tuota kutsutaan krapulaksi. - Krapulassa edes tuntee jotain. 61 00:07:07,854 --> 00:07:11,190 Totta puhuen, Jasper, joskus... 62 00:07:11,482 --> 00:07:14,401 Voit koska tahansa tulla asumaan meidän kanssamme. 63 00:07:14,568 --> 00:07:18,321 Sittenhän minulla ei olisi mitään, mitä odottaa. 64 00:07:21,074 --> 00:07:23,368 VUODEN VALOKUVAREPORTTERI 65 00:07:23,910 --> 00:07:27,580 VUODEN POLIITTINEN PILAPIIRTÄJÄ 66 00:07:28,497 --> 00:07:30,582 90 PROSENTIN HEDELMÄTTÖMYYS 67 00:07:34,127 --> 00:07:36,755 VALTAVA MAAHANMUUTTO KAIKKI MAAHANMUUTTAJAT LAITTOMIA 68 00:07:36,921 --> 00:07:40,633 - Katso kuka tuli. Theo. - Hei, Janice. Miten voit? 69 00:07:40,800 --> 00:07:44,762 MI5 KIISTÄÄ VALOKUVAAJAN KIDUTTAMISEN Theo. Kadonneen aatteen kapinallinen. 70 00:07:48,098 --> 00:07:51,226 Hän pitää tästä väristä. Etkö pidäkin, kulta? 71 00:08:04,696 --> 00:08:08,200 Onko mahdollista, että se ei tehoa minuun? 72 00:08:08,366 --> 00:08:12,745 Kukaan valmistetta ottanut ei ole selvinnyt hengissä. 73 00:08:12,912 --> 00:08:17,083 Hallitus jakaa itsemurhapakkauksia ja masennuslääkeannoksia, - 74 00:08:17,375 --> 00:08:19,877 mutta marijuana on edelleen laitonta. 75 00:08:20,544 --> 00:08:22,963 Suurin osa ruohostani menee Bexhilliin. 76 00:08:23,130 --> 00:08:25,799 Eräs tyyppi ostaa minulta ja salakuljettaa sen sisään. 77 00:08:25,966 --> 00:08:30,011 - Arvaa, mitä hän tekee työkseen. - Siirtolaispoliisi. 78 00:08:30,219 --> 00:08:32,305 Aivan. 79 00:08:33,139 --> 00:08:37,101 Yksi naapurissa olevan pakolaisleirin etuja. 80 00:08:39,603 --> 00:08:41,688 Maista tuota. 81 00:08:47,652 --> 00:08:50,446 - Yskäise. - Yskäise? 82 00:08:50,655 --> 00:08:52,656 Yski. 83 00:08:57,411 --> 00:09:02,373 Maistatko? Mansikoita. Tämä on mansikkayskä. 84 00:09:05,418 --> 00:09:09,004 Ihmisyysprojekti järjestää illalliset, joille kaikki viisaat miehet osallistuvat. 85 00:09:09,171 --> 00:09:12,341 Ihmisyysprojekti. Miksi ihmiset uskovat tuohon roskaan? 86 00:09:13,342 --> 00:09:18,596 Vaikka nämä henkilöt olisivatkin olemassa salaisissa laboratorioissaan... 87 00:09:18,805 --> 00:09:21,516 Vaikka he löytäisivätkin parannus- keinon hedelmättömyydelle, - 88 00:09:21,682 --> 00:09:26,061 sillä ei ole merkitystä. Liian myöhäistä. Maailma on jo pilalla. 89 00:09:26,228 --> 00:09:30,399 Arvaa mitä? Oli liian myöhäistä jo ennen hedelmättömyyttä. 90 00:09:32,359 --> 00:09:34,444 Yritän kertoa vitsiä. 91 00:09:36,821 --> 00:09:39,574 - Anteeksi, jatka vain. - En kerro sitä. 92 00:09:39,740 --> 00:09:43,661 - Kerro se, Jasper! - En kerro. Hyvä on. 93 00:09:43,827 --> 00:09:47,039 Ihmisyysprojekti järjestää illalliset, joille kaikki - 94 00:09:47,205 --> 00:09:52,127 tiedemiehet ja tutkijat osallistuvat. He pohtivat teorioita siitä, - 95 00:09:52,293 --> 00:09:57,173 miksi naiset ovat hedelmättömiä. Miksi emme saa enää lapsia? 96 00:09:57,381 --> 00:10:00,050 Joidenkin mielestä se johtuu geenimanipuloinnista, - 97 00:10:00,217 --> 00:10:03,470 säteilystä, saasteista... Samaa vanhaa roskaa. 98 00:10:03,637 --> 00:10:06,765 Nurkassa istuu englantilaismies. 99 00:10:06,932 --> 00:10:10,310 Hän ei ole sanonut sanaakaan. Hän syö vain illallistaan. 100 00:10:10,518 --> 00:10:15,397 He päättävät kysyä häneltä. "Miksi emme saa enää lapsia?" 101 00:10:16,065 --> 00:10:20,694 Hän nostaa katseensa, järsii isoa siipipalaa ja sanoo: 102 00:10:20,861 --> 00:10:25,740 "Minulla ei ole aavistustakaan, mutta tämä haikara on herkullista." 103 00:10:27,742 --> 00:10:29,827 Syö hemmetin haikaraa... 104 00:10:34,289 --> 00:10:36,291 Italia. 105 00:10:40,837 --> 00:10:44,090 - Oletko kunnossa? - Olen. Minun... 106 00:10:44,841 --> 00:10:50,137 - Korvani soivat vielä aamuisesta. - Sittenhän zen-musiikki ei häiritse sinua. 107 00:11:38,014 --> 00:11:43,101 Britannian kansalaiset, esittäkää henkilökorttinne. Muut, seuratkaa ohjeita. 108 00:11:50,024 --> 00:11:52,318 - Vittu! - Liikettä! 109 00:12:17,549 --> 00:12:20,051 TERRORISTIJÄRJESTÖ KALOJA EPÄILLÄÄN POMMI-ISKUSTA 110 00:12:20,510 --> 00:12:24,180 Pidä pääsi alhaalla! Pää alhaalla! 111 00:12:25,098 --> 00:12:27,350 Mene sisään! 112 00:12:35,774 --> 00:12:37,984 Olet Kalojen määräysvallan alaisena. 113 00:12:38,151 --> 00:12:41,195 Sodimme Englannin hallitusta vastaan, kunnes se myöntää tasa-arvoiset oikeudet - 114 00:12:41,362 --> 00:12:44,824 - kaikille täällä oleville siirtolaisille. - Emme satuta sinua, haluamme vain puhua. 115 00:12:45,032 --> 00:12:48,035 - Älä yritä mitään typeryyksiä. - Otetaan huppu pois. 116 00:12:48,202 --> 00:12:51,496 - Se ei ole turvallista. - Hyvä. 117 00:13:03,340 --> 00:13:05,426 Hei, Theo. 118 00:13:06,760 --> 00:13:09,638 Minä tässä, Julian. 119 00:13:14,851 --> 00:13:19,063 - Säikytitte minut pahanpäiväisesti. - Olen pahoillani. 120 00:13:19,271 --> 00:13:22,983 Poliisista ollut riesaa, joten meillä ei ollut muuta mahdollisuutta. 121 00:13:23,192 --> 00:13:27,988 - Miten sinulla menee? - Loistavasti. Ei voisi mennä paremmin. 122 00:13:29,030 --> 00:13:31,115 Sammuta valo. 123 00:13:38,789 --> 00:13:44,044 Poliisi käyttää vieläkin vanhaa kuvaasi julisteissa. Se ei tee sinulle oikeutta. 124 00:13:44,252 --> 00:13:47,630 - Mitäpä poliisi oikeudesta tietäisi. - Mitä te oikein teette? 125 00:13:47,797 --> 00:13:50,341 Kalat haluavat tasa-arvoisen aseman kaikille siirtolaisille. 126 00:13:50,508 --> 00:13:53,385 - Hän tietää, mitä me teemme. - Eilen melkein räjäytitte minut kahvilassa. 127 00:13:53,552 --> 00:13:55,137 - Korvani soivat vieläkin. - Me emme pommita. 128 00:13:55,304 --> 00:13:57,931 - Hallitus levittää siten pelkoa. - Entä Liverpool? 129 00:13:58,098 --> 00:14:01,810 Lopetimme pommitukset Liverpoolin jälkeen. Aloimme puhua ihmisille. 130 00:14:01,976 --> 00:14:04,687 He liittyvät meihin. Myös britit. 131 00:14:05,104 --> 00:14:07,773 - Minä en puhu politiikasta. - Ennen et muuta tehnytkään. 132 00:14:07,940 --> 00:14:11,777 Siitä on 20 vuotta. Nyt olen paljon menestyneempi. 133 00:14:11,944 --> 00:14:15,947 - Tule, Theo, kävellään. - Tämä ei ole hyvä ajatus. 134 00:14:24,205 --> 00:14:27,041 - Poltatko sinä? - Kyllä. Eikä se auta. 135 00:14:27,875 --> 00:14:30,377 Kuulin äidistäsi. Olen pahoillani. 136 00:14:31,044 --> 00:14:33,505 - Olivatko vanhempasi New Yorkissa, kun se tapahtui? - Olivat. 137 00:14:33,672 --> 00:14:37,634 - Paska. - Sellaisessa maailmassa me nyt elämme. 138 00:14:39,051 --> 00:14:41,304 - Miksi minä olen täällä? - Tarvitsen apuasi. 139 00:14:41,470 --> 00:14:45,307 Tarvitsen matkustusasiakirjat eräälle pakolaistytölle. 140 00:14:45,474 --> 00:14:48,226 Hänen pitää päästä tarkistus- pisteiden läpi rannikolle. 141 00:14:48,393 --> 00:14:52,021 Emme ole nähneet 20 vuoteen, ja sinä pyydät matkustusasiakirjoja. 