1 00:00:00,249 --> 00:00:02,638 AVISO --------- O filme constante deste DVD (bem como a sua banda sonora original) foi licenciado somente para uso privado. Todos os seus direitos sao reservados. 2 00:00:02,729 --> 00:00:05,038 É estritamente proibida a cópia, corte, exibicao, aluguer, troca, cedencia, empréstimo, execucao púplica, difusao eou rádiodifusao deste DVD. Estes actos serao punidos de arcordo com a lei vigente. 3 00:00:46,409 --> 00:00:49,765 O bombardeamento da NATO á Jugosláviajá vai no quarto dia. 4 00:00:49,849 --> 00:00:53,046 Os líderesjugoslavos estao a tentar persuadir o governo russo... 5 00:00:53,129 --> 00:00:57,759 a enviar tropas para a batalha, adensando assim o conflito. 6 00:00:57,849 --> 00:01:01,922 Apesar das más condicöes climatéricas, o bombardeamento da NATO continua. 7 00:01:02,849 --> 00:01:05,807 ...na tentativa de proteger a vital auto-estrada de Caxemira... 8 00:01:05,889 --> 00:01:10,087 a troca de guerrilheiros entre Nova Deli e lslamabad falhou. 9 00:01:10,169 --> 00:01:13,764 Uma ronda diplomática parece ter aumentado a tensao entre... 10 00:01:13,849 --> 00:01:17,603 os vizinhos nucleares, no pior confronto das ültimas tres décadas. 11 00:01:17,689 --> 00:01:20,442 ...uma geracao de superarmas para garantir a seguranca... 12 00:01:20,529 --> 00:01:23,999 e a prosperidade de uma Europa que planeia igualar a potencia americana. 13 00:01:24,089 --> 00:01:28,048 Acredita-se que isto vá afectar a procura de armas pelos países do Terceiro Mundo. 14 00:01:28,129 --> 00:01:32,042 Esta manha, a polícia de Hong Kong achou 10 toneladas de explosivos num cargueiro. 15 00:01:32,129 --> 00:01:36,122 Detiveram tres homens para interrogatörio. Na versao oficial o caso está resolvido, 16 00:01:36,209 --> 00:01:38,439 depois de dois anos de operacao secreta. 17 00:01:38,529 --> 00:01:42,283 O material explosivo foi identificado como sendo perclorato de amönio, 18 00:01:42,369 --> 00:01:45,122 um combustível para foguetes comerciais e militares. 19 00:01:45,209 --> 00:01:47,723 Usado como explosivo, pode causar graves danos, 20 00:01:47,809 --> 00:01:50,164 pelo que é normalmente transportado por mar. 21 00:01:50,249 --> 00:01:53,559 A polícia de Hong Kong procura também este homem, Mak Wai Lung... 22 00:01:53,649 --> 00:01:55,765 que usa o cognome de "Dinossauro". 23 00:01:55,849 --> 00:01:58,727 Mak está alegadamente envolvido com o submundo local. 24 00:01:58,809 --> 00:02:01,562 A polícia cre que está ligado a uma rede internacional... 25 00:02:01,649 --> 00:02:05,164 de tráfico de armas, a operar fora de Hong Kong. 26 00:02:05,729 --> 00:02:08,289 Os explosivos hoje descobertos... 27 00:02:10,929 --> 00:02:13,966 Sem a tua ajuda nunca teríamos resolvido este caso! 28 00:02:14,209 --> 00:02:15,881 Á tua. Óptimo trabalho. 29 00:02:20,489 --> 00:02:22,127 Alo? Quem fala? 30 00:02:23,929 --> 00:02:26,841 Acalmas-te ou que? E se vens cá, despacha-te! 31 00:02:26,929 --> 00:02:30,160 Daniel, quando é que fazes algum? 32 00:02:30,329 --> 00:02:32,923 Diz-me só uma coisa: já encontraste o Wang? 33 00:02:35,209 --> 00:02:36,688 Vou desligar! 34 00:02:41,009 --> 00:02:42,442 E isto é para que? 35 00:02:42,529 --> 00:02:45,248 Vamos para as Filipinas, nao para a Suíca! 36 00:02:45,649 --> 00:02:47,048 Desculpa. 37 00:02:47,409 --> 00:02:49,240 Só sabes chorar! 38 00:02:51,249 --> 00:02:52,238 Wai Lung. 39 00:02:54,849 --> 00:02:58,478 Nao te perguntei se já tinham encontrado o Wang? E entao? 40 00:02:59,209 --> 00:03:00,198 Desculpa. 41 00:03:01,729 --> 00:03:04,038 '´Desculpa'´? Desculpas nao me ajudam! 42 00:03:04,649 --> 00:03:06,685 Porque raio nao voltas para o Canadá? 43 00:03:06,769 --> 00:03:09,488 Se a mae nao me pede para cuidar de ti, estarias morto! 44 00:03:09,569 --> 00:03:11,525 Sim, porque nao acordas! 45 00:03:17,209 --> 00:03:19,439 Que se passa? Nao aguentas? 46 00:03:20,729 --> 00:03:24,802 Olha para mim! Esta cicatriz é culpa tua! Culpa tua! Olha! 47 00:03:29,369 --> 00:03:32,759 Só estás vivo porque és meu irmao! Estás a perceber? 48 00:03:33,289 --> 00:03:37,202 Como pode a mae ter um filho tao esperto como eu e um tao burro como tu? 49 00:03:37,289 --> 00:03:38,404 Desculpa, Wai Lung. 50 00:03:38,489 --> 00:03:41,640 Deixa-te disso! As desculpas nao me servem de nada! 51 00:03:44,169 --> 00:03:45,841 A mae mandou-te estudar no Canadá. 52 00:03:45,929 --> 00:03:49,285 Esfalfo-me a trabalhar para te sustentar e tu tornas-te um gangster! 53 00:03:49,369 --> 00:03:50,484 '´Desculpa'´? 54 00:03:56,089 --> 00:03:58,159 É por tua causa que ando fugido! 55 00:03:59,809 --> 00:04:03,404 Agora os chuis tem os explosivos, o meu comprador está em perigo. 56 00:04:05,729 --> 00:04:07,845 Nao me deixarao ficar impune. 57 00:04:09,569 --> 00:04:14,689 Ouve, quando me for embora, tem cuidado. Podes ser o próximo alvo dele. 58 00:04:18,649 --> 00:04:23,404 Nao te preocupes, eu tenho cuidado. Esta zona ainda é tua. Eu vigio-a por ti. 59 00:04:25,849 --> 00:04:27,646 Já acabou a brincadeira? 60 00:04:36,449 --> 00:04:37,325 Alvo mesmo em frente. 61 00:04:39,729 --> 00:04:41,367 Atencao. Agora! 62 00:04:44,689 --> 00:04:47,999 PERIGOSO COMPLEXO QUÍMICO 63 00:04:58,489 --> 00:04:59,478 Entao, tudo bem? 64 00:04:59,569 --> 00:05:02,129 Viemos verificar o sistema de combustível CO-720. 65 00:05:02,209 --> 00:05:03,642 5-22, que se passa? 66 00:05:04,009 --> 00:05:07,763 É um ocidental. Diz que vem verificar uma coisa qualquer. 67 00:05:07,849 --> 00:05:09,999 Nao sei de nada. Deixa-me falar com ele. 68 00:05:10,089 --> 00:05:11,647 -É para si. -Obrigado. 69 00:05:14,449 --> 00:05:15,484 Agora. 70 00:05:43,209 --> 00:05:45,279 Sistema de seguranca desactivado. 71 00:05:57,329 --> 00:06:00,446 Tem um minuto para acabar tudo e fugir. 72 00:06:06,729 --> 00:06:08,162 Acho que encontrei. 73 00:06:40,209 --> 00:06:43,645 Alvo no veículo do meio. Eliminar carros da frente e de trás. 74 00:06:59,529 --> 00:07:00,803 Vá! Acelera! 75 00:07:24,089 --> 00:07:25,238 Sacanas! 76 00:07:38,249 --> 00:07:40,319 Mais rápido! Vamos para o cais! 77 00:07:46,249 --> 00:07:48,638 -Está tudo bem? -Claro. 78 00:07:48,809 --> 00:07:51,926 Encontrei alguns homens teus lá em baixo. Deram-me isto para ti. 79 00:07:52,009 --> 00:07:53,886 O que, para mim? Obrigado. 80 00:08:07,449 --> 00:08:10,168 Tooth, porque vais por aqui? Estás perdido? 81 00:08:10,289 --> 00:08:12,757 -Nao. Por aqui é mais seguro. -Mais seguro? 82 00:08:41,969 --> 00:08:44,358 Eu sabia que nao devia ter vindo contigo! 83 00:08:44,889 --> 00:08:45,878 Cala-te! 84 00:08:46,529 --> 00:08:49,646 Nao te zangues comigo! Nao levei a vossa mercadoria! 85 00:08:49,729 --> 00:08:53,404 Nao sei quem é o traidor! Estou tao metido nisto quanto voces! 86 00:08:53,489 --> 00:08:55,286 Tem de acreditar em mim! 87 00:08:55,689 --> 00:08:58,487 Lina, nao vás! Que querem? 88 00:08:58,649 --> 00:09:01,163 Matar-me nao ajuda em nada! 89 00:09:01,489 --> 00:09:04,128 Pára de fugir! Pára de fugir, porra! 90 00:09:37,969 --> 00:09:39,561 Quando tinha 12 anos... 91 00:09:40,929 --> 00:09:43,204 vi um fantasma na minha escola. 92 00:09:44,649 --> 00:09:46,879 Era um estudante da escola secundária. 93 00:09:48,649 --> 00:09:53,086 Foi atingido por uma bola de baseball, enquanto via o jogo, e morreu. 94 00:09:54,809 --> 00:09:56,879 Ficou completamente desfigurado. 95 00:09:57,569 --> 00:09:59,002 Tanto sangue. 96 00:10:01,769 --> 00:10:03,839 Mas ele também parecia assustado. 97 00:10:05,769 --> 00:10:08,920 Disse que nao percebia porque tinha morrido. 98 00:10:10,529 --> 00:10:14,283 Entao o fantasma ficou na escola. 99 00:10:16,609 --> 00:10:18,600 Nao podia ir a mais lado nenhum. 100 00:10:19,329 --> 00:10:24,244 Por isso acredito que as pessoas devem sempre saber o que fizeram de errado, 101 00:10:25,609 --> 00:10:29,079 senao nunca morrem em paz. 102 00:10:31,049 --> 00:10:35,122 Entao, sabes onde erraste? 103 00:10:36,769 --> 00:10:37,758 Nao? 104 00:10:42,489 --> 00:10:43,922 Pensa nisso. 105 00:10:45,249 --> 00:10:47,888 Fecha os olhos. Demora o tempo que quiseres. 106 00:10:53,049 --> 00:10:56,041 A partir de agora, somos família. 107 00:10:57,609 --> 00:10:59,201 Conto contigo. 108 00:11:00,569 --> 00:11:03,527 Quando o comprador estiver pronto, estarei de volta. 109 00:11:05,009 --> 00:11:06,681 Faz um bom trabalho. 110 00:11:07,969 --> 00:11:09,880 Está bem. Nao há problema. 111 00:11:39,689 --> 00:11:40,049 Que sabes acerca do teu irmao traficar armas com osjaponeses? 112 00:11:40,049 --> 00:11:42,085 Que sabes acerca do teu irmao traficar armas com osjaponeses? 113 00:11:42,169 --> 00:11:43,921 -Nao sei nada. -A sério? 114 00:11:45,729 --> 00:11:48,766 Sabemos que voces traficam armas da China para Hong Kong... 115 00:11:48,849 --> 00:11:52,000 e que depois as vendem a um país do Terceiro Mundo, com lucro. 116 00:11:52,089 --> 00:11:54,205 Desta vez interceptámos a vossa mercadoria, 117 00:11:54,289 --> 00:11:58,760 portanto osjaponeses mataram o teu irmao e levaram-na de volta, nao foi? 118 00:11:58,849 --> 00:12:00,726 Já te disse, nao sei! 119 00:12:00,809 --> 00:12:03,960 É a porra do negöcio dele. Nao tinha nada a ver comigo! 120 00:12:05,329 --> 00:12:07,559 A senhora perdeu um bocado. Rebobine. 121 00:12:07,889 --> 00:12:11,199 Para a próxima, podemos manter a porta fechada? 122 00:12:11,409 --> 00:12:14,082 Nao quero nenhum idiota sempre a entrar e a sair. 123 00:12:14,169 --> 00:12:17,400 O Chan está bem. Pessoal da limpeza e paquetes é que nao podem... 124 00:12:17,489 --> 00:12:19,320 entrar e a sair quando lhes apetece. 125 00:12:19,409 --> 00:12:20,398 Rebobine. 126 00:12:24,129 --> 00:12:27,246 Reconheces este tipo? É conhecido como Akatora. 127 00:12:27,729 --> 00:12:31,642 Achamos que foi ele quem planeou toda a operacao. Afinal conhece-lo ou nao? 128 00:12:31,729 --> 00:12:33,959 Nao me facam perder tempo. 129 00:12:34,449 --> 00:12:38,681 Deixa-me! De certeza que acho o assassino do meu irmao mais rápido que voces! 130 00:12:41,169 --> 00:12:43,763 Tirámos dois corpos do oceano hoje de manha. 