1 00:00:06,006 --> 00:00:07,716 Johnny dedene bak. 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,385 Evet o harikadır. 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 Sorun değil Jakey. Biz istemiyorduk zaten. 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,519 Üzgünüm dostum. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,362 İşte bak. 6 00:00:29,446 --> 00:00:31,281 YEREL SÖRFÇÜ ÜÇ KİŞİYİ KURTARDI 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,116 Gördün mü? Sana söylemiştim. 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,909 Johnny ona hikayeyi anlat. 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,620 Bu uzun zaman önce olmuş. 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,330 Babam hâlâ bebekken. 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,000 Denizdeki kayalıkların oraya ufak bir uçak düşmüş. 12 00:00:42,834 --> 00:00:46,421 Dedem de gidip o insanları kaza alanından kurtarmış. 13 00:00:49,924 --> 00:00:52,469 Bu turistler için uydurulmuş bir hikaye sanıyordum. 14 00:00:52,552 --> 00:00:54,929 Hayır dostum, bu gerçek. İsmi buradan geliyor. 15 00:00:55,263 --> 00:00:59,017 Johnny Tsunami. Gelmiş geçmiş en çılgın dalgalarmış. 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,562 O insanları sörf tahtasına bindirip üçünü de kurtarmış. 17 00:01:04,189 --> 00:01:07,358 Pono, eski püskü kitaplara bakmaktan hiç sıkılmıyorsun. 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,321 -Jake'e madalyonu gösterebilir miyim? -Bakabilir miyiz? 19 00:01:11,529 --> 00:01:12,989 -Nerede biliyorsun. -Evet! 20 00:01:28,338 --> 00:01:31,299 Bu Hawaii'deki en iyi sörfçüye verilen Tsunami Madalyonu. 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,677 -Değil mi dede? -En iyi kısmını bilemem. 22 00:01:34,886 --> 00:01:36,554 Ama yıllardır, 23 00:01:36,638 --> 00:01:39,432 sörf sporunu en iyi temsil eden kişiye veriliyor. 24 00:01:40,767 --> 00:01:43,561 Doğaya saygı, sörf yapma cesareti 25 00:01:43,978 --> 00:01:45,146 ve kardeşlik. 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 Eğer şanslıysanız belki bir gün 27 00:01:48,858 --> 00:01:50,193 biriniz onu kazanabilir. 28 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 Çok havalı. 29 00:01:58,743 --> 00:02:00,495 Genç Johnny Kapahaala 30 00:02:00,620 --> 00:02:03,331 finaller sırasında bir dalga daha yakalıyor. 31 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 Bahsetmeden olmaz, 32 00:02:04,499 --> 00:02:07,794 Johnny yarı finalden finallere çıkabilen tek amatör. 33 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 Aslında çok da şaşırtıcı değil. 34 00:02:09,629 --> 00:02:13,842 Çünkü o efsanevi Johnny Tsunami'nin torunu. 35 00:02:13,925 --> 00:02:16,511 Bugün Pipes'ta daha iyi koşullar isteyemezdik. 36 00:02:16,845 --> 00:02:20,473 Suda hafif bir doku var ama derinlikler... 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,560 -İşte Johnny. -İyi görünüyor. 38 00:02:25,687 --> 00:02:26,896 Evet! 39 00:02:29,023 --> 00:02:32,110 Selam Johnny Tsunami. Nasıl gidiyor? 40 00:02:32,402 --> 00:02:36,656 Selam Koca Mike. Johnny'nin aile adımızın hakkını verdiğinden emin olmaya geldim. 41 00:02:37,740 --> 00:02:40,785 -Nasıl gidiyor? -Eşit gibi görünüyor. 42 00:02:40,869 --> 00:02:43,037 Senin oğlana on puanlık bir dalga gerekiyor. 43 00:02:43,413 --> 00:02:44,956 Ne kadar zamanı kaldı? 44 00:02:45,039 --> 00:02:47,000 -20 saniye. -20 saniye mi? 45 00:02:47,083 --> 00:02:50,211 -Asla başaramayacak. -Ona negatif enerjini gönderme. 46 00:02:50,295 --> 00:02:52,297 Sorun değil Jake, bolca zamanı var. 47 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Bir dalga var ama sadece on saniyesi kaldı. 48 00:02:57,093 --> 00:03:00,680 Düdük çalmadan üstüne çıkması gerek, yoksa elenecek. 49 00:03:02,807 --> 00:03:05,560 -Bu fazla büyük. -Hiç de değil. Mükemmel! 50 00:03:11,941 --> 00:03:13,443 Dalgayı ucundan yakaladı. 51 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 Kapanmak üzere. 52 00:03:23,119 --> 00:03:25,121 Dalganın altında kalacak. 53 00:03:34,589 --> 00:03:36,424 Hadi ama, nereye gitti? 54 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 İşte orada. 55 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 Dostum bu çılgıncaydı. 56 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Teşekkürler çocuklar. 57 00:04:04,369 --> 00:04:06,829 Jake dalganın altında kaldığını söyleyip durdu. 58 00:04:06,913 --> 00:04:10,250 -Öyle bir şey demedim. -Sorun değil ben de öyle sandım. 59 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 Gördün mü? Kendisi de öyle sanmış. 60 00:04:13,836 --> 00:04:15,964 Anne, dede, gelmişsiniz. 61 00:04:16,381 --> 00:04:20,176 Pono, ben en son ne zaman büyük bir sörf yarışmasını kaçırdım? 62 00:04:20,260 --> 00:04:22,053 Hem de torunum yarışıyorken. 63 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 Babam nerede? 64 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 Burada olmayı çok istiyordu ama çalışmak zorundaydı tatlım. 65 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Önemi yok. 66 00:04:47,787 --> 00:04:49,205 Yaşlı adama selam yok mu? 67 00:04:49,622 --> 00:04:51,749 Selam baba, bölmek istemedim. 68 00:04:53,084 --> 00:04:54,460 Duydum ki günün iyi geçmiş. 69 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Evet dalgalar çok iyiydi. 70 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 Bu sefer de gelememene üzüldüm. 71 00:05:04,012 --> 00:05:06,055 Ne yazık ki burada kalmak zorundaydım. 72 00:05:06,848 --> 00:05:09,475 Net Çalışma projesi için kod yazıyordum. 73 00:05:10,727 --> 00:05:12,312 Bir dahakine gelmeye çalışırım. 74 00:05:18,818 --> 00:05:19,819 Net Çalışma. 75 00:05:20,153 --> 00:05:22,030 Bu, okulların dosya paylaşmalarını 76 00:05:22,572 --> 00:05:24,407 sağlayan proje mi? 77 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 Aynen öyle. 78 00:05:27,869 --> 00:05:29,370 Görmek ister misin? 79 00:05:29,829 --> 00:05:30,830 Olur. 80 00:05:31,372 --> 00:05:33,833 Sadece bu adayla bağlı olduğumuza göre 81 00:05:34,917 --> 00:05:36,336 yerel bir şeye bakalım. 82 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 NET ÇALIŞMA - KONU ARAMA PROFESYONEL SÖRF PARA LİSTESİ 83 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 34,000 dolar mı? 84 00:05:44,093 --> 00:05:46,637 Daha fazla kazanıyorlardır sanıyordum. 85 00:05:47,347 --> 00:05:50,600 Hiç de çaktırmıyorsun. Ne dersen de, ben pes etmeyeceğim. 86 00:05:51,184 --> 00:05:52,560 Gerçekleri söylüyorum. 87 00:05:54,103 --> 00:05:56,314 Belki sonunun babam gibi olmasını engeller. 88 00:05:56,647 --> 00:05:58,316 Niye onun gibi olmak istemeyeyim? 89 00:05:58,483 --> 00:06:00,234 Bu harika olurdu. 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,528 Ne daha harika olurdu biliyor musun? 91 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Ne? 92 00:06:04,030 --> 00:06:07,200 Bir gün bir aile kurmaya karar verdiğinde, 93 00:06:07,283 --> 00:06:09,911 onları desteklemeni sağlayacak bir işinin olması. 94 00:06:09,994 --> 00:06:11,913 Ve ihtiyaçları olduğunda orada olman. 95 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 İşine dönmene izin vereyim. 96 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 Ufaklık. 97 00:06:20,505 --> 00:06:22,382 Aç mısın? Sana yemek ayırdım. 98 00:06:22,465 --> 00:06:24,217 Dedemin evinde yedim. 99 00:06:24,342 --> 00:06:26,386 Yukarı çıkıp ödevlerimi yapacağım. 100 00:06:26,511 --> 00:06:27,637 Bak. 101 00:06:28,721 --> 00:06:31,307 Seninle gurur duyuyorum. Bugün harikaydın. 102 00:06:31,933 --> 00:06:33,267 Teşekkürler anne. 103 00:06:36,729 --> 00:06:39,148 Bu tartışmadan asla haklı çıkamayacaksın. 104 00:06:39,690 --> 00:06:42,693 Onu deli babamın etkisinden kurtaracak 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 bir şeyler olması lazım. 106 00:06:45,071 --> 00:06:47,698 Ben o deliyi çok seviyorum. Johnny de öyle. 107 00:06:47,782 --> 00:06:49,325 O yüzden laflarına dikkat et. 108 00:06:53,329 --> 00:06:55,164 Johnny onunla çok vakit geçiriyor. 109 00:06:56,249 --> 00:06:58,876 Pete, baban iyi bir adam. 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 Johnny'yi incitecek bir şey yapmaz. 111 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 En azından isteyerek. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,342 Ona henüz söylemedin galiba? 113 00:07:07,301 --> 00:07:08,344 Hayır. 114 00:07:08,428 --> 00:07:11,305 Birine kalbini kıracak bir haber vermek kolay değildir. 115 00:07:11,389 --> 00:07:13,141 Ama ona söylemeliyiz. 116 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 Yakında. 117 00:07:53,890 --> 00:07:57,268 Günaydın baba. Dedemin evine gidiyorum, dalgalar çok iyi. 118 00:07:57,393 --> 00:07:58,895 Önce seninle konuşmalıyız. 119 00:07:58,978 --> 00:08:01,147 Jake ve Eddie oraya varmış bile. 120 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 Bu bekleyemez. 121 00:08:06,194 --> 00:08:09,113 -Her şey yolunda mı? -Evet, biz sadece... 122 00:08:09,822 --> 00:08:11,699 Bazı haberlerimiz var. 123 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 İlk büyük Net Çalışma işimizi aldık. 124 00:08:15,328 --> 00:08:17,121 Bu harika baba. 125 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 Bir grup okulla pilot program yapacağız. 126 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 Skyline Akademisi'yle başlayacağız. 127 00:08:23,711 --> 00:08:26,005 Özel bir okul. Harika öğretmenleri var. 128 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 Ve girmesi de çok zor. 129 00:08:29,133 --> 00:08:30,885 -Sen mi kurmak zorundasın? -Aynen. 130 00:08:32,094 --> 00:08:33,554 Ne kadarlığına gideceksin? 131 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Bu gidip gelmelik bir iş değil. 132 00:08:39,685 --> 00:08:40,978 Daha çok taşınmak gibi. 133 00:08:41,270 --> 00:08:44,273 -Doğuya geri taşınmak. -Doğuya taşınmak mı? 134 00:08:44,565 --> 00:08:45,942 Neresi yani? Kauai mi? 135 00:08:46,901 --> 00:08:50,071 Daha çok Amerika'nın doğu yakası gibi. 136 00:08:51,614 --> 00:08:52,823 New England. 137 00:08:53,699 --> 00:08:56,452 Sadece ben değil. Hepimiz. 138 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 Ne zaman gidiyoruz? 139 00:09:01,999 --> 00:09:05,044 Bir hafta içinde. Her şey bizim için çoktan ayarlandı. 140 00:09:05,127 --> 00:09:06,379 Ev, araba. 141 00:09:06,462 --> 00:09:08,381 Hislerini tahmin edebiliyorum. 142 00:09:08,464 --> 00:09:10,800 Ama bence orayı çok seveceksin. 143 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 -Harika bir eğitim alacaksın... -Ben, sadece... 144 00:09:13,427 --> 00:09:17,682 -Sörf yapmaya gidebilir miyim artık? -İyi olduğuna emin misin? 145 00:09:19,141 --> 00:09:20,893 Evet. 146 00:09:25,189 --> 00:09:28,359 -Ne kazık ama! Buna inanamıyorum. -Evet dostum. 147 00:09:28,442 --> 00:09:29,986 Neden bir şey söylemedin? 148 00:09:30,069 --> 00:09:31,487 Ne diyecektim? 149 00:09:31,571 --> 00:09:33,739 İyi yolculuklar mı? Varınca haber ver mi? 150 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 Bilemezsin, belki de işe yarar. 151 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 -Belki o kadar da kötü olmaz. -Dostum! 152 00:09:39,245 --> 00:09:41,831 Orada hiç dalga yok. Sörf yok. 153 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 Çok soğuk. 