1 00:00:34,051 --> 00:00:36,345 در هزارمين روز محاصره سياتل 2 00:00:36,449 --> 00:00:38,221 جامعه مسلمانان خواستار پايان يافتن 3 00:00:38,325 --> 00:00:40,410 اشغال مساجد توسط ارتش شد 4 00:00:40,514 --> 00:00:42,808 بودجه امنيتي كشور تصويب شد 5 00:00:42,912 --> 00:00:45,936 پس از گذشت 8سال، مرزهاي انگليس همچنان بسته خواهندماند 6 00:00:46,040 --> 00:00:48,959 اخراج مهاجران غيرقانوني ادامه خواهد داشت 7 00:00:48,959 --> 00:00:51,044 صبح بخير. اولين خبر 8 00:00:51,044 --> 00:00:54,380 «جهان بشريت امروز با شنيدن خبر مرگ «ديه‌گو ريكاردو 9 00:00:54,485 --> 00:00:56,672 جوان‌ترين فرد روي زمين متحير شد 10 00:00:57,193 --> 00:01:00,218 ...ديه‌گوي» جوان در نزديكي يك رستوران، پس از آنكه» 11 00:01:00,322 --> 00:01:02,823 از امضا دادن امتناع كرد، به ضرب چاقو مجروح شد 12 00:01:03,032 --> 00:01:04,283 ...شاهدان اعلام كردند 13 00:01:04,387 --> 00:01:05,534 ببخشيد 14 00:01:05,638 --> 00:01:09,182 كه «ديه‌گو» به صورت هواداري كه امضا خواسته بود، آب دهان پرتاب كرد 15 00:01:09,287 --> 00:01:12,832 .او طي مشاجره‌اي كه پيش آمد، كشته شد شخص هوادار نيز پس از انجام اين عمل 16 00:01:12,936 --> 00:01:14,083 قهوه. لطفاً سياه باشه 17 00:01:14,187 --> 00:01:15,438 توسط مردم خمشگين كشته شد... 18 00:01:15,647 --> 00:01:20,234 ديه‌گو» متولد سال2009، فرزند» «مارسلو» و «سيلويا ريكاردو» 19 00:01:20,338 --> 00:01:22,944 زوجي از طبقه كارگر ساكن مندوزا بود 20 00:01:23,048 --> 00:01:26,384 ...در تمام زندگي خود با شهرت و 21 00:01:26,488 --> 00:01:29,616 .و فشار ناشي از جوانترين فرد زمين بودن مبارزه مي‌كرد 22 00:01:34,307 --> 00:01:38,165 ديه‌گو ريكاردو» جوان‌ترين فرد سياره» 23 00:01:38,165 --> 00:01:41,188 18سال و 4ماه و 24 00:01:41,291 --> 00:01:46,191 20روز و 16ساعت و 8دقيقه عمر كرد 25 00:03:05,421 --> 00:03:09,904 او در تمام زندگيش نمادِ تلخي از 26 00:03:10,008 --> 00:03:14,177 18سال ناباروري بشريت 27 00:03:14,281 --> 00:03:17,721 و آثار آن در زندگي انسان‌ها بود 28 00:03:17,827 --> 00:03:22,518 به نظر مي‌رسد كه يك زن، صاحبِ مقامِ جوان‌ترين انسان شده‌است 29 00:03:22,622 --> 00:03:26,062 او 18سال و 5ماه و 11روز، سن دارد 30 00:03:29,294 --> 00:03:31,588 «فارون» - «آقاي «گريفيتس - 31 00:03:33,256 --> 00:03:37,426 اين حادثه بيشتر از چيزي كه فكرش رو مي‌كردم روي من تأثير گذاشته، قربان 32 00:03:38,468 --> 00:03:42,117 اگه اشكالي نداشته باشه، ممنون ميشم كارم رو توي خونه تموم كنم قربان 33 00:03:42,221 --> 00:03:45,557 نيازمند از بين بردن خانواده و اجتماع است... 34 00:04:09,221 --> 00:04:12,245 اون دندانپزشكمه - اون نظافتچي منه - 35 00:04:12,349 --> 00:04:14,851 اون يه پيشخدمته - اون دختر خالمه - 36 00:04:14,955 --> 00:04:16,727 اونها مهاجرانِ غيرقانوني هستند 37 00:04:16,832 --> 00:04:20,063 كار، غذا و پناه دادن به مهاجران غيرقانوني يه جرمه 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,115 اين زندگي توئه 39 00:04:32,261 --> 00:04:33,824 تو انتخاب مي‌كني 40 00:04:59,365 --> 00:05:01,450 !هي، رفيق 41 00:05:01,555 --> 00:05:02,806 !«جاسپر» 42 00:05:04,578 --> 00:05:06,663 خوشحالم كه مي‌بينمت. بيا 43 00:05:10,624 --> 00:05:12,292 مي‌دوني كي اين كار رو كرده؟ 44 00:05:12,292 --> 00:05:14,691 مسلمان‌ها؟ گروه ماهي‌ها؟ كي مي‌دونه 45 00:05:14,795 --> 00:05:16,567 شرط مي‌بندم كه كار دولت بوده 46 00:05:16,671 --> 00:05:20,737 هر وقت يه سياستمدار مشكلي داره، يه بمب منفجر ميشه 47 00:05:20,841 --> 00:05:22,822 توي اين ماه، بار دومه 48 00:05:24,177 --> 00:05:27,095 تو خوبي؟ - وحشتناك بود - 49 00:05:27,512 --> 00:05:30,431 خوشحالم كه خامه و شكر نمي‌خوري رفيق 50 00:05:31,265 --> 00:05:35,852 از دست دادن تو و ديه‌گو كوچولو توي يه روز قابل تحمل نيست 51 00:05:35,852 --> 00:05:37,833 خُب بدتر هم بود. همه گريه مي‌كردن 52 00:05:37,937 --> 00:05:41,482 .منظورم ديه‌گو كوچولوئه اون يه آشغال بود 53 00:05:41,482 --> 00:05:45,235 آره، ولي جوون‌ترين آشغال روي زمين بود 54 00:05:45,339 --> 00:05:46,694 انگشتم‌ رو بكش. زود، زود 55 00:05:46,799 --> 00:05:48,466 ...جاسپر 56 00:05:48,988 --> 00:05:51,802 لعنتي! حال آدم رو به هم مي‌زني 57 00:05:54,409 --> 00:05:57,328 «مهاجران غيرقانوني. اونا رو مي‌برن به «بِكس‌هيل 58 00:05:58,058 --> 00:05:59,414 مهاجرهاي بدبخت 59 00:05:59,414 --> 00:06:03,583 بعد از فرار از اون همه بدبختي و اومدن به انگليس 60 00:06:03,791 --> 00:06:06,920 دولت ما مثل سوسك شكارشون مي‌كنه 61 00:06:21,409 --> 00:06:23,599 با هيچ دختري رابطه داري؟ - نه - 62 00:06:23,703 --> 00:06:26,309 اوني كه باهاش ناهار خورديم چي؟ اسمش «لورن» بود؟ 63 00:06:26,414 --> 00:06:28,186 لورنا». مال خيلي وقت پيشه» 64 00:06:28,290 --> 00:06:32,460 ازش خوشم مي‌اومد، چي شد؟ - تصميم به آمرزش‌طلبي گرفت - 65 00:06:32,564 --> 00:06:36,213 آمرزش‌طلب شد؟ همون‌هايي كه يك ماه براي رستگاري زانو مي‌زنن؟ 66 00:06:36,317 --> 00:06:38,089 نه. اونها «توبه‌كار» هستند 67 00:06:38,193 --> 00:06:41,530 آمرزش‌طلب‌ها براي آمرزش انسان‌ها خودشون رو شلاق مي‌زنن 68 00:06:41,634 --> 00:06:42,885 اوه، درسته 69 00:06:43,198 --> 00:06:46,221 قرار گذاشتن ديگه مثل قديما‌ نيست، درسته؟ 70 00:06:52,580 --> 00:06:54,665 روز تولدت چيكار كردي؟ - هيچي - 71 00:06:54,770 --> 00:06:56,541 بگو. حتماً يه كاري كردي 72 00:06:56,645 --> 00:06:58,313 نه. مثل بقيه روزها 73 00:06:58,417 --> 00:07:01,753 بيدار شدم، حس مزخرفي داشتم رفتم سر كار، حس مزخرفي داشتم 74 00:07:01,857 --> 00:07:03,839 به اين ميگن «خماري»، رفيق 75 00:07:03,943 --> 00:07:06,444 حداقل با خماري يه چيزي حس مي‌كنم 76 00:07:06,966 --> 00:07:09,781 ...راستش رو بخواي، «جاسپر»، گاهي اوقات 77 00:07:10,406 --> 00:07:12,909 هميشه مي‌تونستي بياي و با ما زندگي كني 78 00:07:13,325 --> 00:07:16,349 آره، ولي اگه اين كار رو مي‌كردم كسي رو نداشتم بهش سر بزنم 79 00:07:35,844 --> 00:07:37,824 ببين كي اومده. «تئو» اومده 80 00:07:37,824 --> 00:07:40,742 هي «جنيس» چطوري؟ - تئو» اومده» - 81 00:07:40,742 --> 00:07:42,724 همون شورشي با هدف گمشده 82 00:07:47,102 --> 00:07:49,083 اون عاشق اين رنگه 83 00:07:49,187 --> 00:07:51,689 اينطور نيست عزيزم؟ 84 00:08:03,678 --> 00:08:06,702 ممكنه به كار من نياد؟ 85 00:08:07,535 --> 00:08:10,246 نشاني از باقي موندن كسي وجود نداره 86 00:08:10,350 --> 00:08:11,705 كي مسئول تداركاته؟ 87 00:08:11,809 --> 00:08:16,501 دولت وسايل خودكشي و ضدافسردگي رو توي سهميه‌اش قرار ميده 88 00:08:16,605 --> 00:08:18,690 ولي حشيش هنوز غيرقانونيه 89 00:08:19,524 --> 00:08:22,130 الان بيشتر «ماري‌جوانا»اَم رو به «بكس‌هيل» مي‌فرستم 90 00:08:22,235 --> 00:08:24,944 يه رفيق ازم مي‌خره و قاچاقي ميبره اونجا 91 00:08:25,049 --> 00:08:27,133 حدس بزن شغل اصليش چيه؟ 92 00:08:27,237 --> 00:08:28,801 پليس مهاجرت 93 00:08:29,323 --> 00:08:30,470 براوو 94 00:08:32,138 --> 00:08:35,786 اين، يكي از مزاياي نزديك شدن به اردوگاه آوارگانه 95 00:08:38,601 --> 00:08:39,957 بيا، امتحان كن 96 00:08:46,628 --> 00:08:47,879 سرفه كن 97 00:08:49,026 --> 00:08:50,590 سرفه كنم؟ - سرفه كن - 98 00:08:56,324 --> 00:08:59,035 طعم چي ميده؟ توت‌فرنگيه 99 00:09:00,077 --> 00:09:01,850 اين، سرفه با طعم توت‌فرنگيه 100 00:09:03,413 --> 00:09:06,123 خُب، تشكيلات پروژه انساني يه شامي رو تدارك ديدن 101 00:09:06,227 --> 00:09:07,791 و عاقل‌ترين افراد دنيا هم اونجان 102 00:09:07,896 --> 00:09:10,813 پروژه انساني چرا مردم همچين مزخرفاتي رو قبول مي‌كنن؟ 103 00:09:12,169 --> 00:09:15,818 مي‌دوني، حتي اگه يه همچين آدم‌هايي با اين امكانات توي مكانهاي نامعلومي بودن 104 00:09:15,922 --> 00:09:17,486 .چه غلطي كردم. خيلي قوي بود 105 00:09:17,903 --> 00:09:21,760 اگه اونها درمان ناباروري رو هم پيدا كرده بودن ديگه اهميتي نداشت 106 00:09:21,865 --> 00:09:24,158 خيلي دير شده. دنيا تخريب شده 107 00:09:25,200 --> 00:09:26,452 مي‌دوني چيه؟ 108 00:09:26,556 --> 00:09:29,267 قبل از قضيه ناباروري هم دير شده بود 109 00:09:31,351 --> 00:09:33,645 .مي‌خواستم شوخي كنم، مرد 110 00:09:35,521 --> 00:09:37,085 ببخشيد، بگو 111 00:09:37,189 --> 00:09:38,961 نه ديگه، نميگم - نه، بگو ديگه، جاسپر - 112 00:09:39,066 --> 00:09:41,464 نه، گور باباش، ديگه نميگم - خوبه، بگو - 113 00:09:41,568 --> 00:09:45,216 باشه. تشكيلات پروژه انساني يه شامي رو 114 00:09:45,322 --> 00:09:47,823 براي تمام دانشمندان و نخبگان دنيا تدارك ديده 115 00:09:47,927 --> 00:09:51,264 اونها نظراتشون رو درباره بزرگترين معماي موجود ميگن 116 00:09:51,368 --> 00:09:55,954 چرا زنها باردار نميشن؟ چرا ديگه نمي‌تونيم بچه‌دار بشيم؟ 117 00:09:56,267 --> 00:09:59,186 بعض‌هاشون ميگن به خاطر مسائل ژنتيكيه 118 00:09:59,186 --> 00:10:02,417 اشعه گاما، آلودگي و همون چيزهاي هميشگي 119 00:10:02,522 --> 00:10:05,753 حالا هرچي. اون گوشه يه انگليسي نشسته 120 00:10:05,857 --> 00:10:08,985 كه هيچ حرفي نزده و فقط داره غذاش رو كوفت مي‌كنه 121 00:10:09,403 --> 00:10:10,549 خُب اونها ازش مي‌پرسن 122 00:10:10,654 --> 00:10:14,094 اونها مگن: به نظر شما چرا انسانها ديگه بچه‌دار نميشن؟ 123 00:10:15,031 --> 00:10:18,785 و اون درحاليكه داره يه بال بزرگ رو گاز مي‌زنه به اونها نگاه مي‌كنه 124 00:10:18,889 --> 00:10:21,808 و ميگه «من بهترين نظر رو ندارم». اون ميگه 125 00:10:22,225 --> 00:10:24,936 ولي اين لك‌لك واقعاً لذيذه اينطور نيست»؟» 126 00:10:26,812 --> 00:10:28,689 داشته يه لك‌لك مزخرف رو مي‌خورده 127 00:10:29,314 --> 00:10:30,670 داشته يه لك‌لك رو مي‌خورده 128 00:10:33,380 --> 00:10:34,526 ايتاليا 129 00:10:39,634 --> 00:10:41,302 حالت خوبه رفيق؟ 130 00:10:41,406 --> 00:10:45,577 آره. هنوز از اون موقع گوشهام داره سوت ميكشه 131 00:10:45,681 --> 00:10:49,121 .خُب فكر نكنم يه كم موسيقيِ «زِن» اذيتت كنه 132 00:11:10,597 --> 00:11:15,289 صبح بخير ساعت 7:59 133 00:11:37,180 --> 00:11:38,639 ...شهروندان انگليسي، كارتهاي شناسايي‌شون رو 134 00:11:38,743 --> 00:11:42,289 در بيارن، بقيه به دستورات عمل كنن 135 00:11:48,231 --> 00:11:49,378 لعنتي 136 00:11:49,482 --> 00:11:51,775 !برو عقب! برو عقب 137 00:12:15,127 --> 00:12:16,482 خودشه 138 00:12:19,297 --> 00:12:21,069 سر آشغالت رو بيار پايين - برو - 139 00:12:21,173 --> 00:12:24,093 سر آشغالت رو بيار پايين - باشه، باشه - 140 00:12:24,197 --> 00:12:26,490 برو تو - ببرش تو، ببرش تو - 141 00:12:26,594 --> 00:12:27,637 پاهاي لعنتيش رو بگير 142 00:12:27,741 --> 00:12:29,096 !