131 00:12:43,849 --> 00:12:46,283 Um é do gangster conhecido como Dinossauro, 132 00:12:46,369 --> 00:12:49,725 o outro é da namorada, Lina Chow. 133 00:12:50,169 --> 00:12:53,844 Prendemos o irmao do Dinossauro, o Daniel, quando voltou de Macau. 134 00:12:54,249 --> 00:12:56,444 Ele costumava vender droga na zona leste. 135 00:12:56,529 --> 00:12:59,089 Agora chefia uma rede de jovens criminosos. 136 00:12:59,169 --> 00:13:03,606 Pessoalmente nao me parece que esteja envolvido, mas temos pessoas a segui-lo. 137 00:13:04,049 --> 00:13:06,609 E agora, este homem... 138 00:13:07,569 --> 00:13:11,244 no topo da lista japonesa dos mais procurados, conhecido como Akatora. 139 00:13:11,329 --> 00:13:15,561 Foi subindo nas hordas Yakuza e deve ser considerado muito perigoso. 140 00:13:16,489 --> 00:13:19,083 É absolutamente cruel e nao teme ninguém. 141 00:13:19,169 --> 00:13:22,684 Alargou recentemente a sua operacao com o tráfico de armas. 142 00:13:23,329 --> 00:13:27,038 Controla tudo daqui. Levou dois anos a identificá-lo. 143 00:13:27,129 --> 00:13:30,804 Uma vez fechado este negócio, vai enviar as armas de Hong Kong. 144 00:13:30,889 --> 00:13:34,199 Parece que neste caso nao está em jogo apenas a reputacao da polícia. 145 00:13:34,289 --> 00:13:37,565 A vida de toda a gente em Hong Kong está nas nossas maos. 146 00:13:37,889 --> 00:13:40,687 Temos de estar á altura. Alguma pergunta? 147 00:13:40,769 --> 00:13:41,997 Nao, senhora. 148 00:13:46,289 --> 00:13:50,282 Analisei este caso detalhadamente... 149 00:13:52,609 --> 00:13:56,807 e creio que o lnspector To se esqueceu de uma coisa muito importante. 150 00:13:56,929 --> 00:14:00,888 Naquela noite, havia lá um grupo de motoqueiros que... 151 00:14:01,849 --> 00:14:03,999 Chan, espera, espera. 152 00:14:06,249 --> 00:14:08,046 Tomaste o teu remédio? 153 00:14:09,809 --> 00:14:12,642 Vá lá, pessoal. Estou a falar a sério. Estou mesmo. 154 00:14:13,569 --> 00:14:16,367 O polícia á paisana que foi morto era meu amigo. 155 00:14:17,769 --> 00:14:20,886 A noite passada prometi-lhe que o vingava. 156 00:14:21,169 --> 00:14:22,966 Quero dizer, no meu sonho. 157 00:14:24,609 --> 00:14:26,884 Vinganca? Que é isto, um filme de kung fu? 158 00:14:26,969 --> 00:14:30,200 Lembras-te do caso de rapto em que fizeste arder a nossa central? 159 00:14:30,289 --> 00:14:32,439 Agora queres voltar a fazer o mesmo? 160 00:14:34,009 --> 00:14:39,003 A história de incendiares a esquadra é conhecida, mas temos de obedecer á lei. 161 00:14:39,729 --> 00:14:42,118 Querem que sejamos modelos para os cidadaos... 162 00:14:42,209 --> 00:14:45,042 Iogo, nao podemos tratar injustamente um tarado reabilitado. 163 00:14:45,129 --> 00:14:46,562 Nao sou louco! 164 00:14:49,689 --> 00:14:50,883 Nao percebem. 165 00:14:50,969 --> 00:14:53,324 Minha senhora, por que razao o meu nome nao está... 166 00:14:53,409 --> 00:14:55,798 em nenhum sítio nesta ficha de missao! 167 00:14:57,769 --> 00:15:00,761 Alfandega, lmigracao, Treinos, Vigilancia, 168 00:15:00,889 --> 00:15:02,800 já nao há vagas em lugar nenhum. 169 00:15:02,889 --> 00:15:06,438 Já temos pessoas no ex-território do Dinossauro e em todo lado. 170 00:15:06,529 --> 00:15:10,078 Nao consigo pensar em nenhum sítio onde precisemos de ti. 171 00:15:10,369 --> 00:15:11,848 E a lnterpol? 172 00:15:12,089 --> 00:15:15,479 Conheco um gajo que trabalha em Washington chamado George... 173 00:15:15,689 --> 00:15:17,645 e ele conhece toda a gente lá! 174 00:15:18,969 --> 00:15:21,085 George Washington, queres dizer? 175 00:15:21,889 --> 00:15:25,564 Entao podemos pedir a ajuda da CIA, do FBl, dos Homens de Negro? 176 00:15:29,089 --> 00:15:31,125 Vamos parar já com isto. 177 00:15:31,609 --> 00:15:34,203 Chan, o lnspector To está encarregue deste caso. 178 00:15:34,289 --> 00:15:37,838 Já tem uma estratégia delineada. Nao vamos perder tempo. 179 00:15:37,929 --> 00:15:41,444 Tenho uma proposta: dou-lhe uma missao especial, está bem? 180 00:15:41,889 --> 00:15:44,722 Mas nao interfere com o lnspector To, entendido? 181 00:15:45,129 --> 00:15:48,439 Missao especial? Óptimo! Obrigado! 182 00:16:14,489 --> 00:16:16,400 369! Oficial, pode retirar-se! 183 00:16:16,929 --> 00:16:18,123 358, próximo! 184 00:16:29,449 --> 00:16:30,962 334, pode retirar-se! 185 00:16:35,289 --> 00:16:39,885 Inspector Chan, está aqui para escolher oficiais da polícia ou locutores de TV? 186 00:16:40,609 --> 00:16:43,726 Estes homens sao o melhor que temos! Nao vai encontrar melhor! 187 00:16:43,809 --> 00:16:47,324 -Que caso é este, em que está a trabalhar? -É confidencial. 188 00:16:48,449 --> 00:16:51,759 Ouvi dizer que tem cadetes perfeitos para trabalho á paisana. 189 00:16:51,849 --> 00:16:53,521 Estes tem '´polícia'´ estampado na cara! 190 00:16:53,609 --> 00:16:57,807 Mandam-nos para aqui logo depois do curso! lsto é do mais novato que há! 191 00:16:57,929 --> 00:17:00,045 Já está a ter tratamento especial! 192 00:17:00,129 --> 00:17:03,917 Ninguém tem o privilégio de escolher pessoas para operacöes especiais! 193 00:17:04,009 --> 00:17:08,446 Como queira. Nao tem tipos com um ar mais duro? 194 00:17:08,649 --> 00:17:11,083 Tipos com ar de criminosos. 195 00:17:11,169 --> 00:17:13,683 Porque nao procura nas prisöes? 196 00:17:18,169 --> 00:17:19,727 Que é isto, uma brincadeira? 197 00:17:19,809 --> 00:17:23,404 Recebemos as suas cartas. Porque nos quer aqui? 198 00:17:23,489 --> 00:17:26,242 Fui muito claro na carta. Nao sabem ler? 199 00:17:26,329 --> 00:17:29,480 Como consta da carta, temos tido uns problemas disciplinares, 200 00:17:29,569 --> 00:17:31,799 mas quem nao tem? Nao podemos resolver isto? 201 00:17:31,889 --> 00:17:34,244 Nao somos os únicos com problemas disciplinares. 202 00:17:34,329 --> 00:17:37,127 E o assunto da corrupcao de que lhe falámos? 203 00:17:37,209 --> 00:17:39,086 Temos aqui a prova. 204 00:17:39,849 --> 00:17:42,727 Se eles violarem as regras, nós investigaremos. 205 00:17:43,409 --> 00:17:45,923 Tu pregas partidas aos teus colegas. 206 00:17:46,009 --> 00:17:48,079 Tu espias os teus instrutores. 207 00:17:48,249 --> 00:17:49,807 Tu tens mau comportamento! 208 00:17:49,889 --> 00:17:51,686 Nao quero nada com voces! 209 00:17:52,489 --> 00:17:53,399 Senhor! 210 00:17:55,049 --> 00:17:56,687 Na verdade, sou boa pessoa... 211 00:17:56,769 --> 00:18:00,523 e sou o melhor atirador da minha turma, por favor, reconsidere. 212 00:18:00,609 --> 00:18:03,567 Que achas que isto é, um salao de jogos? 213 00:18:03,889 --> 00:18:08,087 E tu! Só sabes andar atrás de mulheres! Porque nao te tornas chulo? 214 00:18:08,329 --> 00:18:11,207 E tu! Já lutaste mais que o Mike Tyson! 215 00:18:11,289 --> 00:18:13,439 Esta unidade é disciplinada! Trabalha em equipa! 216 00:18:13,529 --> 00:18:16,282 Trabalho de equipa, sim senhor! Temos de o reverenciar... 217 00:18:16,369 --> 00:18:19,566 e bajular todos os dias, levá-lo a sair para se divertir... 218 00:18:19,649 --> 00:18:21,799 e espera que paguemos a conta, certo? 219 00:18:21,889 --> 00:18:24,847 Que atitude é esta? Voces sao lixo da rua! 220 00:18:24,929 --> 00:18:27,807 Como poderá alguém confiar em vós? 221 00:18:28,689 --> 00:18:32,238 Nao tem disciplina! Como se pode fazer um bom polícia a partir de lixo? 222 00:18:32,329 --> 00:18:35,719 Se somos lixo, entao voce é o lixo que nos faz lixo. 223 00:18:35,929 --> 00:18:39,638 Se nao somos qualificados para polícia, voce nao o é para instrutor. 224 00:18:39,729 --> 00:18:42,368 O seu uniforme todo bonito nao o torna um bom polícia. 225 00:18:42,449 --> 00:18:45,009 É mesmo o fim para nós? Entao... 226 00:18:45,489 --> 00:18:49,084 porque nao esquecemos o que foi dito, até pedimos desculpa. 227 00:18:49,169 --> 00:18:53,321 Parem de falar! Acabou-se! Nao aceitamos ladröes! Agora saiam! 228 00:18:54,569 --> 00:18:57,083 Eu disse-vos que era uma perda de tempo. 229 00:19:04,929 --> 00:19:07,887 Eles nao parecem polícias. Parecem mais criminosos. 230 00:19:07,969 --> 00:19:10,244 De qualquer forma, já nao sao polícias. 231 00:19:16,809 --> 00:19:18,401 Que diabo se passa? 232 00:19:19,209 --> 00:19:20,767 Adeus, seu merdoso! 233 00:19:21,049 --> 00:19:23,722 Nem acredito que gastámos dinheiro a treinar-vos! 234 00:19:23,809 --> 00:19:25,845 Voltem aqui, combato-vos um a um! 235 00:19:25,929 --> 00:19:28,397 Se vos vejo mais uma vez, fecho-vos na prisao! 236 00:19:28,489 --> 00:19:31,322 É o Chan outra vez. Os cavalheirosjá se decidiram? 237 00:19:31,409 --> 00:19:33,559 Vá lá, trabalhem comigo. É um caso importante. 238 00:19:33,649 --> 00:19:35,048 Inspector Chan, tem o nümero errado. 239 00:19:40,289 --> 00:19:42,928 Estao prestes a entrar no aviao. 240 00:19:52,329 --> 00:19:54,889 Esperem! Cavalheiros, cavalheiros. 241 00:20:04,569 --> 00:20:07,163 Querem outra oportunidade para serem polícias? 242 00:20:10,809 --> 00:20:13,562 Voces vao ser óptimos! 243 00:20:14,049 --> 00:20:17,519 Tu pareces o Leonardo DiCaprio e tu o Michael Jordan. 244 00:20:17,929 --> 00:20:19,647 Fixes! Tem todos um ar fixe! 245 00:20:19,729 --> 00:20:21,606 Precisamos de tipos assim na polícia. 246 00:20:21,689 --> 00:20:23,998 Podiam dar um novo folego! 247 00:20:24,689 --> 00:20:28,159 Está a gozar connosco? Foi o Tang que o mandou aqui, nao foi, gorducho? 248 00:20:28,249 --> 00:20:31,559 Mal o conheco! E a voces também nao! 249 00:20:31,649 --> 00:20:33,924 Porque haveria de os enganar? 250 00:20:34,009 --> 00:20:37,524 A vossa missao tem menos hipóteses do que de ganhar a lotaria. 251 00:20:40,049 --> 00:20:41,801 Voces estao é com medo! 252 00:20:42,209 --> 00:20:46,202 Apostei com o Tang que conseguiam, mas já percebi! Nao tem hipótese! 253 00:20:46,689 --> 00:20:48,680 Cuidado! Estás a chamar-me mariquinhas? 254 00:20:48,769 --> 00:20:52,045 -Que tem de especial ser-se polícia? -Ser polícia nao é nada de mais? 255 00:20:52,129 --> 00:20:54,882 Nao conseguiram aguentar o treino, e saíram da polícia. 256 00:20:54,969 --> 00:20:59,247 Porque nao se tornam escuteiros? Nao, eles vao acampar. Ainda é perigoso. 257 00:20:59,369 --> 00:21:02,361 Já sei! Lobitos, escuteiras! 258 00:21:02,889 --> 00:21:06,768 Aqui tem um pára-quedas. Se saltar, fazemos tudo o que quiser. 259 00:21:07,249 --> 00:21:10,480 Gorducho, se os tens no sítio, porque nao saltas? 