1
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
Johnny, daar is je opa.
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
Hij is onoverwinnelijk.
3
00:00:14,480 --> 00:00:18,240
Laat maar, Jakey. We wilden toch niks.
4
00:00:27,760 --> 00:00:29,840
Daar is het.
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,400
Ik zei toch dat 't echt gebeurd was?
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Vertel hem 't verhaal 's.
7
00:00:35,840 --> 00:00:37,680
Het is lang geleden.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,320
Mijn pa was nog maar net geboren.
9
00:00:39,400 --> 00:00:42,800
Een vliegtuigje stortte neer in zee.
10
00:00:42,880 --> 00:00:46,680
Opa zwom erheen en
zag dat ze er beroerd aan toe waren.
11
00:00:49,960 --> 00:00:52,400
Ik dacht dat ze dat hadden verzonnen.
12
00:00:52,480 --> 00:00:55,360
Zo is ie aan z'n naam gekomen.
13
00:00:55,440 --> 00:00:59,240
Johnny Tsunami.
Dat waren nog 's golven.
14
00:00:59,320 --> 00:01:02,800
Hij nam ze mee op z'n plank
en redde ze alledrie.
15
00:01:04,320 --> 00:01:07,480
Pono, ben je dat oude boek
nou nog niet beu?
16
00:01:08,960 --> 00:01:11,640
Mag ik Jake de medaille laten zien?
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,240
Je weet 'm te vinden.
18
00:01:28,920 --> 00:01:31,880
De Tsunami-medaille.
Voor de beste surfer van Hawaï.
19
00:01:31,960 --> 00:01:35,080
Nietwaar, opa?
-Dat weet ik zo net nog niet.
20
00:01:35,160 --> 00:01:39,840
Maar hij wordt al jaren uitgereikt
aan de beste surfer.
21
00:01:40,880 --> 00:01:43,960
Respect voor de natuur. Lef om te
surfen.
22
00:01:44,080 --> 00:01:45,920
Broederschap.
23
00:01:46,640 --> 00:01:50,600
Misschien wint één van jullie m ooit.
24
00:01:53,600 --> 00:01:55,480
Gaaf.
25
00:01:59,160 --> 00:02:00,960
Jonge Johnny Kapahaala...
26
00:02:01,040 --> 00:02:04,440
...trotseert de zoveelste
golf in de finale.
27
00:02:04,560 --> 00:02:08,240
Hij is de enige Amerikaan
die de finale heeft gehaald.
28
00:02:08,320 --> 00:02:09,960
Hij is dan ook niet voor niks...
29
00:02:10,040 --> 00:02:13,560
...de kleinzoon van
de legendarische Johnny Tsunami.
30
00:02:21,440 --> 00:02:23,800
Daar heb je Johnny.
-Hij doet 't goed.
31
00:02:29,920 --> 00:02:32,200
Johnny Tsunami. Hoe gaat ie?
32
00:02:32,280 --> 00:02:37,080
Ik wil even controleren
of hij de familienaam in ere houdt.
33
00:02:37,960 --> 00:02:41,200
Hoe doen ze 't?
-Het is 'n nek-aan-nekrace.
34
00:02:41,280 --> 00:02:43,440
Hij zal tien punten moeten scoren.
35
00:02:43,520 --> 00:02:45,120
Hoeveel tijd?
36
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
20 seconden.
37
00:02:47,520 --> 00:02:50,480
Dat haalt ie nooit.
-Dat mag je niet zeggen.
38
00:02:50,560 --> 00:02:52,720
Hij heeft zat tijd.
39
00:02:54,640 --> 00:02:57,480
Daar is de volgende golf.
Hij heeft nog maar tien seconden.
40
00:02:57,560 --> 00:03:01,080
Als ie 't niet haalt, dan ligt ie eruit.
41
00:03:03,240 --> 00:03:05,600
Die is te hoog.
-Hij is perfect.
42
00:03:11,920 --> 00:03:14,360
Hij haalde 'm net.
43
00:03:19,160 --> 00:03:21,040
De tijd is bijna op.
44
00:03:23,080 --> 00:03:25,160
Dat haalt ie nooit.
45
00:03:34,920 --> 00:03:37,400
Waar is hij?
46
00:03:37,480 --> 00:03:39,360
Daar.
47
00:04:00,040 --> 00:04:02,360
Dat was crimineel.
48
00:04:04,840 --> 00:04:06,960
Jake dacht dat je zou bezwijken.
49
00:04:07,040 --> 00:04:10,320
Nietwaar.
-Ik dacht hetzelfde.
50
00:04:10,400 --> 00:04:12,160
Zie je nou wel?
51
00:04:13,840 --> 00:04:16,480
Mam. Opa. Leuk dat jullie er zijn.
52
00:04:16,560 --> 00:04:20,360
Ik heb nog nooit
'n surfwedstrijd gemist.
53
00:04:20,440 --> 00:04:22,520
Zeker niet wanneer
m'n kleinzoon meedoet.
54
00:04:23,360 --> 00:04:25,120
Waar is pa?
55
00:04:25,240 --> 00:04:28,160
Hij moest werken,
maar hij had er graag bij willen zijn.
56
00:04:30,080 --> 00:04:31,680
Geeft niet.
57
00:04:47,920 --> 00:04:50,040
Kan er geen aloha meer af?
58
00:04:50,120 --> 00:04:52,240
Ik wilde je niet storen.
59
00:04:53,280 --> 00:04:55,080
Zo te horen had je 'n leuke dag.
60
00:04:55,160 --> 00:04:57,360
Er waren te gekke golven.
61
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
Jammer dat je er weer niet bij kon zijn.
62
00:05:04,320 --> 00:05:06,560
Ik kon helaas niet weg...
63
00:05:06,640 --> 00:05:10,000
...want ik moest aan die code
werken voor 't Net Study-project.
64
00:05:10,960 --> 00:05:12,840
Misschien kom ik de volgende keer.
65
00:05:19,080 --> 00:05:20,240
Net Study.
66
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
Zo zorg je toch dat de scholen...
67
00:05:22,440 --> 00:05:24,360
...bestanden kunnen delen?
68
00:05:24,440 --> 00:05:26,320
Precies.
69
00:05:28,000 --> 00:05:29,880
Wil je zien hoe 't werkt?
70
00:05:29,960 --> 00:05:31,520
Oké.
71
00:05:31,600 --> 00:05:34,320
Op 't eiland staan
we al in verbinding met elkaar...
72
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
...dus laten we
iets plaatselijks proberen.
73
00:05:39,640 --> 00:05:41,160
SALARIS US PROFESSIONAL
74
00:05:41,240 --> 00:05:43,360
$34.000?
75
00:05:44,600 --> 00:05:47,120
Ik dacht dat ze meer verdienden.
76
00:05:47,200 --> 00:05:51,120
Subtiele hint.
Wat je ook zegt, ik geef niet op.
77
00:05:51,200 --> 00:05:53,040
Ik geef je gewoon de feiten.
78
00:05:53,960 --> 00:05:56,320
Anders eindig je
net als mijn vader.
79
00:05:56,400 --> 00:05:58,520
En wat is daar mis mee?
80
00:05:58,600 --> 00:06:00,720
Dat zou fenomenaal zijn.
81
00:06:00,800 --> 00:06:02,680
Weet je wat nog fenomenaler is?
82
00:06:04,000 --> 00:06:10,400
Als je later je gezin kunt
onderhouden met 'n degelijke baan...
83
00:06:10,480 --> 00:06:12,080
...zodat ze op je kunnen rekenen.
84
00:06:13,800 --> 00:06:15,680
Ga maar terug aan 't werk.
85
00:06:20,640 --> 00:06:22,880
Trek? Ik heb wat eten voor je bewaard.
86
00:06:22,960 --> 00:06:24,760
Ik heb al gegeten bij opa.
87
00:06:24,840 --> 00:06:26,920
Ik ga wat huiswerk maken.
88
00:06:28,880 --> 00:06:31,800
Ik ben trots op je. Je was geweldig.
89
00:06:36,480 --> 00:06:39,120
Je zult hem nooit overhalen.
90
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
Ik wil niet dat hij beïnvloed wordt...
91
00:06:42,480 --> 00:06:44,800
...door mijn gestoorde vader.
92
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Johnny en ik zijn gek op je vader...
93
00:06:47,400 --> 00:06:49,600
...dus let op je woorden.
94
00:06:53,480 --> 00:06:55,320
Johnny brengt te veel
tijd met hem door.
95
00:06:56,240 --> 00:06:58,960
Pete, je vader is 'n goede man.
96
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
Hij zou Johnny nooit benadelen.
97
00:07:01,040 --> 00:07:02,920
Hij bedoelt het goed.
98
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
Weet hij 't nog niet?
99
00:07:07,280 --> 00:07:08,320
Nee.
100
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Hij zal 't vreselijk vinden.
101
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Maar we moeten 't hem vertellen.
102
00:07:13,240 --> 00:07:15,120
Zo snel mogelijk.
103
00:07:53,880 --> 00:07:57,280
Ik ga naar opa.
Er zijn crimineel hoge golven.
104
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
We willen eerst even met je praten.
105
00:07:59,240 --> 00:08:02,120
Kan dat niet wachten?
Jake en Eddie zijn er al.
106
00:08:02,880 --> 00:08:04,760
Dit kan niet wachten.
107
00:08:06,200 --> 00:08:09,120
Is alles in orde?
108
00:08:09,840 --> 00:08:11,680
We hebben nieuws.
109
00:08:12,160 --> 00:08:14,920
We hebben net ons eerste
grote Net Study-contract binnen.
110
00:08:15,560 --> 00:08:17,360
Gaaf, pa.
111
00:08:17,440 --> 00:08:20,440
Het is 'n experiment
voor 'n reeks scholen.
112
00:08:20,560 --> 00:08:23,640
We beginnen met Skyline Academy.
113
00:08:23,720 --> 00:08:25,680
Een privé-school. Goede leraren.
114
00:08:26,520 --> 00:08:29,040
En heel exclusief.
115
00:08:29,120 --> 00:08:30,920
Moet jij 't installeren?
-Inderdaad.
116
00:08:32,080 --> 00:08:33,960
Hoe lang blijf je weg?
117
00:08:35,840 --> 00:08:37,960
Het is geen korte reis.
118
00:08:39,680 --> 00:08:41,440
We zullen moeten verhuizen.
119
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
Terug naar 't oosten.
120
00:08:44,600 --> 00:08:46,480
Waar? Kauai?
121
00:08:46,880 --> 00:08:50,080
Ik bedoel de Oostkust
van de Verenigde Staten.
122
00:08:51,600 --> 00:08:53,760
New England.
123
00:08:53,840 --> 00:08:56,560
Ik niet alleen. Wij allemaal.
124
00:08:59,440 --> 00:09:01,320
Wanneer vertrekken we?
125
00:09:02,000 --> 00:09:05,040
Over 'n week.
Alles is al geregeld.
126
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
't Huis. De auto.
127
00:09:06,520 --> 00:09:08,400
Ik weet hoe je je voelt...
128
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
...maar 't zal fantastisch zijn.
129
00:09:10,920 --> 00:09:13,360
Je gaat naar 'n geweldige school...
130
00:09:13,440 --> 00:09:17,680
Mag ik nu gaan surfen?
-Weet je zeker dat je 't niet erg vindt?
131
00:09:25,240 --> 00:09:28,400
Wat 'n rotstreek. Ongelooflijk.
132
00:09:28,480 --> 00:09:30,000
Waarom zei je niks?
133
00:09:30,080 --> 00:09:31,520
Zoals?
134
00:09:31,600 --> 00:09:33,760
Goede reis?
Stuur me 'n kaartje?
135
00:09:33,880 --> 00:09:36,720
Je weet nooit. Misschien werkt 't.
136
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
Misschien valt 't wel mee.
137
00:09:39,440 --> 00:09:42,080
Er zijn geen golven. Surfen is
uitgesloten.
138
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
Het is er ijskoud.
139
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
Net als de noordpool.
140
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
Dat weet ie wel.
141
00:09:48,400 --> 00:09:50,680
Laten we gaan surfen.
142
00:09:50,760 --> 00:09:53,520
Ik zou weglopen.
143
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
Ik wil echt niet gaan.
144
00:10:23,600 --> 00:10:27,840
Toen je geboren werd,
noemden ze je Johnny.
145
00:10:27,920 --> 00:10:29,840
Maar ik noemde je Pono.
Weet je waarom?
146
00:10:31,000 --> 00:10:32,480
Omdat 't goedheid betekent?
147
00:10:32,560 --> 00:10:34,040
Precies.
148
00:10:34,800 --> 00:10:37,880
Je bekijkt dingen altijd
van hun positieve kant.
149
00:10:39,800 --> 00:10:42,640
Ik kijk, opa. Maar ik zie niks.
150
00:10:43,520 --> 00:10:45,320
Een paar dagen geleden...
151
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
....zeiden ze op tv
dat er storm kwam.
152
00:10:48,480 --> 00:10:51,840
Ik dacht dat de kampioenschappen
niet doorgingen.
153
00:10:52,800 --> 00:10:54,400
Maar wat gebeurde er?
154
00:10:54,480 --> 00:10:57,760
In plaats van 'n storm
kreeg je 'n geweldige golf.
155
00:11:02,080 --> 00:11:05,600
Ik wil niet voor altijd in Vermont
blijven.
156
00:11:06,800 --> 00:11:08,560
Dat is niet te hopen.
157
00:11:08,640 --> 00:11:10,520
Hier moet je voor terugkomen.
158
00:11:11,840 --> 00:11:13,520
Die moet in de familie blijven.