142 00:14:52,230 --> 00:14:54,982 - Voitko tehdä sen? - En ymmärrä, miten voisin. 143 00:14:55,525 --> 00:14:57,610 Voisit pyytää serkultasi. Hallitus rahoittaa - 144 00:14:57,777 --> 00:15:00,487 hänen taidearkkiaan, ja hän pääsee käsiksi papereihin. 145 00:15:00,654 --> 00:15:03,073 - Hän ei tekisi sitä. - Kyllä, jos pyydät. 146 00:15:03,282 --> 00:15:06,409 En voi. Se on liian vaarallista. 147 00:15:09,037 --> 00:15:12,874 Voin hankkia sinulle 5 000 puntaa. Tiedän, että tarvitset rahaa. 148 00:15:13,916 --> 00:15:17,920 Mitä sinä tarkoitat? En tarvitse rahojasi. 149 00:15:18,087 --> 00:15:22,674 Hyvä on, anteeksi. Erehdyin. 150 00:15:28,930 --> 00:15:33,017 Siitä korvien soimisesta... 151 00:15:33,642 --> 00:15:37,938 Se on merkki kuolevista kuulohermoista. Se on niiden joutsenlaulu. 152 00:15:38,105 --> 00:15:41,274 Et koskaan enää kuule sitä taajuutta, kun ääni lakkaa. 153 00:15:41,441 --> 00:15:43,860 Nauti niin kauan, kuin se kestää. 154 00:15:46,154 --> 00:15:50,950 Tätä ei sitten tapahtunut. Et voi kertoa kenellekään, sillä me tarkkailemme sinua. 155 00:15:51,158 --> 00:15:55,996 Tarkkailemme, kun olet töissä, unessa, kusella. 156 00:15:56,371 --> 00:16:00,208 - Koko ajan. - Jeesus, että henkesi haisee. 157 00:16:01,918 --> 00:16:03,211 - Ei haise. - Kyllä haisee. 158 00:16:03,377 --> 00:16:06,881 Tämä oli Julianin ajatus. Hän saattoi meidät vaaraan. 159 00:16:07,089 --> 00:16:12,344 Jos muutat mielesi siitä viidestä tonnista, pane tämä metron ilmoitustaululle. 160 00:16:12,511 --> 00:16:14,596 Me hoidamme loput. 161 00:16:20,017 --> 00:16:22,103 Tässä sinulle bussirahat. 162 00:16:59,678 --> 00:17:04,432 Maanjäristyksiä! Saasteita! Tauteja ja nälkää! 163 00:17:04,849 --> 00:17:07,769 HEDELMÄTTÖMYYS ON JUMALAN RANGAISTUS 164 00:17:09,770 --> 00:17:14,024 Hän on vihassaan ottanut meiltä arvokkaimman lahjansa! 165 00:17:50,807 --> 00:17:54,102 Herra Faron, ministeri odottaa. Tätä tietä. 166 00:17:54,269 --> 00:17:56,479 Valitettavasti tupakointi on kielletty. 167 00:17:56,646 --> 00:17:59,065 Teillä on jotain hampaassa. 168 00:18:07,114 --> 00:18:09,282 Sallinette, että poistun. 169 00:18:28,466 --> 00:18:32,845 Emme pystyneet pelastamaan Pietà-patsasta. Se tuhottiin, ennen kuin ehdimme sinne. 170 00:18:34,513 --> 00:18:36,515 Eikö olekin järsityn näköinen? 171 00:18:36,682 --> 00:18:39,726 Äidillä oli muovinen jäljitelmä kylpyhuoneessa. 172 00:18:40,352 --> 00:18:43,897 - Se oli lamppu. - Hauska nähdä sinua, Theo. 173 00:18:48,651 --> 00:18:52,279 Saimme pidettyä Las Meninasin ja pari muuta Velázquezia. 174 00:18:52,446 --> 00:18:56,617 Saimme vain pari Goyaa, Madrid oli paha takaisku taiteen kannalta. 175 00:18:56,825 --> 00:18:59,536 Ihmisistä puhumattakaan. Miten Martha voi? 176 00:18:59,870 --> 00:19:04,123 Hän keskittyy hyväntekeväisyyteen. Pyysi kertomaan rakkaita terveisiä. 177 00:19:04,540 --> 00:19:06,834 - Kerro hänelle terveiseni. - Kerron kyllä. 178 00:19:10,880 --> 00:19:13,090 Miksi sinä tulit tänne, Theo? 179 00:19:16,093 --> 00:19:20,430 Juttu on niin, että tapasin erään tytön. 180 00:19:20,680 --> 00:19:23,599 - Söpönkin? - Kauniin. 181 00:19:23,933 --> 00:19:27,269 - Onko se vakavaa? - Erittäin. 182 00:19:29,897 --> 00:19:33,233 Hänen veljensä asuu Brightonissa. He eivät ole tavanneet viiteen vuoteen, - 183 00:19:33,400 --> 00:19:38,112 ja veli on sairaana. Vakavasti. 184 00:19:39,781 --> 00:19:42,908 - En usko, että hän selviää. - Ikävä kuulla. 185 00:19:43,325 --> 00:19:46,245 Minulla on rahaa. Ajattelin, että voisit... 186 00:19:59,381 --> 00:20:02,843 Toivoin, että saisit meille tarvittavat paperit rannikolle matkustamista varten. 187 00:20:03,010 --> 00:20:08,431 Matkustusasiakirjat? Se on aika iso palvelus. Myös hankala toteuttaa. 188 00:20:11,017 --> 00:20:13,978 Alex, ota lääkkeesi. 189 00:20:14,854 --> 00:20:20,442 Alex? ALEX! 190 00:20:33,078 --> 00:20:35,080 Tule mukaani. 191 00:20:38,041 --> 00:20:42,420 Olen pahoillani, Nigel. En tiennyt, keneltä muulta kysyä. 192 00:20:42,754 --> 00:20:44,839 Katsotaan, mitä voin tehdä. 193 00:20:47,258 --> 00:20:50,678 - Mitä? - Olet uskomaton. 194 00:20:51,345 --> 00:20:56,099 Sadan vuoden päästä ei ole ketään katsomassa tätä. 195 00:20:56,516 --> 00:20:58,810 Miksi sinä jatkat? 196 00:20:59,310 --> 00:21:03,731 Tiedätkö mitä, Theo? Minä en vain ajattele sitä. 197 00:21:09,653 --> 00:21:11,655 KOIRA KADOKSISSA 198 00:21:11,822 --> 00:21:15,700 - Missä Julian on? - Hän ei päässyt tulemaan. Lähetti terveisiä. 199 00:21:17,577 --> 00:21:21,497 - Tässä on tytön valokuva ja nimi. - Odotahan. Meillä on ongelma. 200 00:21:22,748 --> 00:21:28,003 Sain vain yhteiset paperit, joten minun pitää saattaa hänet. 201 00:21:28,211 --> 00:21:32,173 - Saatatko? - Parista lisäpunnasta kyllä. 202 00:21:34,884 --> 00:21:37,011 Julian pitää sinua arvossa. 203 00:21:37,178 --> 00:21:42,182 - Niinkö? - Kyllä. Kiitos vielä. 204 00:22:12,960 --> 00:22:15,296 Oletko nähnyt tätä koiraa? 205 00:22:27,807 --> 00:22:29,809 Odota hetki. 206 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 Hetkinen, Theo. 207 00:22:55,582 --> 00:22:57,584 Paska. 208 00:23:03,631 --> 00:23:06,550 - Hän on siivoojani. - Hän on putkimies. 209 00:23:07,801 --> 00:23:09,803 - Hän on hammaslääkärini. - Hän on tarjoilija. 210 00:23:09,970 --> 00:23:14,098 - Hän on serkkuni. - He ovat laittomia maahanmuuttajia. 211 00:23:14,182 --> 00:23:17,602 Laittoman maahanmuuttajan palkkaaminen, ruokkiminen ja suojelu on rikos. 212 00:23:17,685 --> 00:23:20,521 Suojele Britanniaa. Ilmianna kaikki laittomat siirtolaiset. 213 00:23:20,604 --> 00:23:24,191 - Saitko paperit? - Mukava nähdä sinuakin. 214 00:23:24,983 --> 00:23:28,361 Kiitos. Olen todella kiitollinen, kun teit tämän. 215 00:23:28,528 --> 00:23:30,613 Tämä on kuin ennen vanhaan. Bussin perällä. 216 00:23:30,780 --> 00:23:33,241 Aivan. Paitsi tällä kertaa me olemme niitä vanhoja pieruja. 217 00:23:33,407 --> 00:23:38,329 - Sinä näytät hyvältä. - Varmasti. - Oikeasti. Katso minua. 218 00:23:39,621 --> 00:23:44,167 Minun on vaikea katsoa sinua. Hänellä oli sinun silmäsi. 219 00:23:51,382 --> 00:23:55,094 En koskaan tajunnut, miten pääsit sen yli niin nopeasti. 220 00:23:55,261 --> 00:23:57,387 Luuletko, että pääsin sen yli? Ei sellaisen yli voi päästä. 221 00:23:57,554 --> 00:23:59,973 - Elän sen kanssa joka päivä. - Kuinka vain jatkoit... 222 00:24:00,140 --> 00:24:03,393 Ei sinulla ole yksinoikeutta kärsiä. Kannat muistoa kuin palloa jalassa. 223 00:24:03,560 --> 00:24:06,729 Mitä sinä muistoista tiedät? Et tiedä, mitä tunnen... 224 00:24:06,896 --> 00:24:11,275 Noin, mene vain. Ainahan sinä pakenet tiukan paikan tullen. 225 00:24:11,817 --> 00:24:14,194 Tämä on meidän pysäkkimme. 