260 00:22:36,009 --> 00:22:38,603 -O pára-quedas do gordo nao abriu! -Que? 261 00:22:38,929 --> 00:22:43,366 O gordo saltou, mas o pára-quedas nao abriu! Vai em queda livre! 262 00:22:43,649 --> 00:22:45,765 Vamos ter de descobrir o seu corpo! 263 00:23:26,929 --> 00:23:27,964 Gorducho! 264 00:23:34,849 --> 00:23:37,158 Agora tem de cumprir a vossa parte do acordo! 265 00:23:37,249 --> 00:23:39,285 E se me ajudassem a descer? 266 00:23:44,049 --> 00:23:47,962 Esperem! Tirem-me daqui! Vá lá! 267 00:24:19,769 --> 00:24:21,407 Servem lagosta? 268 00:24:23,449 --> 00:24:25,883 -Qual é a sopa do dia? -Sopa de cebola francesa. 269 00:24:25,969 --> 00:24:28,927 Eles nao sabem ler. Ignore-os. 270 00:24:29,009 --> 00:24:31,523 Eu peco. Quatro menus do dia, minha senhora. 271 00:24:31,609 --> 00:24:35,284 Ainda nao decidi, portanto, nao pecas por mim. Que é isso? 272 00:24:36,049 --> 00:24:38,324 Dá gracas por nao comermos numa taberna qualquer. 273 00:24:38,409 --> 00:24:41,685 -O departamento paga. -Porque nos fizeste vestir assim? 274 00:24:41,769 --> 00:24:43,999 Para engatar miúdas? Vamos embora. 275 00:24:44,089 --> 00:24:47,081 Depois do almoco, vou levá-los ao centro de Operacöes Especiais. 276 00:24:47,169 --> 00:24:49,524 Dou-vos algumas informacöes e perceberao tudo. 277 00:24:49,609 --> 00:24:53,648 Quando souberem do que se trata, vao ver que é muito interessante. 278 00:24:54,449 --> 00:24:55,848 Sim, muito interessante. 279 00:24:55,929 --> 00:24:57,681 Ei, Chan, és tu? 280 00:24:57,929 --> 00:24:59,647 Que é isto, almoco? 281 00:25:00,089 --> 00:25:01,522 Que coincidencia. 282 00:25:02,089 --> 00:25:04,284 Estes idiotas estao contigo? 283 00:25:05,009 --> 00:25:08,763 Como se atrevem a aborrecer o meu amigo? Vamos po-los fora. 284 00:25:10,289 --> 00:25:12,200 -Toca a levantar. -Que? 285 00:25:13,089 --> 00:25:15,967 Qual é o teu problema, idiota? 286 00:25:16,049 --> 00:25:18,119 Espera, eles sao da nossa equipa. 287 00:25:18,929 --> 00:25:21,397 -Que dizes? -Sao polícias. 288 00:25:21,849 --> 00:25:23,919 Estes tres marcianos sao polícias? 289 00:25:24,569 --> 00:25:26,400 Chamo-me Marciano. Qual é a piada? 290 00:25:26,489 --> 00:25:28,878 Entao, acho que és. 291 00:25:32,929 --> 00:25:35,921 Onde encontraste estes gajos, num manicómio? 292 00:25:36,009 --> 00:25:38,842 Desculpe, senhor. Temos de sair daqui. 293 00:25:39,449 --> 00:25:40,359 Porque? 294 00:25:40,449 --> 00:25:44,237 Porque aqui há algo que tresanda! 295 00:25:44,729 --> 00:25:47,687 Cheira mal e está a alastrar á casa toda! 296 00:25:48,769 --> 00:25:52,523 Já se aperceberam que tem o cu mesmo por baixo do nariz? 297 00:25:54,889 --> 00:25:57,039 Já chega. Prendam-nos. 298 00:25:58,409 --> 00:26:00,047 Somos todos da polícia! 299 00:26:00,249 --> 00:26:02,809 Sabes que a chefe me nomeou para esta missao, 300 00:26:02,889 --> 00:26:06,040 portanto nao vamos complicar mais as coisas, certo? 301 00:26:06,449 --> 00:26:09,088 Vamos fazer um brinde e deixar o passado para trás, sim? 302 00:26:09,169 --> 00:26:11,603 Ouve, Chan, tens tempo livre. 303 00:26:11,769 --> 00:26:14,841 O que tens de fazer é encontrar um passatempo. 304 00:26:16,649 --> 00:26:21,518 Porque nao vais resolver nada andando com estes palhacos! 305 00:26:21,849 --> 00:26:23,885 Nao há milagres. 306 00:26:23,969 --> 00:26:25,880 Se eles resolverem este caso, 307 00:26:26,849 --> 00:26:29,921 eu ponho-me de joelhos e sirvo-te uma chávena de chá. 308 00:26:32,169 --> 00:26:34,808 Resolver o caso! Vai sonhando, Chan! 309 00:26:35,369 --> 00:26:37,166 Vamos. Hora da massagem. 310 00:26:40,369 --> 00:26:42,246 Boa! Teve piada! 311 00:26:43,689 --> 00:26:46,999 Deixem os insultos motivar-vos. Vá lá, malta, sentem-se. 312 00:26:48,489 --> 00:26:51,401 Por favor! Cancele o outro pedido e de-nos lagosta. 313 00:26:51,489 --> 00:26:53,047 -Está bem. -Espere. 314 00:26:54,609 --> 00:26:56,486 -Quatro lagostas. -Está bem. 315 00:26:57,569 --> 00:26:59,207 O dinheiro nao é nosso! 316 00:27:21,809 --> 00:27:23,003 Olha ali. 317 00:27:24,209 --> 00:27:25,722 Dá-me um desses. 318 00:27:39,889 --> 00:27:41,607 -Vejam aqui. -Que se passa? 319 00:27:45,489 --> 00:27:46,808 Ela luta bem. 320 00:27:47,289 --> 00:27:49,928 -Detesto tipos que batem em mulheres. -Entao faz algo. 321 00:27:50,009 --> 00:27:52,079 Nem pensar. E estragar-lhes o gozo? 322 00:27:58,009 --> 00:28:00,569 Que tem esta rapariga a ver com o caso? 323 00:28:00,769 --> 00:28:02,725 Nada. Estava apenas aborrecido. 324 00:28:02,929 --> 00:28:04,521 Nao desperdices tempo! 325 00:28:04,849 --> 00:28:06,362 Pareceu-me bonita. 326 00:28:06,449 --> 00:28:09,009 Além do mais, nao havia mais nada para filmar. 327 00:28:14,569 --> 00:28:16,878 -Onde viste esta rapariga? -Quem? 328 00:28:16,969 --> 00:28:19,324 Aquela! A que levou tareia! 329 00:28:19,609 --> 00:28:22,282 Mandaste-me seguir o Daniel, nao a rapariga. 330 00:28:22,369 --> 00:28:25,247 Ela é irma do meu colega assassinado! Onde é que ela está? 331 00:28:25,329 --> 00:28:26,967 Como hei-de eu saber? 332 00:28:34,649 --> 00:28:38,039 Onde estiveste? Há dias que ando á tua procura. 333 00:28:39,049 --> 00:28:41,119 -Foste á Planet Disco? -Sim. 334 00:28:41,889 --> 00:28:45,325 Acho que o Daniel e o Akatora estiveram envolvidos na morte do meu irmao. 335 00:28:45,409 --> 00:28:48,481 A polícia já nao quer saber. Estive a investigar. 336 00:28:48,649 --> 00:28:51,482 Quero vingar a morte do meu irmao. Preciso de estar neste caso. 337 00:28:54,729 --> 00:28:57,323 Essa discoteca é dos sítios preferidos do Daniel. 338 00:28:57,409 --> 00:28:59,001 Vem cá quase todos os dias. 339 00:28:59,089 --> 00:29:01,159 Ando a trabalhar nisto há quase um mes. 340 00:29:01,249 --> 00:29:04,764 Já investiguei todos os cantos desta casa, excepto o andar de cima. 341 00:29:04,849 --> 00:29:08,842 Nao deixam ninguém subir até lá. Algo de muito estranho se passa. 342 00:29:09,209 --> 00:29:12,087 Quando estiverem lá dentro, dirijam-se ao andar de cima. 343 00:29:12,169 --> 00:29:15,445 Arranjem todas as provas que puderem e saiam. Entendido? 344 00:29:16,329 --> 00:29:17,808 Cuidadinho, está bem? 345 00:29:33,289 --> 00:29:34,563 Olha para ele. 346 00:29:34,889 --> 00:29:37,449 -Bonitao, paga-me uma bebida. -Nao, paga-me uma. 347 00:29:37,529 --> 00:29:39,485 Esquece-a! Paga-me uma! 348 00:29:40,969 --> 00:29:43,403 Pareces estar sozinha. 349 00:29:43,489 --> 00:29:45,719 Porque nao vens comigo e saímos daqui? 350 00:29:45,809 --> 00:29:48,039 Vou suicidar-me á meia-noite. 351 00:29:48,489 --> 00:29:51,561 Nao há problema. Apanho-te ás 23h, entao. 352 00:29:59,569 --> 00:30:00,558 Que foi? 353 00:30:12,569 --> 00:30:14,878 Vejam o cowboy. Aproximar. 354 00:30:19,249 --> 00:30:20,807 Devemos segui-lo? 355 00:30:21,089 --> 00:30:23,364 Nao. Avancem para o andar de cima. 356 00:30:26,289 --> 00:30:27,768 Prontos para avancar? 357 00:30:27,849 --> 00:30:30,283 Match, a miúda dele está a olhar para ti. 358 00:30:38,729 --> 00:30:41,197 Y2K, diz-me onde é o tal sítio. 359 00:30:41,689 --> 00:30:45,762 Há uma porta por trás da pista de danca com um sinal que diz "Proibida a Entrada ". 360 00:30:45,849 --> 00:30:49,364 Normalmente está lá um guarda, portanto pensa nalguma coisa. 361 00:31:00,769 --> 00:31:02,839 O chefe quer ver-te. 362 00:31:14,049 --> 00:31:17,724 Voltaste. Porque nao me ligaste quando chegaste? 363 00:31:18,329 --> 00:31:19,887 Eu tinha ido buscar-te. 364 00:31:19,969 --> 00:31:23,245 Nao te preocupes com isso. Estou cá para por tudo em ordem. 365 00:31:23,329 --> 00:31:25,843 O Dinossauro era como um irmao para mim. 366 00:31:26,249 --> 00:31:29,525 Quando encontrar quem o matou, vou acabar com ele. 367 00:31:29,609 --> 00:31:31,804 Vou oferecer cinco milhöes. 368 00:31:31,889 --> 00:31:34,767 Vais dar metade. É melhor comecares. 369 00:31:35,729 --> 00:31:36,957 Que há de novo? 370 00:31:37,289 --> 00:31:38,961 Vai andando. Eu ligo-te. 371 00:31:39,089 --> 00:31:41,842 Só a tratar de negócios. O que? 372 00:31:42,489 --> 00:31:45,481 Pensei que me tinhas dito que estavas nos Estados Unidos! 373 00:31:45,569 --> 00:31:47,605 Como diabo chegaste cá tao depressa? 374 00:31:47,689 --> 00:31:50,249 Tens de deixar de brincar comigo dessa forma. 375 00:32:04,929 --> 00:32:06,885 Já nao te via há algum tempo. 376 00:32:07,689 --> 00:32:08,678 O que? 377 00:32:09,289 --> 00:32:11,484 Já nao te via há algum tempo. 378 00:32:12,689 --> 00:32:14,122 Eu conheco-te? 379 00:32:15,489 --> 00:32:17,366 Nao te lembras de mim? 380 00:32:22,209 --> 00:32:23,927 -Nao és do Canadá? -Nao. 381 00:32:24,009 --> 00:32:26,398 Nunca nos encontrámos. 382 00:32:27,969 --> 00:32:30,961 Podemos comecar agora. 383 00:32:31,089 --> 00:32:32,044 Que? 384 00:33:03,329 --> 00:33:05,559 Afinal, onde é a casa de banho? 385 00:33:07,769 --> 00:33:10,329 Pergunta: a casa de banho é lá em cima, certo? 386 00:33:10,929 --> 00:33:14,558 Estou a falar contigo! Nao podes ser bem educado? 387 00:33:15,609 --> 00:33:17,600 Que raio estás a dizer? 388 00:33:18,049 --> 00:33:21,246 Japones? Eu nao falo japones! E agora? 389 00:33:21,489 --> 00:33:23,161 Ouve as indicacöes da Y2K. 390 00:33:29,689 --> 00:33:31,805 Voces nao servem para nada. 391 00:33:32,169 --> 00:33:34,842 Vou fornicar a tua família. 392 00:33:35,089 --> 00:33:39,128 Vou fornicar a tua irma, a tua mae e a ti. 393 00:33:39,369 --> 00:33:41,166 Pela nacao! 394 00:33:50,369 --> 00:33:52,883 Nao te atrevas a voltar aqui! 395 00:33:57,409 --> 00:33:58,808 Japones cretino! 396 00:33:59,129 --> 00:34:00,528 Cabrao! 397 00:34:16,849 --> 00:34:18,407 Aproxima a fotografia. 398 00:34:21,929 --> 00:34:23,123 Eu conheco-o. 399 00:34:51,289 --> 00:34:52,278 Espera! 400 00:34:52,689 --> 00:34:53,883 Vai-te embora! 401 00:35:01,089 --> 00:35:02,841 Aconteceu qualquer coisa! Sai! 402 00:35:02,929 --> 00:35:03,918 Já! 403 00:35:06,649 --> 00:35:08,287 Marciano, ajuda o Match! 404 00:35:08,969 --> 00:35:10,402 Idiota, ajuda! 405 00:35:22,809 --> 00:35:25,243 -Perdemos a camara do Jack também! -Merda. 406 00:35:29,169 --> 00:35:31,922 Que se passa? Mostra-me a cassete. Tem alguma coisa boa? 407 00:35:32,009 --> 00:35:33,840 Tenho tres homens presos lá dentro. 