1
00:00:00,945 --> 00:00:03,842
[organ music]
2
00:00:03,911 --> 00:00:11,014
♪ ♪
3
00:00:17,842 --> 00:00:21,738
[snoring]
4
00:00:21,807 --> 00:00:23,704
[alarm blaring]
5
00:00:23,773 --> 00:00:26,876
[wolf howling]
6
00:00:33,428 --> 00:00:34,532
- Pick me!
- Me!
7
00:00:34,601 --> 00:00:35,601
Pick me!
8
00:00:35,669 --> 00:00:37,428
- Pick... pick Me!
- Me!
9
00:00:42,359 --> 00:00:43,773
all: Aw.
10
00:00:45,566 --> 00:00:47,773
[yawns]
11
00:00:47,842 --> 00:00:49,532
[hissing]
12
00:00:51,945 --> 00:00:56,325
Ah, Esmeralda.
Good evening.
13
00:00:56,394 --> 00:00:59,325
[spooky music]
14
00:00:59,394 --> 00:01:06,394
♪ ♪
15
00:01:08,842 --> 00:01:10,911
[clears throat]
16
00:01:16,635 --> 00:01:18,566
Wakey-wakes, Master.
17
00:01:18,635 --> 00:01:22,359
The first blood of the day
is the most important.
18
00:01:22,428 --> 00:01:24,911
Huh?
Master?
19
00:01:24,980 --> 00:01:26,945
[gasps]
20
00:01:28,601 --> 00:01:30,566
[hisses]
[sneezes]
21
00:01:30,635 --> 00:01:32,152
[whimpers]
22
00:01:32,221 --> 00:01:33,359
Oh, no.
23
00:01:33,428 --> 00:01:37,566
You've got a stuffy Nose-feratu.
24
00:01:37,635 --> 00:01:39,635
[sneezes]
25
00:01:39,704 --> 00:01:41,152
[hisses]
26
00:01:41,221 --> 00:01:42,635
[sneezes]
27
00:01:42,704 --> 00:01:45,014
[whimpers]
28
00:01:45,083 --> 00:01:48,635
We have to get you
to Dr. Calamari right away.
29
00:01:48,704 --> 00:01:51,601
[eerie music]
30
00:01:51,669 --> 00:01:56,152
♪ ♪
31
00:01:56,221 --> 00:02:00,359
[breathing heavily]
32
00:02:00,428 --> 00:02:02,497
[sneezes]
33
00:02:02,566 --> 00:02:04,014
[groans]
34
00:02:04,083 --> 00:02:07,532
♪ ♪
35
00:02:07,601 --> 00:02:09,049
[sneezes]
36
00:02:11,049 --> 00:02:13,014
Next patient.
37
00:02:13,083 --> 00:02:16,187
Salutations, Dr. Calamari.
38
00:02:16,256 --> 00:02:20,428
The master has a case of
the Transylvanian sniff-sniffs.
39
00:02:20,497 --> 00:02:21,945
Can you help?
40
00:02:22,014 --> 00:02:23,394
[screeches]
41
00:02:23,463 --> 00:02:25,635
Thank you
for bringing him in, Slappy.
42
00:02:25,704 --> 00:02:29,428
I'll steam those allergies
right out of his schnoz.
43
00:02:33,876 --> 00:02:35,290
[screeches]
44
00:02:35,359 --> 00:02:38,290
Come back in two hours
und pick him up.
45
00:02:38,359 --> 00:02:40,669
I'll be right back, Master.
46
00:02:40,738 --> 00:02:43,773
Oh, I almost forgot.
47
00:02:43,842 --> 00:02:46,945
[laughs]
48
00:02:48,083 --> 00:02:51,359
[sneezes]
49
00:02:51,428 --> 00:02:55,532
[growls]
50
00:02:55,601 --> 00:02:57,669
Yes, Master.
51
00:02:57,738 --> 00:03:02,738
I will bring you blood samples
und cookies.
52
00:03:02,807 --> 00:03:04,428
Two hours?
53
00:03:04,497 --> 00:03:07,773
What am I gonna do
for two whole hours?
54
00:03:07,842 --> 00:03:11,394
Let's find out, eh?
Eh?
55
00:03:11,463 --> 00:03:15,773
♪ ♪
56
00:03:15,842 --> 00:03:18,704
[electronic music]
57
00:03:18,773 --> 00:03:22,221
Get ready to prance, prance
on your grave!
58
00:03:22,290 --> 00:03:25,807
Oh, I just love to prance.
59
00:03:25,876 --> 00:03:27,738
♪ ♪
60
00:03:27,807 --> 00:03:30,497
Oh, I feel so free and loose!
61
00:03:30,566 --> 00:03:37,497
♪ ♪
62
00:03:41,842 --> 00:03:43,152
[buzzer blares]
63
00:03:43,221 --> 00:03:46,601
Hooray!
I made a swish.
64
00:03:46,669 --> 00:03:50,221
[all cheering]
65
00:03:50,290 --> 00:03:53,566
Step right up
and squirt yourself a prize!
66
00:03:53,635 --> 00:03:55,463
[laughs]
Yeah!
67
00:03:55,532 --> 00:03:56,601
Ooh!
68
00:03:56,669 --> 00:03:58,083
We have a winner!
69
00:03:58,152 --> 00:04:00,256
Winner, winner!
70
00:04:00,325 --> 00:04:02,566
Step right up
and squirt yourself a prize!
71
00:04:02,635 --> 00:04:05,842
Oh!
Reach for the sky, bottles.
72
00:04:05,911 --> 00:04:08,014
Whoa!