226 00:24:28,374 --> 00:24:30,459 Tule. 227 00:24:35,588 --> 00:24:37,882 Miksi tulit minun luokseni? 228 00:24:38,466 --> 00:24:40,843 Olisit saanut paperit muitakin reittejä. 229 00:24:41,010 --> 00:24:43,637 - Luultavasti. - Miksi siis minä? 230 00:24:43,804 --> 00:24:46,098 Minä luotan sinuun. 231 00:24:46,807 --> 00:24:49,684 - Mitä sen jälkeen tapahtuu? - Palaat junalla. Se on turvallisempaa. 232 00:24:49,851 --> 00:24:51,937 Ei, mitä meille tapahtuu sen jälkeen? 233 00:24:53,354 --> 00:24:55,440 En tiedä. 234 00:24:58,192 --> 00:25:01,111 Theo, älä viitsi. Olet mukana rahojen vuoksi. 235 00:25:01,320 --> 00:25:03,405 Olenko? 236 00:25:15,916 --> 00:25:18,002 Theo? 237 00:25:18,419 --> 00:25:20,879 - Ovatko rahani sinulla? - Kyllä. 238 00:25:21,088 --> 00:25:25,675 Viemme teidät ensimmäiselle tarkastus- pisteelle. Sen jälkeen olette omillanne. 239 00:25:30,596 --> 00:25:33,641 - Tämä on selvästi eliittikerho. - Tämä on Miriam. 240 00:25:34,391 --> 00:25:37,811 - Onko tuo se tyttö? - Kee, tässä on Theo. 241 00:25:40,188 --> 00:25:43,775 - Vittuakos siinä kyttäät? - Ilo on kokonaan minun puolellani. 242 00:25:44,192 --> 00:25:47,195 Aiommeko harrastaa yhteislauluja? 243 00:25:47,528 --> 00:25:50,948 Hyvä, minä otan nokoset. 244 00:25:59,831 --> 00:26:02,875 Radio Avalonin iltapäivä näyttää hyvältä. 245 00:26:03,042 --> 00:26:05,378 Tässä kaikille nostalgian ystäville. 246 00:26:05,544 --> 00:26:08,714 Klassikko vuodelta 2003. 247 00:26:08,881 --> 00:26:14,094 Ajalta, jolloin ihmiset eivät uskoneet tulevaisuuden olevan aivan nurkan takana. 248 00:26:16,596 --> 00:26:19,265 - Sinä kuorsasit. - Enkä kuorsannut. 249 00:26:19,432 --> 00:26:21,934 Kylläpäs. Hän kuorsasi aina. 250 00:26:24,353 --> 00:26:27,356 - Missä me olemme? - Canterburyssä. 251 00:26:27,523 --> 00:26:31,818 - Olemme lähellä. - Onko täällä lähistöllä hotellia? 252 00:26:33,319 --> 00:26:34,362 Mitä? 253 00:26:34,529 --> 00:26:38,908 - Julian lupasi minulle vipinää. - Pidätkö vieläkin iltapäivätempuista? 254 00:26:40,534 --> 00:26:43,620 Mitä sinä teit? Ryöstitkö junan vai räjäytitkö rakennuksen? 255 00:26:43,787 --> 00:26:48,458 - Anna tytön olla. - Sanoit häntä miellyttäväksi. 256 00:26:48,625 --> 00:26:52,462 Hän on. Olisit nähnyt hänet ennen vanhaan, kun hän oli aktivisti. 257 00:26:52,628 --> 00:26:54,797 Sinä se aktivisti olit. Minä halusin vain pesää. 258 00:26:54,964 --> 00:27:00,552 Kerran poliisit tulivat ajamaan meitä pois ja Theo kutsui heidät kahville neuvottelemaan. 259 00:27:00,719 --> 00:27:03,138 Kahvi oli terästetty ketamiinilla. 260 00:27:03,513 --> 00:27:05,599 Et kai sinä niin tehnyt? 261 00:27:07,684 --> 00:27:11,479 - Paskat. Lasket kai leikkiä. - Arvaa monenko kanssa olen kokeillut tätä? 262 00:27:11,646 --> 00:27:17,067 - Sadoista ihmisistä olet edelleen ainoa... - En tee sitä. En suostu. 263 00:27:17,276 --> 00:27:19,277 Auto heiluu liikaa. 264 00:27:19,986 --> 00:27:22,072 Valmiina? 265 00:27:23,114 --> 00:27:25,199 Hupaisaa! 266 00:27:25,700 --> 00:27:27,869 Odota, odota. Nyt. 267 00:27:30,162 --> 00:27:32,414 Tehkää se uudelleen! 268 00:27:33,540 --> 00:27:35,626 Julian, tuo on ällöttävää. 269 00:27:39,587 --> 00:27:42,298 - Varo! - Jeesus! 270 00:27:42,507 --> 00:27:47,094 - Anna mennä, ehdimme kyllä. - Me emme ehdi! 271 00:28:19,415 --> 00:28:21,500 Ase! Matalaksi! 272 00:28:25,212 --> 00:28:27,756 Julianiin osui! 273 00:28:36,472 --> 00:28:39,600 - Miten hänen kävi? - Hän vuotaa verta! 274 00:28:40,059 --> 00:28:42,144 Hän vuotaa verta joka puolelta! 275 00:28:48,650 --> 00:28:50,943 Paina haavaa! 276 00:28:59,284 --> 00:29:02,078 Ei! 277 00:29:05,915 --> 00:29:08,000 Jeesus! 278 00:29:10,211 --> 00:29:12,379 Poliisit. 279 00:29:13,839 --> 00:29:17,384 Hemmetti. Anna mennä vain. 280 00:29:17,801 --> 00:29:21,971 - Kääntyvätkö he? - En tiedä. Aja kovempaa! 281 00:29:23,097 --> 00:29:25,558 Etkö voi ajaa pois tieltä? 282 00:29:26,434 --> 00:29:29,645 - Hiljennä. - Emme pääse pakoon, pakko pysähtyä. 283 00:29:29,812 --> 00:29:33,231 Pysäyttäkää auto! Ajakaa sivuun ja pysäyttäkää! 284 00:29:34,608 --> 00:29:36,693 Ottakaa passinne esiin! 285 00:29:39,279 --> 00:29:42,198 Olemme Englannin kansalaisia! 286 00:29:42,406 --> 00:29:47,119 - Kädet ohjauspyörälle! - Rauhoittukaa, minä selitän! 287 00:29:47,619 --> 00:29:49,955 Odottakaa, emme vastusta! 288 00:29:52,707 --> 00:29:55,043 - Mitä sinä teet? - Takaisin autoon. 289 00:29:55,210 --> 00:29:57,628 - Miksi sinä teit tuon? - Autoon siitä! 290 00:29:57,837 --> 00:30:02,007 Meidän on lähdettävä nyt. Pakko päästä pois tältä tieltä! 291 00:30:03,884 --> 00:30:06,178 Aja! 292 00:31:33,423 --> 00:31:35,425 Tule! 293 00:31:47,310 --> 00:31:49,396 Theo! Tule jo! 294 00:32:32,393 --> 00:32:34,394 Tämä on Tomaszin ja Emilyn tila. 295 00:32:34,561 --> 00:32:38,440 Soitin ja kerroin tilanteen. Olemme turvassa täällä. 296 00:32:43,194 --> 00:32:45,905 Kalat tulevat tänne äänestääkseen uuden johtajan. 297 00:32:51,118 --> 00:32:54,621 - Ian. Meidän pitää kokoontua. - Kaikki ovat tulleet. 298 00:32:54,788 --> 00:32:56,873 - Oletteko kunnossa? - Kyllä. Tämä ei ole minun vertani. 299 00:32:57,040 --> 00:33:01,669 - Emily, Tomasz. Tämä on Kee. Miriam. - Tervetuloa. 300 00:33:01,836 --> 00:33:05,714 - Heidän pitää peseytyä ja levätä. - Entä Julianin kaveri? 301 00:33:05,923 --> 00:33:09,051 Voiko joku heittää minut Lontooseen? 302 00:33:09,259 --> 00:33:11,720 Se on liian vaarallista. Selvitämme sen huomenna. 303 00:33:11,887 --> 00:33:14,097 Tomasz, pane hänet suihkuun ja anna puhdas paita. 304 00:33:14,264 --> 00:33:17,392 Äläkä tuki auton tietä, se pitää käynnistää työntämällä. Ian? 305 00:33:18,601 --> 00:33:21,937 Koirat pitävät sinusta. Ne eivät pidä kenestä tahansa. 306 00:33:51,380 --> 00:33:54,008 - Sopiiko paita? - Kyllä, kiitos. 307 00:33:54,425 --> 00:33:56,552 Minä huolehdin tästä. 308 00:33:59,888 --> 00:34:05,351 - En usko veren lähtevän pesussa. - Älä siitä huoli. Heitä se pois. 309 00:34:12,858 --> 00:34:16,862 - Minun pitää vahtia sinua. - Miksi? 310 00:34:17,779 --> 00:34:20,281 Minä palaan huomenna Lontooseen. 311 00:34:21,407 --> 00:34:25,077 Asuin siellä ennen. En pitänyt siitä. 312 00:34:25,661 --> 00:34:28,831 Ei, kiitos. Ne ovat kuolemaksi. 313 00:34:29,039 --> 00:34:31,959 - Mistä olet kotoisin? - Puolasta. 314 00:34:32,209 --> 00:34:34,961 - Onko tämä sinun paikkasi? - Vaimon. 315 00:34:35,170 --> 00:34:38,548 Hän on turska. Englantilainen kala. 316 00:34:38,715 --> 00:34:41,884 Herra Faron, Kee haluaisi puhua kanssanne. 317 00:34:42,051 --> 00:34:46,639 Hän on ladossa. Kaikki hyvin, Tomasz. Minä vahdin häntä. 318 00:34:52,185 --> 00:34:54,270 Älä polta ladossa. 319 00:35:11,995 --> 00:35:14,205 Odotan ulkopuolella. 