159
00:11:16,640 --> 00:11:18,840
Kom. Straks missen
we 't vliegtuig nog.
160
00:11:20,520 --> 00:11:23,280
Volgens mij surfen ze
niet eens op internet.
161
00:11:29,840 --> 00:11:32,000
Ik zal je missen.
162
00:11:32,080 --> 00:11:33,960
Ik jou ook.
163
00:11:34,880 --> 00:11:37,360
Vergeet niet
dat je hier altijd 'n thuis hebt.
164
00:11:46,920 --> 00:11:49,400
Heb je iets warms
in je handbagage?
165
00:11:49,520 --> 00:11:51,440
Het kan koud zijn in Vermont.
166
00:11:51,520 --> 00:11:53,800
Ik red me wel. Zo koud is 't er toch
niet?
167
00:12:10,400 --> 00:12:12,280
Vermont is prachtig.
168
00:12:13,520 --> 00:12:15,400
Is 't hier altijd zo koud?
169
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
Als je warme kleren draagt, valt 't wel
mee.
170
00:12:37,440 --> 00:12:39,280
SNOWBOARDS TE HUUR
171
00:13:05,760 --> 00:13:08,080
Wat vind je ervan?
172
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Het is anders.
173
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
Hier New England.
Daar gaat 'n surfer overheen.
174
00:13:32,160 --> 00:13:34,640
Mag ik opa bellen
dat we aangekomen zijn?
175
00:13:34,720 --> 00:13:36,960
Dat weet ie vast wel.
176
00:13:37,040 --> 00:13:39,200
Luister.
177
00:13:39,280 --> 00:13:42,000
Waarom richten we ons
niet op de toekomst...
178
00:13:42,080 --> 00:13:43,760
...in plaats van op 't verleden?
179
00:13:45,000 --> 00:13:47,760
Je opa gaat nergens heen.
180
00:13:47,840 --> 00:13:50,360
Behalve naar 't strand.
181
00:13:53,160 --> 00:13:54,800
Over de toekomst gesproken...
182
00:13:55,880 --> 00:13:57,680
...hier is je rooster.
183
00:13:57,760 --> 00:14:01,080
Er is ook wat informatie
over de Academy.
184
00:14:03,560 --> 00:14:06,240
Ik wou dat ik zo'n kans had gekregen.
185
00:14:06,320 --> 00:14:08,080
Je hoeft me niet over te halen.
186
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
We zijn er.
187
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
Moet je zien.
188
00:14:18,680 --> 00:14:21,960
Je vader heeft z'n eigen parkeerplaats.
189
00:14:22,880 --> 00:14:24,880
Leuk voor je.
190
00:14:25,920 --> 00:14:27,400
Kom.
191
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
Heb je je lesrooster?
192
00:14:31,920 --> 00:14:34,560
Zal ik met je meelopen?
193
00:14:34,640 --> 00:14:36,320
Nee, ik loop hues niet weg.
194
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
Zeker weten?
195
00:14:39,880 --> 00:14:41,760
Ik loop heus niet weg.
196
00:14:42,600 --> 00:14:45,840
Ik werk over dus
je moet de bus nemen.
197
00:14:45,920 --> 00:14:47,800
Geen probleem.
198
00:15:06,520 --> 00:15:09,440
Miss Arthur?
-Jij bent vast Johnny.
199
00:15:09,520 --> 00:15:11,960
Ja, mevrouw.
-Welkom bij Vaderlandse Geschiedenis.
200
00:15:12,040 --> 00:15:13,480
Ga naast Brett zitten.
201
00:15:17,040 --> 00:15:18,960
Van welke planeet komt hij?
202
00:15:19,720 --> 00:15:22,760
Hawaï.
Dat is 'n staat, geen planeet.
203
00:15:24,000 --> 00:15:26,120
Nu we 't er toch over hebben, Brett...
204
00:15:27,040 --> 00:15:29,920
...vertel jij 's wat over
de Hawaïaanse eilanden.
205
00:15:30,000 --> 00:15:33,280
De cultuur, de geschiedenis...
206
00:15:33,840 --> 00:15:35,720
Ze dragen allemaal suffe kleren.
207
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
Sorry. Ik zal 't niet meer doen.
208
00:15:41,040 --> 00:15:43,240
Waarom beginnen we niet
met wat algemene zaken?
209
00:15:43,320 --> 00:15:47,200
Kun jij de hoofdeilanden noemen?
210
00:15:51,600 --> 00:15:53,120
Emily, ken jij ze?
211
00:15:53,200 --> 00:15:55,280
Hawaï, Kauai, Niihau...
212
00:15:55,360 --> 00:15:58,440
...Maui, Molokai, Oahu...
213
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
...en Kahoolawe.
214
00:16:00,560 --> 00:16:02,480
Heel goed.
215
00:16:03,360 --> 00:16:06,440
Johnny, vertel 's wat over Hawaï.
216
00:16:06,520 --> 00:16:09,640
Heb je ooit 'n vulkaan zien ontploffen?
217
00:16:11,080 --> 00:16:12,960
Wat? Het is maar 'n vraag.
218
00:16:14,000 --> 00:16:17,480
Er zijn nog twee actieve vulkanen.
219
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Maar ik heb ze nooit zien uitbarsten.
220
00:16:19,640 --> 00:16:23,200
Wat doen jullie in je vrije tijd?
221
00:16:24,120 --> 00:16:26,240
Zoveel.
222
00:16:26,320 --> 00:16:28,400
Ik surf elke dag.
223
00:16:29,000 --> 00:16:31,040
Behalve als er geen wind staat.
224
00:16:31,120 --> 00:16:32,600
En ik niet ziek ben.
225
00:16:32,720 --> 00:16:36,160
Ik zou wel heel ziek moeten zijn.
Op sterven liggen of zo.
226
00:16:36,720 --> 00:16:39,400
Je kunt er ook windsurfen of vissen.
227
00:16:39,480 --> 00:16:41,520
In 't noorden kun je bergbeklimmen.
228
00:16:41,640 --> 00:16:43,640
Kajakken, watervallen.
229
00:16:43,720 --> 00:16:45,960
Ik ga vaak naar 't strand.
230
00:16:46,040 --> 00:16:47,800
Meisjes in bikini's.
231
00:16:49,560 --> 00:16:51,880
Ananas of perziken?
-Ananas.
232
00:16:54,920 --> 00:16:56,800
Sorry. Ik vroeg om ananas.
233
00:16:56,880 --> 00:16:59,280
Dat heb ik je ook gegeven.
234
00:17:00,400 --> 00:17:02,240
Volgende.
235
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
Sorry, Hawaï. Hier zit ik.
236
00:17:16,520 --> 00:17:18,480
Geen probleem.
237
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
Dan ga ik wel ergens anders zitten.
238
00:17:43,240 --> 00:17:45,120
Dit is geen ananas.
239
00:17:46,600 --> 00:17:49,840
Wat 'n loser.
-Zeg dat wel.
240
00:18:00,080 --> 00:18:01,760
Je mag 't wel lenen.
241
00:18:01,840 --> 00:18:05,240
Dat tijdschrift is moorddadig.
-Moorddadig?
242
00:18:05,320 --> 00:18:08,840
Kun je niet normaal praten?
243
00:18:08,920 --> 00:18:11,680
Ik zei gewoon dat 't mieters is.
Hartstikke wreed.
244
00:18:12,600 --> 00:18:14,720
Zien de meisjes er zo uit in Hawaï?
245
00:18:14,800 --> 00:18:17,480
Allemaal?
-Min of meer.
246
00:18:17,560 --> 00:18:19,960
Geef maar terug als je 't uit hebt.
247
00:18:23,040 --> 00:18:25,200
Brett, kijk 's.
248
00:18:25,280 --> 00:18:28,240
Hier staat dat Johnny Kapa en nog
iets...
249
00:18:28,320 --> 00:18:30,960
...de veelbelovendste
surfer van de noordkust...
250
00:18:31,040 --> 00:18:32,920
...de kampioen is.
251
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
Hoe word je zo?
252
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
Dat zal mij 'n worst wezen.
253
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
Wat gebeurt hier?
254
00:18:42,240 --> 00:18:45,000
Niet veel.
We laten hem 't één en ander zien.
255
00:18:45,080 --> 00:18:47,240
Gaan we nog skiën?
-Ja.
256
00:18:49,240 --> 00:18:51,560
Hawaï, wacht 's.
257
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
Heb je wel 's geskied?
258
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
Ja, 'n paar keer.
259
00:19:08,080 --> 00:19:11,600
Wij gaan vanmiddag, dus als je mee
wilt...
260
00:19:15,840 --> 00:19:17,240
Zo moeilijk is 't vast niet.
261
00:19:18,720 --> 00:19:20,600
Wat moet ik met die laarzen?
262
00:19:23,520 --> 00:19:26,080
Weet je zeker
dat je dit eerder hebt gedaan?
263
00:19:26,160 --> 00:19:29,240
Zodra ik m'n ski's aanheb,
ben ik zo vertrokken.
264
00:19:30,600 --> 00:19:33,680
Ziezo.
-Bedankt, Mr Edison.
265
00:19:43,480 --> 00:19:45,360
Het spijt me heel erg.
266
00:19:46,240 --> 00:19:48,360
Laat maar. Ga maar.
267
00:19:48,440 --> 00:19:52,160
Hij heeft nog nooit
een berg zonder lava gezien.
268
00:20:00,880 --> 00:20:03,960
Waar heb je dan geskied?
269
00:20:06,680 --> 00:20:08,760
Snowmass.
270
00:20:08,840 --> 00:20:10,640
Gave plek.
271
00:20:10,720 --> 00:20:12,280
Hopelijk vind je 't niet te saai.
272
00:20:12,360 --> 00:20:15,640
De pistes zijn niks vergeleken
bij die in het westen.
273
00:20:17,240 --> 00:20:18,960
Ik zal me heus niet vervelen.
274
00:20:27,400 --> 00:20:29,280
Wat is er?
-M'n ski zit los.
275
00:20:29,360 --> 00:20:33,360
Ik haal even 'n schroevendraaier.
-Wij wachten hier wel.
276
00:20:44,640 --> 00:20:46,840
Brett, kun je me even helpen?
277
00:20:59,560 --> 00:21:01,280
Opzij.
278
00:21:03,320 --> 00:21:05,200
Benen, laat me niet in de steek.
279
00:21:17,800 --> 00:21:20,240
Zullen we 'm tegenhouden?
-Geen sprake van.
280
00:21:22,520 --> 00:21:26,320
Heb je in Hawaï niet geleerd
hoe je moet stoppen?
281
00:21:26,400 --> 00:21:27,800
Kun je 't voordoen?
282
00:21:27,880 --> 00:21:30,880
Je komt vast wel tot stilstand
voor de snelweg. Of niet.
283
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Grappig.
284
00:21:32,040 --> 00:21:35,000
Ik zou ook lachen
als m'n leven niet op 't spel stond.
285
00:21:39,160 --> 00:21:41,440
Hij is niet te stoppen.
-Wat heet.
286
00:21:41,520 --> 00:21:43,400
We probeerden 'm te helpen.
287
00:21:43,480 --> 00:21:45,120
Straks vallen er nog gewonden.
288
00:22:14,120 --> 00:22:15,840
Hier moet je niet zijn.
289
00:22:22,320 --> 00:22:24,960
Gaat het?
-Ja, hoor.
290
00:22:25,040 --> 00:22:28,840
Heb ik iemand geraakt?
-Nee, maar wees voortaan voorzichtiger.
291
00:22:28,920 --> 00:22:30,960
Ik doe dit nooit meer.
292
00:22:31,040 --> 00:22:35,040
Gefeliciteerd.
Je hebt 'n geweldige indruk gemaakt.
293
00:22:35,120 --> 00:22:37,400
Zonder jou was 't niet gelukt.
294
00:22:39,160 --> 00:22:41,240
Ik probeerde hem tegen te houden.
295
00:22:51,120 --> 00:22:52,880
Hoe was 't?
Heb je al wat vrienden?
296
00:22:52,960 --> 00:22:55,520
We zijn gaan skiën.
297
00:22:55,600 --> 00:22:57,160
Hoe was 't?
298
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
Moeilijker dan ik dacht.
299
00:22:59,120 --> 00:23:02,800
Ben je gevallen?
-Maar één keer... dat was genoeg.
300
00:23:03,520 --> 00:23:05,480
Gaat het?
-Ik red me wel.
301
00:23:05,560 --> 00:23:08,240
Mag ik opa bellen?
-Ja.
302
00:23:40,400 --> 00:23:42,200
Is opa niet thuis?
303
00:23:42,280 --> 00:23:44,040
Nee.
304
00:23:44,120 --> 00:23:46,240
Je kent hem.
305
00:23:46,320 --> 00:23:51,000
Hij is vast aan 't kamperen
of op zoek naar een enorme golf.
306
00:23:53,840 --> 00:23:55,760
Ik ga m'n huiswerk maken.
307
00:24:00,880 --> 00:24:03,080
Mama zei dat je
hebt afgezien op de hellingen.
308
00:24:03,160 --> 00:24:06,440
Ja, ik en iedereen
die ik onderweg tegenkwam.
309
00:24:07,600 --> 00:24:10,520
Hopelijk heb je iets geleerd.
-Zoals?
310
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Dat je je op belangrijke zaken
moet concentreren.
311
00:24:14,560 --> 00:24:16,880
Op die boeken bijvoorbeeld.
312
00:24:18,440 --> 00:24:21,680
Anders kun je net zo goed
weer gaan surfen in Hawaï.
313
00:24:23,120 --> 00:24:26,120
Ik probeerde me aan te passen
aan de andere kinderen.
314
00:24:26,200 --> 00:24:28,080
Dat is geweldig.