408 00:35:33,929 --> 00:35:36,887 Tira os teus homens daqui ou faz com que eles ajudem. 409 00:35:37,649 --> 00:35:39,048 Acalma-te, rapaz. 410 00:35:40,969 --> 00:35:43,847 Estou fora de servico, mas deixa-me dizer-te que... 411 00:35:45,049 --> 00:35:48,803 estou-me nas tintas para a investigacao sobre o Daniel. 412 00:36:13,449 --> 00:36:14,928 Marciano, ajuda-me! 413 00:36:15,129 --> 00:36:16,687 Tenho de ir! 414 00:36:35,809 --> 00:36:39,324 Julgas mesmo que estao a contar contigo para resolver o caso? 415 00:36:41,249 --> 00:36:43,319 Sabes que mais? Deixa-me dizer-te. 416 00:36:44,449 --> 00:36:46,485 Odeio-te, pigmeu. 417 00:36:47,929 --> 00:36:49,487 Preciso de uma massagem. 418 00:37:06,529 --> 00:37:09,601 Vai-te lixar! Podes parar de engatar por uma vez? 419 00:37:10,049 --> 00:37:11,607 Aquela é a miúda do patrao! 420 00:37:11,689 --> 00:37:13,566 Lixar-me, eu? Vai-te lixar tu! 421 00:37:13,849 --> 00:37:16,966 Eles espancam-me e tu ficas a ver! Nao és amigo! 422 00:37:17,049 --> 00:37:20,644 E tu! Queres levar para a cama todas as miúdas que conheces, nao é? 423 00:37:20,729 --> 00:37:22,720 -Tens alguma coisa a dizer? -Que queres? 424 00:37:22,809 --> 00:37:24,288 Vamos lá para fora! 425 00:37:27,769 --> 00:37:29,043 Onde vao? 426 00:37:39,769 --> 00:37:40,758 Pára! 427 00:37:44,209 --> 00:37:45,722 Idiota! Vem lutar comigo! 428 00:37:45,809 --> 00:37:49,040 Julgas que és um duro? Sabes lutar e depois? 429 00:37:49,769 --> 00:37:53,239 Ninguém te vai ajudar. Estás por tua conta. 430 00:37:54,009 --> 00:37:57,285 -Quem pensas que és? -O meu nome é Jack, como no baralho. 431 00:37:57,369 --> 00:38:00,167 Podes-me chamar Jack ou ires-te lixar. 432 00:38:02,449 --> 00:38:04,519 Jack de merda, é o que tu és. 433 00:38:12,129 --> 00:38:15,280 Estás a tentar roubar-me a miúda mesmo á minha frente? 434 00:38:15,449 --> 00:38:17,440 E tu quem pensas que és? 435 00:38:17,689 --> 00:38:19,566 Roubar a tua namorada? 436 00:38:22,049 --> 00:38:24,005 Ela é que se meteu comigo. 437 00:38:26,089 --> 00:38:28,478 Ele diz que tu o estavas a engatar. 438 00:38:29,169 --> 00:38:30,488 Sim, estava. 439 00:38:33,129 --> 00:38:34,039 E? 440 00:38:34,209 --> 00:38:36,598 Eu andava com ele em Toronto. 441 00:38:38,889 --> 00:38:42,086 Ele deixou-me. Pensei que nunca mais ia esquecer o idiota. 442 00:38:44,809 --> 00:38:47,198 Vai pagar pelo que me fez. 443 00:38:48,849 --> 00:38:50,805 Entao é altura de pagar? 444 00:38:56,769 --> 00:38:57,724 Pára! 445 00:39:04,409 --> 00:39:05,967 Já te lembras de mim? 446 00:39:07,929 --> 00:39:08,884 Haze. 447 00:39:11,129 --> 00:39:12,562 Eu lembro-me de ti. 448 00:39:17,249 --> 00:39:18,648 Wong Suk May. 449 00:39:21,889 --> 00:39:24,164 Nao pensei que estivesses tao a sério. 450 00:39:27,689 --> 00:39:29,680 Nao quero ve-lo agora. 451 00:39:30,449 --> 00:39:32,758 Espera por mim lá fora. Eu trato disto. 452 00:39:34,329 --> 00:39:35,762 Lá fora, está bem? 453 00:39:44,449 --> 00:39:46,883 Entao, tu queres roubar as minhas coisas. 454 00:39:49,489 --> 00:39:52,287 E o teu amigo, quer roubar-me a namorada. 455 00:39:54,049 --> 00:39:57,962 Nao há problema. Toda a gente se engana. 456 00:39:59,409 --> 00:40:03,846 Mas voces andaram a brincar comigo no meu território e destruíram-me o clube. 457 00:40:04,249 --> 00:40:07,082 Portanto agora tenho de descobrir o que vou fazer convosco. 458 00:40:07,169 --> 00:40:09,205 Nós pagamos os estragos. 459 00:40:10,369 --> 00:40:15,363 Para ser honesto, um milhao aqui, um milhao ali, nao é nada para mim. 460 00:40:16,649 --> 00:40:20,608 O problema é que lixaram-me o sítio, e se os deixo ir embora, 461 00:40:21,409 --> 00:40:24,048 como é que encaro os meus rapazes? 462 00:40:25,489 --> 00:40:27,207 Entao, o que se faz? 463 00:40:27,489 --> 00:40:30,481 É fácil. Só tem de me fazer um favor. 464 00:40:30,649 --> 00:40:33,243 '´É fácil'´, mas nao o suficiente para dar a vida. 465 00:40:33,329 --> 00:40:37,288 Descontrai-te. Ajuda-me apenas a tratar de um assunto. É muito simples. 466 00:40:38,609 --> 00:40:40,918 Ajudam-me e depois fica tudo bem. 467 00:40:41,449 --> 00:40:45,203 -Que dizem, há acordo ou nao? -E se dissermos que nao? 468 00:40:45,489 --> 00:40:47,764 É a única maneira de saírem daqui! 469 00:40:47,849 --> 00:40:49,362 Aceitamos? 470 00:40:51,929 --> 00:40:53,123 Acho que sim. 471 00:40:54,329 --> 00:40:57,207 -Está combinado, entao. -Combinado. Lindos meninos. 472 00:40:57,809 --> 00:40:59,720 Esperem aqui e relaxem. 473 00:40:59,809 --> 00:41:03,597 Tooth, arranja-lhes um carro. Manda-os de manha. 474 00:41:03,809 --> 00:41:06,482 Entao porque deixaste a miúda? Ela era uma brasa. 475 00:41:06,569 --> 00:41:08,844 Tens de reciclar, ajudar o ambiente. 476 00:41:08,929 --> 00:41:11,921 Porque nao reciclaste a arma? Nao pensaste. 477 00:41:12,009 --> 00:41:14,443 Podíamos te-la usado, em vez disso deitaste-a fora! 478 00:41:14,529 --> 00:41:17,362 É um golpe do Jackie Chan. É assim! 479 00:41:23,129 --> 00:41:25,597 Queres mesmo usar aqueles tres vadios? 480 00:41:25,729 --> 00:41:28,243 Vou usar aqueles sacanas como isco, 481 00:41:28,329 --> 00:41:31,480 para depois podermos entrar nas calmas e eliminar o Lok. 482 00:41:31,809 --> 00:41:34,926 E depois, vai ficar tudo bem. 483 00:41:43,649 --> 00:41:44,798 Nem sinal. 484 00:41:44,929 --> 00:41:47,318 -Deixa-me ir dar uma espreitadela. -Tu? 485 00:41:47,449 --> 00:41:49,838 Nao te preocupes. Eu conheco este sítio. 486 00:42:17,009 --> 00:42:21,048 Quero que entreguem este dinheiro ao Lok. O chefe depois liga-lhes. 487 00:42:21,369 --> 00:42:22,961 Nao é o Akatora? 488 00:42:31,569 --> 00:42:33,161 Vá lá! Mexam-se! 489 00:42:34,729 --> 00:42:36,048 Entrem! 490 00:43:07,369 --> 00:43:09,325 És o Lok? Aqui está o dinheiro. 491 00:43:28,369 --> 00:43:32,408 Há uma arma dentro da mala do dinheiro. Quero que matem esse filho da mae. 492 00:43:32,929 --> 00:43:35,159 Só um tiro e temos homem. 493 00:43:36,569 --> 00:43:38,719 Sabes o que tens a fazer, nao sabes? 494 00:43:45,569 --> 00:43:46,968 -Charuto? -Fixe. 495 00:43:53,329 --> 00:43:55,923 Que se passa? Pareces triste. 496 00:43:57,209 --> 00:43:58,528 Sim, pois. 497 00:43:58,729 --> 00:44:00,447 Alguém te deixou? 498 00:44:01,369 --> 00:44:02,688 Boa. 499 00:44:03,449 --> 00:44:06,521 Tem calma. O primeiro charuto custa um bocado. 500 00:44:06,609 --> 00:44:09,248 Que? Fumo dois ao mesmo tempo. 501 00:44:10,249 --> 00:44:12,763 -Aqui tens, bom proveito. -Obrigado. 502 00:44:13,889 --> 00:44:16,403 -Donde? -Cuba. Pensei que os tivesses comprado. 503 00:44:16,489 --> 00:44:18,878 Quero dizer, donde é que voces sao? 504 00:44:19,729 --> 00:44:22,038 Nao somos. Acabámos de voltar do Canadá. 505 00:44:26,249 --> 00:44:27,318 Canadá? 506 00:44:28,329 --> 00:44:31,446 Mas que raio sao voces, um bando de miúdos da escola? 507 00:44:32,969 --> 00:44:35,039 Porque é que o Daniel vos mandou? 508 00:44:38,689 --> 00:44:40,361 Aqui está o seu dinheiro. 509 00:44:41,529 --> 00:44:42,928 Vem comigo. 510 00:44:44,529 --> 00:44:45,962 Entao e nós? 511 00:44:46,729 --> 00:44:48,287 Voces podem ir. 512 00:44:48,689 --> 00:44:51,123 Temos tempo. Tudo bem, podemos esperar. 513 00:44:52,729 --> 00:44:56,085 Parece tudo fixe. Nao há japoneses por aqui. 514 00:44:56,729 --> 00:44:58,481 O Jack está metido numa alhada. 515 00:44:58,569 --> 00:45:00,878 Parece que o Lok é maricas ou coisa do género. 516 00:45:00,969 --> 00:45:04,166 Talvez isto seja um clube de maricas, protege a retaguarda! 517 00:45:04,329 --> 00:45:07,287 Se te apanham, ficas sem andar durante semanas! 518 00:45:07,689 --> 00:45:09,008 Despe isso. 519 00:45:11,649 --> 00:45:13,765 Pousa a mala. 520 00:45:21,329 --> 00:45:22,648 Veste isto. 521 00:45:31,529 --> 00:45:34,601 Os teus ombros sao um pouco mais largos que os do Simon. 522 00:45:34,929 --> 00:45:37,159 Volta-te. 523 00:45:39,849 --> 00:45:42,158 Vá lá, volta-te. Qual é o problema? 524 00:45:53,689 --> 00:45:57,045 Nao sou maricas. O Simon é meu irmao. 525 00:45:57,169 --> 00:45:59,967 Tens o mesmo corpo, por isso deixei-te provar o casaco dele. 526 00:46:00,049 --> 00:46:02,244 Descontrai-te. Nao estejas tao tenso. 527 00:46:02,729 --> 00:46:04,799 Como te chamas, miúdo? 528 00:46:05,449 --> 00:46:07,917 -Jack. -Senta-te, Jack. 529 00:46:21,529 --> 00:46:23,281 Quem matou o Dinossauro? 530 00:46:25,729 --> 00:46:27,481 Sabes quem ele era? 531 00:46:56,569 --> 00:46:58,878 Que se passa? Porque nao avancas? 532 00:46:58,969 --> 00:47:02,518 Os meus homens estao á espera. Se nao o matas dentro de um minuto, 533 00:47:02,609 --> 00:47:04,725 mato-te eu, entendido? 534 00:47:06,929 --> 00:47:09,124 Queres jogar? Vamos jogar. 535 00:47:09,969 --> 00:47:11,766 Dez milhöes. Chega? 536 00:47:13,489 --> 00:47:14,444 Bom. 537 00:47:19,529 --> 00:47:21,804 Aqueles tres idiotas podem nao conseguir matá-lo. 538 00:47:21,889 --> 00:47:22,924 Cala a boca! 539 00:47:23,009 --> 00:47:27,002 Se falharem, matámo-los, idiota. 540 00:47:33,769 --> 00:47:34,884 Percebido. 541 00:47:36,089 --> 00:47:38,967 Diz á tua cabra que estamos a trabalhar! 542 00:47:44,249 --> 00:47:45,841 Leva o teu blusao. 543 00:47:50,489 --> 00:47:52,400 Queres meter-te comigo? 544 00:47:53,689 --> 00:47:56,249 Tenta. Ainda nao és homem para isso. 545 00:47:57,409 --> 00:48:00,321 Tens muito que aprender, miúdo. 546 00:48:01,929 --> 00:48:04,443 Ves aquele dinheiro? É tudo falso. 547 00:48:05,769 --> 00:48:08,237 Infelizmente, o Daniel tramou-te. 548 00:48:09,049 --> 00:48:12,246 Lok, ele cercou-te. Vai enquanto podes. 549 00:48:12,849 --> 00:48:15,443 Vejo que há algo de especial em ti. 550 00:48:36,889 --> 00:48:38,242 Patrao, está bem? 551 00:48:39,009 --> 00:48:40,078 Quietos! 552 00:48:43,089 --> 00:48:44,920 Tenho o Lok! Nao se mexam! 553 00:48:45,009 --> 00:48:45,964 Parem! 554 00:48:47,849 --> 00:48:48,884 Recuem! 555 00:48:49,449 --> 00:48:50,484 Vao! 556 00:48:54,049 --> 00:48:56,961 Recuem! Que ninguém se mexa! 557 00:48:58,889 --> 00:49:00,925 -Patrao, está bem? -Pára! 558 00:49:02,529 --> 00:49:03,723 Nao se mexam! 559 00:49:34,009 --> 00:49:36,648 Aqui tens o que querias. Acabámos. 