Ah! Oh!
73
00:04:08,083 --> 00:04:10,152
Step right up, and squ...
74
00:04:12,187 --> 00:04:14,014
[explosion]
75
00:04:14,083 --> 00:04:15,566
[all cheer]
76
00:04:17,014 --> 00:04:19,187
We have another winner.
77
00:04:19,256 --> 00:04:22,152
[laughs]
Uh-oh.
78
00:04:28,290 --> 00:04:29,980
[tires screeching]
79
00:04:30,049 --> 00:04:32,221
[loud thud]
80
00:04:32,290 --> 00:04:34,359
Oh, hello, Slippy.
81
00:04:34,428 --> 00:04:37,669
You look positively disgusting
this evening.
82
00:04:37,738 --> 00:04:41,152
[wheezing laugh]
83
00:04:41,221 --> 00:04:45,911
You look pretty horrifying
yourself, Slappy.
84
00:04:45,980 --> 00:04:49,394
[laughs]
85
00:04:49,463 --> 00:04:52,394
[laughter]
86
00:04:53,704 --> 00:04:56,152
What can I get you today?
87
00:04:56,221 --> 00:04:58,359
Oh, I need a can of bat food
88
00:04:58,428 --> 00:05:01,152
and a flea collar
for the master.
89
00:05:01,221 --> 00:05:04,566
Oh, that master sure is lucky
90
00:05:04,635 --> 00:05:07,704
to have you looking out for him.
91
00:05:07,773 --> 00:05:10,428
Oh.
[chuckles]
92
00:05:10,497 --> 00:05:12,394
What do I owe you, gruesome?
93
00:05:12,463 --> 00:05:13,497
Shh.
94
00:05:13,566 --> 00:05:17,152
It's on the house, stink lips.
95
00:05:19,428 --> 00:05:22,842
Until our eyes
cross again, mon cheri.
96
00:05:22,911 --> 00:05:25,842
[romantic music]
97
00:05:25,911 --> 00:05:27,876
♪ ♪
98
00:05:27,945 --> 00:05:29,773
[record scratches]
99
00:05:32,152 --> 00:05:35,014
Excuse me.
Do you sell snail diapers?
100
00:05:35,083 --> 00:05:37,876
- [meows]
- Ew.
101
00:05:37,945 --> 00:05:40,807
Ah, it is always great to go
102
00:05:40,876 --> 00:05:43,842
on a picnic with old friends.
103
00:05:43,911 --> 00:05:46,359
Oh, Mr. Ribeye?
104
00:05:46,428 --> 00:05:49,118
Mr. Ribeye,
do you have the time?
105
00:05:50,601 --> 00:05:53,945
Oh, I have to pick up
the master.
106
00:05:54,773 --> 00:05:59,497
See you soon, everyone,
but hopefully not too soon.
107
00:05:59,566 --> 00:06:01,187
[laughs]
108
00:06:01,256 --> 00:06:02,394
- Bye!
- Bye!
109
00:06:02,463 --> 00:06:04,256
- See you later, Slappy!
- See you!
110
00:06:04,325 --> 00:06:05,566
Come back soon!
111
00:06:08,187 --> 00:06:11,187
- Nosferatu.
- Nosferatu.
112
00:06:11,256 --> 00:06:14,945
Dr. Calamari, I'm back.
113
00:06:15,014 --> 00:06:18,773
Nosferatu.
Nosferatu.
114
00:06:18,842 --> 00:06:22,738
So tell me, Doctor,
is the master cured?
115
00:06:22,807 --> 00:06:24,049
All better!
116
00:06:24,118 --> 00:06:27,428
Make sure he takes these
nose drops twice a night.
117
00:06:27,497 --> 00:06:30,738
Oh, thank you, Dr. C.
118
00:06:30,807 --> 00:06:33,463
Who was a good vampire?
119
00:06:33,532 --> 00:06:34,945
Hmm?
120
00:06:35,014 --> 00:06:38,118
[slurping]
121
00:06:39,704 --> 00:06:41,773
[chuckles]
122
00:06:41,842 --> 00:06:44,738
[upbeat music]
123
00:06:44,807 --> 00:06:49,152
♪ ♪
124
00:06:49,221 --> 00:06:51,601
Oh, yes, of course I bought you
125
00:06:51,669 --> 00:06:54,635
that flea collar
you saw in the window.
126
00:06:54,704 --> 00:06:56,773
[laughs]
127
00:06:56,842 --> 00:06:58,773
Very fetching, Master.
128
00:07:00,911 --> 00:07:02,532
Huh?
129
00:07:02,601 --> 00:07:05,566
I'll put that
in the fridge for later.
130
00:07:05,635 --> 00:07:07,773
[grumbles]
131
00:07:07,842 --> 00:07:10,463
Oh, you don't have
to thank me, Master.
132
00:07:10,532 --> 00:07:15,187
You're my best friend.
[laughs]
133
00:07:15,256 --> 00:07:17,187
Oh!
134
00:07:17,256 --> 00:07:20,359
Yes, Master!
Let's go home now.
135
00:07:20,428 --> 00:07:25,290
♪ ♪
136
00:07:25,359 --> 00:07:27,290
First one to the castle
137
00:07:27,359 --> 00:07:31,256
is a filthy, stinking cesspool
of despair!
138
00:07:31,325 --> 00:07:38,083
♪ ♪
139
00:07:38,152 --> 00:07:39,497
Huh?
140
00:07:41,014 --> 00:07:45,152
I am soaring like a bat!
Soaring!
141
00:07:45,221 --> 00:07:46,394
Oh!