320 00:35:18,167 --> 00:35:21,837 Tiedätkö, mitä näille lehmille tehdään? Niiden utareet leikataan irti. 321 00:35:22,004 --> 00:35:25,340 Oikeasti. Naps. Pois. 322 00:35:26,049 --> 00:35:29,802 Jättävät vain neljä. Neljä utaretta sopii koneeseen. 323 00:35:30,178 --> 00:35:33,139 Hullua. Miksei tehdä koneita, jotka imevät kahdeksaa tissiä? 324 00:35:34,181 --> 00:35:37,518 Siitäkö haluat puhua? Lehmistä ja utareista? 325 00:35:37,726 --> 00:35:42,439 Julian kertoi lapsestanne. Hänen nimensä oli kuulemma Dylan. 326 00:35:42,689 --> 00:35:46,192 Opetit hänet uimaan kaksivuotiaana. Hän kutsui sinua isiksi. 327 00:35:46,985 --> 00:35:51,530 Julian sanoi, että jos jokin menee pieleen, minun pitää puhua sinulle. Että auttaisit. 328 00:35:51,697 --> 00:35:53,824 - Että viet minut laivalle. - Mille laivalle? 329 00:35:53,991 --> 00:35:57,119 - Tulevaisuudelle. - Tulevaisuudelle? 330 00:35:57,285 --> 00:36:01,581 En tiedä, mitä tarkoitat. Olen varma, että ystäväsi pitävät sinusta huolen. 331 00:36:01,748 --> 00:36:04,792 Julian sanoi, etten saa luottaa keneenkään muuhun. 332 00:36:04,959 --> 00:36:08,170 - Hän sanoi, että autat. - En tiedä, miksi hän niin sanoi. 333 00:36:09,380 --> 00:36:12,049 - En tiedä, mitä täällä tapahtuu. - Et saa lähteä! 334 00:36:12,216 --> 00:36:14,468 Kee, olen itsekin pulassa. Olen pahoillani. 335 00:36:14,634 --> 00:36:16,720 Odota! 336 00:36:17,137 --> 00:36:19,847 Mitä sinä teet? Älä tee noin. 337 00:36:38,906 --> 00:36:41,200 Olen peloissani. 338 00:36:45,954 --> 00:36:48,206 Ole kiltti ja auta minua. 339 00:36:53,419 --> 00:36:55,338 - Jeesus. - Kee! 340 00:36:55,505 --> 00:36:57,798 - Mitä sinä teet? - Kee! 341 00:36:59,258 --> 00:37:01,343 - Oletko kunnossa? - Hän halusi Theon tietävän. 342 00:37:01,510 --> 00:37:05,097 - Hänellä on siihen oikeus. - Totta kai on. 343 00:37:06,473 --> 00:37:09,058 Tulkaa sisään, kun olette valmiit. Kaikki ovat saapuneet. 344 00:37:09,267 --> 00:37:12,812 - Hän on raskaana. - Huomasin sen. 345 00:37:16,982 --> 00:37:19,693 - Hän on raskaana. - Minä tiedän. 346 00:37:20,861 --> 00:37:23,238 Aikamoinen ihme, vai mitä? 347 00:37:27,825 --> 00:37:31,537 Kalat-terroristiryhmän johtaja Julian Taylor ammuttiin kuoliaaksi - 348 00:37:31,704 --> 00:37:34,289 poliisin kanssa käydyssä tulitaistelussa Canterburyn lähellä. 349 00:37:34,456 --> 00:37:38,502 Neljä muuta terroristia pakeni tapettuaan kaksi poliisia. 350 00:37:38,668 --> 00:37:44,298 Poliisi sanoo sillä olevan riittävästi video- kuvaa neljän tappajan tunnistamiseksi. 351 00:37:44,465 --> 00:37:49,303 Kaikkien epäiltyjen oletetaan olevan aseistautuneita ja äärimmäisen vaarallisia. 352 00:37:49,511 --> 00:37:53,098 Tämä lähetettiin tunti sitten. Meidän on oletettava, että on vain ajan kysymys - 353 00:37:53,265 --> 00:37:56,393 että poliisi tunnistaa loputkin meistä. Se tarkoittaa sinuakin, Theo. 354 00:37:56,559 --> 00:37:58,061 - Mitä hän täällä tekee? - Hän ei ole Kala. 355 00:37:58,228 --> 00:38:00,396 - Hän ei kuulu meihin. - Minä haluan hänet tänne. 356 00:38:00,563 --> 00:38:03,733 Kee haluaa hänet, joten hän jää. Me olimme yhtä mieltä siitä, että toimitamme - 357 00:38:03,899 --> 00:38:08,153 Keen tovereillemme Ihmisyysprojektissa. Tilanne pitää arvioida nyt uudelleen. 358 00:38:08,320 --> 00:38:11,698 Siihen ei ole tarvetta. Jatkamme, kuten suunnittelimme. 359 00:38:13,366 --> 00:38:17,453 - Ette onnistu. Poliisi etsii teitä. - Me keksimme keinon. Julian halusi sitä. 360 00:38:17,620 --> 00:38:19,956 - Vaarannatte tytön hengen. - Kuunnelkaa! 361 00:38:20,122 --> 00:38:23,751 Kee kuuluu tänne. Vauva on kuin lippu, joka yhdistää meidät kaikki. 362 00:38:23,917 --> 00:38:26,044 Lasta ei saa käyttää poliittisiin tarkoituksiin. 363 00:38:26,211 --> 00:38:29,548 - Lapseni ei ole mikään lippu. - Julkistakaa asia! 364 00:38:30,840 --> 00:38:33,509 - Mitä? - Anteeksi mitä? 365 00:38:34,344 --> 00:38:36,637 Teidän pitäisi julkistaa asia. 366 00:38:37,054 --> 00:38:39,390 Näit TV-ohjelman. Hänestä tulee hyvin julkinen. 367 00:38:39,557 --> 00:38:41,892 Ei sillä ole väliä. Hän on raskaana. 368 00:38:42,059 --> 00:38:47,105 Sekö saa hallituksen toteamaan olleensa väärässä? "Pakolaisetkin ovat ihmisiä." 369 00:38:47,272 --> 00:38:50,650 Mitä tapahtuukin, mitä tavoitteita teillä onkin... Niillä ei ole merkitystä. 370 00:38:50,817 --> 00:38:53,694 - Älä viitsi! - Hän tarvitsee lääkärin. 371 00:38:54,153 --> 00:38:58,365 Hallitus ottaisi vauvan, ja esittäisi jonkin englantilaisen hienopierun äitinä. 372 00:38:58,532 --> 00:39:00,867 - Kukaan ei vie lastani. - Me kaikki tiedämme, ettei tämä hallitus - 373 00:39:01,034 --> 00:39:04,120 hyväksyisi pakolaisen synnyttävän ensimmäistä lasta 18 vuoteen. 374 00:39:04,287 --> 00:39:08,374 Etsintäkuulutetulle pakolaiselle. Kerrotaan Faronille, mitä pakolaisille täällä tehdään. 375 00:39:08,541 --> 00:39:11,710 Hän tietää sen! Hän on nähnyt häkit, ei hän ole niin tyhmä. 376 00:39:11,877 --> 00:39:15,881 En mene hallituksen luo. Lupasitte viedä minut Ihmisyysprojektiin. 377 00:39:16,048 --> 00:39:19,426 Tiedän, ja niin teemmekin, - 378 00:39:19,593 --> 00:39:22,720 mutta en usko, että on turvallista ajaa rannikolle. 379 00:39:23,388 --> 00:39:25,473 Voisit jäädä tänne, Kee. 380 00:39:25,640 --> 00:39:29,602 Tämä on turvallinen paikka synnyttää. Kun sinä ja vauva olette kunnossa, - 381 00:39:29,768 --> 00:39:32,771 keksimme keinon viedä teidät Ihmisyysprojektiin. Lupaan sen. 382 00:39:32,938 --> 00:39:36,483 Voi kestää kuukausia saada heihin taas yhteys. 383 00:39:37,484 --> 00:39:40,903 Tuo on totta. Meidän pitää ottaa se huomioon. 384 00:39:41,070 --> 00:39:44,407 Kee, päätös on sinun. 385 00:39:46,575 --> 00:39:48,869 Mitä mieltä sinä olet? 386 00:39:50,662 --> 00:39:52,747 - Mielestäni sinä tarvitset kunnon hoitoa. - Loistavaa. 387 00:39:52,914 --> 00:39:55,917 - Hän saa kunnon hoitoa. - Mitä Faron muka tietää? 388 00:39:56,084 --> 00:39:59,837 Kee, päätös on sinun. 389 00:40:03,090 --> 00:40:07,344 Synnytän täällä, ja hoidatte minut sitten Ihmisyysprojektiin. 390 00:40:08,804 --> 00:40:12,098 Järjestämme turvapaikkoja. Olet enintään kolme päivää samassa paikassa. 391 00:40:12,265 --> 00:40:14,767 Ei häntä voi siirrellä. 392 00:40:42,792 --> 00:40:44,878 Poliiseja on kaikkialla! 393 00:40:45,044 --> 00:40:47,797 Jouduimme piileskelemään tuntikausia! 394 00:41:09,150 --> 00:41:11,443 Mitä vittua te täällä teette? 395 00:41:11,652 --> 00:41:14,654 - Onko teillä ensiapulaukkua? Lääkkeitä? - Enimmäkseen lehmille. 396 00:41:14,821 --> 00:41:20,326 Tarvitsen siteitä, puhtaita pyyhkeitä... Tuo ne latoon ja piilota moottoripyörä. 397 00:41:21,160 --> 00:41:25,539 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Poliiseja kaikkialla. 