560 00:49:37,449 --> 00:49:39,565 -Vamos. -Esperem! Nao vao! 561 00:49:40,209 --> 00:49:43,406 Muito bem, rapazes. Estou muito orgulhoso. 562 00:49:44,129 --> 00:49:46,404 Esperem. Ainda nao acabou. 563 00:49:46,489 --> 00:49:48,525 Ainda nao vos paguei. 564 00:49:48,969 --> 00:49:51,005 Deixa-me dizer-te um segredo. 565 00:49:51,529 --> 00:49:53,679 Lembras-te do Dinossauro? Matei-o! 566 00:49:56,489 --> 00:50:00,038 Sabes uma coisa? Ele nunca me tratou como um irmao. 567 00:50:00,169 --> 00:50:02,239 Só me tratava como um idiota. 568 00:50:03,209 --> 00:50:06,121 Aquele estúpido só me pagava dez mil dólares por mes. 569 00:50:08,649 --> 00:50:10,241 Vou dizer-te um segredo. 570 00:50:11,249 --> 00:50:12,807 És mesmo um idiota. 571 00:50:15,449 --> 00:50:16,723 Que engracado. 572 00:50:21,529 --> 00:50:23,838 És tao antiquado como o meu irmao. 573 00:50:24,329 --> 00:50:26,968 Tens de te actualizar. Vá lá. 574 00:50:28,009 --> 00:50:31,285 Lealdade? Porque nao contas essa ao Dinossauro? 575 00:50:32,609 --> 00:50:35,840 -Na vida real, só o dinheiro fala. -Tens toda a razao! 576 00:50:46,769 --> 00:50:48,725 Que estás a fazer? 577 00:50:50,209 --> 00:50:54,043 Está bem, eu dou-to. Onde estao os meus dez milhöes? 578 00:50:54,729 --> 00:50:56,799 O tio Wah vai dar-tos. 579 00:50:56,889 --> 00:50:59,642 Depois podem sair da minha frente. 580 00:51:00,009 --> 00:51:03,206 Desprezo quem trai a sua própria gente. 581 00:51:04,009 --> 00:51:06,443 Depois de receber o dinheiro, desapareco. 582 00:51:07,769 --> 00:51:10,761 Nao olhes para mim assim. É a regra do jogo. 583 00:51:11,289 --> 00:51:14,440 Tu sabes disso. Também só recebo 10 mil dólares. 584 00:51:15,089 --> 00:51:16,807 Filho da mae! 585 00:51:18,849 --> 00:51:19,804 Lok, nao! 586 00:51:19,889 --> 00:51:23,359 Seu traste! Mataste o teu próprio irmao por dinheiro! 587 00:51:23,609 --> 00:51:26,169 Daniel, és mesmo um idiota! 588 00:51:27,329 --> 00:51:30,719 Lembras-te de quando eras novo e foste raptado por um estranho? 589 00:51:31,009 --> 00:51:34,524 O teu irmao procurou-te de Shek Kip Mei a Kowloon City! 590 00:51:34,609 --> 00:51:36,998 -Já te esqueceste? -Eu lembro-me. 591 00:51:40,609 --> 00:51:44,397 Nao me mates! O japones obrigou-me a faze-lo! 592 00:51:44,609 --> 00:51:47,282 Entao agora ele é teu irmao, é isso? 593 00:51:48,969 --> 00:51:51,608 E o japones, apanho-o depois. 594 00:51:51,689 --> 00:51:54,806 Queres perdao? Vai pedi-lo ao teu irmao. 595 00:51:54,889 --> 00:51:57,119 -Nao! Nao me mates! -Lok, nao! 596 00:51:57,809 --> 00:51:59,242 Jack, ajuda-me! 597 00:51:59,489 --> 00:52:02,401 Ele já é aleijado. Nao é preciso matá-lo. 598 00:52:04,129 --> 00:52:07,360 Este negócio nao tem nada a ver contigo. 599 00:52:07,569 --> 00:52:09,241 É melhor ficares de fora. 600 00:52:09,329 --> 00:52:12,127 Ele matou o próprio irmao e o irmao dele era teu amigo. 601 00:52:12,209 --> 00:52:15,997 Se matares o irmao de um amigo, nao é igualmente mau? 602 00:52:17,249 --> 00:52:18,602 Entao agora és tu que mandas? 603 00:52:22,529 --> 00:52:25,885 Atencao! Estao cercados! Larguem as armas! 604 00:52:46,089 --> 00:52:47,841 Venha, chefe, vamos embora! 605 00:52:48,849 --> 00:52:49,838 Sacanas! 606 00:53:45,609 --> 00:53:47,486 Lok, escuta! Deixa-o ir! 607 00:53:49,489 --> 00:53:52,561 Se queres salvá-lo, vem cá abaixo e mata-me. 608 00:53:53,049 --> 00:53:55,119 Matar-me faria de ti um herói. 609 00:53:55,529 --> 00:53:57,281 Jack! Ajuda-me! 610 00:54:19,689 --> 00:54:21,202 Polícia! Larguem as armas! 611 00:54:21,289 --> 00:54:22,927 Eu disse para largarem! 612 00:55:13,889 --> 00:55:15,686 Nao me soltes! 613 00:55:23,009 --> 00:55:25,967 -Estamos a andar! Faz alguma coisa! -Faz tu! 614 00:55:56,689 --> 00:55:57,678 Quieta! 615 00:56:00,209 --> 00:56:02,723 Marciano! Aqui! 616 00:56:25,529 --> 00:56:26,848 Sou da polícia! 617 00:56:26,929 --> 00:56:29,079 Larguem-na! Ela é da minha equipa! 618 00:56:30,689 --> 00:56:32,486 Estes homens sao meus! 619 00:56:32,609 --> 00:56:35,169 E a rapariga também! Estao comigo neste caso! 620 00:56:35,249 --> 00:56:37,080 Por favor, nao os prenda! 621 00:56:37,729 --> 00:56:40,482 Nao sei se sao teus homens ou teus informantes. 622 00:56:40,569 --> 00:56:44,323 Polícias nao sao já de certeza porque foram despedidos. 623 00:56:45,009 --> 00:56:47,967 -Talvez estejam a ajudar os vilöes. -Estao disfarcados! 624 00:56:49,809 --> 00:56:53,119 Um dos teus homens fugiu com o Daniel! Que se passa contigo? 625 00:56:55,089 --> 00:56:57,239 Estou a falar a sério, tem de os apoiar. 626 00:56:57,329 --> 00:57:00,162 Tem de os ajudar ou correrao perigo... 627 00:57:00,369 --> 00:57:02,439 e os nossos esforcos terao sido em vao. 628 00:57:02,529 --> 00:57:05,202 Contratar um informador, acarreta burocracia... 629 00:57:05,289 --> 00:57:08,167 e agora está tudo uma confusao porque nao temos papelada. 630 00:57:08,249 --> 00:57:12,401 E mais uma coisa. Nao foi um dos teus homens que matou um dos meus guardas? 631 00:57:12,529 --> 00:57:13,928 Isso nao foi culpa deles! 632 00:57:14,009 --> 00:57:17,285 Eles nao tinham disciplina! Como podes ter a certeza? 633 00:57:18,169 --> 00:57:20,080 Tiras este lixo da rua... 634 00:57:20,169 --> 00:57:22,967 e deixa-los investigar um caso tao importante? 635 00:57:23,049 --> 00:57:24,801 Temos de agradecer-te pela confusao! 636 00:57:24,889 --> 00:57:27,244 Confusao? Deixa-me dizer-te uma coisa! 637 00:57:27,409 --> 00:57:30,526 Estes miúdos tem garra e sao mais espertos do que tu, estúpido! 638 00:57:30,609 --> 00:57:33,806 Deu-me esta missao especial por alguma razao, nao foi? 639 00:57:33,889 --> 00:57:36,801 Sim! Mas tem de me informar. 640 00:57:36,889 --> 00:57:38,925 Assegurar que está tudo conforme o sistema. 641 00:57:39,009 --> 00:57:41,603 Nao podem fazer o que lhes apetece e nunca relatarem! 642 00:57:41,689 --> 00:57:43,964 Como podem eles relatar quando seguem o Daniel? 643 00:57:44,049 --> 00:57:45,880 Qual é o objectivo de seguir o Daniel? 644 00:57:45,969 --> 00:57:49,962 Porque perder tempo e dinheiro a seguir dois vadios como estes? 645 00:57:50,089 --> 00:57:52,478 -Pensa um minuto! -Nao, pensa tu! 646 00:57:52,569 --> 00:57:55,606 Toda a gente sabe que o Daniel trabalha para o Akatora! 647 00:57:55,969 --> 00:57:59,564 Estás a dizer que o Daniel é a proteccao dele? Acorda! 648 00:58:00,169 --> 00:58:02,603 Isto é apenas mais uma guerra de bandos! 649 00:58:02,849 --> 00:58:05,238 O Dinossauro falou contigo em sonhos? 650 00:58:06,489 --> 00:58:09,606 Estás maluco! O Akatora precisa de um homem em Hong Kong! 651 00:58:09,689 --> 00:58:12,408 O Daniel está envolvido, eu sei que está! 652 00:58:12,489 --> 00:58:15,925 Devias passar menos tempo nos bordéis, seu traste... 653 00:58:16,009 --> 00:58:17,727 ou ainda te cai o coiso! 654 00:58:17,809 --> 00:58:22,485 Cale-se! Transfira os ficheiros para ele. Está fora deste caso. 655 00:58:22,969 --> 00:58:25,529 A partir de agora, está dispensado. 656 00:58:26,689 --> 00:58:29,283 Que se passa? Rápido, chamem um médico. 657 00:58:29,449 --> 00:58:32,998 Levem o Chan ao médico. Ele nao pode andar á solta. 658 00:58:36,569 --> 00:58:38,480 Pronto, vamos continuar. 659 00:58:38,689 --> 00:58:40,805 Creio que nao devíamos deixá-los ir. 660 00:58:40,889 --> 00:58:43,357 Devíamos tratá-los como criminosos perigosos. 661 00:58:43,449 --> 00:58:46,441 -Se tem provas suficientes, faca-o. -Sim, senhora. 662 00:58:49,729 --> 00:58:52,402 Onde estás? A caminho? 663 00:58:52,529 --> 00:58:55,202 Disseste que estavas a caminho há meia hora atrás! 664 00:58:55,289 --> 00:58:58,679 Que pensas que estamos a fazer, a festejar ou que? 665 00:58:58,769 --> 00:59:00,202 Chega cá! 666 00:59:00,809 --> 00:59:02,765 Tens o passaporte e o dinheiro? 667 00:59:02,889 --> 00:59:04,766 Encontra o caminho, está bem? 668 00:59:06,929 --> 00:59:09,568 ...violenta batalha entre dois bandos rivais. 669 00:59:09,929 --> 00:59:13,080 O tiroteio que se seguiu feriu doze pessoas e fez quatro mortos, 670 00:59:13,169 --> 00:59:15,080 incluindo um polícia. 671 00:59:15,169 --> 00:59:18,366 A polícia procura agora um homem de 36 anos, 672 00:59:18,449 --> 00:59:22,601 Lok Wai Lan, conhecido por "Cao Raivoso" e Daniel Mak, de 22 anos. 673 00:59:23,409 --> 00:59:26,401 Estes polícias sao inúteis! Nao podiam ter morto aquele sacana? 674 00:59:26,489 --> 00:59:29,049 ...ainda á solta, procurados por posse de armas... 675 00:59:29,129 --> 00:59:31,518 e envolvidos na morte do polícia. 676 00:59:31,609 --> 00:59:34,328 Agora somos procurados! 677 00:59:34,969 --> 00:59:36,925 Nao matámos nenhum polícia. 678 00:59:37,129 --> 00:59:39,279 -Vamos ligar ao Chan! -Para que? 679 00:59:39,369 --> 00:59:41,166 Foi ele que nos meteu nisto! 680 00:59:41,249 --> 00:59:44,002 Quem é esse Chan? A que bando pertence? 681 00:59:44,449 --> 00:59:47,998 Nao envolvam mais ninguém! Se eu nao sair disto, ninguém sai! 682 01:00:02,329 --> 01:00:05,526 Tenho estado á espera do teu telefonema. 683 01:00:08,369 --> 01:00:09,597 Desculpa. 684 01:00:10,289 --> 01:00:11,563 Está bem. Adeus. 685 01:00:15,809 --> 01:00:18,118 Qual é o objectivo de nos matares agora? 686 01:00:18,209 --> 01:00:21,201 A polícia está a tua procura. E o Lok também. 687 01:00:21,289 --> 01:00:23,120 Estamos todos no mesmo barco. 688 01:00:23,209 --> 01:00:26,440 Devíamos ir todos embora, em vez de ficarmos aqui sentados. 689 01:00:28,129 --> 01:00:30,518 Daniel, sou eu. Abre a porta. 690 01:00:36,089 --> 01:00:38,159 -Estás bem? -Estou. 691 01:00:38,249 --> 01:00:40,001 Demoraste, nao foi? 692 01:00:46,649 --> 01:00:47,877 Linda menina! 693 01:00:50,569 --> 01:00:52,002 Contaste connosco? 694 01:00:52,769 --> 01:00:55,886 Claro que sim. Este dinheiro é para voces. 695 01:00:56,369 --> 01:00:58,963 Temos de ir. Há muitos polícias por aqui. 696 01:01:08,369 --> 01:01:10,360 E agora? 697 01:01:15,249 --> 01:01:17,126 Haze, espera! 698 01:01:21,889 --> 01:01:23,288 Fica comigo. 699 01:01:23,929 --> 01:01:27,478 Estás a meter-te com a minha miúda outra vez? 700 01:01:30,449 --> 01:01:34,761 Soube que há dois anos voltaste á minha procura, mas evitei-te. 701 01:01:34,929 --> 01:01:38,558 Como posso cuidar de alguém, se nem consigo cuidar de mim? 702 01:01:41,089 --> 01:01:44,479 Estou arrependido. Nao te quero perder outra vez. 703 01:01:53,329 --> 01:01:55,638 -Que se passa? -Pára de pensar com o coiso! 