برو، برو، برو، برو 143 00:12:34,726 --> 00:12:36,915 تو، توي قلمرو قضايي گروه ماهي‌ها هستي 144 00:12:37,019 --> 00:12:38,792 ...گروه ماهي‌ها با دولت انگليس در حال جنگه 145 00:12:38,896 --> 00:12:41,294 تا موقعي كه اونها براي تمام مهاجرها... حقوق يكساني رو قائل بشن 146 00:12:41,398 --> 00:12:43,796 ما نمي‌خوايم اذيتت كنيم مي‌خوايم با تو حرف بزنيم 147 00:12:43,900 --> 00:12:45,985 ولي حركت احمقانه‌اي نكن 148 00:12:46,089 --> 00:12:47,758 بازش كنيد - خطرناكه - 149 00:12:47,862 --> 00:12:49,008 بازش كن 150 00:13:02,351 --> 00:13:03,707 «سلام، «تئو 151 00:13:05,688 --> 00:13:07,877 «اين منم «تئو»، «جولين 152 00:13:13,715 --> 00:13:15,591 خيلي منو ترسوندي 153 00:13:15,591 --> 00:13:19,553 به خاطر نمايش متأسفم ولي چاره‌اي نداشتم 154 00:13:19,657 --> 00:13:22,055 پليس اين اواخر خيلي اذيتمون كرده 155 00:13:22,160 --> 00:13:23,724 اوضاعت چطور بوده؟ 156 00:13:23,828 --> 00:13:26,433 عالي. بهتر از اين نميشده 157 00:13:27,893 --> 00:13:29,248 چراغ‌ها رو خاموش كنيد 158 00:13:37,693 --> 00:13:40,924 پليس هنوز هم اون عكس قديمي تو رو توي پوسترها ميندازه 159 00:13:41,654 --> 00:13:43,218 عدالت در موردت اجرا نميشه 160 00:13:43,322 --> 00:13:45,094 پليس درباره عدالت چي مي‌دونه؟ 161 00:13:45,198 --> 00:13:46,449 خُب، شماها دقيقاً چيكار مي‌كنيد؟ 162 00:13:46,553 --> 00:13:49,160 گروه‌ ماهي‌ها براي تساوي حقوق براي تمامي مهاجرها مي‌جنگند 163 00:13:49,264 --> 00:13:50,306 اون مي‌دونه ما چيكار مي‌كنيم 164 00:13:50,410 --> 00:13:52,079 مي‌دونم كه ديروز تقريباً داشتين منو توي كافي‌شاپ منفجر مي‌كردين 165 00:13:52,183 --> 00:13:53,329 گوشام هنوز داره سوت مي‌كشه 166 00:13:53,433 --> 00:13:54,685 ما بمب نميندازيم - كار دولته - 167 00:13:54,789 --> 00:13:55,936 با اين كار ايجاد وحشت مي‌كنن 168 00:13:56,040 --> 00:13:57,083 پس ليورپول چي؟ 169 00:13:57,187 --> 00:13:58,751 بعد از ليورپول بمبگذاري رو متوقف كرديم 170 00:13:58,855 --> 00:14:00,731 و شروع به صحبت كردن با مردم كرديم 171 00:14:00,835 --> 00:14:03,442 «و اونها دارن به ما ملحق ميشن، «تئو انگليسي‌ها هم همينطور 172 00:14:04,068 --> 00:14:05,318 من در مورد مسايل سياسي حرف نمي‌زنم 173 00:14:05,422 --> 00:14:08,551 قبلاً كه همش همين كار رو مي‌كردي؟ - اين قضيه براي 20سال پيشه - 174 00:14:08,551 --> 00:14:10,531 الان بيشتر موفقم 175 00:14:10,844 --> 00:14:12,512 بيا «تئو». با هم قدم بزنيم 176 00:14:12,616 --> 00:14:15,118 فكر نمي‌كنم كار درستي باشه - بيا - 177 00:14:22,937 --> 00:14:25,751 سيگار مي‌كشي؟ - آره، فايده‌اي نداره - 178 00:14:26,689 --> 00:14:28,982 جريان مادرت رو شنيدم. متأسفم 179 00:14:30,025 --> 00:14:31,693 خانواده‌ات موقع اون اتفاق توي نيويورك بودن؟ 180 00:14:31,693 --> 00:14:33,569 آره - لعنتي - 181 00:14:33,674 --> 00:14:36,488 آره، خُب اين دنياييه كه توش زندگي مي‌كنيم، نه؟ 182 00:14:37,740 --> 00:14:39,303 چرا من اينجام، «جولز»؟ 183 00:14:39,408 --> 00:14:41,493 من به كمكت احتياج دارم، برگه عبور ميخوام 184 00:14:41,597 --> 00:14:44,099 براي خودم نميخوام. براي يه دختر، اون يه مهاجره 185 00:14:44,203 --> 00:14:47,226 بايد ببريمش ساحل و از ايست‌هاي بازرسي عبور كنيم 186 00:14:47,330 --> 00:14:51,084 من نزديك 20سال تو رو نديدم، حالا اومدي و برگه عبور ميخواي؟ 187 00:14:51,084 --> 00:14:53,899 مي‌توني اين كار رو بكني؟ - نمي‌فهمم، چطوري؟ - 188 00:14:54,420 --> 00:14:55,463 مي‌توني از پسرخاله‌ات بخواي 189 00:14:55,567 --> 00:14:59,319 دولت روي اشياء هنري اون سرمايه‌گذاري مي‌كنه اون به برگه‌ها دسترسي داره 190 00:14:59,424 --> 00:15:02,030 آره، ولي اصلاً همچين كاري رو نمي‌كنه - اگه ازش بخواي مي‌كنه - 191 00:15:02,134 --> 00:15:04,741 نمي‌تونم. خيلي خطرناكه 192 00:15:07,868 --> 00:15:11,099 5000پوند بهت ميدم. مي‌دونم به پول احتياج داري 193 00:15:12,767 --> 00:15:14,540 درباره چي حرف مي‌زني؟ 194 00:15:15,373 --> 00:15:18,605 من به پول‌هاي آشغال تو احتياجي ندارم - بسيار خوب، متأسفم - 195 00:15:19,856 --> 00:15:21,211 اشتباه كردم 196 00:15:27,780 --> 00:15:30,490 مي‌دوني اون صداي سوتِ توي گوش‌هات چيه؟ 197 00:15:32,367 --> 00:15:36,536 .صداي از بين رفتن سلولهاي شنواييه صداش مثل صداي يه قوئه 198 00:15:36,746 --> 00:15:39,873 وقتي از بين بره، ديگه توي اون فركانس صدايي نمي‌شنوي 199 00:15:40,186 --> 00:15:42,166 تا موقعي كه هست ازش لذت ببر 200 00:15:45,085 --> 00:15:46,545 همچين اتفاقي اصلاً نيفتاده 201 00:15:46,649 --> 00:15:49,880 پس صدات درنياد چون ما مراقِبت هستيم 202 00:15:49,880 --> 00:15:52,383 موقع كار، موقعيه كه خوابي 203 00:15:52,487 --> 00:15:56,969 وقتي كه دستشويي ميري مراقبتيم تمام اوقات مراقبتيم 204 00:15:57,073 --> 00:15:59,053 لعنتي! دهنت بو ميده 205 00:16:00,827 --> 00:16:02,286 نه، بو نميده - چرا، ميده - 206 00:16:02,390 --> 00:16:05,830 فكر «جوليا» بود كه تو رو بياريم اينجا. اون ريسك بزرگي كرد 207 00:16:05,934 --> 00:16:08,123 خُب، قضيه اون پنج‌ هزار تا رو كه مي‌تونيم بهت بديم، ميدوني 208 00:16:08,228 --> 00:16:09,374 پس اگه نظرت عوض شد 209 00:16:09,479 --> 00:16:12,085 .اين يادداشت رو روي بُردِ اطلاعاتِ «كَمدن تيوب»بذار بقيه كارهاش با ما 210 00:16:18,966 --> 00:16:20,738 بفرما. اينم كرايه اتوبوس 211 00:16:58,789 --> 00:17:01,499 !زمين‌لرزه‌ها! آلودگي‌ها 212 00:17:01,604 --> 00:17:03,585 بيماري‌ها و قحطي‌ها 213 00:17:03,898 --> 00:17:06,817 گناهان ما سبب افزايش خشم خداوند شده 214 00:17:08,380 --> 00:17:12,551 و به خاطر عصبانيتش، بزرگترين موهبتش رو از ما سلب كرده 215 00:17:49,662 --> 00:17:52,999 .آقاي «فارون»، جناب وزير منتظرتون هستند لطفاً از اين طرف 216 00:17:53,103 --> 00:17:55,396 ببخشيد، سيگار كشيدن در اينجا ممنوعه 217 00:17:55,396 --> 00:17:57,482 يه چيزي لاي دندون‌هات گير كرده 218 00:18:05,822 --> 00:18:07,384 با اجازه 219 00:18:27,297 --> 00:18:31,466 نتونستيم «لاپيتا» رو نجات بديم قبل از اينكه به اونجا برسيم نابود شده بود 220 00:18:33,656 --> 00:18:35,324 عجيبه، هان؟ 221 00:18:35,428 --> 00:18:38,035 مامانم يه پلاستيكيش رو توي دستشويي جا گذاشته بود 222 00:18:39,077 --> 00:18:40,536 يه لامپ بود 223 00:18:41,579 --> 00:18:43,351 «خوشحالم مي‌بينمت، «تئو 224 00:18:47,626 --> 00:18:50,649 ما بايد نقاشي «لاس منيناس» و چند تا ديگه از كارهاي «ولازكوئز» رو نجات بديم 225 00:18:51,379 --> 00:18:55,547 ولي ما فقط دو تا كار از «گويا» داريم اون قضيه مادريد واقعاً به هنر ضربه زد 226 00:18:55,652 --> 00:18:57,111 بدون در نظر گرفتن مردم 227 00:18:57,216 --> 00:18:58,571 مارتا» چطوره؟» 228 00:18:58,571 --> 00:19:01,907 داره همون كارهاي خيريه كمكي به حيوانات رو ميكنه. سلام رسوند 229 00:19:03,263 --> 00:19:05,035 سلام منو بهش برسون - باشه - 230 00:19:09,622 --> 00:19:11,394 چرا اومدي، «تئو»؟ 231 00:19:14,730 --> 00:19:16,502 ...خُب، قضيه اينه كه 232 00:19:18,171 --> 00:19:19,630 با يه دختري آشنا شدم 233 00:19:19,630 --> 00:19:20,776 جذابه؟ 234 00:19:21,298 --> 00:19:22,548 خوشگله 235 00:19:22,654 --> 00:19:23,904 قضيه جديه؟ 236 00:19:24,530 --> 00:19:25,677 خيلي 237 00:19:28,700 --> 00:19:32,140 اون توي «بِرايتون» يه برادر داره و پنج سال نديدتش 238 00:19:32,140 --> 00:19:34,016 و اوضاعش هم خوب نيست 239 00:19:34,433 --> 00:19:36,623 منظورم اينه كه خيلي مريضه 240 00:19:38,394 --> 00:19:41,105 فكر نمي‌كنم زنده بمونه - متأسفم - 241 00:19:41,834 --> 00:19:44,857 من پول دارم، اميدوار بودم كه شايد تو بتوني 242 00:19:58,306 --> 00:20:01,538 اميدوار بودم كه بتوني برگه‌هاي عبور بهمون بدي تا بريم ساحل 243 00:20:01,643 --> 00:20:05,395 برگه‌هاي عبور؟ لطف خيلي بزرگيه - مي‌دونم - 244 00:20:05,499 --> 00:20:07,167 اونها شديداً كنترل ميشن 245 00:20:09,878 --> 00:20:12,380 الكس» قرص‌هات رو بخور» 246 00:20:13,736 --> 00:20:14,778 «الكس» 247 00:20:16,133 --> 00:20:17,280 الكس»؟» 248 00:20:17,697 --> 00:20:18,844 !«الكس» 249 00:20:31,979 --> 00:20:33,230 با من بيا 250 00:20:36,982 --> 00:20:41,153 خيلي متأسفم «نايجل». نمي‌دونستم ديگه از كي بپرسم 251 00:20:41,465 --> 00:20:43,029 ببينم چيكار مي‌تونم بكنم 252 00:20:46,260 --> 00:20:47,407 چيه؟ 253 00:20:47,512 --> 00:20:48,763 تو منو كشتي 254 00:20:50,222 --> 00:20:51,265 صد سال ديگه 255 00:20:51,369 --> 00:20:54,288 هيچ آشغال ناراحتي وجود نداره كه به اينها نگاه كنه 256 00:20:55,331 --> 00:20:56,999 چطور ادامه ميدي؟ 257 00:20:58,145 --> 00:20:59,918 ميدوني چيه «تئو»؟ 258 00:21:00,022 --> 00:21:02,211 من اصلاً درباره‌اش فكر نمي‌كنم 259 00:21:10,759 --> 00:21:13,887 جولين» كجاست؟» - نتونست بياد، سلام رسوند - 260 00:21:16,180 --> 00:21:17,953 اين يه عكس از اون دختره با اسمشه 261 00:21:18,057 --> 00:21:20,246 صبر كن. يه مشكلي هست 262 00:21:21,497 --> 00:21:26,292 تنها چيزي كه تونستم بگيرم يه برگه مشتركه كه مجبورم منم همراهش برم 263 00:21:26,814 --> 00:21:28,064 ميري؟ 264 00:21:29,003 --> 00:21:30,775 براي چند هزارتا بيشتر ميرم 265 00:21:33,486 --> 00:21:35,570 جولين» خيلي بهت اعتماد داره» 266 00:21:35,675 --> 00:21:36,926 واقعاً 267 00:21:37,864 --> 00:21:39,011 آره 268 00:21:39,845 --> 00:21:41,096 بازم ممنونم 269 00:22:03,092 --> 00:22:05,177 برو. باهاش برو 270 00:22:05,281 --> 00:22:08,931 باهاش برو. باهاش برو. آره 271 00:22:11,328 --> 00:22:13,101 اين سگ رو ديدين؟ 272 00:22:26,236 --> 00:22:27,904 يه دقيقه ديگه ميام 273 00:22:29,363 --> 00:22:31,761 بيلي» من عجله دارم رفيق» 274 00:22:31,866 --> 00:22:34,055 باشه «تئو». اون كارِت رو راه ميندازه اون كارِت رو راه ميندازه 275 00:22:34,160 --> 00:22:36,452 من عجله دارم. بيا، يالا 276 00:22:37,286 --> 00:22:38,850 ميشه 70تا 277 00:22:54,383 --> 00:22:55,530 لعنتي 278 00:23:02,723 --> 00:23:05,643 اون نظافتچي خونه منه - اون يه لوله‌كشه - 279 00:23:05,747 --> 00:23:06,789 يا عيسي مسيح 280 00:23:06,893 --> 00:23:08,874 اون دندان‌پزشك منه - اون يه پيشخدمته - 281 00:23:08,978 --> 00:23:10,542 اون دختر خاله منه 282 00:23:11,063 --> 00:23:13,149 اونها مهاجران غيرقانوني هستند 283 00:23:13,253 --> 00:23:16,693 كار، غذا و پناه دادن به مهاجران غيرقانوني يه جرمه 284 00:23:16,797 --> 00:23:17,840 از بريتانيا محافظت كنيد 285 00:23:17,944 --> 00:23:19,612 مهاجران غيرقانوني رو گزارش كنيد 286 00:23:19,716 --> 00:23:21,279 برگه‌ها رو آوردي؟ 