1 00:00:44,611 --> 00:00:47,614 This'll be my first chance to get out of new york 2 00:00:47,614 --> 00:00:49,115 In almost two years. 3 00:00:49,115 --> 00:00:51,117 It's not a vacation, jack, okay? 4 00:00:51,117 --> 00:00:52,619 It just has to look that way. 5 00:00:52,619 --> 00:00:55,121 You're there to do a job for us. 6 00:00:55,121 --> 00:00:56,122 I know that. 7 00:00:56,122 --> 00:00:58,124 Ireland would be a perfect site for us. 8 00:00:58,124 --> 00:01:00,126 The company's got a lot invested in this project. 9 00:01:00,126 --> 00:01:01,628 So have i. 10 00:01:01,628 --> 00:01:03,129 Exactly. 11 00:01:03,129 --> 00:01:05,632 So don't screw up. 12 00:01:18,645 --> 00:01:21,648 So, was it a good trip, mr. Woods? 13 00:01:21,648 --> 00:01:24,651 Yeah, yeah, it was fine, thanks. 14 00:01:24,651 --> 00:01:28,655 Not too much of the old turbulence, then? 15 00:01:28,655 --> 00:01:30,657 No. 16 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 On the airplane? 17 00:01:32,659 --> 00:01:34,160 No, it was, uh... it was okay. 18 00:01:34,160 --> 00:01:38,164 It was okay? Well, that's good. 19 00:01:38,164 --> 00:01:41,668 Must be a terrible thing to be bounced about like that. 20 00:01:45,171 --> 00:01:46,172 Don't you have a car? 21 00:01:46,172 --> 00:01:48,174 Oh, yes, a fine one. 22 00:01:48,174 --> 00:01:50,677 But, uh, i don't use it so much 23 00:01:50,677 --> 00:01:54,180 Since the fitzpatrick brothers got their van fixed. 24 00:01:54,180 --> 00:01:56,182 The traffic's been too bad. 25 00:02:12,699 --> 00:02:13,700 Whoa, yeah... 26 00:02:13,700 --> 00:02:16,202 Here we go. 27 00:02:18,204 --> 00:02:19,706 There. 28 00:02:19,706 --> 00:02:20,707 Wow. 29 00:02:20,707 --> 00:02:22,208 That's "wow," yes? 30 00:02:22,208 --> 00:02:24,210 You have a way with words there, mr. Woods. 31 00:02:24,210 --> 00:02:26,713 You'll not see anything finer in the whole of kerry. 32 00:02:29,215 --> 00:02:30,216 Mind the beam. 33 00:02:30,216 --> 00:02:31,718 Boy, this house was built 34 00:02:31,718 --> 00:02:32,719 For little people. 35 00:02:32,719 --> 00:02:33,720 No! No! It's not! 36 00:02:33,720 --> 00:02:36,222 not at all. 37 00:02:39,726 --> 00:02:43,229 Well, it's perfect, just exactly what i was looking for. 38 00:02:43,229 --> 00:02:46,232 Good! Good... 39 00:02:47,233 --> 00:02:49,736 You-You here for a little of the old rest 40 00:02:49,736 --> 00:02:52,238 And recuperation, you were saying. 41 00:02:52,238 --> 00:02:55,241 Yeah, yeah, a little rest, do a little fishing, maybe. 42 00:02:55,241 --> 00:02:58,244 Ah, well, we have salmon the size of dolphins 43 00:02:58,244 --> 00:03:00,747 And trout that'll jump right into your pan 44 00:03:00,747 --> 00:03:03,750 With a pat of butter already melted in their mouths. 45 00:03:04,751 --> 00:03:07,253 How do the, uh, the lights work? 46 00:03:07,253 --> 00:03:09,756 We have oil lamps in all the rooms. 47 00:03:09,756 --> 00:03:10,757 Oh. 48 00:03:10,757 --> 00:03:12,258 What, there's no electricity? 49 00:03:12,258 --> 00:03:13,259 No... 50 00:03:13,259 --> 00:03:15,762 Too far to carry it. 51 00:03:15,762 --> 00:03:18,264 And the stove, is that, uh... 52 00:03:18,264 --> 00:03:19,766 Is that oil, too? 53 00:03:19,766 --> 00:03:21,768 Eh, that burns peat. 54 00:03:21,768 --> 00:03:24,771 Straight from the bog, dried and makes a powerful fire. 55 00:03:24,771 --> 00:03:28,274 So to cook, i have to... set fire to dirt? 56 00:03:28,775 --> 00:03:30,777 And you'll never want to use anything else. 57 00:03:30,777 --> 00:03:32,278 Will you be taking the let? 58 00:03:32,278 --> 00:03:35,281 I can't believe i'm getting it so cheaply. 59 00:03:35,281 --> 00:03:37,283 Are you sure there's not something 60 00:03:37,283 --> 00:03:39,285 You haven't told me about this place? 61 00:03:39,285 --> 00:03:41,287 No, no, it's just that letting's a bit slow 62 00:03:41,287 --> 00:03:42,288 At this time of year 63 00:03:42,288 --> 00:03:44,791 What with it being the, uh, summer and all. 64 00:03:44,791 --> 00:03:46,292 And here to celebrate your new home 65 00:03:46,292 --> 00:03:48,795 Is a traditional housewarming gift for you. 66 00:03:48,795 --> 00:03:49,796 What is it? 67 00:03:49,796 --> 00:03:51,297 Irish poteen, the finest. 68 00:03:51,297 --> 00:03:53,299 What is it, like-Like whiskey? 69 00:03:53,299 --> 00:03:54,801 A wee touch stronger, maybe. 70 00:03:54,801 --> 00:03:55,802 Whoa... 71 00:03:55,802 --> 00:03:57,303 Best not drunk close to a flame 72 00:03:57,303 --> 00:03:59,806 And try not to let it touch your gums on the way down. 73 00:04:00,807 --> 00:04:02,308 I'll just stick it in the house for later. 74 00:04:02,809 --> 00:04:03,810 No, no, no! 75 00:04:03,810 --> 00:04:05,311 I can do that for you, now. 76 00:04:05,311 --> 00:04:07,313 Let me do it. 77 00:04:07,313 --> 00:04:09,315 That's all right, i got it. 78 00:04:11,317 --> 00:04:12,819 It's stuck. 79 00:04:12,819 --> 00:04:14,320 Eh-Eh-Eh, let me try, now. 80 00:04:14,320 --> 00:04:17,323 These old doors can sometimes be a bit tricky. 81 00:04:19,826 --> 00:04:21,327 What was that? 82 00:04:21,327 --> 00:04:23,830 Just mice. 83 00:04:23,830 --> 00:04:25,832 It'll, uh... 84 00:04:25,832 --> 00:04:28,334 It'll be safe there, now... 85 00:04:28,334 --> 00:04:30,837 Uh, for your return. 86 00:05:32,398 --> 00:05:33,399 Who are you? 87 00:05:33,900 --> 00:05:34,901 I'm sorry, all right? 88 00:05:34,901 --> 00:05:37,403 Get out of here! 89 00:05:37,403 --> 00:05:39,906 Come on, now, you-You don't understand. 90 00:05:39,906 --> 00:05:42,408 I understand well enough: peeping tom! 91 00:05:42,408 --> 00:05:43,409 No... no! 92 00:05:44,410 --> 00:05:45,912 Come on, i was just walking by. 93 00:05:45,912 --> 00:05:46,913 I didn't realize 94 00:05:46,913 --> 00:05:48,414 That you were... ow! 95 00:05:48,414 --> 00:05:49,415 I'm sorry, okay? 96 00:05:49,415 --> 00:05:50,917 You'll be sorrier when my brothers 97 00:05:50,917 --> 00:05:52,919 Get hold of you! 98 00:05:52,919 --> 00:05:54,420 Ow! 99 00:05:54,420 --> 00:05:55,922 Oh... 100 00:05:55,922 --> 00:05:58,424 I'll know you when i see you again. 101 00:05:58,424 --> 00:06:01,427 Oh, no... 102 00:06:01,427 --> 00:06:02,428 I've seen your face! 103 00:06:02,428 --> 00:06:03,930 Oh! 104 00:06:11,938 --> 00:06:13,439 Poteen...? 105 00:06:17,944 --> 00:06:20,446 That's strange. 106 00:06:36,963 --> 00:06:38,464 Okay... 107 00:06:39,966 --> 00:06:40,967 Let's see what you've got. 108 00:06:46,472 --> 00:06:49,475 To ireland. 109 00:07:06,492 --> 00:07:08,995 What is this stuff made of? 110 00:07:08,995 --> 00:07:10,997 Potatoes, ignoramus. 111 00:07:10,997 --> 00:07:12,498 Potatoes? 112 00:07:12,498 --> 00:07:13,499 How...? 113 00:07:51,037 --> 00:07:53,539 Aah! 114 00:08:12,558 --> 00:08:14,060 Ow. 115 00:08:29,075 --> 00:08:32,078 Oh, not another drop. 116 00:08:32,078 --> 00:08:34,580 Never, never again. 117 00:08:55,101 --> 00:08:56,602 Eh! Oh! Hey! 118 00:08:56,602 --> 00:08:58,604 Aah! Aah! 119 00:09:30,136 --> 00:09:33,139 Help! Help! 120 00:09:35,141 --> 00:09:36,642 Help! 121 00:09:41,647 --> 00:09:43,149 Help! 122 00:09:45,151 --> 00:09:46,152 Hang on! 123 00:09:52,158 --> 00:09:54,660 I got ya! 124 00:09:54,660 --> 00:09:56,162 Hang on! 125 00:10:15,181 --> 00:10:16,682 Aah! 126 00:10:16,682 --> 00:10:17,683 Ohh! 127 00:10:20,186 --> 00:10:22,188 Hey! Wait up! 128 00:10:41,207 --> 00:10:44,710 Oh, this is just great. 129 00:10:46,212 --> 00:10:48,214 Come out, whoever you are. 130 00:10:51,217 --> 00:10:54,720 Don't make me have to come in there... 131 00:10:57,723 --> 00:11:01,227 Okay, i'm coming in. 132 00:11:01,227 --> 00:11:02,728 Here i come! 133 00:11:04,730 --> 00:11:06,732 I'm coming in now. 134 00:11:12,738 --> 00:11:14,240 I'm in. 135 00:11:27,253 --> 00:11:29,255 I know you're there. 136 00:11:32,258 --> 00:11:35,761 I can see you dripping. 137 00:11:50,776 --> 00:11:53,279 You're... 138 00:11:53,279 --> 00:11:54,280 You're a... 139 00:11:54,280 --> 00:11:55,281 A leprechaun. 140 00:11:56,282 --> 00:11:57,783 A wet leprechaun. 141 00:11:58,784 --> 00:12:01,787 Leader of the kerry leprechauns. 142 00:12:03,289 --> 00:12:06,292 Seamus muldoon at your wet service. 143 00:12:06,292 --> 00:12:08,794 What in the grand banshee's name 144 00:12:08,794 --> 00:12:10,796 Do you think you're doing? 145 00:12:10,796 --> 00:12:11,797 You're blowing it. 146 00:12:11,797 --> 00:12:13,299 I'm talking to your man. 147 00:12:13,299 --> 00:12:14,800 Are you mad as well as stupid? 148 00:12:14,800 --> 00:12:16,302 I have to. 149 00:12:16,302 --> 00:12:18,304 He saved me. 150 00:12:18,304 --> 00:12:19,305 He saved you? 151 00:12:19,305 --> 00:12:21,807 Gallantly, i'd have to say... 152 00:12:21,807 --> 00:12:23,809 Without a thought for himself. 153 00:12:23,809 --> 00:12:25,811 You were drunk. 154 00:12:25,811 --> 00:12:27,313 Of course i was drunk. 155 00:12:27,313 --> 00:12:29,315 Whew! 156 00:12:29,315 --> 00:12:31,317 I hate water! 157 00:12:33,819 --> 00:12:35,821 Just calm down, jack. 158 00:12:37,323 --> 00:12:39,325 Get a grip. 159 00:12:41,827 --> 00:12:43,329 It's just jet lag. 160 00:12:43,329 --> 00:12:44,330 And you let him save you? 161 00:12:44,330 --> 00:12:45,831 I didn't ask him, mary. 162 00:12:45,831 --> 00:12:47,833 He just did it. That's no excuse. 163 00:12:47,833 --> 00:12:49,835 You could have had the decency to drown. 164 00:12:49,835 --> 00:12:51,837 Hangover? 165 00:12:51,837 --> 00:12:53,839 Bump on the head? 166 00:12:55,841 --> 00:12:56,842 You're fine. 167 00:12:57,343 --> 00:12:58,344 I'm mary muldoon. 168 00:12:58,344 --> 00:12:59,845 Oh, give me a break! 169 00:12:59,845 --> 00:13:01,347 Seamus' wife for my sins 170 00:13:01,347 --> 00:13:03,349 Of which there must have been hundreds 171 00:13:03,349 --> 00:13:05,351 To have such a terrible fate. 172 00:13:05,351 --> 00:13:08,354 They say that married men live longer than single ones. 173 00:13:08,354 --> 00:13:09,855 It only seems like that. 174 00:13:10,356 --> 00:13:13,359 We're in your debt now, mr. Woods. 175 00:13:13,359 --> 00:13:15,361 You are? 176 00:13:15,361 --> 00:13:16,862 When a mortal saves a leprechaun 177 00:13:16,862 --> 00:13:18,364 Then that leprechaun is in his debt 178 00:13:18,864 --> 00:13:19,865 Forever and a day. 179 00:13:19,865 --> 00:13:21,367 We're pretty much immortal 180 00:13:21,367 --> 00:13:23,369 Except when it comes to water. 181 00:13:24,370 --> 00:13:25,871 If you fall in 182 00:13:25,871 --> 00:13:26,872 Hmm... 183 00:13:27,373 --> 00:13:28,374 But, of course, you saved me. 184 00:13:28,874 --> 00:13:31,377 Well, hey... forget about it. 185 00:13:31,377 --> 00:13:33,379 Can't do that. 186 00:13:33,879 --> 00:13:35,381 Much as i'd like to. 187 00:13:35,381 --> 00:13:36,882 I'd better go sit down. 188 00:13:36,882 --> 00:13:38,384 You're soaking wet. 189 00:13:38,384 --> 00:13:39,885 I'll get you a towel. 190 00:13:40,886 --> 00:13:42,388 Hey, what about me? 191 00:13:42,888 --> 00:13:44,890 You can get pneumonia. 192 00:13:44,890 --> 00:13:46,392 Aah. 193 00:13:46,392 --> 00:13:47,893 Oh, uh... 194 00:13:47,893 --> 00:13:50,396 You should meet my son, mickey. 195 00:13:50,396 --> 00:13:51,897 Mickey! Show yourself. 196 00:13:51,897 --> 00:13:53,899 Hello, there. 197 00:13:53,899 --> 00:13:55,901 Oh, there's another one. 198 00:13:55,901 --> 00:13:57,903 Mickey, this is Mr. Jack woods. 199 00:13:58,404 --> 00:13:59,905 Hello, mr. Woods. 200 00:13:59,905 --> 00:14:01,407 Tell me something: 201 00:14:01,407 --> 00:14:04,910 Are any more of you just going to, you know... pfft? 202 00:14:04,910 --> 00:14:06,412 Oh, no, no, no, no. 203 00:14:06,412 --> 00:14:09,415 There's just the muldoon family here at the cottage. 204 00:14:09,415 --> 00:14:11,417 Course there's thousands of leprechauns 205 00:14:11,417 --> 00:14:13,919 And other solitaries all around these parts. 206 00:14:13,919 --> 00:14:16,422 All fun-Loving people full of pep and vigor. 207 00:14:16,422 --> 00:14:19,925 And booze, given half the chance. 208 00:14:22,928 --> 00:14:24,930 Here's your towel, mr. Woods. 209 00:14:28,934 --> 00:14:30,936 Thanks. 210 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 Anyway, i'm off out, ma. 211 00:14:32,438 --> 00:14:33,439 Where are you going? 212 00:14:33,439 --> 00:14:34,940 Oh, just to do some mischief. 213 00:14:34,940 --> 00:14:36,442 Oh, that's all right then. 214 00:14:36,442 --> 00:14:38,444 Can you lend us 215 00:14:38,444 --> 00:14:39,445 A couple of gold ones, dad? 216 00:14:39,445 --> 00:14:40,946 Oh, yes, yes, yes. Sure, sure. 217 00:14:40,946 --> 00:14:42,448 Don't squander it, now. 218 00:14:42,448 --> 00:14:45,951 Promise me you'll only spend it on drink and women. 219 00:14:45,951 --> 00:14:47,953 Oh, i promise. 220 00:14:47,953 --> 00:14:48,954 Bye, ma. 221 00:14:48,954 --> 00:14:49,955 Bye. 222 00:14:49,955 --> 00:14:51,957 Good day to you, mr. Woods. 223 00:14:51,957 --> 00:14:53,459 Ah, ah. 224 00:14:53,459 --> 00:14:54,460 Nice talking to you. 225 00:14:54,460 --> 00:14:55,961 Thanks, da'. 226 00:14:55,961 --> 00:14:57,963 He's a... he's a fine boy. 227 00:14:57,963 --> 00:15:00,966 And him not 200 years old yet. 228 00:15:01,467 --> 00:15:03,469 Oh, huh. 229 00:15:05,971 --> 00:15:09,475 So, this mr. Woods, he's not from around here, then? 230 00:15:09,475 --> 00:15:12,478 No. From his accent, i'd say he was from dublin. 231 00:15:12,478 --> 00:15:13,479 Ah, hmm. 232 00:15:13,479 --> 00:15:14,480 Oh! Ee! 233 00:15:14,480 --> 00:15:14,980 Ay! 234 00:15:14,980 --> 00:15:15,481 Oh! 235 00:15:15,981 --> 00:15:17,483 Whoa-Hey! 236 00:15:17,483 --> 00:15:18,984 Quick! Quick! 237 00:15:18,984 --> 00:15:20,986 Give us a drink, mickey. 238 00:15:20,986 --> 00:15:22,488 The flowers make me thirsty. 239 00:15:22,488 --> 00:15:23,489 No, you're always thirsty. 240 00:15:23,489 --> 00:15:25,991 Actually, i'm always falling out of trees. 241 00:15:25,991 --> 00:15:26,992 Well, that's true. 242 00:15:26,992 --> 00:15:28,494 What are you doing up there, sean? 243 00:15:28,994 --> 00:15:30,496 I was looking out for count grogan. 244 00:15:30,496 --> 00:15:31,997 May his fairy bones rot. 245 00:15:31,997 --> 00:15:34,500 I thought i could drop in on him, you know 246 00:15:34,500 --> 00:15:37,002 Quiet-Like for a little flattering. 247 00:15:37,002 --> 00:15:38,504 You flatter him quite enough. 248 00:15:39,004 --> 00:15:41,006 Ah, your brother talks a good fight, jericho. 249 00:15:41,006 --> 00:15:43,008 Yeah, well, if talking was all it took 250 00:15:43,008 --> 00:15:47,012 He'd be heavyweight champion of all ireland, eh? 251 00:15:47,012 --> 00:15:48,013 Ah, it's dunlang... 252 00:15:48,013 --> 00:15:49,014 The dullahan! 253 00:16:03,028 --> 00:16:05,030 How are things in munster 254 00:16:05,030 --> 00:16:06,031 Dunlang? 255 00:16:06,031 --> 00:16:08,033 Too peaceful. 256 00:16:08,033 --> 00:16:10,536 Stay around here now. We'll stir things up for you. 257 00:16:10,536 --> 00:16:11,537 I would, sean 258 00:16:12,037 --> 00:16:13,038 But the grand banshee herself 259 00:16:13,038 --> 00:16:15,040 Has forbidden us from fighting. 260 00:16:15,040 --> 00:16:17,042 Ah, we take no notice of that. 261 00:16:17,042 --> 00:16:18,043 None at all. 262 00:16:18,043 --> 00:16:19,545 And today's the anniversary 263 00:16:19,545 --> 00:16:21,547 Of meself meeting the executioner's ax 264 00:16:21,547 --> 00:16:23,549 And i'll brighten up the sligo, celebrate. 265 00:16:23,549 --> 00:16:26,552 Well, you're looking fine, honest, dunlang. 266 00:16:27,052 --> 00:16:27,553 Thanks, mick. 267 00:16:28,554 --> 00:16:29,555 I can see from up here 268 00:16:29,555 --> 00:16:32,558 There's a few other dullahans already arrived. 269 00:16:32,558 --> 00:16:33,058 I'd best be off. 270 00:16:33,058 --> 00:16:34,059 Good-Bye, lads. 271 00:16:34,059 --> 00:16:36,562 And wherever it is, out of mischief. 272 00:16:36,562 --> 00:16:37,563 Bye, dunlang! 273 00:16:37,563 --> 00:16:39,064 Take care now. 274 00:16:39,064 --> 00:16:41,066 Dunlang's a doomy sort. 275 00:16:41,066 --> 00:16:42,568 He doesn't enjoy life. 276 00:16:42,568 --> 00:16:44,069 Ah, to be sure. 277 00:16:44,069 --> 00:16:46,071 It's not easy with no head. 278 00:16:46,071 --> 00:16:48,073 That's a fair point. I never thought of that. 279 00:16:49,074 --> 00:16:51,076 It's count grogan-- 280 00:16:51,577 --> 00:16:53,078 The first of the fairy fools! 