154 00:09:43,791 --> 00:09:45,209 Kuzey Kutbu gibi. 155 00:09:45,293 --> 00:09:47,545 Bence bunları biliyor Jake. 156 00:09:48,379 --> 00:09:50,631 Hadi sörf yapalım. Bunu unutmak istiyorum. 157 00:09:50,715 --> 00:09:53,467 Ben olsam kaçardım. 158 00:10:19,535 --> 00:10:21,329 Gerçekten gitmek istemiyorum dede. 159 00:10:23,539 --> 00:10:25,416 Sen doğduğunda 160 00:10:26,000 --> 00:10:27,793 anne ve baban adını Johnny koydu. 161 00:10:27,877 --> 00:10:29,795 Ama ben sana Pono diyorum, neden? 162 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 İyi yüreklilik demek diye mi? 163 00:10:32,506 --> 00:10:33,549 Aynen öyle. 164 00:10:34,675 --> 00:10:37,803 Ne olursa olsun, sen her koşulda iyiliği bulabiliyorsun. 165 00:10:39,764 --> 00:10:42,600 Arıyorum dede ama bulamıyorum. 166 00:10:43,476 --> 00:10:45,061 Hatırlıyor musun? 167 00:10:45,227 --> 00:10:48,230 Birkaç gün önce haberlerde fırtına çıkacak demişlerdi. 168 00:10:48,689 --> 00:10:51,817 Evet şampiyonayı mahvedecek sanmıştım. 169 00:10:52,818 --> 00:10:54,111 Ama bak ne oldu. 170 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 Fırtına sakinleşti ve kazanmanı sağlayan dalgayı gönderdi. 171 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 Sonsuza kadar orada kalmak istemiyorum. 172 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Vermont'ta. 173 00:11:06,582 --> 00:11:08,000 Kalmasan iyi olur. 174 00:11:08,542 --> 00:11:10,127 Bunun için geri dönmelisin. 175 00:11:11,796 --> 00:11:13,464 Ailede kaldığından emin ol. 176 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 Hadi. Uçağı kaçıracağız. 177 00:11:20,471 --> 00:11:23,182 İnternette bile sörf yaptıklarını sanmıyorum. 178 00:11:29,814 --> 00:11:31,315 Seni özleyeceğim Pono. 179 00:11:32,024 --> 00:11:33,901 Ben de seni özleyeceğim dede. 180 00:11:34,777 --> 00:11:36,529 Unutma, burada bir evin var. 181 00:11:37,279 --> 00:11:38,447 Her zaman. 182 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 Selam Johnny. 183 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 Yanına kalın bir şeyler aldın mı? 184 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 Vermont oldukça soğuk olabilir. 185 00:11:51,419 --> 00:11:53,713 Bir şey olmaz. Ne kadar kötü olabilir ki? 186 00:11:55,506 --> 00:11:57,049 Tanrım! 187 00:12:10,312 --> 00:12:12,189 Kendine has bir güzelliği var. 188 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 Her zaman bu kadar soğuk mu olacak? 189 00:12:16,235 --> 00:12:19,572 Doğru giysilerle ne kadar sıcak olabileceğine şaşarsın. 190 00:12:37,882 --> 00:12:39,341 SNOWBOARD KİRALAMA DEMOLAR 191 00:13:05,785 --> 00:13:07,203 Ne düşünüyorsun? 192 00:13:08,078 --> 00:13:09,872 Şey, bu farklı. 193 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 Orası kesin. 194 00:13:22,092 --> 00:13:24,053 KAYAK KAR KÜTLESİ COLORADO 195 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 Aynen öyle New England. Sörfe hazırım. 196 00:13:32,394 --> 00:13:34,855 Baba, dedeme geldiğimizi haber verebilir miyim? 197 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Biliyordur zaten Johnny. 198 00:13:36,941 --> 00:13:39,109 -Ona dedim ki... -Bak ne diyeceğim. 199 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Neden Hawaii'de geride bıraktıklarımızın yerine 200 00:13:41,946 --> 00:13:43,614 önümüzde olanlara bakmıyoruz? 201 00:13:44,865 --> 00:13:47,660 Ayrıca deden hiçbir yere gitmiyor. 202 00:13:47,952 --> 00:13:50,246 Belki bir kaç saatliğine kumsal hariç. 203 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 Tamam. 204 00:13:53,040 --> 00:13:54,708 Önümüzdekilerden bahsetmişken... 205 00:13:55,793 --> 00:13:57,545 İşte ders programın. 206 00:13:57,628 --> 00:14:01,006 İçinde Akademi'yle ilgili bazı bilgiler de var. 207 00:14:03,133 --> 00:14:06,262 Keşke ben de senin yaşındayken böyle bir yere gidebilseydim. 208 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 Okulu bana satmana gerek yok. 209 00:14:08,055 --> 00:14:09,932 -Zaten buradayız. -Doğru. 210 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 REZERVE PETE KAPAHALLA 211 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Şuna bak. 212 00:14:18,566 --> 00:14:21,819 Babanın üzerinde adı yazan kendi park yeri var. 213 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 Evet, bu çok iyi baba. 214 00:14:25,781 --> 00:14:27,324 Hadi. 215 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 -Ders programını aldın mı? -Evet. 216 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 Gitmeden seni içeri götürmemi ister misin? 217 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 Hayır kendim yapabilirim. 218 00:14:36,500 --> 00:14:39,670 -Emin misin? -Baba, iyi olacağım. 219 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 Kaçıp gitmeyeceğim. 220 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 Tamam. Unutma, senden daha geçe kalıyorum yani otobüse binmelisin. 221 00:14:46,343 --> 00:14:47,678 Sorun değil baba. 222 00:15:06,405 --> 00:15:09,325 -Bayan Arthur? -Sen Johnny olmalısın. 223 00:15:09,408 --> 00:15:11,827 -Evet efendim. -Amerikan Tarihi'ne hoş geldin. 224 00:15:11,911 --> 00:15:13,329 Brett'in yanına otur. 225 00:15:16,916 --> 00:15:18,834 Hangi gezegenden ışınlanmış bu? 226 00:15:19,543 --> 00:15:22,630 Hawaii dostum. Bir eyalet, gezegen değil. 227 00:15:23,839 --> 00:15:25,966 Brett lafı açılmışken, 228 00:15:26,884 --> 00:15:29,803 bize Hawaii adaları hakkında biraz bilgi ver bakalım. 229 00:15:29,887 --> 00:15:33,307 Kültürel, tarihsel, aklına gelen her şey. 230 00:15:33,849 --> 00:15:36,060 Yerlileri hep ezik kıyafetler giyer. 231 00:15:37,227 --> 00:15:39,939 Özür dilerim Bayan Arthur. Bir daha olmayacak. 232 00:15:41,106 --> 00:15:43,108 Neden temel bilgilerle başlamıyoruz? 233 00:15:43,400 --> 00:15:46,737 Hawaii adalar zincirinin temel adalarını söyleyebilir misin? 234 00:15:51,700 --> 00:15:52,952 Emily, ya sen? 235 00:15:53,035 --> 00:15:55,329 Hawaii, Kauai, Niihau, 236 00:15:55,537 --> 00:15:58,290 Maui, Molokai, Oahu, 237 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 ve sanırım Kahoolawe. 238 00:16:00,459 --> 00:16:02,294 Çok iyi Emily. Çok iyi. 239 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 Johnny, bana Hawaii ile ilgili bir şey söylemek ister misin? 240 00:16:06,590 --> 00:16:09,468 Hiç bir yanardağ patlaması gördün mü? 241 00:16:10,928 --> 00:16:12,805 Ne? Sadece soruyordum. 242 00:16:13,472 --> 00:16:16,934 Big Island üzerinde iki aktif yanardağ var. 243 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 Ama hiç patladıklarını görmedim. 244 00:16:19,478 --> 00:16:23,065 Neden bize Hawaii'de eğlenmek için neler yaptığını söylemiyorsun? 245 00:16:23,983 --> 00:16:26,110 Bir sürü şey var. 246 00:16:26,318 --> 00:16:28,404 Sörf, her gün yaptığım bir şey. 247 00:16:28,821 --> 00:16:30,864 Hava patlak ya da düz olmadıkça. 248 00:16:31,156 --> 00:16:32,324 Ya da hasta değilsem. 249 00:16:32,408 --> 00:16:35,869 Ama gerçekten hasta olmam lazım. Ölecekmiş gibi! 250 00:16:36,578 --> 00:16:39,248 Rüzgar sörfü ya da balık tutma da var. 251 00:16:39,331 --> 00:16:41,375 Kuzeyde harika yürüyüş yolları var. 252 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 Kano yerleri, şelaleler. 253 00:16:43,919 --> 00:16:45,796 Plaja çok giderim. 254 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Bikinili kızlar. 255 00:16:49,383 --> 00:16:51,719 -Ananas mı şeftali mi? -Ananas lütfen. 256 00:16:54,763 --> 00:16:56,640 Özür dilerim. Ananas istemiştim. 257 00:16:56,724 --> 00:16:59,101 Ve de ananas aldın. 258 00:17:00,060 --> 00:17:03,439 Sıradaki! Ananas mı şeftali mi? 259 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 Üzgünüm Hawaii burası benim yerim. 260 00:17:16,368 --> 00:17:18,287 Sorun değil. 261 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Başka bir yer bulurum. 262 00:17:22,583 --> 00:17:23,792 Güle güle. 263 00:17:43,062 --> 00:17:44,938 Bunun ananas olması imkânsız. 264 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 -Ne ezik değil mi? -Evet hem de ne ezik. 265 00:17:59,912 --> 00:18:01,789 İstersen bakabilirsin. 266 00:18:02,081 --> 00:18:05,084 -Bu dergi yakıyor adamım. -Yakıyor mu? Adamım mı? 267 00:18:05,167 --> 00:18:08,629 -Amerika'dasın. İngilizce konuş. -Pardon dostum. 268 00:18:08,879 --> 00:18:11,673 Sadece fıstık gibi demek istemiştim. Çok havalı. 269 00:18:12,424 --> 00:18:14,551 Hawaii'deki kızların hepsi böyle mi? 270 00:18:14,635 --> 00:18:17,262 -Hepsi mi? -Neredeyse öyle. 271 00:18:17,387 --> 00:18:19,556 İşin bittiğinde geri verebilirsin. 272 00:18:22,893 --> 00:18:24,978 -Brett baksana. -Ne? 273 00:18:25,062 --> 00:18:28,065 Burada diyor ki Johnny Kapa-her kimse 274 00:18:28,148 --> 00:18:31,693 North Shore'un en fazla umut vadeden sörfçüsü 275 00:18:31,777 --> 00:18:33,070 Richter gidiyor. 276 00:18:34,655 --> 00:18:36,323 Brett Richter gitmek ne demek? 277 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 Umurumda gibi mi görünüyor? 278 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Neler oluyor? 279 00:18:42,162 --> 00:18:44,790 Bir şey yok. Yeni çocuğa hoş geldin diyorduk. 280 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 -Kayağa gidiyor muyuz? -Evet, gidelim. 281 00:18:49,419 --> 00:18:51,338 Hawaii! Bir saniye bekle. 282 00:19:00,722 --> 00:19:02,599 Daha önce hiç kayak yaptın mı? 283 00:19:02,683 --> 00:19:04,935 Şey... 284 00:19:05,018 --> 00:19:06,895 Evet birkaç kez. 285 00:19:07,646 --> 00:19:10,983 Katılmak istersen öğleden sonra zirveye gidiyoruz. 286 00:19:11,733 --> 00:19:13,360 -Tabii. -Tamam. 287 00:19:15,612 --> 00:19:17,030 Ne kadar zor olabilir ki? 288 00:19:18,490 --> 00:19:20,242 Bu botlar niye böyle? 289 00:19:23,328 --> 00:19:25,706 Bunu daha önce yaptığına emin misin? 290 00:19:25,956 --> 00:19:29,042 Evet, kayakları takabilirsem iyi olacağım. 291 00:19:29,626 --> 00:19:33,505 -Buyur o zaman. -Teşekkürler Bay Edison. 292 00:19:34,756 --> 00:19:36,341 Evet teşekkürler. 293 00:19:36,842 --> 00:19:38,969 Hayır Johnny! 294 00:19:43,223 --> 00:19:45,934 Gerçekten özür dilerim. 295 00:19:46,018 --> 00:19:48,145 Önemli değil. Git hadi. 296 00:19:48,562 --> 00:19:51,940 Daha önce hiç içinden lav çıkmayan bir dağ görmemiş. 297 00:19:52,024 --> 00:19:53,400 Hadi. 298 00:20:01,200 --> 00:20:03,744 Daha önce nerede kaydım demiştin? 299 00:20:04,244 --> 00:20:06,330 Şey... 300 00:20:06,538 --> 00:20:07,831 Kar kütlesi. 301 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 Harika bir yer. 302 00:20:10,459 --> 00:20:12,085 Umarım sıkılmazsın. 303 00:20:12,169 --> 00:20:15,422 Batıda kaymış biri için koşular biraz yumuşak olabilir. 304 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 Sıkılacağımı sanmıyorum. 305 00:20:27,267 --> 00:20:29,144 -Sorun ne? -Bağlantısı gevşek. 306 00:20:29,228 --> 00:20:31,104 Bir tornavida bulmaya çalışacağım. 307 00:20:31,188 --> 00:20:32,814 Seni burada bekleyeceğiz. 308 00:20:44,368 --> 00:20:46,620 Brett, bana yardım edebilir misin? 309 00:20:47,120 --> 00:20:48,538 Tabii. 310 00:20:49,331 --> 00:20:50,874 Bunun için üzgünüm. 311 00:20:59,341 --> 00:21:00,842 Geliyor. 312 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 Bacaklar, size güveniyorum. 313 00:21:08,183 --> 00:21:10,060 Geliyor! 314 00:21:12,020 --> 00:21:13,939 Üzgünüm. 315 00:21:17,567 --> 00:21:19,987 -Brett, belki de onu durdurmalıyız. -Olmaz. 