704 01:01:55,729 --> 01:01:57,367 Vai-te lixar, cabrao! 705 01:02:00,209 --> 01:02:01,164 Parem! 706 01:02:09,729 --> 01:02:10,957 Parem com isso! 707 01:02:19,329 --> 01:02:22,162 Agora estao por vossa conta! Quem precisa de amigos assim? 708 01:02:22,249 --> 01:02:24,524 Lutar é a vossa ideia de amizade? 709 01:02:24,609 --> 01:02:26,088 Haze, vamos. 710 01:02:27,249 --> 01:02:28,807 Nao vou, Daniel. 711 01:02:28,889 --> 01:02:30,288 Tenho pena, mas... 712 01:02:32,769 --> 01:02:35,124 é ele quem tenho procurado este tempo todo. 713 01:02:35,209 --> 01:02:38,679 Isto nunca resultou. Eu fico. 714 01:02:39,609 --> 01:02:42,806 Esquece a miúda. E estes dois merdosos! 715 01:02:43,209 --> 01:02:44,801 Vao para o diabo! 716 01:02:45,969 --> 01:02:49,041 Miúdo, deixo-te entrar. Fica ao volante. 717 01:03:08,889 --> 01:03:12,598 Que se passa? Os amigos sao assim. Esquece. 718 01:03:13,489 --> 01:03:15,047 Passa-se alguma coisa? 719 01:03:15,129 --> 01:03:17,404 Há uma coisa que tenho de fazer. 720 01:03:21,449 --> 01:03:24,646 Chega de conversa fiada, senao nao o apanhamos nem a voar! 721 01:03:25,729 --> 01:03:27,765 Entao vais-te embora, outra vez. 722 01:03:28,769 --> 01:03:32,523 Tenho mesmo de tratar disto. Tenho de ir. 723 01:03:33,329 --> 01:03:37,242 Confia em mim, nao volto a deixar-te. Prometo. 724 01:03:38,609 --> 01:03:40,679 Já nao aguento mais. 725 01:03:42,809 --> 01:03:45,528 Se nao cumprires o prometido, nunca mais me ves. 726 01:03:46,809 --> 01:03:47,844 Passarinhos! 727 01:03:47,929 --> 01:03:51,319 Temos a história do carro roubado. Podemos despachar isso, por favor? 728 01:03:51,409 --> 01:03:53,001 Tenho de ir. 729 01:04:08,649 --> 01:04:12,005 Chan, os teus homens telefonaram com notícias interessantes. 730 01:04:12,089 --> 01:04:15,081 Vao encontrar-se com o Akatora. Nao sei se falavam a sério. 731 01:04:15,169 --> 01:04:19,321 Disseram que telefonavam outra vez, mas queriam que fosses tu a atender. 732 01:04:21,569 --> 01:04:24,766 Disseram isso? Julgava que eras tu que mandavas! 733 01:04:26,129 --> 01:04:27,767 Adoro aqueles miúdos. 734 01:04:28,529 --> 01:04:32,283 Nao tenho tempo para brincadeiras. Fica aqui e atende o telefone. 735 01:04:32,529 --> 01:04:36,568 Descobre onde está o Akatora e deixa o resto comigo. 736 01:04:42,689 --> 01:04:44,566 Atendo o telefone? 737 01:04:44,969 --> 01:04:46,197 Como uma telefonista! 738 01:04:46,289 --> 01:04:49,725 -Ainda te estás a meter comigo? -Quem se está a meter com quem? 739 01:04:51,249 --> 01:04:53,922 Sao os meus rapazes que tem a pista sobre o Akatora. 740 01:04:54,009 --> 01:04:56,477 De facto, tínhamos razao o tempo todo! 741 01:04:59,649 --> 01:05:01,719 Eles querem-me ao telefone. 742 01:05:02,209 --> 01:05:04,723 Portanto, se eu me for embora, que fazes tu? 743 01:05:05,449 --> 01:05:07,565 Ficavas em apuros. 744 01:05:07,969 --> 01:05:11,484 Se perdes o Akatora, cais em desgraca! 745 01:05:12,169 --> 01:05:13,602 Tenho razao ou nao? 746 01:05:14,609 --> 01:05:16,327 És um tipo esperto. 747 01:05:16,809 --> 01:05:20,484 Entao achas que estou habilitado a tomar decisöes neste caso? 748 01:05:21,129 --> 01:05:22,084 Entao? 749 01:05:23,329 --> 01:05:25,604 Sou louco? Certo. 750 01:05:26,849 --> 01:05:28,328 Mas nao estúpido. 751 01:05:30,009 --> 01:05:32,204 Que queres? 752 01:05:36,129 --> 01:05:37,357 Quero... 753 01:05:39,049 --> 01:05:41,279 Quero comandar o caso. 754 01:05:42,249 --> 01:05:45,241 Transfere os ficheiros de volta para o meu escritório. 755 01:05:45,849 --> 01:05:49,080 E também, a menos que me queiras ouvir, 756 01:05:50,329 --> 01:05:53,924 nao quero ver os teus palhacos por perto, neste caso! 757 01:05:55,169 --> 01:05:57,637 E se fizeres asneira, vais ser tu o culpado! 758 01:05:57,729 --> 01:06:00,038 Telefona para a esquadra e diz á chefe... 759 01:06:00,129 --> 01:06:02,199 que me queres neste caso! 760 01:06:03,369 --> 01:06:06,088 Inspector To, fiz-me entender? 761 01:06:08,769 --> 01:06:12,318 Que se passa? Fiquei subitamente surdo? Responde-me! 762 01:06:13,529 --> 01:06:17,283 Está bem, o chefe és tu. Nao me interessa. Resolve é o caso. 763 01:06:17,369 --> 01:06:19,564 Bingo! E o que é que ele ganha? 764 01:06:19,729 --> 01:06:23,517 Uma tonelada de papel higiénico! Porque nao o usas para limpar a boca? 765 01:06:24,529 --> 01:06:25,598 Ela fede. 766 01:06:26,289 --> 01:06:30,362 Fica comigo e safas-te. Nao te preocupes com aqueles dois idiotas. 767 01:06:31,769 --> 01:06:32,884 Aqueles idiotas. 768 01:06:32,969 --> 01:06:36,200 Sr. Yanni? Sim, está tudo sob controle. 769 01:06:36,689 --> 01:06:38,919 Tem o dinheiro? Óptimo. 770 01:06:46,969 --> 01:06:48,846 Precisamos dele em notas, nao é? 771 01:06:48,929 --> 01:06:52,285 Está bem, vemo-nos depois. 772 01:07:12,529 --> 01:07:15,089 Tem calma. Estamos do teu lado. 773 01:07:15,849 --> 01:07:17,726 Levem-nos ao chefe. 774 01:07:42,849 --> 01:07:44,965 Estao a ligar. 775 01:07:51,529 --> 01:07:54,487 -Match, onde estao? -Estamos numa escola em Tai Po. 776 01:07:54,769 --> 01:07:58,557 Há muitosjaponeses. Acho que o Akatora está aqui. Que fazemos? 777 01:07:58,649 --> 01:08:01,288 Se as coisas se complicarem, saiam daí. 778 01:08:01,369 --> 01:08:03,883 O Jack está cá, tal como o Daniel. Nao podemos recuar. 779 01:08:03,969 --> 01:08:06,085 Estao em Tai Po? Vamos a caminho. 780 01:08:10,369 --> 01:08:13,725 -Conseguiram localizar a chamada? -Tai Po, Liceu Dai Yu. 781 01:08:16,729 --> 01:08:18,879 Chama as Operacöes Especiais. Vamos. 782 01:08:20,449 --> 01:08:22,326 Chama as Operacöes Especiais. 783 01:08:30,689 --> 01:08:33,761 Os analistas preveem a subida ao poder de Kenji Shimada. 784 01:08:33,889 --> 01:08:37,199 Shimada é conhecido pelas suas atitudes antipartidárias. 785 01:08:37,369 --> 01:08:39,678 A sua luta contínua contra a Yakuza... 786 01:08:39,769 --> 01:08:43,728 já fez dele a figura ideal para iniciar uma nova era na políticajaponesa. 787 01:08:43,809 --> 01:08:46,881 Nao sabes o prazer que é ver-te. 788 01:08:52,729 --> 01:08:55,368 Lembras-te de eu dizer que estava a contar contigo? 789 01:08:55,449 --> 01:08:59,044 Nao te preocupes, nao te vou deixar ficar mal. 790 01:08:59,729 --> 01:09:01,720 Este é o Jack, o meu novo rapaz. 791 01:09:01,809 --> 01:09:05,040 Sem ele, já estaria morto. Este é o chefe. 792 01:09:13,249 --> 01:09:14,728 O Sr. Yanni está pronto? 793 01:09:14,809 --> 01:09:16,845 Tudo certo. O dinheiro está a postos... 794 01:09:16,929 --> 01:09:19,887 e ele vai recebe-lo no escritório dele amanha ás 9:00h. 795 01:09:19,969 --> 01:09:23,086 -Entao podem beber algo ou... -Chega de tretas. 796 01:09:28,089 --> 01:09:29,204 Abre-o. 797 01:09:48,369 --> 01:09:50,599 Surpreendido? É para ti. 798 01:09:53,689 --> 01:09:55,327 Tira-lhe a fita! 799 01:10:15,929 --> 01:10:18,841 Daniel, seu cabrao de merda! Vou matar-te! 800 01:10:18,929 --> 01:10:20,760 Se nao for eu, é o japones. 801 01:10:21,049 --> 01:10:24,803 Ele vai abusar de ti até ao teu último dia, percebes? 802 01:10:26,369 --> 01:10:28,883 Bakka! Vai-te lixar. 803 01:10:30,409 --> 01:10:33,207 Gosto deste tipo. É divertido. 804 01:10:35,449 --> 01:10:37,963 É uma pena ter de se ir embora agora. 805 01:10:39,049 --> 01:10:40,277 Daniel... 806 01:10:41,569 --> 01:10:44,208 Talvez voces lhe possam dar uma boleia. 807 01:10:46,249 --> 01:10:47,523 Acabem com ele. 808 01:10:48,369 --> 01:10:49,484 Idiota. 809 01:10:50,729 --> 01:10:53,368 O Dinossauro e eu vemos-te no inferno. 810 01:10:53,569 --> 01:10:57,528 Miúdo, nao estejas nervoso. Vá lá. 811 01:10:59,129 --> 01:11:02,883 Prefiro ser morto por ti do que por um destes animais. Dispara. 812 01:11:02,969 --> 01:11:04,118 Vai-te lixar! 813 01:11:06,369 --> 01:11:09,088 -Que fazes, pá? -Está a gozar connosco! 814 01:11:10,689 --> 01:11:12,327 Sim, ele tem razao. É mais esperto que tu. 815 01:11:12,409 --> 01:11:14,639 Vá lá, se um homem, trata dele. 816 01:11:14,849 --> 01:11:19,639 De que estás a falar? Sou o teu homem! Somos família, certo? Trabalho para ti! 817 01:11:19,729 --> 01:11:23,324 Nao, nao tens categoria para ser da minha família. 818 01:11:23,889 --> 01:11:26,722 Tramaste-me e puseste em risco a minha vida. 819 01:11:28,849 --> 01:11:32,000 Tretas! Nao te tramei! De que estás a falar? 820 01:11:32,089 --> 01:11:33,761 Sabias que ele é polícia? 821 01:11:37,889 --> 01:11:40,403 Eu sabia que havia alguma coisa de especial em ti. 822 01:11:40,489 --> 01:11:42,844 Vi-o logo da primeira vez que nos encontrámos. 823 01:11:42,929 --> 01:11:45,727 No dia em que viraste as costas ao teu irmao, 824 01:11:46,089 --> 01:11:49,286 devias ter sabido que havia um preco a pagar. 825 01:11:49,369 --> 01:11:52,520 Sim, é verdade! Matem-no! Matem-no já! 826 01:11:52,609 --> 01:11:54,839 -Está calado! -Vais obrigar-me? 827 01:11:54,929 --> 01:11:58,080 És mesmo estúpido! Nem sequer sabias que ele era polícia! 828 01:11:58,169 --> 01:12:01,400 Nao admira que o teu irmao me dissesse que eras um idiota! 829 01:12:01,489 --> 01:12:05,277 Porque? Porque é que o irmao do Dinossauro é idiota? 830 01:12:05,369 --> 01:12:07,121 És um estúpido de um idiota! 831 01:12:25,249 --> 01:12:27,365 Eu disse-te que morrerias primeiro. 832 01:12:33,409 --> 01:12:35,206 Também gosto de ti. 833 01:12:35,929 --> 01:12:37,885 És tao engracado. 834 01:12:39,129 --> 01:12:41,165 Tive um sonho a noite passada. 835 01:12:41,769 --> 01:12:46,240 Estava no inferno e vi muitos mortos... 836 01:12:46,369 --> 01:12:48,439 numa fila para qualquer coisa. 837 01:12:48,529 --> 01:12:49,962 Sabes para que? 838 01:12:51,049 --> 01:12:54,678 Estavam todos á espera para fornicar a tua mae no cu... 839 01:12:56,169 --> 01:12:59,047 e prometeram guardar um lugar para mim! 840 01:12:59,129 --> 01:13:02,041 Mal posso esperar! Bakka! 841 01:13:02,369 --> 01:13:04,087 Prometo dar uns bons momentos á tua mae! 842 01:14:22,049 --> 01:14:23,164 Lok, nao. 843 01:15:06,809 --> 01:15:10,279 A equipa A aproxima-se da casa das bombas, usando uma conduta de água. 844 01:15:10,369 --> 01:15:12,041 A entrada está a cerca de 200 metros. 