287 00:23:21,279 --> 00:23:23,259 از ديدن تو هم خيلي خوشحالم 288 00:23:23,781 --> 00:23:26,283 ممنون. واقعاً به خاطر اين كارِت ممنونم 289 00:23:27,534 --> 00:23:29,515 مثل قديما، عقب اتوبوس 290 00:23:29,619 --> 00:23:32,121 آره، با اين تفاوت كه ما الان آشغال‌هاي پيري شديم 291 00:23:32,225 --> 00:23:33,684 تو خوشگلي - درسته - 292 00:23:33,789 --> 00:23:35,666 جداً ميگم. منو ببين 293 00:23:38,481 --> 00:23:40,461 سخته بخوام به تو نگاه كنم 294 00:23:41,504 --> 00:23:43,172 اون چشماش مثل تو بود 295 00:23:50,260 --> 00:23:53,701 ميدوني، هيچ وقت نفهميدم چطور اينقدر سريع با اون قضيه كنار اومدي 296 00:23:53,910 --> 00:23:55,057 فكر مي‌كني باهاش كنار اومدم؟ 297 00:23:55,161 --> 00:23:57,558 هيچكس نمي‌تونه با اون قضيه كنار بياد. من باهاش زندگي مي‌كنم. هر روز درباره اون فكر مي‌كنم 298 00:23:57,662 --> 00:23:58,809 ...بس كن منظورم حالتيه كه 299 00:23:58,913 --> 00:24:00,686 ميدوني، تنها كسي نيستي كه زجر ميكشه 300 00:24:00,791 --> 00:24:02,354 تو هميشه خطراتش رو مثل غل و زنجير با خودت مي‌كِشي 301 00:24:02,459 --> 00:24:03,709 تو چه مزخرفاتي درباره خاطرات من ميدوني؟ 302 00:24:03,814 --> 00:24:05,482 ...تو نمي‌دوني من چه حسي دارم يا - بيا - 303 00:24:05,586 --> 00:24:06,627 آره، برو 304 00:24:06,731 --> 00:24:09,442 كاريه كه هميشه مي‌كني. موقع مشكلات ميذاري ميري 305 00:24:10,693 --> 00:24:12,048 اين ايستگاه بايد پياده بشيم 306 00:24:24,872 --> 00:24:26,227 !تلونيوس 307 00:24:34,462 --> 00:24:36,547 خُب، چرا اومدي سراغ من؟ 308 00:24:37,277 --> 00:24:39,884 مي‌تونستي راه‌هاي ديگه‌اي براي پيدا كردن برگه عبور پيدا كني 309 00:24:39,988 --> 00:24:41,030 شايد 310 00:24:41,343 --> 00:24:43,636 پس چرا من؟ - من بهت اعتماد دارم - 311 00:24:45,513 --> 00:24:48,640 خُب بعداً چي ميشه؟ - با قطار برمي‌گردي. مطمئن‌تره - 312 00:24:48,640 --> 00:24:50,933 نه، منظورم درباره خودمونه 313 00:24:51,976 --> 00:24:53,331 نمي‌دونم 314 00:24:56,980 --> 00:24:59,795 تئو» بس كن. تو براي پول اومدي» 315 00:25:00,107 --> 00:25:01,358 واقعاً 316 00:25:14,494 --> 00:25:15,536 تئو»؟» 317 00:25:17,205 --> 00:25:19,081 پولم رو آوردي؟ - آره - 318 00:25:19,811 --> 00:25:22,834 ما تو رو به اولين محل بازرسي در جاده «سنتربري» مي‌بريم 319 00:25:22,938 --> 00:25:25,024 بعدش تو و «كي» ديگه خودتون ميريد 320 00:25:29,298 --> 00:25:31,591 خُب، قطعاً اين گروه ويژه‌ست 321 00:25:31,695 --> 00:25:33,051 اين «ميريامه»؟ - سلام - 322 00:25:33,051 --> 00:25:36,385 دختره همينه؟ - «كي» اين «تئوئه» - 323 00:25:39,096 --> 00:25:40,556 به چي زل زدي؟ 324 00:25:40,556 --> 00:25:42,954 ظاهراً تمام خوشحالي نصيب من ميشه 325 00:25:43,058 --> 00:25:45,455 قراره با موزيك آواز بخونيم؟ 326 00:25:46,394 --> 00:25:49,313 خوبه. من يه چرت مي‌زنم 327 00:25:58,487 --> 00:26:01,719 اينجا در راديو «آوالون» بعدازظهر خوبي رو داريم 328 00:26:01,823 --> 00:26:04,325 و حالا يه آهنگ ميذاريم براي همه اونهايي كه دلشون گرفته 329 00:26:04,429 --> 00:26:07,557 آهنگي قديمي مربوط به سال 2003 رو گوش مي‌كنيم 330 00:26:07,661 --> 00:26:10,476 اون زمان زيبايي كه مردم قبول نمي‌كردند 331 00:26:10,580 --> 00:26:12,978 كه آينده خيلي نزديكه 332 00:26:14,125 --> 00:26:15,376 هي 333 00:26:15,481 --> 00:26:17,044 داري خروپف مي‌كني 334 00:26:17,565 --> 00:26:20,900 نه، خروپف نمي‌كردم - چرا مي‌كردي. اون هميشه خروپف مي‌كنه - 335 00:26:23,194 --> 00:26:24,549 ما كجاييم؟ 336 00:26:24,654 --> 00:26:27,155 تو «سنتربري» هستيم. داريم نزديك ميشم 337 00:26:28,406 --> 00:26:30,909 كسي ميدونه اين نزديكي‌ها هتلي هست يا نه؟ 338 00:26:31,742 --> 00:26:32,889 چي؟ 339 00:26:33,411 --> 00:26:35,183 جولين» قول داده يه كارهايي بكنيم» 340 00:26:35,287 --> 00:26:37,580 تو هنوز هم بعدازظهرها رو دوست داري؟ 341 00:26:38,936 --> 00:26:42,377 خُب، تو چيكار كردي؟ قطار دزديدي؟ ساختمون منفجر كردي؟ 342 00:26:42,481 --> 00:26:44,045 راحتش بذار 343 00:26:44,670 --> 00:26:47,380 گفتي آدم حسابيه. اين آشغال يه الكليه 344 00:26:47,485 --> 00:26:51,237 اون آدم حسابيه. بايد قديما مي‌ديديش كه عملگرا بود 345 00:26:51,237 --> 00:26:53,531 تو عملگرا بودي، من فقط مي‌خواستم حال كنم 346 00:26:53,635 --> 00:26:56,346 يه بار پليس اومد كه ما رو از جامون بيرون بندازه 347 00:26:56,450 --> 00:26:58,743 و «تئو» اونها رو براي مذاكره به صرف قهوه دعوتشون كرد بالا 348 00:26:58,848 --> 00:27:01,872 فقط قهوه‌ها پر از «كتامين» بود 349 00:27:01,976 --> 00:27:04,477 نه، دورغ ميگه، اين كار رو كردي؟ 350 00:27:06,353 --> 00:27:08,334 گمشو. حتماً شوخي مي‌كني 351 00:27:08,334 --> 00:27:09,898 ميدوني با چند نفر اينو امتحان كردم؟ 352 00:27:10,002 --> 00:27:10,940 نمي‌خوام بدونم 353 00:27:11,045 --> 00:27:12,296 ...خوشحال ميشي بفهمي صدها نفر 354 00:27:12,296 --> 00:27:13,860 صدها نفر؟ - ولي هنوزم فقط تو ميتوني - 355 00:27:13,964 --> 00:27:15,110 من اين كار رو نمي‌كنم - چرا مي‌كني - 356 00:27:15,214 --> 00:27:17,820 نه نمي‌كنم. ماشين خيلي تكون مي‌خوره - چرا، مي‌كني. چرا، مي‌كني - 357 00:27:17,925 --> 00:27:19,384 انجامش ميدي. حاضري؟ 358 00:27:21,887 --> 00:27:23,346 !تلونيوس 359 00:27:24,493 --> 00:27:26,369 نه. صبركن. صبركن. باشه 360 00:27:28,976 --> 00:27:30,956 .باز هم انجام بدين. باز هم انجام بدين 361 00:27:32,312 --> 00:27:34,396 جولين»، حالم به هم خورد» 362 00:27:38,254 --> 00:27:39,609 مراقب باش 363 00:27:39,609 --> 00:27:41,069 !يا عيسي مسيح! لعنتي 364 00:27:41,173 --> 00:27:43,466 .برو، برو، مي‌تونيم. زودباش. مي‌تونيم 365 00:27:43,570 --> 00:27:46,594 نه، نمي‌تونم. نمي‌تونم 366 00:27:48,575 --> 00:27:49,722 يا عيسي مسيح - برو عقب، همين حالا برو عقب 367 00:27:50,450 --> 00:27:51,806 !يا عيسي مسيح 368 00:27:56,601 --> 00:28:00,146 اوه. ما رو نجات بده ما رو در زمان نيازمنديمون نجات بده 369 00:28:00,250 --> 00:28:03,170 مريم مقدس، ما رو نجات بده 370 00:28:16,513 --> 00:28:17,556 !يا عيسي مسيح 371 00:28:17,660 --> 00:28:19,224 اون تفنگ داره - كي» پناه بگير» - 372 00:28:19,328 --> 00:28:20,579 برو پايين 373 00:28:22,769 --> 00:28:23,915 !اوه، خداي من 374 00:28:24,019 --> 00:28:27,252 اون تير خورده. لعنتي، اون تير خورده 375 00:28:35,278 --> 00:28:39,239 حالش چطوره؟ حالش چطوره؟ - داره ازش خون ميره - 376 00:28:39,344 --> 00:28:41,116 داره ازش خون ميره. همه جا خوني شده 377 00:28:45,494 --> 00:28:47,266 «لعنتي. «جولين 378 00:28:47,371 --> 00:28:49,351 .روي زخم فشار بيارين 379 00:28:51,645 --> 00:28:55,085 خواهش مي‌كنم،خواهش مي‌كنم، خواهش مي‌كنم 380 00:28:55,189 --> 00:28:57,796 .خواهش مي‌كنم، خواهش مي‌كنم 381 00:28:57,900 --> 00:28:59,047 اوه، نه 382 00:29:00,090 --> 00:29:01,654 اوه، نه 383 00:29:03,113 --> 00:29:04,363 «جولين» 384 00:29:04,781 --> 00:29:06,345 يا عيسي مسيح 385 00:29:07,282 --> 00:29:08,429 «جولين» 386 00:29:08,846 --> 00:29:10,828 پليس‌ها اومدن. پليس‌ها اومدن 387 00:29:12,912 --> 00:29:14,476 ما رو ديدن؟ 388 00:29:15,310 --> 00:29:16,457 برو، تندتر برو 389 00:29:16,562 --> 00:29:17,603 دارن ميان؟ چي شده؟ 390 00:29:17,708 --> 00:29:18,750 !تندتر! تندتر 391 00:29:18,855 --> 00:29:20,834 دارن برمي‌گردن؟ - نمي‌دونم. فقط تندتر بدو - 392 00:29:21,773 --> 00:29:23,962 نمي‌توني از كنار جاده بري؟ 393 00:29:25,213 --> 00:29:28,132 خيلي‌خوب، آروم، آروم - نمي‌تونم ازشون جلو بزنم. نمي‌تونم - 394 00:29:28,236 --> 00:29:30,530 ماشين رو نگه دار - بايد نگه دارم. بايد نگه دارم - 395 00:29:30,634 --> 00:29:33,345 .كنار جاده توقف كن. ماشين رو خاموش كن 396 00:29:33,449 --> 00:29:35,429 پاسپورت‌هاتون رو در بيارين 397 00:29:36,993 --> 00:29:38,140 توي ماشين بمونين 398 00:29:38,244 --> 00:29:40,538 ما همه انگليسي هستيم ما همه انگليسي هستيم 399 00:29:40,643 --> 00:29:41,998 ما انگليسي هستيم - دستت رو بگذار روي فرمون - 400 00:29:42,102 --> 00:29:45,021 .دستت رو بگذار روي فرمون آروم باش. بگو چي شده 401 00:29:45,125 --> 00:29:47,002 به ما حمله شده. بايد ببريمش بيمارستان 402 00:29:47,002 --> 00:29:48,878 خيلي‌خوب. صبر كنين. بيسيم مي‌زنم كمك بياد 403 00:29:51,589 --> 00:29:53,257 چيكار مي‌كني؟ چيكار مي‌كني؟ 404 00:29:53,361 --> 00:29:54,820 سوار شو - چرا اين كار رو كردي؟ - 405 00:29:54,924 --> 00:29:56,802 سوار اين ماشين لعنتي شو 406 00:29:56,906 --> 00:30:00,971 سريع سوار شو. بايد از جاده خارج شيم سوار شو، سوار شو 407 00:30:02,014 --> 00:30:03,994 برو، برو، برو 408 00:30:44,547 --> 00:30:47,466 الان بايد كمك بخوايم. دستهات رو بده به من 409 00:30:49,030 --> 00:30:50,072 احمق‌هاي عوضي 410 00:30:50,176 --> 00:30:53,303 اي موجودات و مقدسات و بودائيان آسماني 411 00:30:53,407 --> 00:30:57,578 و تمامي آنهايي كه از زمين به حقيقت ابدي عروج پيدا كرده‌ايد 412 00:30:57,786 --> 00:31:01,644 به كمك خواهر محبوب ما، «جولين» بياييد 413 00:31:30,625 --> 00:31:32,919 تئو»، بيا» 414 00:31:46,263 --> 00:31:48,139 تئو»، بيا» 415 00:32:31,298 --> 00:32:35,468 اينجا مزرعه «توماس» و «اميليه». من به اونها زنگ زدم و وضعيتمون رو گفتم 416 00:32:35,989 --> 00:32:37,449 اينجا جامون امنه 417 00:32:42,036 --> 00:32:44,642 گروه ماهي‌ها دارن ميان اينجا كه براي انتخاب رهبر جديد رأي‌گيري كنن 418 00:32:49,959 --> 00:32:51,106 يان - چيه؟ - 419 00:32:51,731 --> 00:32:53,608 بايد يه جلسه بذاريم - همه دارن ميان - 420 00:32:53,712 --> 00:32:55,901 حالت خوبه؟ - آره، اين خون من نيست - 421 00:32:55,901 --> 00:32:59,342 اميلي، توماس، اين «كي» هست - خوش‌ اومدي - 422 00:32:59,446 --> 00:33:00,592 ميريام 423 00:33:00,697 --> 00:33:02,574 اونها به حمام و استراحت احتياج دارن 424 00:33:02,678 --> 00:33:04,345 رفيق «جوليت» چي؟ 425 00:33:04,553 --> 00:33:07,785 آره، كسي مي‌تونه منو برگردونه لندن؟ 426 00:33:07,889 --> 00:33:10,704 نه، نه، نه. خيلي خطرناكه. فردا اين كار رو مي‌كنيم 427 00:33:10,808 --> 00:33:12,790 .توماس، براش لباس تميز و دوش رديف كن 428 00:33:12,894 --> 00:33:15,395 توماس، ماشين رو اونجا نذار. بايستي سريع روشنش كنيم. يان؟ 