316 00:21:22,281 --> 00:21:26,076 Sorun ne? Hawaii'de nasıl durulur öğretmiyorlar mı? 317 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Nasıl, söyleyebilir misin? 318 00:21:27,619 --> 00:21:30,580 Eminim otoyola çıkmadan durursun. Belki de duramazsın. 319 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 Çok komik. 320 00:21:31,790 --> 00:21:34,751 Hayatımı kaybetmek üzere olmasam gülerdim. 321 00:21:38,922 --> 00:21:41,133 -Kontrolden çıktı. -Bana mı diyorsun? 322 00:21:41,258 --> 00:21:43,093 Onu durdurmaya çalıştık. 323 00:21:43,176 --> 00:21:44,886 Birinin canını yakacak. 324 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 ARAZİ PARKI 325 00:22:09,953 --> 00:22:11,371 UFUK ÇİZGİSİ KAYAK MAĞAZASI 326 00:22:14,082 --> 00:22:15,542 İadeler diğer tarafta. 327 00:22:22,007 --> 00:22:24,718 -İyi misin? -Evet iyiyim. 328 00:22:25,052 --> 00:22:28,847 -Kimseye çarpmadım, değil mi? -Hayır ama bir dahakine daha dikkatli ol. 329 00:22:29,056 --> 00:22:31,099 Bir dahaki sefer olacağını sanmıyorum. 330 00:22:31,183 --> 00:22:34,770 Tebrikler Hawaii. İlk günün ve ilk ipucunu aldın. 331 00:22:34,978 --> 00:22:37,147 Sensiz yapamazdım Brett. 332 00:22:38,857 --> 00:22:40,942 -Onu durdurmak istedim. -Ne? 333 00:22:49,159 --> 00:22:50,786 -Selam. -Selam. 334 00:22:50,869 --> 00:22:52,621 Okul nasıldı? Arkadaş edindin mi? 335 00:22:52,704 --> 00:22:55,207 Evet beni kayağa götürdüler. 336 00:22:55,540 --> 00:22:56,917 Gerçekten mi? Nasıl geçti? 337 00:22:57,417 --> 00:22:58,752 Göründüğünden daha zormuş. 338 00:22:59,336 --> 00:23:02,714 -Düştün mü? -Sadece bir kez ama çok ses getirdim. 339 00:23:03,256 --> 00:23:05,175 -İyi misin? -Evet iyiyim. 340 00:23:05,592 --> 00:23:07,803 -Gidip dedemi arayabilir miyim? -Tabii. 341 00:23:40,127 --> 00:23:41,878 Deden evde değil miymiş? 342 00:23:42,295 --> 00:23:43,505 Hayır. 343 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 Onu tanıyorsun. 344 00:23:46,174 --> 00:23:50,220 Muhtemelen adanın diğer tarafında kamp kurmuş büyük bir dalga kovalıyordur. 345 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 Gidip ödevimi yapsam iyi olacak. 346 00:24:00,730 --> 00:24:02,858 Annen zor bir gün geçirdiğini söyledi. 347 00:24:03,275 --> 00:24:05,861 Evet, ben ve önüme çıkan herkes. 348 00:24:07,446 --> 00:24:10,198 -Umarım bir şeyler öğrenmişsindir. -Ne gibi? 349 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 Önemli şeylere odaklanman gerektiği gibi. 350 00:24:14,661 --> 00:24:16,705 Önündeki kitap yığını gibi. 351 00:24:18,290 --> 00:24:21,376 Aksi takdirde Hawaii'de sörf yapsan daha iyi. 352 00:24:21,960 --> 00:24:23,128 Baba... 353 00:24:23,211 --> 00:24:26,214 Sadece diğer çocuklara uyum sağlamaya çalışıyordum. 354 00:24:26,298 --> 00:24:27,799 Tatlım bu harika. 355 00:24:28,925 --> 00:24:31,303 Ama belki de ufak adımlarla başlayıp 356 00:24:31,386 --> 00:24:33,597 sonra dağın kralı olmalısın. 357 00:24:35,223 --> 00:24:36,725 Bak sonunda ne geldi. 358 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Burada büyümüş gibisin evlat. 359 00:24:49,946 --> 00:24:51,490 Şey... 360 00:24:51,865 --> 00:24:54,075 Kesinlikle biraz daha iyi uyum sağlarsın. 361 00:25:47,754 --> 00:25:50,423 Seni burada göreceğimi hiç düşünmemiştim. Ne yaptın? 362 00:25:51,299 --> 00:25:52,759 Ne mi yaptım? 363 00:25:53,468 --> 00:25:55,512 Hiçbir şey, o benim babam. 364 00:25:55,595 --> 00:25:57,097 Müdür baban mı? 365 00:25:57,389 --> 00:25:59,266 Ona başöğretmen diyoruz. 366 00:25:59,391 --> 00:26:03,019 Babamın buradaki bilgisayarlar üzerinde çalışması kötü sanıyordum. 367 00:26:03,270 --> 00:26:04,688 Seninki çok daha zor olmalı. 368 00:26:04,771 --> 00:26:07,941 İki kat daha sıkı çalışmalı ve asla derse geç kalmamalıyım. 369 00:26:08,733 --> 00:26:10,318 Garip olan ne biliyor musun? 370 00:26:10,527 --> 00:26:14,531 Tüm kurallar içinde babamı en çok sinirlendiren ne sence? 371 00:26:15,490 --> 00:26:18,159 -Bilmek istiyor muyum? -Kıyafet kuralları ihlali. 372 00:26:19,411 --> 00:26:21,288 Gitsem iyi olur. 373 00:26:25,250 --> 00:26:27,002 Azar yiyeceğim. 374 00:26:33,675 --> 00:26:35,844 -Johnny, değil mi? -Evet efendim. 375 00:26:36,678 --> 00:26:38,555 Senin için ne yapabilirim? 376 00:26:40,015 --> 00:26:41,057 Şey... 377 00:26:41,141 --> 00:26:43,727 Bayan Arthur doğru giyinmediğimi söyledi. 378 00:26:44,060 --> 00:26:47,689 -Sanırım gömleğimden. -Bayan Arthur haklı olabilir. 379 00:26:48,023 --> 00:26:50,025 Gömlek çok güzel yanlış anlama. 380 00:26:50,108 --> 00:26:51,318 Teşekkür ederim. 381 00:26:52,777 --> 00:26:55,113 Neden kıyafet kurallarımız var biliyor musun? 382 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 Pek sayılmaz. 383 00:26:56,656 --> 00:26:58,241 Bunca zamandır fark ettik ki 384 00:26:58,325 --> 00:27:00,785 öğrenciler kimin en pahalı ya da en havalı 385 00:27:00,869 --> 00:27:03,997 şeyleri giydiğini düşünmek zorunda kalmazsa 386 00:27:04,122 --> 00:27:07,876 herkes eşit bir noktadan başlayabiliyor. 387 00:27:08,835 --> 00:27:12,714 Önemli olan tek şey üniformanın içindeki insan 388 00:27:12,922 --> 00:27:14,424 ve başarıları oluyor. 389 00:27:15,175 --> 00:27:16,509 -Mantıklı mı? -Evet. 390 00:27:16,593 --> 00:27:17,636 Güzel. 391 00:27:17,761 --> 00:27:21,222 O zaman yarın üniforman tam halde gelebileceğini düşünüyorsan 392 00:27:21,306 --> 00:27:23,183 konuşacak başka bir şeyimiz yok. 393 00:27:23,266 --> 00:27:25,644 -Yani bu kadar mı? -Evet. 394 00:27:25,727 --> 00:27:27,812 Tabii bana soracağın bir şey yoksa. 395 00:27:27,896 --> 00:27:29,898 Hayır, hayır, hayır. 396 00:27:30,231 --> 00:27:32,192 -Teşekkürler efendim. -Hiç sorun değil. 397 00:27:38,990 --> 00:27:41,034 Beni korkutmaktan keyif aldın mı? 398 00:27:43,787 --> 00:27:45,288 Belki birazcık. 399 00:28:15,276 --> 00:28:18,780 Mükemmeldi dostum. Çok tatlıydı. Çok güzeldi. 400 00:28:19,948 --> 00:28:21,783 Hakkını vermek lazım. 401 00:28:26,037 --> 00:28:27,789 Buraya otursam sorun olur mu? 402 00:28:27,872 --> 00:28:28,915 Olmaz tabii. 403 00:28:38,717 --> 00:28:41,636 Sen dün zirveyi yakıp yıkan Hawaii'li çocuksun. 404 00:28:42,387 --> 00:28:44,889 Kendini yakıp yıkan daha doğru olur. Orada mıydın? 405 00:28:45,014 --> 00:28:48,184 Hayır ama bugün tepede herkes bundan bahsediyordu. 406 00:28:48,935 --> 00:28:50,311 Skyline'a mı gidiyorsun? 407 00:28:50,478 --> 00:28:51,938 Maple Vadisi. 408 00:28:52,731 --> 00:28:55,400 Devlet okulu. Benim adım Sam. 409 00:28:56,276 --> 00:28:58,027 Johnny Kapahaala. 410 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 O şeyde iyi misin? 411 00:29:01,948 --> 00:29:04,868 Şey biraz uçabilmemle bilinirim. 412 00:29:06,828 --> 00:29:09,873 -Öğrenmesi zor mu? -Kayaktan çok daha kolay. 413 00:29:13,001 --> 00:29:14,586 Bana öğretebilir misin? 414 00:29:14,669 --> 00:29:17,380 -Sanırım kuralları söylemediler. -Ne kuralları? 415 00:29:17,839 --> 00:29:20,550 Akademililer kayak, devlet okullular snowboard yapar. 416 00:29:20,633 --> 00:29:23,595 Snowboardun icadından beri böyledir bu. 417 00:29:25,346 --> 00:29:27,265 Şey bu benim durağım. 418 00:29:30,435 --> 00:29:32,562 İyi şanslar Gökyüzü. Başını yukarıda tut. 419 00:29:32,645 --> 00:29:33,813 Gökyüzü mü? 420 00:29:52,332 --> 00:29:54,834 Fena değil. Bir Gökyüzü gibi görünmeye başlıyorsun. 421 00:29:58,129 --> 00:30:01,591 Dün biri daha bana öyle dedi. Bu ne anlama geliyor? 422 00:30:03,134 --> 00:30:05,470 Akademide okuyanlara böyle derler. 423 00:30:05,553 --> 00:30:07,514 Maple Vadisi'ndekiler ise Kirpilerdir. 424 00:30:07,597 --> 00:30:10,016 İsim seçme konusunda kazıklandılar. 425 00:30:10,600 --> 00:30:12,018 Bunu hiç düşünmemiştim. 426 00:30:13,394 --> 00:30:16,064 Emily, sen hiç snowboard yaptın mı? 427 00:30:17,607 --> 00:30:20,401 -Tabii ki hayır. -Hiç denemek istemedin mi? 428 00:30:20,819 --> 00:30:22,237 Biz snowboard yapmayız. 429 00:30:23,279 --> 00:30:24,739 -Neden? -Çünkü kayak yaparız. 430 00:30:25,240 --> 00:30:28,618 Biz otelde kayak yaparız, onlar Hava Zirvesi'nde snowboard. 431 00:30:28,993 --> 00:30:30,370 Bu hep böyle olmuştur. 432 00:30:34,666 --> 00:30:39,587 Bu o 360'ı yapmam gerektiğini hatırlattı. Sırf sana şampiyon kim göstermek için. 433 00:30:40,255 --> 00:30:43,216 -Bir saniye konuşabilir miyiz? -Tabii. 434 00:30:43,299 --> 00:30:45,468 Durağını mı kaçırdın? 435 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Hayır dostum bir şey soracağım. 436 00:30:47,303 --> 00:30:49,347 Siz gidin, ben yetişirim. 437 00:30:49,430 --> 00:30:51,391 Sam o bir Gökyüzü. 438 00:30:52,267 --> 00:30:54,018 Sakin ol Aaron. Bulaşıcı değil. 439 00:30:58,773 --> 00:31:00,859 -Ne oldu? -Mesele şu. 440 00:31:01,234 --> 00:31:03,111 Hayatımı bir tahta üzerinde geçirdim. 441 00:31:03,194 --> 00:31:06,114 Yakında bir taneye binmezsem aklımı kaybedeceğim. 442 00:31:06,197 --> 00:31:09,826 Vermont'ta büyük dalga plajı olmadığına göre en yakın şeyi yapmalıyım. 443 00:31:09,909 --> 00:31:11,953 -Burada sen devreye giriyorsun. -Bekle... 444 00:31:12,078 --> 00:31:14,998 Gökyüzü müdür Kirpi midir umurumda değil. 445 00:31:15,081 --> 00:31:16,708 Snowboard öğrenmek istiyorum. 446 00:31:19,836 --> 00:31:21,588 Ne yapıyorsun? 447 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 Dengeni kontrol ediyorum. 448 00:31:25,466 --> 00:31:28,887 Beni takip et. Tepeye çıkmadan tanışman gereken biri var. 449 00:31:29,596 --> 00:31:32,473 Seni tekmeleyeceğimi sandın değil mi? 450 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 Tabii canım. Sıkıyorsa dene. 451 00:31:43,818 --> 00:31:45,737 Paltonu düğmelesen iyi olur. 452 00:31:45,820 --> 00:31:47,864 Dağın diğer tarafındayız. 453 00:31:55,371 --> 00:31:58,082 -Randy! -Selam Sammy! Nasıl gidiyor? 454 00:31:59,292 --> 00:32:02,670 Sana yeni bir müşteri getirdim. Randy, bu Johnny Ka... 455 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 -Kapahaala. -Evet. Dediğinden. 456 00:32:04,797 --> 00:32:07,842 -Hawaii'den yeni geldi. -Aloha dostum. 457 00:32:07,926 --> 00:32:09,385 Aloha. 458 00:32:09,469 --> 00:32:11,679 Bir yerden tanışıyor muyuz? 459 00:32:12,347 --> 00:32:14,641 -Hiç adalara gittin mi? -Keşke! 460 00:32:14,724 --> 00:32:17,644 Adı Johnny Kapahaala olan çılgın bir sörfçü yok muydu? 461 00:32:17,727 --> 00:32:22,148 İnanılmaz bir adamdı. Ona Johnny Tsunami derlerdi. 462 00:32:22,231 --> 00:32:24,359 Hâlâ diyorlar. O benim dedem. 463 00:32:24,651 --> 00:32:27,487 Yok artık! Mümkün değil! 464 00:32:27,570 --> 00:32:30,156 -Aynen öyle. -Bu gerçekten olağanüstü. 465 00:32:30,239 --> 00:32:33,534 Sana ihtiyacın olan her şeyi vereceğim, benden. 466 00:32:33,701 --> 00:32:36,996 Etrafa bak, bir şeyler seç. Döneceğim. 467 00:32:37,080 --> 00:32:38,539 Sağ ol Randy. 468 00:32:43,086 --> 00:32:46,214 -Bunlardan giymek zorunda mıyım? -Dokunma! 469 00:32:46,673 --> 00:32:51,761 Henüz yeterince havalı değilsin. Belki ilk büyük hamlenden sonra. 470 00:33:01,437 --> 00:33:04,399 Bu aynı sörf gibi değil mi? Sadece su yerine kar var. 471 00:33:06,025 --> 00:33:07,777 Öyle diyorsan öyledir. Hadi dene. 472 00:33:25,378 --> 00:33:28,923 Hiç sörf yapmadım ama dergiler iki fark olduğunu söylüyor. 473 00:33:29,507 --> 00:33:32,176 Bütün o karları yemeden önce söyleyebilirdin. 474 00:33:32,385 --> 00:33:34,804 Evet ama ilk elden öğrenmek daha iyidir dostum. 