845 01:15:12,129 --> 01:15:15,280 A equipa B está ás voltas. Vai aproximar-se pelos declives de trás. 846 01:15:15,369 --> 01:15:18,167 Diga-lhes que o Akatora é um tipo traicoeiro... 847 01:15:18,609 --> 01:15:22,488 e que a minha equipa está lá dentro, portanto ninguém se mexe até eu dizer. 848 01:15:22,569 --> 01:15:23,558 Sim, continue. 849 01:15:23,649 --> 01:15:25,082 As equipas posicionadas... 850 01:15:25,169 --> 01:15:28,479 vasculham a área, do terraco até ao escritório. 851 01:15:28,569 --> 01:15:31,037 Eu dou as ordens. Fala comigo. 852 01:15:34,569 --> 01:15:37,527 O jogo acabou. Isto nao te diz respeito, por isso sai. 853 01:15:37,609 --> 01:15:40,248 -Se tens algum problema, fala com a chefe. -O que? 854 01:15:40,329 --> 01:15:44,561 Desculpe, senhor, tenho as minhas ordens. O superintendente To está em comando. 855 01:15:55,249 --> 01:15:58,207 Relatörio a controle. Equipa A em posicao, perímetro livre. 856 01:15:58,289 --> 01:16:01,201 Lo, YC, verifiquem a vossa área. Fim de comunicacao. 857 01:16:02,249 --> 01:16:05,924 Beta, entrem. Nao percam mais tempo. Controlem Beta, apanhem Alfa. 858 01:16:06,009 --> 01:16:08,159 Se virem movimento, entrem em accao. 859 01:16:08,369 --> 01:16:11,805 Os miúdos ainda estao lá dentro! Os teus homens tem de ter cuidado. 860 01:16:11,889 --> 01:16:14,119 -Está calado! -Se o Akatora está mesmo aqui... 861 01:16:14,209 --> 01:16:17,406 nao consegues entrar sem luta! Salva os meus homens primeiro! 862 01:16:17,489 --> 01:16:20,401 Sou o responsável! Digo-te que saias! 863 01:16:21,129 --> 01:16:24,326 Equipa Alfa, entrem! Eliminem toda a resistencia! Vao! 864 01:16:24,409 --> 01:16:25,478 Percebido. 865 01:16:37,329 --> 01:16:38,762 Alvo á vista. 866 01:16:58,929 --> 01:17:02,717 -Alguém me diga o que se passa! -A nossa equipa caiu numa emboscada! 867 01:17:03,289 --> 01:17:04,802 Agora estás numa boa alhada! 868 01:17:04,889 --> 01:17:07,926 A porcaria dos teus homens vendeu-nos! Estás feito! 869 01:17:10,689 --> 01:17:12,361 Inspector! Vá lá! 870 01:17:32,289 --> 01:17:34,359 Aqueles idiotas sao tao egoístas. 871 01:17:35,809 --> 01:17:37,606 Nao sabem puto. 872 01:17:39,489 --> 01:17:42,083 -Matei aqueles miúdos. -Devias ter sabido. 873 01:17:42,369 --> 01:17:44,405 Que fazes aqui? Onde estao os outros? 874 01:17:44,489 --> 01:17:45,888 Isso pergunto eu. 875 01:17:45,969 --> 01:17:48,483 Porque nao impediste que atacassem a escola? 876 01:17:48,569 --> 01:17:50,002 Querias que nos matassem? 877 01:17:50,089 --> 01:17:52,444 Estamos a trabalhar para ti. Devias proteger-nos! 878 01:17:52,529 --> 01:17:54,599 Eles atraicoaram-nos e tu ficaste a ver! 879 01:17:54,689 --> 01:17:56,919 Como podes estar encarregue desta missao? 880 01:17:57,009 --> 01:17:59,887 Nem sequer sabemos se o Match e o Marciano estao vivos! 881 01:17:59,969 --> 01:18:01,607 Tramaste-os, raios! 882 01:18:06,609 --> 01:18:09,077 -Nao tenhas um ataque, está bem? -Está bem. 883 01:18:10,089 --> 01:18:11,442 Passa-se algo. 884 01:18:13,689 --> 01:18:15,964 É o cowboy que vimos na discoteca! 885 01:18:16,169 --> 01:18:18,729 É um traficante internacional de armas chamado Yanni. 886 01:18:18,809 --> 01:18:21,801 Vende armas ilegalmente a países do Terceiro Mundo. 887 01:18:21,889 --> 01:18:24,926 A sua empresa é bem mais do que uma simples firma comercial. 888 01:18:25,009 --> 01:18:27,523 Talvez queira comprar o combustível do Akatora. 889 01:18:27,609 --> 01:18:28,962 O Akatora deve estar lá. 890 01:18:29,049 --> 01:18:32,519 -O nosso alvo está no último andar. -Entramos pelas traseiras. 891 01:18:32,769 --> 01:18:34,043 SAÍDA 892 01:18:43,249 --> 01:18:45,604 -Está a acontecer. -Onde estao o Match e o Marciano? 893 01:18:45,689 --> 01:18:47,520 O comprador está no último andar. 894 01:18:47,609 --> 01:18:50,965 Vao voces os dois lá. Eu fico aqui vigilante. 895 01:18:51,049 --> 01:18:52,880 Temos de os salvar primeiro. 896 01:18:53,929 --> 01:18:55,203 Tenham cuidado. 897 01:19:05,649 --> 01:19:06,604 Frio. 898 01:19:13,489 --> 01:19:14,888 Que é isto? 899 01:19:17,529 --> 01:19:19,247 Combustível de foguetao. 900 01:19:45,689 --> 01:19:47,407 Tens mesmo os explosivos de volta. 901 01:19:47,489 --> 01:19:50,720 Pensei que tinhas lixado tudo, mas quando ouvi o Daniel, 902 01:19:50,929 --> 01:19:52,840 soube que o negócio ia ter lugar. 903 01:19:52,929 --> 01:19:56,126 Nao me facas perder tempo. O telefone visual está pronto? 904 01:19:57,049 --> 01:19:58,528 Está pronto, senhor. 905 01:19:58,649 --> 01:20:00,605 Estamos prontos a transmitir. 906 01:20:05,329 --> 01:20:07,843 Chefao, estás com bom aspecto. 907 01:20:08,049 --> 01:20:11,485 Prazer em ver-te de novo. Espero que possamos fazer negöcio. 908 01:20:11,929 --> 01:20:12,918 Como vai isso? 909 01:20:13,009 --> 01:20:15,045 O nosso cliente está a examinar a mercadoria. 910 01:20:15,129 --> 01:20:17,723 Depois disso, o dinheiro é transferido para a conta. 911 01:20:17,809 --> 01:20:18,719 Estou a ver. 912 01:20:18,809 --> 01:20:19,844 Como está tudo? 913 01:20:19,929 --> 01:20:21,487 Tudo como deve ser. 914 01:20:21,969 --> 01:20:23,607 TRANSFERENCIA INTERBANCÁRIA 915 01:20:27,329 --> 01:20:29,638 Excelente! A transferencia foi confirmada! 916 01:20:29,729 --> 01:20:31,845 Vá lá, confirma a tua conta. 917 01:20:36,009 --> 01:20:39,399 Recebemos o dinheiro. A vossa missao está cumprida. 918 01:20:40,049 --> 01:20:43,598 Nao. A minha missao sö agora comecou. 919 01:20:46,489 --> 01:20:49,128 O meu chefe gostaria de agradecer. 920 01:20:51,289 --> 01:20:52,608 Que se passa? 921 01:21:04,889 --> 01:21:05,878 Polícia! 922 01:21:14,369 --> 01:21:15,358 Polícia. 923 01:21:24,529 --> 01:21:26,997 Matei todos os homens do Yanni. 924 01:21:27,609 --> 01:21:30,726 Agora mando eu. 925 01:21:32,889 --> 01:21:34,925 Sou o responsável. 926 01:21:38,009 --> 01:21:40,239 Obrigado por tudo o que fez. 927 01:21:40,929 --> 01:21:43,443 Tenho de me vingar. 928 01:21:44,569 --> 01:21:46,287 Podes vir a arrepender-te. 929 01:21:46,369 --> 01:21:50,044 A ünica coisa de que me arrependeria seria deixar o Shimada viver. 930 01:21:53,889 --> 01:21:56,562 O Shimada dá uma conferencia esta tarde. 931 01:21:56,649 --> 01:21:58,446 Nao temos muito tempo. 932 01:21:58,529 --> 01:22:00,281 Vamos! 933 01:22:00,769 --> 01:22:02,043 Está alguém lá fora. 934 01:22:02,129 --> 01:22:03,278 Apanhem-nos! 935 01:22:06,249 --> 01:22:07,398 Por aqui! 936 01:22:31,889 --> 01:22:34,608 Sabem porque é que as pessoas tem vertigens? 937 01:22:34,689 --> 01:22:38,159 Porque tem medo de cair, de morrer. 938 01:22:39,249 --> 01:22:42,844 Elas nao percebem. Temer a morte é limitar a vida. 939 01:22:45,009 --> 01:22:46,886 Eu já ultrapassei o meu medo, 940 01:22:47,209 --> 01:22:51,407 por isso, quando tenho de aclarar as ideias, venho a sítios altos. 941 01:22:52,209 --> 01:22:55,406 É como se quase pudesse tocar o céu. 942 01:22:57,769 --> 01:23:00,044 Partilham o mesmo sentimento? 943 01:23:01,169 --> 01:23:02,921 Sabes que mais? De facto, partilho. 944 01:23:03,009 --> 01:23:05,762 Mas nao sou eu que preciso de aclarar as ideias agora. 945 01:23:05,849 --> 01:23:09,444 Se isto te ajuda assim tanto, porque nao trocamos de lugar? 946 01:23:09,529 --> 01:23:11,724 Um jovem criminoso como tu merecia viver mais. 947 01:23:11,809 --> 01:23:13,765 É uma pena perder-te tao cedo. 948 01:23:14,289 --> 01:23:18,328 Podes saltar por ti ou posso pedir aos meus homens que te ajudem. 949 01:23:26,049 --> 01:23:27,038 Polícia! 950 01:23:30,649 --> 01:23:33,368 Pára, japones dum raio! Estás pronto para morrer? 951 01:23:33,449 --> 01:23:35,917 É a tua bomba! Explode! 952 01:23:36,329 --> 01:23:39,526 Dispara, se tens coragem, e vamos todos pelos ares! 953 01:23:40,089 --> 01:23:41,204 Vá lá! 954 01:23:42,609 --> 01:23:46,079 Como te atreves a invadir o meu território! Pediste autorizacao? 955 01:23:46,369 --> 01:23:49,281 Nao tens maneiras? Os teus pais sao idiotas? 956 01:23:49,369 --> 01:23:51,564 Achas que podes ter essa atitude por aqui? 957 01:23:51,649 --> 01:23:54,083 Porque raio nao voltas para donde vieste? 958 01:23:54,169 --> 01:23:56,524 Pousa a tua arma! Rende-te! 959 01:23:58,729 --> 01:24:01,846 Nao tenho medo de ti! Dispara lá! 960 01:24:02,769 --> 01:24:06,728 Tens aqui um maluco! Vá lá, puxa o gatilho! 961 01:24:07,929 --> 01:24:10,602 Dispara! E morremos juntos! 962 01:24:19,769 --> 01:24:21,521 Estou tao desapontado. 963 01:24:22,369 --> 01:24:24,325 Devias ter trazido o verdadeiro. 964 01:24:24,409 --> 01:24:28,288 Quando vim para encontrar o Shimada, já tinha desistido desta vida, 965 01:24:29,129 --> 01:24:31,359 portanto estou preparado para morrer. 966 01:24:32,409 --> 01:24:35,845 Mas tu, estás preparado? 967 01:24:37,169 --> 01:24:38,318 Atira! 968 01:25:05,569 --> 01:25:08,242 Vamos embora! Toda a gente! Vamos! 969 01:25:09,089 --> 01:25:12,445 -Nao se preocupem comigo. -Vamos saltar! 970 01:25:12,569 --> 01:25:13,160 Nao! 971 01:26:40,609 --> 01:26:42,088 Inspector Chan! 972 01:26:43,409 --> 01:26:44,728 Inspector Chan! 973 01:27:45,969 --> 01:27:48,437 Nao te preocupes, nao te deixaremos ficar mal. 974 01:27:56,489 --> 01:28:00,038 Descobri os planos do Akatora para matar o tal Shimada. É ele. 975 01:28:00,129 --> 01:28:03,041 Ganha a vida com o negöcio da construcao civil, 976 01:28:03,129 --> 01:28:05,120 mas sabemos que era um chefe Yakuza, 977 01:28:05,209 --> 01:28:07,928 que trabalhava com o pai de Akatora no tráfico de armas. 978 01:28:08,009 --> 01:28:11,922 Há rumores de que ele traiu o pai de Akatora, que foi morto pela polícia. 979 01:28:12,289 --> 01:28:15,645 Ao que parece, Shimada ficou com o dinheiro e comecou uma vida honesta. 980 01:28:15,729 --> 01:28:18,960 Acho que o Akatora veio a Hong Kong para se vingar. 981 01:28:19,049 --> 01:28:21,324 Todas aquelas bombas só para matar um tipo? 982 01:28:21,409 --> 01:28:25,084 Há explosivos suficientes para tirar o centro de convencöes do mapa. 983 01:28:31,449 --> 01:28:33,565 Rápido, temos de encontrar a bomba. 984 01:28:33,649 --> 01:28:35,719 Nao deixes o Shimada no corredor. 