1 00:00:00,945 --> 00:00:03,842 [organ music] 2 00:00:03,911 --> 00:00:11,014 ♪ ♪ 3 00:00:17,842 --> 00:00:21,738 [snoring] 4 00:00:21,807 --> 00:00:23,704 [alarm blaring] 5 00:00:23,773 --> 00:00:26,876 [wolf howling] 6 00:00:33,428 --> 00:00:34,532 - Pick me! - Me! 7 00:00:34,601 --> 00:00:35,601 Pick me! 8 00:00:35,669 --> 00:00:37,428 - Pick... pick Me! - Me! 9 00:00:42,359 --> 00:00:43,773 all: Aw. 10 00:00:45,566 --> 00:00:47,773 [yawns] 11 00:00:47,842 --> 00:00:49,532 [hissing] 12 00:00:51,945 --> 00:00:56,325 Ah, Esmeralda. Good evening. 13 00:00:56,394 --> 00:00:59,325 [spooky music] 14 00:00:59,394 --> 00:01:06,394 ♪ ♪ 15 00:01:08,842 --> 00:01:10,911 [clears throat] 16 00:01:16,635 --> 00:01:18,566 Wakey-wakes, Master. 17 00:01:18,635 --> 00:01:22,359 The first blood of the day is the most important. 18 00:01:22,428 --> 00:01:24,911 Huh? Master? 19 00:01:24,980 --> 00:01:26,945 [gasps] 20 00:01:28,601 --> 00:01:30,566 [hisses] [sneezes] 21 00:01:30,635 --> 00:01:32,152 [whimpers] 22 00:01:32,221 --> 00:01:33,359 Oh, no. 23 00:01:33,428 --> 00:01:37,566 You've got a stuffy Nose-feratu. 24 00:01:37,635 --> 00:01:39,635 [sneezes] 25 00:01:39,704 --> 00:01:41,152 [hisses] 26 00:01:41,221 --> 00:01:42,635 [sneezes] 27 00:01:42,704 --> 00:01:45,014 [whimpers] 28 00:01:45,083 --> 00:01:48,635 We have to get you to Dr. Calamari right away. 29 00:01:48,704 --> 00:01:51,601 [eerie music] 30 00:01:51,669 --> 00:01:56,152 ♪ ♪ 31 00:01:56,221 --> 00:02:00,359 [breathing heavily] 32 00:02:00,428 --> 00:02:02,497 [sneezes] 33 00:02:02,566 --> 00:02:04,014 [groans] 34 00:02:04,083 --> 00:02:07,532 ♪ ♪ 35 00:02:07,601 --> 00:02:09,049 [sneezes] 36 00:02:11,049 --> 00:02:13,014 Next patient. 37 00:02:13,083 --> 00:02:16,187 Salutations, Dr. Calamari. 38 00:02:16,256 --> 00:02:20,428 The master has a case of the Transylvanian sniff-sniffs. 39 00:02:20,497 --> 00:02:21,945 Can you help? 40 00:02:22,014 --> 00:02:23,394 [screeches] 41 00:02:23,463 --> 00:02:25,635 Thank you for bringing him in, Slappy. 42 00:02:25,704 --> 00:02:29,428 I'll steam those allergies right out of his schnoz. 43 00:02:33,876 --> 00:02:35,290 [screeches] 44 00:02:35,359 --> 00:02:38,290 Come back in two hours und pick him up. 45 00:02:38,359 --> 00:02:40,669 I'll be right back, Master. 46 00:02:40,738 --> 00:02:43,773 Oh, I almost forgot. 47 00:02:43,842 --> 00:02:46,945 [laughs] 48 00:02:48,083 --> 00:02:51,359 [sneezes] 49 00:02:51,428 --> 00:02:55,532 [growls] 50 00:02:55,601 --> 00:02:57,669 Yes, Master. 51 00:02:57,738 --> 00:03:02,738 I will bring you blood samples und cookies. 52 00:03:02,807 --> 00:03:04,428 Two hours? 53 00:03:04,497 --> 00:03:07,773 What am I gonna do for two whole hours? 54 00:03:07,842 --> 00:03:11,394 Let's find out, eh? Eh? 55 00:03:11,463 --> 00:03:15,773 ♪ ♪ 56 00:03:15,842 --> 00:03:18,704 [electronic music] 57 00:03:18,773 --> 00:03:22,221 Get ready to prance, prance on your grave! 58 00:03:22,290 --> 00:03:25,807 Oh, I just love to prance. 59 00:03:25,876 --> 00:03:27,738 ♪ ♪ 60 00:03:27,807 --> 00:03:30,497 Oh, I feel so free and loose! 61 00:03:30,566 --> 00:03:37,497 ♪ ♪ 62 00:03:41,842 --> 00:03:43,152 [buzzer blares] 63 00:03:43,221 --> 00:03:46,601 Hooray! I made a swish. 64 00:03:46,669 --> 00:03:50,221 [all cheering] 65 00:03:50,290 --> 00:03:53,566 Step right up and squirt yourself a prize! 66 00:03:53,635 --> 00:03:55,463 [laughs] Yeah! 67 00:03:55,532 --> 00:03:56,601 Ooh! 68 00:03:56,669 --> 00:03:58,083 We have a winner! 69 00:03:58,152 --> 00:04:00,256 Winner, winner! 70 00:04:00,325 --> 00:04:02,566 Step right up and squirt yourself a prize! 71 00:04:02,635 --> 00:04:05,842 Oh! Reach for the sky, bottles. 