475 00:33:35,638 --> 00:33:37,515 -Söyleyecek misin? -Evet. 476 00:33:37,598 --> 00:33:41,436 İlki yön vermek. Sen suda tahtanın önüyle yön veriyorsun değil mi? 477 00:33:41,644 --> 00:33:44,814 -Temelde öyle. -Karda tam tersi. 478 00:33:45,064 --> 00:33:48,735 Tahtanın arkasıyla yön verip önüyle hızlanacaksın. 479 00:33:48,985 --> 00:33:53,031 -Tahtada yürümek diye bir şey yok mu? -Diğer büyük fark da bu. 480 00:33:53,781 --> 00:33:56,367 Şimdi tekrar dene. Ama yavaş git. 481 00:33:56,451 --> 00:33:57,994 Tamam. 482 00:34:19,182 --> 00:34:21,934 En azından bu şekilde düşünce dağılmazsın. 483 00:34:23,144 --> 00:34:24,687 Tamam, tekrar dene. 484 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 Bunu ne zaman yapacağız? 485 00:34:30,860 --> 00:34:32,862 Önce ayakta durmayı öğrenmelisin. 486 00:34:32,945 --> 00:34:35,239 Evet. Bu muhtemelen yardımcı olur. 487 00:34:45,166 --> 00:34:47,627 Elini kaldır. Böyle. 488 00:34:47,710 --> 00:34:49,629 -Karşıya gel. -Tamam. Bu elle. 489 00:34:49,712 --> 00:34:52,173 Evet. Karşıdan gel. 490 00:34:52,256 --> 00:34:54,592 Sende gelecek var. 491 00:34:56,052 --> 00:34:57,428 Evet, işte gidiyorsun. 492 00:35:04,727 --> 00:35:07,563 Şaka mı bu? Brett şuna bak. 493 00:35:07,647 --> 00:35:12,235 Daha önce hiç görmedin mi? Skyline'da snowboard yoktur. 494 00:35:12,443 --> 00:35:16,364 Bir Kirpi'yi ne kadar süslersen süsle gerçek ezik hep ortaya çıkar. 495 00:35:16,447 --> 00:35:19,534 Aynı bir avuç züppeye gerçek kıyafetler giydirmek gibi. 496 00:35:19,617 --> 00:35:22,245 Bu şeylerin büyütülecek nesi var bilmiyorum. 497 00:35:22,453 --> 00:35:24,372 Yani bunun zorluğu nerede? 498 00:35:27,333 --> 00:35:30,169 Evet adamım. Hiçbir zorluğu yok. 499 00:35:30,920 --> 00:35:32,839 Hey Johnny, seni bırakayım mı? 500 00:35:33,965 --> 00:35:36,050 Gitmem gerek. Başını yukarıda tut. 501 00:35:44,642 --> 00:35:46,227 Okuldan çocuklar mı? 502 00:35:46,727 --> 00:35:48,104 Evet. 503 00:35:48,187 --> 00:35:50,898 Gördün mü? Yeni arkadaşlar edineceğini söylemiştim. 504 00:35:57,196 --> 00:36:01,242 Zamanla olur. Sen Akademi'de sınırı geçen ilk kişisin. 505 00:36:01,325 --> 00:36:03,494 Issız topraklardasın. 506 00:36:04,245 --> 00:36:07,832 Belki daha fazla Gökyüzü snowboard yaparsa bir şeyler değişir. 507 00:36:08,332 --> 00:36:11,169 Snowboardla ilgisi yok. Babama göre, diğer savaşlar gibi. 508 00:36:11,252 --> 00:36:14,005 -Toprakla ilgili. -Nasıl yani? 509 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 Eskiden bütün dağ bir adama aitti. 510 00:36:16,465 --> 00:36:19,594 On yıl önce öldüğünde ailesi ortadan ikiye böldü. 511 00:36:19,677 --> 00:36:22,221 Bu tarafta snowboardcular diğer tarafta kayakçılar. 512 00:36:22,471 --> 00:36:25,516 Sorun şu ki en güzel yollar Skyline üzerinde. 513 00:36:26,142 --> 00:36:27,935 Ve bizim oraya gitmemize izin yok. 514 00:36:28,019 --> 00:36:30,897 -Bu tamamen saçmalık. -Aynen. 515 00:36:31,355 --> 00:36:32,940 Ne yapabiliriz ki? 516 00:36:36,736 --> 00:36:40,740 Tepenin seni çalıştırmasına izin veriyorsun. Sen onu çalıştırmalısın. 517 00:36:40,823 --> 00:36:44,577 Seni okyanusa götürdüğümde görüşürüz. Ciddi bir intikamdan bahsediyoruz. 518 00:36:44,660 --> 00:36:48,039 Umarım götürürsün. Gördüğüm tek büyük su kütleleri donuk olanlar. 519 00:36:48,372 --> 00:36:49,999 -Hadi canım! -Ciddiyim. 520 00:36:50,291 --> 00:36:54,503 Burası yaşadığım adında buzul ya da buz geçmeyen ilk yer. 521 00:36:54,837 --> 00:36:58,090 Vücut sıcaklığım çoğu insanınkinden beş derece daha düşüktür. 522 00:36:58,507 --> 00:37:02,053 Şimdi ağırlığını ön bacağına koy ve arkadan güç ver. 523 00:37:02,136 --> 00:37:04,639 -Agresif ol. -Tamam. 524 00:37:05,056 --> 00:37:07,642 İşte yapıyorsun. İşte bu. 525 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 Bu herifi ne zaman ekeceksin? 526 00:37:11,646 --> 00:37:14,398 Hadi ama. En azından bu sefer yüz üstü çakılmadı. 527 00:37:22,740 --> 00:37:24,992 Gelmemin sorun olmayacağından emin misin? 528 00:37:25,076 --> 00:37:26,661 Kesinlikle. 529 00:37:30,414 --> 00:37:32,583 Şu uçaklar hep böyle yakından mı uçar? 530 00:37:32,667 --> 00:37:35,711 Galiba. Hayatım boyunca üslerde yaşadım. 531 00:37:35,795 --> 00:37:37,546 Artık fark etmiyorum. 532 00:37:37,630 --> 00:37:40,258 -Nereye gidiyorlar? -Her yere. 533 00:37:40,508 --> 00:37:43,427 Güney Carolina, Teksas, Montana. 534 00:37:43,761 --> 00:37:46,722 -Hawaii? -Bilmiyorum. Muhtemelen. 535 00:37:50,476 --> 00:37:52,103 Bu annen mi? 536 00:37:52,186 --> 00:37:53,813 Evet. 537 00:37:53,896 --> 00:37:56,440 Birkaç yıl önce vefat etti. 538 00:37:58,192 --> 00:38:00,361 -Üzgünüm dostum. -Ben de. 539 00:38:01,028 --> 00:38:03,489 Bu kadar sık taşınmaktan sıkılmıyor musun? 540 00:38:03,698 --> 00:38:07,034 Evet ama babam bir süre burada kalacağımıza söz verdi. 541 00:38:09,245 --> 00:38:11,289 Selam Çavuş, evde ne işin var? 542 00:38:11,497 --> 00:38:13,833 Bugün erken bitirdim Sammy. 543 00:38:14,166 --> 00:38:16,294 Gidip bir film izleriz diye düşünmüştüm. 544 00:38:16,585 --> 00:38:17,753 Müthiş! 545 00:38:19,714 --> 00:38:23,134 Bu ünlü Hawaiili sörfçü olmalı. Hakkında çok şey duydum. 546 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Evet efendim. Ben Johnny. 547 00:38:25,261 --> 00:38:27,054 Aloha Johnny. Memnun oldum. 548 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 Bize katılabilirsin. 549 00:38:29,056 --> 00:38:31,684 Keşke ama eve dönmeliyim. 550 00:38:31,767 --> 00:38:33,352 Belki başka bir zaman. 551 00:38:33,811 --> 00:38:36,105 Üstümü değiştirmem için bir dakika ver. 552 00:38:36,564 --> 00:38:38,649 -Seni evine bırakayım. -Bu harika olur. 553 00:38:39,942 --> 00:38:42,028 Dostum! Baban çok havalı. 554 00:38:42,486 --> 00:38:43,738 Öyledir. 555 00:38:44,613 --> 00:38:47,491 O zaman anlat bakalım, nasıl bir şey? 556 00:38:48,576 --> 00:38:49,952 Ne nasıl bir şey? 557 00:38:50,036 --> 00:38:51,287 Hawaii. 558 00:38:52,121 --> 00:38:56,751 Çok havalıdır. Bu kasabanın tam tersini düşün, işte tam öyle. 559 00:38:56,876 --> 00:38:58,711 Yarın bize gelirsen sana gösteririm. 560 00:38:58,794 --> 00:38:59,795 Güzel. 561 00:39:04,383 --> 00:39:06,719 Bu acayip büyük bir dalga! 562 00:39:07,053 --> 00:39:11,432 Bu bir şey değil. 94 kışında 40 metrelik dalgalar vardı. 563 00:39:11,724 --> 00:39:14,685 -Çılgıncaydı. -40 metrelik dalgalarda sörf mü yaptın? 564 00:39:15,019 --> 00:39:17,229 Ben çok küçüktüm. Ama dedem yaptı. 565 00:39:17,938 --> 00:39:21,025 -Peki ya baban? -O sörf yapmaz. 566 00:39:21,859 --> 00:39:23,194 Neden? 567 00:39:23,986 --> 00:39:28,491 Şey, o bana bu kasabanın Oahu'ya benzediği kadar benzer. 568 00:39:32,912 --> 00:39:36,624 Dalgalar bir daha öyle olduğunda ben de orada olacağım. 569 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Ne olursa olsun. 570 00:39:37,875 --> 00:39:42,380 Eğer snowboardu da böyle yaparsan, herkesten daha fazla yükselirsin. 571 00:39:43,547 --> 00:39:45,216 Ben hariç tabii ki. 572 00:39:48,928 --> 00:39:51,013 Sam bütün bunlar için sağ ol. 573 00:39:51,472 --> 00:39:54,016 -Ne? -Snowboard öğrettiğin ve takıldığın için. 574 00:39:56,394 --> 00:39:59,355 Yeni olmanın nasıl olduğunu bilirim. Ama daha iyiye gidecek. 575 00:40:00,856 --> 00:40:02,358 Önemli değil dostum. 576 00:40:13,494 --> 00:40:14,495 Bir sorun mu var? 577 00:40:14,829 --> 00:40:16,080 Seni anlamıyorum. 578 00:40:16,163 --> 00:40:19,125 -Anlayacak ne var? -Neden snowboard yapıyorsun? 579 00:40:19,500 --> 00:40:21,877 Sanırım eğlenceli olduğu için. 580 00:40:22,002 --> 00:40:25,798 Beni babanın bundan hoşlanmadığına ikna etmeye çalışmayacak mısın? 581 00:40:25,881 --> 00:40:27,675 Çok komik. 582 00:40:28,175 --> 00:40:30,219 -Öğrenmesi zor mu? -Evet. 583 00:40:30,719 --> 00:40:33,055 -Muhtemelen yapamazsın. -Ne demek istiyorsun? 584 00:40:33,139 --> 00:40:35,724 Şey, bu sadece... Sadece bana güven. 585 00:40:35,808 --> 00:40:38,978 -Böyle bir şeye asla binmezsin. -Neden olmasın? 586 00:40:39,311 --> 00:40:44,066 Alınma ama ne kadar uzun zamandır Gökyüzü'ysen o kadar zordur diye duydum. 587 00:40:44,483 --> 00:40:47,319 Anladığım kadarıyla sen Gökyüzü olarak doğmuşsun. 588 00:40:47,403 --> 00:40:49,280 Yani kayağa devam etsen iyi olur. 589 00:40:50,156 --> 00:40:53,826 Ayrıca Brett'i kızdırmak istemezsin değil mi? 590 00:40:55,703 --> 00:40:57,288 Sörfünü yap dostum. 591 00:40:58,873 --> 00:41:02,751 Kirpi'ye dönüştüğüne inanabiliyor musun? Ne kadar da zavallıca. 592 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Tepede yaptığın Süpermen dalışını saymazsak ilerliyorsun. 593 00:41:11,677 --> 00:41:13,846 -Evet tabi. -Ayak parmağın takıldı orda. 594 00:41:16,974 --> 00:41:19,185 -Takip edilmediğine emin misin? -Çok komik. 595 00:41:19,268 --> 00:41:20,644 Şimdi ne yapacağım? 596 00:41:20,936 --> 00:41:24,648 Sam, bu Emily. Kayağı terk eden ikinci Gökyüzü. 597 00:41:24,732 --> 00:41:27,526 -Bir şeyi terk ettiğim yok. -O zaman neden buradasın? 598 00:41:27,610 --> 00:41:29,862 -Bir nedenim mi olmalı? -Hayır düşündüm ki... 599 00:41:29,945 --> 00:41:31,447 Gidiyor muyuz, gitmiyor muyuz? 600 00:42:00,226 --> 00:42:02,686 Tamam şimdi gerçekten yapmaya hazırım. 601 00:42:02,811 --> 00:42:06,148 İlk seferin için gayet iyi gidiyorsun, ama bence... 602 00:42:06,232 --> 00:42:08,192 Yetişemiyorum, aşağıda bekleyeceğim. 603 00:42:08,275 --> 00:42:09,777 Bekle Emily. Yapma! 604 00:42:14,573 --> 00:42:17,993 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 605 00:42:23,749 --> 00:42:25,626 Hayır! 606 00:42:29,046 --> 00:42:30,714 Hayır. 607 00:42:42,059 --> 00:42:43,686 Burada bekle. 608 00:42:47,606 --> 00:42:49,400 Nerede? Onu görebiliyor musun? 609 00:42:50,276 --> 00:42:52,111 Evet. Onu görüyorum. 610 00:42:52,945 --> 00:42:54,947 Emily! İyi misin? 611 00:42:55,030 --> 00:42:57,199 İyiyim ama sıkıştım! 612 00:42:57,283 --> 00:43:00,327 Tamam, dayan. 613 00:43:00,411 --> 00:43:02,288 Yardım getirmeliyiz. 614 00:43:02,913 --> 00:43:05,082 Sana yardım getireceğiz. 615 00:43:05,291 --> 00:43:06,584 Sam! Hayır! 616 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 İyi misin? 617 00:43:17,886 --> 00:43:20,764 Aşağı kayıp kayak devriyesini bulmak zorundasın. 618 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 Tamam. Pekala. 619 00:43:25,394 --> 00:43:27,396 Tamam. Pekala. Hemen döneceğim. 620 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 İyi misin? 621 00:43:29,398 --> 00:43:31,942 İyi tanımına göre değişir. 622 00:43:35,321 --> 00:43:37,239 Sanırım bu ileri sınıf. 623 00:43:46,874 --> 00:43:48,834 Aşağı kayabileceğine emin misin? 624 00:43:49,293 --> 00:43:51,086 Evet o yeterince iyi. 625 00:43:54,882 --> 00:43:58,927 -Nasılsın Emily? -Tahta ile dengede duramıyorum. 626 00:43:59,595 --> 00:44:04,725 Tamam dayan. Uzanıp çıkarmayı deneyeceğim. 627 00:44:04,808 --> 00:44:07,728 Sadece tutun. Her şey düzelecek. 628 00:44:09,521 --> 00:44:12,441 Acele et Sam. Daha fazla dayanamayacağım. 629 00:44:28,874 --> 00:44:30,876 Şuna bak dostum! 630 00:44:31,001 --> 00:44:32,628 Bu şu Gökyüzü mü? 631 00:44:33,337 --> 00:44:35,005 İnişi nasıl yaptığını gördün mü? 632 00:44:38,092 --> 00:44:40,552 -Arkadaşlarımın yardıma ihtiyacı var. -Neredeler? 633 00:44:41,470 --> 00:44:43,764 -Kornişin üstünde. -Atla. 634 00:44:44,264 --> 00:44:45,557 Tutun. 635 00:44:50,688 --> 00:44:52,481 Şuradalar! 