281 00:16:53,078 --> 00:16:54,580 Mock on, mickey muldoon 282 00:16:54,580 --> 00:16:56,582 You and that hairy mistake, sean devine 283 00:16:56,582 --> 00:16:58,584 Make a fine raggedy-Arsed pair. 284 00:16:59,084 --> 00:17:01,086 Clear the paths; you're polluting the grass. 285 00:17:01,086 --> 00:17:03,088 And what if we don't? 286 00:17:03,088 --> 00:17:05,090 Then i'll have to make you. 287 00:17:06,592 --> 00:17:10,596 You and which particular thousand trooping fairies 288 00:17:10,596 --> 00:17:11,597 Might that be? 289 00:17:12,097 --> 00:17:14,600 I'll flatten you without raising a sweat. 290 00:17:14,600 --> 00:17:17,102 Oh, we are trembling before sean devine-- 291 00:17:17,102 --> 00:17:20,606 A powerful man with a powerful set of eyebrows. 292 00:17:22,107 --> 00:17:24,610 Oh, dear. Oh, dear. 293 00:17:27,613 --> 00:17:29,114 (Metallic clanking) 294 00:17:30,616 --> 00:17:31,617 So... 295 00:17:31,617 --> 00:17:32,117 Ow! 296 00:17:45,130 --> 00:17:46,131 Whoo! 297 00:18:25,671 --> 00:18:26,672 Easy! 298 00:18:29,174 --> 00:18:31,176 Have a look at the time! 299 00:18:51,697 --> 00:18:54,199 Ah, come on now, grogan! 300 00:18:57,202 --> 00:19:00,205 Come on now, can't you catch a little turnip cart?! 301 00:19:00,205 --> 00:19:03,709 Next time, devine, next time! 302 00:19:08,213 --> 00:19:11,717 It could have been one of those sleepwalking things. 303 00:19:11,717 --> 00:19:13,719 You think you're sleeping 304 00:19:13,719 --> 00:19:16,221 But you're really awake. 305 00:19:16,221 --> 00:19:17,723 Maybe i worked too hard. 306 00:19:19,224 --> 00:19:20,726 Oh, look. 307 00:19:20,726 --> 00:19:22,728 A normal-Size person. 308 00:19:25,731 --> 00:19:27,733 Hey, there! 309 00:19:27,733 --> 00:19:29,735 What are you hauling there? 310 00:19:30,235 --> 00:19:31,236 Turnips? 311 00:19:33,238 --> 00:19:34,740 Going to market? 312 00:19:34,740 --> 00:19:37,743 Well, i, uh, i got to be going. 313 00:19:37,743 --> 00:19:40,746 Can't stand around here all day talking. 314 00:19:40,746 --> 00:19:42,748 Hello, there, mr. Woods! 315 00:19:42,748 --> 00:19:44,249 Hey, mr. Woods. 316 00:19:44,249 --> 00:19:45,751 How's it going now? 317 00:19:45,751 --> 00:19:46,752 All right, then. 318 00:19:47,252 --> 00:19:48,253 It's really good of you 319 00:19:48,253 --> 00:19:50,255 To let us stay in the cottage, jack. 320 00:19:50,255 --> 00:19:51,757 Ooh, sorry. 321 00:19:51,757 --> 00:19:52,758 Did i startle you? 322 00:19:52,758 --> 00:19:54,259 I'm going to stop doing that. 323 00:19:55,761 --> 00:19:58,764 Ah... would you look at all this nature. 324 00:19:58,764 --> 00:20:01,266 Far too much of it, isn't there? 325 00:20:01,266 --> 00:20:02,768 Those trooping fairies 326 00:20:02,768 --> 00:20:04,269 Have a lot to answer for. 327 00:20:04,269 --> 00:20:05,771 "Trooping fairies"? 328 00:20:05,771 --> 00:20:08,273 Oh, they're responsible for all this. 329 00:20:08,273 --> 00:20:10,275 I mean, why do they have 330 00:20:10,275 --> 00:20:13,278 To make all these little leaves, huh? 331 00:20:13,278 --> 00:20:16,281 Millions of teeny-Weeny mean things. 332 00:20:16,281 --> 00:20:19,284 Why can't they just make a few huge 333 00:20:19,284 --> 00:20:20,285 Gigantic ones? 334 00:20:20,285 --> 00:20:23,288 That way, you'd have somewhere to go when it rained. 335 00:20:23,288 --> 00:20:24,790 Yeah. 336 00:20:25,290 --> 00:20:26,792 You try telling that to a trooping fairy 337 00:20:27,292 --> 00:20:28,293 ooh... 338 00:20:28,293 --> 00:20:32,297 About half a brain between them. 339 00:20:32,297 --> 00:20:35,300 So, you, uh... you don't like them? 340 00:20:35,300 --> 00:20:37,302 "Like them"? 341 00:20:37,302 --> 00:20:40,305 They are the natural enemy of the leprechaun 342 00:20:40,806 --> 00:20:43,308 Stuck up there in that fancy castle. 343 00:20:43,308 --> 00:20:45,310 All of them together, hoo. 344 00:20:45,310 --> 00:20:46,812 Very unhygienic. 345 00:20:46,812 --> 00:20:48,814 Just because they look after nature 346 00:20:48,814 --> 00:20:50,315 And make a few flowers grow 347 00:20:50,315 --> 00:20:52,818 And get the odd tree the right way up 348 00:20:52,818 --> 00:20:55,821 They think they're better than the rest of us. Ha! 349 00:20:55,821 --> 00:20:58,824 If they were any further up themselves 350 00:20:58,824 --> 00:21:00,826 They'd be inside out. 351 00:21:10,335 --> 00:21:13,338 That leprechaun riffraff pelted you with turnips? 352 00:21:13,338 --> 00:21:14,339 Turnips. 353 00:21:14,339 --> 00:21:16,341 That's worse than cauliflowers. 354 00:21:16,341 --> 00:21:17,342 Much worse. 355 00:21:17,342 --> 00:21:19,845 Well, it could have been overripe tomatoes. 356 00:21:19,845 --> 00:21:21,847 It just shows what they're capable of. 357 00:21:21,847 --> 00:21:22,848 Avocadoes. 358 00:21:22,848 --> 00:21:24,850 These bunk fairies must be taught a lesson. 359 00:21:24,850 --> 00:21:26,351 Why don't we just talk to them? 360 00:21:26,351 --> 00:21:27,352 Too much talking. 361 00:21:27,352 --> 00:21:29,354 Too hard. Exactly. 362 00:21:29,354 --> 00:21:32,357 You can't call the fairies to arms, your majesty. 363 00:21:32,858 --> 00:21:33,859 The grand banshee has decreed 364 00:21:33,859 --> 00:21:34,860 There must be no more fighting. 365 00:21:34,860 --> 00:21:35,861 Oh, her?! 366 00:21:35,861 --> 00:21:37,362 I'm king here, chamberlain. 367 00:21:37,863 --> 00:21:38,864 I do all the decreeing 368 00:21:38,864 --> 00:21:40,866 From now until michaelmas tuesday. 369 00:21:40,866 --> 00:21:42,367 Yes, of course, of course 370 00:21:42,868 --> 00:21:45,871 And when exactly is michaelmas tuesday, sire? 371 00:21:45,871 --> 00:21:47,372 Whenever i decide. 372 00:21:47,372 --> 00:21:48,373 Jolly good, jolly good. 373 00:21:48,373 --> 00:21:49,875 We'll all look forward to that, then. 374 00:21:49,875 --> 00:21:51,877 She's here! She's here! 375 00:21:51,877 --> 00:21:52,878 The grand banshee! 376 00:22:00,886 --> 00:22:02,387 Boric... 377 00:22:02,387 --> 00:22:04,389 I decreed that all fighting 378 00:22:04,389 --> 00:22:06,391 Between trooping and solitary fairies end. 379 00:22:06,892 --> 00:22:08,393 There was a brawl this afternoon. 380 00:22:08,393 --> 00:22:09,895 Well, it wasn't our fault. 381 00:22:09,895 --> 00:22:10,896 Well, it never is. 382 00:22:10,896 --> 00:22:12,898 Sean devine and mickey muldoon 383 00:22:12,898 --> 00:22:13,899 And the other solitaries 384 00:22:13,899 --> 00:22:14,900 Started the whole thing. 385 00:22:15,400 --> 00:22:16,401 They threw turnips! Hmm. 386 00:22:16,401 --> 00:22:17,903 I know they threw turnips. 387 00:22:17,903 --> 00:22:19,404 I'm all-Seeing, remember? 388 00:22:19,404 --> 00:22:21,406 I also saw that the count 389 00:22:21,406 --> 00:22:23,909 And his hotheaded friends were just as responsible 390 00:22:23,909 --> 00:22:25,911 As Mr. Muldoon. 391 00:22:25,911 --> 00:22:27,412 It was a matter of honor. 392 00:22:27,412 --> 00:22:30,415 Count grogan, you deal with your honor, such as it is 393 00:22:30,415 --> 00:22:31,917 In a peaceful fashion 394 00:22:31,917 --> 00:22:33,919 From now on. 395 00:22:33,919 --> 00:22:36,421 I will deal with mr. Muldoon and the others 396 00:22:36,421 --> 00:22:37,923 And i give you fair warning. 397 00:22:37,923 --> 00:22:39,424 If this war does not stop 398 00:22:39,424 --> 00:22:41,927 You will all pay the ultimate price 399 00:22:41,927 --> 00:22:43,929 And you know what i mean. 400 00:23:00,946 --> 00:23:03,949 That's a very interesting camera 401 00:23:03,949 --> 00:23:05,951 You have there. 402 00:23:05,951 --> 00:23:07,452 Will you stop that?! 403 00:23:07,452 --> 00:23:08,954 I did it again, didn't i? 404 00:23:08,954 --> 00:23:10,455 Sorry about that. 405 00:23:10,455 --> 00:23:12,457 Maybe you'll get used to it in time. 406 00:23:12,457 --> 00:23:13,959 I don't think so. 407 00:23:14,760 --> 00:23:16,962 Ah, the old fitzpatrick place-- 408 00:23:16,962 --> 00:23:19,965 Home of the lovely 409 00:23:19,965 --> 00:23:21,466 Kathleen. 410 00:23:21,466 --> 00:23:24,970 Hey, uh, she doesn't... have dark hair 411 00:23:24,970 --> 00:23:27,472 And fabulous green eyes, by any chance. 412 00:23:27,472 --> 00:23:30,976 Oh, yeah, and a figure that'd make a monk cry. 413 00:23:30,976 --> 00:23:32,978 Yeah. You know, i think i saw her swimming 414 00:23:32,978 --> 00:23:34,479 Down by the waterfall. 415 00:23:34,479 --> 00:23:35,480 Oh, that'd be 416 00:23:35,480 --> 00:23:38,483 Kathleen bathing like a goddess. 417 00:23:39,985 --> 00:23:42,988 Sometimes there's a big advantage of being invisible. 418 00:24:14,019 --> 00:24:15,520 Get it. Get it. 419 00:24:15,520 --> 00:24:17,022 Get it! 420 00:24:22,027 --> 00:24:23,528 Yeah, yeah, yeah, yeah. 421 00:24:23,528 --> 00:24:25,030 Get it, get it, get it. 422 00:24:25,030 --> 00:24:26,531 Go bury george's underpants! Yeah, yeah. 423 00:24:26,531 --> 00:24:28,033 Yeah, yeah, yeah. 424 00:24:28,033 --> 00:24:29,534 Go bury it. 425 00:24:31,036 --> 00:24:32,037 You. 426 00:24:33,538 --> 00:24:35,540 I'm sorry. It's the peeping tom! 427 00:24:35,540 --> 00:24:37,542 No, no, look... it's the peeping tom! 428 00:24:37,542 --> 00:24:38,543 Look, i didn't even know, okay? 429 00:24:39,044 --> 00:24:40,045 I was just... 430 00:24:40,045 --> 00:24:42,547 Wait till i get me hands on you! 431 00:24:42,547 --> 00:24:44,549 Aw, forget it! What was he doing to you? 432 00:24:44,549 --> 00:24:47,052 Go after him! 433 00:24:47,052 --> 00:24:50,055 Wait till i get my hands on you! 434 00:24:52,057 --> 00:24:53,058 Just hold on! 435 00:24:53,058 --> 00:24:54,559 Hold it! 436 00:24:54,559 --> 00:24:56,561 Just hold on! 437 00:25:17,082 --> 00:25:18,583 Come back! 438 00:25:22,087 --> 00:25:23,588 Okay, now just hold on. 439 00:25:23,588 --> 00:25:26,591 If this is about the other day 440 00:25:26,591 --> 00:25:27,592 I can explain. 441 00:25:29,094 --> 00:25:31,096 I got lost and... 442 00:25:32,097 --> 00:25:34,099 Well, it's-- 443 00:25:34,099 --> 00:25:36,601 It's really kind of funny, actually. 444 00:25:36,601 --> 00:25:38,103 You see, my foot got stuck and... 445 00:25:42,607 --> 00:25:43,608 Get him. 446 00:25:43,608 --> 00:25:44,609 Oh! 447 00:25:47,612 --> 00:25:49,614 Don't worry, now, kathleen. 448 00:25:49,614 --> 00:25:51,116 Leave him to me, huh? 449 00:25:59,124 --> 00:26:00,625 Remember this. 450 00:26:00,625 --> 00:26:04,629 You can always get the last word if you talk 451 00:26:04,629 --> 00:26:07,132 To yourself. 452 00:26:07,632 --> 00:26:10,135 There be mutterings against me in the parish 453 00:26:10,135 --> 00:26:12,137 That i'm too old. 454 00:26:12,137 --> 00:26:15,640 I'll never be too old-- Not until 455 00:26:15,640 --> 00:26:18,143 I'm six feet under. 456 00:26:18,143 --> 00:26:20,145 Kathleen fitzpatrick. 457 00:26:20,145 --> 00:26:22,147 Sit! 458 00:26:22,147 --> 00:26:24,149 And that goes 459 00:26:24,149 --> 00:26:27,652 For your four muscle-Bound brothers. 460 00:26:32,657 --> 00:26:34,159 Now then 461 00:26:34,159 --> 00:26:36,161 Where was i? 462 00:26:36,161 --> 00:26:39,164 Oh, yes, six feet under. 463 00:26:43,168 --> 00:26:45,670 And... joseph shouts down to mary 464 00:26:46,171 --> 00:26:47,172 "Whatever you do 465 00:26:47,172 --> 00:26:50,175 "Don't let the child 466 00:26:50,175 --> 00:26:52,177 Touch the water." 467 00:26:56,181 --> 00:27:00,185 So, in the words of the good book... 468 00:27:00,185 --> 00:27:03,688 Mohabismy watch pot. 469 00:27:05,190 --> 00:27:07,192 Yea, go in peace. 470 00:27:07,192 --> 00:27:09,694 The mass is ended. 471 00:27:21,206 --> 00:27:22,707 That was a, uh, very inspiring 472 00:27:23,208 --> 00:27:24,709 Sermon, father. 473 00:27:24,709 --> 00:27:25,710 Oh, you think so? 474 00:27:25,710 --> 00:27:26,711 Oh, yes. 475 00:27:27,212 --> 00:27:28,713 Oh, thank you, my son. 476 00:27:28,713 --> 00:27:29,714 Inspiring, you say. 477 00:27:29,714 --> 00:27:30,715 Yes. 478 00:27:30,715 --> 00:27:32,217 Which particular bit? 479 00:27:32,217 --> 00:27:35,720 Sometimes i forget what i've said. 480 00:27:35,720 --> 00:27:37,722 Well, pretty much all of it. 481 00:27:37,722 --> 00:27:39,224 All of it. Oh, good. 482 00:27:39,224 --> 00:27:41,726 Good. Hey, wait. Let me show you around. 483 00:27:41,726 --> 00:27:43,728 I don't get many visitors these days. 484 00:27:43,728 --> 00:27:44,729 I'd be delighted. 485 00:27:44,729 --> 00:27:45,730 Oh, well, good. 486 00:27:46,231 --> 00:27:49,734 Right over here's our side altar here. 487 00:28:08,753 --> 00:28:12,257 I thought the front end felt a little heavy. 488 00:28:12,257 --> 00:28:14,259 Oh, sorry, jack. 489 00:28:14,259 --> 00:28:16,761 Say, muldoon, um, that girl 490 00:28:16,761 --> 00:28:18,763 Uh, you know the-The one with the, um... 491 00:28:18,763 --> 00:28:21,766 Kathleen. 492 00:28:21,766 --> 00:28:24,269 Is she going to be here? Oh, no doubt, jack. No doubt. 493 00:28:25,270 --> 00:28:26,771 So this, uh 494 00:28:26,771 --> 00:28:28,273 Kathleen, huh? 495 00:28:28,273 --> 00:28:30,275 Taken a bit of a fancy to her, huh? 496 00:28:30,275 --> 00:28:32,777 Oh, well, no, i mean, i just 497 00:28:32,777 --> 00:28:34,279 Don't want her walking around 498 00:28:34,279 --> 00:28:36,281 Thinking i'm some kind of a creep. 499 00:28:36,281 --> 00:28:37,282 how are you? 500 00:28:37,282 --> 00:28:38,783 That'd be the only reason 501 00:28:38,783 --> 00:28:40,785 You're wearing your best shirt then, jack. 502 00:28:40,785 --> 00:28:41,786 What, this? 503 00:28:41,786 --> 00:28:43,288 This isn't my best shirt. 504 00:28:43,288 --> 00:28:45,790 Look all right? 505 00:28:47,292 --> 00:28:48,793 Oh, very close, father. 506 00:28:48,793 --> 00:28:50,795 Oh, the lord's abandoned me. 507 00:28:50,795 --> 00:28:52,297 How's it going, father? 508 00:28:52,297 --> 00:28:54,299 The whole thing's rigged. 509 00:28:54,299 --> 00:28:55,300 I'm being cheated. 510 00:28:55,300 --> 00:28:56,801 What's he doing? 511 00:28:57,302 --> 00:28:58,303 He knows he can't win. 512 00:28:58,303 --> 00:28:59,804 Give him a hand then, seamus. 513 00:28:59,804 --> 00:29:01,306 Can you do that? What did you say? 514 00:29:01,306 --> 00:29:04,809 Oh, i said, uh, oh, don't do that. 515 00:29:04,809 --> 00:29:06,311 Let me give it a try, father. 516 00:29:06,311 --> 00:29:07,812 Father 517 00:29:07,812 --> 00:29:09,814 That's him; that's the man. 518 00:29:09,814 --> 00:29:11,816 At least let me explain what happened. 519 00:29:11,816 --> 00:29:13,818 I know what happened. No, you don't. 520 00:29:13,818 --> 00:29:15,820 You were following me... not now, woman. 521 00:29:15,820 --> 00:29:17,322 He's about to throw. 522 00:29:17,322 --> 00:29:18,823 I want to hear 523 00:29:18,823 --> 00:29:20,825 Angels pass. 524 00:29:41,346 --> 00:29:42,847 It's a miracle-- 525 00:29:42,847 --> 00:29:45,350 Miracle of the rings. 526 00:29:45,350 --> 00:29:46,851 You win, father. 527 00:29:46,851 --> 00:29:48,353 Oh, that's very kind of you, my boy. 528 00:29:48,353 --> 00:29:51,356 I'll have that big pink feller over there. 529 00:29:51,356 --> 00:29:53,358 Reminds me of father donovan. 530 00:29:54,359 --> 00:29:56,361 He was always seeing these things. 531 00:29:56,361 --> 00:29:59,364 Father, this man here is the one i've been talking about. 532 00:29:59,364 --> 00:30:01,366 And you're making a serious accusation 533 00:30:01,366 --> 00:30:02,367 Against him. 534 00:30:03,868 --> 00:30:06,371 Now then, jack... uh, ican call you jack, can't i? 535 00:30:06,371 --> 00:30:07,872 Oh, i hope so. 536 00:30:07,872 --> 00:30:10,875 Right. Now, are you a peeping tom as she says? 537 00:30:10,875 --> 00:30:12,377 Nope. 538 00:30:12,377 --> 00:30:14,379 Fair enough. There you are, kathleen. 539 00:30:14,379 --> 00:30:16,381 You've got the wrong man. 540 00:30:16,381 --> 00:30:18,883 I'm an impeccable judge of character. 541 00:30:18,883 --> 00:30:19,884 Uh, come on, jack. 542 00:30:20,385 --> 00:30:21,386 Let's find the bear tent. 543 00:30:21,386 --> 00:30:23,388 I'll catch up with you, father. 544 00:30:23,388 --> 00:30:24,389 Eh, right. 545 00:30:24,389 --> 00:30:26,891 I'm sorry, miss fitzpatrick, uh... 546 00:30:28,393 --> 00:30:31,396 It really was all just a misunderstanding. 547 00:30:31,896 --> 00:30:33,898 That's him, kathleen. 