398 00:41:26,290 --> 00:41:29,835 Maksoimme jengille. Emme tienneet poliiseista. 399 00:41:36,507 --> 00:41:39,844 - Rikoit sääntöjä. Mitä oikein ajattelit? - Mitäkö ajattelin? 400 00:41:39,927 --> 00:41:42,221 Vaarannat kansanousun. 401 00:41:42,721 --> 00:41:45,349 - Hän tarvitsee oikeaa lääkäriä! - Uskallapa. 402 00:41:45,557 --> 00:41:49,936 Meillä on vauva. Sitten kaikki liittyvät meihin kansannousussa. 403 00:41:50,103 --> 00:41:53,189 Mutta saamme unohtaa vauvan, jos Kee arvaa meidän tappaneen Julianin. 404 00:41:53,356 --> 00:41:58,611 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Näit, miten se meni! Hän iski ovella! 405 00:41:58,861 --> 00:42:00,946 Hän on serkkuni! 406 00:42:02,030 --> 00:42:06,201 - Me tarvitsemme lääkärin. - Me hoidamme asian. 407 00:42:06,368 --> 00:42:10,330 Simonko hän on? Istu tuohon. 408 00:42:11,414 --> 00:42:13,749 Simon on hyvä Kala, kuten sinäkin. 409 00:42:13,916 --> 00:42:19,755 Teidän kahden ansiosta kansannousu on varmistettu. Vauva jää meille. 410 00:42:20,547 --> 00:42:23,842 Missä Faron on? Hän on kuollut mies. 411 00:42:24,092 --> 00:42:28,304 Huomenna. Hoidamme hänet siirrettyämme tytön. Patrick, - 412 00:42:29,722 --> 00:42:32,183 mikäli rikot ohjeita vielä kerran, - 413 00:42:32,975 --> 00:42:35,477 minun on pakko tappaa sinut. 414 00:42:46,571 --> 00:42:50,616 - Kee... Theo tässä. Kuuntele. - Mitä tapahtuu? 415 00:42:50,783 --> 00:42:53,994 Luke tappoi Julianin. He haluavat lapsesi. 416 00:42:54,161 --> 00:42:59,582 He tappoivat Julianin ja he aikovat tappaa minut. Meidän on lähdettävä. 417 00:43:01,292 --> 00:43:03,461 Luota minuun, meidän on lähdettävä. 418 00:43:04,086 --> 00:43:06,589 Lopeta! Lopettakaa molemmat! 419 00:43:08,007 --> 00:43:12,928 Minä lähden hänen kanssaan. Sinä voit jäädä, jos haluat. 420 00:43:15,221 --> 00:43:17,265 Sinun pitää olla ääneti. 421 00:43:58,677 --> 00:44:01,972 Se oli kamalaa. Hiekkaa ja likaa, - 422 00:44:02,139 --> 00:44:05,475 eikä mitään mahdollisuutta piilottaa verta. Vitun inhottavaa. 423 00:44:05,642 --> 00:44:08,019 - Hän ei selviä siitä. - Ei tietenkään selviä. 424 00:44:08,186 --> 00:44:10,479 Verta ja suolenpätkiä kaikkialla. 425 00:44:51,475 --> 00:44:53,560 Paska! 426 00:45:07,531 --> 00:45:12,452 Älkää ampuko! Tyttö on autossa! 427 00:45:12,619 --> 00:45:15,955 Pysähdy! Pysäytä auto! 428 00:45:20,125 --> 00:45:22,211 Matalaksi! 429 00:45:30,552 --> 00:45:32,637 Paska! 430 00:45:33,638 --> 00:45:35,765 He ovat tulossa! 431 00:45:44,022 --> 00:45:46,107 He saavuttavat meitä! 432 00:45:46,274 --> 00:45:49,318 Saanko ampua? Minulla on suora linja! 433 00:46:00,120 --> 00:46:02,122 Ei! 434 00:46:03,081 --> 00:46:06,209 - Miriam, käynnistä auto! - Meidän pitää mennä! 435 00:46:12,923 --> 00:46:17,260 - Odota, että se liikkuu nopeammin! - Hyvä on. Työnnä! 436 00:46:34,150 --> 00:46:36,236 Aja! 437 00:46:46,328 --> 00:46:48,747 - Kee, oletko kunnossa? - Olen. 438 00:46:49,122 --> 00:46:53,168 - Meidän pitää löytää turvapaikka. - Edellinen olikin vitun turvallinen. 439 00:46:53,334 --> 00:46:57,505 - Mitä sinä sitten ehdotat? - Älä huoli. Minä tiedän, minne mennä. 440 00:47:22,444 --> 00:47:24,529 Odottakaa tässä. 441 00:47:52,888 --> 00:47:56,516 Jasper? Janice? 442 00:48:19,454 --> 00:48:23,332 - Voi vittu! - Sitä samaa sinulle. 443 00:48:23,499 --> 00:48:27,836 - Mitä sinä teet tällä sonnalla? - Tälläkö? Laitan sitä - 444 00:48:28,003 --> 00:48:30,088 leipään myrkyttääkseni rottia. 445 00:48:30,255 --> 00:48:34,592 Se ei ole paskapuhetta. Ne kuolevat rauhallisesti. 446 00:48:34,759 --> 00:48:39,055 Jasper, tässä ovat Miriam ja Kee. 447 00:48:49,856 --> 00:48:52,400 Tulevaisuus on kalastus- alukseksi naamioitu - 448 00:48:52,567 --> 00:48:55,152 sairaalalaiva. Se vie meidät Ihmisyysprojektiin. 449 00:48:55,319 --> 00:48:58,322 Minähän sanoin, että projekti on olemassa. 450 00:48:58,489 --> 00:49:03,076 Sinä uskot myös UFOihin. Kerro siitä vekottimesta, jonka näit Heathissa. 451 00:49:03,535 --> 00:49:05,620 Näitkö sinä UFOn? 452 00:49:06,579 --> 00:49:11,709 Ihmisyysprojektilla on kuulemma yhdyskunta Azoreilla. 453 00:49:11,917 --> 00:49:14,253 Se on turvapaikka. Meidät viedään sinne, Kee. 454 00:49:14,420 --> 00:49:16,547 Pääsettekö laivaan mistään muualta? 455 00:49:16,713 --> 00:49:21,426 Se pysähtyy matkalla kahdella sääpoijulla auringonlaskun aikaan. 456 00:49:21,593 --> 00:49:25,388 Tänä yönä Windsmoorissa, ja kahden yön päästä Bexhillissä. 457 00:49:25,555 --> 00:49:27,557 Windsmoorin voi jättää laskuista, emme ehdi sinne ajoissa. 458 00:49:27,723 --> 00:49:30,935 Se on ainoa mahdollisuutemme. Emme voi mennä Bexhilliin. Se on pakolaisleiri. 459 00:49:31,101 --> 00:49:36,857 Heureka! Syökää ja levätkää. Mikäli onni on myötä, tarvitsette energiaa. 460 00:49:37,023 --> 00:49:40,318 - Minne sinä menet? - Syötä häntä, Theo. 461 00:49:40,485 --> 00:49:45,823 Kee, lapsesi on ihme, jota koko maailma on odottanut. 462 00:49:45,990 --> 00:49:48,075 Shanti, Shanti, Shanti. 463 00:49:52,704 --> 00:49:55,206 Näkikö hän oikeasti UFOn? 464 00:50:36,744 --> 00:50:39,163 Tekeekö hän voodoo-temppujaan? 465 00:50:41,248 --> 00:50:44,501 - Jotain hän tekee. - Hän on vahvistanut minua sillä. 466 00:50:44,668 --> 00:50:46,961 Se on kuulemma hyväksi vauvalle. 467 00:50:48,546 --> 00:50:52,091 Tekeekö hän asentoja vai liikkeitä? 468 00:50:56,678 --> 00:50:58,805 Innokkaasti. 469 00:51:02,934 --> 00:51:05,144 - Monennellako kuulla olet? - Kahdeksannella. 470 00:51:05,311 --> 00:51:09,231 - Se kestää yhdeksän kuukautta. - Minä tiedän. 471 00:51:09,648 --> 00:51:11,942 Kuka on isä? 472 00:51:12,526 --> 00:51:16,696 - Minä olen neitsyt. - Mitä? 473 00:51:21,409 --> 00:51:23,995 - Se olisi törkeän sopivaa. - Niin olisi. 474 00:51:24,161 --> 00:51:27,998 Kuka tietää. En tiedä suurimman osan nimiä. 475 00:51:28,249 --> 00:51:33,879 Kun aloin odottaa, luulin saaneeni jonkin pöpön. Sitten vatsani alkoi kasvaa. 476 00:51:36,005 --> 00:51:40,218 Kukaan ei kertonut näistä asioista. En ole koskaan nähnyt raskaana olevaa naista. 477 00:51:40,384 --> 00:51:44,680 Mutta minä tiesin. Tunsin olevani luonnonoikku. 478 00:51:44,930 --> 00:51:47,015 En kertonut kenellekään. 479 00:51:48,684 --> 00:51:50,852 Ajattelin ottaa Quietus- itsemurhalääkettä. 480 00:51:51,019 --> 00:51:54,647 Se on kuulemma hienoa. Kuulee musiikkia ja kaikkea. 481 00:51:57,358 --> 00:51:59,568 Sitten tunsin, kun vauva potkaisi. 482 00:51:59,735 --> 00:52:04,489 Tunsin, että se oli elossa. Ja minäkin olin. 483 00:52:04,656 --> 00:52:06,741 Minä elän. 484 00:52:11,663 --> 00:52:13,956 - Froley. - Froley? 485 00:52:16,125 --> 00:52:18,210 Annan vauvalle nimen Froley. 486 00:52:18,836 --> 00:52:23,298 Et voi kutsua Froleyksi ensimmäistä vauvaa 18 vuoteen. 