636 00:44:56,151 --> 00:44:57,319 Sam! Emily! 637 00:44:57,403 --> 00:45:00,155 -İyi misiniz? -Evet. Yardım getirdin mi? 638 00:45:00,239 --> 00:45:01,949 İşte burada. Dayanın çocuklar. 639 00:45:02,032 --> 00:45:04,118 Bir ip alayım. Hemen döneceğim. 640 00:45:04,201 --> 00:45:07,955 Evet Johnny! Her şey yoluna girecek! 641 00:45:08,205 --> 00:45:09,832 Umalım da bu yeterli olsun. 642 00:45:11,417 --> 00:45:13,627 Geliyor çocuklar. Kafalarınıza dikkat edin. 643 00:45:16,714 --> 00:45:17,756 Bir ucunu yakalayın. 644 00:45:17,840 --> 00:45:20,634 İpi bileğine sarın. İlk onu çıkaracağız. 645 00:45:20,968 --> 00:45:22,553 Tamam. 646 00:45:25,931 --> 00:45:27,599 Evet Emily. 647 00:45:28,225 --> 00:45:30,644 Güzel. Dayan Emily. İşte başlıyoruz. Hazır? 648 00:45:30,728 --> 00:45:33,063 Bir, iki, çek! 649 00:45:33,147 --> 00:45:35,149 Güzel. Ve çek! 650 00:45:36,942 --> 00:45:38,652 Aferin Emily. Tutunmaya devam et. 651 00:45:38,736 --> 00:45:41,029 Bir, iki, çek! 652 00:45:41,488 --> 00:45:43,574 Hazır ve çek! 653 00:45:44,366 --> 00:45:46,118 Aferin Emily. Harika gidiyorsun. 654 00:45:46,201 --> 00:45:47,870 Bir, iki, çek! 655 00:45:47,953 --> 00:45:50,998 Neredeyse bitti. Hadi bakalım. 656 00:45:52,708 --> 00:45:54,793 -İyi misin? -Evet. 657 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 Evet, sanırım. 658 00:45:56,336 --> 00:46:00,132 Bu gerçekten dokunaklı. Ama hâlâ aşağıdayım çocuklar. 659 00:46:00,591 --> 00:46:02,634 Dayan Sam. Geliyoruz. 660 00:46:04,178 --> 00:46:05,888 Ben iyiyim baba. 661 00:46:06,096 --> 00:46:07,389 Evet. 662 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 Gerçekten iyiyim, incinmedim. 663 00:46:09,892 --> 00:46:11,226 Sen iyi misin? 664 00:46:13,687 --> 00:46:15,606 Hayır doktora görünmem gerekmiyor. 665 00:46:15,981 --> 00:46:17,316 Her şey için teşekkürler. 666 00:46:17,399 --> 00:46:19,568 Arkadaşına daha dikkatli olmasını söyle. 667 00:46:19,777 --> 00:46:21,403 Baba bu hiç adil değil. 668 00:46:21,904 --> 00:46:23,280 Hadi gidelim. 669 00:46:23,906 --> 00:46:25,240 Evet. 670 00:46:26,283 --> 00:46:28,994 Bu eziklerle takılmak istiyorsan sana kalmış. 671 00:46:29,077 --> 00:46:31,497 Ama Emily'yi de peşinden sürükleme. 672 00:46:31,580 --> 00:46:33,207 Sakin ol Bu bir kazaydı. 673 00:46:33,290 --> 00:46:35,501 Sen karışma Kirpi. 674 00:46:36,084 --> 00:46:37,586 Emily'den uzak dur. 675 00:46:37,669 --> 00:46:40,464 Sana sadece babası zorladığı için iyi davranıyordu. 676 00:46:40,547 --> 00:46:41,757 -Bu... -Bu doğru. 677 00:46:41,840 --> 00:46:44,551 Senin yüzünden ceza aldığına göre artık sorun değil. 678 00:46:44,635 --> 00:46:47,095 Sen artık bir Kirpi'sin. Seçimini yaptın. 679 00:46:47,179 --> 00:46:50,015 Neden solucan dostlarınla takılıp 680 00:46:50,098 --> 00:46:51,975 Emily'yi yalnız bırakmıyorsun. 681 00:46:54,645 --> 00:46:57,815 -Unut gitsin. -Sammy! Buradayız. 682 00:47:01,735 --> 00:47:04,863 Kar motosikleti devriye yakında olduğu için şanslıydınız. 683 00:47:04,947 --> 00:47:07,574 Üzgünüm baba. Emily'ye yardım etmeye çalışıyordum. 684 00:47:07,658 --> 00:47:09,117 Ona ulaşabileceğimi düşündüm. 685 00:47:09,493 --> 00:47:12,412 Sanırım bir bakıma gurur duymalıyım. 686 00:47:13,497 --> 00:47:15,457 Ama şu andan itibaren dikkatli ol. 687 00:47:15,624 --> 00:47:18,043 Eğer kötü bir şey olsaydı çok üzülürdüm. 688 00:47:22,422 --> 00:47:24,341 Neden kızgın olduğumu biliyor musun? 689 00:47:26,510 --> 00:47:31,223 Emily, Müdür Pritchard ve işin yüzünden. 690 00:47:31,431 --> 00:47:33,350 Bunlar aklımdan bile geçmemişti. 691 00:47:33,684 --> 00:47:36,019 Şu ana kadar. 692 00:47:36,478 --> 00:47:38,981 Sana bir şey olmasından korktuk. 693 00:47:39,690 --> 00:47:40,899 Burası Hawaii değil. 694 00:47:41,942 --> 00:47:45,737 Orada sınırlarını ve ne kadar zorlayabileceğini biliyorsun. 695 00:47:49,116 --> 00:47:52,870 Bu inanılmaz. Babam gibi davranmadan duramıyorsun. 696 00:47:53,579 --> 00:47:56,832 -Güzel. -İltifat olarak söylemedim. 697 00:48:00,460 --> 00:48:04,798 Şimdi, neden sen... Yukarı çıkıp ödevini yapmıyorsun? 698 00:48:09,177 --> 00:48:11,513 Babanı neden bu işe karıştırdın? 699 00:48:12,014 --> 00:48:14,266 Çünkü o sorunun bir parçası. 700 00:48:14,474 --> 00:48:17,394 Aralarına kaç kilometre koyarsam koyayım. 701 00:48:18,604 --> 00:48:22,399 Bu taşınma Johnny'yi dedesinden uzaklaştırmak için miydi. 702 00:48:22,482 --> 00:48:24,192 Tabii ki hayır. 703 00:48:25,193 --> 00:48:26,403 Ama bu bir artıydı. 704 00:48:30,490 --> 00:48:33,076 Anlaması gereken şeyler var. 705 00:48:33,160 --> 00:48:36,955 Babam bir rol modeli ya da kahraman değil. 706 00:48:37,289 --> 00:48:38,540 O bir sörf serserisi. 707 00:48:39,249 --> 00:48:41,710 Johnny'nin sonunun onun gibi olmasını istemiyorum. 708 00:48:41,793 --> 00:48:43,754 Buna izin vermeyi reddediyorum. 709 00:48:43,837 --> 00:48:45,839 O bir çocuk Peter. 710 00:48:46,465 --> 00:48:48,800 Geleceğinde neler olacağını tahmin edemeyiz. 711 00:48:48,884 --> 00:48:50,928 Şu an profesyonel sörfçü olmak istiyor. 712 00:48:51,011 --> 00:48:54,973 Yarın rock yıldızı olmak için bizden davul seti isteyebilir. 713 00:48:55,057 --> 00:48:57,684 Lütfen! Şakası bile kötü! 714 00:49:03,732 --> 00:49:08,153 Buraya gelip oyalayıcı şeylerden uzaklaşırsa 715 00:49:08,236 --> 00:49:09,863 yakınlaşırız diye umuyordum. 716 00:49:10,238 --> 00:49:11,490 Bir aile olarak. 717 00:49:15,160 --> 00:49:18,830 Aramızdaki yakınlık eksikliğinin sörfle ilgisi yok. 718 00:49:19,623 --> 00:49:21,249 Ya da babanla. 719 00:49:21,333 --> 00:49:24,169 Sence Johnny neden dedesini çok seviyor? 720 00:49:24,252 --> 00:49:25,837 Hiçbir fikrim yok. 721 00:49:25,921 --> 00:49:29,257 Çünkü dedesi onu olmadığı birine dönüştürmeye çalışmıyor. 722 00:49:29,341 --> 00:49:32,970 Onu olabileceği en iyi insan olması için cesaretlendiriyor. 723 00:49:33,053 --> 00:49:35,931 Şu anda kim olduğunu kutluyor. 724 00:49:39,184 --> 00:49:43,897 İyiliği bulmam gerektiğini biliyorum ama evimi özlüyorum dede. 725 00:49:43,981 --> 00:49:46,441 -Seni özlüyorum. -Ben de seni özlüyorum Pono. 726 00:49:47,609 --> 00:49:51,196 Güvenebileceğin bir şey var. Beni nerede bulacağını biliyorsun. 727 00:49:52,614 --> 00:49:55,742 -Sörf nasıl gidiyor? -Her zamanki gibi büyükler! 728 00:49:56,994 --> 00:49:58,954 Bu hafta büyük dalgalar geliyor. 729 00:49:59,997 --> 00:50:01,790 -Hadi be! -Pono. 730 00:50:02,249 --> 00:50:04,793 İstediğin zaman ziyarete gelebilirsin. 731 00:50:05,168 --> 00:50:07,254 Burada senin için bir hamak var. 732 00:50:07,754 --> 00:50:09,673 İstediğin zaman senindir. 733 00:50:11,508 --> 00:50:14,720 Gitmeliyim dede. Seni yakında ararım. 734 00:50:17,305 --> 00:50:18,515 O nasıl? 735 00:50:19,558 --> 00:50:20,976 İyi sanırım. 736 00:50:22,561 --> 00:50:24,646 Cezalı mıyım? 737 00:50:27,691 --> 00:50:29,317 Neden cezalı olasın? 738 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 -Düşündüm ki... -Tatlım... 739 00:50:33,196 --> 00:50:35,282 Bence sen dersini aldın. 740 00:50:35,365 --> 00:50:36,742 Aldım. 741 00:50:42,622 --> 00:50:45,375 Anne, babam neden dedemden bu kadar nefret ediyor? 742 00:50:46,001 --> 00:50:47,878 Ondan nefret etmiyor. 743 00:50:49,254 --> 00:50:50,797 Onlar sadece... 744 00:50:52,466 --> 00:50:53,884 Her şeye farklı bakıyor. 745 00:50:54,885 --> 00:50:56,261 Ne gibi şeyler? 746 00:50:57,971 --> 00:50:59,431 Mesela hayat. 747 00:50:59,639 --> 00:51:01,892 -Bu oldukça büyük bir şey. -Evet öyle. 748 00:51:02,976 --> 00:51:06,146 Baban ve dedenin eskiden çok daha fazla ortak noktası vardı. 749 00:51:08,565 --> 00:51:11,359 Babamı şu an olduğundan farklı düşünmek garip. 750 00:51:12,402 --> 00:51:16,531 İşten başka şeyleri önemsemesini mesela. 751 00:51:19,409 --> 00:51:22,954 Babanın işi dışında önemsediği bir sürü şey var. 752 00:51:23,330 --> 00:51:26,792 -Ne gibi? -Sana iyi bir baba olmak gibi. 753 00:51:27,751 --> 00:51:30,420 Onun için dünyadaki en önemli şey bu. 754 00:51:32,506 --> 00:51:34,257 Ödevime başlasam iyi olacak. 755 00:51:34,341 --> 00:51:37,052 Evet. Yardıma ihtiyacın var mı? 756 00:51:37,135 --> 00:51:38,720 Gerek yok. 757 00:51:42,808 --> 00:51:44,309 Girin. 758 00:51:46,061 --> 00:51:47,270 Affedersiniz efendim. 759 00:51:50,982 --> 00:51:54,528 Seninle dün dağda olanlar hakkında konuşmam gerek. 760 00:51:58,323 --> 00:52:00,242 -Nasıl gidiyor? -İyi. 761 00:52:00,867 --> 00:52:03,829 Babanın ofisinden yeni döndüm ve ben sadece... 762 00:52:03,912 --> 00:52:06,289 -Babamla mı konuştun? -Evet. 763 00:52:06,373 --> 00:52:09,626 Bunu neden yaptın? Her şeyi daha da kötüleştireceksin. 764 00:52:09,709 --> 00:52:11,878 -Emily, ben sadece... -Johnny, dinle. 765 00:52:12,254 --> 00:52:16,007 Dün şanslıydık. Gerçekten şanslıydık. 766 00:52:16,258 --> 00:52:19,094 Biliyorum Emily ama her şey yoluna girdi değil mi? 767 00:52:19,177 --> 00:52:22,764 Lütfen. Bir süre görüşmemeliyiz. Bunu anlayamıyor musun? 768 00:52:23,473 --> 00:52:25,600 -Ama ben... -Gitmeliyim. 769 00:52:28,436 --> 00:52:30,313 Bu çılgıncaydı! 770 00:52:31,064 --> 00:52:32,524 O herifi tanıyor musun? 771 00:52:40,282 --> 00:52:42,450 Dur tahmin edeyim. Gökyüzüler giremez mi? 772 00:52:42,659 --> 00:52:44,703 Hayır. Dün yaptığın şey. 773 00:52:44,870 --> 00:52:48,039 Sam ve o kıza yardım bulmak için kayarken acayip yükseldin. 774 00:52:48,123 --> 00:52:50,458 Çok havalıydı dostum. Sen baya iyisin. 775 00:52:50,709 --> 00:52:53,920 Sağ ol, birader. Bunu gördüğünü bile bilmiyordum. 776 00:52:58,216 --> 00:52:59,759 Bu ne? 777 00:53:01,803 --> 00:53:03,889 Artık yeterince havalısın. 778 00:53:03,972 --> 00:53:05,807 Gökyüzü baskınına gidiyoruz. 779 00:53:05,932 --> 00:53:08,560 -O da ne? -Zirvede yeni kar var. 780 00:53:08,935 --> 00:53:10,937 Tepenin en iyi rotaları. 781 00:53:11,479 --> 00:53:14,149 -Gelmek ister misin? -Bunun için cezalandırılır mıyız? 782 00:53:14,524 --> 00:53:16,359 Sadece bizi yakalarlarsa. 783 00:53:16,985 --> 00:53:19,988 Kirpi sloganı dostum. Ya hep ya hiç. 784 00:53:20,488 --> 00:53:21,823 Tamam. 785 00:53:22,490 --> 00:53:24,534 Pekala, hadi gidelim millet. 786 00:54:13,917 --> 00:54:16,670 -Bu adamlar hiç evde durmuyor mu? -Kaçmalıyız. 787 00:54:17,254 --> 00:54:19,589 Dedem der ki dalgalar herkes içindir. 788 00:54:20,340 --> 00:54:21,883 Bu neden farklı olsun ki? 789 00:54:22,884 --> 00:54:26,471 -Burada olmamalısınız. -Bu nerede yazıyor? 790 00:54:26,554 --> 00:54:28,390 Yazılmasına gerek yok. 791 00:54:28,473 --> 00:54:32,435 -Bu iş aptallaşıyor. Bırak gitsin. -Hayır bırakmıyoruz. 792 00:54:32,519 --> 00:54:35,438 Onlara katılacaksan ceketini bırak ve snowboard öğren. 793 00:54:35,522 --> 00:54:38,441 Olmaz. Asla o şeylerden birine tekrar binmeyeceğim. 794 00:54:38,525 --> 00:54:42,153 Bak Hawaii eziklerini topla ve Hava Zirvesi'ne geri dön. 795 00:54:42,237 --> 00:54:46,783 Gitmiyoruz. Bunlar en iyi rotalar ve biz de onlarda kayabilmeliyiz. 796 00:54:47,158 --> 00:54:51,288 Ben ciddiyim. Defolun gidin! Gidiyor musunuz gitmiyor musunuz? 797 00:54:55,041 --> 00:54:56,918 Sen öldün Kirpi. 798 00:54:57,002 --> 00:54:58,003 Mahvet onu! 799 00:54:58,086 --> 00:55:00,255 Benimle kavga etmek istediğini biliyorum! 800 00:55:02,173 --> 00:55:03,675 Beyler kavga etmeyi bırakın! 801 00:55:06,177 --> 00:55:07,762 Kayak devriyesi dostum! 