548 00:30:33,898 --> 00:30:35,400 We'll have none 549 00:30:35,400 --> 00:30:37,902 Of that here, george fitzpatrick! 550 00:30:44,409 --> 00:30:45,910 Keep up now, jericho! 551 00:30:45,910 --> 00:30:47,912 Come on! Just do it with your legs! 552 00:30:47,912 --> 00:30:50,415 Come on! Come on! Go faster! 553 00:30:57,422 --> 00:30:58,923 Whoa, whoa. 554 00:30:58,923 --> 00:31:00,925 Come on! 555 00:31:00,925 --> 00:31:01,926 Whoo! 556 00:31:01,926 --> 00:31:03,428 Faster now! 557 00:31:03,428 --> 00:31:04,429 Go for the gate! 558 00:31:04,429 --> 00:31:05,930 Go for the gate! 559 00:31:05,930 --> 00:31:06,931 The what? Gate? 560 00:31:09,934 --> 00:31:10,935 Here we go! 561 00:31:10,935 --> 00:31:12,937 Whoa! 562 00:31:14,439 --> 00:31:16,941 The old crock of gold. 563 00:31:16,941 --> 00:31:19,944 Ah, sure, but animals have such good sense to drop us here. 564 00:31:19,944 --> 00:31:21,946 Ah, they do, don't they? 565 00:31:21,946 --> 00:31:24,449 Hey, hey, now, where do you think you're going, brother? 566 00:31:24,449 --> 00:31:25,950 In for a drink. 567 00:31:26,451 --> 00:31:27,452 No, no, no 568 00:31:27,452 --> 00:31:28,453 You're not. 569 00:31:28,453 --> 00:31:29,454 You're too young. 570 00:31:29,454 --> 00:31:30,455 I'm 97. 571 00:31:30,955 --> 00:31:31,956 See? 572 00:31:31,956 --> 00:31:33,958 Not even out of double figures. 573 00:31:35,460 --> 00:31:37,962 Oh, barney, now, look, look. 574 00:31:37,962 --> 00:31:39,964 Look, you see... 575 00:31:39,964 --> 00:31:41,966 You have to stay and guard the place. 576 00:31:41,966 --> 00:31:44,469 Yeah, tell us if any trooping fairies 577 00:31:44,469 --> 00:31:45,970 Turn up. 578 00:31:45,970 --> 00:31:47,472 Be the guard? 579 00:31:47,472 --> 00:31:48,973 It's a very important job. 580 00:31:48,973 --> 00:31:49,974 Is it? 581 00:31:49,974 --> 00:31:51,476 Vital. 582 00:31:51,476 --> 00:31:52,977 We'd be depending on you. 583 00:31:52,977 --> 00:31:53,978 You would? 584 00:31:53,978 --> 00:31:54,979 Mm-Hmm. 585 00:31:54,979 --> 00:31:56,481 All right then... 586 00:31:56,481 --> 00:31:58,483 As long as i'm in charge. 587 00:31:58,483 --> 00:31:59,984 Oh, you are. 588 00:31:59,984 --> 00:32:01,486 You are indeed. Don't worry. 589 00:32:01,986 --> 00:32:03,988 I'm in charge. 590 00:32:05,490 --> 00:32:07,992 So what mischief shall we get up to, lads? 591 00:32:07,992 --> 00:32:09,494 Eh, turn the milk sour? 592 00:32:09,494 --> 00:32:11,496 No. 593 00:32:11,996 --> 00:32:13,498 Flatten the wheat fields? 594 00:32:13,498 --> 00:32:14,499 No. 595 00:32:14,499 --> 00:32:16,501 Blossom shaking will be good. 596 00:32:16,501 --> 00:32:17,502 No. No. 597 00:32:18,002 --> 00:32:19,003 I hate blossoms. 598 00:32:19,003 --> 00:32:21,005 It has no right to be there. 599 00:32:21,005 --> 00:32:23,007 Is that the best you can come up with? 600 00:32:23,007 --> 00:32:24,509 Yes. 601 00:32:24,509 --> 00:32:27,512 What about we sneak up into the grand mitzma ball 602 00:32:27,512 --> 00:32:29,013 Up at the castle? 603 00:32:29,013 --> 00:32:31,516 It's the event of all the year for all the trooping fairies. 604 00:32:31,516 --> 00:32:33,017 Ah, good on you, mickey. 605 00:32:33,017 --> 00:32:35,019 There's beautiful young fairies up there 606 00:32:35,019 --> 00:32:37,021 Who have yet to be introduced to the delights 607 00:32:37,021 --> 00:32:38,523 Of a handsome, virile leprechaun. 608 00:32:38,523 --> 00:32:41,025 Then we can cause a whole heap of trouble. 609 00:32:41,025 --> 00:32:44,028 But... the grand banshee has warned us 610 00:32:44,028 --> 00:32:46,030 To stay out of trouble, hasn't she? 611 00:32:46,030 --> 00:32:49,033 Jericho, leprechauns are born for trouble. 612 00:32:49,033 --> 00:32:52,036 We're the true spirit of old ireland. 613 00:32:52,036 --> 00:32:54,539 We've got more get-Up-And-Go in us than a hatful of pookas. 614 00:32:57,041 --> 00:32:59,544 Did someone call our names? 615 00:33:56,100 --> 00:33:58,102 By the eyebrows of the great faracus 616 00:33:58,102 --> 00:34:00,605 This'll get the blood racing and the feet tapping 617 00:34:00,605 --> 00:34:02,106 Over the hills of galway! 618 00:34:36,140 --> 00:34:37,141 Oh, that's quite a party 619 00:34:37,141 --> 00:34:38,643 They're putting on for us up there. 620 00:34:38,643 --> 00:34:41,145 But there's no way to get in. 621 00:34:41,145 --> 00:34:42,647 Oh, we'll find a way, jericho. 622 00:34:42,647 --> 00:34:44,649 We might have a few problems 623 00:34:44,649 --> 00:34:46,651 Passing ourselves off as one of them. 624 00:34:49,654 --> 00:34:50,655 Oh, barney, hurry! 625 00:35:01,165 --> 00:35:03,668 Hey! 626 00:35:03,668 --> 00:35:05,670 Four against one. 627 00:35:05,670 --> 00:35:07,171 Oh, calamity! 628 00:35:07,171 --> 00:35:09,173 Oh, let's get him. 629 00:35:10,174 --> 00:35:11,175 Got you! 630 00:35:11,175 --> 00:35:12,677 No, you don't! 631 00:35:12,677 --> 00:35:13,678 Come back here. 632 00:35:18,182 --> 00:35:19,183 My friends 633 00:35:19,183 --> 00:35:22,186 I believe we've been invited to a ball. 634 00:35:28,192 --> 00:35:30,194 Shh. Keep it quiet. 635 00:35:34,198 --> 00:35:35,700 Get up here, now! 636 00:35:37,201 --> 00:35:39,203 Look at the size of that thing. 637 00:35:39,203 --> 00:35:40,705 It's huge! 638 00:35:40,705 --> 00:35:42,707 Shh. Be quiet, come on. 639 00:35:44,709 --> 00:35:46,210 Oh, up we go. 640 00:35:46,210 --> 00:35:47,712 Hold on, lads. 641 00:35:47,712 --> 00:35:49,213 All right, watch out, watch out! 642 00:35:52,717 --> 00:35:54,719 How could you do that? 643 00:35:54,719 --> 00:35:57,221 Oh, it's a powerful long way down there. 644 00:35:57,221 --> 00:35:59,223 Oh, i hope this thing doesn't burst. 645 00:35:59,223 --> 00:36:00,725 You're right there, sean. 646 00:36:01,225 --> 00:36:03,728 What's that funny smell? 647 00:36:03,728 --> 00:36:05,229 Oh, they must have been clean. 648 00:36:05,229 --> 00:36:06,230 Clean? 649 00:36:06,230 --> 00:36:08,232 Yeah, clean. It's clean. 650 00:36:08,232 --> 00:36:11,235 Oh, you'll not have come across it before. 651 00:36:35,760 --> 00:36:36,761 Oh! Oh! 652 00:36:36,761 --> 00:36:39,263 Oh, come on! 653 00:36:39,263 --> 00:36:40,264 Stop mucking about. 654 00:36:40,264 --> 00:36:41,265 I was not! 655 00:36:41,265 --> 00:36:42,767 They moved the ground. 656 00:36:42,767 --> 00:36:44,268 Shh. Shh. 657 00:36:46,270 --> 00:36:47,271 My invitation. 658 00:36:47,271 --> 00:36:49,774 That's mine as well. 659 00:36:49,774 --> 00:36:51,275 We're all trooping fairies. 660 00:37:03,788 --> 00:37:05,289 Don't! 661 00:37:09,794 --> 00:37:11,796 Just let me at them! 662 00:37:11,796 --> 00:37:13,297 I'll massacre the lot. 663 00:37:13,297 --> 00:37:14,298 Silence! 664 00:37:14,298 --> 00:37:15,800 Jericho! 665 00:37:15,800 --> 00:37:18,803 Listen, this is no place for a young leprechaun. 666 00:37:18,803 --> 00:37:19,804 Yes, it is. 667 00:37:19,804 --> 00:37:21,806 No! You're to stay here and wait. 668 00:37:21,806 --> 00:37:23,307 Do some guarding. 669 00:37:23,307 --> 00:37:24,809 Guarding? Again? 670 00:37:24,809 --> 00:37:26,310 It's very important. 671 00:37:26,310 --> 00:37:27,812 Am i in charge again? 672 00:37:27,812 --> 00:37:29,814 You are the man. 673 00:37:29,814 --> 00:37:31,816 The only man. 674 00:37:33,818 --> 00:37:35,820 Well, that's all right, then. 675 00:37:35,820 --> 00:37:37,822 And under no circumstances... 676 00:37:37,822 --> 00:37:39,824 Not at all. 677 00:37:47,331 --> 00:37:48,332 Take off 678 00:37:48,332 --> 00:37:50,835 That stupid leprechaun mask, grover. 679 00:37:50,835 --> 00:37:52,336 They're supposed to be stupid. 680 00:37:52,336 --> 00:37:53,838 That's the whole idea. 681 00:37:53,838 --> 00:37:55,840 Perfect for a mad midsummer ball. 682 00:37:55,840 --> 00:37:57,842 You would think of something like that. 683 00:37:58,342 --> 00:38:00,845 Yes, i would, wouldn't i? 684 00:38:06,350 --> 00:38:07,852 Look at the wings 685 00:38:07,852 --> 00:38:08,853 On her. 686 00:38:08,853 --> 00:38:09,854 Ah, no, point, wait! 687 00:38:09,854 --> 00:38:10,855 What? 688 00:38:10,855 --> 00:38:13,357 Watch and learn from the master. 689 00:38:18,362 --> 00:38:21,365 As one who's been out east and seen a few things 690 00:38:21,365 --> 00:38:24,869 May i say you are absolutely gorgeous. 691 00:38:24,869 --> 00:38:26,871 You may have this dance. 692 00:39:21,926 --> 00:39:24,929 Don't you people ever knock? 693 00:39:25,429 --> 00:39:26,430 Sorry, jack. 694 00:39:26,430 --> 00:39:29,433 But we do live here, too, you know. 695 00:39:31,936 --> 00:39:33,437 Would you like some? 696 00:39:33,437 --> 00:39:35,439 Oh, well, now that you mention it... 697 00:39:39,443 --> 00:39:40,444 Ladies first 698 00:39:40,444 --> 00:39:41,946 Please. 699 00:39:43,948 --> 00:39:46,450 Oh, isn't she 700 00:39:46,450 --> 00:39:48,452 A magnificent woman? 701 00:39:50,955 --> 00:39:54,458 Say, mary, look at all them great pictures. 702 00:39:54,458 --> 00:39:55,459 Souvenirs, are they, jack 703 00:39:55,459 --> 00:39:56,460 To take back with you? 704 00:39:56,460 --> 00:39:57,461 Yeah, kind of. 705 00:39:57,461 --> 00:39:59,463 In fact 706 00:39:59,463 --> 00:40:00,965 I'm not just here for a rest. 707 00:40:00,965 --> 00:40:02,466 I'm here for my job as well. 708 00:40:02,466 --> 00:40:04,969 Must be a very important job, is it 709 00:40:04,969 --> 00:40:07,972 To take all them pictures of the valley? 710 00:40:07,972 --> 00:40:09,974 Yeah, i guess. 711 00:40:11,976 --> 00:40:14,478 Say, um... this, uh... 712 00:40:14,478 --> 00:40:16,480 Kathleen... 713 00:40:16,480 --> 00:40:17,982 What's her story? 714 00:40:17,982 --> 00:40:19,984 Jack's taken quite a shine to kathleen. 715 00:40:20,985 --> 00:40:22,987 Not that i could see why. 716 00:40:22,987 --> 00:40:26,490 Well, she's pretty enough in an ugly human 717 00:40:26,490 --> 00:40:27,491 Kind of a way. 718 00:40:27,491 --> 00:40:29,493 They'd make a fine couple. 719 00:40:30,995 --> 00:40:31,996 Okay, okay. 720 00:40:31,996 --> 00:40:32,997 Thank you. 721 00:40:32,997 --> 00:40:34,498 Oh, jack! 722 00:40:37,001 --> 00:40:39,003 Don't tell her brothers about us. 723 00:40:39,003 --> 00:40:40,004 You hear me? 724 00:40:40,504 --> 00:40:43,007 They'll want to catch us for our pots of gold. 725 00:40:43,007 --> 00:40:44,008 Pots of gold? 726 00:40:44,508 --> 00:40:46,510 Leprechauns are supposed to have pots of gold 727 00:40:46,510 --> 00:40:47,511 Hidden all over the place. 728 00:40:47,511 --> 00:40:49,013 And when humans catch us 729 00:40:49,013 --> 00:40:51,515 They want us to tell them where they're hidden. 730 00:40:52,016 --> 00:40:53,017 It's a fairy story. 731 00:40:53,017 --> 00:40:54,518 If we had pots of gold 732 00:40:54,518 --> 00:40:56,520 You think we'd be living in a place like this? 733 00:40:56,520 --> 00:40:58,522 Ha! We'd be living in a palace. 734 00:41:04,528 --> 00:41:07,031 * I have always * 735 00:41:07,031 --> 00:41:08,032 * Heard... * 736 00:41:08,032 --> 00:41:09,533 Oh, i'm sorry, princess. 737 00:41:09,533 --> 00:41:11,535 I've never danced so badly. 738 00:41:11,535 --> 00:41:14,038 Oh, so you have danced before, then? 739 00:41:14,038 --> 00:41:17,541 Oh, well, my fox-Trot was once the talk of the palace. 740 00:41:18,042 --> 00:41:19,543 Of course, please. 741 00:41:19,543 --> 00:41:20,544 A pleasure. 742 00:41:20,544 --> 00:41:21,545 Hello. 743 00:41:21,545 --> 00:41:24,548 * ...To our dreams * 744 00:41:24,548 --> 00:41:25,549 * We can fly away... * 745 00:41:25,549 --> 00:41:28,052 And what are you staring at? 746 00:41:28,052 --> 00:41:30,554 The fairest beauty that ever stood 747 00:41:30,554 --> 00:41:31,555 Before the eyes of a man 748 00:41:31,555 --> 00:41:34,058 Since helen danced her willing way 749 00:41:34,058 --> 00:41:36,560 On the wondering worlds of troy. 750 00:41:37,061 --> 00:41:39,563 It's only a gift of words that you shower me, but i have to say 751 00:41:39,563 --> 00:41:40,564 That they shine. 752 00:41:40,564 --> 00:41:42,566 Oh, you shine, princess mine 753 00:41:43,067 --> 00:41:43,567 You shine! 754 00:41:45,069 --> 00:41:48,072 * ... My world, my hope * 755 00:41:48,072 --> 00:41:50,574 * My goal * 756 00:41:51,075 --> 00:41:53,577 * We can fly away over... * 757 00:41:53,577 --> 00:41:56,080 May i cut in? 758 00:41:57,081 --> 00:41:59,083 * ... Your love * 759 00:41:59,083 --> 00:42:02,586 * You can fly away over it all... * 760 00:42:06,090 --> 00:42:08,092 Nice set of eyebrows you got there. 761 00:42:11,095 --> 00:42:15,599 * You reached out and touched the real me * 762 00:42:15,599 --> 00:42:20,604 ? Now there's no storm before us ? 763 00:42:20,604 --> 00:42:24,108 * As strong as the love we both feel... * 764 00:42:24,108 --> 00:42:27,611 You look so lovely in the moonlight. 765 00:42:33,117 --> 00:42:34,618 Take off your mask. 766 00:42:34,618 --> 00:42:38,122 Uh, th-That's not a good idea. 767 00:42:38,122 --> 00:42:40,624 Are you frightened? 768 00:42:40,624 --> 00:42:43,627 Yes. Uh... no. Um... 769 00:42:43,627 --> 00:42:45,629 Then do it. 770 00:42:50,134 --> 00:42:52,136 For your sake only. 771 00:42:52,136 --> 00:42:55,139 I'll turn away. 772 00:43:04,648 --> 00:43:06,650 But you're a leprechaun. 773 00:43:06,650 --> 00:43:07,651 A real one. 774 00:43:07,651 --> 00:43:10,654 I am. 775 00:43:10,654 --> 00:43:13,657 But leprechauns are all vile and villainous and vulgar. 776 00:43:13,657 --> 00:43:16,160 And trooping fairies are all sneering, snobbish and selfish. 777 00:43:16,160 --> 00:43:17,161 That is not true. 778 00:43:17,661 --> 00:43:19,163 We're not like that. 779 00:43:19,163 --> 00:43:21,165 And we're not all vile and villainous. 780 00:43:21,165 --> 00:43:23,167 Now, vulgar, maybe-- And that's fair enough. 781 00:43:23,167 --> 00:43:24,168 I can't argue there. 782 00:43:27,171 --> 00:43:28,672 But you're still a leprechaun. 783 00:43:28,672 --> 00:43:33,177 And you are still a trooping fairy. 784 00:43:35,679 --> 00:43:37,681 Does it make any difference? 785 00:43:39,683 --> 00:43:41,185 No. 786 00:44:01,705 --> 00:44:04,708 How dare you! 787 00:44:04,708 --> 00:44:05,709 Oh, i dare. 788 00:44:05,709 --> 00:44:07,711 Princess jessica, i dare. 789 00:44:07,711 --> 00:44:09,213 Come back here now and apologize. 790 00:44:09,213 --> 00:44:10,214 Oh, you're joking. 791 00:44:10,214 --> 00:44:11,715 Well, you'll have to catch me first 792 00:44:11,715 --> 00:44:12,716 And no flying. 793 00:44:12,716 --> 00:44:15,719 You think a princess can't run. 794 00:44:15,719 --> 00:44:16,720 No. 795 00:44:28,732 --> 00:44:30,234 When i was young 796 00:44:30,234 --> 00:44:31,735 I never wanted to dance 797 00:44:31,735 --> 00:44:32,736 Because i thought 798 00:44:32,736 --> 00:44:33,737 I had two left feet 799 00:44:33,737 --> 00:44:36,240 And then i found out my feet were fine. 800 00:44:36,240 --> 00:44:38,742 It was the two left shoes that were bothering me. 801 00:44:38,742 --> 00:44:40,244 I'm not stopping you 802 00:44:40,244 --> 00:44:42,246 From getting back to someone, am i? 803 00:44:42,246 --> 00:44:44,248 I wouldn't want to monopolize you. 804 00:44:44,248 --> 00:44:46,250 Ah, not at all. 805 00:44:46,250 --> 00:44:48,752 I'm all yours now. 806 00:44:48,752 --> 00:44:49,753 Lucky me. 807 00:44:59,763 --> 00:45:00,764 Sire. 808 00:45:00,764 --> 00:45:02,766 I think we've been invaded. 809 00:45:02,766 --> 00:45:03,767 By who? 810 00:45:03,767 --> 00:45:06,270 Whom. By whom. 811 00:45:06,270 --> 00:45:07,771 By whom? 812 00:45:07,771 --> 00:45:09,273 Leprechauns. 813 00:45:09,773 --> 00:45:10,774 They wouldn't dare. 814 00:45:10,774 --> 00:45:13,777 How do you know there are leprechauns here? 815 00:45:13,777 --> 00:45:15,779 Smell. 816 00:45:17,281 --> 00:45:19,283 If we accuse them and they're not 817 00:45:19,283 --> 00:45:20,784 It would cause a scandal. 818 00:45:20,784 --> 00:45:22,786 I have a better idea. 819 00:45:28,792 --> 00:45:30,294 Meet me afterwards. 820 00:45:30,294 --> 00:45:32,296 I can't. It's too dangerous. 821 00:45:32,296 --> 00:45:33,797 You shouldn't even be here. 822 00:45:33,797 --> 00:45:35,299 I know. 823 00:45:38,802 --> 00:45:40,304 Friends! 824 00:45:40,304 --> 00:45:42,806 Nobles! 825 00:45:42,806 --> 00:45:46,810 We will all unmask on the last stroke of midnight. 