487 00:52:23,465 --> 00:52:26,634 - Kuka niin sanoo? - Kee, löysin teille veneen. 488 00:52:26,801 --> 00:52:30,138 - Miten? - Hankkiudumme pidätetyksi. 489 00:52:30,304 --> 00:52:34,099 Rajavartija, jolle myyn pilveä, lupasi viedä meidät Bexhilliin. 490 00:52:34,266 --> 00:52:37,603 Mukavan ironista. Murtaudumme sisään vankilaan. 491 00:52:40,313 --> 00:52:42,565 Siistiä... 492 00:53:19,932 --> 00:53:21,934 Tulehan. 493 00:53:27,606 --> 00:53:32,193 Kaikki on myyttistä ja kosmista taistelua - 494 00:53:32,527 --> 00:53:35,446 uskon ja sattuman välillä. 495 00:53:36,364 --> 00:53:40,701 - Ehkä minun ei pitäisi. - Sinä otit jo. Ota toinenkin. 496 00:53:42,202 --> 00:53:44,538 Yskäise nyt. 497 00:53:45,872 --> 00:53:48,458 - Mitä sinä maistat? - Mansikoita. 498 00:53:48,625 --> 00:53:52,128 Aivan niin, tätä sanotaan mansikkayskäksi. 499 00:53:53,212 --> 00:53:56,966 - Siistiä. - Toisella puolella on siis usko, - 500 00:53:57,466 --> 00:54:00,302 - ja toisella sattuma. - Yin ja Yang. 501 00:54:00,803 --> 00:54:04,181 - Shiva ja Shakti. - Lennon ja McCartney. 502 00:54:04,723 --> 00:54:06,474 Katsokaa, Julian ja Theo. 503 00:54:06,599 --> 00:54:11,812 Julian ja Theo tapasivat mielenosoituksessa. Sattuma miljoonan ihmisen joukossa. 504 00:54:11,979 --> 00:54:16,400 Mutta he olivat siellä uskomustensa vuoksi. Usko oli etusijalla. 505 00:54:16,567 --> 00:54:21,571 He tahtoivat muuttaa maailman, ja heidän uskonsa piti heidät yhdessä. 506 00:54:21,738 --> 00:54:26,909 - Dylan syntyi sattumalta. - Onko tämä hän? 507 00:54:27,160 --> 00:54:31,747 Kyllä. Hän olisi jotakuinkin sinun ikäisesi. Taianomainen lapsi. 508 00:54:32,831 --> 00:54:36,668 Kaunis. Heidän uskonsa ruumiillistuma. 509 00:54:36,835 --> 00:54:41,756 - Mitä sitten tapahtui? - Sattuma. Se oli kaunis, pieni uni. 510 00:54:42,173 --> 00:54:45,343 Pienet kädet ja jalat. 511 00:54:49,430 --> 00:54:54,351 Vuonna 2008 tuli influenssa-pandemia. 512 00:54:55,852 --> 00:55:00,773 - Ja sattuman oikusta Dylan oli poissa. - Jeesus! 513 00:55:02,608 --> 00:55:07,779 Theon usko hävisi sattumalle. 514 00:55:09,364 --> 00:55:12,951 Miksi siis vaivautua? 515 00:55:13,159 --> 00:55:16,120 Jos kerran elämä tekee omat ratkaisunsa. 516 00:55:16,287 --> 00:55:18,789 Hänellä oli Theon silmät. 517 00:55:19,457 --> 00:55:24,128 Tuo on kauheaa, mutta loppujen lopuksi kaikella on tarkoituksensa. 518 00:55:24,294 --> 00:55:29,299 Epäilen tuota. Theo ja Julian toivat Dylanin aina mukanaan. Hän piti täällä olosta. 519 00:55:43,728 --> 00:55:47,398 - Hälytys. Joku murtautuu sisään. - Mitä tapahtuu? 520 00:55:47,649 --> 00:55:49,734 Katso tätä. 521 00:55:52,570 --> 00:55:54,655 Paska! 522 00:56:01,411 --> 00:56:03,496 Pidä kiirettä, Jasper! 523 00:56:06,582 --> 00:56:08,834 - Missä Janice on? - Aja takapolkua tielle, - 524 00:56:09,001 --> 00:56:11,086 ja seuraa karttaa, jonka annoin Miriamille. 525 00:56:11,253 --> 00:56:15,424 - Mitä sinä puhut? - Odota Sydiä Ryen vanhalla koululla. 526 00:56:15,591 --> 00:56:17,759 Anna tämä hänelle, ja sano että hän on fasistisika. 527 00:56:17,926 --> 00:56:20,762 - Meidän pitää hakea Janice. - Me emme lähde, Theo. 528 00:56:22,013 --> 00:56:24,932 - Mitä sinä tarkoitat? - Te ette kaipaa riippakiveä. 529 00:56:25,099 --> 00:56:27,434 - Jasper, te tulette mukaan. - Te tarvitsette aikaa. Minä viivytän heitä. 530 00:56:27,601 --> 00:56:31,855 Minä lähetän heidät toiseen suuntaan, se on viisainta. Menkää nyt. 531 00:56:32,105 --> 00:56:35,609 Theo, olen puhunut itseni ulos pahemmistakin tilanteista. 532 00:56:35,859 --> 00:56:38,111 Usko minua. Mene nyt. 533 00:56:40,029 --> 00:56:44,200 Ja muista sanoa Sydille, että hän on fasistisika. 534 00:57:25,904 --> 00:57:28,156 Minä rakastan sinua. 535 00:58:20,578 --> 00:58:25,291 Me etsimme Theo Faronia. Hän oli täällä pari viikkoa sitten. 536 00:58:25,499 --> 00:58:28,335 Kuka? En ole nähnyt häntä... 537 00:58:29,086 --> 00:58:32,631 Siellä on kahvia ja keksejä. Ottakaa ihmeessä. 538 00:58:40,221 --> 00:58:43,057 - Sisällä on kuollut nainen ja koira. - Ovatko he menneet Bexhilliin? 539 00:58:44,558 --> 00:58:49,312 Milloin he lähtivät? 540 00:58:52,398 --> 00:58:57,653 Vedä sormestani. No, minä teen sen sitten. 541 00:59:17,421 --> 00:59:19,506 Vedä sormestani. 542 00:59:25,178 --> 00:59:28,097 - Theo, olen pahoillani. - Et, vittu, koske minuun! 543 00:59:29,932 --> 00:59:32,893 - Sano minulle syy elää. - Kaikki on osa suurempaa... 544 00:59:33,143 --> 00:59:37,147 Suu kiinni! Tuki turpasi, ja nouse autoon. 545 00:59:37,314 --> 00:59:41,484 - Jasper? - Hän on kunnossa. Kaikki on hyvin. 546 01:01:48,182 --> 01:01:54,938 31-vuotiaana olin kätilönä John Radcliffen äitiysklinikalla. 547 01:01:56,189 --> 01:01:59,108 Kolme potilastani sai kesken- menon yhden viikon aikana. 548 01:01:59,859 --> 01:02:04,947 Toiset viidennellä ja kuudennella kuulla. Onnistuin pelastamaan kaksi lasta. 549 01:02:05,447 --> 01:02:08,700 Seuraavalla viikolla tuli viisi keskenmenoa lisää. 550 01:02:08,867 --> 01:02:12,287 Sitten keskenmenoja alkoi tulla varhaisemmin. 551 01:02:13,037 --> 01:02:17,208 Varatessani aikaa potilaalle huomasin, että sivut seitsemän kuukauden kuluttua - 552 01:02:17,375 --> 01:02:21,128 olivat täysin tyhjät. Ei nimen nimeä. 553 01:02:22,045 --> 01:02:27,634 Soitin ystävälleni Queen Charlotteen, eikä hänkään tiennyt yhtään raskautta. 554 01:02:28,468 --> 01:02:31,804 Hän soitti sisarelleen Sydneyyn. 555 01:02:33,055 --> 01:02:35,558 Siellä asiat olivat samoin. 556 01:02:38,727 --> 01:02:41,646 Voit rentoutua. Olet tehnyt osuutesi. 557 01:02:45,316 --> 01:02:48,319 Leikkikenttien äänien häipyessä - 558 01:02:49,153 --> 01:02:51,238 epätoivo saapui. 559 01:02:55,576 --> 01:03:00,163 Outoja asioita tapahtuu maailmalle ilman lasten ääniä. 560 01:03:02,498 --> 01:03:04,917 Olin paikalla loppuun asti. 561 01:03:05,626 --> 01:03:08,254 Nyt voit olla paikalla uuden alun koittaessa. 562 01:03:08,587 --> 01:03:12,090 Aivan niin. Alun koittaessa. 563 01:03:14,092 --> 01:03:16,177 Kiitos. 564 01:03:19,013 --> 01:03:21,724 Kee, tule! Meidän on mentävä! 565 01:03:32,943 --> 01:03:36,863 - Paikoillanne! - Minä etsin Sydiä. 566 01:03:38,698 --> 01:03:41,033 Kädet pään päälle! 567 01:03:43,285 --> 01:03:45,454 Sinä olet fasistisika. 568 01:03:58,883 --> 01:04:01,051 Mitä sinä sanoit? 569 01:04:01,301 --> 01:04:04,388 Minua käskettiin sanomaan sinulle, että olet fasistisika. 570 01:04:06,973 --> 01:04:09,225 Sano se vielä. 571 01:04:10,476 --> 01:04:13,562 Sano se vielä. Sano se! 572 01:04:15,022 --> 01:04:17,566 Sinä olet fasistisika. 573 01:04:25,657 --> 01:04:27,742 Tulkaa. 574 01:04:35,082 --> 01:04:38,585 Tämä oli Jasperin ajatus. Vanha salasanajuttu. 