802 00:55:10,015 --> 00:55:13,268 -Hadi gidelim buradan! -Yarın okula gelmeye zahmet etme. 803 00:55:13,351 --> 00:55:15,520 Gelirsen mahvolursun. 804 00:55:18,315 --> 00:55:21,192 Gidelim Emily. Babanın ne dediğini hatırla. 805 00:55:26,990 --> 00:55:29,576 -Sen iyi misin? -Evet. 806 00:55:32,912 --> 00:55:36,207 -Siz de iyi misiniz? -Evet. 807 00:55:36,291 --> 00:55:37,834 İrtifadan olmalı. 808 00:55:37,917 --> 00:55:39,961 Hava Zirvesi'ne dönmek isteyebilirsiniz. 809 00:55:40,253 --> 00:55:42,005 Evet biz de öyle yapıyorduk. 810 00:55:44,424 --> 00:55:48,303 Dostum babam bunu öğrenirse başım belada. 811 00:55:48,553 --> 00:55:50,180 Belki de öğrenmez. 812 00:55:51,848 --> 00:55:53,558 Öyle olmadı. 813 00:55:53,850 --> 00:55:56,353 O başlattı. Ben sadece kendimi savunuyordum. 814 00:55:57,479 --> 00:56:00,106 Bildiğim tek şey diğer çocukların bana anlattıkları. 815 00:56:01,107 --> 00:56:05,278 Bir kavga oldu ve bunu sen ve diğer snowboardcular başlattı. 816 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Bu tamamen yalan. 817 00:56:08,365 --> 00:56:10,658 Emily ile konuştun mu? O ne dedi? 818 00:56:11,409 --> 00:56:13,912 Konuyu dağıtmayalım. 819 00:56:13,995 --> 00:56:16,915 Daha önce konuştuğumu kıyafet kurallarımız gibi 820 00:56:16,998 --> 00:56:20,835 diğer öğrencilerle kavga etmeyi yasaklayan disiplin kurallarımız var. 821 00:56:21,586 --> 00:56:23,880 -Durum ne olursa olsun. -Evet efendim. 822 00:56:24,089 --> 00:56:27,092 Skyline yönetmeliklerine göre seni okuldan atabilirim. 823 00:56:27,175 --> 00:56:30,470 Ama ailenle konuştum ve sana sadece uyarı vermeye karar verdim. 824 00:56:30,678 --> 00:56:33,932 Ama şu andan itibaren şartlı tahliyedesin. 825 00:56:34,265 --> 00:56:35,600 Teşekkür ederim efendim. 826 00:56:42,232 --> 00:56:44,484 Vermen gereken önemli bir karar var. 827 00:56:44,901 --> 00:56:47,153 -Ne hakkında? -Uyum sağlamak istediğin yer. 828 00:56:48,321 --> 00:56:50,865 Üzgünüm efendim anlayamadım. 829 00:56:51,658 --> 00:56:54,035 Arkadaşlar Johnny. Arkadaşlarından bahsediyorum. 830 00:56:54,786 --> 00:56:58,915 Gökyüzü ve Kirpiler arasında seçim yapmam gerektiğini mi söylüyorsunuz? 831 00:57:01,584 --> 00:57:04,129 Skyline'nın itibarının bir sebebi var. 832 00:57:04,671 --> 00:57:06,798 Şehrin öbür ucundaki okula giden çocuklar 833 00:57:06,881 --> 00:57:11,052 eğer burada kalırsan sahip olacağın fırsatlara asla sahip olamayacak. 834 00:57:11,886 --> 00:57:13,430 Ama bu adil değil. 835 00:57:13,513 --> 00:57:17,350 Bu şekilde olmamalı tıpkı dağın bölünmemesi gerektiği gibi. 836 00:57:17,642 --> 00:57:20,311 Adil olmayabilir ama gerçek olan bu. 837 00:57:21,938 --> 00:57:24,232 Gerçek dünya da aynen böyledir. 838 00:57:24,858 --> 00:57:27,735 İyi ya da kötü, doğru ya da yanlış gerçekler böyle. 839 00:57:29,696 --> 00:57:32,031 Kazanan olma şansın var Johnny. 840 00:57:32,615 --> 00:57:34,617 Bu fırsattan vazgeçmeni istemem. 841 00:57:34,701 --> 00:57:37,996 Özellikle bir tahta parçasının üzerinde dağdan kaymak için. 842 00:57:40,915 --> 00:57:42,876 En azından kovulmadım. 843 00:57:42,959 --> 00:57:44,836 Bunu zafer olarak mı görüyorsun? 844 00:57:44,919 --> 00:57:47,589 Bunu konuşmak için eve gitmeyi bekleyebilir miyiz? 845 00:57:47,797 --> 00:57:50,967 Doğru söylüyorum. Ben başlatmadım. 846 00:57:59,392 --> 00:58:00,768 Selam Sam. 847 00:58:02,312 --> 00:58:04,647 Bak, şu anda takılamam. 848 00:58:04,731 --> 00:58:06,357 Ben de ama seninle konuşmalıyım. 849 00:58:06,649 --> 00:58:08,610 Sam, beklemek zorunda. 850 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Biliyorum efendim ama bu önemli. 851 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Sam. Dedim ki... 852 00:58:13,990 --> 00:58:17,285 Neden içeri girip çocuklara beş dakika vermiyoruz? 853 00:58:17,368 --> 00:58:18,870 Evet tek ihtiyacım olan bu. 854 00:58:20,705 --> 00:58:22,874 İyiyim. Ama sadece beş dakika. 855 00:58:23,249 --> 00:58:24,542 Sonra içeri. 856 00:58:29,964 --> 00:58:32,592 -Başın belada mı? -Hem de nasıl. 857 00:58:33,092 --> 00:58:35,261 Bunu düşünmek bile istemiyorum. 858 00:58:36,137 --> 00:58:38,264 Bana ne söyleyecektin? 859 00:58:38,890 --> 00:58:41,601 Babam bir süre kalacağımıza söz verdi demiştim ya? 860 00:58:41,684 --> 00:58:42,810 Evet. 861 00:58:42,894 --> 00:58:45,605 Onu Başçavuş yaptılar ve yeni bir görev yeri verdiler. 862 00:58:46,064 --> 00:58:48,316 -Bu haftanın sonunda gidiyoruz. -Nereye? 863 00:58:48,942 --> 00:58:53,029 İzlanda dostum. Üşümekten çok sıkıldım! 864 00:58:53,404 --> 00:58:55,657 Bu çok kötü. Aklım almıyor. 865 00:58:55,949 --> 00:58:58,368 Aklın mı almıyor? Ben nasıl hissediyorum sence? 866 00:58:58,910 --> 00:59:01,955 Babam söz vermişti. Söz verdi! 867 00:59:02,789 --> 00:59:04,916 -Üzgünüm dostum. -Burayı seviyorum. 868 00:59:05,291 --> 00:59:07,669 Seninle takılmayı, snowboard yapmayı. 869 00:59:08,211 --> 00:59:09,796 Tekrar taşınmak istemiyorum. 870 00:59:10,296 --> 00:59:11,798 Bir şeyler yapmalıyız. 871 00:59:12,590 --> 00:59:14,634 Çok geç. Bitti artık. 872 00:59:35,321 --> 00:59:36,823 Bu kadar önemli olan neydi? 873 00:59:39,325 --> 00:59:43,705 -Sam İzlanda'ya taşınıyor. -Johnny çok üzgünüm. 874 00:59:46,124 --> 00:59:48,042 Bunu duymak istemeyebilirsin 875 00:59:48,376 --> 00:59:51,296 ama Sam'in gitmesi en iyisi. 876 00:59:52,005 --> 00:59:53,965 Bunu nasıl söyleyebilirsin? 877 00:59:54,382 --> 00:59:56,801 Okuldakilerle geçinmeyi öğrenmek zorundasın. 878 00:59:57,719 --> 01:00:02,557 Bunu yapana kadar o Kirpiler'den uzak durmanı istiyorum. 879 01:00:04,017 --> 01:00:05,727 Ve snowboard yapmanı istemiyorum. 880 01:00:05,810 --> 01:00:09,230 Kendi babamın bir Gökyüzü olduğuna inanamıyorum. 881 01:00:09,314 --> 01:00:12,275 Buraya taşındığımız gün hayatımın en kötü günü sanıyordum. 882 01:00:12,692 --> 01:00:15,445 Uyum sağlamaya çalıştım. İyi geçinmeye çalıştım. 883 01:00:15,778 --> 01:00:18,865 Tam başlamışken en yakın arkadaşım taşınıyor. 884 01:00:18,990 --> 01:00:22,744 Sen de kalan arkadaşlarımla görüşemeyeceğimi mi söylüyorsun? 885 01:00:23,911 --> 01:00:26,205 Bu o kadar iğrenç ki dayanamıyorum. 886 01:00:26,289 --> 01:00:28,583 Bunu neden yaptığımı bir gün anlayacaksın. 887 01:00:29,042 --> 01:00:30,585 Hayır baba. Bu asla olmayacak. 888 01:00:30,960 --> 01:00:33,421 Bu doğru değil ve sen de bunu biliyorsun. 889 01:00:33,838 --> 01:00:36,758 Keşke dedem burada olsaydı. En azından o beni anlıyor. 890 01:01:12,960 --> 01:01:15,755 Selam benim. Sana bir sorum var. 891 01:01:16,297 --> 01:01:18,716 Tam olarak ne kadar üşüyorsun? 892 01:01:21,594 --> 01:01:22,929 Şuna bak. 893 01:01:25,890 --> 01:01:29,310 "Anne, baba sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm 894 01:01:29,936 --> 01:01:32,063 ama Sam ve ben artık burada yaşayamayız." 895 01:01:34,399 --> 01:01:37,318 "Lütfen bizi merak etmeyin. Gittiğimiz yerde iyi olacağız." 896 01:01:39,153 --> 01:01:40,863 -Nerede o? -Bilmiyorum. 897 01:01:42,281 --> 01:01:44,033 Buna inanmıyorum. 898 01:01:44,826 --> 01:01:47,745 Ben inanıyorum. Gayet kolay inanabiliyorum. 899 01:01:54,544 --> 01:01:56,087 Bunlardan bir tane aldın mı? 900 01:01:56,462 --> 01:01:58,297 Neresi olabilir bir fikrin var mı? 901 01:01:58,631 --> 01:02:00,758 Parası olmayan 13 yaşında iki çocuk. 902 01:02:01,259 --> 01:02:03,177 Ne kadar uzağa gidebilirler ki? 903 01:02:07,682 --> 01:02:10,059 Babam uçaklarından birine bindiğimizi öğrenince 904 01:02:10,143 --> 01:02:12,562 beni kesin askeri mahkemeye verecek. 905 01:02:12,645 --> 01:02:15,273 Evet ama sence de buna değmez mi? 906 01:02:17,984 --> 01:02:20,153 Buna kesinlikle değer! 907 01:02:25,825 --> 01:02:27,618 Hey! Pono! 908 01:02:29,454 --> 01:02:30,955 Bu benim dedem! 909 01:02:41,090 --> 01:02:43,259 Ona hakkını vermelisin Pete. 910 01:02:43,676 --> 01:02:48,556 Askeri bir nakliye aracına gizlenip buraya gelebilmek ciddi bir marifet. 911 01:02:48,848 --> 01:02:52,643 Hayır baba. Bu sadece ciddi bir aptallık. 912 01:02:53,853 --> 01:02:56,939 Tahmin ediyorum ki onları hemen bağrına basmışsındır. 913 01:02:59,025 --> 01:03:01,903 Bu kavgayı erkenden bitirmek istemem ama 914 01:03:01,986 --> 01:03:04,113 bu meselenin ikimizle alakası yok. 915 01:03:04,197 --> 01:03:07,658 -Onunla konuşmama izin ver. -Hayır uyuyorlar. Bırak dinlensinler. 916 01:03:07,742 --> 01:03:11,245 Peki. O zaman yarın onları bir dönüş uçağına bindireceksin. 917 01:03:11,621 --> 01:03:14,332 Bindirebilirim ama bunu yapmayacağım. 918 01:03:14,540 --> 01:03:15,833 Ne? 919 01:03:20,087 --> 01:03:22,882 -Yapmayacağım da ne demek? -Aynen öyle demek. 920 01:03:23,007 --> 01:03:24,675 Onları dönmeye zorlamayacağım. 921 01:03:25,927 --> 01:03:27,845 Bu bir oyun değil. 922 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 Onları geri göndereceksin. Beni anlıyor musun? 923 01:03:32,058 --> 01:03:34,185 Geri döndüklerinden emin olacağım Pete. 924 01:03:35,311 --> 01:03:36,729 Ama hazır olduklarında. 925 01:03:37,104 --> 01:03:39,565 Yoksa tekrar yaparlar. 926 01:03:39,649 --> 01:03:41,484 -Beni dinle. -Bir dene. 927 01:03:41,567 --> 01:03:42,693 Her şey düzelecek. 928 01:03:44,654 --> 01:03:46,447 İşe yarayacak evlat. 929 01:03:46,739 --> 01:03:50,868 Sen sadece Vermont'a döndüklerinde ne yapacağını düşün. 930 01:03:51,994 --> 01:03:54,080 Ama baba... 931 01:03:56,332 --> 01:03:59,335 -Sorun ne? -Yarın dönüyorlar mı? 932 01:04:01,879 --> 01:04:06,050 Babam bu kararı kendilerinin vermesi gerektiğini düşünüyor. 933 01:04:06,884 --> 01:04:08,678 Beni çıldırtıyor. 934 01:04:08,928 --> 01:04:11,389 Endişelenme. Çocuklar emin ellerde. 935 01:04:11,514 --> 01:04:12,765 Emin misin? 936 01:04:15,101 --> 01:04:16,644 Çok. 937 01:04:24,735 --> 01:04:26,946 Johnny doğduğunda 938 01:04:27,029 --> 01:04:30,366 onun için en iyi olanın 939 01:04:30,449 --> 01:04:33,828 oğlumuzu bir takım olarak büyütmek olduğuna karar vermiştik. 940 01:04:33,911 --> 01:04:36,873 Ve yakın zamana kadar gayet de işe yaradı. 941 01:04:36,956 --> 01:04:38,416 Evet yaradı. 942 01:04:38,499 --> 01:04:40,543 Ama bir şeyler değişti Peter. 943 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 Ne değişti? 944 01:04:45,715 --> 01:04:48,885 Ne? Sence ben mi değiştim? 945 01:04:50,261 --> 01:04:51,929 Yol boyunca bir yerde 946 01:04:52,013 --> 01:04:55,266 aşık olduğum Kuzey Sahilli çocuğu kaybettim. 947 01:04:55,766 --> 01:04:58,519 Sonsuza kadar çocuk kalamazdım Mel. 948 01:04:58,603 --> 01:05:01,397 Durumumuzun bu noktaya gelebilmesi için büyümeliydim. 949 01:05:01,480 --> 01:05:04,775 Sırf o çok mutlu Pete Kapahaala'yla bir gün geçirmek için 950 01:05:04,859 --> 01:05:07,653 memnuniyetle bir kısmını geri verirdim. 951 01:05:08,529 --> 01:05:10,531 Hayatı o kadar çok seviyordun ki. 952 01:05:12,575 --> 01:05:15,453 Sence de biraz dramatik davranmıyor musun? 953 01:05:18,080 --> 01:05:21,500 Tek söyleyebileceğim, burada oturup 954 01:05:21,584 --> 01:05:25,212 oğlumuzdan sende de eskiden olan yaşama sevincini çalmanı izlemeyeceğim. 955 01:05:37,099 --> 01:05:39,810 Bu iki millik sahilde dünyanın en in iyi dalgalarından 956 01:05:39,894 --> 01:05:42,647 15'inin olduğuna inanabiliyor musun? 957 01:05:45,191 --> 01:05:46,776 Günaydın. 958 01:05:47,276 --> 01:05:48,819 Dede? 959 01:05:49,362 --> 01:05:51,405 Bizi geri göndermeyeceksin değil mi? 960 01:05:51,489 --> 01:05:53,699 Evet Bay Tsunami. Burayı çok sevdim. 