826 00:45:46,810 --> 00:45:50,314 Off with the masks, and all will be revealed. 827 00:45:50,314 --> 00:45:52,316 Come on, come on. 828 00:45:52,316 --> 00:45:53,317 You have to go. 829 00:45:53,317 --> 00:45:54,818 Promise me you'll see me again. 830 00:45:54,818 --> 00:45:55,819 Go before you get caught. 831 00:45:56,320 --> 00:45:57,321 You must promise. Go. 832 00:45:57,321 --> 00:45:58,322 You must promise me. 833 00:45:58,822 --> 00:45:59,823 All right. I promise. Go. 834 00:45:59,823 --> 00:46:01,325 Five... 835 00:46:01,325 --> 00:46:02,826 Do you keep your promises? 836 00:46:02,826 --> 00:46:03,827 Six... 837 00:46:03,827 --> 00:46:05,829 Are you okay? Let's go. 838 00:46:05,829 --> 00:46:07,831 Seven... 839 00:46:10,834 --> 00:46:14,338 Eight... 840 00:46:14,338 --> 00:46:17,841 Nine... 841 00:46:17,841 --> 00:46:20,844 Ten... 842 00:46:20,844 --> 00:46:23,847 Eleven... 843 00:46:27,851 --> 00:46:30,854 Twelve! 844 00:46:45,869 --> 00:46:48,872 Mickey, jericho-- Will you be much longer? 845 00:46:48,872 --> 00:46:50,374 I'm powerful hungry 846 00:46:50,374 --> 00:46:54,878 And i'm not sure who i'm guarding against. Whoops. 847 00:47:04,388 --> 00:47:06,390 Why are we running? I could take them. 848 00:47:06,390 --> 00:47:07,891 You did fine turning up as you did. 849 00:47:07,891 --> 00:47:08,892 I did? 850 00:47:08,892 --> 00:47:10,894 Saved the day by distracting them. 851 00:47:10,894 --> 00:47:11,895 That's why i did it 852 00:47:11,895 --> 00:47:13,397 Of course... 853 00:47:13,397 --> 00:47:15,399 What do we do now? 854 00:47:15,399 --> 00:47:17,901 Try to remember how to fly. 855 00:47:17,901 --> 00:47:19,403 Mickey. 856 00:47:19,403 --> 00:47:21,905 I-I don't know how i'm doing it. 857 00:47:21,905 --> 00:47:23,407 I'm sorry to be the one 858 00:47:23,407 --> 00:47:24,908 To tell you this, mickey lad 859 00:47:24,908 --> 00:47:25,909 But you're in love. 860 00:47:25,909 --> 00:47:26,910 Really? 861 00:47:26,910 --> 00:47:28,412 That's the sign. 862 00:47:28,912 --> 00:47:29,913 Is that a fact? 863 00:47:29,913 --> 00:47:32,416 Grab him before he comes to his senses. 864 00:47:32,416 --> 00:47:33,917 Come on quick. Hold on. 865 00:47:33,917 --> 00:47:35,919 Hurry, jericho! Come on, now. 866 00:47:35,919 --> 00:47:37,421 Quick! Down there! Down there! 867 00:47:39,423 --> 00:47:40,924 She's a lovely girl, now. 868 00:47:40,924 --> 00:47:41,925 Just keep it up. 869 00:47:41,925 --> 00:47:42,926 Just keep flying. 870 00:47:42,926 --> 00:47:44,428 Keep telling yourself that. 871 00:47:57,941 --> 00:47:58,942 That's a very energetic 872 00:47:58,942 --> 00:48:02,446 Way of doing the weeding, jack. 873 00:48:02,446 --> 00:48:03,447 Seamus. 874 00:48:03,447 --> 00:48:04,948 I'm not gardening. 875 00:48:04,948 --> 00:48:06,450 I'm practicing my swing. 876 00:48:06,450 --> 00:48:08,452 Your swing? 877 00:48:08,452 --> 00:48:10,454 Yeah. Yeah, my golf swing. 878 00:48:10,454 --> 00:48:12,456 You know, this whole area here 879 00:48:12,456 --> 00:48:16,460 This would make a perfect golf course, don't you think? 880 00:48:16,460 --> 00:48:18,462 No doubt, no doubt about it. 881 00:48:18,462 --> 00:48:20,464 Mind you, i don't have 882 00:48:20,464 --> 00:48:22,966 The slightest idea what you're talking about. 883 00:48:22,966 --> 00:48:23,967 I tell you, a place like this 884 00:48:23,967 --> 00:48:25,469 It would be every golfer's dream. 885 00:48:25,469 --> 00:48:27,471 I mean, you got the beautiful countryside. 886 00:48:27,471 --> 00:48:30,974 You got the pretty cottage, a blissful summer's day. 887 00:48:30,974 --> 00:48:32,976 Golfers from everywhere-- New york, chicago-- 888 00:48:33,477 --> 00:48:34,478 They'd all come here. 889 00:48:34,478 --> 00:48:40,984 Enjoy a relaxing, fun-Filled holiday playing golf 890 00:48:40,984 --> 00:48:42,986 In perfect irish surroundings. 891 00:48:42,986 --> 00:48:45,489 Are you all right, jack? 892 00:48:45,489 --> 00:48:46,990 Is something bothering you? 893 00:48:46,990 --> 00:48:49,493 No. I'm, i'm okay. 894 00:48:54,998 --> 00:48:57,000 What time did you get in at last night? 895 00:48:57,000 --> 00:48:59,002 Oh, um... 896 00:49:00,504 --> 00:49:02,005 Late. I went partying. 897 00:49:02,005 --> 00:49:04,508 I went up to the fairies summer ball. 898 00:49:04,508 --> 00:49:06,510 Did you? Good boy, good boy. 899 00:49:06,510 --> 00:49:08,011 You stuck it to them. 900 00:49:08,011 --> 00:49:09,012 Ah, they hate that. 901 00:49:09,012 --> 00:49:10,514 I met this girl. 902 00:49:10,514 --> 00:49:12,516 Princess jessica. 903 00:49:13,517 --> 00:49:14,518 Princess jessica? 904 00:49:14,518 --> 00:49:16,520 King boric's daughter? 905 00:49:16,520 --> 00:49:17,521 Oh, she's an angel 906 00:49:17,521 --> 00:49:18,522 With a face... 907 00:49:18,522 --> 00:49:21,525 Oh, no, no, no, no, no-- This is it. 908 00:49:21,525 --> 00:49:22,526 You leave her be. 909 00:49:22,526 --> 00:49:24,528 I don't want that sort of trouble. 910 00:49:24,528 --> 00:49:26,530 Mary muldoon, this is your fault! 911 00:49:26,530 --> 00:49:29,533 Jack, w-Will, will you tell him to listen to his father? 912 00:49:29,533 --> 00:49:31,034 Why? I never did. 913 00:49:31,034 --> 00:49:34,037 Neither did i. That's not the point. 914 00:49:34,037 --> 00:49:36,540 So he's told you, has he? 915 00:49:36,540 --> 00:49:38,041 You're his father-- Speak to him. 916 00:49:39,042 --> 00:49:41,545 Mickey muldoon, you listen to me. 917 00:49:41,545 --> 00:49:43,547 You stay away from that girl or i'll disown you. 918 00:49:44,047 --> 00:49:46,049 How can you disown me? You don't own anything. 919 00:49:46,049 --> 00:49:47,551 Don't speak to your father like that. 920 00:49:47,551 --> 00:49:48,552 Well, you do. 921 00:49:48,552 --> 00:49:50,554 It's expected. I'm his wife. 922 00:49:50,554 --> 00:49:52,556 And don't speak to me like that. 923 00:49:52,556 --> 00:49:53,557 Don't speak to her like that. 924 00:49:53,557 --> 00:49:55,559 Who am i expected to speak to like that? 925 00:49:55,559 --> 00:49:57,060 Don't be speaking to me like that. 926 00:49:57,060 --> 00:49:58,562 She started speaking to me like that. 927 00:50:15,579 --> 00:50:18,081 I told you the same thing last year, kathleen. 928 00:50:18,081 --> 00:50:19,583 And the year before. No, i'm sorry. 929 00:50:19,583 --> 00:50:21,084 Why can't i be in the race? 930 00:50:21,084 --> 00:50:22,085 'Cause you're a little lady. 931 00:50:22,085 --> 00:50:24,087 Told ya. See? 932 00:50:24,087 --> 00:50:25,088 You can't. 933 00:50:26,089 --> 00:50:29,092 I'm going to ask someone else to ride for me. 934 00:50:29,092 --> 00:50:31,595 That seems fair, doesn't it? 935 00:50:31,595 --> 00:50:34,598 Will somebody else drive firefly for me? 936 00:50:43,607 --> 00:50:45,609 I'll ride for you. 937 00:50:45,609 --> 00:50:47,110 Oh, it's peeping tom. 938 00:50:47,110 --> 00:50:51,114 Jack. Peeping jack, if it makes you happy. 939 00:50:51,114 --> 00:50:52,616 Peeping jack. 940 00:50:52,616 --> 00:50:54,117 That's very good. 941 00:50:54,117 --> 00:50:55,619 I wouldn't let you near my horse. 942 00:50:55,619 --> 00:50:56,620 Why not? 943 00:50:56,620 --> 00:50:58,121 I thought it might make up 944 00:50:58,121 --> 00:51:00,624 For that little... misunderstanding. 945 00:51:00,624 --> 00:51:02,125 Anyway, the tide's coming in 946 00:51:02,125 --> 00:51:03,627 We should start the race. 947 00:51:03,627 --> 00:51:06,129 You're too late now anyway. 948 00:51:06,129 --> 00:51:09,633 All right. You drive for me. 949 00:51:17,641 --> 00:51:19,643 My name is jack, jack woods. 950 00:51:19,643 --> 00:51:21,144 Yeah, i know. 951 00:51:21,144 --> 00:51:22,646 Kathleen fitzpatrick. 952 00:51:22,646 --> 00:51:25,148 I know. 953 00:51:25,148 --> 00:51:27,651 Hello, kathleen. 954 00:51:27,651 --> 00:51:29,653 So, have you done much trotting? 955 00:51:29,653 --> 00:51:31,655 That's what they call it, is it? 956 00:51:31,655 --> 00:51:33,156 You have driven a buggy before 957 00:51:33,657 --> 00:51:35,158 Haven't you, mr. Woods? 958 00:51:35,158 --> 00:51:37,661 You sit in the seat and hang onto the reins. 959 00:51:37,661 --> 00:51:38,662 How hard can it be? 960 00:51:53,677 --> 00:51:57,180 The race will be one circuit of the track 961 00:51:57,180 --> 00:52:00,183 To that far slab and then back again. 962 00:52:00,183 --> 00:52:02,185 And try not to cheat too much. 963 00:52:07,190 --> 00:52:09,192 Get ready... 964 00:52:09,693 --> 00:52:11,194 Get set... 965 00:52:12,195 --> 00:52:13,196 Go! 966 00:52:14,698 --> 00:52:15,699 Yah! 967 00:52:23,206 --> 00:52:24,708 Yes! You go on. 968 00:52:31,214 --> 00:52:33,216 Come on, firefly! 969 00:52:37,220 --> 00:52:40,223 What are you doing here? 970 00:52:40,223 --> 00:52:42,225 We thought you might need a hand. 971 00:52:42,225 --> 00:52:43,226 Don't worry, mr. Woods. 972 00:52:43,226 --> 00:52:45,729 The old leprechaun magic will do the trick. 973 00:52:46,229 --> 00:52:47,230 Great. Tell me what to do. 974 00:52:47,731 --> 00:52:49,733 Get closer to the others. 975 00:52:49,733 --> 00:52:50,734 That's it? 976 00:52:50,734 --> 00:52:52,235 That's your advice? 977 00:52:52,235 --> 00:52:53,737 Pretty much, yes. 978 00:52:53,737 --> 00:52:55,739 That should do the trick. 979 00:52:55,739 --> 00:52:57,741 Well, at the risk of sounding ungrateful 980 00:52:57,741 --> 00:52:59,743 This is something i want to do by myself. 981 00:53:04,748 --> 00:53:06,249 Go on, jack. 982 00:53:06,249 --> 00:53:07,751 Go on, win it for the lady. 983 00:53:11,755 --> 00:53:14,257 Come on, baby. 984 00:53:16,259 --> 00:53:19,262 Come on, you stupid donkey. 985 00:53:20,263 --> 00:53:22,265 Hold the line there, john. 986 00:53:22,265 --> 00:53:24,267 Come in, come in, come in here! 987 00:53:27,270 --> 00:53:28,271 We have him, lads. 988 00:53:28,271 --> 00:53:29,272 Don't worry about it. 989 00:53:33,276 --> 00:53:35,278 Okay, if that's the way you want to play it. 990 00:53:35,278 --> 00:53:39,282 Time for a little freeway maneuver. 991 00:53:49,292 --> 00:53:50,293 This is my exit. 992 00:54:09,312 --> 00:54:11,815 Jack... 993 00:54:11,815 --> 00:54:14,818 Jack! Jack! Jack! 994 00:54:14,818 --> 00:54:16,820 Come on you, dopey dan! 995 00:54:16,820 --> 00:54:19,322 Come on, come on, firefly. 996 00:54:28,832 --> 00:54:30,333 Jack! Jack! 997 00:54:30,333 --> 00:54:31,334 Jack! 998 00:54:31,334 --> 00:54:32,836 Jack! 999 00:54:39,342 --> 00:54:41,344 Well done, mr. Woods. 1000 00:54:43,346 --> 00:54:45,348 You did really well, lad. 1001 00:54:58,361 --> 00:55:00,363 This is a really nice gesture, mr. Woods. 1002 00:55:00,363 --> 00:55:02,365 Call me jack. 1003 00:55:05,368 --> 00:55:07,871 You're from new york... jack? 1004 00:55:07,871 --> 00:55:09,873 Yeah. 1005 00:55:09,873 --> 00:55:11,374 How did you know? 1006 00:55:11,374 --> 00:55:15,378 Oh, well, i... you know, i just guessed. 1007 00:55:15,378 --> 00:55:18,381 Well, that's where i live now anyway. 1008 00:55:18,381 --> 00:55:19,382 I'd love to go there. 1009 00:55:19,382 --> 00:55:22,385 See all the skyscrapers and the statue of liberty 1010 00:55:22,385 --> 00:55:23,887 And the empire state building. 1011 00:55:23,887 --> 00:55:26,890 It's quite something, all right. 1012 00:55:26,890 --> 00:55:28,892 I've never even been out of ireland. 1013 00:55:28,892 --> 00:55:30,393 No? 1014 00:55:30,393 --> 00:55:32,395 I could think of a lot worse places to be. 1015 00:55:32,395 --> 00:55:34,898 Oh, do you like it here? 1016 00:55:34,898 --> 00:55:36,399 Yeah, very much. 1017 00:55:36,399 --> 00:55:38,401 A lot more than i thought i would. 1018 00:55:38,401 --> 00:55:39,402 Yeah. 1019 00:55:39,402 --> 00:55:40,403 Well, we don't get 1020 00:55:40,904 --> 00:55:42,906 Too many tourists, thank goodness. 1021 00:55:42,906 --> 00:55:44,407 You don't. 1022 00:55:45,408 --> 00:55:48,411 You don't. 1023 00:55:51,915 --> 00:55:54,918 Well... i'd better be going. 1024 00:55:54,918 --> 00:55:56,920 Kathleen... 1025 00:56:00,924 --> 00:56:01,925 Could you do me a favor? 1026 00:56:02,425 --> 00:56:05,428 I don't know till i hear it. 1027 00:56:05,428 --> 00:56:07,430 Well, i'm taking some pictures 1028 00:56:07,430 --> 00:56:09,432 Of some of the beauty parts of ireland 1029 00:56:09,933 --> 00:56:12,936 And i was wondering, if it's not too much trouble 1030 00:56:12,936 --> 00:56:15,438 You could show me around the countryside. 1031 00:56:15,438 --> 00:56:17,440 Are you married? 1032 00:56:18,942 --> 00:56:20,443 No. 1033 00:56:20,443 --> 00:56:21,945 Why not? 1034 00:56:25,448 --> 00:56:27,450 Well, why aren't you? 1035 00:56:29,452 --> 00:56:31,955 Because i never wanted to. 1036 00:56:31,955 --> 00:56:33,957 Well, there you go. 1037 00:56:36,960 --> 00:56:37,961 All right. 1038 00:56:37,961 --> 00:56:40,964 I'll see you here tomorrow morning... 1039 00:56:40,964 --> 00:56:43,466 9:00. 1040 00:56:53,476 --> 00:56:56,479 So what do you do for this sperry... 1041 00:56:56,479 --> 00:56:58,481 Sperry... whatchamacallit? 1042 00:56:58,481 --> 00:57:00,984 Mcgirk. 1043 00:57:00,984 --> 00:57:02,485 Sperry, sperry & mcgirk. 1044 00:57:02,485 --> 00:57:05,488 I'm the executive vice president in charge of coordination. 1045 00:57:05,488 --> 00:57:06,990 Sounds impressive. 1046 00:57:08,992 --> 00:57:09,993 Well... 1047 00:57:10,994 --> 00:57:11,995 Yeah, if i can put together 1048 00:57:12,495 --> 00:57:12,996 This particular deal 1049 00:57:13,496 --> 00:57:14,998 I'm working on now, there's a good chance 1050 00:57:14,998 --> 00:57:17,000 I'll make senior vice president. 1051 00:57:17,500 --> 00:57:20,503 Of course, there's a lot of guys going for the same position. 1052 00:57:20,503 --> 00:57:21,504 There's no guarantees. 1053 00:57:22,005 --> 00:57:23,006 Got to come up with the goods. 1054 00:57:23,006 --> 00:57:25,508 You see this shell? 1055 00:57:25,508 --> 00:57:28,511 Isn't that just beautiful? 1056 00:57:28,511 --> 00:57:30,013 Yeah. 1057 00:57:30,013 --> 00:57:33,516 Yeah, that is beautiful. 1058 00:57:36,519 --> 00:57:38,521 Smile. 1059 00:57:47,030 --> 00:57:48,531 Are these things clean? 1060 00:57:48,531 --> 00:57:51,034 Yeah, oh, yeah, they're clean. 1061 00:57:51,034 --> 00:57:52,535 They're poisonous. 1062 00:57:52,535 --> 00:57:54,537 But they're clean. 1063 00:57:56,039 --> 00:57:57,040 That's very funny. 1064 00:57:57,040 --> 00:57:59,042 I'm just not used to eating anything 1065 00:57:59,042 --> 00:58:01,044 That doesn't have a expiration date. 1066 00:58:01,044 --> 00:58:02,045 Oh, go on, jack. 1067 00:58:02,045 --> 00:58:05,548 Why don't you take a walk on the wild side? 1068 00:58:09,552 --> 00:58:11,054 Those are good. 1069 00:58:11,054 --> 00:58:12,555 Yeah. 1070 00:58:12,555 --> 00:58:14,057 Those are really good. 1071 00:58:14,057 --> 00:58:17,060 It's better than in the store. 1072 00:58:17,060 --> 00:58:18,561 Mm. 1073 00:58:18,561 --> 00:58:20,063 Ow. 1074 00:58:20,563 --> 00:58:22,565 Oh, wait. 1075 00:58:22,565 --> 00:58:23,566 Hang on. 1076 00:58:23,566 --> 00:58:25,068 Just stay still. 1077 00:58:25,068 --> 00:58:26,569 Don't move. 1078 00:58:27,570 --> 00:58:28,571 Don't move. 1079 00:58:28,571 --> 00:58:29,572 Stop pulling. 1080 00:58:29,572 --> 00:58:30,573 Hang on, hang on. 1081 00:58:33,076 --> 00:58:35,078 That's it. 1082 00:58:42,085 --> 00:58:44,087 Jessica's the daughter of a king 1083 00:58:44,087 --> 00:58:46,089 Whose world spins on a rim of gold. 1084 00:58:46,089 --> 00:58:48,091 She'll not want to live in a dusty hole 1085 00:58:48,091 --> 00:58:49,592 Full of cold hills and long roads 1086 00:58:49,592 --> 00:58:51,094 Only fit for walking. 1087 00:58:51,094 --> 00:58:52,595 That's for the future, sean. 1088 00:58:52,595 --> 00:58:53,596 This is here and now. 1089 00:58:54,097 --> 00:58:57,100 I don't mind how it goes as long as i go with jessica. 1090 00:58:57,100 --> 00:58:59,102 No good will come of it. 1091 00:58:59,102 --> 00:59:00,603 But you're in love. 1092 00:59:00,603 --> 00:59:02,605 So you won't listen to me. 1093 00:59:03,606 --> 00:59:04,607 Listen to him. 1094 00:59:04,607 --> 00:59:06,109 Right there, jerry, me lad. 1095 00:59:06,109 --> 00:59:07,610 We're all just talking about love. 1096 00:59:07,610 --> 00:59:11,614 We oakshees know all about love, don't we, lads? 1097 00:59:11,614 --> 00:59:12,615 Of course we do. 1098 00:59:13,116 --> 00:59:14,117 Who do you love? 1099 00:59:14,117 --> 00:59:17,120 We're tree spirits. We love trees. 