315
00:24:28,960 --> 00:24:31,400
Maar misschien moet je klein beginnen...
316
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
...voordat je de grote berg afgaat.
317
00:24:35,560 --> 00:24:37,440
Kijk 's wat ik heb.
318
00:24:45,040 --> 00:24:47,040
Je bent haast onherkenbaar.
319
00:24:52,000 --> 00:24:54,520
Zo zul je minder last hebben.
320
00:25:47,640 --> 00:25:50,760
Jou had ik hier niet verwacht.
Wat heb jij misdaan?
321
00:25:51,640 --> 00:25:53,080
Misdaan?
322
00:25:54,040 --> 00:25:55,840
Niks. Hij is m'n vader.
323
00:25:55,920 --> 00:25:57,440
De rector?
324
00:25:57,520 --> 00:26:00,000
Wij noemen hem schoolhoofd.
325
00:26:00,080 --> 00:26:03,040
Ik vond 't al link dat mijn vader
hier aan de computers werkt.
326
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
Maar dat is niks vergeleken bij jou.
327
00:26:05,160 --> 00:26:08,320
Ik moet twee keer zo hard studeren
en mag nooit te laat komen.
328
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
Raar.
329
00:26:10,720 --> 00:26:14,480
Weet je waar mijn vader
pas echt 'n hekel aan heeft?
330
00:26:15,480 --> 00:26:18,040
Moet je dat nu echt zeggen?
-Foute kleding.
331
00:26:19,400 --> 00:26:21,280
Ik ga maar 's.
332
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
Nu zwaait er wat.
333
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
Jij bent toch Johnny?
-Ja, meneer.
334
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
Hoe kan ik je van dienst zijn?
335
00:26:41,120 --> 00:26:44,320
Juf Arthur zegt
dat ik niet juist gekleed ben.
336
00:26:44,400 --> 00:26:47,480
Ze had 't over m'n overhemd.
-Ze heeft gelijk.
337
00:26:47,560 --> 00:26:50,120
Niet dat 't geen mooi overhemd is.
338
00:26:50,200 --> 00:26:51,400
Dank u.
339
00:26:52,760 --> 00:26:55,160
Weet je waarom we
kledingvoorschriften hebben?
340
00:26:55,240 --> 00:26:56,600
Niet echt.
341
00:26:56,720 --> 00:27:00,840
Als leerlingen niet na hoeven te denken
over hun kleding...
342
00:27:00,920 --> 00:27:04,040
...de laatste mode of dure merken...
343
00:27:04,120 --> 00:27:07,920
....dan zijn ze allemaal gelijk.
344
00:27:09,000 --> 00:27:12,880
Het enige wat telt,
is de persoon die 't uniform draagt...
345
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
...en wat hij presteert.
346
00:27:14,840 --> 00:27:16,560
Snap je?
-Ja, meneer.
347
00:27:16,640 --> 00:27:17,600
Goedzo.
348
00:27:17,680 --> 00:27:21,280
Dus als je morgen
je volledige uniform aantrekt...
349
00:27:21,360 --> 00:27:23,240
...is er niks aan de hand.
350
00:27:23,320 --> 00:27:25,680
Is dat alles?
-Ja.
351
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
Mits jij nog iets wilt vragen.
352
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
Nee.
353
00:27:30,280 --> 00:27:32,560
Bedankt, meneer.
-Graag gedaan.
354
00:27:38,880 --> 00:27:41,080
Vond je 't leuk om me bang te maken?
355
00:27:43,960 --> 00:27:45,840
Best wel.
356
00:28:15,480 --> 00:28:18,960
't Was perfecto.
Hartstikke crimineel.
357
00:28:20,000 --> 00:28:21,880
Daar krijg je van alles bij.
358
00:28:26,240 --> 00:28:28,040
Is 't cool als ik hier zit?
359
00:28:28,120 --> 00:28:29,160
Tuurlijk.
360
00:28:38,880 --> 00:28:42,360
Jij bent dat Hawaïaanse joch
dat van de berg afstortte gisteren.
361
00:28:42,440 --> 00:28:44,960
Een echte kamikaze-operatie.
Heb je 't gezien?
362
00:28:45,040 --> 00:28:48,240
Nee, maar iedereen had 't erover.
363
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
Zit jij op Skyline?
364
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Maple Valley.
365
00:28:52,760 --> 00:28:55,480
Dat is 'n openbare school.
Ik heet Sam.
366
00:28:59,240 --> 00:29:01,920
Kun je daarmee overweg?
367
00:29:02,000 --> 00:29:04,960
Ik kan goede sprongen maken.
368
00:29:06,920 --> 00:29:09,960
Is 't moeilijk om te leren?
-Het is veel makkelijker dan skiën.
369
00:29:12,960 --> 00:29:14,640
Kun je 't me leren?
370
00:29:14,720 --> 00:29:17,800
Dus je kent de regels niet.
371
00:29:17,880 --> 00:29:20,640
Academy-leerlingen skiën.
Wij snowboarden.
372
00:29:20,720 --> 00:29:23,680
Zo is 't altijd geweest.
373
00:29:25,440 --> 00:29:27,320
Ik moet hier uitstappen.
374
00:29:30,520 --> 00:29:32,640
Veel geluk, Sky. Hou je haaks.
375
00:29:52,400 --> 00:29:54,920
Niet slecht. Je begint op 'n Sky te
lijken.
376
00:29:58,760 --> 00:30:01,680
Dat zei iemand tegen mij gisteren.
Wat betekent dat?
377
00:30:03,200 --> 00:30:05,560
Zo noemen ze
de kinderen op de Academy.
378
00:30:05,640 --> 00:30:07,600
Kinderen op Maple Valley heten Stakkers.
379
00:30:07,680 --> 00:30:10,160
Ze hadden geen keuze.
380
00:30:10,240 --> 00:30:12,120
Daar heb ik nooit bij stilgestaan.
381
00:30:13,320 --> 00:30:16,160
Emily, ga jij wel 's snowboarden?
382
00:30:17,280 --> 00:30:20,520
Tuurlijk niet.
-Heb je 't nooit willen proberen?
383
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
Wij snowboarden niet.
384
00:30:22,400 --> 00:30:24,880
Waarom niet?
-Omdat wij skiën.
385
00:30:24,960 --> 00:30:28,720
Stakkers boarden op Air Summit,
en wij skiën in 't oord.
386
00:30:28,800 --> 00:30:30,960
Zo is 't nu eenmaal.
387
00:30:34,120 --> 00:30:39,680
Ik moet die 360 doen om je
eraan te herinneren wie de kampioen is.
388
00:30:39,760 --> 00:30:43,280
Mag ik je even spreken?
-Tuurlijk.
389
00:30:43,400 --> 00:30:45,120
Ben je soms te laat uitgestapt?
390
00:30:45,200 --> 00:30:47,320
Nee, ik heb iets te doen.
391
00:30:47,400 --> 00:30:49,440
Ga maar. Ik zie je straks.
392
00:30:49,520 --> 00:30:51,480
Sam, hij is 'n Sky.
393
00:30:51,560 --> 00:30:54,160
Rustig, Aaron. 't Is niet besmettelijk.
394
00:30:58,840 --> 00:31:00,960
Wat wil je doen?
-Het zit zo.
395
00:31:01,040 --> 00:31:03,240
Ik sta al m'n hele leven op 'n board.
396
00:31:03,320 --> 00:31:06,200
Als ik niet snel ga boarden,
word ik gek.
397
00:31:06,280 --> 00:31:09,960
Er is geen strand in Vermont,
dus er zit niks anders op.
398
00:31:10,040 --> 00:31:12,080
Daar heb ik jou voor nodig.
399
00:31:12,160 --> 00:31:15,120
Ik geef niks om de Sky's
of de Stakkers.
400
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Ik wil 't gewoon leren.
401
00:31:19,920 --> 00:31:21,680
Wat moet dat?
402
00:31:21,760 --> 00:31:24,400
Ik controleer je evenwicht even.
403
00:31:25,600 --> 00:31:29,200
Ik wil je aan iemand voorstellen
voor we de heuvel opgaan.
404
00:31:29,280 --> 00:31:32,600
Je dacht dat ik je aan ging vallen, hè?
405
00:31:32,680 --> 00:31:35,120
Kom maar op.
406
00:31:42,440 --> 00:31:46,160
Doe je jas maar dicht.
407
00:31:46,240 --> 00:31:48,320
We zijn aan de andere kant van de berg.
408
00:31:55,480 --> 00:31:58,200
Randy.
-Sammy. Hoe gaat ie?
409
00:31:58,280 --> 00:32:02,800
Ik heb 'n nieuwe klant voor je.
Randy, dit is Johnny Ka...
410
00:32:02,880 --> 00:32:04,840
Kapahaala.
-Precies.
411
00:32:04,920 --> 00:32:07,120
Hij komt uit Hawaï.
412
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
Ken ik jou niet ergens van?
413
00:32:12,480 --> 00:32:14,760
Ben je er ooit geweest?
-Mocht ik willen.
414
00:32:14,840 --> 00:32:17,760
Daar hebben ze toch zo'n te gekke
surfer? Johnny Kapahaala?
415
00:32:17,840 --> 00:32:21,760
Een beest.
Hij heette Johnny Tsunami.
416
00:32:21,840 --> 00:32:24,280
Zo heet ie nog. Hij is mijn opa.
417
00:32:24,360 --> 00:32:27,600
Ga weg. Dat meen je niet.
418
00:32:27,680 --> 00:32:30,280
Toch wel.
-Supersonisch.
419
00:32:30,360 --> 00:32:33,400
Ik zal je helemaal uitrusten.
Je hoeft niks te betalen.
420
00:32:33,480 --> 00:32:37,160
Kijk maar rond.
Ik kom zo terug.
421
00:32:37,240 --> 00:32:39,320
Bedankt, Randy.
422
00:32:43,040 --> 00:32:46,720
Ik hoef toch niet zoiets op te zetten?
-Afblijven.
423
00:32:46,800 --> 00:32:51,920
Daar ben je nog niet cool genoeg voor.
Misschien na je eerste sprong.
424
00:33:01,560 --> 00:33:04,560
Dit is net als surfen,
maar dan op sneeuw.
425
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
Zoiets ja. Probeer maar.
426
00:33:25,560 --> 00:33:29,040
Ik heb nooit gesurft.
Maar blijkbaar zijn er twee verschillen.
427
00:33:29,120 --> 00:33:32,120
Dat had je me wel
eerder kunnen vertellen.
428
00:33:32,240 --> 00:33:34,960
Het is beter om 't
op de harde manier te leren.
429
00:33:35,800 --> 00:33:37,680
Ga je me 't vertellen of niet?
430
00:33:37,760 --> 00:33:41,720
Ten eerste: In 't water stuur je
met de voorkant van je board, toch?
431
00:33:41,800 --> 00:33:44,960
Klopt.
-In de sneeuw is 't net andersom.
432
00:33:45,080 --> 00:33:48,880
Daar stuur je met de achterkant,
anders lig je zo op je gezicht.
433
00:33:48,960 --> 00:33:53,200
Dus je kunt niet op het board lopen?
-Dat is ook heel anders.
434
00:33:53,280 --> 00:33:56,960
Probeer 't nog eens, maar langzaam.
435
00:34:19,360 --> 00:34:22,120
Dan val je minder hard.
436
00:34:23,320 --> 00:34:25,520
Probeer 't nog eens.
437
00:34:28,040 --> 00:34:30,520
Wanneer gaan we dat doen?
438
00:34:30,600 --> 00:34:33,040
Je moet eerst rechtop leren staan.
439
00:34:33,120 --> 00:34:35,400
Dat zou handig zijn.
440
00:34:46,600 --> 00:34:48,400
Van de ene naar de andere schouder.
441
00:34:48,520 --> 00:34:50,600
Met deze hand.
442
00:35:04,880 --> 00:35:07,720
Ik geloof m'n ogen niet.
Brett, kijk 's.
443
00:35:07,800 --> 00:35:12,400
Heb je er nog nooit één gezien?
Die hebben ze niet op Skyline.
444
00:35:12,480 --> 00:35:16,520
Je mag je dan als 'n Stakker kleden,
je blijft een eikel.
445
00:35:16,600 --> 00:35:19,680
Net als wanneer je echte snobs
in fatsoenlijke kleren steekt.
446
00:35:19,800 --> 00:35:22,400
Ik snap niet wat hier zo moeilijk aan
is.
447
00:35:22,480 --> 00:35:24,560
Er is toch geen reet aan?
448
00:35:27,560 --> 00:35:29,760
Inderdaad.
449
00:35:30,880 --> 00:35:32,840
Johnny, wil je 'n lift?
450
00:35:33,920 --> 00:35:36,400
Ik moet weg. Hou je taai.
451
00:35:44,800 --> 00:35:46,440
Zijn dat jongens van school?
452
00:35:46,520 --> 00:35:48,320
Ja.
453
00:35:48,400 --> 00:35:51,120
Ik zei toch dat je
nieuwe vrienden zou maken.
454
00:35:57,400 --> 00:36:01,440
Wacht maar. Jij bent de eerste
van de Academy die oversteekt.
455
00:36:01,520 --> 00:36:03,720
Dit is niemandsland.
456
00:36:03,800 --> 00:36:08,040
Misschien zou 't veranderen
als er meer Sky's gingen boarden.
457
00:36:08,120 --> 00:36:11,160
Daar gaat 't niet om.
Pap zegt dat 't net is als 'n oorlog.
458
00:36:11,240 --> 00:36:14,200
Het gaat om land.
-Hoe bedoel je?
459
00:36:14,280 --> 00:36:16,600
Deze hele berg was van één kerel.