961 01:05:54,158 --> 01:05:57,370 Eğer gerçekten kalmak istiyorsanız sizi durdurmayacağım. 962 01:05:58,162 --> 01:05:59,288 Gerçekten mi? 963 01:06:00,164 --> 01:06:03,376 Bana kalırsa burada istediğiniz kadar kalabilirsiniz. 964 01:06:03,459 --> 01:06:04,669 Yaşasın! 965 01:06:09,173 --> 01:06:11,926 -Bugün iyi eğlenceler dostum. -Selam Sam. 966 01:06:12,009 --> 01:06:14,303 Emin misin? Kalıp sana öğretebilirim. 967 01:06:14,387 --> 01:06:17,473 Sen git, deden sen dönmeden bana öğretmiş olur bile. 968 01:06:17,556 --> 01:06:19,517 -Hazır mısın Sam? -Evet dostum. 969 01:06:22,895 --> 01:06:26,482 Johnny K! Geri döndüğünü duyduk ama inanmamıştık! 970 01:06:26,565 --> 01:06:27,692 Selam çocuklar. 971 01:06:27,775 --> 01:06:29,235 Aynı The Rock filmi gibi. 972 01:06:29,318 --> 01:06:33,072 Acımasız bir hapishanedeler ve zar zor kaçıyorlar. 973 01:06:33,155 --> 01:06:35,741 O kadar da kötü değildi. Raporu duydunuz mu? 974 01:06:35,825 --> 01:06:38,285 Evet Pipeline'da dalgalar büyük. 975 01:06:38,369 --> 01:06:40,204 Sakinleşmeden gidelim. 976 01:06:46,669 --> 01:06:49,630 Siz gidin. Benim yapmam gereken bir şey var. 977 01:06:49,880 --> 01:06:52,174 Tabi canım, kesin öyledir! Çok komiksin. 978 01:06:52,883 --> 01:06:54,260 Ciddiyim. 979 01:06:55,052 --> 01:06:56,512 Kalıyorum. 980 01:07:32,298 --> 01:07:34,050 Kanka bu harikaydı! 981 01:07:34,341 --> 01:07:36,719 Keşke babam da beni görebilseydi. 982 01:07:37,678 --> 01:07:40,556 Banan seninle çok gurur duyardı Sam. 983 01:07:42,850 --> 01:07:45,352 Hawaii'den ayrıldığıma inanamıyorum. 984 01:07:46,520 --> 01:07:49,398 Bazen keşke senin yerine ben gitseydim diyorum Pono. 985 01:07:49,899 --> 01:07:52,860 Hadi canım. Bunu neden isteyesin ki? 986 01:07:53,069 --> 01:07:56,447 Bir düşün. Her zaman adadaki herkes kadar iyi 987 01:07:56,530 --> 01:07:58,991 sörf yapabileceğini biliyorsun. 988 01:07:59,492 --> 01:08:04,038 Ama sen buranın tam tersi bir yere gitme şansına eriştin. 989 01:08:04,121 --> 01:08:05,873 Orada sörf yapıyor musun? 990 01:08:05,956 --> 01:08:08,709 Hayır orada hiç dalga olmadığına oldukça eminim. 991 01:08:09,251 --> 01:08:11,295 En azından ben hiç görmedim. 992 01:08:12,588 --> 01:08:16,175 -Emin misin? -Evet, bir süredir orada yaşıyorum. 993 01:08:16,258 --> 01:08:18,594 Johnny'nin haklı olduğuna oldukça eminim. 994 01:08:18,928 --> 01:08:20,805 Hiç dalga yok. Hiç. 995 01:08:21,514 --> 01:08:24,558 Bazen dalgalar dalga gibi görünmez Sam. 996 01:08:25,476 --> 01:08:27,728 Bazen kar yığınlarına benzerler. 997 01:08:27,812 --> 01:08:30,940 Bazen de yapmaktan hoşlanmadığın şeylere. 998 01:08:31,023 --> 01:08:32,691 Dedemin söylemeye çalıştığı şu ki 999 01:08:32,775 --> 01:08:36,570 hayatında olup biten her şeyin üstesinden gelmelisin. 1000 01:08:36,654 --> 01:08:38,864 Aynen büyük bir dalga gibi. 1001 01:08:39,615 --> 01:08:41,700 Evet, aynen öyle. 1002 01:08:44,203 --> 01:08:46,413 Bay T gidip babamı arayabilir miyim? 1003 01:08:46,831 --> 01:08:48,541 Tabii Sam. 1004 01:08:57,675 --> 01:09:01,053 Yaptığın doğru bir şeydi Pono. Kalıp arkadaşına yardım etmek. 1005 01:09:03,139 --> 01:09:05,141 Sen de öyle yapardın. 1006 01:09:05,391 --> 01:09:09,061 Babam her geçen gün sana benzediğimi söylüyor. 1007 01:09:09,145 --> 01:09:11,730 -İstediğin bu mu? -Tabii. 1008 01:09:12,815 --> 01:09:16,026 -Sorun değil, değil mi? -Evet. 1009 01:09:17,194 --> 01:09:19,280 Ama ben mükemmel değilim Pono. 1010 01:09:20,698 --> 01:09:23,033 Ama bunu daha önce de duymuşsundur! 1011 01:09:23,117 --> 01:09:24,618 Dede! 1012 01:09:25,327 --> 01:09:27,079 Beni yanlış anlama Pono. 1013 01:09:27,997 --> 01:09:31,542 Aile adına büyük dalga zaferleri getirmek istemenle gurur duyuyorum. 1014 01:09:31,750 --> 01:09:34,128 Ama kendi hayallerini bulmanı istiyorum. 1015 01:09:34,879 --> 01:09:39,383 Garanti veriyorum, bunu yaptığında, yaptığım her şeyden çok daha iyi olacak. 1016 01:09:45,014 --> 01:09:46,473 Sam hâlâ uyuyor mu? 1017 01:09:47,600 --> 01:09:50,060 Sörf dersi onu çok yormuş olmalı. 1018 01:09:50,144 --> 01:09:51,645 Evet. 1019 01:09:53,063 --> 01:09:54,273 Dede? 1020 01:09:55,191 --> 01:09:58,110 Sörf yapmayı ilk öğrendiğimde iyi miydim? 1021 01:09:58,694 --> 01:10:00,279 Ne? Hatırlamıyor musun? 1022 01:10:00,404 --> 01:10:04,033 -Pek sayılmaz. Çok küçüktüm. -Evet. 1023 01:10:04,325 --> 01:10:06,368 Şey Pono... 1024 01:10:07,244 --> 01:10:09,163 Hoş bir manzara değildi. 1025 01:10:10,372 --> 01:10:12,499 Ayağa kalkman uzun sürdü. 1026 01:10:12,583 --> 01:10:15,377 Ama asla vazgeçmedin. Önemli olan da bu. 1027 01:10:16,212 --> 01:10:20,216 Bu tıpkı Vermont'taki her şeyin çok zor olması gibi. 1028 01:10:21,759 --> 01:10:26,764 Bazı insanlar için bu burada kalmak için yeterli bir sebep olurdu. 1029 01:10:27,806 --> 01:10:31,143 Ama aslında geri dönmek için daha iyi bir sebep öyle değil mi? 1030 01:10:31,393 --> 01:10:33,771 Pono! 1031 01:10:33,854 --> 01:10:36,899 İşte bu benim torunum olduğuna emin olduğum zamanlardan biri. 1032 01:10:39,151 --> 01:10:40,819 Yani bana kızgın değil misin? 1033 01:10:41,403 --> 01:10:42,905 Hayır. Kesinlikle! 1034 01:10:44,198 --> 01:10:49,119 Aslına bakarsan, senin yerine oraya gitmek isterdim dediğimi hatırlıyor musun? 1035 01:10:49,954 --> 01:10:51,372 Evet... 1036 01:10:56,001 --> 01:10:57,795 Adımlarına dikkat et. 1037 01:11:01,006 --> 01:11:02,716 Bu çok güzel! 1038 01:11:03,300 --> 01:11:05,803 Buranın hakkını vermemişsin Pono. 1039 01:11:16,939 --> 01:11:18,565 Anne! 1040 01:11:21,402 --> 01:11:23,946 -Selam Pete. -Baba. 1041 01:11:24,738 --> 01:11:26,699 Onları uçağa bindirebilirdin. 1042 01:11:27,157 --> 01:11:29,410 Ne yani yüzündeki bu ifadeyi kaçırsa mıydım? 1043 01:11:29,493 --> 01:11:30,995 Selam! Nasılsın? 1044 01:11:31,203 --> 01:11:33,122 -Bu bizim mi? -Evet. 1045 01:11:34,623 --> 01:11:38,043 Bana gerçekten çok kızgın olmalısın. Öyle değil mi? 1046 01:11:38,460 --> 01:11:40,087 Bunu sonra konuşuruz. 1047 01:11:40,546 --> 01:11:43,257 Dedeni görmenin şokunu atlatayım da bir. 1048 01:11:47,386 --> 01:11:49,513 Biliyor musun Pono, 1049 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 bence yıldızlar burada evdekinden daha parlak. 1050 01:11:54,935 --> 01:11:56,603 Evet öyleler. 1051 01:12:01,400 --> 01:12:04,153 O zaman yatalım artık. 1052 01:12:04,361 --> 01:12:06,864 İyice dinlenin. Yarın büyük bir gün olacak. 1053 01:12:06,947 --> 01:12:08,073 Büyük bir gün mü? 1054 01:12:08,198 --> 01:12:11,952 Bunca yolu oturup seninle yıldızlara bakmaya mı geldim sanıyorsun? 1055 01:12:12,828 --> 01:12:15,414 -İyi geceler Pono. -İyi geceler büyükbaba. 1056 01:12:21,211 --> 01:12:23,422 -İyi geceler baba. -İyi geceler. 1057 01:12:38,979 --> 01:12:40,814 Onu eve nasıl getirdin? 1058 01:12:41,523 --> 01:12:44,276 Fazla bir şey yapmadım Pete. O zeki bir çocuk. 1059 01:12:45,110 --> 01:12:47,571 Babasına sandığından çok daha fazla benziyor. 1060 01:12:49,281 --> 01:12:53,035 Her ne yaptıysan teşekkür ederim. 1061 01:12:56,955 --> 01:13:00,376 Buraya taşınmayı gerçekten onun için en iyisi olacağını sanmıştım. 1062 01:13:01,335 --> 01:13:03,545 Ona büyük bir fırsat vermek istedim. 1063 01:13:04,213 --> 01:13:05,714 Neden biliyor musun? 1064 01:13:06,340 --> 01:13:08,258 Sonunun benim gibi olmasını istemedin. 1065 01:13:09,009 --> 01:13:10,386 Bu doğru değil baba. 1066 01:13:11,720 --> 01:13:13,138 Tabii ki öyle. 1067 01:13:13,555 --> 01:13:14,807 Sorun değil. 1068 01:13:14,890 --> 01:13:16,767 -Baba, dinle. -Bak. 1069 01:13:16,892 --> 01:13:20,938 O sadece bir çocuk. Ama bir şeyi herkesten daha iyi yapan bir çocuk. 1070 01:13:21,021 --> 01:13:24,149 Bunu ondan alırsan bir parçasını koparırsın. 1071 01:13:24,817 --> 01:13:27,444 Siz ikiniz gibi sörf tutkunu hiç olamadım. 1072 01:13:27,903 --> 01:13:30,030 Belki de bir nesli atlıyordur. 1073 01:13:30,114 --> 01:13:31,949 Deden yüzme bile bilmiyordu! 1074 01:13:36,286 --> 01:13:37,746 Eğer geri dönebilseydim, 1075 01:13:37,830 --> 01:13:40,833 daha iyi bir baba olmak için bir çok şeyi farklı yapardım. 1076 01:13:40,916 --> 01:13:42,918 Ama değiştirmeyeceğim bir şey var. 1077 01:13:43,001 --> 01:13:44,253 Nedir o? 1078 01:13:49,800 --> 01:13:51,802 Sörfü bırakmanı hatırlıyor musun? 1079 01:13:52,469 --> 01:13:56,014 Bana göre bu okulu bırakmak gibiydi. 1080 01:13:56,515 --> 01:14:00,018 Seni suya dönmeye zorlamayı ne kadar çok istesem de yapmadım. 1081 01:14:01,103 --> 01:14:02,563 Yapmaman iyi oldu. 1082 01:14:03,188 --> 01:14:05,858 -Hiçbir şey fikrimi değiştiremezdi. -Aynen. 1083 01:14:05,941 --> 01:14:09,653 Aynen hiçbir şeyin Johnny'nin fikrini değiştiremeyeceği gibi. 1084 01:14:10,612 --> 01:14:12,698 İçinde bizim kanımız varken, 1085 01:14:13,031 --> 01:14:15,659 Kamehameha bile onu durduramazken. 1086 01:14:20,247 --> 01:14:22,374 Aramızda olanlar oldu ve bitti. 1087 01:14:22,875 --> 01:14:24,418 Ama seninle gurur duyuyorum. 1088 01:14:26,795 --> 01:14:29,756 Umarım sen de zamanı geldiğinde Johnny ile gurur duyarsın. 1089 01:15:12,132 --> 01:15:13,800 Belki de eve gitmeliyiz. 1090 01:15:13,884 --> 01:15:16,303 Hâlâ cezalı olmam gerekiyor. 1091 01:15:16,386 --> 01:15:18,847 Burada olmama izin var mı emin değilim. 1092 01:15:20,516 --> 01:15:23,435 Baban sana büyüklerini dinlemeyi öğretmedi mi Pono? 1093 01:15:23,519 --> 01:15:26,355 -Evet. -Ben senin büyüğünüm. O yüzden dinle. 1094 01:15:27,105 --> 01:15:28,482 Babanla ben ilgilenirim. 1095 01:15:28,565 --> 01:15:31,568 Se sadece bana dağdaki en iyi rotaları göstermeyi düşün. 1096 01:15:31,818 --> 01:15:33,529 -Tamamdır dede. -Tamam. 1097 01:15:33,612 --> 01:15:35,948 Burası harika bir yer. 1098 01:15:36,448 --> 01:15:38,242 Hey dede şuna bir bak. 1099 01:15:39,535 --> 01:15:41,620 Uzun tahta geri döndü! 1100 01:15:42,120 --> 01:15:44,289 Hadi canım! 1101 01:15:44,373 --> 01:15:46,917 Johnny Tsunami burada Randy's Riders'da! 1102 01:15:47,125 --> 01:15:50,879 Gelip bu küçük kurbağa ile ilgilendiğin için teşekkür etmek istedim. 1103 01:15:50,963 --> 01:15:52,464 Sorun değil. 1104 01:15:52,548 --> 01:15:57,219 Mütevazı tesisime gelmiş olmanız gerçekten çılgınca. 1105 01:15:57,970 --> 01:16:01,515 Üzgünüm hiç sörf malzemesi satmıyorum. Çok fazla istek olmuyor. 1106 01:16:01,598 --> 01:16:04,601 Ama bize snowboard konusunda yardım edebilir misin? 1107 01:16:04,726 --> 01:16:06,687 Bu harika! 1108 01:16:06,770 --> 01:16:11,108 Johnny Tsunami snowboarda binip ortalığı dağıtacak. 1109 01:16:16,113 --> 01:16:17,990 Önemli değil. Ben... 1110 01:16:18,073 --> 01:16:19,908 Onları sonra toplarım. 1111 01:16:27,541 --> 01:16:29,459 Randy, bunlardan iki tane alacağız. 1112 01:16:31,169 --> 01:16:34,131 Dalgayı Doğu Yakası tarzıyla yakalamaya hazır mısın Pono? 1113 01:16:34,214 --> 01:16:37,843 Dede sence de önce bir kaç temel şey öğrensen iyi olmaz mı? 1114 01:16:38,093 --> 01:16:40,679 Benim için endişelenme. Bakalım yetişebilecek misin. 1115 01:16:41,555 --> 01:16:43,265 Hazırım Pono. 1116 01:16:48,812 --> 01:16:51,023 Yok artık, bu olmuş olamaz! 1117 01:18:01,802 --> 01:18:04,680 Neden bana snowboard yapmayı bildiğini söylemedin? 1118 01:18:04,805 --> 01:18:06,973 Neden hiç sormadın? 1119 01:18:09,851 --> 01:18:12,229 Hey Hawaii bu ucube de kim? 1120 01:18:13,605 --> 01:18:15,899 Johnny'nin dedesiyim. Memnun oldum Brett. 1121 01:18:16,233 --> 01:18:18,026 Adımı nereden biliyorsun? 