429 00:33:15,499 --> 00:33:16,542 بله 430 00:33:17,377 --> 00:33:20,296 از تو خوششون مياد. ولي از هيچ‌كس خوششون نمياد 431 00:33:47,609 --> 00:33:50,319 هر كاري مي‌تونستي كردي - ما بايد قدرت و اتحادمون رو نشون بديم - 432 00:33:50,319 --> 00:33:53,134 اندازته؟ - آره خوبه، ممنون - 433 00:33:53,238 --> 00:33:54,802 من رديفشون مي‌كنم 434 00:33:54,906 --> 00:33:57,199 به عنوان سران گروه ماهي‌ها، بايد الان تصميم‌گيري كنيم 435 00:33:57,303 --> 00:33:58,450 ما بايد رهبرمون رو انتخاب كنيم 436 00:33:58,554 --> 00:34:01,578 فكر نمي‌كنم اين لكه‌هاي خون تميز بشه 437 00:34:02,100 --> 00:34:04,497 مهم نيست. بندازشون دور 438 00:34:11,795 --> 00:34:14,297 من مسئول مراقبت از تو هستم - چرا؟ 439 00:34:14,714 --> 00:34:16,173 اونها به من گفتن 440 00:34:16,694 --> 00:34:18,466 خُب، من فردا برمي‌گردم لندن 441 00:34:20,031 --> 00:34:23,263 يه موقعي اونجا زندگي مي‌كردم. خوشم نيومد 442 00:34:24,722 --> 00:34:25,868 نه 443 00:34:26,807 --> 00:34:27,954 اونها تو رو مي‌كشن 444 00:34:28,058 --> 00:34:30,038 كجايي هستي؟ - لهستاني - 445 00:34:30,977 --> 00:34:32,437 اينجا مال خودته؟ 446 00:34:32,541 --> 00:34:34,937 مال خانوممه. اون يه «كاد»ه 447 00:34:36,396 --> 00:34:38,169 يه ماهي انگليسي - آقاي فارون - 448 00:34:39,003 --> 00:34:43,173 كي» مي‌خواد باهاتون حرف بزنه» اون توي انباره، مشكلي نيست توماس 449 00:34:44,008 --> 00:34:45,362 من مراقبشم 450 00:34:50,888 --> 00:34:52,868 هي، توي انبار سيگار نكش 451 00:34:56,830 --> 00:34:59,228 به سلامتي «لوك»، رهبر جديدمون 452 00:34:59,332 --> 00:35:00,688 «به سلامتي «لوك - «لوك» - 453 00:35:10,591 --> 00:35:12,468 من همين‌جا بيرون ايستادم 454 00:35:16,846 --> 00:35:21,328 مي‌دوني اونها با گاوها چيكار مي‌كنن؟ .اونها سينه‌هاشون رو مي‌بُرن 455 00:35:22,997 --> 00:35:24,352 .بريدن. تموم شد 456 00:35:24,769 --> 00:35:27,896 فقط ميذارن 4تا بمونه. فقط 4تا سينه به اين ماشينها مي‌خوره 457 00:35:28,626 --> 00:35:32,275 احمقانه‌ست. چرا ماشيني نمي‌سازن كه بتونه 8تا سينه رو بمكه؟ 458 00:35:33,004 --> 00:35:36,341 درباره اين مسائل مي‌خواستي حرف بزني، گاوها و سينه‌هاشون؟ 459 00:35:36,445 --> 00:35:38,321 جولين» درباره بچتون به من گفت» 460 00:35:38,738 --> 00:35:40,406 گفت كه اسمش «ديلن» بوده 461 00:35:41,241 --> 00:35:44,993 وقتي دو سالش بود بهش شنا ياد دادي «اون به تو ميگفت «پاپا 462 00:35:45,723 --> 00:35:48,851 اون گفت اگه اوضاع به هم ريخت بايد با تو صحبت كنم 463 00:35:48,955 --> 00:35:51,874 گفت كمكم مي‌كني گفت منو به قايق مي‌رسوني 464 00:35:51,978 --> 00:35:53,855 كدوم قايق؟ - قايق فردا - 465 00:35:53,959 --> 00:35:55,106 قايق فردا؟ 466 00:35:55,940 --> 00:35:58,337 نمي‌دونم درباره چي داري حرف مي‌زني 467 00:35:58,337 --> 00:36:00,423 ولي مطمئنم كه دوستهات مي‌تونن مراقبت باشن 468 00:36:00,527 --> 00:36:02,612 ولي «جولين» گفت كه فقط به تو اعتماد كنم 469 00:36:03,758 --> 00:36:04,801 اون گفت كمكم مي‌كني 470 00:36:04,905 --> 00:36:06,885 نمي‌دونم چرا اين حرف رو زده 471 00:36:08,136 --> 00:36:10,221 گوش كن. من نمي‌دونم چه خبره 472 00:36:10,221 --> 00:36:12,723 تو نمي‌توني بري - كي» من كلي مشكلات دارم» - 473 00:36:12,828 --> 00:36:14,183 متأسفم - صبر كن - 474 00:36:15,747 --> 00:36:18,040 چيكار داري مي‌كني؟ اين كار رو نكن 475 00:36:37,535 --> 00:36:38,890 من ترسيدم 476 00:36:44,624 --> 00:36:46,188 خواهش مي‌كنم كمكم كن 477 00:36:52,025 --> 00:36:53,380 يا عيسي مسيح 478 00:36:53,485 --> 00:36:55,987 «كي»، «كي» - چيكار مي‌كني؟ - 479 00:36:57,759 --> 00:37:01,407 حالت خوبه؟ - مي‌خواست اون بدونه. حقشه - 480 00:37:02,033 --> 00:37:03,493 البته كه حقشه 481 00:37:04,014 --> 00:37:05,057 تو رو خدا 482 00:37:05,161 --> 00:37:07,976 وقتي حاضر شدي، بيا تو. همه رسيدن 483 00:37:07,976 --> 00:37:11,207 اون حامله‌ست - .حالا مي‌دوني قضيه چيه - 484 00:37:15,378 --> 00:37:17,775 ولي اون حامله‌ست - آره، مي‌دونم - 485 00:37:19,548 --> 00:37:21,216 يه معجزه‌ست، نه؟ 486 00:37:26,741 --> 00:37:30,390 ...رهبر گروه تروريستي ماهي‌ها، «جولين تيلور» امروز 487 00:37:30,494 --> 00:37:33,204 در يك درگيري مسلحانه با نيروهاي پليس واقع در سنتربري كشته شد 488 00:37:33,204 --> 00:37:37,061 .چهار تروريست ديگر پس از كشتن دو افسر پليس متواري شدند 489 00:37:37,582 --> 00:37:41,127 ...مأموران پليس اظهار كردند كه مدارك كافي 490 00:37:41,231 --> 00:37:43,003 .جهت شناسايي 4 قاتل را دست دارند... 491 00:37:43,107 --> 00:37:47,173 .تمامي متهمان، مسلح و شديداً خطرناك مي‌باشند 492 00:37:48,216 --> 00:37:50,301 .اين يه ساعت پيش پخش شد 493 00:37:50,405 --> 00:37:54,158 بايد در نظر بگيريم كه زمان زيادي به شناسايي بقيه ماها نمونده 494 00:37:54,263 --> 00:37:55,304 «كه شامل تو هم ميشه، «تئو 495 00:37:55,410 --> 00:37:56,973 چرا اون اينجاست؟ - اون كه عضو ماهي‌ها نيست - 496 00:37:57,077 --> 00:37:59,162 اون كه يكي از ماها نيست - من ميخوام اينجا باشه - 497 00:37:59,266 --> 00:38:01,038 كي» ميخواد. اون مي‌مونه» 498 00:38:01,143 --> 00:38:04,688 حالا، همه قبول كرديم كه «كي» رو به خواهر .و برادرهامون تو تشكيلات پروژه انساني بديم 499 00:38:04,792 --> 00:38:06,981 درسته - .الان بايد دوباره شرايط رو بسنجيم - 500 00:38:07,085 --> 00:38:10,317 .نه لازم نيست. ما با نقشه اصلي پيش ميريم 501 00:38:10,422 --> 00:38:11,464 !آره 502 00:38:11,568 --> 00:38:13,653 اون موفق نيشه. پليس‌ها دنبالشن 503 00:38:13,758 --> 00:38:16,155 يه راهي پيدا مي‌كنيم. «جولين» اين رو مي‌خواست 504 00:38:16,259 --> 00:38:17,613 اينجوري جون اون دختر رو به خطر ميندازيم 505 00:38:17,717 --> 00:38:20,220 گوش كنين، گوش كنين. اون متعلق به اينجاست 506 00:38:20,324 --> 00:38:22,410 و اون بچه، پرچميه كه مي‌تونه همه ماها رو متحد كنه 507 00:38:22,410 --> 00:38:24,807 ما گفتيم كه از اين بچه براي مقاصد سياسي استفاده نمي‌كنيم 508 00:38:24,911 --> 00:38:26,058 بچه من يه پرچم نيست 509 00:38:26,162 --> 00:38:27,726 بذارين همه بفهمن 510 00:38:28,143 --> 00:38:29,290 چي؟ 511 00:38:29,498 --> 00:38:30,645 چي؟ - چي؟ - 512 00:38:30,749 --> 00:38:31,688 ببخشيد؟ 513 00:38:33,147 --> 00:38:34,919 بايد بذارين همه بفهمن 514 00:38:35,753 --> 00:38:38,255 تلويزيون رو ديدي. اون داره كلي معروف ميشه 515 00:38:38,359 --> 00:38:40,653 مهم نيست. اون حامله‌ست 516 00:38:40,758 --> 00:38:45,553 اوه، راست ميگي. دولت هم ميگه ما اشتباه كرديم. مهاجرها هم آدم هستند 517 00:38:45,657 --> 00:38:46,700 ...خُب، هر اتفاقي كه داره مي‌افته 518 00:38:46,804 --> 00:38:48,993 يا هر ايده انساني كه دارين هيچ ربطي ندارن... 519 00:38:49,097 --> 00:38:50,453 مهم نيست - بس كن - 520 00:38:50,557 --> 00:38:52,330 اون به يه دكتر احتياج داره - تو واقعاً متوجه نيستي - 521 00:38:52,434 --> 00:38:54,519 ببين، دولت بچه‌اش رو مي‌گيره 522 00:38:54,623 --> 00:38:56,603 و يه زن شيك ساه‌پوست انگليسي رو به عنوان مادرش به نمايش مي‌گذاره 523 00:38:56,707 --> 00:38:58,689 و اون ديگه بچه‌اش رو نمي‌بينه - هيچكسي بچه منو نمي‌گيره - 524 00:38:58,689 --> 00:39:00,774 همه مي‌دونيم كه اين دولت 525 00:39:00,774 --> 00:39:02,858 اولين نوزاد انسان توي اين 18سال رو بچه يه مهاجر اعلام نمي‌كنه 526 00:39:02,858 --> 00:39:04,004 يه مهاجر تحت تعقيب 527 00:39:04,108 --> 00:39:07,237 چرا به آقاي «فارون» نگيم كه اونها با مهاجرها توي اين كشور چيكار مي‌كنن 528 00:39:07,237 --> 00:39:10,260 خودش مي‌دونه. قفس‌ها رو ديده. اينقدر هم احمق نيست 529 00:39:10,364 --> 00:39:11,928 من سراغ دولت نميرم 530 00:39:12,032 --> 00:39:14,013 شما گفتين كه منو به تشكيلات پروژه انساني مي‌رسونين 531 00:39:14,117 --> 00:39:15,368 شما به من قول دادين - مي‌دونم - 532 00:39:15,681 --> 00:39:17,036 و اين كار رو خواهيم كرد 533 00:39:18,183 --> 00:39:21,415 ولي فكر مي‌كنم الان به ساحل رفتن خطرناكه 534 00:39:22,040 --> 00:39:26,210 مي‌توني اينجا بموني «كي». براي به دنيا آوردن بچه جاي امنيه 535 00:39:27,044 --> 00:39:28,400 و وقتي كه تو و بچه به اندازه كافي سلامت بودين 536 00:39:28,504 --> 00:39:30,693 يه راهي براي رسوندنتون به تشكيلات انساني پيدا مي‌كنيم 537 00:39:30,797 --> 00:39:31,840 «بهت قول ميدم «كي 538 00:39:31,944 --> 00:39:35,176 ممكنه ماه‌ها طول بكشه كه بتونيم با اونها ارتباط برقرار كنيم 539 00:39:36,323 --> 00:39:39,658 درسته. بايد اين مسئله رو هم در نظر بگيريم 540 00:39:39,763 --> 00:39:42,994 كي»، بايد خودت انتخاب كني» 541 00:39:45,184 --> 00:39:46,852 نظرت چيه؟ 542 00:39:49,457 --> 00:39:51,646 فكر كنم تو به مراقبت درست و حسابي نياز داري - آه، عاليه - 543 00:39:51,646 --> 00:39:53,210 از اون درست و حسابي مراقبت ميشه 544 00:39:53,314 --> 00:39:55,712 اون چي حاليشه - «بس كنين. «كي - 545 00:39:56,755 --> 00:39:58,527 كي»، انتخاب خودته» 546 00:40:01,759 --> 00:40:03,427 من اينجا بچه‌دار ميشم - خوبه - 547 00:40:03,531 --> 00:40:04,991 بعداً منو به تشكيلات پروژه انساني برسونين 548 00:40:04,991 --> 00:40:07,076 ممنون «كي». ممنون 549 00:40:07,493 --> 00:40:10,516 ما بايد جاهاي امن رو پيدا كنيم و بيشتر از 3 روز يك جا نمونيم 550 00:40:10,620 --> 00:40:11,976 نه، نه. شما نمي‌تونيد همش اونو اين‌ور و اون‌ور ببرين 551 00:40:12,080 --> 00:40:13,227 اين به خاطر امنيت خودشه 552 00:40:35,118 --> 00:40:37,412 خواهش مي‌كنم كمكش كنيد - چيكار مي‌كني؟ - 553 00:40:37,516 --> 00:40:39,288 اون حالش خوبه - اه، عوضي، لعنتي - 554 00:40:39,393 --> 00:40:41,791 من جاي ديگه‌اي نداشتم كه برم - قرار نبود بياي اينجا - 555 00:40:41,895 --> 00:40:42,938 پليس‌هاي لعنتي همه جا هستن 556 00:40:43,042 --> 00:40:45,439 فكر مي‌كني چيكار داري مي‌كني؟ - چند ساعته داره خونريزي مي‌كنه - 557 00:40:45,543 --> 00:40:47,837 خفه شو. موتورش رو از اينجا ببرين موتورش رو از اينجا ببرين 558 00:41:01,286 --> 00:41:02,641 مي‌خواستين چيكار كنين؟ 559 00:41:02,745 --> 00:41:05,873 يه نقشه آسون آشغال بود بيا تو پاتريك 560 00:41:05,873 --> 00:41:09,417 تو اينجا چه غلطي مي‌كني؟ تو اينجا چه غلطي مي‌كني؟ 561 00:41:09,521 --> 00:41:10,668 !هيچ بهونة مزخرفي نميخواد بياري 562 00:41:10,772 --> 00:41:13,275 جعبة كمك‌هاي اوليه داري؟ دارو داري؟ - بيشترش مال گاوهاست - 563 00:41:13,379 --> 00:41:16,402 لودين»، باند، حوله تميز و هر چيزي» كه داري بيارشون به انبار 564 00:41:16,506 --> 00:41:18,173 و به خاطر خدا اون موتور لعنتي رو قايم كنين 565 00:41:18,277 --> 00:41:20,676 تو همه چي رو به خطر انداختي - مي‌خواستي چيكار كنم - 566 00:41:20,780 --> 00:41:24,950 پس اون پليس‌هاي لعنتي چي؟ .گفتي كه خطري نيست 567 00:41:25,263 --> 00:41:28,807 ما به گروه پول داديم درباره پليس چيزي نمي‌دونستيم 568 00:41:35,479 --> 00:41:37,356 تو قرارداد رو نقض كردي چي فكر مي‌كردي؟ 569 00:41:37,460 --> 00:41:38,815 چي فكر مي‌كردم؟ 570 00:41:38,919 --> 00:41:41,212 ممكنه باعث به خطر افتادن شورش بشي 571 00:41:41,318 --> 00:41:42,568 اون به دكتر حسابي احتياج داره 572 00:41:42,672 --> 00:41:44,132 نمي‌فهمي؟ 573 00:41:44,236 --> 00:41:45,279 ما يه بچه داريم 574 00:41:45,383 --> 00:41:48,719 وقتي مردم ببينن كه يه بچه داريم همه به ما توي شورش كمك مي‌كنن 575 00:41:48,824 --> 00:41:52,160 ولي ما بايد بچه رو فراموش كنيم اگه اون دختره بفهمه كه ما جولين رو كشتيم 576 00:41:52,264 --> 00:41:53,619 مي‌خواستي چيكار كنم؟ 577 00:41:53,619 --> 00:41:56,538 .ديدي كه چطور بود داشت جون مي‌كند 578 00:41:56,538 --> 00:41:57,789 آروم باش - تو قرارداد رو نقض كردي - 579 00:41:57,894 --> 00:41:59,457 اون لعنتي پسرخالمه 580 00:42:00,708 --> 00:42:03,209 لوك»، اون به دكتر احتياج داره» 581 00:42:03,209 --> 00:42:06,545 نگران نباش، ما ازش مراقبت مي‌كنيم اسمش «سايمونه»، درسته 582 00:42:06,649 --> 00:42:08,943 «آره، «سايمونه - «خيلي خوب، بشين «پاتريك - 583 00:42:09,986 --> 00:42:12,383 سايمون» عضو خوبيه. تو هم همين‌طور» 584 00:42:12,383 --> 00:42:15,928 اين افتخار رو داشته باش كه بدوني به خاطر شما دوتا شورش بيمه شده 585 00:42:16,032 --> 00:42:18,221 .بچه پيش ما مي‌مونه 586 00:42:19,160 --> 00:42:22,600 فارون» كجاست؟» اون لعنتي يه جنازه متحركه 587 00:42:22,600 --> 00:42:25,415 نه. فردا ترتيبش رو ميديم بعد از اينكه دختره رو جابجا كرديم 588 00:42:25,519 --> 00:42:30,002 پاتريك» اگه دوباره قرارداد رو نقض كني» 589 00:42:31,565 --> 00:42:33,233 مجبور ميشم بكشمت 590 00:42:45,222 --> 00:42:47,619 «كي»، «كي». منم «تئو» 591 00:42:47,723 --> 00:42:49,391 به من گوش كن - چي شده؟ - 592 00:42:49,496 --> 00:42:53,666 .لوك»، «جولين» رو كشته» .اونها بچه تو رو مي‌خوان. اونها«جولين» رو كشتن 593 00:42:54,083 --> 00:42:56,481 اونها مي‌خوان... اونها «جولين» رو كشتن اونها مي‌خوان منو هم بكشن 594 00:42:56,585 --> 00:42:58,253 .بايد بريم. ما بايد همين الان بريم 595 00:42:58,357 --> 00:43:00,025 ميريام»، خفه شو» 596 00:43:00,129 --> 00:43:02,215 بهم اعتماد كن. بايد بريم 597 00:43:02,631 --> 00:43:04,716 بس كنين. بس كنين با هر دو تونم 598 00:43:05,134 --> 00:43:06,593 ولم كن 599 00:43:06,593 --> 00:43:10,242 من باهاش ميرم. «ميريام» اگه بخواي مي‌توني بموني 600 00:43:13,265 --> 00:43:14,933 ميريام» تو بايد دهنت رو بسته نگه داري» 601 00:43:15,037 --> 00:43:17,123 دهنت رو بسته نگه دار - خيلي خوب، خيلي خوب - 602 00:43:38,493 --> 00:43:41,620 «تو اولين فرصت دختره رو مي‌بريم به «بريستول 603 00:43:42,872 --> 00:43:46,416 ...ما بايد سلاح هم با خودمون 604 00:43:47,354 --> 00:43:50,065 به ارودگاه‌هاي آواره‌ها ببريم 605 00:43:56,633 --> 00:43:58,092 ظفير»، حال اون خيلي بده» 606 00:43:58,196 --> 00:43:59,239 واقعاً؟ 607 00:43:59,343 --> 00:44:02,575 كلي كثافت و شن اون تو هست. جايي نيست كه خون‌ها رو اونجا قايم كنيم 608 00:44:02,679 --> 00:44:04,139 لعنتي، واقعاً تهوع آوره 609 00:44:04,139 --> 00:44:05,390 اون دووم نمياره 610 00:44:05,390 --> 00:44:09,038 معلومه كه دووم نمياره. اون هم با اون همه خون و انرژي‌اي كه از دست داده 611 00:44:12,166 --> 00:44:13,521 «هي، «سمير 612 00:44:49,591 --> 00:44:50,842 لعنتي 613 00:45:03,352 --> 00:45:06,062 وايستا. ماشين رو نگه‌دار ماشين لعنتي رو نگه‌دار 614 00:45:06,166 --> 00:45:08,043 تيراندازي نكنين 615 00:45:08,147 --> 00:45:11,066 تيراندازي نكنين دختره تو ماشينه 616 00:45:11,171 --> 00:45:13,151 نگه‌دار - دختره تو ماشينه - 617 00:45:13,151 --> 00:45:15,966 ماشين لعنتي رو نگه‌دار. اون كليدهاي لعنتي رو بده به من 618 00:45:16,070 --> 00:45:17,842 اون كليدهاي لعنتي رو بده به من 619 00:45:18,677 --> 00:45:20,240 برو پايين. برو پايين 620 00:45:20,866 --> 00:45:24,097 نمي‌توني سريع‌تر ببريش؟ تورو خدا يه كاري كن 621 00:45:24,202 --> 00:45:25,662 زودباش. زودباش 622 00:45:25,662 --> 00:45:29,102 نگه‌دار 623 00:45:29,206 --> 00:45:30,457 لعنتي 624 00:45:31,395 --> 00:45:33,585 دارن ميان. دارن ميان 625 00:45:34,314 --> 00:45:37,129 برو، برو دارن نزديك ميشن 626 00:45:42,134 --> 00:45:44,010 آه، خدا داره بهمون مي‌رسه 627 00:45:44,948 --> 00:45:47,970 مي‌تونم بزنمش؟ تو تيررَسَمه 628 00:45:48,492 --> 00:45:49,847 گورت رو گم كن 629 00:46:01,523 --> 00:46:03,400 ميريام»، بپر ماشين رو روشن كن» 630 00:46:03,504 --> 00:46:04,859 بايد بريم 631 00:46:11,531 --> 00:46:13,199 صبر كن تا تندتر بره 632 00:46:13,303 --> 00:46:15,805 خيلي خوب، خيلي خوب فقط هُل بده، هُل بده 633 00:46:23,520 --> 00:46:24,979 خراب شده لعنتي 634 00:46:26,961 --> 00:46:28,733 «ميريام»!، «ميريام» 635 00:46:28,837 --> 00:46:31,129 «ما بايد براش وايستيم. «تئو 636 00:46:32,901 --> 00:46:34,674 برو، برو، برو 637 00:46:45,204 --> 00:46:47,601 كي»، حالت خوبه؟» - خوبم - 638 00:46:47,705 --> 00:46:49,895 بايد يه جاي امن پيدا كنيم 639 00:46:49,999 --> 00:46:51,979 آره، آخرين جا كه واقعاً خيلي امن بود 640 00:46:52,084 --> 00:46:53,231 خوب، چه پيشنهادي داري؟ 641 00:46:53,335 --> 00:46:55,733 نگران نباشين. مي‌دونم كجا برم 642 00:47:21,169 --> 00:47:22,525 همين‌جا صبر كنين 643 00:47:25,756 --> 00:47:27,008 اه، لعنتي 644 00:47:46,711 --> 00:47:47,754 لعنتي 645 00:47:51,715 --> 00:47:52,862 جاسپر»؟» 646 00:47:53,905 --> 00:47:55,051 جنيس»؟» 647 00:48:11,417 --> 00:48:12,564 جاسپر»؟» 648 00:48:18,611 --> 00:48:21,321 اه، لعنتي - اه، لعنت به تو - 649 00:48:22,156 --> 00:48:24,240 با اين آشغال چيكار مي‌كني؟ 650 00:48:24,345 --> 00:48:28,515 با اين؟ با نون قاطيش مي‌كنم تا موش‌ها رو مسموم كنم 651 00:48:28,932 --> 00:48:32,998 حرفي كه مي‌زنن مزخرف نيست اونها خيلي سريع مي‌ميرن 652 00:48:33,519 --> 00:48:34,561 «جاسپر» 653 00:48:35,499 --> 00:48:37,481 با «ميريام» و «كي» آشنا شو 654 00:48:48,634 --> 00:48:52,283 قايقِ فردا، يه قايق با تجهيزات بيمارستانه كه به شكل يه قايق ماهيگيري درآوردنش 655 00:48:52,387 --> 00:48:53,951 اونها ما رو به تشكيلات پروژه انساني مي‌برن 656 00:48:53,951 --> 00:48:57,183 بهت گفتم فيق، كه تشكيلات پروژه انساني واقعيه 657 00:48:57,287 --> 00:48:59,581 آره، ولي تو كسي هستي كه به سفينه‌هاي فضايي هم اعتقاد داره 658 00:48:59,685 --> 00:49:02,395 بهشون در مورد اون چيزي كه توي علفزار ديدي بگو 659 00:49:02,499 --> 00:49:03,750 يه سفينه فضايي ديدي؟ 660 00:49:05,314 --> 00:49:07,921 مي‌دونستي كه تشكيلات پروژه انساني 661 00:49:08,025 --> 00:49:10,110 يه انجمن توي «آزورس» داره؟ 662 00:49:10,215 --> 00:49:13,134 .اون يه پناهگاهه «ما رو مي‌برن اونجا، «كي 663 00:49:13,134 --> 00:49:15,010 جاي ديگه‌اي نمي‌تونين سوار اين كشتي بشين؟ 664 00:49:15,114 --> 00:49:20,118 قراره غروب آفتاب نزديك آخرين راهنماهاي شناور توي راه بايسته 665 00:49:20,222 --> 00:49:24,080 پس ميشه امشب توي «.يندزمور» و «دو شب ديگه توي «بكسهيل 666 00:49:24,184 --> 00:49:26,373 مي‌توني «ويندزمور» رو بي‌خيال شي به موقع نمي‌رسيم 667 00:49:26,478 --> 00:49:28,354 نه، تنها شانسمون همينه «نمي‌تونيم بريم «بكسهيل 668 00:49:28,458 --> 00:49:29,813 اونجا اردوگاه آواره‌هاست 669 00:49:29,813 --> 00:49:31,793 يوريكا» غذات رو بخور و استراحت كن» 670 00:49:31,897 --> 00:49:35,337 اگه يه كم شانس بياريم به همه انرژيتون احتياج پيدا مي‌كنين 671 00:49:35,755 --> 00:49:38,361 كجا ميري؟ - تئو»، بهش غذا بده» - 672 00:49:39,195 --> 00:49:42,323 ...كي»، بچة تو معجزه‌ايه» 673 00:49:42,323 --> 00:49:44,721 .كه كل دنيا منتظرش بود... 674 00:49:46,389 --> 00:49:48,786 بيا. بيا 675 00:49:51,497 --> 00:49:53,374 اون واقعاً يه سفينه فضايي رو ديده 676 00:50:35,490 --> 00:50:37,575 داره جادوگري‌هاش رو انجام ميده؟ 677 00:50:39,973 --> 00:50:41,537 داره يه كارهايي مي‌كنه 678 00:50:41,641 --> 00:50:45,185 اون رو روي من اجراي كرده گفت كه براي بچه خوبه 679 00:50:47,271 --> 00:50:49,668 به نظرت سالمه يا ديوونه‌اس؟ 680 00:50:55,298 --> 00:50:56,549 پراشتياقه 681 00:50:57,904 --> 00:50:59,260 آره 682 00:51:01,552 --> 00:51:03,950 چند ماهشه؟ - هشت - 683 00:51:04,158 --> 00:51:05,826 نه ماه طول مي‌كشه 684 00:51:06,139 --> 00:51:07,286 مي‌دونم 685 00:51:08,224 --> 00:51:09,788 پدرش كيه؟ 686 00:51:11,144 --> 00:51:13,437 يه طول سگ. من باكره‌ام 687 00:51:13,645 --> 00:51:15,000 ببخشيد؟ 688 00:51:19,691 --> 00:51:21,047 خيلي بده، هان؟ 689 00:51:21,255 --> 00:51:22,506 آره، خيلي 690 00:51:22,715 --> 00:51:26,156 .كي مي‌دونه اسم اكثر اون آشغال‌ها رو نمي‌دونم 691 00:51:26,885 --> 00:51:30,533 مي‌دوني، وقتي‌ تهوع‌ها شروع شد فكر كردم طاعون گرفتم 692 00:51:30,743 --> 00:51:33,036 ولي بعدش شكمم شروع به بزرگ شدن كرد 693 00:51:34,599 --> 00:51:38,770 هيچكس در اين باره چيزي به من نگفته بود تا به حال يه زن حامله رو نديده‌بودم 694 00:51:39,082 --> 00:51:40,438 اما مي‌دونستم 695 00:51:41,272 --> 00:51:43,044 مثل يه ديوونه شده بودم 696 00:51:43,565 --> 00:51:45,232 به كسي چيزي نگفتم 697 00:51:47,109 --> 00:51:50,966 درباره قضيه رهايي شنيده‌بودم فكر كردم كارِ درستيه 698 00:51:51,279 --> 00:51:53,052 موسيقي خوب و همه اون چيزها 699 00:51:55,970 --> 00:51:57,743 بعدش بچه شروع به لگد زدن كرد 700 00:51:58,368 --> 00:52:02,851 من حسش مي‌كنم. اون حرومزاده زنده بود من اون رو حس مي‌كردم و خودمم همينطور 701 00:52:03,267 --> 00:52:04,831 من زنده‌ام 702 00:52:10,148 --> 00:52:12,755 فرولي - فرولي - 703 00:52:14,735 --> 00:52:16,195 «اسم بچه‌ام رو مي‌ذارم «فرولي 704 00:52:17,238 --> 00:52:19,949 اون اولين بچه‌اي هست كه توي اين 18 سال به دنيا مياد 705 00:52:20,261 --> 00:52:22,762 «نمي‌توني اسمش رو بذاري «فرولي - كي ميگه؟ - 706 00:52:22,867 --> 00:52:25,056 كي»، برات يه قايق پيدا كردم» 707 00:52:25,161 --> 00:52:26,203 عاليه - چطور؟ - 708 00:52:26,308 --> 00:52:27,455 ما خودمون رو دستگير مي‌كنيم 709 00:52:27,455 --> 00:52:28,601 اوه، يا عيسي مسيح - نه، نه - 710 00:52:28,601 --> 00:52:32,666 سيد»، اين نگهبان مرزي كه بهش مواد» «مي‌فروشم، قبول كرده ما رو ببره به «بكسهيل 711 00:52:32,666 --> 00:52:35,689 واقعاً مسخره‌ست نه؟ ما مي‌پريم تو زندون 712 00:52:38,608 --> 00:52:39,963 خيلي بده 713 00:53:14,574 --> 00:53:15,929 «فرولي» 714 00:53:18,118 --> 00:53:19,265 بيا 715 00:53:25,938 --> 00:53:30,107 همه چيز شده مثل يه مبارزه افسانه‌اي مربوط به اين دنيا 716 00:53:30,837 --> 00:53:33,756 بين اعتقادات و اتفاقات 717 00:53:34,486 --> 00:53:38,135 نبايد اين كار رو مي‌كردم - حالا كه كردي. يه كام ديگه بگير - 718 00:53:40,428 --> 00:53:41,783 حالا سرفه كن 719 00:53:44,286 --> 00:53:46,892 چه طعمي داره؟ - توت فرنگي - 720 00:53:46,892 --> 00:53:50,228 توت فرنگي؟ اسمش همينه سرفه توت فرنگي 721 00:53:51,271 --> 00:53:52,417 خيلي بده 722 00:53:52,417 --> 00:53:56,587 پس، تو اين‌وَرِت اتفاقاته و اونوَرِت اعتقادات 723 00:53:56,795 --> 00:53:58,984 «مثل فلسفه «يين» و «ينگ - يه جورايي - 724 00:53:58,984 --> 00:54:00,756 «يا مثل «شيوا» و «شاكتي 725 00:54:00,756 --> 00:54:02,216 «لنون» و «مك‌كارتني» 726 00:54:02,945 --> 00:54:04,613 «ببين. «جولين» و «تئو 727 00:54:04,613 --> 00:54:08,783 آره، خودشه. «جولين» و «تئو» همديگه رو توي يه تظاهرات بين ميليون‌ها معترض ديدن 728 00:54:09,096 --> 00:54:10,451 اتفاقي 729 00:54:10,451 --> 00:54:13,162 ولي به خاطر اعتقاداتشون اونجا بودن 730 00:54:13,162 --> 00:54:16,916 در وهله اول اعتقاداتشون. اونها مي‌خواستن دنيا رو عوض كنن 731 00:54:16,916 --> 00:54:19,626 اعتقاداتشون، اونها رو كنار هم نگه داشت 732 00:54:19,939 --> 00:54:23,275 ولي اتفاقي «ديلن» به دنيا اومد 733 00:54:23,587 --> 00:54:24,943 اين خودشه؟ 734 00:54:25,255 --> 00:54:29,738 آره خودشه. تقريباً همسن تو بود بچه‌اي جادويي 735 00:54:30,781 --> 00:54:32,136 زيبا 736 00:54:32,970 --> 00:54:35,472 اعتقاداتشون تحت كنش قرار گرفت - كنش؟ - 737 00:54:35,472 --> 00:54:37,662 چي شد؟ - اتفاق افتاد - 738 00:54:38,391 --> 00:54:40,059 اون، روياي كوچيك شيرينشون بود 739 00:54:40,059 --> 00:54:43,395 اون دستها و پاهاي كوچيكي داشت 740 00:54:45,063 --> 00:54:46,731 شُش كوچيكي هم داشت 741 00:54:47,356 --> 00:54:51,526 و سال 2088 بيماري همه‌گير آنفولانزا اومد 742 00:54:54,028 --> 00:54:55,696 و بعدش، اتفاقي 743 00:54:56,425 --> 00:54:58,719 اون رفته بود - آه، يا عيسي مسيح - 744 00:55:00,596 --> 00:55:03,202 «مي‌بيني، اعتقاد «تئو 745 00:55:04,036 --> 00:55:06,121 به اتفاقات باخت 746 00:55:07,372 --> 00:55:08,623 ،پس 747 00:55:09,457 --> 00:55:13,940 چرا وقتي كه زندگي تصميمات خودش رو مي‌گيره، ناراحت بشيم 748 00:55:14,253 --> 00:55:17,172 «ببين! چشم‌هاي بچه مثل «تئوئه - آره - 749 00:55:17,172 --> 00:55:18,631 آه پسر، واقعاً غم‌انگيزه 750 00:55:18,631 --> 00:55:22,384 ولي مي‌دوني هر چيزي يه دليلي داره 751 00:55:22,384 --> 00:55:23,949 كه من نمي‌دونم 752 00:55:23,949 --> 00:55:27,284 .ولي «تئو» و «جولين» هميشه «ديلن» رو مياوردن اون از اينجا خوشش ميومد 753 00:55:41,565 --> 00:55:43,963 !زنگ خطره يه چيزي اومده تو 754 00:55:44,276 --> 00:55:45,840 اون چيه؟ 755 00:55:45,840 --> 00:55:47,091 اينو ببين 756 00:55:50,427 --> 00:55:51,678 لعنتي 757 00:55:59,809 --> 00:56:01,686 جاسپر»، عجله كن» 758 00:56:04,292 --> 00:56:05,543 جنيس» كجاست؟» 759 00:56:05,543 --> 00:56:08,984 از راه پشتي برين به جاده اصلي. بعد هم نقشه‌اي كه به «ميريام» دادم رو دنبال كنين 760 00:56:08,984 --> 00:56:10,339 آره، نقشه دست منه - درباره چي حرف مي‌زني؟ - 761 00:56:10,339 --> 00:56:13,570 توي راه، تو جاده «واچبل»، توي مدرسه قديمي، منتظر «سيد» باشين 762 00:56:13,883 --> 00:56:15,967 اين رو بهش بدين و بهش بگين كه يه خوك فاشيسته 763 00:56:15,967 --> 00:56:18,678 ما بايد «جنيس» رو بياريم - «ما نمي‌ريم «تئو - 764 00:56:20,346 --> 00:56:23,265 درباره چي حرف مي‌زني؟ - شما يه مانع نمي‌خواين - 765 00:56:23,265 --> 00:56:26,080 نه، «جاسپر». تو مياي - شما زمان مي‌خواين. ما اون رو تلف مي‌كنيم - 766 00:56:26,080 --> 00:56:28,895 من اونها رو مي‌فرستم يه طرف ديگه اين بهترين فكره. برين، برين 767 00:56:28,895 --> 00:56:30,042 «جاسپر» 768 00:56:30,563 --> 00:56:34,733 تئو»، من گليم خودمو از شرايط سخت‌تر» از اين هم بيرون كشيدم. باور كن 769 00:56:34,837 --> 00:56:36,401 برين. برين 770 00:56:38,381 --> 00:56:42,552 و يادت باشه به «سيد» بگي يه خوك فاشيسته 771 00:57:24,460 --> 00:57:25,815 دوستت دارم 772 00:58:16,480 --> 00:58:18,044 !هي، رفقا 773 00:58:19,191 --> 00:58:21,067 ما دنبال «تئو فارون» هستيم 774 00:58:21,067 --> 00:58:23,778 مي‌دونيم كه چند هفته پيش اينجا بوده. برنگشته؟ 775 00:58:23,778 --> 00:58:25,550 كي؟ - «تئو فارون» - 776 00:58:25,550 --> 00:58:27,218 چندين هفته‌اس كه نديدمش 777 00:58:27,218 --> 00:58:30,032 اونجا بيسكوييت و قهوه هست از خودتون پذيرايي كنين 778 00:58:30,032 --> 00:58:33,890 مي‌كشين؟ .بياين يه كام بگيرين. روشن كنين 779 00:58:35,140 --> 00:58:36,808 چي پيدا كردي؟ - «ايناهاش «لوك - 780 00:58:38,477 --> 00:58:40,249 يه زنِ مرده و يه سگ اون توئه 781 00:58:40,249 --> 00:58:42,021 «اونها دارن ميرن «بكسهيل 782 00:58:42,855 --> 00:58:44,523 كي رفتن؟ 783 00:58:45,879 --> 00:58:47,859 كي رفتن؟ 784 00:58:50,466 --> 00:58:52,134 انگشتم رو بكش، بيا 785 00:58:52,550 --> 00:58:54,010 انگشتم رو بكش 786 00:58:55,053 --> 00:58:56,408 خودم انجام ميدم 787 00:59:03,080 --> 00:59:04,539 عوضي 788 00:59:15,693 --> 00:59:17,152 انگشتم رو بكش 789 00:59:23,512 --> 00:59:26,640 تئو» خيلي متأسفم» - دست‌هاي لعنتيت رو به من نزن - 790 00:59:27,995 --> 00:59:30,080 دليل لعنتي اين كار رو بگو 791 00:59:30,080 --> 00:59:32,686 اينها همه براي يه هدف بزرگه - خفه شو - 792 00:59:32,686 --> 00:59:34,875 خفه‌شو و بشين تو اون ماشين لعنتي 793 00:59:35,397 --> 00:59:37,482 جاسپر»؟» - اون حالش خوبه - 794 00:59:39,358 --> 00:59:41,026 همه چيز خوبه 795 01:01:46,542 --> 01:01:50,400 .من 31 سالم بود توي «جان رادكليف» يه ماما بودم 796 01:01:50,400 --> 01:01:53,006 پيش از تولد توي كلنيك كار مي‌كردم 797 01:01:54,152 --> 01:01:57,175 بچه‌هاي سه تا از مريض‌هام توي يه هفته سقط شدن 798 01:01:57,801 --> 01:02:02,805 بقيه توي ماه پنجم و ششم سقط شدن دوتا از اون بچه‌هاي بيچاره رو نجات داديم 799 01:02:03,327 --> 01:02:06,350 هفته بعد، 5تاي ديگه سقط شدن 800 01:02:06,871 --> 01:02:09,686 بعد هم زمان سقط‌ها عقب‌تر رفت 801 01:02:11,042 --> 01:02:13,750 يادمه كه به يه زن وقت ملاقات دادم 802 01:02:13,750 --> 01:02:17,504 و بعد متوجه شدم كه صفحات 7ماه بعد خالي بود 803 01:02:17,504 --> 01:02:18,859 هيچ اسمي توش نبود 804 01:02:20,006 --> 01:02:22,821 به يه دوست كه توي كوئين شارلوت» كار مي‌كرد زنگ زدم» 805 01:02:22,821 --> 01:02:25,218 و اون هم هيچ حاملگي جديدي رو نداشت 806 01:02:26,678 --> 01:02:29,701 بعد اون به خواهرش توي «سيدني» زنگ زد 807 01:02:30,952 --> 01:02:32,829 و اونجا هم همينطور بود 808 01:02:36,790 --> 01:02:38,979 مي‌توني راحت باشي كارش تموم شد 809 01:02:43,254 --> 01:02:45,965 همينطور كه سر و صداي زمين‌هاي بازي كم مي‌شد 810 01:02:47,007 --> 01:02:48,779 نااميدي جاش رو مي‌گرفت 811 01:02:53,679 --> 01:02:57,640 خيلي عجيبه. توي يه دنيا، بدون صداي بچه‌ها چه اتفاقي مي‌افته 812 01:03:00,246 --> 01:03:01,810 من آخرش اونجا بودم 813 01:03:03,686 --> 01:03:06,189 الان تو شروعش ميري اونجا 814 01:03:06,814 --> 01:03:07,961 آره 815 01:03:08,586 --> 01:03:10,566 تو شروعش من اونجام 816 01:03:11,922 --> 01:03:13,277 ممنون 817 01:03:17,239 --> 01:03:20,158 كي» بيا. بايد بريم» 818 01:03:30,792 --> 01:03:32,460 همون‌ جايي كه هستين بمونين 819 01:03:32,772 --> 01:03:34,754 من دنبال «سيد» مي‌گردم 820 01:03:36,630 --> 01:03:38,402 دستهات رو ببر بالاي سرت 821 01:03:41,009 --> 01:03:43,092 تو يه خوك فاشيستي 822 01:03:56,645 --> 01:03:58,104 چي گفتي؟ 823 01:03:59,251 --> 01:04:01,858 به من گفتن كه بهت بگم تو يه خوك فاشيستي 824 01:04:04,569 --> 01:04:07,488 يه بار ديگه بگو - !نه، نگو، لطفاً - 825 01:04:08,113 --> 01:04:09,572 باز هم بگو 826 01:04:10,302 --> 01:04:11,761 !بگو 827 01:04:12,804 --> 01:04:14,576 تو يه خوك فاشيستي 828 01:04:23,542 --> 01:04:24,689 بياين 829 01:04:33,549 --> 01:04:36,781 ايده «جاسپر» بود قضيه رمز عبور رو ميگم 830 01:04:37,198 --> 01:04:40,743 از خنده خودش رو خيس مي‌كنه وقتي براش تعريف كنم 831 01:04:41,576 --> 01:04:43,558 اون يه خرفته حرومزاده پرروئه 832 01:04:44,183 --> 01:04:46,059 به مار‌ي‌جواناش خيلي افتخار مي‌كنه 833 01:04:46,477 --> 01:04:51,064 سيد» مي‌تونه ارزون‌تر از گروه‌ها بخره» ولي دوست داره با «جاسپر» معامله كنه 834 01:04:52,106 --> 01:04:54,400 جاسپر» آدم ركّيه. يه آدم حسابيه» 835 01:04:55,963 --> 01:04:58,361 خيلي خوب - اون چشه؟ مريضه؟ - 836 01:04:58,361 --> 01:04:59,821 فقط ماشين‌زده شده 837 01:05:00,342 --> 01:05:02,322 بالا كه نمياره؟ - نه حالش خوبه - 838 01:05:02,322 --> 01:05:04,304 بالا آوردن بده. خيلي خيلي بده 839 01:05:04,825 --> 01:05:07,535 تميز نميشه. بعدش هم هيچ‌وقت از بين نميره 840 01:05:08,787 --> 01:05:12,851 «اكثر اوقات مردم مي‌خوان از «بكسهيل برن بيرون، نه اينكه برن تو 841 01:05:14,310 --> 01:05:16,917 سيد» نمي‌دونه چرا مي‌خواين برين تو» 842 01:05:17,960 --> 01:05:19,628 سيد» نمي‌خواد بدونه» 843 01:05:20,775 --> 01:05:22,651 براي «سيد» مهم نيست 844 01:05:24,423 --> 01:05:25,987 فقط نفس بكش، فقط نفس بكش 845 01:05:27,238 --> 01:05:28,385 چشه؟ 