985 01:28:36,769 --> 01:28:38,839 FIM DE JOGO PARA ELE, TEMOS SAUDADES! 986 01:28:38,929 --> 01:28:40,806 Veja isto! 987 01:28:45,369 --> 01:28:48,805 '´O Akatora planeia explodir o Centro de Convencöes de Hong Kong. 988 01:28:48,889 --> 01:28:51,722 '´Se nao o detivermos, todos em Hong Kong estarao em perigo. 989 01:28:51,809 --> 01:28:54,767 '´Quer acreditem ou nao, estamos tao positivamente certos, 990 01:28:54,849 --> 01:28:56,646 '´como o último exame de HIV... 991 01:28:58,249 --> 01:29:01,047 '´do lnspector To. Tenham cuidado.'´ 992 01:29:02,009 --> 01:29:04,159 Que acha, lnspector? 993 01:29:04,249 --> 01:29:07,321 -Nao fiz testes. -Refiro-me a Akatora. 994 01:29:08,929 --> 01:29:11,727 Nao confio nestes cretinos. Cheira-me a armadilha. 995 01:29:11,809 --> 01:29:15,688 Acha? Parece que sabem exactamente o que estao a fazer. 996 01:29:15,809 --> 01:29:18,369 Vamos mandar alguém dar uma espreitadela. 997 01:29:20,289 --> 01:29:22,325 Antes da conferencia de imprensa, 998 01:29:22,409 --> 01:29:25,640 dirijam-se aos vossos lugares e desfrutem um espectáculo especial... 999 01:29:25,729 --> 01:29:28,402 dos nossos talentosos percussionistasjaponeses. 1000 01:30:21,209 --> 01:30:24,167 Jack, encontrámos o camiao, mas a bomba nao está aqui. 1001 01:30:24,249 --> 01:30:26,968 Se tivermos razao, o Akatora quer matar o Shimada aqui. 1002 01:30:27,049 --> 01:30:28,880 Está disposto a explodir o edifício. 1003 01:30:28,969 --> 01:30:31,199 Temos de a encontrar senao morrerá muita gente. 1004 01:30:31,289 --> 01:30:32,358 Percebido! 1005 01:30:43,889 --> 01:30:45,607 -Alguma coisa? -Nada. 1006 01:30:46,409 --> 01:30:49,924 Senhoras e senhores, o Sr. Shimada chegará dentro de um minuto. 1007 01:31:05,969 --> 01:31:09,882 O tigre já saiu. Y2K, tira o Shimada daqui. Rápido. 1008 01:31:36,569 --> 01:31:38,878 Sr. Shimada, por favor, nao entre! 1009 01:31:39,009 --> 01:31:42,160 -Que queres? -Esperem, deixem-na falar. 1010 01:31:42,409 --> 01:31:44,525 O Akatora está cá para o matar! 1011 01:31:44,729 --> 01:31:47,846 Morrerao demasiados inocentes se nao sair daqui! 1012 01:31:48,049 --> 01:31:49,084 Que homem estüpido. 1013 01:31:52,369 --> 01:31:54,564 Atencao, por favor! Lamento anunciar... 1014 01:31:54,649 --> 01:31:56,958 que a conferencia de hoje tem de ser cancelada. 1015 01:31:57,049 --> 01:31:59,768 O Sr. Shimada foi inevitavelmente retido. 1016 01:32:15,929 --> 01:32:17,601 Sr. Shimada, despache-se! 1017 01:32:25,169 --> 01:32:27,160 Já a temos! Descobrimos a bomba! 1018 01:32:31,369 --> 01:32:33,883 Akatora! Deita-te no chao! 1019 01:32:57,289 --> 01:32:59,359 -Larga a arma! -Atrás de ti. 1020 01:33:01,729 --> 01:33:03,128 Larga a arma! 1021 01:33:04,649 --> 01:33:07,846 Ves, nao estava a mentir. Aqui está a tua grande oportunidade. 1022 01:33:08,249 --> 01:33:11,559 Voces sao mais estúpidos do que eu pensava. Afastem-se. 1023 01:33:12,409 --> 01:33:14,081 Tu finges ser polícia, 1024 01:33:14,169 --> 01:33:16,888 mas eles nao te tratam como um igual. 1025 01:33:16,969 --> 01:33:20,803 Havia um, mas tu mataste-o. Eu sou polícia. 1026 01:33:21,449 --> 01:33:23,201 Vamos falar de estupidez. 1027 01:33:23,289 --> 01:33:26,884 Tudo isto por causa de um tipo que nem sequer consegues encontrar. 1028 01:33:27,569 --> 01:33:31,039 A história é do vencedor e eu vou vencer. 1029 01:33:31,729 --> 01:33:35,722 Nós é que temos o Shimada, portanto tu já eras, tonto. 1030 01:33:37,929 --> 01:33:40,727 Tens uma boca grande, mas uma arma pequena. 1031 01:34:21,529 --> 01:34:23,884 Nao queria estar sempre no teu caminho! 1032 01:34:23,969 --> 01:34:26,085 Mas acho que é o destino. 1033 01:34:26,249 --> 01:34:30,003 Se queres assim tanto o Shimada, eu levo-te até ele. 1034 01:35:26,249 --> 01:35:28,444 Desiste! Acabou o jogo. 1035 01:35:36,889 --> 01:35:40,643 Acabou para ti, talvez. Ainda temos negócios por resolver. 1036 01:35:43,449 --> 01:35:46,282 Quero que saibas o crime que cometeste. 1037 01:35:46,369 --> 01:35:50,157 Há trinta anos, tu e o meu pai eram ambos fora-da-lei. 1038 01:35:51,089 --> 01:35:54,047 Mas tu trabalhavas para a polícia como informador! 1039 01:35:55,089 --> 01:35:58,399 Por isso é que o meu pai foi preso e torturado até á morte! 1040 01:35:58,649 --> 01:36:00,446 Mataste o meu pai! 1041 01:36:00,969 --> 01:36:04,439 Finalmente, tens uma oportunidade de pagar por isso! 1042 01:36:05,049 --> 01:36:09,600 Estás enganado! Lamento a morte do teu pai. 1043 01:36:10,249 --> 01:36:12,968 Mas ele era o verdadeiro traidor. Merecia ser punido. 1044 01:36:13,049 --> 01:36:14,323 Basta! 1045 01:36:16,849 --> 01:36:19,317 Já nao me interessa a verdade. 1046 01:36:20,369 --> 01:36:22,599 Neste mundo, nao há tal coisa. 1047 01:36:23,009 --> 01:36:25,603 Já chega! Estás preso! 1048 01:36:27,409 --> 01:36:30,367 Comecei a contagem decrescente há 15 minutos. 1049 01:36:31,049 --> 01:36:34,439 Dentro de 5 minutos, a bomba vai explodir. 1050 01:36:37,609 --> 01:36:39,247 Toda a gente vai morrer, 1051 01:36:40,289 --> 01:36:43,406 a nao ser que apanhem este detonador. 1052 01:36:43,889 --> 01:36:45,083 Vai-te lixar! 1053 01:38:27,969 --> 01:38:29,846 Apanhei-o! Estou a segurá-lo! 1054 01:38:36,329 --> 01:38:37,603 Tira-me daqui! 1055 01:38:39,649 --> 01:38:41,844 -Que estás a fazer? -Dá-mo! 1056 01:38:42,209 --> 01:38:45,201 -Agarra as minhas pernas! -Mantém-te quieto, que raio! 1057 01:38:46,849 --> 01:38:49,409 -Jack, já o tenho! -Estou a cair! 1058 01:39:00,169 --> 01:39:01,318 Apanhei-te! 1059 01:39:13,449 --> 01:39:15,405 Nada a pára agora. 1060 01:39:17,369 --> 01:39:19,087 Foge, se quiseres. 1061 01:39:19,809 --> 01:39:22,118 Mas nao consegues fugir do teu destino. 1062 01:39:22,969 --> 01:39:25,563 Sao pessoas como tu que dao cabo do mundo! 1063 01:39:27,769 --> 01:39:30,283 A vida nao significa nada para ti? 1064 01:39:33,809 --> 01:39:37,484 -Ainda conseguimos. -Nao. Já nao há tempo. 1065 01:39:39,889 --> 01:39:41,527 Só há tempo para morrer. 1066 01:40:02,369 --> 01:40:03,597 Rápido! 1067 01:40:12,049 --> 01:40:14,085 Este carro tem chave! 1068 01:42:13,929 --> 01:42:16,443 -Acuda-nos! Aqui! -Estamos a afogar-nos! 1069 01:42:31,369 --> 01:42:33,837 Que aconteceu? Era novinho em folha! 1070 01:42:34,849 --> 01:42:36,680 Ande com o barco, velhote! 1071 01:42:37,649 --> 01:42:40,288 -Quem sao voces? -Guie e cale-se! 1072 01:42:40,369 --> 01:42:43,805 -Ande, homem! -É surdo? Vamos! 1073 01:42:45,729 --> 01:42:49,324 Oucam bem, rapazes, ou se portam bem ou nao arranco. 1074 01:42:52,809 --> 01:42:54,925 Tudo o que quiser, bom senhor. 1075 01:42:55,449 --> 01:42:57,485 Tira-nos daqui, por favor, senhor? 1076 01:42:58,649 --> 01:43:01,607 Amável senhor pode, por favor, arrancar? 1077 01:43:02,009 --> 01:43:05,558 Quando era novo, era mais forte e melhor que voces. 1078 01:43:19,689 --> 01:43:21,247 Isto sabe bem! 1079 01:43:22,329 --> 01:43:25,162 Já nao me sentia tao bem há muito tempo! 1080 01:43:25,649 --> 01:43:27,241 Isto é que é vida! 1081 01:43:27,449 --> 01:43:30,919 A única coisa que falta é um cappuccino com gelo. 1082 01:43:31,649 --> 01:43:34,243 Para que é que as pessoas trabalham tanto? 1083 01:43:34,329 --> 01:43:37,048 -Nada de preocupacöes, colega. -Concordo. 1084 01:43:37,329 --> 01:43:41,004 Sem competicao, sem problemas, apenas muito, muito confortável. 1085 01:43:41,529 --> 01:43:43,485 O que estao a fazer? 1086 01:43:43,889 --> 01:43:47,643 É suposto apanharem o lixo e estao a apanhar banhos de sol. 1087 01:43:47,729 --> 01:43:49,845 Voces os tres vao para a cadeia. 1088 01:43:49,929 --> 01:43:52,762 Limpar a praia nao traz de volta o centro de convencöes! 1089 01:43:52,849 --> 01:43:55,647 -E tu, que fazes aqui? -Eu? Estou de visita. 1090 01:43:55,729 --> 01:43:57,765 Nao sabem que estao sob fianca? 1091 01:43:57,929 --> 01:44:01,763 Porque está a ser tao ríspido? Salvámos o planeta. 1092 01:44:01,849 --> 01:44:04,921 Ouvi nas notícias que o Chan voou até ao Hawai. 1093 01:44:05,009 --> 01:44:06,408 Inspector To! 1094 01:44:10,209 --> 01:44:11,483 Ali. 1095 01:44:15,929 --> 01:44:18,921 Esta carta diz que decidimos nao vos acusar. 1096 01:44:19,009 --> 01:44:20,488 Voces vem comigo. 1097 01:44:20,809 --> 01:44:22,925 Entao nao vai apresentar queixa. 1098 01:44:23,009 --> 01:44:26,365 Querem voltar para a polícia? Desta vez tiveram sorte. 1099 01:44:26,449 --> 01:44:29,805 O Maradona vem de visita a Hong Kong para a semana. 1100 01:44:29,889 --> 01:44:31,766 Quer que sejam os seus guarda-costas. 1101 01:44:31,849 --> 01:44:35,159 Se fizerem um bom trabalho, talvez os deixemos voltar á polícia. 1102 01:44:35,249 --> 01:44:38,685 O que, a cantora, a Madonna? Pensei que vivia nos Estados Unidos. 1103 01:44:38,769 --> 01:44:41,647 Ela está a falar do Maradona, o jogador de futebol. 1104 01:44:41,969 --> 01:44:44,608 Acho que nao, mas obrigado á mesma. 1105 01:44:44,929 --> 01:44:46,806 Que se passa convosco? 1106 01:44:46,929 --> 01:44:48,760 Chega! Nao tenho tempo para jogos! 1107 01:44:48,849 --> 01:44:51,363 O governo está a falar a sério quanto a esta situacao! 1108 01:44:51,449 --> 01:44:53,804 Estamos formalmente a convidar-vos... 1109 01:44:53,889 --> 01:44:57,165 a voltar para a polícia o mais rápido possível, entendem? 1110 01:45:01,489 --> 01:45:04,561 -Talvez pudéssemos considerar... -O que querem? 1111 01:45:05,089 --> 01:45:07,728 -Que tal o Hawai? -Está bem, nao há problema. 1112 01:45:09,449 --> 01:45:12,407 -E tu? -Nao me podem ajudar. 1113 01:45:13,809 --> 01:45:15,925 A única coisa que eu queria era... 1114 01:45:24,129 --> 01:45:26,279 Sacana! Porque demoraste tanto? 1115 01:45:26,689 --> 01:45:28,168 Fui preso. 1116 01:45:33,529 --> 01:45:34,962 Qual é o teu pedido? 1117 01:45:36,649 --> 01:45:38,526 Apostou com o Chan... 1118 01:45:38,609 --> 01:45:41,407 que se resolvessemos o caso lhe servia um chá. 1119 01:45:41,489 --> 01:45:43,798 Entao aceito. 1120 01:45:44,329 --> 01:45:47,048 -Está bem. Dá-lhe chá. -Sim, senhora. 1121 01:46:04,689 --> 01:46:08,204 -Porque nao me pergunta o que eu quero? -Que queres? 1122 01:46:09,969 --> 01:46:12,722 Deixe ver. Nao sei... 1123 01:46:52,649 --> 01:46:54,640 Subtitles by SOFTITLER