1100 00:59:17,120 --> 00:59:17,620 Doesn't count. 1101 00:59:17,620 --> 00:59:19,622 Try and do anything to our trees 1102 00:59:19,622 --> 00:59:21,124 And you'll see how much we love them. 1103 00:59:21,624 --> 00:59:24,627 But you leprechauns are decent fellas. 1104 00:59:25,128 --> 00:59:27,630 You've always got time to stop and shoot the leaves. 1105 00:59:27,630 --> 00:59:28,631 Not like them troopers 1106 00:59:28,631 --> 00:59:31,634 With all their measuring and blossom nonsense. 1107 00:59:31,634 --> 00:59:33,136 They work too hard. 1108 00:59:33,136 --> 00:59:35,638 Work is the death of freedom as we know it. 1109 00:59:35,638 --> 00:59:36,639 Amen. 1110 00:59:36,639 --> 00:59:38,141 Absolutely. 1111 00:59:38,141 --> 00:59:40,143 No, they're good souls, really. 1112 00:59:40,643 --> 00:59:42,145 They're just a little bit... 1113 00:59:42,145 --> 00:59:44,647 They're overprotective since our parents died. 1114 00:59:44,647 --> 00:59:46,649 Do you have any family, jack? 1115 00:59:46,649 --> 00:59:48,151 Oh, yeah. 1116 00:59:48,151 --> 00:59:49,152 Got a full set. 1117 00:59:49,152 --> 00:59:52,655 Got a father who runs a cab company. 1118 00:59:52,655 --> 00:59:56,159 Got a mother who runs my father. 1119 00:59:56,159 --> 00:59:58,161 A couple of younger sisters 1120 00:59:58,161 --> 01:00:00,163 And an older brother. 1121 01:00:00,163 --> 01:00:01,664 And they all live in new york? 1122 01:00:02,165 --> 01:00:03,166 Well, my brother does. 1123 01:00:03,166 --> 01:00:04,667 Yeah, he's a lawyer. 1124 01:00:04,667 --> 01:00:06,169 But he's okay. 1125 01:00:06,169 --> 01:00:09,672 Everybody else, they live in arizona. 1126 01:00:09,672 --> 01:00:11,674 That's where i'm from. 1127 01:00:11,674 --> 01:00:14,177 Do you miss them? 1128 01:00:14,677 --> 01:00:17,180 Yeah... yeah, i do. 1129 01:00:17,180 --> 01:00:18,181 So why'd you leave? 1130 01:00:20,183 --> 01:00:24,187 Well, you know, career. 1131 01:00:24,187 --> 01:00:25,688 Lure of the big city. 1132 01:00:27,190 --> 01:00:29,692 Are you happy there? 1133 01:00:31,694 --> 01:00:34,197 I'm happy right here. 1134 01:00:34,197 --> 01:00:36,199 Right now. 1135 01:00:36,199 --> 01:00:38,201 With you. 1136 01:01:06,229 --> 01:01:09,232 Nobody there, not even a whiff of a leprechaun. 1137 01:01:09,232 --> 01:01:11,234 He said that he'd be here this evening. 1138 01:01:11,234 --> 01:01:13,236 They say a lot of things, do men 1139 01:01:13,236 --> 01:01:14,737 Especially leprechaun men. 1140 01:01:14,737 --> 01:01:17,240 They're fond of saying things they don't mean. 1141 01:01:17,240 --> 01:01:20,243 Mickey muldoon isn't like that. 1142 01:01:20,243 --> 01:01:21,244 Then where is he? 1143 01:01:21,244 --> 01:01:23,746 I'm here. 1144 01:01:23,746 --> 01:01:25,748 He made my heart go pit-A-Pat, pit-A-Pat. 1145 01:01:25,748 --> 01:01:26,749 Mine, too. 1146 01:01:26,749 --> 01:01:30,253 Lady margaret, he has come to see me. 1147 01:01:30,753 --> 01:01:32,255 You can wait down here. 1148 01:01:32,255 --> 01:01:35,758 I've only been a lady in waiting for 300 years. 1149 01:01:35,758 --> 01:01:38,261 I suppose i should be able to do that by now. 1150 01:01:38,261 --> 01:01:41,264 Oh, jessica, come with me where the rain is light 1151 01:01:41,264 --> 01:01:42,765 And the sun is hot. 1152 01:01:42,765 --> 01:01:44,267 I shouldn't listen 1153 01:01:44,267 --> 01:01:48,271 To you, mickey, but your words are stars in my ears. 1154 01:01:53,776 --> 01:01:56,779 I didn't know that leprechauns could fly. 1155 01:01:56,779 --> 01:01:57,780 We can't. 1156 01:01:57,780 --> 01:02:01,284 Unless we're... we're in love 1157 01:02:01,284 --> 01:02:04,787 And you can't lie to gravity. 1158 01:02:04,787 --> 01:02:06,289 Anyway, come away with me. 1159 01:02:06,289 --> 01:02:07,290 I can't. 1160 01:02:07,290 --> 01:02:09,292 We can do anything. 1161 01:02:12,795 --> 01:02:14,297 Oh, no, you don't. 1162 01:02:14,297 --> 01:02:14,797 (Shrieks) 1163 01:02:15,798 --> 01:02:17,300 Lady margaret! 1164 01:02:17,300 --> 01:02:19,302 I thought that you were my friend. 1165 01:02:19,302 --> 01:02:20,803 I am, or i'd have called the guards. 1166 01:02:20,803 --> 01:02:21,804 You don't have to. 1167 01:02:22,305 --> 01:02:22,805 They're already here. 1168 01:02:23,306 --> 01:02:23,806 I'll come back. 1169 01:02:24,307 --> 01:02:25,308 Mickey! 1170 01:02:59,342 --> 01:03:01,344 Oh, no. 1171 01:03:03,346 --> 01:03:05,348 Oakshees! 1172 01:03:05,348 --> 01:03:07,350 Oakshees! To arms! 1173 01:03:07,350 --> 01:03:08,851 To arms! 1174 01:03:08,851 --> 01:03:11,354 Troopers are damaging your trees with cobwebs! 1175 01:03:39,882 --> 01:03:41,384 Thanks, lads. 1176 01:03:45,888 --> 01:03:47,390 I got a date 1177 01:03:47,390 --> 01:03:48,391 With a princess. 1178 01:03:48,391 --> 01:03:49,892 Do you want us to come with you? 1179 01:03:49,892 --> 01:03:50,893 It could be dangerous. 1180 01:03:50,893 --> 01:03:51,894 On, no, jericho. 1181 01:03:51,894 --> 01:03:53,896 I'm not looking for trouble. 1182 01:03:53,896 --> 01:03:55,898 No need, it'll be looking for you. 1183 01:03:56,399 --> 01:03:58,401 Give her a kiss for me, mickey, m'boy. 1184 01:03:58,401 --> 01:03:59,902 Good night. 1185 01:03:59,902 --> 01:04:01,404 Good night, now, lads. Take care. 1186 01:04:01,404 --> 01:04:03,906 I almost kissed a trooping fairy once. 1187 01:04:03,906 --> 01:04:05,408 She had a fine set of wings on her. 1188 01:04:05,408 --> 01:04:07,410 Oh, barney. 1189 01:04:07,410 --> 01:04:08,411 Don't worry, lads. 1190 01:04:08,911 --> 01:04:11,914 I got them right where i want them. 1191 01:04:13,916 --> 01:04:15,918 Ah, muldoon, what a coincidence 1192 01:04:15,918 --> 01:04:16,919 Finding you here. 1193 01:04:16,919 --> 01:04:18,921 I don't want any trouble, grogan. 1194 01:04:18,921 --> 01:04:20,423 Let barney go. 1195 01:04:20,423 --> 01:04:23,926 You might not want trouble, but that's what you've got. 1196 01:04:30,933 --> 01:04:32,935 You don't get away that easy. 1197 01:04:32,935 --> 01:04:33,936 I'm not fightin'. 1198 01:04:33,936 --> 01:04:34,937 Oh, you'll fight. 1199 01:04:34,937 --> 01:04:36,439 Or your young friend here has done 1200 01:04:36,439 --> 01:04:38,441 His last spell at guarding. 1201 01:04:38,441 --> 01:04:39,442 Is that a fact? 1202 01:04:39,442 --> 01:04:41,444 Well, i'm happy to oblige you. 1203 01:04:41,444 --> 01:04:42,945 So am i. 1204 01:04:42,945 --> 01:04:44,447 My fight is with muldoon here. 1205 01:04:44,447 --> 01:04:45,448 Oh, well, as much 1206 01:04:45,448 --> 01:04:47,450 As it grieves me to watch 1207 01:04:47,450 --> 01:04:49,952 Another leprechaun have all the fun-- 1208 01:04:49,952 --> 01:04:51,954 Go for it, mickey me boy. 1209 01:04:51,954 --> 01:04:54,457 Little morris here is begging for it. 1210 01:04:54,457 --> 01:04:56,959 Don't call me morris. 1211 01:04:56,959 --> 01:04:58,461 Well, then i won't. 1212 01:04:58,461 --> 01:04:59,462 Morris. 1213 01:05:00,463 --> 01:05:01,964 And neither will i, morris. 1214 01:05:01,964 --> 01:05:02,965 Morris, morris, morris. 1215 01:05:02,965 --> 01:05:03,966 Give him a taste 1216 01:05:03,966 --> 01:05:05,468 Of leprechaun justice, mickey, lad. 1217 01:05:05,468 --> 01:05:06,969 I'm not fighting, seannie. 1218 01:05:06,969 --> 01:05:08,971 Let him go. 1219 01:05:08,971 --> 01:05:10,973 That girl has unmanned you. 1220 01:05:10,973 --> 01:05:12,475 He's a yellow-Belly. 1221 01:05:12,475 --> 01:05:15,478 He has coward's legs, like all leprechauns. 1222 01:05:15,478 --> 01:05:16,979 That's it. 1223 01:05:16,979 --> 01:05:18,981 Enough's enough. 1224 01:05:18,981 --> 01:05:21,484 No more mr. Nice leprechaun. 1225 01:05:21,484 --> 01:05:22,985 Oh, i'll show you 1226 01:05:22,985 --> 01:05:24,487 A coward's legs and arms. 1227 01:05:24,487 --> 01:05:26,489 Don't do it. It's what he wants. 1228 01:05:26,489 --> 01:05:28,491 Here's the thing. 1229 01:05:28,491 --> 01:05:30,993 It's what i want, too. 1230 01:05:34,497 --> 01:05:35,498 If you need any help, sean 1231 01:05:35,498 --> 01:05:36,999 I'm right here for you. 1232 01:05:36,999 --> 01:05:39,001 Good man. 1233 01:05:55,017 --> 01:05:56,018 Seannie, leave him be! 1234 01:06:21,544 --> 01:06:24,046 Sean! 1235 01:06:24,046 --> 01:06:28,551 I don't feel so well. 1236 01:06:28,551 --> 01:06:32,054 I feel doomy somehow. 1237 01:06:35,558 --> 01:06:37,059 What's happening? 1238 01:06:37,059 --> 01:06:39,061 We leprechauns are immortal. 1239 01:06:39,061 --> 01:06:43,566 Well, it doesn't seem so. 1240 01:06:43,566 --> 01:06:46,068 Well, where's the rest of me? 1241 01:06:46,068 --> 01:06:47,570 I warned you'd pay 1242 01:06:47,570 --> 01:06:49,071 The ultimate price. 1243 01:06:50,072 --> 01:06:51,073 I'm taking him. 1244 01:06:51,073 --> 01:06:52,074 No! 1245 01:06:52,074 --> 01:06:54,577 Look... 1246 01:06:54,577 --> 01:06:56,579 I'm only half the man i was. 1247 01:06:56,579 --> 01:06:58,581 We meant no harm. 1248 01:07:00,583 --> 01:07:02,084 I could do with a drink 1249 01:07:02,084 --> 01:07:06,088 Of something, as long as it's wet. 1250 01:07:10,092 --> 01:07:15,598 Kiss her for me... mickey. 1251 01:08:26,669 --> 01:08:28,170 What news of mickey? 1252 01:08:28,170 --> 01:08:30,673 The worst. 1253 01:08:30,673 --> 01:08:32,174 No. 1254 01:08:32,174 --> 01:08:34,677 No, no, no, no. 1255 01:08:34,677 --> 01:08:39,181 He's killed your cousin grogan. 1256 01:08:42,184 --> 01:08:44,186 He's killed him? 1257 01:08:45,688 --> 01:08:48,691 But fairies don't die. 1258 01:08:48,691 --> 01:08:51,193 They do sometimes. 1259 01:08:51,193 --> 01:08:53,195 I must see mickey. 1260 01:08:53,195 --> 01:08:54,697 Jessica, get packed. 1261 01:08:54,697 --> 01:08:56,699 We're sending you away. 1262 01:08:56,699 --> 01:08:58,200 Where? Why? 1263 01:08:58,200 --> 01:09:00,703 War with the leprechauns. 1264 01:09:00,703 --> 01:09:03,205 They've killed our beloved grogan. 1265 01:09:03,205 --> 01:09:05,207 It was that mickey muldoon. 1266 01:09:05,207 --> 01:09:06,709 We're making sure you're out of the clutches 1267 01:09:06,709 --> 01:09:07,710 Of that murderous seducer. 1268 01:09:07,710 --> 01:09:10,212 Cousin grogan had a very bad temper. 1269 01:09:10,212 --> 01:09:11,714 Are you defending 1270 01:09:11,714 --> 01:09:13,215 His killers? No! 1271 01:09:13,215 --> 01:09:14,717 The child has a point. 1272 01:09:14,717 --> 01:09:16,218 If we go to war, the grand banshee 1273 01:09:16,218 --> 01:09:18,220 Will make it very real this time. 1274 01:09:18,220 --> 01:09:20,723 It would be sensible to wait till all the facts are known. 1275 01:09:20,723 --> 01:09:23,225 I'm not interested in sensible. 1276 01:09:23,225 --> 01:09:25,728 Jessica leaves in the morning. 1277 01:09:46,248 --> 01:09:49,251 I still can't believe sean's gone. 1278 01:09:49,251 --> 01:09:51,253 It's like we've known him 1279 01:09:51,253 --> 01:09:54,256 For centuries. 1280 01:09:54,256 --> 01:09:56,258 We have. 1281 01:09:56,258 --> 01:09:59,261 What are you going to do about it, muldoon? 1282 01:10:04,266 --> 01:10:05,768 Fight! 1283 01:10:05,768 --> 01:10:06,769 Yeah! 1284 01:10:06,769 --> 01:10:08,270 Grand banshee or no grand banshee. 1285 01:10:16,779 --> 01:10:19,281 Hey, jack. 1286 01:10:19,281 --> 01:10:21,784 Seamus 1287 01:10:21,784 --> 01:10:23,285 For the first time in my life 1288 01:10:23,285 --> 01:10:25,788 I am truly, deeply in love. 1289 01:10:25,788 --> 01:10:28,290 That right? 1290 01:10:28,290 --> 01:10:30,292 It's kathleen. 1291 01:10:30,292 --> 01:10:31,794 That's nice, yeah. 1292 01:10:33,796 --> 01:10:35,798 Look at this. 1293 01:10:35,798 --> 01:10:38,300 Have you ever seen anything more beautiful? 1294 01:10:38,300 --> 01:10:39,802 I mean, look at that. 1295 01:10:39,802 --> 01:10:41,804 Yes, yes, it's lovely. She gave it to me. 1296 01:10:41,804 --> 01:10:42,805 Huh? 1297 01:10:43,305 --> 01:10:44,306 Here. 1298 01:10:44,306 --> 01:10:46,308 Ah, no. 1299 01:10:46,308 --> 01:10:47,309 No, thanks. 1300 01:10:47,309 --> 01:10:48,811 What's the matter, seamus? 1301 01:10:48,811 --> 01:10:50,813 It's best you don't know, jack. 1302 01:10:50,813 --> 01:10:52,314 Some things are strictly 1303 01:10:52,815 --> 01:10:53,816 Leprechaun business. 1304 01:10:53,816 --> 01:10:54,817 Ah. 1305 01:10:54,817 --> 01:10:57,820 You know, if she finds out why i came here 1306 01:10:57,820 --> 01:10:58,821 She won't understand. 1307 01:10:58,821 --> 01:11:00,322 That a fact? 1308 01:11:00,322 --> 01:11:03,325 The grand banshee is taking all the fun out of it. 1309 01:11:03,325 --> 01:11:06,829 I was almost married once, you know? 1310 01:11:06,829 --> 01:11:07,830 She wants us to stop. 1311 01:11:07,830 --> 01:11:09,331 That's not right. 1312 01:11:09,331 --> 01:11:12,334 Boss's daughter. 1313 01:11:12,334 --> 01:11:14,336 Didn't work out. 1314 01:11:14,336 --> 01:11:16,338 A lot of, you know... 1315 01:11:16,338 --> 01:11:19,341 I hope we're doing the right thing. 1316 01:11:19,341 --> 01:11:21,343 I told myself, "jack 1317 01:11:21,343 --> 01:11:23,345 Maybe you just weren't meant to be in love." 1318 01:11:23,846 --> 01:11:26,348 Lo and behold, here it is again. 1319 01:11:26,849 --> 01:11:29,351 Grand banshee or no grand banshee 1320 01:11:29,351 --> 01:11:31,854 We are doing the right thing. 1321 01:11:31,854 --> 01:11:33,355 Yeah, sure you are. 1322 01:11:33,355 --> 01:11:37,359 I can't let 'em change anything here. 1323 01:11:37,359 --> 01:11:40,362 I just can't. 1324 01:11:40,863 --> 01:11:42,364 It'd cost me my job, but... 1325 01:11:42,364 --> 01:11:43,365 There you go. 1326 01:11:43,365 --> 01:11:46,869 Ah, yes, there you go. 1327 01:11:49,371 --> 01:11:52,875 Yeah, there i go. 1328 01:11:54,877 --> 01:11:56,879 Nice talking to you, jack. 1329 01:11:56,879 --> 01:11:58,380 Yeah, you, too, seamus. 1330 01:11:58,380 --> 01:11:59,381 Cleared the air. 1331 01:11:59,381 --> 01:12:00,883 Yeah, yeah. 1332 01:12:51,433 --> 01:12:52,935 I'm sorry, lady margaret 1333 01:12:52,935 --> 01:12:54,937 But i'd be obliged if you could keep 1334 01:12:54,937 --> 01:12:56,939 As quiet as a mouse on a platter. 1335 01:12:56,939 --> 01:12:58,440 Are you all right, princess jessica? 1336 01:12:58,440 --> 01:13:00,442 Yes, i'm fine, thank you. 1337 01:13:00,442 --> 01:13:01,443 You have to go. 1338 01:13:01,443 --> 01:13:03,445 They'll be looking for you. 1339 01:13:03,445 --> 01:13:05,447 Please, mickey, be careful. 1340 01:13:05,447 --> 01:13:06,949 I will. I will. 1341 01:13:06,949 --> 01:13:07,950 What are we going to do? 1342 01:13:07,950 --> 01:13:10,452 I'm being sent to the underwater palace. 1343 01:13:10,452 --> 01:13:11,453 I'll come get you. 1344 01:13:11,453 --> 01:13:12,955 You won't find us. 1345 01:13:12,955 --> 01:13:14,957 The palace is under the sea. 1346 01:13:14,957 --> 01:13:17,459 Is there someone there, princess? 1347 01:13:17,459 --> 01:13:19,962 No. Only lady margaret. 1348 01:13:22,464 --> 01:13:23,465 Now go. 1349 01:13:23,465 --> 01:13:24,967 I'm going. 1350 01:13:31,974 --> 01:13:33,475 It's time we taught 1351 01:13:33,475 --> 01:13:35,978 Those arrogant, snot-Nosed troopers a lesson! 1352 01:13:35,978 --> 01:13:36,979 It is that, yes. 1353 01:13:36,979 --> 01:13:39,982 This is our chance to crush those troopers 1354 01:13:39,982 --> 01:13:40,983 Once and for all! 1355 01:13:40,983 --> 01:13:41,984 By god, it is! 1356 01:13:41,984 --> 01:13:44,486 Break open the barrel and drink to victory. 1357 01:13:44,486 --> 01:13:45,988 Good man, grococh. 1358 01:13:45,988 --> 01:13:47,990 Drinks are on grococh. 1359 01:13:47,990 --> 01:13:49,491 He's buying. 1360 01:13:49,491 --> 01:13:51,994 We've already achieved full mobilization. 1361 01:13:51,994 --> 01:13:52,995 What about our work? 1362 01:13:52,995 --> 01:13:54,496 If we're all fighting 1363 01:13:54,496 --> 01:13:56,498 There'll be no one left to look after nature. 1364 01:13:56,999 --> 01:13:59,001 We'll have storms, floods, snow in summer. 1365 01:13:59,001 --> 01:14:00,502 The leaves will wither and die. 1366 01:14:00,502 --> 01:14:03,005 Don't be such a drab fairy, chamberlain. 1367 01:14:03,005 --> 01:14:05,007 Nature can take care of itself. 