575 01:04:38,752 --> 01:04:42,338 Hän kastelee itsensä nauraessaan, kun kerron tämän. 576 01:04:43,006 --> 01:04:47,843 Hän on röyhkeä paskiainen. Niin ylpeä ruohostaan. 577 01:04:48,010 --> 01:04:53,015 Syd saisi sitä halvemmalla jengeiltä, mutta Syd pitää Jasperin kanssa asioinnista. 578 01:04:53,598 --> 01:04:56,851 Jasper on rehellinen. Aito herrasmies. 579 01:04:58,186 --> 01:05:01,606 - Onko hän sairas? - Pelkkää matkapahoinvointia. 580 01:05:01,772 --> 01:05:03,691 - Ei kai hän oksenna? - Hän selviää kyllä. 581 01:05:03,858 --> 01:05:09,112 Oksennus on paha. Sitä ei saa pestyä eikä haju koskaan katoa. 582 01:05:10,364 --> 01:05:15,118 Yleensä ihmiset yrittävät ulos Bexhillistä, eivät sisään. 583 01:05:16,119 --> 01:05:19,121 Syd ei tiedä, miksi haluatte sisään. 584 01:05:19,455 --> 01:05:21,540 Eikä Syd haluakaan tietää. 585 01:05:22,374 --> 01:05:24,460 Sydiä ei kiinnosta. 586 01:05:29,130 --> 01:05:32,800 - Mikä hänellä on? - Pieniä supistuksia. Normaalia. Hengitä. 587 01:05:35,052 --> 01:05:38,889 Käyttäytykää siirtolaisten tavoin. Etsikää sotilasta esittävä patsas. 588 01:05:39,056 --> 01:05:42,893 Löydätte sieltä Marichka-nimisen naisen. Hän on mustalainen tai jotain. 589 01:05:43,060 --> 01:05:46,396 Hänellä on aina rakki mukana. Hän hankkii teille asuinpaikan yöksi. 590 01:05:47,397 --> 01:05:50,400 Olette nyt pakolaisia. 591 01:05:50,983 --> 01:05:54,820 Näyttäkää siis pakolaisilta. Surulliset kasvot. 592 01:05:57,406 --> 01:06:00,659 Tuo on hyvä. 593 01:06:00,909 --> 01:06:02,994 Ulos! 594 01:06:12,336 --> 01:06:14,505 - Pitäkää kiirettä. Liikettä! - Hei. 595 01:06:31,770 --> 01:06:34,022 Lähettäkää minulle postikortti. 596 01:07:21,273 --> 01:07:25,026 - Milloin meidän on määrä kohdata laiva? - Huomenna auringonlaskun aikaan. 597 01:07:25,193 --> 01:07:28,613 Mistä tiedämme, ettei Luke ole pysäyttänyt sitä? 598 01:07:29,280 --> 01:07:33,367 Hän ei saa Ihmisyysprojektiin yhteyttä. Kukaan ei saa. 599 01:07:36,120 --> 01:07:38,122 Mitä sinä sanoit? 600 01:07:39,122 --> 01:07:43,793 Projektiin otetaan yhteyttä peilien kautta. Julian oli meidän peilimme. 601 01:07:45,295 --> 01:07:47,547 Mitä tarkoitat peileillä? 602 01:07:48,631 --> 01:07:51,717 Projektista otetaan yhteyttä johonkuhun järjestön jäseneen. 603 01:07:51,884 --> 01:07:56,305 Tämä ilmoittaa jollekin toiselle, joka ottaa yhteyttä Julianiin ja Julian kertoo Lukelle. 604 01:07:56,471 --> 01:07:58,807 Ettekö ole koskaan puhuneet heidän kanssaan? 605 01:07:59,140 --> 01:08:02,560 Älä hitossa sano, ettet ole koskaan puhunut heidän kanssaan! 606 01:08:03,144 --> 01:08:05,730 - Hengitä ulos. - Onko hän kunnossa? 607 01:08:08,983 --> 01:08:12,819 - En saa henkeä. - Onko tämä varmasti normaalia? 608 01:08:13,320 --> 01:08:15,572 Supistusten ei pitäisi tulla näin tiheästi. 609 01:08:15,822 --> 01:08:18,658 Hengitä. Rauhallisesti. 610 01:08:45,682 --> 01:08:48,769 Miriam. Olen ihan märkä. 611 01:08:49,603 --> 01:08:51,938 Lapsivesi tuli. Vauva syntyy. 612 01:08:53,439 --> 01:08:57,026 Rauhallisesti. Kaikki on hyvin. 613 01:08:58,360 --> 01:09:01,447 Hengitä. Olet turvassa. 614 01:09:18,462 --> 01:09:22,215 Katse ylös, senkin limakasa. Katso ylös! 615 01:09:22,966 --> 01:09:25,051 Ulos! 616 01:09:28,471 --> 01:09:30,473 Mikä sinua vaivaa? 617 01:09:30,640 --> 01:09:34,560 Kysyin, mikä sinulla on? Katso minua! Mikä on vialla? 618 01:09:34,727 --> 01:09:36,812 - Auta minua... - Suu kiinni! 619 01:09:41,316 --> 01:09:43,318 Ulos! 620 01:09:43,484 --> 01:09:47,905 Ei, ei. Pissaa. Haista. 621 01:09:48,072 --> 01:09:52,910 Haista itse. Te ällötätte minua. 622 01:10:03,336 --> 01:10:07,089 Hän selviää kyllä. 623 01:10:46,374 --> 01:10:48,960 - Irrota se! - Theo! 624 01:11:23,992 --> 01:11:28,079 Jätä tyttö rauhaan. Painu vittuun! 625 01:11:28,829 --> 01:11:31,915 Ala vetää. Kaikenlaisia paskiaisia. 626 01:11:32,166 --> 01:11:35,293 Myyn ruokaa ja juomaa. Mitä haluatte? Voin hankkia. 627 01:11:49,515 --> 01:11:51,600 Marichka? 628 01:12:04,111 --> 01:12:07,364 Hengitä vain. 629 01:12:09,699 --> 01:12:14,037 Juuri noin. Olemme kohta perillä. 630 01:12:16,789 --> 01:12:19,083 KANSANNOUSU 631 01:12:29,884 --> 01:12:31,969 Vain muutama porras. 632 01:12:43,730 --> 01:12:47,817 Olemme melkein perillä. Pärjäät hyvin. 633 01:13:17,969 --> 01:13:20,054 Tässä on vuode. 634 01:13:20,597 --> 01:13:23,057 Käske hänen mennä! 635 01:13:28,187 --> 01:13:32,107 - Kiitos. - Vie hänet pois! 636 01:13:54,794 --> 01:13:58,506 Laitan takkini tähän. Se on puhtaampi. 637 01:14:07,347 --> 01:14:10,225 Tuolla on vettä. Pesen vain käteni. 638 01:14:18,357 --> 01:14:22,360 - Kaikki on hyvin. - Tee jotain! 639 01:14:27,198 --> 01:14:31,661 Näyttää hyvältä, Kee. Pärjäät hyvin. 640 01:14:31,869 --> 01:14:35,539 - Jatka hengitystä. - Minähän hengitän! 641 01:14:35,706 --> 01:14:40,252 Ei, vaan kuten Miriam opetti. Keskity uloshengitykseen. 642 01:14:41,461 --> 01:14:45,048 Hengitä ulos ja työnnä. Työnnä samalla. 643 01:14:45,381 --> 01:14:47,883 - Juuri noin. - En pysty siihen! 644 01:14:48,050 --> 01:14:52,763 Kyllä pystyt. Uloshengitys ja työntö! 645 01:14:54,389 --> 01:14:59,727 Juuri noin! Minä näen pään. 646 01:15:00,478 --> 01:15:04,649 Pärjäät hyvin. Juuri noin. 647 01:15:05,983 --> 01:15:10,487 Se tulee taas. Hengitä ulos ja työnnä. 648 01:15:11,405 --> 01:15:14,074 - En pysty! - Kyllä pystyt. 649 01:15:14,282 --> 01:15:16,576 - En helvetissä pysty! - Kyllä pystyt! 650 01:15:16,743 --> 01:15:21,747 Kee, pää tulee ulos. Olet melkein valmis! 651 01:15:22,498 --> 01:15:24,833 Työnnä! 652 01:15:35,927 --> 01:15:38,012 Voi hyvä Jumala. 653 01:15:39,597 --> 01:15:43,684 - Kuinka poika voi? - Se on tyttö. 654 01:15:45,519 --> 01:15:48,355 Kee, sinulla on tyttö. 655 01:16:04,703 --> 01:16:07,872 - Eikö sinun pitäisi leikata napanuora? - Kyllä. Ei kiirettä. 656 01:16:10,041 --> 01:16:12,126 Sinä teit sen. 657 01:16:15,546 --> 01:16:19,299 Näetkö, ei se ollut niin vaikeaa. 658 01:16:21,051 --> 01:16:23,469 Ei ehkä sinulle. 659 01:16:40,401 --> 01:16:42,737 Pitäkää kiirettä, ei ole paljoa aikaa! 660 01:16:43,738 --> 01:16:46,073 - Kuka siellä? - Englannin kuningas. 661 01:16:46,240 --> 01:16:48,492 Avaa ovi, senkin paskiainen. Syd tässä. 662 01:16:54,748 --> 01:16:58,084 Kuinka voit nukkua, kun koko kaupunki on kaaoksessa? 663 01:16:58,501 --> 01:17:01,754 - Mikä tytöllä on? - Hän on kunnossa. Naisten juttuja. 664 01:17:02,838 --> 01:17:06,675 Kaksi tuntia sitten pommi räjäytti reiän aitaan ja joitain pakolaisia pääsi ulos. 665 01:17:06,842 --> 01:17:10,679 Mutta Syd tietää, ettei aukko ole pakolaisten ulospääsyä varten, - 666 01:17:10,845 --> 01:17:16,184 vaan jotta Kalat pääsevät sisään. Syd tietää myös, että armeija räjäyttää paikan päreiksi. 