460
00:36:16,680 --> 00:36:19,800
Toen hij stierf,
deelde z'n familie de berg in tweeën.
461
00:36:19,880 --> 00:36:22,440
Boarders aan deze kant
en skiërs aan de andere.
462
00:36:22,520 --> 00:36:25,720
Het probleem is
dat de andere kant veel beter is.
463
00:36:25,800 --> 00:36:28,160
Daar mogen wij niet komen.
464
00:36:28,240 --> 00:36:31,120
Wat een onzin.
-Inderdaad.
465
00:36:31,200 --> 00:36:33,920
Maar wat doe je ertegen?
466
00:36:37,000 --> 00:36:40,960
Je geeft de heuvel de overhand.
Jij moet de heuvel bewerken.
467
00:36:41,040 --> 00:36:44,800
Wacht maar tot we in de oceaan zijn.
468
00:36:44,880 --> 00:36:47,920
Ik hoop het. Ik ken alleen
maar bevroren water.
469
00:36:48,000 --> 00:36:50,080
Dat meen je niet.
-Echt waar.
470
00:36:50,160 --> 00:36:54,760
Alle namen van mijn vorige
woonplaatsen bevatten 't woord "ijs".
471
00:36:54,840 --> 00:36:58,320
Mijn lichaamstemperatuur
is vijf graden lager dan 't gemiddelde.
472
00:36:58,400 --> 00:37:01,960
Steun met je hele lichaam
op je voorbeen en maak een draai.
473
00:37:02,040 --> 00:37:04,840
Wees agressief.
474
00:37:04,920 --> 00:37:06,880
Daar ga je.
475
00:37:10,080 --> 00:37:11,760
Wanneer geef je 't op?
476
00:37:11,840 --> 00:37:15,120
Hij is tenminste niet gevallen dit keer.
477
00:37:22,640 --> 00:37:25,080
Vindt je pa 't goed dat ik meekom?
478
00:37:25,160 --> 00:37:26,880
Tuurlijk.
479
00:37:30,640 --> 00:37:32,800
Vliegen hier constant vliegtuigen over?
480
00:37:32,880 --> 00:37:35,920
Ja, ik heb altijd op basissen gewoond.
481
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
Ik hoor ze niet eens meer.
482
00:37:37,880 --> 00:37:40,480
Waar gaan ze naartoe?
-Overal.
483
00:37:40,560 --> 00:37:43,680
South-Carolina, Texas, Montana.
484
00:37:43,760 --> 00:37:46,960
Hawaï?
-Misschien wel.
485
00:37:50,680 --> 00:37:52,360
Is dit je moeder?
486
00:37:52,440 --> 00:37:54,040
Ja.
487
00:37:54,120 --> 00:37:56,680
Ze is 'n paar jaar geleden gestorven.
488
00:37:58,280 --> 00:38:00,600
Wat erg.
-Inderdaad.
489
00:38:00,680 --> 00:38:03,760
Ben je dat gereis nooit beu?
490
00:38:03,840 --> 00:38:07,160
Ja. Paps heeft beloofd
dat we hier 'n tijdje blijven.
491
00:38:09,080 --> 00:38:11,120
Wat doe jij thuis?
492
00:38:11,200 --> 00:38:14,080
Ik was vroeg klaar vandaag.
493
00:38:14,160 --> 00:38:16,560
Misschien kunnen we naar de film of zo.
494
00:38:16,640 --> 00:38:18,520
Te gek.
495
00:38:19,640 --> 00:38:23,120
Jij bent vast die Hawaïaanse surfer
waar ik zoveelover heb gehoord.
496
00:38:23,200 --> 00:38:25,080
Inderdaad. Ik ben Johnny.
497
00:38:25,200 --> 00:38:27,320
Aloha. Aangenaam.
498
00:38:27,400 --> 00:38:28,960
Kom gerust met ons mee.
499
00:38:29,040 --> 00:38:31,920
Dat lijkt me heel leuk,
maar ik moet naar huis.
500
00:38:32,000 --> 00:38:33,600
Een andere keer misschien.
501
00:38:33,680 --> 00:38:36,360
Ik ga me even omkleden.
502
00:38:36,440 --> 00:38:39,160
Dan geef ik je 'n lift.
-Geweldig.
503
00:38:39,960 --> 00:38:42,000
Wat 'n gave pa heb jij.
504
00:38:44,880 --> 00:38:47,760
Vertel eens hoe 't is.
505
00:38:47,840 --> 00:38:49,800
Waar?
506
00:38:49,880 --> 00:38:52,280
In Hawaï.
507
00:38:52,360 --> 00:38:57,000
Hartstikke gaaf.
Het tegenovergestelde van hier.
508
00:38:57,080 --> 00:39:00,040
Ik zal 't je morgen laten zien.
-Te gek.
509
00:39:04,240 --> 00:39:06,960
Dat noem ik nog 's een golf.
510
00:39:07,040 --> 00:39:11,680
Dat is niks.
In '94 waren ze wel 12 meter hoog.
511
00:39:11,760 --> 00:39:14,920
Dat was absurd.
-Surfte jij daarop?
512
00:39:15,040 --> 00:39:18,000
M'n opa. Ik was te klein.
513
00:39:18,080 --> 00:39:21,680
En je vader?
-Die surft niet.
514
00:39:21,760 --> 00:39:23,760
Waarom niet?
515
00:39:23,880 --> 00:39:28,760
Hij is 't tegenovergestelde van mij.
516
00:39:32,880 --> 00:39:36,360
Als ze weer zo hoog zijn, ga ik erheen.
517
00:39:36,480 --> 00:39:38,040
Wat er ook gebeurt.
518
00:39:38,120 --> 00:39:42,680
Als je zo leert snowboarden,
spring je hoger dan wie ook.
519
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
Behalve mij, uiteraard.
520
00:39:48,840 --> 00:39:51,320
Sam, bedankt voor alles.
521
00:39:51,400 --> 00:39:54,160
De lessen en je vriendschap.
522
00:39:56,080 --> 00:39:59,640
Ik weet hoe 't is om nieuw te zijn.
Het gaat wel over.
523
00:40:12,960 --> 00:40:14,760
Is er iets?
524
00:40:14,840 --> 00:40:16,360
Ik snap jou niet.
525
00:40:16,440 --> 00:40:19,400
Hoe bedoel je?
-Waarom doe je aan snowboarden?
526
00:40:19,520 --> 00:40:21,880
Omdat 't leuk is.
527
00:40:21,960 --> 00:40:25,800
Daar heeft je vader toch niks op tegen?
528
00:40:25,880 --> 00:40:27,680
Wat grappig.
529
00:40:27,760 --> 00:40:30,520
Is het moeilijk?
-Ja.
530
00:40:30,600 --> 00:40:33,040
Je kunt 't vast niet.
-Hoe bedoel je?
531
00:40:33,120 --> 00:40:35,720
Geloof me maar.
532
00:40:35,800 --> 00:40:38,960
Je zou zo je evenwicht verliezen.
-Hoezo?
533
00:40:39,080 --> 00:40:44,080
Hoe langer je 'n Sky bent,
hoe moeilijker 't is om te boarden.
534
00:40:44,160 --> 00:40:47,320
Jij bent 'n Sky in hart en nieren...
535
00:40:47,400 --> 00:40:49,880
...dus hou 't maar bij skiën.
536
00:40:49,960 --> 00:40:53,840
Je wilt toch niet dat Brett boos wordt?
537
00:40:55,720 --> 00:40:58,080
Hoe gaat ie?
538
00:40:58,760 --> 00:41:02,760
Hij is 'n Stakker geworden,
wat zielig.
539
00:41:07,440 --> 00:41:11,760
Je boekt vooruitgang.
Alleen jammer van die Superman-duik.
540
00:41:11,840 --> 00:41:14,160
Je voet bleef vast ergens achter haken.
541
00:41:16,960 --> 00:41:19,200
Weet je zeker dat je niet wordt gevolgd?
542
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
Wat nu?
543
00:41:20,920 --> 00:41:24,640
Sam, dit is Emily.
De tweede Sky die skiën opgeeft.
544
00:41:24,720 --> 00:41:27,520
Ik geef niks op.
-Wat doe je hier dan?
545
00:41:27,600 --> 00:41:29,880
Moet ik daar 'n reden voor hebben?
546
00:41:29,960 --> 00:41:32,160
Gaan we nog iets doen?
547
00:42:00,280 --> 00:42:02,720
Ik ben er klaar voor.
548
00:42:02,800 --> 00:42:06,160
Niet slecht voor de eerste keer...
549
00:42:06,240 --> 00:42:08,200
Ik wacht beneden wel op je.
550
00:42:08,280 --> 00:42:09,840
Wacht, Emily.
551
00:42:42,120 --> 00:42:44,000
Wacht hier.
552
00:42:47,640 --> 00:42:49,440
Waar is ze?
553
00:42:50,320 --> 00:42:52,160
Ik zie haar.
554
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Gaat het?
555
00:42:55,080 --> 00:42:57,240
Ja, maar ik zit vast.
556
00:42:57,320 --> 00:43:00,360
Hou nog even vol.
557
00:43:00,440 --> 00:43:02,880
We moeten hulp gaan halen.
558
00:43:02,960 --> 00:43:05,120
We halen hulp voor je.
559
00:43:15,720 --> 00:43:17,840
Gaat het?
560
00:43:17,920 --> 00:43:20,800
Je moet naar beneden skiën,
naar de skipatrouille.
561
00:43:24,720 --> 00:43:27,440
Ik ben zo terug.
562
00:43:27,520 --> 00:43:29,360
Gaat het?
563
00:43:29,440 --> 00:43:32,320
Hangt ervan af hoe je 't bekijkt.
564
00:43:34,920 --> 00:43:37,320
Dit is voor gevorderden.
565
00:43:46,920 --> 00:43:48,920
Weet je zeker dat hij 't haalt?
566
00:43:49,000 --> 00:43:51,560
Hij is goed genoeg.
567
00:43:54,800 --> 00:43:58,960
Hoe gaat ie?
-Ik heb geen houvast met m'n voet.
568
00:43:59,640 --> 00:44:04,760
Volhouden. Ik zal proberen
om je naar boven te trekken.
569
00:44:04,840 --> 00:44:08,000
Het komt wel goed.
570
00:44:09,600 --> 00:44:12,480
Schiet op. Ik kan niet meer.
571
00:44:28,400 --> 00:44:30,960
Zag je dat?
572
00:44:31,040 --> 00:44:33,280
Was dat die Sky?
573
00:44:33,360 --> 00:44:35,640
Zag je hoe hij neerkwam?
574
00:44:38,160 --> 00:44:40,600
Mijn vrienden hebben hulp nodig.
-Waar zijn ze?
575
00:44:41,440 --> 00:44:43,840
Aan de andere kant.
-Spring achterop.
576
00:44:43,920 --> 00:44:46,600
Vasthouden.
577
00:44:50,760 --> 00:44:52,560
Daar zijn ze.
578
00:44:57,440 --> 00:45:00,240
Gaat het?
-Heb je hulp meegebracht?
579
00:45:00,320 --> 00:45:02,040
Ja. Hou nog even vol.
580
00:45:02,120 --> 00:45:04,200
Ik haal even 'n touw.
581
00:45:06,360 --> 00:45:08,040
We zijn gered.
582
00:45:08,120 --> 00:45:10,320
Hopelijk is 't lang genoeg.
583
00:45:11,120 --> 00:45:13,720
Daar komt ie. Pas op je hoofd.
584
00:45:16,760 --> 00:45:17,720
Pak het uiteinde.
585
00:45:17,800 --> 00:45:20,720
Doe haar hand in de lus.
We halen haar eerst naar boven.
586
00:45:26,000 --> 00:45:27,720
Hier.
587
00:45:27,800 --> 00:45:30,760
Emily, hou vast.
Daar gaan we. Klaar?
588
00:45:30,840 --> 00:45:33,160
Eén, twee, trekken.
589
00:45:33,240 --> 00:45:35,240
Goedzo. Trekken.
590
00:45:37,040 --> 00:45:38,720
Nog even volhouden.
591
00:45:44,480 --> 00:45:46,200
Goed, Emily.
592
00:45:52,840 --> 00:45:54,920
Gaat het?
593
00:45:55,000 --> 00:45:56,320
Ik denk van wel.
594
00:45:56,400 --> 00:46:00,240
Heel ontroerend, maar ik hang hier nog.
595
00:46:00,360 --> 00:46:02,720
Wacht. We komen zo.
596
00:46:04,320 --> 00:46:05,960
Pap, ik mankeer niks.
597
00:46:07,720 --> 00:46:09,880
Ik zweer 't je.
598
00:46:09,960 --> 00:46:11,680
Gaat het?
599
00:46:13,800 --> 00:46:15,720
Ik hoef niet naar de dokter.
600
00:46:15,800 --> 00:46:17,520
Bedankt voor alles.
601
00:46:17,600 --> 00:46:19,840
Zorg dat je vriend
voortaan op de borden let.
602
00:46:19,920 --> 00:46:21,960
Pappa, dat is niet eerlijk.
603
00:46:22,040 --> 00:46:23,920
Kom op.
604
00:46:26,400 --> 00:46:29,080
Als jij met deze losers wilt omgaan,
best.
605
00:46:29,160 --> 00:46:31,640
Maar laat Emily hierbuiten.
606
00:46:31,720 --> 00:46:33,280
Rustig. Het was 'n ongeluk.
607
00:46:33,360 --> 00:46:35,840
Bemoei je er niet mee, Stakker.
608
00:46:36,320 --> 00:46:37,720
Blijf uit haar buurt.