1368 01:14:05,007 --> 01:14:06,008 We've a war to wage. 1369 01:14:06,008 --> 01:14:08,010 Who's leading the army? 1370 01:14:08,010 --> 01:14:10,012 There is only one man. 1371 01:14:16,518 --> 01:14:20,022 General bulstrode reporting for duty, sire. 1372 01:14:22,024 --> 01:14:24,526 It's not a big, dark secret. 1373 01:14:24,526 --> 01:14:27,529 It's not anything like that. 1374 01:14:27,529 --> 01:14:30,032 I want to be honest with you, kathleen. 1375 01:14:30,032 --> 01:14:31,533 Now, now. When people say 1376 01:14:31,533 --> 01:14:33,535 They want to be honest with you 1377 01:14:33,535 --> 01:14:35,537 It usually means they haven't. 1378 01:14:35,537 --> 01:14:36,538 Well, i have been. 1379 01:14:36,538 --> 01:14:37,539 I have. 1380 01:14:37,539 --> 01:14:39,041 Well, up to a point. 1381 01:14:39,041 --> 01:14:42,044 But i'm not exactly 1382 01:14:42,044 --> 01:14:43,045 On a vacation. 1383 01:14:43,045 --> 01:14:45,547 In fact, it's not really 1384 01:14:45,547 --> 01:14:46,548 A vacation at all. 1385 01:14:46,548 --> 01:14:47,549 Mr. Woods! 1386 01:14:47,549 --> 01:14:49,551 Hello there, kathleen. 1387 01:14:49,551 --> 01:14:52,054 I've just had a telephone call from new york 1388 01:14:52,054 --> 01:14:53,555 And i was asked to give you this message. 1389 01:14:53,555 --> 01:14:54,556 They said it was urgent. 1390 01:14:55,057 --> 01:14:57,059 It's the first time we've had such a call 1391 01:14:57,059 --> 01:14:58,560 At the post office. 1392 01:14:58,560 --> 01:15:00,562 I thought it was the boys up to their tricks. 1393 01:15:00,562 --> 01:15:02,564 I put it into an envelope 1394 01:15:02,564 --> 01:15:04,566 For security. 1395 01:15:04,566 --> 01:15:07,069 He's to get back to america right away 1396 01:15:07,069 --> 01:15:08,070 For a meeting. 1397 01:15:08,070 --> 01:15:09,071 They've heard nothing 1398 01:15:09,071 --> 01:15:11,073 From him for days. 1399 01:15:11,573 --> 01:15:14,076 So, when do you have to leave? 1400 01:15:19,081 --> 01:15:21,083 Would you look at those leaves? 1401 01:15:21,083 --> 01:15:23,585 And it's the middle of summer. 1402 01:15:23,585 --> 01:15:26,088 We'd best be getting some shelter. 1403 01:15:26,088 --> 01:15:27,589 Come on. 1404 01:15:27,589 --> 01:15:29,591 The pony and trap's this way. 1405 01:15:29,591 --> 01:15:31,593 If i can remember where i put it. 1406 01:15:31,593 --> 01:15:34,096 It's like the seasons have all got mixed up. 1407 01:15:34,096 --> 01:15:35,097 What's going on? 1408 01:15:35,097 --> 01:15:36,098 I don't know 1409 01:15:36,098 --> 01:15:37,099 But i think i know a man who does. 1410 01:15:37,099 --> 01:15:38,600 Seamus muldoon. 1411 01:15:38,600 --> 01:15:39,601 Who? 1412 01:15:39,601 --> 01:15:42,104 He'll know what's going on out there. 1413 01:15:42,104 --> 01:15:43,105 Seamus! 1414 01:15:43,105 --> 01:15:45,607 He and his family, they share this cottage. 1415 01:15:45,607 --> 01:15:47,609 Nobody shares a cottage, jack. 1416 01:15:47,609 --> 01:15:49,111 He's a leprechaun. 1417 01:15:49,111 --> 01:15:51,113 Seamus, are you in here? 1418 01:15:51,113 --> 01:15:52,614 He's a leprechaun? 1419 01:15:52,614 --> 01:15:54,116 Where are you? 1420 01:15:54,116 --> 01:15:55,617 Yeah. Head of the kerry leprechauns. 1421 01:15:55,617 --> 01:15:57,619 You know, seamus muldoon. 1422 01:15:57,619 --> 01:15:59,621 Right. Seamus muldoon, of course. 1423 01:15:59,621 --> 01:16:00,622 Are you out there? 1424 01:16:00,622 --> 01:16:02,624 Where are you? 1425 01:16:03,125 --> 01:16:03,625 Jack, jack... 1426 01:16:04,126 --> 01:16:05,627 Seamus, i'd really appreciate it 1427 01:16:05,627 --> 01:16:07,129 If you could show yourselves. 1428 01:16:08,130 --> 01:16:10,132 Oh, there you are. 1429 01:16:10,632 --> 01:16:14,136 Seamus and mary muldoon at your service. 1430 01:16:18,140 --> 01:16:20,142 Here, drink some of this. 1431 01:16:22,644 --> 01:16:24,146 Are you all right? 1432 01:16:26,648 --> 01:16:29,651 You're real leprechauns? 1433 01:16:29,651 --> 01:16:31,653 You won't find any realer. 1434 01:16:31,653 --> 01:16:34,656 Of course, we only show ourselves to those that we like. 1435 01:16:34,656 --> 01:16:37,159 And we like you, pretty lady. 1436 01:16:37,659 --> 01:16:39,161 You're a fine swimmer. 1437 01:16:39,161 --> 01:16:40,662 It's a very nice stroke you have. 1438 01:16:40,662 --> 01:16:41,663 Enough of that. 1439 01:16:41,663 --> 01:16:43,665 What's going on out there with the leaves, seamus? 1440 01:16:43,665 --> 01:16:44,666 This is like fall already. 1441 01:16:44,666 --> 01:16:46,668 There's terrible trouble in fairy land, jack. 1442 01:16:46,668 --> 01:16:47,669 Terrible trouble, yes. 1443 01:16:47,669 --> 01:16:48,670 I have to go. 1444 01:16:48,670 --> 01:16:50,672 Very nice to meet you, pretty lady. 1445 01:16:50,672 --> 01:16:52,674 Jack there's a fine man, you know 1446 01:16:52,674 --> 01:16:53,675 For a human. 1447 01:16:53,675 --> 01:16:55,177 You could do a lot worse. 1448 01:16:55,677 --> 01:16:57,179 You could do a lot worse. 1449 01:16:57,179 --> 01:16:58,180 A lot worse. 1450 01:18:16,758 --> 01:18:17,759 Kathleen 1451 01:18:17,759 --> 01:18:19,261 I've never felt this way 1452 01:18:19,261 --> 01:18:21,263 About anyone. 1453 01:18:21,263 --> 01:18:24,266 I don't know what's going to happen between us 1454 01:18:24,266 --> 01:18:26,268 But i just know that i can't leave here 1455 01:18:26,268 --> 01:18:27,269 An-And not take you with me. 1456 01:18:27,269 --> 01:18:28,770 Well, then, stay. 1457 01:18:28,770 --> 01:18:31,273 You know, stay, and you can get sick 1458 01:18:31,273 --> 01:18:32,774 Of the sight of me, hmm? 1459 01:18:33,775 --> 01:18:34,776 I can't. 1460 01:18:34,776 --> 01:18:36,778 That call from new york, that's, uh... 1461 01:18:36,778 --> 01:18:38,780 Hey, it's the race cheat. 1462 01:18:38,780 --> 01:18:40,282 Forget it, george. 1463 01:18:40,282 --> 01:18:41,283 I invited him. 1464 01:18:41,283 --> 01:18:42,284 Boots. 1465 01:18:42,784 --> 01:18:44,786 Boots. 1466 01:18:44,786 --> 01:18:46,288 What's he doing here? 1467 01:18:46,288 --> 01:18:49,291 None of your business. 1468 01:18:49,291 --> 01:18:50,792 I'm sorry, kathleen 1469 01:18:50,792 --> 01:18:52,794 But... i'm leaving on the evening train. 1470 01:18:54,796 --> 01:18:55,797 This evening? 1471 01:18:57,299 --> 01:18:58,300 Good riddance. 1472 01:18:58,300 --> 01:19:00,802 George... 1473 01:19:00,802 --> 01:19:02,304 Could you go, please? 1474 01:19:02,304 --> 01:19:04,306 You're going somewhere? Can i go with you? 1475 01:19:04,306 --> 01:19:05,307 Not me,him. 1476 01:19:05,307 --> 01:19:06,808 I don't want to go with him. 1477 01:19:06,808 --> 01:19:07,809 No one asked you. 1478 01:19:07,809 --> 01:19:10,312 Oh, right. 1479 01:19:10,312 --> 01:19:11,813 Could you all 1480 01:19:11,813 --> 01:19:13,315 Go now, please? 1481 01:19:21,323 --> 01:19:22,824 Kathleen, i... 1482 01:19:24,326 --> 01:19:25,327 I've got no choice. 1483 01:19:25,327 --> 01:19:27,829 If i... if i don't go back, i'm going to lose my job. 1484 01:19:28,330 --> 01:19:30,332 But are you so important to them? 1485 01:19:30,332 --> 01:19:33,335 They can't exist without you being there? 1486 01:19:33,335 --> 01:19:34,336 No, no, of course not 1487 01:19:34,336 --> 01:19:36,838 But there's just something i have to... 1488 01:19:36,838 --> 01:19:38,840 Stop from happening over there. 1489 01:19:38,840 --> 01:19:40,842 I can explain it to you 1490 01:19:40,842 --> 01:19:42,844 On the way, but... 1491 01:19:42,844 --> 01:19:44,846 Just come with me. 1492 01:19:44,846 --> 01:19:47,349 I can't. 1493 01:19:47,349 --> 01:19:48,850 Why? 1494 01:19:48,850 --> 01:19:50,352 Um... 1495 01:19:50,352 --> 01:19:51,853 Why? 1496 01:19:51,853 --> 01:19:54,356 I want to, jack... 1497 01:19:54,356 --> 01:19:55,357 I do... 1498 01:19:55,857 --> 01:19:57,359 But i-I can't. 1499 01:19:57,359 --> 01:19:59,861 Kathleen, have you got my pub shirt? 1500 01:19:59,861 --> 01:20:02,864 Yes, it's in the press, beside your socks. 1501 01:20:03,865 --> 01:20:06,368 I really can't. They need me... and this place 1502 01:20:06,368 --> 01:20:08,370 Needs running an-And... 1503 01:20:08,370 --> 01:20:10,872 And it's just... it's all happening too fast 1504 01:20:10,872 --> 01:20:11,873 You know, with you 1505 01:20:11,873 --> 01:20:13,375 An-And... 1506 01:20:13,375 --> 01:20:14,876 This... 1507 01:20:15,377 --> 01:20:17,379 And... the leprechauns. 1508 01:20:17,879 --> 01:20:19,881 Alfie's been using my shirt as his bed. I don't know... 1509 01:20:25,387 --> 01:20:27,889 Well... 1510 01:20:27,889 --> 01:20:29,891 It's your call. 1511 01:20:33,895 --> 01:20:34,896 It sounds like to me 1512 01:20:34,896 --> 01:20:37,399 You're just trying to make a bunch of excuses. 1513 01:21:01,923 --> 01:21:05,927 We only painted this last week. 1514 01:21:05,927 --> 01:21:06,928 How'd it happen? 1515 01:21:07,429 --> 01:21:08,930 Where'd the storm come from? 1516 01:21:08,930 --> 01:21:09,931 I don't know. 1517 01:21:09,931 --> 01:21:11,433 What are we going 1518 01:21:11,433 --> 01:21:13,435 To do, kathleen? 1519 01:21:13,435 --> 01:21:14,936 Huh? 1520 01:21:14,936 --> 01:21:17,939 Why does the weather keep changing? 1521 01:21:29,951 --> 01:21:31,453 Halt. 1522 01:21:31,453 --> 01:21:32,454 Halt! 1523 01:21:32,454 --> 01:21:33,455 Halt! 1524 01:21:33,455 --> 01:21:34,456 Halt! 1525 01:21:34,456 --> 01:21:35,457 Halt! Halt! 1526 01:21:35,457 --> 01:21:37,459 Halt! Halt! 1527 01:21:47,969 --> 01:21:49,471 What's that? 1528 01:23:03,044 --> 01:23:05,046 Hello there, mr. Woods. 1529 01:23:05,046 --> 01:23:06,548 I thought you might need 1530 01:23:06,548 --> 01:23:08,550 A hand with your luggage. 1531 01:23:11,052 --> 01:23:12,554 Thanks. 1532 01:23:19,060 --> 01:23:21,563 Ah, i thought i missed you. 1533 01:23:21,563 --> 01:23:23,064 Back home, then, is it? 1534 01:23:23,064 --> 01:23:25,567 Did you have a good time, then? 1535 01:23:25,567 --> 01:23:27,068 Ah, you did, good. 1536 01:23:29,070 --> 01:23:31,573 Back to the big city, eh? 1537 01:23:31,573 --> 01:23:33,074 The big apple. 1538 01:23:41,583 --> 01:23:43,585 Ah... don't worry, now... 1539 01:23:43,585 --> 01:23:47,088 The train'll be here the moment it arrives. 1540 01:24:13,114 --> 01:24:15,617 Here she comes, mr. Woods. 1541 01:24:15,617 --> 01:24:18,119 Best get ready-- Beat the rush. 1542 01:24:20,622 --> 01:24:24,125 Ah, a glorious day for the army and for me, ah. 1543 01:24:33,134 --> 01:24:35,637 Charge! 1544 01:24:35,637 --> 01:24:38,640 Charge! 1545 01:24:44,145 --> 01:24:45,146 Slaughter them! 1546 01:25:18,680 --> 01:25:20,181 Where's mickey? 1547 01:25:20,181 --> 01:25:21,182 Missing the fun. 1548 01:25:51,212 --> 01:25:53,214 Come on, you brigands! 1549 01:26:00,221 --> 01:26:02,223 Come on, where are you? 1550 01:26:11,733 --> 01:26:13,234 Thank you, jericho. 1551 01:26:13,735 --> 01:26:14,736 Don't mention it, sir. 1552 01:26:15,236 --> 01:26:16,738 Where's barney? 1553 01:28:22,263 --> 01:28:24,265 It was a dream. 1554 01:28:24,265 --> 01:28:26,267 Yes, literally. 1555 01:28:44,786 --> 01:28:47,789 What about our work? 1556 01:28:47,789 --> 01:28:50,291 What about the natural works? 1557 01:28:50,291 --> 01:28:52,293 If men are fighting 1558 01:28:52,293 --> 01:28:55,797 There'll be no one left to look after nature. 1559 01:28:55,797 --> 01:28:57,298 Nature can look after itself. 1560 01:28:57,298 --> 01:29:00,802 We can't take care of nature. 1561 01:29:00,802 --> 01:29:04,305 Nature can take care of itself, you hear? 1562 01:29:04,305 --> 01:29:05,807 We've a war to wage! 1563 01:29:05,807 --> 01:29:07,308 There's storms, floods 1564 01:29:07,308 --> 01:29:08,810 Snow in summer. 1565 01:29:08,810 --> 01:29:10,311 The leaves will wither 1566 01:29:10,311 --> 01:29:11,813 And die. 1567 01:30:03,865 --> 01:30:06,367 So... did you see me 1568 01:30:06,367 --> 01:30:08,870 Before you decided not to get the train 1569 01:30:08,870 --> 01:30:10,371 Or did you not 1570 01:30:10,371 --> 01:30:13,875 Get the train because you saw me? 1571 01:30:13,875 --> 01:30:16,377 I think i catch your drift. 1572 01:30:16,377 --> 01:30:17,879 I had decided 1573 01:30:17,879 --> 01:30:19,380 To stay anyway. 1574 01:30:21,883 --> 01:30:24,385 And what about you, miss kathleen? 1575 01:30:24,385 --> 01:30:26,387 Were you going to come with me 1576 01:30:26,387 --> 01:30:28,890 Or were you just coming to see 1577 01:30:28,890 --> 01:30:30,391 If i was going? 1578 01:30:30,391 --> 01:30:32,393 I had my bag, didn't i? 1579 01:30:43,404 --> 01:30:44,906 I've asked you 1580 01:30:44,906 --> 01:30:46,407 To warn me! 1581 01:30:46,407 --> 01:30:48,910 Sorry about that, jack. 1582 01:30:48,910 --> 01:30:51,913 Ah, the lovely kathleen. 1583 01:30:51,913 --> 01:30:53,414 Seamus. 1584 01:30:53,414 --> 01:30:56,417 So the spitting fish was your idea, was it? 1585 01:30:56,417 --> 01:30:58,419 Well, not directly, no. 1586 01:30:58,419 --> 01:30:59,921 But indirectly, yes. 1587 01:30:59,921 --> 01:31:00,922 All this crazy weather... 1588 01:31:00,922 --> 01:31:03,424 Was that you directly or indirectly? 1589 01:31:03,424 --> 01:31:05,426 There's a bit of a disagreement going on 1590 01:31:05,426 --> 01:31:07,428 Between ourselves and the trooping fairies. 1591 01:31:07,428 --> 01:31:08,930 If you wanted to 1592 01:31:08,930 --> 01:31:11,933 You could describe it as a, uh... 1593 01:31:11,933 --> 01:31:14,435 Well, mary, how would you describe it? 1594 01:31:14,435 --> 01:31:15,937 A full-Out war. 1595 01:31:15,937 --> 01:31:17,438 A full-Out war. 1596 01:31:17,438 --> 01:31:19,440 Mmm. Yes. Well, that will just about do it. 1597 01:31:19,440 --> 01:31:20,441 A war? 1598 01:31:20,441 --> 01:31:21,442 What's it about? 1599 01:31:21,442 --> 01:31:22,944 Oh, the usual. 1600 01:31:22,944 --> 01:31:24,445 Everything and everybody. 1601 01:31:24,445 --> 01:31:25,947 Nothing and nobody. 1602 01:31:25,947 --> 01:31:27,949 So, can i ask you 1603 01:31:27,949 --> 01:31:29,450 A question, jack? 1604 01:31:29,450 --> 01:31:30,952 I guess. 1605 01:31:30,952 --> 01:31:32,954 Have you ever done any fighting? 1606 01:31:32,954 --> 01:31:34,455 Being in the army 1607 01:31:34,455 --> 01:31:35,456 As it were. 1608 01:31:35,957 --> 01:31:37,458 I, uh... i did some basic training 1609 01:31:37,458 --> 01:31:38,459 In the military 1610 01:31:38,459 --> 01:31:39,961 But, uh... never saw any action. 1611 01:31:39,961 --> 01:31:41,462 Basic training! 1612 01:31:41,462 --> 01:31:43,464 Do you hear that, mary? 1613 01:31:43,464 --> 01:31:45,466 Jack's done basic training. 1614 01:31:45,466 --> 01:31:46,467 I heard. 1615 01:31:46,467 --> 01:31:48,469 Seamus, i'm not going to fight in your war 1616 01:31:48,469 --> 01:31:49,971 If that's what you're after. 1617 01:31:49,971 --> 01:31:50,972 I know that. 1618 01:31:50,972 --> 01:31:52,974 The fairies wouldn't let you anyway. 1619 01:31:52,974 --> 01:31:53,975 They'd disappear as soon 1620 01:31:53,975 --> 01:31:54,976 As they'd look at you. 1621 01:31:54,976 --> 01:31:56,477 No, no. But, you see 1622 01:31:56,477 --> 01:31:57,478 We leprechauns are free spirits. 1623 01:31:57,478 --> 01:31:58,980 Thinkers and drinkers. 1624 01:31:58,980 --> 01:32:00,481 We're not built 1625 01:32:00,481 --> 01:32:02,483 For marching in straight lines 1626 01:32:02,483 --> 01:32:03,985 And complicated battle plans. 1627 01:32:03,985 --> 01:32:05,987 They need to be told what to do. 1628 01:32:05,987 --> 01:32:07,989 And you've done basic training. 1629 01:32:07,989 --> 01:32:08,990 And they're about 1630 01:32:08,990 --> 01:32:10,491 As basic as it gets. 1631 01:32:10,491 --> 01:32:11,993 We'd give you the power 1632 01:32:11,993 --> 01:32:12,994 To see them all. 1633 01:32:12,994 --> 01:32:14,996 And you wouldn't leave empty-Handed. 1634 01:32:14,996 --> 01:32:16,998 We still have a few pots of gold left. 1635 01:32:16,998 --> 01:32:19,500 I thought those pots of gold were just fairy stories. 1636 01:32:19,500 --> 01:32:21,002 They are, but 1637 01:32:21,002 --> 01:32:23,504 In case you hadn't noticed, we are fairies. 1638 01:32:23,504 --> 01:32:27,008 Yes, we still have a few pots put away 1639 01:32:27,008 --> 01:32:28,009 For hard times. 1640 01:32:28,009 --> 01:32:29,510 What do you say, jack? 1641 01:32:29,510 --> 01:32:31,012 It's a noble cause. 