667 01:17:16,350 --> 01:17:19,019 Älkää pelätkö, Syd hoitaa teidät ulos. 668 01:17:19,270 --> 01:17:21,355 Mene pois. 669 01:17:29,529 --> 01:17:31,781 - Mitä sinulla on siinä? - Ei mitään. 670 01:17:31,948 --> 01:17:34,283 - Eikö mitään? - Ei mitään. 671 01:17:35,618 --> 01:17:38,370 - Haluatko näyttää minulle? - Ei minulla ole mitään. 672 01:17:39,705 --> 01:17:43,375 - Ei se ole mitään. - Sittenhän voit näyttää sen minulle. 673 01:17:45,293 --> 01:17:47,629 - Ei se ole mitään. - Näytä minulle. 674 01:17:48,129 --> 01:17:51,799 - Ei. - Näytä. Ei hätää, anna kun katson. 675 01:17:53,300 --> 01:17:56,470 Jeesus Kristus! 676 01:17:58,388 --> 01:18:02,559 - Tuohan on... - Aivan niin. Meillä on vauva. 677 01:18:03,560 --> 01:18:07,563 Tarvitsemme soutuveneen, voitko auttaa meitä? 678 01:18:07,897 --> 01:18:11,066 - Nosta hänet ylös, meidän pitää mennä. - Voitko auttaa veneen suhteen? 679 01:18:11,233 --> 01:18:14,570 Kyllä. Nosta hänet ylös, meidän pitää mennä heti. 680 01:18:16,822 --> 01:18:19,074 - Mitä hän sanoo? - En tiedä. 681 01:18:19,240 --> 01:18:23,411 - Hän ei halua meidän menevän. - Hiljaa! 682 01:18:25,496 --> 01:18:27,581 Meidän pitää mennä. 683 01:18:29,500 --> 01:18:32,836 Syd katseli eilen illalla televisiota äidin kanssa. 684 01:18:33,003 --> 01:18:37,006 Herttainen vanhus, kuolemaisillaan syöpään. Se on sydäntäsärkevää. 685 01:18:37,173 --> 01:18:43,179 Uutiset alkoivat. Teistä kahdesta puhuttiin. Jotain poliisien tappamisesta. 686 01:18:43,345 --> 01:18:46,014 Suuri palkkio luvassa. 687 01:18:46,932 --> 01:18:51,019 Sitten Syd kuuli Kalojen etsivän teitä. Syd ajatteli, että - 688 01:18:51,186 --> 01:18:56,941 jos sekä poliisi että Kalat etsivät teitä, olette ensiluokan kauppatavaraa. 689 01:18:57,108 --> 01:18:59,610 Tuki nyt, vittu, se turpasi. Hiljaa! 690 01:19:00,361 --> 01:19:05,365 Takaisin! Syd ottaa vauvan. 691 01:19:24,716 --> 01:19:27,552 Tapan sinut, narttu! 692 01:19:39,813 --> 01:19:42,315 Pian, vauva! 693 01:19:44,400 --> 01:19:46,486 Vauvani! Hän vei... 694 01:20:02,583 --> 01:20:04,669 Mene! 695 01:20:21,017 --> 01:20:23,018 Vitun paska! 696 01:20:30,192 --> 01:20:33,528 Miten sinä voit? 697 01:20:33,695 --> 01:20:36,697 Marichka, me tarvitsemme veneen. 698 01:20:36,864 --> 01:20:40,618 - Allah al-akbar! Allah al-akbar! - Vene! Meri. Soutuvene. 699 01:20:47,541 --> 01:20:49,793 Vene. Hiton vene! 700 01:22:37,765 --> 01:22:41,101 Katso tätä, Theo. He rakastavat vauvaani. 701 01:22:44,354 --> 01:22:47,690 - Haluan nimetä hänet Bazookaksi. - Bazooka? 702 01:22:47,857 --> 01:22:52,028 - Etkö pidä siitä? - Aloin jo tottua Froleyhin. 703 01:22:52,611 --> 01:22:54,697 Froley on miehen nimi. 704 01:23:00,202 --> 01:23:03,621 Meillä on vene. Odottakaa täällä. Lähdemme tunnin päästä. 705 01:23:04,038 --> 01:23:05,790 Kiitos. 706 01:23:05,957 --> 01:23:08,042 Ihmisyysprojekti. Onko se olemassa? 707 01:23:08,793 --> 01:23:11,045 Parasta olisi olla. 708 01:24:31,701 --> 01:24:35,454 - Pudota ase! - Kädet ylös! 709 01:24:37,789 --> 01:24:41,960 - Kädet ylös ja liikkumatta! - Minä tapan sinut! 710 01:24:43,211 --> 01:24:49,133 - Hän oli 19! - Älä tapa häntä! 711 01:24:50,551 --> 01:24:52,720 Vahtikaa sivustaa! 712 01:24:53,137 --> 01:24:56,056 Kee, luojan kiitos. 713 01:24:57,140 --> 01:25:00,810 Nyt olet turvassa. Miten lapsi voi? 714 01:25:06,899 --> 01:25:09,902 - Vaaransit heidän henkensä. - Anna hänen mennä. Et tiedä, mitä teet. 715 01:25:10,069 --> 01:25:14,573 Enkö? Katso ympärillesi. Tämä on kansannousu. 716 01:25:14,739 --> 01:25:17,325 Eivätkä he ole edes nähneet lasta vielä. Mennään. 717 01:25:20,078 --> 01:25:23,998 Ei tytön nähden. Odota, että pääsemme kulman taakse ja hoida heidät kaikki. 718 01:26:24,219 --> 01:26:27,221 Anteeksi. Anteeksi. 719 01:26:48,824 --> 01:26:50,826 Faron! 720 01:27:00,501 --> 01:27:03,004 Vie hänet sisään taloon heti! 721 01:30:12,299 --> 01:30:14,968 Kannoin vauvaa ylös portaita. 722 01:30:15,385 --> 01:30:17,470 Aloin itkeä. 723 01:30:17,720 --> 01:30:21,099 Olin unohtanut, miltä ne näyttävät. Ne ovat niin kauniita. 724 01:30:21,641 --> 01:30:24,060 Ne ovat niin pieniä. 725 01:30:24,977 --> 01:30:28,939 Julian oli väärässä, kun hän luuli tämän tapahtuvan rauhanomaisesti. 726 01:30:29,147 --> 01:30:33,735 Kuinka tämä voisi olla rauhanomaista, kun he yrittävät viedä arvokkuuden? 727 01:30:33,902 --> 01:30:39,573 Tule tänne! Me tarvitsemme pojan! 728 01:30:41,659 --> 01:30:44,161 Se on tyttö, Luke. 729 01:30:46,663 --> 01:30:48,748 Tyttö? 730 01:30:50,291 --> 01:30:52,835 Minulla oli sisar. 731 01:30:55,004 --> 01:30:57,256 Theo! 732 01:31:15,022 --> 01:31:17,941 - Oletko kunnossa? - Olen. 733 01:31:18,525 --> 01:31:22,112 - Miten hän voi? - Hän on hermostunut. 734 01:32:42,184 --> 01:32:45,770 Tuli seis! Lopettakaa! 735 01:32:45,937 --> 01:32:48,439 Lopettakaa tulitus! 736 01:34:25,193 --> 01:34:27,153 Marichka! 737 01:35:12,736 --> 01:35:17,073 - Menkää. - Marichka, tule. 738 01:35:17,324 --> 01:35:19,993 Marichka, tule veneeseen. 739 01:36:28,763 --> 01:36:31,348 Poiju. Theo, poiju! 740 01:36:40,357 --> 01:36:43,026 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 741 01:36:43,276 --> 01:36:45,528 - Entä sinä? - Olen. 742 01:36:49,615 --> 01:36:51,700 Mikä päivä. 743 01:36:52,618 --> 01:36:56,454 - Olemme myöhässä, emmekö olekin? - Ei meillä ole hätää. 744 01:36:56,621 --> 01:37:01,209 - He sanoivat, etteivät odota. - Luota minuun, he tulevat takaisin. 745 01:37:15,388 --> 01:37:20,393 - Minä vuodan verta. Sitä on kaikkialla! - Ei, ei. Minä se olen. 746 01:37:21,310 --> 01:37:23,937 - Se on minun vertani. - Mitä? 747 01:37:24,730 --> 01:37:27,065 - Hän osui minuun. - Voi luoja. 748 01:37:29,234 --> 01:37:31,403 Minä olen kunnossa. 749 01:37:31,569 --> 01:37:34,155 Pidä tyttö lähelläsi, Kee. 750 01:37:34,572 --> 01:37:38,075 Mitä tahansa tapahtuukin. Mitä tahansa he sanovat. 751 01:37:39,326 --> 01:37:41,662 Pidä hänet lähelläsi. 752 01:37:44,790 --> 01:37:47,083 Kaikki järjestyy kyllä. 753 01:37:54,006 --> 01:37:57,343 Hänellä on varmaan ilmavaivoja. Röyhtäytä hänet. 754 01:37:58,052 --> 01:38:03,098 Laita hänet olallesi. Taputa häntä selästä. 755 01:38:11,897 --> 01:38:13,983 Hellästi. 756 01:38:18,779 --> 01:38:20,864 Hellästi. 757 01:38:34,459 --> 01:38:36,711 Noin sitä pitää. 758 01:38:39,214 --> 01:38:41,299 Hitsin hitsi. 759 01:38:44,051 --> 01:38:46,303 - Dylan. - Mitä? 760 01:38:48,806 --> 01:38:52,559 Annan hänen nimekseen Dylan. Se on myös tytön nimi. 761 01:39:14,746 --> 01:39:16,747 Theo? 762 01:39:19,416 --> 01:39:21,502 Theo! 763 01:39:43,104 --> 01:39:45,607 Theo, laiva! 764 01:39:48,276 --> 01:39:50,361 Laiva! 765 01:39:51,445 --> 01:39:54,948 Kaikki on hyvin. Olemme nyt turvassa. 766 01:39:56,700 --> 01:39:58,785 Olemme turvassa!