609
00:46:37,800 --> 00:46:40,560
Ze doet aardig tegen je
vanwege haar vader.
610
00:46:40,640 --> 00:46:41,880
Dat is waar.
611
00:46:41,960 --> 00:46:44,640
Maar nu heeft ze gelukkig huisarrest.
612
00:46:44,720 --> 00:46:47,240
Nu ben je 'n Stakker.
Je hebt je keuze gemaakt.
613
00:46:47,320 --> 00:46:50,160
Blijf maar bij je smerige vriendjes...
614
00:46:50,240 --> 00:46:52,320
...en laat Emily met rust.
615
00:46:54,760 --> 00:46:58,320
Laat maar.
-Sammy.
616
00:47:01,680 --> 00:47:05,000
Gelukkig was de patrouille in de buurt.
617
00:47:05,080 --> 00:47:07,680
Sorry. Ik wilde Emily gewoon helpen.
618
00:47:07,760 --> 00:47:09,400
Ik dacht dat ik erbij kon.
619
00:47:09,480 --> 00:47:13,160
Ik zou eigenlijk trots
op je moeten zijn.
620
00:47:13,240 --> 00:47:15,600
Maar wees voortaan voorzichtig.
621
00:47:15,680 --> 00:47:18,680
Ik moet er niet aan denken
dat er iets zou gebeuren.
622
00:47:22,560 --> 00:47:25,040
Je begrijpt toch
waarom ik overstuur ben?
623
00:47:26,040 --> 00:47:31,360
Vanwege Emily,
hoofdmeester Pritchard en je baan.
624
00:47:31,440 --> 00:47:33,480
Daar had ik nog niet aan gedacht.
625
00:47:33,560 --> 00:47:36,160
Tot nu toe.
626
00:47:36,240 --> 00:47:39,160
We maakten ons ongerust om jou.
627
00:47:39,240 --> 00:47:41,040
Dit is Hawaï niet.
628
00:47:41,960 --> 00:47:46,720
Daar ken je je grenzen
en weet je hoe ver je kunt gaan.
629
00:47:48,760 --> 00:47:53,000
Je gedraagt je net als mijn vader.
630
00:47:53,080 --> 00:47:56,880
Gaaf.
-Dat is geen compliment.
631
00:48:00,400 --> 00:48:04,920
Waarom ga je
je huiswerk niet maken?
632
00:48:08,960 --> 00:48:11,360
Wat heeft je vader hiermee te maken?
633
00:48:11,440 --> 00:48:14,400
Hij is één van de oorzaken.
634
00:48:14,480 --> 00:48:17,400
Het maakt niet uit.
Hoe ver ze ook uit elkaar zijn.
635
00:48:18,120 --> 00:48:22,520
Ben je daarom helemaal naar hier
verhuisd?
636
00:48:22,600 --> 00:48:24,640
Natuurlijk niet.
637
00:48:24,720 --> 00:48:26,520
Maar 't was wel meegenomen.
638
00:48:29,880 --> 00:48:33,200
Dat joch moet inzien...
639
00:48:33,280 --> 00:48:36,920
...dat mijn vader geen
goed voorbeeld is, hij is geen held.
640
00:48:37,000 --> 00:48:38,720
Hij is surfschooier.
641
00:48:38,800 --> 00:48:41,880
Ik wil niet dat Johnny zo wordt als hij.
642
00:48:41,960 --> 00:48:43,920
Dat sta ik niet toe.
643
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Hij is 'n kind.
644
00:48:46,080 --> 00:48:48,960
We kunnen z'n toekomst
toch niet voorspellen?
645
00:48:49,040 --> 00:48:51,080
Vandaag wil hij 'n surfer worden.
646
00:48:51,200 --> 00:48:55,120
Morgen vraagt ie misschien om 'n
drumstel.
647
00:48:55,200 --> 00:48:57,840
Dat is niet grappig.
648
00:49:03,680 --> 00:49:08,320
Door te verhuizen had ik gehoopt...
649
00:49:08,400 --> 00:49:10,320
...dat we 'n hechtere familie zouden
worden.
650
00:49:10,400 --> 00:49:11,680
Als gezin dan.
651
00:49:15,120 --> 00:49:19,000
Dat heeft niks te maken met surfen.
652
00:49:19,080 --> 00:49:21,440
Of met je vader.
653
00:49:21,520 --> 00:49:24,320
Waarom zou Johnny zo veel
van z'n opa houden?
654
00:49:24,400 --> 00:49:26,000
Om zoveel redenen.
655
00:49:26,080 --> 00:49:29,440
Omdat hij hem niet
probeert te veranderen.
656
00:49:29,520 --> 00:49:33,120
Hij wil dat hij
't beste uit zichzelf haalt.
657
00:49:33,200 --> 00:49:36,080
Hij is trots op hem zoals ie is.
658
00:49:39,360 --> 00:49:43,840
Ik weet dat ik 't positief moet
bekijken, maar ik mis m'n thuis, opa.
659
00:49:43,920 --> 00:49:46,600
Ik mis je.
-Ik jou ook.
660
00:49:47,760 --> 00:49:51,360
Maar je weet waar je me kunt vinden.
661
00:49:52,080 --> 00:49:55,920
Hoe zijn de golven?
-Grandioos.
662
00:49:57,160 --> 00:49:59,840
Ik verwacht hoge golven deze week.
663
00:50:02,080 --> 00:50:04,960
Je kunt altijd komen logeren.
664
00:50:05,040 --> 00:50:07,440
Ik heb 'n hangmat met jouw naam erop.
665
00:50:07,520 --> 00:50:10,240
Hij is van jou.
666
00:50:11,520 --> 00:50:14,880
Ik moet ophangen, opa. Ik bel je snel.
667
00:50:16,840 --> 00:50:18,720
Hoe gaat 't met 'm?
668
00:50:19,760 --> 00:50:21,840
Goed, denk ik.
669
00:50:22,520 --> 00:50:24,800
Heb ik huisarrest?
670
00:50:27,600 --> 00:50:30,120
Waarom denk je dat?
671
00:50:30,720 --> 00:50:33,320
Lieverd...
672
00:50:33,400 --> 00:50:35,480
Je hebt je lesje wel geleerd.
673
00:50:35,560 --> 00:50:37,800
Inderdaad.
674
00:50:42,640 --> 00:50:45,560
Waarom haat papa opa zo?
675
00:50:45,640 --> 00:50:48,080
Hij haat hem helemaal niet.
676
00:50:48,920 --> 00:50:51,000
Ze kijken...
677
00:50:52,640 --> 00:50:54,640
...anders tegen dingen aan.
678
00:50:54,720 --> 00:50:56,840
Welke dingen?
679
00:50:57,920 --> 00:50:59,200
Het leven.
680
00:50:59,280 --> 00:51:02,080
Dat is geen kleinigheid.
-Inderdaad.
681
00:51:02,760 --> 00:51:06,120
Je vader en opa hadden
vroeger veel meer gemeen.
682
00:51:07,600 --> 00:51:11,240
Raar om te bedenken
dat pa vroeger anders was.
683
00:51:12,240 --> 00:51:16,720
Dat ie om meer gaf dan alleen werk.
684
00:51:19,480 --> 00:51:23,120
Hij geeft om veel meer dingen
dan alleen werk.
685
00:51:23,200 --> 00:51:27,360
Zoals?
-Hij wil 'n goede vader zijn.
686
00:51:27,960 --> 00:51:30,640
Dat is 't belangrijkste voor hem.
687
00:51:32,040 --> 00:51:34,040
Ik ga m'n huiswerk maken.
688
00:51:36,240 --> 00:51:38,800
Zal ik je helpen?
-Nee, 't gaat wel.
689
00:51:43,040 --> 00:51:44,760
Kom binnen.
690
00:51:45,760 --> 00:51:47,680
Pardon, meneer.
691
00:51:50,640 --> 00:51:54,720
Ik wil u spreken
over wat er gisteren is gebeurd.
692
00:51:58,160 --> 00:52:00,440
Hoe gaat 't?
-Prima.
693
00:52:00,520 --> 00:52:03,840
Ik ben net bij je vader geweest en...
694
00:52:03,920 --> 00:52:06,280
Heb je m'n vader gesproken?
695
00:52:06,360 --> 00:52:09,840
Waarom?
Zo maak je 't alleen maar erger.
696
00:52:12,160 --> 00:52:16,040
We hebben geluk gehad gisteren.
Heel veel geluk.
697
00:52:16,120 --> 00:52:19,320
Maar 't is toch goed afgelopen?
698
00:52:19,400 --> 00:52:23,600
We kunnen voorlopig
niet met elkaar omgaan. Snap je?
699
00:52:23,680 --> 00:52:25,800
Ik moet ervandoor.
700
00:52:28,440 --> 00:52:30,520
Hartstikke crimineel.
701
00:52:31,320 --> 00:52:33,200
Wist je dat?
702
00:52:40,080 --> 00:52:42,480
Wat is er?
Mag ik hier niet komen?
703
00:52:42,560 --> 00:52:44,680
Nee. Wat je gisteren deed.
704
00:52:44,760 --> 00:52:48,240
Je maakte 'n reusachtige sprong
om Sam en dat Sky-meisje te redden.
705
00:52:48,320 --> 00:52:50,680
Niet te kort. Je bent wreed.
706
00:52:50,760 --> 00:52:54,160
Dank je.
Ik wist niet dat je dat gezien had.
707
00:52:58,360 --> 00:53:00,120
Wat is dit?
708
00:53:02,000 --> 00:53:04,080
Nu ben je cool genoeg.
709
00:53:04,200 --> 00:53:06,080
We gaan 'n Sky-overval plegen.
710
00:53:06,160 --> 00:53:08,800
Er ligt verse sneeuw aan de andere kant.
711
00:53:08,880 --> 00:53:10,880
De beste pistes op de berg.
712
00:53:11,520 --> 00:53:14,400
Kom je?
-Kunnen we daarvoor opgepakt worden?
713
00:53:14,480 --> 00:53:17,040
Alleen als ze ons te pakken krijgen.
714
00:53:17,120 --> 00:53:20,040
Stakkers motto. Ga uit je dak of ga naar
huis.
715
00:54:14,160 --> 00:54:16,920
Blijven ze nooit 's thuis?
-Wegwezen.
716
00:54:17,000 --> 00:54:19,840
Mijn opa zei altijd
dat de golven van iedereen zijn.
717
00:54:20,360 --> 00:54:23,040
Hetzelfde geldt voor de piste.
718
00:54:23,120 --> 00:54:26,760
Dit is verboden terrein voor jullie.
-Is dat een wet?
719
00:54:26,840 --> 00:54:28,640
Dat is niet nodig.
720
00:54:28,720 --> 00:54:32,680
Dit is kinderachtig. Laat ze toch.
-Nee, dat doe ik niet.
721
00:54:32,760 --> 00:54:35,680
Ga dan met ze mee
en leer snowboarden.
722
00:54:35,760 --> 00:54:38,680
Geen denken aan. Ik blijf voortaan
uit de buurt van boards.
723
00:54:38,760 --> 00:54:42,440
Ga terug naar Air Summit
met dat uitschot.
724
00:54:42,520 --> 00:54:47,040
Dit zijn de beste pistes
en wij hebben daar net zo veel recht op.
725
00:54:47,400 --> 00:54:51,520
Ik meen 't. Hoepel op.
Komt er nog wat van?
726
00:54:55,320 --> 00:54:57,200
Je bent er geweest, Stakker.
727
00:54:57,280 --> 00:54:58,240
Geef 'm ervan langs.
728
00:54:58,320 --> 00:55:00,520
Ik zou het niet wagen.
729
00:55:02,200 --> 00:55:04,520
Hou op.
730
00:55:06,120 --> 00:55:08,440
De ski-patrouille.
731
00:55:10,280 --> 00:55:13,520
Wegwezen.
-Blijf morgen maar weg van school.
732
00:55:13,600 --> 00:55:15,760
Anders ben je er geweest.
733
00:55:18,480 --> 00:55:21,920
Vergeet niet wat je vader zei.
734
00:55:27,400 --> 00:55:30,000
Gaat het?
735
00:55:32,560 --> 00:55:36,480
Gaat 't, jongens?
736
00:55:36,560 --> 00:55:38,120
Het is vast de hoogte.
737
00:55:38,200 --> 00:55:40,760
Ga maar terug naar Air Summit.
738
00:55:40,840 --> 00:55:42,760
Daar gaan we naartoe.
739
00:55:44,720 --> 00:55:48,280
Als mijn pa hierachter komt,
dan hang ik.
740
00:55:48,360 --> 00:55:50,800
Misschien komt ie er niet achter.
741
00:55:51,840 --> 00:55:53,840
Dat is niet waar.
742
00:55:53,920 --> 00:55:56,640
Hij begon. Ik verdedigde mezelf gewoon.
743
00:55:57,760 --> 00:56:00,400
Volgens de andere kinderen
is het zo gegaan.
744
00:56:01,120 --> 00:56:05,560
Jij en de andere snowboarders
zijn begonnen.
745
00:56:05,640 --> 00:56:07,680
Dat is gelogen.
746
00:56:08,400 --> 00:56:10,960
Wat zei Emily erover?
747
00:56:11,480 --> 00:56:14,000
Daar gaat 't nu niet om.
748
00:56:14,080 --> 00:56:17,240
Naast de kledingvoorschriften...
749
00:56:17,320 --> 00:56:21,120
...hebben we 'n gedragscode:
je mag niet vechten.
750
00:56:21,200 --> 00:56:24,160
Wat er ook gebeurt.
751
00:56:24,240 --> 00:56:27,400
Hiervoor kun je van school gestuurd
worden.