1122 01:18:18,360 --> 01:18:19,444 Tahmin ettim. 1123 01:18:19,528 --> 01:18:21,738 Buradan geçmeyi aklınızdan bile geçirmeyin. 1124 01:18:21,822 --> 01:18:24,116 Kirpiler'in bu patikayı kullanması yasak. 1125 01:18:24,574 --> 01:18:27,202 -Bunu yapmaya hakkın var tabii. -Evet, aynen öyle. 1126 01:18:27,577 --> 01:18:30,914 Tabii ki. Başkası hak ederse işler değişir ama tabii. 1127 01:18:31,998 --> 01:18:34,251 Şimdiden söyleyeyim moruk, bu olmayacak. 1128 01:18:34,334 --> 01:18:36,628 Dağın bu tarafı sadece kayakçılar için. 1129 01:18:36,962 --> 01:18:39,214 Bilirsin, iki tahtalı ve dövmesiz olan spor. 1130 01:18:39,506 --> 01:18:41,967 -Sence bu adil mi? -Bana adil geliyor. 1131 01:18:42,050 --> 01:18:44,886 Siz kankalarınızla snowboard parkında takılabilirsiniz. 1132 01:18:44,970 --> 01:18:48,348 Umalım ki orada kış sporları camiasını utandırmazsınız. 1133 01:18:49,307 --> 01:18:52,227 Biz de ezelden beri olduğu gibi... 1134 01:18:53,812 --> 01:18:55,063 Burada kalacağız. 1135 01:19:01,194 --> 01:19:04,156 Bizim adada eskiden bir yarışma yapardık. 1136 01:19:04,239 --> 01:19:07,033 Her grubun en iyi sörfçüsü bir dalga yakalardı 1137 01:19:07,117 --> 01:19:10,036 ve en iyi olanın grubu bir günlüğüne o plaja hak kazanırdı. 1138 01:19:10,704 --> 01:19:11,872 Ne dersin Brett? 1139 01:19:11,955 --> 01:19:15,584 Şuradan aşağıya kadar yarışalım. Sadece sen ve ben. 1140 01:19:15,709 --> 01:19:17,419 -Tabii canım. -Ciddiyim dostum. 1141 01:19:17,502 --> 01:19:19,963 Kazanırsan snowboardcular tarafınızdan uzak durur. 1142 01:19:20,338 --> 01:19:22,507 Ama ben kazanırsam, dağı paylaşırız. 1143 01:19:22,966 --> 01:19:24,009 Bütün dağı. 1144 01:19:24,259 --> 01:19:27,095 Bu çok aptalca. Kazanırsam her şey olduğu gibi kalacak. 1145 01:19:27,179 --> 01:19:28,722 Neden yarışayım ki? 1146 01:19:28,805 --> 01:19:30,265 Çünkü kazanan bunu alır. 1147 01:19:30,348 --> 01:19:32,434 -Dede hayır! -Ne o? 1148 01:19:32,517 --> 01:19:35,645 Bu bir tsunami madalyonu. Hawaii'deki en iyi sörfçüye verilir. 1149 01:19:35,729 --> 01:19:37,773 Ama bunun bir parçası değil. Unut onu. 1150 01:19:38,648 --> 01:19:39,858 Tamam yaparım. 1151 01:19:39,941 --> 01:19:43,653 Kazanan madalyayı ve dağın istediği tarafını alır. 1152 01:19:46,281 --> 01:19:49,201 Tamam. Yarın ilk iş. Burada. 1153 01:19:49,993 --> 01:19:51,244 Tamam. 1154 01:19:56,374 --> 01:19:58,460 -Ne haber Sam? -Selam John-John. 1155 01:19:58,752 --> 01:20:01,213 -Neler oluyor? -Veda etmeye geldim. 1156 01:20:02,255 --> 01:20:04,341 Yarını duymadın mı? 1157 01:20:04,925 --> 01:20:06,176 Yarış var ya? 1158 01:20:06,259 --> 01:20:10,514 Evet. Babam işi yüzünden yarın erken çıkmamız gerektiğini söylüyor. 1159 01:20:11,014 --> 01:20:12,641 Kaçırmak zorunda kalacağım. 1160 01:20:14,643 --> 01:20:16,645 O çocuğu yenebilirsin Johnny. 1161 01:20:16,728 --> 01:20:19,773 Unutma, ya hep ya hiç. 1162 01:20:19,856 --> 01:20:21,942 -Tamam mı? -Aynen kanka. 1163 01:20:22,025 --> 01:20:24,903 O şapşal asla madalyamı takamayacak. 1164 01:20:24,986 --> 01:20:26,571 Güzel. 1165 01:20:28,782 --> 01:20:30,700 Tamam. Görüşürüz dostum. 1166 01:20:34,120 --> 01:20:35,413 Teşekkürler. 1167 01:20:35,956 --> 01:20:37,332 Bir şey değil dostum. 1168 01:20:49,845 --> 01:20:51,012 Sam kalmıyor mu? 1169 01:20:51,221 --> 01:20:53,682 Sadece hoşça kal demeye gelmiş. 1170 01:20:54,933 --> 01:20:57,269 Bugün dedenle eğlendin mi? 1171 01:20:58,645 --> 01:21:01,523 Evet. Bak, biliyorum aslında cezalıydım ama... 1172 01:21:01,606 --> 01:21:03,358 Dinle Johnny. 1173 01:21:03,483 --> 01:21:05,944 Neden ceza işini unutmuyoruz? 1174 01:21:06,611 --> 01:21:08,780 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 1175 01:21:12,158 --> 01:21:16,580 Baba, kavgalarla ve evden kaçarak her şeyi berbat ettiğimi biliyorum. 1176 01:21:16,663 --> 01:21:19,916 Ne olduğunu bilmiyorum, ya da neden yaptığımı. 1177 01:21:20,000 --> 01:21:22,919 Ama bundan sonra her şey farklı olacak. 1178 01:21:23,295 --> 01:21:24,880 Ve gerçekten üzgünüm. 1179 01:21:26,423 --> 01:21:28,675 Özür dilemesi gereken benim. 1180 01:21:29,301 --> 01:21:30,969 Sen mi? 1181 01:21:31,595 --> 01:21:32,971 Evet. 1182 01:21:33,972 --> 01:21:36,933 Senin için ne kadar zor olacağını hayal bile edemezdim. 1183 01:21:37,684 --> 01:21:39,603 Evimizden ayrılıp buraya taşınmanın. 1184 01:21:40,395 --> 01:21:41,938 O kadar da kötü değil. 1185 01:21:46,359 --> 01:21:50,989 Buna inanmakta güçlük çekebilirsin ama sevgili baban mükemmel değil. 1186 01:21:52,574 --> 01:21:54,242 Bundan emin misin? 1187 01:21:54,951 --> 01:21:58,580 İnan bana, yaşlandıkça kabul etmek zorlaşıyor. 1188 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Ve... 1189 01:22:02,125 --> 01:22:04,461 Özür dilemek de öyle. 1190 01:22:06,963 --> 01:22:10,425 Bunu telafi etmek için yapabileceğim bir şey varsa... 1191 01:22:12,135 --> 01:22:13,887 Şeyi, yarın bir yarış var. 1192 01:22:14,387 --> 01:22:16,222 Gerçekten yapmak istediğim bir şey. 1193 01:22:16,348 --> 01:22:17,974 İzin verirsen tabii. 1194 01:22:19,726 --> 01:22:21,061 Kazandığın sürece veririm. 1195 01:22:22,395 --> 01:22:24,981 O madalyonun ailede kalması lazım. 1196 01:22:25,440 --> 01:22:26,816 Hey! Biliyor muydun? 1197 01:22:30,946 --> 01:22:33,573 -Şimdi git yemek için ellerini yıka. -Tamam. 1198 01:22:42,582 --> 01:22:45,627 Mucize için sekiz harfli bir kelimeye ihtiyacım var. 1199 01:22:48,088 --> 01:22:49,506 Çok komik. 1200 01:22:50,924 --> 01:22:52,634 Anlaşmaya varmış gibisiniz. 1201 01:22:54,260 --> 01:22:55,470 Evet vardık. 1202 01:22:58,598 --> 01:22:59,808 Canın yandı mı? 1203 01:23:05,939 --> 01:23:09,776 Sadece harika oğlumla geçirebileceğim ama kaybettiğim zamanları düşününce. 1204 01:23:21,913 --> 01:23:24,958 Brett! Bu dağın sahibi sensin. 1205 01:23:25,834 --> 01:23:27,919 Senin üzerine bahis oynayacağım. 1206 01:23:29,087 --> 01:23:31,172 O Kirpiler'i unut. 1207 01:23:36,011 --> 01:23:38,430 Brett için mi geldin? 1208 01:23:39,806 --> 01:23:43,059 Pek sayılmaz. Aslında senden özür dilemek istedim. 1209 01:23:44,019 --> 01:23:45,061 Neden? 1210 01:23:45,145 --> 01:23:47,814 Babam olanların suçunu üstlenmeye çalıştığını anlattı. 1211 01:23:47,897 --> 01:23:51,693 Bana söylemeye çalıştığın şeylerin anca farkına vardım. Seni dinlemeliydim. 1212 01:23:51,776 --> 01:23:52,819 Sorun değil. 1213 01:23:52,944 --> 01:23:55,196 Sen babamla konuşunca o daha da sinirlendi. 1214 01:23:55,280 --> 01:23:58,283 Babam, Brett ve herkes senden uzak durmamı söylüyordu. 1215 01:23:59,534 --> 01:24:01,202 Bak, sorun değil. 1216 01:24:01,703 --> 01:24:05,457 Babanın seni yapmak istemediğin bir şeyi yapmaya zorlamasını iyi anlarım. 1217 01:24:07,083 --> 01:24:08,501 Gerçekten çok tatlısın. 1218 01:24:10,045 --> 01:24:12,005 O zaman. İyi şanslar. 1219 01:24:12,088 --> 01:24:13,965 Ve dikkatli ol. 1220 01:24:14,716 --> 01:24:16,509 Tamam. Olurum. 1221 01:24:16,593 --> 01:24:18,219 Tamam. 1222 01:24:20,638 --> 01:24:22,098 Hey Kirpi. 1223 01:24:23,975 --> 01:24:26,102 Ne oldu? Gittiğini sanıyordum. 1224 01:24:26,186 --> 01:24:29,481 Babam bunun önemini fark edince işlerini ayarladı. 1225 01:24:29,564 --> 01:24:31,232 Yarın sabah gidiyoruz! 1226 01:24:31,566 --> 01:24:34,569 Tahtanı getirdim dostum. Ortalığı yıkmaya hazır. 1227 01:24:34,652 --> 01:24:38,490 Kendi stoklarımdan özel bir yağ bile kullandım. Çok havalı. 1228 01:24:39,532 --> 01:24:42,285 Siz havalı görmemişsiniz. Bir de bunlara bakın. 1229 01:24:43,328 --> 01:24:44,746 Selam Randy. 1230 01:24:45,497 --> 01:24:46,748 Selam Ronnie. 1231 01:24:47,207 --> 01:24:49,000 Bekle bir dakika. Sen... 1232 01:24:49,084 --> 01:24:51,419 Yarışıyor muyuz yarışmıyor muyuz Kirpi? 1233 01:24:53,254 --> 01:24:55,840 -Bu sende dostum. -Geliyorum. 1234 01:24:56,925 --> 01:24:59,594 -Bunun için harika bir gün. -İşte orada. 1235 01:25:03,515 --> 01:25:05,183 Pomaika'i Brett. 1236 01:25:05,266 --> 01:25:08,394 -O ne? Hawaii'ce küfür mü? -İyi şanslar demek. 1237 01:25:09,729 --> 01:25:12,107 Peki sana da pomi-her neyse. 1238 01:25:12,565 --> 01:25:15,944 Dağın sonundaki kapılardan ilk geçen kazanır. 1239 01:25:16,486 --> 01:25:18,279 -Hazır mısın? -Başlat. 1240 01:25:18,446 --> 01:25:19,906 Aşağıda görüşürüz ezik. 1241 01:26:09,789 --> 01:26:11,166 Dostum çekil! 1242 01:26:45,950 --> 01:26:47,827 -Çekil üstümden. -Çekil yolumdan. 1243 01:27:12,477 --> 01:27:15,146 -Ben kazanacağım Kirpi. -Şansına küs Brett. 1244 01:27:37,585 --> 01:27:40,546 -Brett, iyi misin? -İyiyim. Çekil! 1245 01:27:41,839 --> 01:27:43,925 Başardın dostum! 1246 01:27:45,218 --> 01:27:47,762 Dalgaya bindin Pono. Madalyon senindir. 1247 01:27:53,142 --> 01:27:55,436 Emily, ne yapıyorsun? O hâlâ bir Kirpi. 1248 01:27:55,770 --> 01:27:58,231 Kazandı Brett. Bunu hak etti. 1249 01:27:59,315 --> 01:28:01,401 O haklı. Bitti Brett. 1250 01:28:09,200 --> 01:28:12,120 Öğleden sonra bizim evde büyük bir parti veriyoruz. 1251 01:28:12,203 --> 01:28:13,830 Ve herkes davetli! 1252 01:28:26,551 --> 01:28:29,762 Baban ve ben dün gece bir karar aldık. 1253 01:28:29,971 --> 01:28:31,055 Ne hakkında? 1254 01:28:31,139 --> 01:28:33,516 Düşündük ki, eğer istersen 1255 01:28:33,975 --> 01:28:36,185 dedenle Hawaii'ye dönüp 1256 01:28:36,269 --> 01:28:38,187 okul yılını orada bitirebilirsin. 1257 01:28:38,271 --> 01:28:39,314 Yaşasın. 1258 01:28:39,689 --> 01:28:41,232 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 1259 01:28:44,777 --> 01:28:47,030 Şey... Burası aslında o kadar da kötü değil. 1260 01:28:47,947 --> 01:28:49,949 Ve bence sizi fazla özlerim. 1261 01:28:53,328 --> 01:28:55,246 Sana zeki olduğunu söylememiş miydim? 1262 01:28:56,122 --> 01:28:58,541 Ayrıca Kirpiler'in bana ihtiyacı olabilir. 1263 01:28:58,624 --> 01:29:00,460 Brett rövanş isterse diye. 1264 01:29:03,254 --> 01:29:04,756 Johnny bu harikaydı. 1265 01:29:04,839 --> 01:29:06,966 -Sana teşekkür etmek istedik. -Ne için? 1266 01:29:07,091 --> 01:29:09,469 Bunun ne kadar saçma olduğunu gösterdiğin için. 1267 01:29:09,552 --> 01:29:12,305 Kardeşler bu kadar uzun küs kalmamalı. 1268 01:29:12,388 --> 01:29:15,516 Ne kadar farklı olurlarsa olsunlar. 1269 01:29:15,600 --> 01:29:17,185 Siz kardeş misiniz? 1270 01:29:17,268 --> 01:29:20,897 Kalan son orijinal Gökyüzü ve Kirpi'ye bakıyorsun. 1271 01:29:20,980 --> 01:29:22,982 Biz çocukken bizimkiler ayrıldı. 1272 01:29:23,066 --> 01:29:25,735 Ben Skyline'a gittim, Randy ise Maple Valley'ye. 1273 01:29:25,818 --> 01:29:29,989 On yıl önce, babam vefat etti ve dağı bize bıraktı. Tam yarı yarıya. 1274 01:29:30,073 --> 01:29:33,284 -Snowboardcular benim tarafımda. -Ve kayakçılar da benimkinde. 1275 01:29:33,368 --> 01:29:34,744 O zamandan beri böyle. 1276 01:29:34,827 --> 01:29:37,372 Ama bizce artık bir araya gelme zamanı geldi. 1277 01:29:37,455 --> 01:29:42,043 Bu yüzden gelecek ay Edison Kardeşler Hava Zirvesi açılacak. 1278 01:29:42,126 --> 01:29:44,837 Herkes, her zaman istediği yeri kullanabilecek. 1279 01:29:45,755 --> 01:29:48,174 Bu oldukça akılda kalıcı birader. Sen mi buldun? 1280 01:29:50,968 --> 01:29:52,845 Kazanacağını biliyordum. 1281 01:29:52,929 --> 01:29:54,472 Şey... 1282 01:29:54,764 --> 01:29:57,350 Dünya bir sonraki Johnny Tsunami'ye hazır mı sence? 1283 01:29:58,643 --> 01:30:01,062 Olsalar iyi olur dede. 1284 01:31:11,466 --> 01:31:13,468 Alt yazı çevirmeni: Deniz Gülsöken