72 00:04:05,911 --> 00:04:08,014 Whoa! Ah! Oh! 73 00:04:08,083 --> 00:04:10,152 Step right up, and squ... 74 00:04:12,187 --> 00:04:14,014 [explosion] 75 00:04:14,083 --> 00:04:15,566 [all cheer] 76 00:04:17,014 --> 00:04:19,187 We have another winner. 77 00:04:19,256 --> 00:04:22,152 [laughs] Uh-oh. 78 00:04:28,290 --> 00:04:29,980 [tires screeching] 79 00:04:30,049 --> 00:04:32,221 [loud thud] 80 00:04:32,290 --> 00:04:34,359 Oh, hello, Slippy. 81 00:04:34,428 --> 00:04:37,669 You look positively disgusting this evening. 82 00:04:37,738 --> 00:04:41,152 [wheezing laugh] 83 00:04:41,221 --> 00:04:45,911 You look pretty horrifying yourself, Slappy. 84 00:04:45,980 --> 00:04:49,394 [laughs] 85 00:04:49,463 --> 00:04:52,394 [laughter] 86 00:04:53,704 --> 00:04:56,152 What can I get you today? 87 00:04:56,221 --> 00:04:58,359 Oh, I need a can of bat food 88 00:04:58,428 --> 00:05:01,152 and a flea collar for the master. 89 00:05:01,221 --> 00:05:04,566 Oh, that master sure is lucky 90 00:05:04,635 --> 00:05:07,704 to have you looking out for him. 91 00:05:07,773 --> 00:05:10,428 Oh. [chuckles] 92 00:05:10,497 --> 00:05:12,394 What do I owe you, gruesome? 93 00:05:12,463 --> 00:05:13,497 Shh. 94 00:05:13,566 --> 00:05:17,152 It's on the house, stink lips. 95 00:05:19,428 --> 00:05:22,842 Until our eyes cross again, mon cheri. 96 00:05:22,911 --> 00:05:25,842 [romantic music] 97 00:05:25,911 --> 00:05:27,876 ♪ ♪ 98 00:05:27,945 --> 00:05:29,773 [record scratches] 99 00:05:32,152 --> 00:05:35,014 Excuse me. Do you sell snail diapers? 100 00:05:35,083 --> 00:05:37,876 - [meows] - Ew. 101 00:05:37,945 --> 00:05:40,807 Ah, it is always great to go 102 00:05:40,876 --> 00:05:43,842 on a picnic with old friends. 103 00:05:43,911 --> 00:05:46,359 Oh, Mr. Ribeye? 104 00:05:46,428 --> 00:05:49,118 Mr. Ribeye, do you have the time? 105 00:05:50,601 --> 00:05:53,945 Oh, I have to pick up the master. 106 00:05:54,773 --> 00:05:59,497 See you soon, everyone, but hopefully not too soon. 107 00:05:59,566 --> 00:06:01,187 [laughs] 108 00:06:01,256 --> 00:06:02,394 - Bye! - Bye! 109 00:06:02,463 --> 00:06:04,256 - See you later, Slappy! - See you! 110 00:06:04,325 --> 00:06:05,566 Come back soon! 111 00:06:08,187 --> 00:06:11,187 - Nosferatu. - Nosferatu. 112 00:06:11,256 --> 00:06:14,945 Dr. Calamari, I'm back. 113 00:06:15,014 --> 00:06:18,773 Nosferatu. Nosferatu. 114 00:06:18,842 --> 00:06:22,738 So tell me, Doctor, is the master cured? 115 00:06:22,807 --> 00:06:24,049 All better! 116 00:06:24,118 --> 00:06:27,428 Make sure he takes these nose drops twice a night. 117 00:06:27,497 --> 00:06:30,738 Oh, thank you, Dr. C. 118 00:06:30,807 --> 00:06:33,463 Who was a good vampire? 119 00:06:33,532 --> 00:06:34,945 Hmm? 120 00:06:35,014 --> 00:06:38,118 [slurping] 121 00:06:39,704 --> 00:06:41,773 [chuckles] 122 00:06:41,842 --> 00:06:44,738 [upbeat music] 123 00:06:44,807 --> 00:06:49,152 ♪ ♪ 124 00:06:49,221 --> 00:06:51,601 Oh, yes, of course I bought you 125 00:06:51,669 --> 00:06:54,635 that flea collar you saw in the window. 126 00:06:54,704 --> 00:06:56,773 [laughs] 127 00:06:56,842 --> 00:06:58,773 Very fetching, Master. 128 00:07:00,911 --> 00:07:02,532 Huh? 129 00:07:02,601 --> 00:07:05,566 I'll put that in the fridge for later. 130 00:07:05,635 --> 00:07:07,773 [grumbles] 131 00:07:07,842 --> 00:07:10,463 Oh, you don't have to thank me, Master. 132 00:07:10,532 --> 00:07:15,187 You're my best friend. [laughs] 133 00:07:15,256 --> 00:07:17,187 Oh! 134 00:07:17,256 --> 00:07:20,359 Yes, Master! Let's go home now. 135 00:07:20,428 --> 00:07:25,290 ♪ ♪ 136 00:07:25,359 --> 00:07:27,290 First one to the castle 137 00:07:27,359 --> 00:07:31,256 is a filthy, stinking cesspool of despair! 138 00:07:31,325 --> 00:07:38,083 ♪ ♪ 139 00:07:38,152 --> 00:07:39,497 Huh? 140 00:07:41,014 --> 00:07:45,152 I am soaring like a bat! Soaring! 141 00:07:45,221 --> 00:07:46,394 Oh!