752
00:56:27,480 --> 00:56:30,760
Maar ik heb je ouders gesproken,
en 't blijft bij 'n waarschuwing.
753
00:56:30,840 --> 00:56:33,920
Van nu af aan ben je op proef.
754
00:56:34,000 --> 00:56:36,120
Dank u, meneer.
755
00:56:42,560 --> 00:56:44,800
Je moet beslissen.
756
00:56:44,880 --> 00:56:47,120
Waarover?
-Waar wil je bij horen?
757
00:56:48,360 --> 00:56:50,800
Ik begrijp 't niet, meneer.
758
00:56:50,880 --> 00:56:53,600
Ik heb 't over je vrienden.
759
00:56:54,880 --> 00:57:00,360
Bedoelt u dat ik moet kiezen
tussen de Sky's en de Stakkers?
760
00:57:01,440 --> 00:57:04,200
Skyline heeft niet voor niets
deze reputatie.
761
00:57:04,960 --> 00:57:07,080
De kinderen van andere scholen...
762
00:57:07,160 --> 00:57:11,800
...zullen nooit dezelfde kansen hebben
als jij als je hier blijft.
763
00:57:11,880 --> 00:57:13,760
Maar dat is niet eerlijk.
764
00:57:13,840 --> 00:57:17,400
Net als de berg die opgedeeld wordt.
765
00:57:17,480 --> 00:57:21,520
Dat zal best, maar zo is 't nu eenmaal.
766
00:57:21,600 --> 00:57:24,560
In 't echte leven gaat het ook zo.
767
00:57:24,640 --> 00:57:27,880
Goed of slecht, 't is nu eenmaal zo.
768
00:57:29,920 --> 00:57:32,200
Je hebt de kans om 'n winnaar te zijn.
769
00:57:32,280 --> 00:57:34,280
Die kans zou ik niet vergooien...
770
00:57:34,360 --> 00:57:38,960
...voor wat geglij van een berg
op 'n stuk hout.
771
00:57:41,240 --> 00:57:43,200
Ik ben in elk geval
niet van school gestuurd.
772
00:57:43,280 --> 00:57:45,160
Zie je dat als 'n prestatie?
773
00:57:45,240 --> 00:57:47,880
Zullen we 't daar straks over hebben?
774
00:57:47,960 --> 00:57:51,320
Ik zweer 't. Ik ben niet begonnen.
775
00:58:02,640 --> 00:58:05,000
Ik heb nu even geen tijd.
776
00:58:05,080 --> 00:58:06,720
Ik ook niet, maar 't is dringend.
777
00:58:06,800 --> 00:58:08,800
Het zal moeten wachten.
778
00:58:08,920 --> 00:58:12,120
Meneer, 't is belangrijk.
779
00:58:13,840 --> 00:58:17,160
Waarom laat je ze niet
vijf minuten alleen?
780
00:58:17,240 --> 00:58:18,760
Langer heb ik niet nodig.
781
00:58:20,640 --> 00:58:22,800
Langer krijg je ook niet.
782
00:58:22,880 --> 00:58:25,480
Daarna kom je naar binnen.
783
00:58:30,040 --> 00:58:32,960
Zit je in de penarie?
-Wat heet.
784
00:58:33,040 --> 00:58:35,600
Ik wil er niet eens over nadenken.
785
00:58:36,160 --> 00:58:38,600
Wat wilde je me vertellen?
786
00:58:39,280 --> 00:58:42,360
M'n vader zei toch dat we hier
'n tijdje zouden blijven?
787
00:58:43,480 --> 00:58:45,920
Hij krijgt 'n nieuwe post en promotie.
788
00:58:46,040 --> 00:58:48,400
We vertrekken over 'n week.
-Waarheen?
789
00:58:48,480 --> 00:58:53,240
IJsland. Ik ben die kou hartstikke beu.
790
00:58:53,320 --> 00:58:55,920
Dat is ellendig. Ongelooflijk.
791
00:58:56,000 --> 00:58:58,720
Hoe denk je dat ik me voel?
792
00:58:58,800 --> 00:59:02,320
Mijn pa had 't me nog zo beloofd.
793
00:59:02,400 --> 00:59:05,280
Wat lullig.
-Ik vind 't hier leuk.
794
00:59:05,360 --> 00:59:08,000
Met jou en 't snowboarden.
795
00:59:08,080 --> 00:59:10,120
Ik wil niet weer verhuizen.
796
00:59:10,200 --> 00:59:12,480
We moeten iets doen.
797
00:59:12,560 --> 00:59:14,600
Te laat.
798
00:59:35,360 --> 00:59:38,160
Wat was er zo belangrijk?
799
00:59:39,240 --> 00:59:43,640
Sam gaat naar IJsland verhuizen.
-Wat jammer.
800
00:59:46,040 --> 00:59:47,960
Misschien wil je dit niet horen...
801
00:59:48,040 --> 00:59:50,920
...maar dat komt waarschijnlijk beter
uit.
802
00:59:52,000 --> 00:59:54,360
Hoe kun je dat zeggen?
803
00:59:54,440 --> 00:59:56,840
Je zult moeten leren
omgaan met je medeleerlingen.
804
00:59:57,720 --> 01:00:02,600
Ik wil dat je uit de buurt
blijft van die Stakkers.
805
01:00:04,080 --> 01:00:06,520
Je mag niet meer snowboarden.
806
01:00:06,600 --> 01:00:09,480
Ik kan niet geloven
dat m'n eigen vader 'n Sky is.
807
01:00:09,560 --> 01:00:12,640
Het was al erg genoeg
om hiernaartoe te verhuizen.
808
01:00:12,720 --> 01:00:15,680
Ik heb geprobeerd
om me aan te passen.
809
01:00:15,760 --> 01:00:18,880
Dat is me gelukt.
En nu gaat m'n beste vriend verhuizen.
810
01:00:18,960 --> 01:00:22,720
Nu ga jij me vertellen dat
ik niet meer met ze om mag gaan?
811
01:00:23,880 --> 01:00:26,160
Dit is te gek voor woorden.
812
01:00:26,240 --> 01:00:28,960
Ooit zul je begrijpen
waarom ik dit doe.
813
01:00:29,040 --> 01:00:30,960
Nee, pa. Nooit.
814
01:00:31,040 --> 01:00:33,840
Je bent fout bezig en dat weet je.
815
01:00:33,920 --> 01:00:36,960
Was opa hier maar.
Hij begrijpt me tenminste.
816
01:01:13,040 --> 01:01:15,880
Ik ben 't.
817
01:01:15,960 --> 01:01:19,080
Hoe zat ben je dit koude weer?
818
01:01:21,480 --> 01:01:23,600
Moet je zien.
819
01:01:26,080 --> 01:01:29,680
"Mam en pap,
het spijt me dat ik jullie teleurstel...
820
01:01:29,760 --> 01:01:32,480
...maar Sam en ik
kunnen hier niet meer wonen."
821
01:01:33,680 --> 01:01:37,240
"Maak je geen zorgen.
We redden 't wel."
822
01:01:38,720 --> 01:01:40,400
Waar is ie?
-Geen idee.
823
01:01:42,120 --> 01:01:43,880
Niet te geloven.
824
01:01:44,920 --> 01:01:48,160
Ik kan er wel inkomen.
825
01:01:54,520 --> 01:01:56,520
Hebben jullie ook zo'n brief?
826
01:01:56,600 --> 01:01:58,720
Enig idee waar ze naartoe zijn?
827
01:01:58,800 --> 01:02:01,120
Ze zijn 13 jaar en hebben geen geld.
828
01:02:01,200 --> 01:02:03,800
Erg ver komen ze niet.
829
01:02:07,680 --> 01:02:10,080
M'n pa brengt me voor de krijgsraad...
830
01:02:10,160 --> 01:02:12,760
...als hij hoort dat we
'n militair vliegtuig namen.
831
01:02:12,840 --> 01:02:15,520
Maar het is de moeite waard.
832
01:02:17,960 --> 01:02:20,560
Nou en of.
833
01:02:29,680 --> 01:02:31,640
Daar heb je m'n opa.
834
01:02:41,280 --> 01:02:43,680
Je moet 't hem toch nageven.
835
01:02:43,760 --> 01:02:48,760
Met een legertransport meekomen
is heel slim.
836
01:02:48,840 --> 01:02:52,600
Nee, dat is heel stom.
837
01:02:53,600 --> 01:02:57,120
Je hebt ze vast
met open armen ontvangen.
838
01:02:58,960 --> 01:03:01,880
Ik onderbreek je niet graag...
839
01:03:01,960 --> 01:03:04,080
...maar dit gaat niet om ons.
840
01:03:04,160 --> 01:03:07,560
Ik wil hem spreken.
-Ze slapen. Laat ze uitrusten.
841
01:03:07,680 --> 01:03:11,160
Zet ze morgen op 't vliegtuig terug.
842
01:03:11,240 --> 01:03:14,240
Dat kan, maar dat doe ik niet.
843
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
Hoe bedoel je?
-Precies wat ik zei.
844
01:03:23,080 --> 01:03:25,560
Ik ga ze niet dwingen.
845
01:03:25,640 --> 01:03:28,040
Dit is geen spelletje.
846
01:03:28,160 --> 01:03:31,240
Je stuurt ze terug. Begrepen?
847
01:03:32,280 --> 01:03:34,520
Ik zal ze terugsturen.
848
01:03:34,600 --> 01:03:36,680
Wanneer ze er klaar voor zijn.
849
01:03:37,400 --> 01:03:39,520
Anders doen ze 't gewoon weer.
850
01:03:39,600 --> 01:03:41,400
Luister.
-Probeer het.
851
01:03:41,480 --> 01:03:43,520
Het komt wel goed.
852
01:03:45,040 --> 01:03:46,840
Maak je niet druk.
853
01:03:46,920 --> 01:03:51,400
Maak jij je maar zorgen over
wat je gaat doen als ze terugkomen.
854
01:03:56,000 --> 01:03:59,280
Wat is er?
-Komen ze morgen terug?
855
01:04:01,960 --> 01:04:06,120
Volgens mijn vader moeten
ze dat zelf beslissen.
856
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
Ik word gek van hem.
857
01:04:08,720 --> 01:04:11,360
Ze zijn in goede handen.
858
01:04:11,440 --> 01:04:13,280
Weet u dat zeker?
859
01:04:14,640 --> 01:04:16,600
Absoluut.
860
01:04:24,680 --> 01:04:26,920
Toen Johnny werd geboren...
861
01:04:27,000 --> 01:04:29,960
...zeiden we dat het beste was
862
01:04:30,040 --> 01:04:33,800
als we hem samen zouden opvoeden,
als een team.
863
01:04:33,880 --> 01:04:36,840
Dat is goed gelukt, tot voor kort.
864
01:04:36,920 --> 01:04:38,360
Inderdaad.
865
01:04:38,480 --> 01:04:40,520
Maar er is iets veranderd.
866
01:04:40,600 --> 01:04:42,520
Wat?
867
01:04:45,680 --> 01:04:48,840
Ben ik veranderd?
868
01:04:50,240 --> 01:04:51,880
Op de één of andere manier...
869
01:04:51,960 --> 01:04:55,240
...ben je niet meer de jongen
op wie ik destijds verliefd werd.
870
01:04:55,720 --> 01:04:58,480
Ik was toen nog 'n kind, Mel.
871
01:04:58,560 --> 01:05:01,360
Nu moet ik voor 'n gezin zorgen.
872
01:05:01,440 --> 01:05:04,720
Ik zou graag wat inleveren
om één dag door te brengen...
873
01:05:04,800 --> 01:05:07,600
...met de Pete Kapahaala
die zo gelukkig was.
874
01:05:08,480 --> 01:05:10,480
En zo levenslustig.
875
01:05:12,520 --> 01:05:15,440
Overdrijf je nu niet een beetje?
876
01:05:18,040 --> 01:05:21,440
Ik ga niet toekijken
877
01:05:21,560 --> 01:05:25,160
...hoe jij onze zoon
van diezelfde levenslust berooft.
878
01:05:36,760 --> 01:05:39,760
Is 't geen wonder
dat je op dit stukje kust...
879
01:05:39,840 --> 01:05:42,640
....15 van de beste golven
ter wereld hebt?
880
01:05:45,160 --> 01:05:47,160
Goedemorgen.
881
01:05:47,240 --> 01:05:48,840
Opa?
882
01:05:49,320 --> 01:05:51,360
Je gaat ons toch niet terugsturen?
883
01:05:51,440 --> 01:05:53,960
Mr Tsunami, ik vind 't hier erg leuk.
884
01:05:54,040 --> 01:05:58,080
Als jullie willen blijven,
dan mag dat van mij.
885
01:05:58,160 --> 01:06:00,040
Meen je dat?
886
01:06:00,120 --> 01:06:03,360
Jullie mogen zo lang blijven
als jullie willen.
887
01:06:09,160 --> 01:06:11,920
Veel plezier.
888
01:06:12,000 --> 01:06:14,320
Vind je 't niet erg?
Ik kan 't je leren als je wilt.
889
01:06:14,400 --> 01:06:17,480
Ga maar.
Je opa leert het me wel.
890
01:06:22,840 --> 01:06:26,480
Johnny K. We hoorden
dat je terug was. Ongelooflijk.
891
01:06:27,760 --> 01:06:29,200
Het is net als in "The Rock".
892
01:06:29,280 --> 01:06:33,080
Ze zitten in de gevangenis
en wagen hun levens om te ontsnappen.
893
01:06:33,160 --> 01:06:35,760
Zo erg was 't niet.
Heb je 't weerbericht gehoord?
894
01:06:35,840 --> 01:06:38,280
De golven zijn grandioos op Pipeline.