1642 01:32:31,012 --> 01:32:33,014 Whichever side you're on in a war 1643 01:32:33,014 --> 01:32:34,015 Is always the noble one. 1644 01:32:34,015 --> 01:32:36,517 Yeah, and truly, it's not about taking sides. 1645 01:32:36,517 --> 01:32:38,019 It's about getting peace. 1646 01:32:38,019 --> 01:32:39,520 Getting things back to normal. 1647 01:32:39,520 --> 01:32:41,022 Right. 1648 01:32:41,022 --> 01:32:43,524 Right, so the quicker we win, the better. 1649 01:33:51,592 --> 01:33:54,095 Oh, i miss him so, maggie. 1650 01:33:54,095 --> 01:33:58,099 I miss my first husband, roderick goodrich iii. 1651 01:33:58,099 --> 01:34:00,101 A true gentleman. 1652 01:34:00,101 --> 01:34:01,602 When he stepped out of his bath 1653 01:34:01,602 --> 01:34:03,104 He always rang a small bell 1654 01:34:03,104 --> 01:34:04,105 So i wouldn't be alarmed. 1655 01:34:04,105 --> 01:34:06,607 In my day, you had to have impeccable manners. 1656 01:34:06,607 --> 01:34:08,609 You just couldn't make it in polite society 1657 01:34:08,609 --> 01:34:10,611 Unless you had impeccable manners. 1658 01:34:10,611 --> 01:34:12,113 Mickey's like that. 1659 01:34:12,113 --> 01:34:13,614 Never. 1660 01:34:13,614 --> 01:34:14,615 He's a leprechaun. 1661 01:34:14,615 --> 01:34:16,117 Totally different case. 1662 01:34:16,117 --> 01:34:19,120 A leprechaun wouldn't recognize a gentleman 1663 01:34:19,120 --> 01:34:20,621 If he was robbing him. 1664 01:34:40,641 --> 01:34:42,143 My second husband 1665 01:34:42,143 --> 01:34:44,145 Samuel balmoral-- He was even more refined. 1666 01:34:46,147 --> 01:34:47,148 He'd knock on an oyster shell 1667 01:34:47,148 --> 01:34:49,650 Before he opened it. 1668 01:34:49,650 --> 01:34:51,152 My third husband 1669 01:34:51,152 --> 01:34:53,654 Was a little delicate. 1670 01:34:53,654 --> 01:34:56,157 He was the only man i ever knew who was 1671 01:34:56,157 --> 01:34:57,158 Allergic to mathematics. 1672 01:34:57,158 --> 01:34:59,160 You only had to ask him to add two and two 1673 01:34:59,160 --> 01:35:01,162 And he'd retire to bed with a nosebleed. 1674 01:35:01,162 --> 01:35:03,664 Truth be told, he was a bit of a loser. 1675 01:35:03,664 --> 01:35:05,666 Aha... 1676 01:35:05,666 --> 01:35:08,669 There's things better than love and worse than love 1677 01:35:08,669 --> 01:35:12,673 But it's impossible to find anything that's just like love. 1678 01:35:12,673 --> 01:35:15,176 It makes a man think almost as much of a woman 1679 01:35:15,176 --> 01:35:17,678 As he does of himself. 1680 01:35:17,678 --> 01:35:19,680 Yeah... 1681 01:35:19,680 --> 01:35:21,682 You're right. 1682 01:35:23,684 --> 01:35:25,686 So, where are we going? 1683 01:35:25,686 --> 01:35:27,188 To the swampland 1684 01:35:27,188 --> 01:35:29,690 To see the butter spirit, sir aloysius jentee. 1685 01:35:29,690 --> 01:35:31,692 He's a friend of my father's 1686 01:35:31,692 --> 01:35:33,694 And the swamp is neutral territory 1687 01:35:33,694 --> 01:35:36,197 So they can't touch us there. 1688 01:35:43,204 --> 01:35:45,206 I can't see anything. 1689 01:35:45,206 --> 01:35:47,708 Nor me. 1690 01:35:47,708 --> 01:35:50,211 We should go the rest of the way on foot. 1691 01:35:50,211 --> 01:35:51,212 Yeah. 1692 01:35:59,220 --> 01:36:01,222 This way. 1693 01:36:07,728 --> 01:36:09,730 Why are they called "butter spirits"? 1694 01:36:09,730 --> 01:36:12,233 Because all they care about is butter. 1695 01:36:12,233 --> 01:36:13,734 Nothing else matters to them. 1696 01:36:39,260 --> 01:36:40,761 Mickey... 1697 01:37:06,287 --> 01:37:07,288 Beastly stuff. 1698 01:37:07,288 --> 01:37:10,291 This is the most high butter spirit. 1699 01:37:10,291 --> 01:37:12,793 The one and only! 1700 01:37:12,793 --> 01:37:17,298 Sir aloysius jentee at your service. 1701 01:37:17,298 --> 01:37:19,800 I'm delighted to meet you, mr. Jentee. 1702 01:37:19,800 --> 01:37:21,802 Mickey says that you're an old friend. 1703 01:37:21,802 --> 01:37:23,804 I've known him since he was literally 1704 01:37:23,804 --> 01:37:25,806 Knee-High to a grasshopper. 1705 01:37:25,806 --> 01:37:30,311 Now, you must be princess jessica. 1706 01:37:30,311 --> 01:37:33,314 Can you do anything for us, uncle aloysius? 1707 01:37:33,314 --> 01:37:35,816 Bust my gaiters... 1708 01:37:35,816 --> 01:37:37,818 Laddie, i can offer you sanctuary! 1709 01:37:37,818 --> 01:37:38,819 Come here. 1710 01:37:39,320 --> 01:37:40,821 This way. 1711 01:37:45,826 --> 01:37:48,329 You wouldn't have any butter about, would you? 1712 01:37:48,329 --> 01:37:50,331 Irish? Danish? English? 1713 01:37:50,331 --> 01:37:51,332 We're not particular. 1714 01:37:51,332 --> 01:37:52,833 Spread thick. 1715 01:37:52,833 --> 01:37:54,335 Gad, what delight! 1716 01:37:54,335 --> 01:37:55,836 What decadence! 1717 01:37:55,836 --> 01:37:56,837 No. Sorry. 1718 01:37:56,837 --> 01:37:58,339 Ah, no matter. 1719 01:37:58,339 --> 01:37:59,340 We've adapted. 1720 01:37:59,840 --> 01:38:03,344 Now, this is our domain. 1721 01:38:04,345 --> 01:38:06,847 This is little england. 1722 01:38:06,847 --> 01:38:08,349 Now... 1723 01:38:08,349 --> 01:38:09,850 We'll get you settled. 1724 01:38:09,850 --> 01:38:10,851 Then you must join me for tiffin. 1725 01:38:11,352 --> 01:38:12,353 What's tiffin? 1726 01:38:12,353 --> 01:38:15,356 Tea and cucumber sandwiches. 1727 01:38:15,356 --> 01:38:17,858 No butter, i'm afraid. 1728 01:38:17,858 --> 01:38:19,360 We've got mud... 1729 01:38:19,360 --> 01:38:21,362 Plenty of mud. 1730 01:38:25,366 --> 01:38:27,368 He spirited her away, your majesty. 1731 01:38:27,368 --> 01:38:28,369 It's the devil's work! 1732 01:38:28,369 --> 01:38:30,871 Are you sure you were watching, lady margaret? 1733 01:38:30,871 --> 01:38:33,374 My eyes were open 24 hours of the day. 1734 01:38:33,374 --> 01:38:34,875 I never slept. 1735 01:38:34,875 --> 01:38:35,876 I hardly ate. 1736 01:38:36,377 --> 01:38:38,879 And when i did, i didn't look at my food. 1737 01:38:40,381 --> 01:38:42,383 There, there. I'm sure muldoon 1738 01:38:42,383 --> 01:38:43,384 Won't harm her. 1739 01:38:43,384 --> 01:38:44,385 He needs her as a hostage. 1740 01:38:44,385 --> 01:38:46,387 I just had word that mickey muldoon 1741 01:38:46,387 --> 01:38:47,888 Has taken princess jessica 1742 01:38:47,888 --> 01:38:49,890 To the butter spirits in the swamp! 1743 01:38:49,890 --> 01:38:50,891 We can rescue her. 1744 01:38:50,891 --> 01:38:52,393 Don't punish her. It's in hand. 1745 01:38:52,393 --> 01:38:53,894 Everything's under control 1746 01:38:53,894 --> 01:38:55,396 Being organized like clockwork. 1747 01:38:55,396 --> 01:38:57,398 Nothing, nothing left to chance. Ha-Ha! 1748 01:39:02,903 --> 01:39:05,906 Everything's under control... 1749 01:39:05,906 --> 01:39:06,907 Is it? 1750 01:39:09,410 --> 01:39:11,912 God is in his heaven... 1751 01:39:12,913 --> 01:39:15,416 And all is well with the world... 1752 01:39:15,416 --> 01:39:16,917 But is it? 1753 01:39:22,423 --> 01:39:24,925 Now you may ask me why. 1754 01:39:24,925 --> 01:39:27,428 Why is it 1755 01:39:27,928 --> 01:39:30,931 That all these things are happening? 1756 01:39:30,931 --> 01:39:35,436 Why is it that the almighty god has deserted us 1757 01:39:35,436 --> 01:39:38,439 But shown us the rocky path 1758 01:39:38,439 --> 01:39:40,441 To eternal damnation? 1759 01:39:40,441 --> 01:39:42,443 You may ask me 1760 01:39:42,443 --> 01:39:44,445 What can we do to stop 1761 01:39:44,445 --> 01:39:49,450 These disasters getting worse and worse 1762 01:39:49,450 --> 01:39:50,951 So that our sins can catch us up 1763 01:39:50,951 --> 01:39:55,956 And then we are pulled down into the fiery pit! 1764 01:39:58,459 --> 01:40:01,962 I reply to you... 1765 01:40:01,962 --> 01:40:05,466 I have absolutely no idea. 1766 01:40:07,468 --> 01:40:10,471 Any opinions out there? 1767 01:40:10,471 --> 01:40:12,973 It's the little people. 1768 01:40:12,973 --> 01:40:14,475 The fairies and leprechauns 1769 01:40:14,975 --> 01:40:16,977 Have stopped looking after nature. 1770 01:40:16,977 --> 01:40:20,981 Anybody with any sensible opinions? 1771 01:40:20,981 --> 01:40:22,983 Could it be the state of the economy, father? 1772 01:40:22,983 --> 01:40:25,986 Or-Or maybe the railways, since they changed the... 1773 01:40:25,986 --> 01:40:28,489 Oh, sit down and shut up, man! 1774 01:42:10,090 --> 01:42:11,592 Ah, you made it. 1775 01:42:11,592 --> 01:42:13,093 This weather 1776 01:42:13,594 --> 01:42:16,096 Is unbelievable. 1777 01:42:16,096 --> 01:42:17,598 Are you okay? 1778 01:42:20,100 --> 01:42:22,102 What's the matter? 1779 01:42:22,102 --> 01:42:25,105 You're not on vacation, are you? 1780 01:42:25,606 --> 01:42:27,107 You're here to buy up 1781 01:42:27,107 --> 01:42:29,610 All these houses so you can turn this place 1782 01:42:29,610 --> 01:42:31,111 Into another disneyland... 1783 01:42:31,111 --> 01:42:34,114 Aren't you? 1784 01:42:36,116 --> 01:42:39,119 It wasn't going to be another disneyland. 1785 01:42:44,625 --> 01:42:45,626 Kathleen... 1786 01:42:47,628 --> 01:42:50,130 I tried to tell you. 1787 01:42:50,130 --> 01:42:51,632 I came here for work. 1788 01:42:51,632 --> 01:42:53,634 They sent me here 1789 01:42:53,634 --> 01:42:57,137 To buy up some vacation homes for americans. 1790 01:42:57,137 --> 01:43:00,641 You know, give people a chance to live out their dreams. 1791 01:43:00,641 --> 01:43:02,643 I wanted to tell you so many times. 1792 01:43:03,143 --> 01:43:05,145 So why didn't you? 1793 01:43:05,145 --> 01:43:06,647 Well, it doesn't really matter now 1794 01:43:06,647 --> 01:43:08,148 Because it's not going to happen. 1795 01:43:08,148 --> 01:43:11,151 But you were trying to take our homes. 1796 01:43:11,151 --> 01:43:13,153 No, no, i wasn't; i've just been down to the post office 1797 01:43:13,153 --> 01:43:14,655 Just now, calling new york 1798 01:43:14,655 --> 01:43:17,157 Telling them that this place is not suitable for them. 1799 01:43:17,157 --> 01:43:19,660 All right. Which, um... 1800 01:43:19,660 --> 01:43:22,162 Particular lie do you want me to believe, then? 1801 01:43:22,162 --> 01:43:23,664 I'm not lying. 1802 01:43:23,664 --> 01:43:25,165 Kathleen, i love you. 1803 01:43:25,165 --> 01:43:28,669 Oh, right. That lie. 1804 01:43:46,687 --> 01:43:48,188 Yes, indeed 1805 01:43:48,188 --> 01:43:49,189 Dear friends. 1806 01:43:49,189 --> 01:43:50,691 Princess jessica 1807 01:43:50,691 --> 01:43:52,693 And mickey muldoon are here 1808 01:43:52,693 --> 01:43:53,694 Under my protection. 1809 01:43:53,694 --> 01:43:54,695 Well, we want them. 1810 01:43:54,695 --> 01:43:56,697 Your term, sir, is offensive. 1811 01:43:56,697 --> 01:43:58,198 You can't have 'em! 1812 01:43:58,198 --> 01:44:02,703 We came under a white flag of peace. 1813 01:44:02,703 --> 01:44:04,705 Someone should have told you. 1814 01:44:04,705 --> 01:44:06,206 I'm color-Blind. 1815 01:44:06,206 --> 01:44:08,709 We didn't say good-Bye to aloysius. 1816 01:44:08,709 --> 01:44:09,710 I don't trust him. 1817 01:44:09,710 --> 01:44:10,711 We're better off far away. 1818 01:44:10,711 --> 01:44:12,713 Can i speak plainly? 1819 01:44:12,713 --> 01:44:16,717 I'd prefer it devious, but be plain if you must. 1820 01:44:16,717 --> 01:44:19,219 I'd like to bribe you. 1821 01:44:19,219 --> 01:44:21,221 Bribe?! 1822 01:44:21,221 --> 01:44:22,723 Never, sir. 1823 01:44:22,723 --> 01:44:26,226 The idea is offensive to my ears. 1824 01:44:26,226 --> 01:44:29,229 We are english to the bone! 1825 01:44:29,229 --> 01:44:32,232 Where given word kept an englishman's word! 1826 01:44:32,232 --> 01:44:33,233 Enough said. 1827 01:44:33,233 --> 01:44:36,236 Besides, what could you possibly bribe us with? 1828 01:44:36,236 --> 01:44:37,237 Butter. 1829 01:44:37,237 --> 01:44:39,239 Ah, butter, of course, yes. 1830 01:45:01,261 --> 01:45:03,263 Well, what's the verdict? 1831 01:45:03,263 --> 01:45:04,765 The verdict? 1832 01:45:04,765 --> 01:45:05,766 About joining our cause. 1833 01:45:05,766 --> 01:45:07,267 Well, to tell you the truth, seamus 1834 01:45:07,267 --> 01:45:08,769 I haven't given it much thought. 1835 01:45:10,771 --> 01:45:12,773 Here we are, engaged in a war 1836 01:45:12,773 --> 01:45:14,775 That could determine the future 1837 01:45:14,775 --> 01:45:16,276 Of civilization as we know it 1838 01:45:16,276 --> 01:45:18,779 And you haven't thought about it. 1839 01:45:18,779 --> 01:45:20,781 I had a fight with kathleen. 1840 01:45:20,781 --> 01:45:21,782 Is that all? 1841 01:45:21,782 --> 01:45:22,783 Women trouble? 1842 01:45:22,783 --> 01:45:25,285 I have that 24 hours a day. 1843 01:45:25,285 --> 01:45:28,789 Was it when she found out you were going 1844 01:45:28,789 --> 01:45:29,790 To buy up the cottages? 1845 01:45:29,790 --> 01:45:31,291 How did you know that? 1846 01:45:31,291 --> 01:45:32,793 We're leprechauns. 1847 01:45:32,793 --> 01:45:35,295 We know when there's mischief afoot. 1848 01:45:35,295 --> 01:45:37,798 I looked into your heart 1849 01:45:37,798 --> 01:45:39,299 And then i looked into 1850 01:45:39,299 --> 01:45:40,300 Your drawer inside. 1851 01:45:41,301 --> 01:45:43,303 Say, seamus... 1852 01:45:45,305 --> 01:45:47,808 Could you talk to kathleen? 1853 01:45:47,808 --> 01:45:49,309 Oh, uh, yes, maybe. 1854 01:45:49,309 --> 01:45:51,311 Maybe i could, maybe i could. 1855 01:45:51,311 --> 01:45:53,313 Of course, it would be in return 1856 01:45:53,313 --> 01:45:55,315 For a small favor you might do me. 1857 01:45:55,315 --> 01:45:58,318 Like if i help you out? 1858 01:45:58,318 --> 01:46:00,821 You scratch my back, i'll scratch yours, huh? 1859 01:46:01,321 --> 01:46:03,323 That's how the world turns, jack. 1860 01:46:04,324 --> 01:46:05,826 Anyway, it will take 1861 01:46:05,826 --> 01:46:07,327 Your mind off your troubles. 1862 01:46:07,327 --> 01:46:08,829 Okay, i'll do it 1863 01:46:08,829 --> 01:46:11,331 But you've got to square things with kathleen. 1864 01:46:11,331 --> 01:46:14,334 Oh, she's as good as back in your arms. 1865 01:46:16,336 --> 01:46:17,337 All right. 1866 01:46:19,339 --> 01:46:22,342 Hey, i want you to turn this hairy rabble 1867 01:46:22,843 --> 01:46:24,344 Into a fighting machine. 1868 01:46:24,845 --> 01:46:26,847 What? 1869 01:46:26,847 --> 01:46:28,348 I'm sure you'll do fine. 1870 01:46:28,348 --> 01:46:29,349 You'll do fine. 1871 01:46:29,349 --> 01:46:32,352 Anyway, you've all day to do it. 1872 01:46:34,855 --> 01:46:35,856 By myself? 1873 01:46:37,858 --> 01:46:39,359 Now, wait a minute. 1874 01:46:39,359 --> 01:46:40,861 Just let me explain. 1875 01:46:40,861 --> 01:46:41,862 You promised. 1876 01:46:41,862 --> 01:46:43,363 What did you do 1877 01:46:43,363 --> 01:46:44,364 To our sister? 1878 01:46:44,364 --> 01:46:45,365 She's been crying 1879 01:46:45,365 --> 01:46:46,867 Her eyes out all night. 1880 01:46:46,867 --> 01:46:47,868 Hold still so we can kick you. 1881 01:46:47,868 --> 01:46:49,870 Listen, i've been trying to talk to her. 1882 01:46:49,870 --> 01:46:50,871 Hold his arms, george. 1883 01:46:50,871 --> 01:46:51,872 I'll hit him. 1884 01:46:52,372 --> 01:46:54,374 No, you hold his arms; i'll hit him. 1885 01:46:54,374 --> 01:46:56,376 You hit the fella the last time. 1886 01:46:56,376 --> 01:46:57,377 I held his arms 1887 01:46:57,377 --> 01:46:58,378 The last one. 1888 01:46:58,378 --> 01:46:59,880 Are you sure about that? 1889 01:46:59,880 --> 01:47:01,381 Yes. Look, it's my turn. 1890 01:47:01,381 --> 01:47:02,382 I never get to hit anyone. 1891 01:47:02,382 --> 01:47:03,884 You're too young, little harry. 1892 01:47:03,884 --> 01:47:04,885 You've got to learn 1893 01:47:04,885 --> 01:47:06,386 How to clench your fists first. 1894 01:47:06,386 --> 01:47:07,387 Can i make a...? 1895 01:47:07,387 --> 01:47:08,889 That's right. You can't expect 1896 01:47:08,889 --> 01:47:10,390 To go straight to the hitting. 1897 01:47:10,390 --> 01:47:11,892 Listen, listen, listen. 1898 01:47:11,892 --> 01:47:13,393 Why don't we discuss this 1899 01:47:13,393 --> 01:47:15,395 Over a drink, like uh... gentlemen? 1900 01:47:15,395 --> 01:47:17,397 And if you still want to get physical 1901 01:47:17,397 --> 01:47:19,399 Well, i'll... i'll oblige you. 1902 01:47:19,399 --> 01:47:20,400 What do you say? 1903 01:47:20,400 --> 01:47:21,401 Come on. 1904 01:47:22,402 --> 01:47:23,904 What do you think? 