846 01:05:28,385 --> 01:05:31,095 يه انقباض كوچيكه. عاديه فقط نفس بكش 847 01:05:32,033 --> 01:05:33,389 خيلي خوب 848 01:05:33,389 --> 01:05:35,787 وقتي آزاد شدين با بقيه مهاجرها راه برين 849 01:05:35,787 --> 01:05:37,559 دنبال مجسمه يه سرباز بگردين 850 01:05:37,559 --> 01:05:40,999 «اونجا يه زني رو مي‌بينين به اسم «ماريكا عربه، كوليه. يه همچين چيزهايي 851 01:05:41,311 --> 01:05:43,397 هميشه يه سگ آشغالي رو با خودش اينور و اونور مي‌بره 852 01:05:43,397 --> 01:05:45,794 اون براي امشبِ شما جاي خواب پيدا مي‌كنه 853 01:05:45,794 --> 01:05:48,297 خيلي خوب. الان شما مهاجر هستين 854 01:05:49,444 --> 01:05:51,320 قيافتون رو شبيه مهاجرها بكنين 855 01:05:51,632 --> 01:05:53,300 قيافه ناراحت 856 01:05:53,300 --> 01:05:54,968 قيافه ناراحت مهاجري 857 01:05:55,802 --> 01:05:57,990 خوبه، خوبه 858 01:05:57,990 --> 01:06:00,284 خيلي خوب، بياين بيرون 859 01:06:04,976 --> 01:06:06,748 بياين، بياين، بياين 860 01:06:11,022 --> 01:06:13,316 زودباشين، زودباشين تكون بخورين 861 01:06:29,892 --> 01:06:31,456 برام كارت پستال بفرستين 862 01:06:31,456 --> 01:06:33,645 برين عقب بشينين سريع، عجله كنين 863 01:07:19,410 --> 01:07:21,808 چه ساعتي قراره ما قايق رو ببينيم 864 01:07:21,808 --> 01:07:23,371 فردا غروب 865 01:07:23,371 --> 01:07:26,603 از كجا بدونيم كه «لوك» و گروهش قبل از ما نرفتن اونجا 866 01:07:27,332 --> 01:07:31,398 لوك» هيچ راهي براي ارتباط با تشكيلات» پروژه انساني نداره. هيچكس ديگه‌اي هم نداره 867 01:07:34,213 --> 01:07:35,777 دوباره بگو؟ 868 01:07:37,237 --> 01:07:40,156 ارتباط با تشكيلات پروژه انساني بوسيله آينه‌ها برقرار ميشه 869 01:07:40,156 --> 01:07:42,136 جولين» آينه ما بود» 870 01:07:43,491 --> 01:07:45,576 منظور از آينه‌ها چيه؟ 871 01:07:46,723 --> 01:07:49,851 آينه‌ها با يكي از افراد ما در ارتباط هستن 872 01:07:49,851 --> 01:07:53,500 اون با يكي ديگه در ارتباطه و اون يكي هم همينطور تا اينكه پيغام به «جولين» مي‌رسه 873 01:07:53,500 --> 01:07:54,750 اون به «لوك» مي‌گفت 874 01:07:54,750 --> 01:07:57,148 منظورت اينه كه تا به حال با هيچكدوم از اونها حرف نزدي 875 01:07:57,148 --> 01:08:00,798 نگو كه تا به حال با هيچكدوم از اونها حرف نزدي 876 01:08:01,319 --> 01:08:03,612 نفست رو بده بيرون - حالش خوبه؟ - 877 01:08:03,612 --> 01:08:05,801 خودشه، نفست رو بده بيرون نفست رو بده بيرون 878 01:08:06,739 --> 01:08:08,825 نمي‌تونم نفس بكشم 879 01:08:09,137 --> 01:08:11,117 مطمئني كه اين عاديه؟ 880 01:08:11,430 --> 01:08:13,619 نبايد اينقدر زياد باشه 881 01:08:14,140 --> 01:08:16,538 زودباش. نفست رو بده بيرون خيلي خوب، خيلي خوب 882 01:08:43,748 --> 01:08:45,103 «ميريام» 883 01:08:45,415 --> 01:08:46,979 همه‌جام خيسه 884 01:08:47,605 --> 01:08:49,794 بچه داره به دنيا مياد 885 01:08:49,794 --> 01:08:51,776 لعنتي، لعنتي 886 01:08:51,776 --> 01:08:55,944 خيلي خوب عزيزم، خيلي خوب عزيزم همه چيز خوبه، نفس بكش 887 01:08:56,153 --> 01:08:58,029 نفست رو بده بيرون خودشه 888 01:08:58,029 --> 01:09:01,574 فردا حالت خوب ميشه سوار قايق ميشي 889 01:09:01,574 --> 01:09:04,180 روي قايق، فردا ازت مراقبت مي‌كنن 890 01:09:04,180 --> 01:09:06,577 اونها تو رو از همه اين چيزها دور مي‌كنن 891 01:09:16,898 --> 01:09:19,817 بالا رو نگاه كن آشغال بالا رو نگاه كن 892 01:09:21,173 --> 01:09:22,424 بيرون 893 01:09:22,424 --> 01:09:23,988 برو بيرون 894 01:09:23,988 --> 01:09:27,011 خدايا به «كي» توانايي بده تا بدونه كه قدرت، درون خودشه 895 01:09:27,011 --> 01:09:28,679 ...اون عقل داره - تو چته؟ - 896 01:09:28,679 --> 01:09:30,660 گفتم چته؟ 897 01:09:30,660 --> 01:09:32,537 من رو نگاه كن. چته؟ 898 01:09:32,537 --> 01:09:34,726 گابريل مقدس كمكون كن - خفه‌شو - 899 01:09:35,560 --> 01:09:37,853 تو برو بيرون - گابريل مقدس به كمك ما بيا - 900 01:09:37,853 --> 01:09:40,875 گوش كن احمق ديوونه! برو بيرون 901 01:09:40,875 --> 01:09:43,065 بلند شو، همين حالا. زودباش - كاكا، كاكا - 902 01:09:43,065 --> 01:09:46,609 ادرار، ادرار، كاكا، بو، دختر 903 01:09:46,609 --> 01:09:51,510 .خودت بوش كن شما آدم‌هاي عوضي حالم رو به هم مي‌زنين 904 01:10:01,205 --> 01:10:04,436 اون حالش خوبه،«كي». اون حالش خوبه 905 01:10:04,436 --> 01:10:06,208 ...اون - «ميريام» - 906 01:10:22,680 --> 01:10:25,807 تكون بخورين، بياين 907 01:10:31,854 --> 01:10:34,251 زودباشين. برين اونور برين اونور، تو 908 01:10:34,251 --> 01:10:37,275 برو اون پايين. اون پايين تكون بخور 909 01:10:37,275 --> 01:10:38,734 تو صف برين 910 01:10:43,634 --> 01:10:44,885 «تئو» - «كي» - 911 01:10:44,885 --> 01:10:46,761 درش بيار - «تئو» - 912 01:10:51,558 --> 01:10:54,477 برين، تكون بخورين تكون بخورين، برين 913 01:10:54,477 --> 01:10:56,457 تكون بخورين، تكون بخورين 914 01:10:56,457 --> 01:10:58,855 زودباشين، تكون بخورين تكون بخورين 915 01:10:58,855 --> 01:11:02,087 بريتانيا به شما پناه ميده و از شما حمايت مي‌كنه 916 01:11:02,087 --> 01:11:04,172 از تروريست‌ها حمايت نكنين 917 01:11:04,484 --> 01:11:07,507 بريتانيا به شما پناه ميده و از شما حمايت مي‌كنه 918 01:11:07,507 --> 01:11:09,800 از تروريست‌ها حمايت نكنين 919 01:11:16,159 --> 01:11:19,078 هي تو رفيق، رفيق، رفيق به بهشت خوش اومدي 920 01:11:19,078 --> 01:11:22,518 جا مي‌خواي؟ ...من آب تميز دارم و 921 01:11:22,518 --> 01:11:23,978 دختره رو ولش كن 922 01:11:23,978 --> 01:11:26,689 تو چه آشغالي هستي كه به من ميگي چيكار كنم؟ - گورت رو گم كن - 923 01:11:26,689 --> 01:11:28,461 فكر كردي چه آشغالي هستي؟ - گورت رو گم كن - 924 01:11:28,461 --> 01:11:30,442 به اين حرومزاده‌ها اهميت ندين من مراقبتونم 925 01:11:30,442 --> 01:11:32,944 بياين. من يه اتاق، غذا و يه جا براي موندن دارم. چي مي‌خواين 926 01:11:32,944 --> 01:11:34,403 نه، ممنون - حتماً يه چيزي مي‌خواين - 927 01:11:34,403 --> 01:11:36,281 گورتون رو گم كنين 928 01:11:47,956 --> 01:11:49,311 ماريكا»؟» - 929 01:12:00,987 --> 01:12:02,550 «چيزي نيست «كي 930 01:12:02,550 --> 01:12:05,678 فقط نفس بكش 931 01:12:06,721 --> 01:12:10,265 «خودشه. خوبه. داريم مي‌رسيم «كي 932 01:12:11,099 --> 01:12:12,767 داريم مي‌رسيم 933 01:12:26,216 --> 01:12:27,988 چند تا پلّه مونده 934 01:12:29,343 --> 01:12:31,115 به من تكيه بده 935 01:12:32,262 --> 01:12:34,138 گرفتمت 936 01:12:34,765 --> 01:12:36,537 فقط نفس بكش 937 01:12:37,579 --> 01:12:39,767 ماريكا»؟ چقدر ديگه مونده؟» 938 01:12:40,288 --> 01:12:41,644 چقدر مونده؟ 939 01:12:41,956 --> 01:12:44,771 داريم مي‌رسيم «كي». داريم مي‌رسيم 940 01:12:45,814 --> 01:12:47,898 كارِت عاليه. بيا 941 01:12:50,401 --> 01:12:53,320 داري مي‌رسي. سه تا پلّه ديگه مونده 942 01:13:02,912 --> 01:13:05,100 رسيديم «كي». رسيديم 943 01:13:14,795 --> 01:13:17,819 خيلي خوب، اونجا يه تخته. آروم 944 01:13:19,070 --> 01:13:21,676 بفرستش بره بفرستش بره 945 01:13:25,220 --> 01:13:27,097 عاليه. ممنون 946 01:13:27,409 --> 01:13:30,954 ببرش بيرون 947 01:13:38,043 --> 01:13:39,190 ممنون 948 01:13:51,596 --> 01:13:53,263 «خيلي خوب، «كي 949 01:13:53,263 --> 01:13:56,599 مي‌خوام كتم رو بذارم زيرت اينجوري تميزتره 950 01:14:00,874 --> 01:14:02,229 .حالت خوبه 951 01:14:04,001 --> 01:14:05,565 باشه؟ 952 01:14:05,565 --> 01:14:08,171 اونجا آب هست ميرم دست‌هام رو بشورم 953 01:14:12,757 --> 01:14:15,989 «تئو»، «تئو» - من اينجام لعنتي - 954 01:14:16,615 --> 01:14:18,908 خوبه. همه چيز خوبه 955 01:14:19,222 --> 01:14:20,785 يه كاري بكن 956 01:14:25,268 --> 01:14:28,292 خوبه «كي». خوبه 957 01:14:28,604 --> 01:14:31,836 كارت عاليه. فقط نفس بكش 958 01:14:31,836 --> 01:14:34,025 نفس بكش - دارم نفس مي‌كشم - 959 01:14:34,025 --> 01:14:38,195 نه. همون‌جوري كه «ميريام» گفت، يادت مياد؟ نفست رو بده بيرون، فقط به بيرون دادن فكر كن 960 01:14:39,967 --> 01:14:43,094 نفست رو بده بيرون و فشار بيار خوب فشار بيار 961 01:14:43,720 --> 01:14:46,431 خودشه، خودشه - نمي‌تونم - 962 01:14:46,431 --> 01:14:49,559 تو مي‌توني، تو مي‌توني بده بيرون و فشار بده 963 01:14:49,871 --> 01:14:51,539 بده بيرون و فشار بده 964 01:14:52,790 --> 01:14:55,292 خودشه - نمي‌تونم «تئو»، خواهش مي‌كنم بس كن - 965 01:14:55,292 --> 01:14:57,897 كي»، دارم سرش رو مي‌بينم» دارم سرش رو مي‌بينم 966 01:14:58,627 --> 01:15:00,816 «كارت عاليه. كارت عاليه «كي 967 01:15:00,816 --> 01:15:02,902 خودشه. خودشه 968 01:15:03,631 --> 01:15:08,948 داره دوباره مياد فقط بده بيرون و فشار بيار 969 01:15:08,948 --> 01:15:10,825 ...خودشه، بده بيرون - نمي‌تونم - 970 01:15:10,825 --> 01:15:13,119 تو مي‌توني، آره. تو ‌مي‌توني - من نمي‌تونم - 971 01:15:13,119 --> 01:15:15,308 چرا تو مي‌توني. زودباش - نمي‌تونم - 972 01:15:15,308 --> 01:15:17,080 كي»، سرش داره مياد بيرون» 973 01:15:17,392 --> 01:15:21,562 خودشه. داره تموم ميشه داره تموم ميشه. فشار بده 974 01:15:21,771 --> 01:15:24,377 فشار بده «كي»، فشار بده 975 01:15:24,377 --> 01:15:25,733 فشار بده 976 01:15:34,073 --> 01:15:35,741 اه، خداي من 977 01:15:37,617 --> 01:15:39,076 حال پسربچه چطوره؟ 978 01:15:40,223 --> 01:15:41,787 اون يه دختره 979 01:15:43,559 --> 01:15:45,957 كي»، تو يه دختر داري» 980 01:15:53,254 --> 01:15:54,923 هي، بابا 981 01:16:02,741 --> 01:16:06,285 نبايد ناف رو ببريم؟ - نه مشكلي نيست، عجله‌اي نيست - 982 01:16:08,162 --> 01:16:09,517 موفق شدي 983 01:16:11,289 --> 01:16:12,540 «كي» 984 01:16:13,687 --> 01:16:15,043 مي‌بيني؟ 985 01:16:15,981 --> 01:16:17,649 خيلي هم بد نبود 986 01:16:18,587 --> 01:16:20,568 آره براي تو بد نبود 987 01:16:38,289 --> 01:16:40,687 .زودباشين. عجله كنين ما خيلي وقت نداريم 988 01:16:41,730 --> 01:16:43,086 تو كي هستي؟ 989 01:16:43,398 --> 01:16:46,734 پادشاه انگلستانم. در رو باز كن احمق من «سيد» هستم 990 01:16:52,885 --> 01:16:55,908 چطور مي‌توني بخوابي در حاليكه شهر داره به جهنم تبديل ميشه 991 01:16:56,430 --> 01:17:00,182 اون چشه؟ - خوبه، يه مسئله زنونه‌اس - 992 01:17:00,182 --> 01:17:01,329 گورت رو گم كن 993 01:17:01,329 --> 01:17:05,186 چند ساعت قبل يه بمب، يه سوراخ توي حصارها درست كرد و مهاجرها رفتن بيرون 994 01:17:05,186 --> 01:17:06,646 ...اما «سيد» اتفاقي فهميد 995 01:17:06,646 --> 01:17:09,147 سوراخ توي ديوار براي رفتن مهاجرها به بيرون نبود 996 01:17:09,147 --> 01:17:11,023 براي وارد شدن گروه ماهي‌ها بود - برو كنار - 997 01:17:11,023 --> 01:17:14,569 سيد» اتفاقي فهميد كه ارتش» مي‌خواد اينجا رو داغون كنه 998 01:17:14,569 --> 01:17:17,279 ولي نگران نباشين. «سيد» اينجاست كه شما رو ببره بيرون 999 01:17:17,279 --> 01:17:19,260 .گمشو. برو اونور. برو گورت رو گم كن 1000 01:17:19,260 --> 01:17:20,928 سگ لعنتيت رو بگير 1001 01:17:27,495 --> 01:17:29,164 چي اونجا داري؟ 1002 01:17:29,164 --> 01:17:31,040 هيچي - هيچي؟ - 1003 01:17:31,040 --> 01:17:32,291 هيچي - نه؟ - 1004 01:17:33,751 --> 01:17:36,148 مي‌خواي به من نشون بدي؟ - من چيزي ندارم - 1005 01:17:37,712 --> 01:17:41,361 چيزي نيست - خوب اگه چيزي نيست مي‌تونم ببينم - 1006 01:17:43,238 --> 01:17:45,218 چيزي نيست - خوب اگه چيزي نيست مي‌تونم ببينم - 1007 01:17:46,365 --> 01:17:48,033 چيزي نيست - بذار بينم - 1008 01:17:48,033 --> 01:17:49,909 اشكالي نداره. بذار ببينم 1009 01:17:51,682 --> 01:17:52,931 يا عيسي مسيح 1010 01:17:53,974 --> 01:17:55,642 يا عيسي مسيح 1011 01:17:56,477 --> 01:17:58,353 ...اون يه - درسته - 1012 01:17:59,083 --> 01:18:00,751 ما يه بچه داريم 1013 01:18:01,376 --> 01:18:05,025 و حالا به يه قايق پارويي احتياج داريم مي‌توني بهمون كمك كني؟ 1014 01:18:06,380 --> 01:18:08,466 بلندش كنين. بلندش كنين بايد بريم 1015 01:18:08,466 --> 01:18:09,613 مي‌توني كمكمون كني يه قايق بگيريم؟ 1016 01:18:09,613 --> 01:18:12,948 آره، آره، آره. فقط بلندش كنين بايد بريم، بايد همين حالا بريم 1017 01:18:14,200 --> 01:18:16,284 اون چي ميگه؟ - چه مي‌دونم - 1018 01:18:16,284 --> 01:18:17,535 !بد! بد! بد 1019 01:18:17,535 --> 01:18:19,828 اون نمي‌خواد كه بريم - خفه‌شو - 1020 01:18:23,790 --> 01:18:25,146 بايد بريم 1021 01:18:27,648 --> 01:18:30,880 سيد» ديشب با مامان» داشت تلويزيون نگاه مي‌كرد 1022 01:18:31,505 --> 01:18:35,154 اون پيرزن مهربونيه. داره از سرطان مي‌ميره خيلي ناراحت كننده‌ست 1023 01:18:35,467 --> 01:18:39,322 بعد هم اخبار شروع شد و شما دو تا رو نشون داد 1024 01:18:39,322 --> 01:18:41,616 يه چيزي مثل قاتل پليس و اين چيزها بهتون گفت 1025 01:18:41,616 --> 01:18:44,223 يه چيزي هم درباره يه پاداش بزرگ گفت 1026 01:18:45,161 --> 01:18:48,288 سيد» بعدش فهميد كه ماهي‌ها دنبالتونن» 1027 01:18:48,288 --> 01:18:50,999 پس «سيد» فكر كرد كه اگه ماهي‌ها دنبال شما هستن 1028 01:18:50,999 --> 01:18:52,562 و پليس‌ها هم دنبال شماهان 1029 01:18:52,875 --> 01:18:55,482 شما جنس‌هاي درجه يكي هستين 1030 01:18:55,482 --> 01:18:58,088 !خفه‌خون بگير! خفه شو 1031 01:18:58,713 --> 01:19:00,695 !بخوابين، بخوابين، بخوابين 1032 01:19:01,007 --> 01:19:03,510 الان «سيد» يه بچه داره 1033 01:19:16,749 --> 01:19:18,939 !بد! بد! بد 1034 01:19:20,502 --> 01:19:21,753 «ماريكا» 1035 01:19:22,690 --> 01:19:26,860 من مي‌كشمت عوضي من مي‌كشمت 1036 01:19:32,178 --> 01:19:33,846 آشغال عوضي 1037 01:19:36,660 --> 01:19:38,120 بچه. «ماريكا» بچه 1038 01:19:38,120 --> 01:19:40,309 زودباش، زودباش بچه رو بده 1039 01:19:42,603 --> 01:19:45,104 ...بچه من. اون بچه من رو 1040 01:19:46,251 --> 01:19:48,754 من تيكه تيكه مي‌كنمت كولي عوضي 1041 01:19:55,947 --> 01:19:58,344 مغزت رو مي‌ريزم بيرون 1042 01:20:00,951 --> 01:20:02,827 برين، برين 1043 01:20:19,402 --> 01:20:21,592 لعنتي، آشغال 1044 01:20:28,472 --> 01:20:30,036 چيزيتون نشد؟ 1045 01:20:30,453 --> 01:20:32,225 چطوري؟ - درد داره - 1046 01:20:32,225 --> 01:20:34,728 ماريكا» ما يه قايق مي‌خوايم» 1047 01:20:35,770 --> 01:20:39,315 يه قايق. دريا. يه قايق. يه قايق پارويي 1048 01:20:40,774 --> 01:20:42,442 ما يه قايق مي‌خوايم 1049 01:20:45,882 --> 01:20:48,280 يه قايق لعنتي. يه قايق 1050 01:20:48,801 --> 01:20:50,573 !يه قايق پارويي - آره - 1051 01:20:51,095 --> 01:20:52,449 زود باشين 1052 01:20:52,971 --> 01:20:55,159 خوبي؟ بيا - زود باشين - 1053 01:20:55,159 --> 01:20:56,619 زود باشين، عجله كنين 1054 01:21:51,246 --> 01:21:52,602 بذار ببينه 1055 01:22:36,073 --> 01:22:38,888 نگاه كن «تئو». اونها عاشق بچه منن 1056 01:22:42,432 --> 01:22:44,309 «مي‌خوام اسمش رو بذارم «بازوكا 1057 01:22:44,309 --> 01:22:45,560 بازوكا»؟» 1058 01:22:45,872 --> 01:22:47,540 خوشت نمياد؟ 1059 01:22:47,854 --> 01:22:49,834 داشتم به «فرولي» عادت مي‌كردم 1060 01:22:50,773 --> 01:22:52,545 فرولي» يه اسم پسرونه‌ست» 1061 01:22:53,691 --> 01:22:57,861 چي فكر مي‌كنه؟ مي‌خواد اسم پسرونه برات انتخاب كنه. تو يه دختري 1062 01:22:58,383 --> 01:23:01,823 ما يه قايق داريم. اينجا بمونين يه ساعت ديگه حركت مي‌كنيم 1063 01:23:02,240 --> 01:23:03,491 ممنون 1064 01:23:04,012 --> 01:23:05,680 پروژه انساني واقعيه؟ 1065 01:23:06,826 --> 01:23:08,286 بهتره باشه 1066 01:24:30,226 --> 01:24:32,311 !تفنگت رو بنداز! تفنگت رو بنداز 1067 01:24:32,311 --> 01:24:33,875 دستهات رو ببر بالا دستهاي لعنتيت رو ببر بالا 1068 01:24:33,875 --> 01:24:36,272 باشه. من سلاحي ندارم من سلاحي ندارم 1069 01:24:36,272 --> 01:24:38,357 دستهات رو بگير روي سرت و گورت رو گم كن و برو اون‌طرف 1070 01:24:38,357 --> 01:24:39,712 تو پسرخاله من رو كشتي 1071 01:24:39,712 --> 01:24:41,693 زانو بزن ...زانو بزن، آشغال 1072 01:24:41,693 --> 01:24:43,361 اون 19سالش بود 1073 01:24:43,778 --> 01:24:45,446 !نكشش 1074 01:24:46,072 --> 01:24:47,740 !نكشش 1075 01:24:48,782 --> 01:24:50,451 اون‌طرف رو بگيريد 1076 01:24:51,388 --> 01:24:53,891 كي». خدايا شكرت» 1077 01:24:55,559 --> 01:24:58,582 ديگه خطري تهديدت نمي‌كنه بچه چطوره؟ 1078 01:25:05,149 --> 01:25:06,713 تو زندگيشون رو به خطر انداختي 1079 01:25:06,713 --> 01:25:08,486 ولش كن بره. تو نمي‌دوني داري چيكار مي‌كني 1080 01:25:08,486 --> 01:25:10,988 نمي‌دونم؟ اطرافت رو ببين 1081 01:25:11,300 --> 01:25:12,865 شورش شده 1082 01:25:12,865 --> 01:25:15,679 و اونها بچه رو نديدن. بريم 1083 01:25:15,679 --> 01:25:17,452 ...نه! ولم كن 1084 01:25:18,077 --> 01:25:19,641 جلوي دختره اين كار رو نكن 1085 01:25:19,641 --> 01:25:22,559 صبر كن تا برسيم به اون گوشه بعد كار همه‌شون رو تموم كن 1086 01:25:22,559 --> 01:25:23,810 بياين 1087 01:25:23,810 --> 01:25:25,790 اوه، پسرجون 1088 01:25:26,103 --> 01:25:28,709 بايد تيراندازيمون رو مي‌ديدي 1089 01:25:29,440 --> 01:25:33,923 مردم رو رد مي‌كرديم و همشون ما رو نگاه مي‌كردن 1090 01:25:34,235 --> 01:25:39,030 همه پسرها و دخترها لبخند روي لبهاشون بود 1091 01:26:03,947 --> 01:26:05,093 لعنتي 1092 01:26:22,294 --> 01:26:23,962 ببخشيد. ببخشيد 1093 01:26:43,040 --> 01:26:45,437 تكون بخورين. ببرينش تو 1094 01:26:47,001 --> 01:26:48,461 «فارون» 1095 01:26:58,468 --> 01:27:01,075 ببرينش تو ببرينش توي ساختمون 1096 01:27:01,075 --> 01:27:02,430 زودباشين، تكون بخورين. حالا 1097 01:27:26,825 --> 01:27:28,701 گروهبان، سمت چپ 1098 01:27:29,223 --> 01:27:31,412 اون حرومزاده‌ها رو تيكه پاره كنين 1099 01:27:34,226 --> 01:27:37,040 تيراندازي نكنين. ما انگليسي هستيم ما انگليسي هستيم 1100 01:28:51,579 --> 01:28:53,664 برو پشت‌بوم رو چك كن 1101 01:30:10,287 --> 01:30:12,789 داشتم بچه رو از پلّه‌ها مي‌بردم بالا 1102 01:30:13,728 --> 01:30:15,604 گريه‌ام گرفت 1103 01:30:16,125 --> 01:30:19,356 يادم رفته‌بود چه شكلي هستن اونها خيلي زيبا هستن 1104 01:30:19,774 --> 01:30:21,650 خيلي كوچولو هستن 1105 01:30:23,527 --> 01:30:24,882 جولين» اشتباه مي‌كرد» 1106 01:30:25,299 --> 01:30:27,489 فكر مي‌كرد قضيه آروم تموم ميشه 1107 01:30:27,489 --> 01:30:31,345 ولي چطور ميشه آروم بود وقتي كه اونها مي‌خوان شرفت رو ازت بگيرن؟ 1108 01:30:31,971 --> 01:30:33,848 «ما اون بچه رو مي‌خوايم، «تئو 1109 01:30:34,474 --> 01:30:36,766 ما بچه رو مي‌خوايم. ما اون پسربچه رو مي‌خوايم 1110 01:30:39,893 --> 01:30:41,561 «اون يه دختره، «لوك 1111 01:30:44,898 --> 01:30:46,044 يه دختر؟ 1112 01:30:48,546 --> 01:30:50,110 من يه خواهر داشتم 1113 01:30:53,238 --> 01:30:55,218 «تئو»، «تئو» 1114 01:31:13,253 --> 01:31:14,609 خوبي؟ 1115 01:31:16,590 --> 01:31:17,841 حالش خوبه؟ 1116 01:31:18,675 --> 01:31:20,029 اذيت شده 1117 01:32:32,588 --> 01:32:34,672 خداي من، بچه 1118 01:32:34,672 --> 01:32:37,487 برين عقب. تنه‌لشتون رو ببرين عقب 1119 01:32:40,719 --> 01:32:44,055 صبر كنين. تيراندازي نكنين تيراندازي نكنين 1120 01:32:44,263 --> 01:32:49,684 تيراندازي نكنين - تيراندازي نكنين - 1121 01:33:04,383 --> 01:33:07,198 دو نفر دارن ميان بيرون 1122 01:34:04,952 --> 01:34:06,412 طبقه دوم، سمت چپ 1123 01:34:08,706 --> 01:34:10,061 دكتر 1124 01:34:23,508 --> 01:34:24,759 «ماريكا» 1125 01:35:09,691 --> 01:35:11,984 نه، «ماريكا» نميره. شما برين 1126 01:35:12,296 --> 01:35:15,216 برين - «ماريكا» بيا. «ماريكا» - 1127 01:35:15,842 --> 01:35:18,239 ماريكا» سوار شو» - برين. قايق - 1128 01:36:27,252 --> 01:36:29,234 رهنماي شناور. «تئو»، راهنماي شناور 1129 01:36:38,928 --> 01:36:40,387 خوبي؟ 1130 01:36:40,387 --> 01:36:42,055 آره، تو چي؟ 1131 01:36:42,473 --> 01:36:43,723 خوبم 1132 01:36:48,102 --> 01:36:49,769 عجب روزيه 1133 01:36:51,125 --> 01:36:52,898 خيلي دير كرديم، نه؟ 1134 01:36:53,210 --> 01:36:54,878 نه، نه به موقع اومديم 1135 01:36:55,191 --> 01:36:56,650 ولي اونها گفتن كه صبر نمي‌كنيم 1136 01:36:56,650 --> 01:36:59,257 بهم اعتماد كن. اونها برمي‌گردن 1137 01:37:13,747 --> 01:37:16,041 .داره ازم خون ميره. يا عيسي مسيح اي لعنتي. داره ازم خون ميره 1138 01:37:16,041 --> 01:37:18,334 نه، نه، نه. خون منه - كلي از من خون رفته - 1139 01:37:19,584 --> 01:37:21,774 خون منه - چي؟ - 1140 01:37:23,234 --> 01:37:24,798 اون منو زد 1141 01:37:24,798 --> 01:37:25,945 حالت بده؟ 1142 01:37:26,257 --> 01:37:28,550 نه، خوبم 1143 01:37:29,905 --> 01:37:31,783 كي» خوب مراقبش باش» 1144 01:37:32,929 --> 01:37:36,370 هر اتفاقي كه افتاد هر چيزي كه گفتن 1145 01:37:37,725 --> 01:37:39,393 ازش خوب مراقبت كن 1146 01:37:43,250 --> 01:37:44,918 همه چي درست ميشه 1147 01:37:52,320 --> 01:37:55,134 احتمالاً معده‌اش باد داره بذار خالي كنه 1148 01:37:56,386 --> 01:37:58,262 بذارش روي شونه‌ات 1149 01:37:59,096 --> 01:38:01,598 فقط ... فقط آروم به پشتش ضربه بزن 1150 01:38:10,250 --> 01:38:11,709 آروم 1151 01:38:17,235 --> 01:38:18,486 آروم 1152 01:38:32,768 --> 01:38:34,228 ديدي 1153 01:38:37,355 --> 01:38:39,232 آه، خدا 1154 01:38:42,360 --> 01:38:43,715 «ديلن» 1155 01:38:47,155 --> 01:38:50,698 «اسم بچه‌ام رو ميذارم «ديلن اين اسم، دختروونه هم هست 1156 01:39:13,008 --> 01:39:14,259 تئو»؟» 1157 01:39:17,908 --> 01:39:19,055 تئو»؟» 1158 01:39:25,623 --> 01:39:26,665 !«تئو» 1159 01:39:41,572 --> 01:39:43,866 تئو»، قايق» 1160 01:39:46,577 --> 01:39:47,827 قايق 1161 01:39:50,121 --> 01:39:51,581 چيزي نيست 1162 01:39:52,206 --> 01:39:53,769 الان ديگه جامون امنه 1163 01:39:54,916 --> 01:39:56,168 جامون امنه 1164 01:40:17,019 --> 01:40:35,785 زيرنويس شده توسط SaliM