895
01:06:38,360 --> 01:06:40,760
Laten we gaan voordat 't te druk is.
896
01:06:46,840 --> 01:06:49,800
Ga maar vast.
Ik moet nog wat doen.
897
01:06:49,880 --> 01:06:52,160
Ja, hoor. Gekkerd.
898
01:06:52,240 --> 01:06:54,560
Ik meen het.
899
01:06:54,640 --> 01:06:56,520
Ik blijf hier.
900
01:07:32,080 --> 01:07:34,080
Dat was crimineel.
901
01:07:34,160 --> 01:07:37,600
Ik wou dat m'n pa
me had kunnen zien.
902
01:07:37,680 --> 01:07:40,600
Je pa was vast heel trots geweest.
903
01:07:42,840 --> 01:07:45,360
Niet te geloven
dat ik hier weg ben gegaan.
904
01:07:46,560 --> 01:07:49,840
Soms zou ik willen
dat ik had kunnen gaan.
905
01:07:49,960 --> 01:07:52,920
Hoezo?
906
01:07:53,000 --> 01:07:56,440
Je weet dat je altijd
net zo goed zult kunnen surfen...
907
01:07:56,520 --> 01:07:59,040
...als de andere eilandbewoners.
908
01:07:59,120 --> 01:08:04,040
Maar jij bent naar de andere kant
van de wereld verhuisd.
909
01:08:04,120 --> 01:08:05,880
Surf je daar ook?
910
01:08:05,960 --> 01:08:09,040
Nee, daar hebben ze geen golven.
911
01:08:09,120 --> 01:08:11,920
Ik ben ze niet tegengekomen.
912
01:08:12,600 --> 01:08:16,240
Weet je dat zeker?
-Ik woon er al 'n tijdje.
913
01:08:16,320 --> 01:08:18,600
Johnny heeft vast gelijk.
914
01:08:18,680 --> 01:08:20,800
Er zijn geen golven.
915
01:08:21,560 --> 01:08:25,440
Soms zien ze er anders uit.
916
01:08:25,520 --> 01:08:27,760
Soms zien ze eruit
als bergen sneeuw.
917
01:08:27,840 --> 01:08:31,000
Soms zien ze eruit als dingen
waar je 'n hekel aan hebt.
918
01:08:31,080 --> 01:08:32,720
M'n opa bedoelt...
919
01:08:32,800 --> 01:08:36,600
...dat je niet om bepaalde dingen
heen kunt.
920
01:08:36,720 --> 01:08:38,920
Net als een enorme golf.
921
01:08:39,600 --> 01:08:41,720
Zoiets, ja.
922
01:08:44,240 --> 01:08:46,480
Mr T, mag ik mijn pa bellen?
923
01:08:46,560 --> 01:08:48,600
Tuurlijk. Ga je gang.
924
01:08:57,720 --> 01:09:01,080
Je hebt er goed aan gedaan
om je vriend te helpen.
925
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
Dat zou jij ook gedaan hebben.
926
01:09:05,280 --> 01:09:09,120
Pap zegt dat ik steeds meer
op jou begin te lijken.
927
01:09:09,200 --> 01:09:11,760
Wil je dat?
-Natuurlijk.
928
01:09:13,000 --> 01:09:16,240
Dat is toch goed?
-Ja.
929
01:09:17,240 --> 01:09:19,760
Maar ik ben niet perfect.
930
01:09:20,760 --> 01:09:23,960
Maar dat heb je vast
al eerder gehoord.
931
01:09:25,360 --> 01:09:27,680
Begrijp me niet verkeerd.
932
01:09:28,040 --> 01:09:31,600
Ik ben trots dat je de familietraditie
voort wil zetten.
933
01:09:31,680 --> 01:09:34,160
Maar je moet je eigen dromen vinden.
934
01:09:34,240 --> 01:09:39,440
Wanneer je die vindt,
dan zul je mij met gemak overtreffen.
935
01:09:45,040 --> 01:09:47,600
Slaapt Sam nog?
936
01:09:47,680 --> 01:09:51,160
Die les heeft 'm helemaal afgemat.
937
01:09:55,240 --> 01:09:58,200
Was ik goed toen ik begon met surfen?
938
01:09:58,280 --> 01:10:00,360
Weet je dat niet meer?
939
01:10:00,440 --> 01:10:03,120
Niet echt. Ik was te klein.
940
01:10:07,280 --> 01:10:09,840
Je stelde niet veel voor.
941
01:10:09,920 --> 01:10:12,280
Het duurde lang voordat je bleef
staan...
942
01:10:12,360 --> 01:10:15,440
....maar je gaf niet op
en dat is 't belangrijkste.
943
01:10:16,240 --> 01:10:20,320
Alles valt zo tegen in Vermont.
944
01:10:21,800 --> 01:10:26,800
Voor sommigen
is dat 'n reden om hier te blijven.
945
01:10:27,840 --> 01:10:31,200
En 'n reden te meer
om terug te gaan.
946
01:10:33,920 --> 01:10:37,600
Hieraan zie ik
dat je mijn kleinzoon bent.
947
01:10:38,880 --> 01:10:40,920
Dus je bent niet boos op me?
948
01:10:41,000 --> 01:10:42,880
Helemaal niet.
949
01:10:44,000 --> 01:10:49,640
Weet je nog dat ik zei
dat ik in jouw plaats zou willen gaan?
950
01:11:01,080 --> 01:11:02,800
Prachtig.
951
01:11:03,400 --> 01:11:06,040
Ik wist niet dat 't zo mooi was.
952
01:11:24,840 --> 01:11:26,800
Je had ze op 't vliegtuig kunnen zetten.
953
01:11:26,880 --> 01:11:29,480
Ik wilde je reactie zien.
954
01:11:29,600 --> 01:11:31,080
Hoe gaat ie?
955
01:11:31,160 --> 01:11:33,640
Is dit jullie auto?
956
01:11:34,480 --> 01:11:38,160
Je bent vast heel boos op me.
957
01:11:38,240 --> 01:11:40,320
Daar hebben we 't straks wel over.
958
01:11:40,400 --> 01:11:43,960
Zodra ik over de schrik
heen ben dat ik opa weer zie.
959
01:11:49,720 --> 01:11:53,120
Je ziet de sterren hier
nog duidelijker dan thuis.
960
01:11:54,960 --> 01:11:57,080
Inderdaad.
961
01:12:01,080 --> 01:12:04,280
Ik ga slapen.
962
01:12:04,360 --> 01:12:06,960
Het wordt 'n zware dag morgen.
963
01:12:07,040 --> 01:12:08,640
Echt?
964
01:12:08,720 --> 01:12:12,640
Dacht je dat ik hierheen ben gekomen
om naar de sterren te kijken?
965
01:12:12,720 --> 01:12:14,720
Welterusten.
966
01:12:39,000 --> 01:12:41,520
Hoe heb je hem overgehaald?
967
01:12:41,600 --> 01:12:45,160
Dat was niet zo moeilijk.
Slimme knul.
968
01:12:45,240 --> 01:12:48,800
Hij lijkt meer op jou
dan ie toe wil geven.
969
01:12:49,400 --> 01:12:53,160
Ik waardeer wat je gedaan hebt.
970
01:12:56,920 --> 01:13:00,520
Ik dacht dat 't beter voor
hem zou zijn als we verhuisden.
971
01:13:01,200 --> 01:13:03,840
Ik wilde 't beste voor hem.
972
01:13:03,920 --> 01:13:05,840
Weet je waarom je 't deed?
973
01:13:05,920 --> 01:13:08,640
Omdat je niet zo wilt eindigen als ik.
974
01:13:09,120 --> 01:13:11,720
Dat is niet waar.
975
01:13:11,800 --> 01:13:13,600
Tuurlijk wel.
976
01:13:13,680 --> 01:13:14,880
Dat geeft niks.
977
01:13:16,960 --> 01:13:21,080
Hij is nog maar 'n kind. Maar hij
kan iets beter dan wie dan ook.
978
01:13:21,160 --> 01:13:24,280
En dat mag je hem niet afnemen.
979
01:13:24,960 --> 01:13:27,560
Ik heb nooit die passie gehad
voor surfen.
980
01:13:27,640 --> 01:13:30,160
Misschien slaat het 'n generatie over.
981
01:13:30,240 --> 01:13:33,080
Jouw opa kon niet eens zwemmen.
982
01:13:35,200 --> 01:13:41,000
Als ik 't overnieuw mocht doen,
dan zou ik 'n betere vader zijn.
983
01:13:41,080 --> 01:13:43,080
Maar één ding zou ik hetzelfde doen.
984
01:13:43,160 --> 01:13:44,400
Wat?
985
01:13:49,920 --> 01:13:51,920
Weet je nog dat je stopte met surfen?
986
01:13:52,000 --> 01:13:56,160
Voor mij was dat net
alsof je van school ging.
987
01:13:56,240 --> 01:14:00,160
Maar hoe graag ik ook wilde,
ik heb je niet gedwongen.
988
01:14:01,240 --> 01:14:03,240
Dat was maar goed ook.
989
01:14:03,320 --> 01:14:06,000
Ik was vastberaden.
-Precies.
990
01:14:06,080 --> 01:14:09,760
Dat is Johnny ook.
Hij doet precies wat ie wil doen.
991
01:14:10,560 --> 01:14:12,640
Dat zit nu eenmaal in de familie.
992
01:14:12,760 --> 01:14:15,840
Daar verandert zelfs
Kamehameha niks aan.
993
01:14:19,760 --> 01:14:22,520
Aan het verleden veranderen we niks.
994
01:14:23,040 --> 01:14:25,360
Maar ik ben trots op je.
995
01:14:26,680 --> 01:14:30,440
Ik hoop dat je ooit
ook trots zult zijn op Johnny.
996
01:15:11,920 --> 01:15:13,960
Laten we teruggaan.
997
01:15:14,040 --> 01:15:16,480
Ik heb nog steeds huisarrest.
998
01:15:16,560 --> 01:15:18,960
Hier mag ik al helemaal niet komen.
999
01:15:20,320 --> 01:15:23,440
Heb jij nooit leren luisteren
naar volwassenen?
1000
01:15:23,520 --> 01:15:26,520
Ja.
-Ik ben heel volwassen. Dus luister.
1001
01:15:26,600 --> 01:15:28,400
Laat je vader maar aan mij over.
1002
01:15:28,480 --> 01:15:31,760
Laat jij mij nou maar
de beste pistes zien.
1003
01:15:31,840 --> 01:15:33,680
Komt in orde.
1004
01:15:36,200 --> 01:15:38,400
Opa, kijk 's.
1005
01:15:39,720 --> 01:15:41,800
Longboards zijn weer in.
1006
01:15:41,880 --> 01:15:44,080
Ongelofeloos, Stakker.
1007
01:15:44,160 --> 01:15:47,080
Johnny Tsunami in Randy's Riders.
1008
01:15:47,160 --> 01:15:51,040
Nog bedankt dat je
voor m'n dikkopje hebt gezorgd.
1009
01:15:51,120 --> 01:15:52,640
Graag gedaan.
1010
01:15:52,720 --> 01:15:57,400
Hartstikke luizig dat je
in m'n bescheiden optrekje bent.
1011
01:15:57,920 --> 01:16:01,680
't Spijt me dat ik geen surfspullen heb,
maar daar is weinig vraag naar.
1012
01:16:01,760 --> 01:16:04,560
Je kunt ons helpen met snowboards.
1013
01:16:04,640 --> 01:16:06,600
Dit is hartstikke vet.
1014
01:16:06,680 --> 01:16:11,320
Johnny Tsunami gaat uit z'n dak
op de skipistes.
1015
01:16:16,280 --> 01:16:18,160
Laat maar.
1016
01:16:18,240 --> 01:16:20,080
Die ruim ik zo wel op.
1017
01:16:27,600 --> 01:16:29,640
We nemen deze mee.
1018
01:16:30,800 --> 01:16:34,120
Ben je klaar voor
de Oostkust-stijl?
1019
01:16:34,200 --> 01:16:38,000
Opa, zou je niet eerst
wat basistechniek leren?
1020
01:16:38,080 --> 01:16:41,400
Maak je maar niet druk.
Probeer me maar bij te houden.
1021
01:16:41,480 --> 01:16:43,440
Ik ben zover.
1022
01:16:49,040 --> 01:16:51,240
Dat gebeurde niet echt.
1023
01:18:02,000 --> 01:18:04,920
Waarom heb je nooit verteld
dat je kon snowboarden?
1024
01:18:05,000 --> 01:18:07,040
Dat heb je me nooit gevraagd.
1025
01:18:10,080 --> 01:18:12,880
Hawaï, wie is die engerd?
1026
01:18:13,520 --> 01:18:16,120
Johnny's opa.
Aangenaam, Brett.
1027
01:18:16,200 --> 01:18:18,240
Hoe komt 't dat je m'n naam weet?
1028
01:18:18,320 --> 01:18:19,440
Gokje.
1029
01:18:19,520 --> 01:18:21,960
Deze piste is verboden voor jullie.
1030
01:18:22,040 --> 01:18:24,320
Hij is net Stakker-vrij verklaard.
1031
01:18:24,840 --> 01:18:27,400
Dat recht heb je.
-Inderdaad.
1032
01:18:27,480 --> 01:18:31,160
Totdat iemand anders
z'n plaats heeft verdiend.
1033
01:18:32,240 --> 01:18:36,840
Vergeet 't maar, oude.
Deze kant is alleen voor skiërs.
1034
01:18:36,920 --> 01:18:39,160
De sport met twee latten
en zonder tattoos.
1035
01:18:39,280 --> 01:18:41,920
Vind je dat eerlijk?
-Ja.
1036
01:18:42,000 --> 01:18:45,120
Jij en je snowboard-Stakkers
horen in 't snowboardpark.
1037
01:18:45,200 --> 01:18:48,560
Daar hebben de wintersporters
tenminste geen last van jullie.
1038
01:18:48,640 --> 01:18:55,160
Dan kunnen wij hier blijven
waar we altijd al zijn geweest.
1039
01:19:01,040 --> 01:19:04,400
Op het eiland hielden we een wedstrijd.
1040
01:19:04,480 --> 01:19:06,920
De beste surfer uit elke groep
trotseerde 'n golf...
1041
01:19:07,000 --> 01:19:09,920
...en de winnaar had
't strand voor zichzelf die dag.
1042
01:19:10,960 --> 01:19:12,120
Wat dacht je daarvan?
1043
01:19:12,200 --> 01:19:15,480
Een race naar beneden.
Alleen jij en ik.
1044
01:19:15,560 --> 01:19:17,640
Ja, hoor.
-Ik meen 't.
1045
01:19:17,720 --> 01:19:20,200
Als jij wint, dan is deze kant van jou.
1046
01:19:20,320 --> 01:19:22,760
Als ik win, dan delen we de berg.
1047
01:19:23,320 --> 01:19:24,280
De hele berg.
1048
01:19:24,360 --> 01:19:26,880
Dat is dom.
Als ik win, verandert er niks.
1049
01:19:26,960 --> 01:19:28,960
Waarom zou ik moeite doen?
1050
01:19:29,040 --> 01:19:30,520
Omdat de winnaar dit krijgt.
1051
01:19:30,600 --> 01:19:32,680
Nee, opa.
-Wat is dat?
1052
01:19:32,760 --> 01:19:35,920
'n Tsunami-medaille.
Voor de beste van Hawaï.
1053
01:19:36,000 --> 01:19:38,040
Maar dat heeft hier niks mee te maken.
1054
01:19:38,920 --> 01:19:40,120
Ik doe mee.
1055
01:19:40,200 --> 01:19:43,880
De winnaar krijgt de medaille
en mag de kant van de berg kiezen.
1056
01:19:46,040 --> 01:19:49,360
Morgenvroeg. Hier.
1057
01:19:50,000 --> 01:19:51,520
Afgesproken.
1058
01:19:56,240 --> 01:19:58,000
Wat is er?
1059
01:19:58,800 --> 01:20:01,920
Ik kom afscheid nemen.
1060
01:20:02,520 --> 01:20:04,600
Heb je 't niet gehoord van morgen?
1061
01:20:05,200 --> 01:20:06,440
De race?
1062
01:20:06,520 --> 01:20:11,200
We moeten morgenvroeg weg.
1063
01:20:11,280 --> 01:20:13,760
Ik kan niet komen.
1064
01:20:14,640 --> 01:20:16,640
Je kunt hem makkelijk aan.
1065
01:20:16,720 --> 01:20:20,040
Ga uit je dak of ga naar huis.
1066
01:20:20,120 --> 01:20:22,200
Nietwaar?
1067
01:20:22,280 --> 01:20:25,160
Die domkop wint toch nooit.
1068
01:20:25,240 --> 01:20:26,880
Cool.
1069
01:20:28,840 --> 01:20:31,000
Tot ziens.
1070
01:20:36,240 --> 01:20:38,240
Graag gedaan.
1071
01:20:49,800 --> 01:20:51,600
Blijft Sam niet?
1072
01:20:52,440 --> 01:20:54,520
Hij kwam afscheid nemen.
1073
01:20:54,600 --> 01:20:57,600
Was het leuk met opa vandaag?
1074
01:20:58,880 --> 01:21:01,760
Ik weet dat ik huisarrest heb...
1075
01:21:03,720 --> 01:21:06,200
Laten we dat maar vergeten.
1076
01:21:06,280 --> 01:21:08,040
Meen je dat?
1077
01:21:11,800 --> 01:21:16,880
Ik heb er 'n zooitje van gemaakt.
Dat gevecht en 't weglopen.
1078
01:21:16,960 --> 01:21:23,200
Maar van nu af aan zal 't anders zijn.
1079
01:21:23,280 --> 01:21:25,640
Het spijt me echt.
1080
01:21:26,720 --> 01:21:28,920
Ik zou m'n excuses aan moeten bieden.
1081
01:21:29,000 --> 01:21:31,280
Jij?
1082
01:21:33,320 --> 01:21:37,240
Ik had nooit gedacht
dat 't zo moeilijk zou zijn voor je.
1083
01:21:37,320 --> 01:21:39,920
De verhuizing, je thuis verlaten.
1084
01:21:40,000 --> 01:21:42,720
Zo erg is 't ook weer niet.
1085
01:21:46,640 --> 01:21:49,960
Het is misschien moeilijk te geloven...
1086
01:21:50,040 --> 01:21:52,280
...maar je vader is niet perfect.
1087
01:21:52,360 --> 01:21:54,560
Weet je zeker dat je dat toe wilt geven?
1088
01:21:55,200 --> 01:21:58,880
Hoe ouder je wordt, hoe moeilijker 't
is om dat toe te geven...
1089
01:22:01,960 --> 01:22:05,160
...en je excuses aan te bieden.
1090
01:22:06,760 --> 01:22:10,720
Dus als ik iets kan doen
om 't goed te maken...
1091
01:22:11,960 --> 01:22:14,200
Morgen is er 'n race.
1092
01:22:14,280 --> 01:22:18,640
Daar zou ik graag aan meedoen.
Als dat mag.
1093
01:22:19,760 --> 01:22:22,120
Zolang je maar wint.
1094
01:22:22,200 --> 01:22:26,040
Die medaille moet in de familie blijven.
1095
01:22:26,120 --> 01:22:27,880
Dus je weet ervan?
1096
01:22:30,560 --> 01:22:33,920
Ga je opfrissen voor 't avondeten.
1097
01:22:42,520 --> 01:22:45,920
Een woord met acht letters voor wonder.
1098
01:22:48,000 --> 01:22:50,240
Heel grappig.
1099
01:22:51,200 --> 01:22:53,680
Zo te horen heb je 'n verdrag gesloten.
1100
01:22:54,280 --> 01:22:55,720
Inderdaad.
1101
01:22:58,720 --> 01:23:00,000
Was 't moeilijk?
1102
01:23:05,960 --> 01:23:10,520
Wel wanneer ik bedenk dat ik veel
mooie tijden heb gemist met m'n zoon.
1103
01:23:23,720 --> 01:23:26,080
Deze berg is van jou.
1104
01:23:26,160 --> 01:23:28,240
Ik zet m'n geld op jou in.
1105
01:23:29,440 --> 01:23:31,520
Die Stakkers kunnen de pot op.
1106
01:23:35,800 --> 01:23:38,760
Ben je hier voor Brett?
1107
01:23:39,560 --> 01:23:43,040
Nee.
Ik wilde jou m'n excuses aanbieden.
1108
01:23:44,080 --> 01:23:45,040
Waarvoor?
1109
01:23:45,120 --> 01:23:48,160
Mijn vader gaf toe dat jij
de schuld op je wilde nemen.
1110
01:23:48,240 --> 01:23:52,000
Nu besef ik wat je me wilde zeggen.
Ik had moeten luisteren.
1111
01:23:52,080 --> 01:23:53,040
't Geeft niks.
1112
01:23:53,120 --> 01:23:55,160
Nadat je m'n vader sprak,
werd hij nog bozer.
1113
01:23:55,240 --> 01:23:58,640
Iedereen zei dat ik
uit je buurt moest blijven.
1114
01:23:59,880 --> 01:24:01,320
Het is niet erg.
1115
01:24:01,400 --> 01:24:06,400
Ik begrijp 't wanneer je pa
je dingen oplegt die je niet wilt doen.
1116
01:24:07,080 --> 01:24:09,360
Je bent heel lief.
1117
01:24:09,960 --> 01:24:12,080
Succes.
1118
01:24:12,160 --> 01:24:14,320
Wees voorzichtig.
1119
01:24:15,000 --> 01:24:16,840
Komt in orde.
1120
01:24:20,480 --> 01:24:22,440
Stakker.
1121
01:24:24,320 --> 01:24:26,480
Ik dacht dat je vertrokken was.
1122
01:24:26,560 --> 01:24:29,680
Pap heeft om uitstel gevraagd
toen hij hoorde hoe luizig dit was.
1123
01:24:29,760 --> 01:24:31,560
We vertrekken morgen pas.
1124
01:24:31,640 --> 01:24:34,440
Ik heb je plank, Stakker.
Klaar voor de race.
1125
01:24:34,520 --> 01:24:38,840
Ik heb speciale was gebruikt.
Hartstikke puntgaaf.
1126
01:24:39,880 --> 01:24:43,280
Zoiets heb je nog nooit gezien.
1127
01:24:43,360 --> 01:24:45,080
Hoi, Randy.
1128
01:24:45,160 --> 01:24:47,080
Hoi, Ronnie.
1129
01:24:49,480 --> 01:24:52,320
Komt er nog wat van, Stakker?
1130
01:24:53,640 --> 01:24:56,160
Ga maar.
-Na jou.
1131
01:24:58,880 --> 01:25:00,840
Daar is ie.
1132
01:25:05,200 --> 01:25:08,320
Is dat soms 'n Hawaïaanse vloek?
-Het betekent succes.
1133
01:25:09,920 --> 01:25:12,320
Insgelijks.
1134
01:25:12,920 --> 01:25:16,280
Wie het eerste beneden is, wint.
1135
01:25:16,360 --> 01:25:18,160
Klaar?
-Zeg 't maar.
1136
01:25:18,240 --> 01:25:20,040
Tot straks, eikel.
1137
01:26:46,000 --> 01:26:47,880
Laat me met rust.
-Opzij.
1138
01:27:12,200 --> 01:27:15,560
Hij is van mij.
-Vergeet 't maar.
1139
01:27:38,400 --> 01:27:40,600
Gaat het?
-Rot op.
1140
01:27:42,240 --> 01:27:43,840
Je hebt 't gehaald.
1141
01:27:44,760 --> 01:27:48,360
Je hebt de golf getrotseerd.
De medaille is van jou.
1142
01:27:53,360 --> 01:27:55,800
Wat moet dat? Hij blijft 'n Stakker.
1143
01:27:55,920 --> 01:27:58,640
Hij won. En terecht.
1144
01:27:59,320 --> 01:28:01,840
Ze heeft gelijk. 't Is voorbij.
1145
01:28:09,280 --> 01:28:12,200
Vanmiddag geven we
een feest bij ons thuis...
1146
01:28:12,280 --> 01:28:14,680
...en iedereen is welkom.
1147
01:28:26,280 --> 01:28:29,760
Je vader en ik hebben iets besloten.
1148
01:28:29,840 --> 01:28:30,920
Wat?
1149
01:28:31,000 --> 01:28:33,480
Als je wilt...
1150
01:28:33,560 --> 01:28:36,320
...mag je terug
naar Hawaï met opa...
1151
01:28:36,400 --> 01:28:38,600
...voor de rest van 't schooljaar.
1152
01:28:38,680 --> 01:28:39,640
Cool.
1153
01:28:39,720 --> 01:28:41,840
Meen je dat?
1154
01:28:44,800 --> 01:28:47,320
Zo erg is het hier niet.
1155
01:28:47,960 --> 01:28:50,040
En ik zou jullie te veel missen.
1156
01:28:53,760 --> 01:28:56,040
Ik zei toch dat ie 'n slimmerik is.
1157
01:28:56,120 --> 01:28:58,520
Trouwens,
de Stakkers hebben me nodig.
1158
01:28:58,600 --> 01:29:00,440
Voor 't geval Brett 'n returnmatch wil.
1159
01:29:03,280 --> 01:29:04,840
Dat was crimineel.
1160
01:29:04,920 --> 01:29:07,040
We willen je bedanken.
-Waarvoor?
1161
01:29:07,120 --> 01:29:09,480
Je hebt ons laten zien
dat onze ruzie stom was.
1162
01:29:09,560 --> 01:29:12,360
Het is stom als broers
jaren niet tegen elkaar spreken.
1163
01:29:12,440 --> 01:29:15,560
Hoe verschillend ze ook zijn.
1164
01:29:15,640 --> 01:29:17,200
Zijn jullie broers?
1165
01:29:17,280 --> 01:29:20,880
Wij zijn 'n rasechte Sky en Stakker.
1166
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
Onze ouders zijn vroeg gescheiden.
1167
01:29:23,080 --> 01:29:25,760
Ik ging naar Skyline,
en Randy naar Maple Valley.
1168
01:29:25,880 --> 01:29:30,040
Tien jaar geleden
erfden we de berg, die we opdeelden.
1169
01:29:30,120 --> 01:29:33,320
Boarders aan mijn kant.
-En skiërs aan de mijne.
1170
01:29:33,400 --> 01:29:37,400
Zo is het sindsdien geweest,
maar dat zal nu veranderen.
1171
01:29:37,520 --> 01:29:42,040
Daarom is 't volgende maand de opening
van Edison Brothers' Air Summit.
1172
01:29:42,120 --> 01:29:44,880
Toegang voor iedereen, te allen tijde.
1173
01:29:45,800 --> 01:29:49,280
Dat klinkt goed.
Heb je dat zelf bedacht?
1174
01:29:50,840 --> 01:29:52,880
Ik wist dat je zou winnen.
1175
01:29:54,760 --> 01:29:58,480
Is de wereld klaar
voor de volgende Johnny Tsunami?
1176
01:29:58,560 --> 01:30:01,400
Ik hoop 't voor ze, opa.