1905 01:47:23,904 --> 01:47:25,906 Why not? 1906 01:47:26,907 --> 01:47:28,408 The beer's in the... 1907 01:47:28,408 --> 01:47:30,911 Well, i see you found it. 1908 01:47:31,912 --> 01:47:33,413 Well, that's okay. 1909 01:47:33,413 --> 01:47:34,915 I wasn't thirsty anyway. 1910 01:47:34,915 --> 01:47:36,917 Do you have any chips at all? 1911 01:47:36,917 --> 01:47:38,418 Or maybe, you know 1912 01:47:38,418 --> 01:47:39,920 Some little nibbles? 1913 01:47:39,920 --> 01:47:41,421 No. No, i... i don't. 1914 01:47:41,421 --> 01:47:42,923 Um, kathleen, is she okay? 1915 01:47:43,423 --> 01:47:45,425 I really want to talk to her. 1916 01:47:45,425 --> 01:47:48,428 She says you wanted to turn our farm into a casino. 1917 01:47:48,428 --> 01:47:49,930 That's not true. 1918 01:47:49,930 --> 01:47:51,932 You calling our sister a liar? 1919 01:47:51,932 --> 01:47:52,933 Of course not. 1920 01:47:53,433 --> 01:47:55,435 I suppose you would have paid a fair bit 1921 01:47:55,435 --> 01:47:57,437 For the, uh, the properties, you know. 1922 01:47:57,437 --> 01:47:58,939 That doesn't really matter now. 1923 01:47:58,939 --> 01:48:00,941 I'm not going through with it, not once i got 1924 01:48:00,941 --> 01:48:02,442 To know this place. 1925 01:48:02,442 --> 01:48:04,444 Right. Sure. Uh... 1926 01:48:04,444 --> 01:48:06,947 The money would have been good though, yeah? 1927 01:48:06,947 --> 01:48:08,448 If it's money you're after 1928 01:48:08,448 --> 01:48:10,450 How do you feel about getting some gold? 1929 01:48:10,450 --> 01:48:11,952 Some gold? Well, that... 1930 01:48:11,952 --> 01:48:12,953 Who said that? 1931 01:48:12,953 --> 01:48:14,955 Want to go through with this, seamus? 1932 01:48:14,955 --> 01:48:16,456 Who are you talking to? 1933 01:48:16,456 --> 01:48:18,959 You need help, don't you? Ask them if they've 1934 01:48:18,959 --> 01:48:19,960 Done any soldiering. 1935 01:48:19,960 --> 01:48:20,961 What's going on? 1936 01:48:20,961 --> 01:48:21,962 Say, um... 1937 01:48:21,962 --> 01:48:23,964 You boys know anything 1938 01:48:23,964 --> 01:48:25,966 About drilling, army-Type drilling? 1939 01:48:25,966 --> 01:48:29,970 Well, you know, me and the lads were in the school cadet corps. 1940 01:48:29,970 --> 01:48:31,972 Yeah. We like to shout. 1941 01:48:31,972 --> 01:48:32,472 Giving orders. 1942 01:48:32,973 --> 01:48:33,473 Stomping. 1943 01:48:33,473 --> 01:48:34,474 Really? 1944 01:48:34,474 --> 01:48:35,976 Yeah. 1945 01:48:35,976 --> 01:48:37,477 Well, maybe you'd be interested 1946 01:48:37,477 --> 01:48:39,980 In helping out our leprechaun friends. 1947 01:48:39,980 --> 01:48:40,981 Commander muldoon 1948 01:48:40,981 --> 01:48:42,482 Front and center. 1949 01:48:43,483 --> 01:48:43,984 Holy... 1950 01:48:43,984 --> 01:48:44,484 Mary. 1951 01:48:44,484 --> 01:48:46,486 Mother of god. 1952 01:48:46,486 --> 01:48:47,988 Commander muldoon 1953 01:48:47,988 --> 01:48:49,489 Meet the fitzpatrick brothers. 1954 01:48:49,489 --> 01:48:51,992 Gotcha! 1955 01:48:53,493 --> 01:48:54,995 Now then, little leprechaun 1956 01:48:54,995 --> 01:48:56,997 Why don't you tell uncle george 1957 01:48:56,997 --> 01:48:58,999 Where you've hidden your pots of gold. 1958 01:48:58,999 --> 01:49:00,500 What are you doing? 1959 01:49:00,500 --> 01:49:02,502 Don't worry about it, jack. 1960 01:49:02,502 --> 01:49:04,004 That's what these 1961 01:49:04,004 --> 01:49:07,007 Flat-Footed, ignorant peasants do 1962 01:49:07,007 --> 01:49:10,010 When they catch a poor, defective leprechaun. 1963 01:49:10,010 --> 01:49:11,511 We are rich. 1964 01:49:13,513 --> 01:49:14,514 Where'd he go? 1965 01:49:14,514 --> 01:49:15,515 Where'd he go? 1966 01:49:15,515 --> 01:49:17,017 I thought you might be able to behave 1967 01:49:17,017 --> 01:49:18,018 Like gentlemen, fitzpatricks 1968 01:49:18,018 --> 01:49:20,520 So we can do something about all these disasters 1969 01:49:20,520 --> 01:49:22,522 You farmers have been having before it's too late. 1970 01:49:22,522 --> 01:49:25,525 And maybe get your hands on some gold 1971 01:49:25,525 --> 01:49:27,527 For your troubles, after we win. 1972 01:49:27,527 --> 01:49:29,029 Sounds like a pretty fair deal 1973 01:49:29,029 --> 01:49:31,031 To me, lads, you know? 1974 01:49:31,031 --> 01:49:32,032 Yeah. 1975 01:49:34,534 --> 01:49:35,535 Oh, uh... 1976 01:49:36,036 --> 01:49:37,537 Commander, um... 1977 01:49:37,537 --> 01:49:39,539 You know, sorry about the, the grabbing 1978 01:49:39,539 --> 01:49:41,041 And the throttling and everything. 1979 01:49:41,041 --> 01:49:43,543 You'll, you'll be wanting your little green coat back. 1980 01:49:43,543 --> 01:49:44,544 There, there you go. 1981 01:49:44,544 --> 01:49:46,046 That's a lovely tweed. 1982 01:49:48,548 --> 01:49:50,050 Now, can you drill 1983 01:49:50,050 --> 01:49:51,051 Some discipline 1984 01:49:51,051 --> 01:49:52,552 Into this fine army 1985 01:49:52,552 --> 01:49:53,553 Of layabouts? 1986 01:49:53,553 --> 01:49:55,555 What army of layabouts? 1987 01:50:04,564 --> 01:50:06,566 All right, leprechauns, we're going 1988 01:50:06,566 --> 01:50:09,069 To start a little bit of basic training. 1989 01:50:09,069 --> 01:50:10,570 At the end of the training 1990 01:50:10,570 --> 01:50:12,072 You're all going to become 1991 01:50:12,072 --> 01:50:13,573 Little green berries. 1992 01:50:13,573 --> 01:50:17,077 Now... i am general george. 1993 01:50:17,077 --> 01:50:20,580 Now, we're going to start like this. 1994 01:50:20,580 --> 01:50:22,082 Attention! 1995 01:50:22,082 --> 01:50:24,084 That means you have to stand up straight 1996 01:50:24,084 --> 01:50:26,586 With your chests out and your shoulders back. 1997 01:50:27,087 --> 01:50:28,588 Very good. 1998 01:50:28,588 --> 01:50:32,092 Now, present arms! 1999 01:50:36,096 --> 01:50:37,597 No, don't wave at me. 2000 01:50:37,597 --> 01:50:39,599 That means you have to present your weapons. 2001 01:50:39,599 --> 01:50:41,101 Hold your weapons like this. 2002 01:50:41,101 --> 01:50:43,103 The sticks. The sticks. 2003 01:50:43,103 --> 01:50:44,604 Very good. 2004 01:50:44,604 --> 01:50:46,106 You especially, very good. 2005 01:50:46,106 --> 01:50:48,608 Now, we're going to try a little bit of marching. 2006 01:50:48,608 --> 01:50:51,611 Leprechauns... 2007 01:50:51,611 --> 01:50:53,613 Right hut! 2008 01:50:56,116 --> 01:50:58,118 I said right, right. 2009 01:50:58,118 --> 01:51:00,120 To your right. 2010 01:51:00,120 --> 01:51:01,621 To the right, quick. 2011 01:51:01,621 --> 01:51:03,623 A-March! Left, right. 2012 01:51:03,623 --> 01:51:07,127 Left, right. Left, right. Left, right. Left, right. 2013 01:51:07,627 --> 01:51:09,629 About face! 2014 01:51:10,630 --> 01:51:11,631 Left. 2015 01:51:11,631 --> 01:51:13,633 That means turn around. 2016 01:51:13,633 --> 01:51:16,136 Turn around the other... the other way. 2017 01:51:16,136 --> 01:51:17,637 Come back, this way. 2018 01:51:17,637 --> 01:51:19,639 Left, right. Left, right. Left, right. 2019 01:51:19,639 --> 01:51:22,142 Left, right. Left, right. 2020 01:51:22,142 --> 01:51:23,643 And halt! 2021 01:51:23,643 --> 01:51:25,145 I said halt! 2022 01:51:25,645 --> 01:51:26,646 Stop, stop, stop! 2023 01:51:26,646 --> 01:51:29,149 Kathleen, i'm so glad you came. 2024 01:51:29,649 --> 01:51:32,152 I've been wanting to explain to you. 2025 01:51:32,152 --> 01:51:34,654 Look, i want nothing more to do with you, jack. 2026 01:51:34,654 --> 01:51:36,156 You lied to me. 2027 01:51:36,156 --> 01:51:39,659 Okay? But i need you to do something about this fighting. 2028 01:51:39,659 --> 01:51:41,161 It's getting worse. 2029 01:51:41,161 --> 01:51:43,163 All our milk's turned sour, we've lost 2030 01:51:43,163 --> 01:51:44,664 A whole field of wheat 2031 01:51:44,664 --> 01:51:48,668 And if it goes on like this, we're going to be ruined. 2032 01:51:48,668 --> 01:51:49,669 What are they doing? 2033 01:51:49,669 --> 01:51:52,672 They're helping me help the leprechaun. 2034 01:51:52,672 --> 01:51:53,673 You shouldn't 2035 01:51:53,673 --> 01:51:55,175 Be fighting in the war. 2036 01:51:55,175 --> 01:51:56,676 You should be trying to stop this. 2037 01:51:56,676 --> 01:51:58,178 I am stopping it, okay? 2038 01:51:58,178 --> 01:52:00,180 I'm doing the best i can. 2039 01:52:00,180 --> 01:52:02,182 Oh, just great. 2040 01:52:02,182 --> 01:52:04,184 Big-City boy comes to ireland 2041 01:52:04,184 --> 01:52:07,187 To help save the peasants from destruction. 2042 01:52:13,193 --> 01:52:15,195 Now, you hold on just a minute. 2043 01:52:15,195 --> 01:52:16,696 I pulled somebody 2044 01:52:16,696 --> 01:52:17,697 Out of the river. 2045 01:52:17,697 --> 01:52:19,199 That's all i did. 2046 01:52:19,199 --> 01:52:21,201 And suddenly i find myself a military advisor 2047 01:52:21,201 --> 01:52:23,703 To an army of invisible people two feet high. 2048 01:52:23,703 --> 01:52:25,205 That was not in the brochure 2049 01:52:25,205 --> 01:52:27,707 And i'm having a little problem handling it, okay? 2050 01:52:27,707 --> 01:52:29,709 On top of that, i fall in love 2051 01:52:29,709 --> 01:52:31,711 With the most beautiful girl i've ever met 2052 01:52:31,711 --> 01:52:34,214 And even though she, she drives me crazy 2053 01:52:34,214 --> 01:52:36,216 And so as not to upset her 2054 01:52:36,216 --> 01:52:39,219 I lose my bosses a fortune, i lose my job 2055 01:52:39,219 --> 01:52:40,220 I lose my apartment 2056 01:52:40,220 --> 01:52:42,722 But does that mean anything to her? No, no. 2057 01:52:42,722 --> 01:52:44,724 She still thinks i'm lying to her. 2058 01:52:44,724 --> 01:52:47,727 Meanwhile, the world is probably coming to an end 2059 01:52:47,727 --> 01:52:49,229 And frankly, this city boy 2060 01:52:49,229 --> 01:52:51,731 Has just about had it! 2061 01:52:55,235 --> 01:52:58,738 Ah, kathleen, your brothers are doing a fine job. 2062 01:52:58,738 --> 01:53:01,241 Come on, me little ginger centurions. 2063 01:53:01,241 --> 01:53:02,242 Keep on drilling. 2064 01:53:02,242 --> 01:53:04,244 That's what war's all about-- 2065 01:53:04,244 --> 01:53:06,246 Drilling and killing, drilling and killing! 2066 01:53:06,246 --> 01:53:07,747 We're tired. 2067 01:53:08,248 --> 01:53:10,750 Our little legs aren't used to it. 2068 01:53:10,750 --> 01:53:12,752 We'll have to become invisible. 2069 01:53:12,752 --> 01:53:14,254 It's less tiring for us. 2070 01:53:14,254 --> 01:53:15,755 Invisible? 2071 01:53:16,756 --> 01:53:18,758 Okay, then. 2072 01:53:23,263 --> 01:53:24,764 Oh, it's all right. 2073 01:53:24,764 --> 01:53:25,765 It's all right. 2074 01:53:25,765 --> 01:53:26,766 They're still there. 2075 01:53:26,766 --> 01:53:27,767 Keep going, yes. 2076 01:53:27,767 --> 01:53:28,768 Keep, keep going. 2077 01:53:28,768 --> 01:53:29,769 Oh, okay then. 2078 01:53:30,270 --> 01:53:31,271 All right. 2079 01:53:31,271 --> 01:53:32,272 Marching on the spot! 2080 01:53:32,272 --> 01:53:33,773 Hut, two, three... 2081 01:53:33,773 --> 01:53:35,775 Come on, lads, you're sounding good. 2082 01:53:35,775 --> 01:53:37,277 I hear you and jack 2083 01:53:37,277 --> 01:53:39,779 Have had a falling out, kathleen. 2084 01:53:39,779 --> 01:53:40,780 Now, if you 2085 01:53:40,780 --> 01:53:41,781 Want my advice... 2086 01:53:41,781 --> 01:53:42,782 I don't! 2087 01:53:42,782 --> 01:53:44,284 Right. 2088 01:53:44,284 --> 01:53:46,786 Well, i'll give it to you anyway. 2089 01:53:46,786 --> 01:53:48,788 It's no skin off my nose. 2090 01:53:48,788 --> 01:53:51,291 Forget about the troubles in your head 2091 01:53:51,291 --> 01:53:53,793 But listen to the joy in your heart. 2092 01:53:53,793 --> 01:53:55,795 He's a fine man, and you're 2093 01:53:55,795 --> 01:53:59,299 As beautiful a flower has ever graced the valley here. 2094 01:53:59,299 --> 01:54:03,303 If i was 200 years younger and three feet taller 2095 01:54:03,303 --> 01:54:04,304 I'd shove you... 2096 01:54:04,304 --> 01:54:05,305 Oh, hello! 2097 01:54:05,305 --> 01:54:06,806 There's mary muldoon. 2098 01:54:06,806 --> 01:54:07,807 Mistress kathleen 2099 01:54:08,308 --> 01:54:09,809 What are your four idiot brothers doing 2100 01:54:09,809 --> 01:54:11,311 Talking to themselves 2101 01:54:11,311 --> 01:54:12,312 In an empty field? 2102 01:54:12,312 --> 01:54:15,315 Well, they're drilling your troops, aren't they? 2103 01:54:15,315 --> 01:54:17,317 They've all gone invisible! 2104 01:54:17,317 --> 01:54:19,819 No, they've all gone for a drink. 2105 01:54:20,320 --> 01:54:22,322 Now marching in double-Time. 2106 01:54:22,322 --> 01:54:23,823 Left, right. Left, right. 2107 01:54:23,823 --> 01:54:25,825 Left, right. Left, right. Left, right. 2108 01:54:25,825 --> 01:54:27,327 Left, right. Left, right. 2109 01:54:46,346 --> 01:54:48,848 Anything wrong, jack? 2110 01:54:48,848 --> 01:54:51,351 No, nothing much 2111 01:54:51,351 --> 01:54:53,853 Except that i have to stop a war 2112 01:54:53,853 --> 01:54:57,357 Save the world and win back the only woman 2113 01:54:57,357 --> 01:54:58,358 I ever loved. 2114 01:54:58,358 --> 01:54:59,359 Oh, is that all? 2115 01:54:59,359 --> 01:55:01,861 Yeah, that's about it. 2116 01:55:03,863 --> 01:55:05,865 I'm just an ordinary guy, mary. 2117 01:55:05,865 --> 01:55:09,369 You're the first human in years 2118 01:55:09,369 --> 01:55:13,373 To actually see us leprechauns and make friends. 2119 01:55:13,373 --> 01:55:15,875 You can't be that ordinary. 2120 01:55:15,875 --> 01:55:18,378 Well, that was just luck. 2121 01:55:18,378 --> 01:55:19,879 Maybe good 2122 01:55:19,879 --> 01:55:21,381 Maybe bad. 2123 01:55:21,381 --> 01:55:24,884 It makes you extraordinary. 2124 01:55:25,885 --> 01:55:27,887 So what do i do, mary? 2125 01:55:27,887 --> 01:55:30,390 Sleep on it. 2126 01:55:34,394 --> 01:55:36,896 On the right. 2127 01:55:36,896 --> 01:55:37,897 Quick march. 2128 01:55:38,898 --> 01:55:40,400 Oh, yes! 2129 01:55:40,400 --> 01:55:42,902 Basic training. 2130 01:55:42,902 --> 01:55:44,904 Can't beat it. 2131 01:55:48,408 --> 01:55:49,409 Straight lines. 2132 01:55:50,910 --> 01:55:51,911 Nearly straight. 2133 01:55:54,914 --> 01:55:56,916 Marching magnificently. 2134 01:55:59,419 --> 01:56:00,420 I don't know 2135 01:56:00,420 --> 01:56:02,422 What they do to the enemy 2136 01:56:02,422 --> 01:56:04,924 But they scare the bejesus out of me. 2137 01:56:12,432 --> 01:56:13,433 Mickey! 2138 01:56:15,435 --> 01:56:16,936 Down there. Come on. 2139 01:56:47,967 --> 01:56:49,469 I bear you bad news, sire. 2140 01:56:49,469 --> 01:56:51,471 Mickey muldoon's escaped our patrols 2141 01:56:51,471 --> 01:56:52,972 And still has your daughter. 2142 01:56:52,972 --> 01:56:53,973 The leprechauns 2143 01:56:53,973 --> 01:56:56,476 Will probably try and use her for blackmail. 2144 01:56:56,976 --> 01:56:58,478 Damn it. We are beaten! 2145 01:56:58,478 --> 01:56:59,979 Beaten? 2146 01:56:59,979 --> 01:57:03,483 I'm sorry, i don't know the meaning of the word. 2147 01:57:03,483 --> 01:57:05,985 "Beaten" means we're finished 2148 01:57:06,486 --> 01:57:08,488 Done for, kaput, sire. 2149 01:57:09,489 --> 01:57:11,491 We must try the same plan. 2150 01:57:11,491 --> 01:57:14,494 Now, the princess is important to us 2151 01:57:14,494 --> 01:57:16,996 So we have to snatch somebody 2152 01:57:16,996 --> 01:57:18,498 Important to them. 2153 01:57:18,498 --> 01:57:19,999 Ahh! Muldoon himself. 2154 01:57:19,999 --> 01:57:21,501 I wonder 2155 01:57:21,501 --> 01:57:23,002 Where he could be. 2156 01:57:23,002 --> 01:57:24,504 He's just outside. 2157 01:57:44,023 --> 01:57:48,027 I'm, uh, just going for a drink with fergus. 2158 01:57:48,027 --> 01:57:50,029 Helps keep up morale. 2159 01:57:50,029 --> 01:57:51,531 Yours or theirs? 2160 01:57:51,531 --> 01:57:53,032 You posted sentries? 2161 01:57:53,533 --> 01:57:56,035 Of course i have, and i've ordered them all 2162 01:57:56,035 --> 01:57:57,537 To stay sharp. 2163 01:57:57,537 --> 01:58:00,039 They're about as sharp as billiard balls. 2164 01:58:00,039 --> 01:58:03,042 Mary. Nothing will happen here tonight. 2165 01:58:28,067 --> 01:58:30,570 Ahh, this is the stuff they give the troops. 2166 01:58:31,070 --> 01:58:33,573 Uh, but shouldn't we be having a bit of an early night, sir? 2167 01:58:33,573 --> 01:58:36,576 You know, what, with there being a big battle and all that? 2168 01:58:36,576 --> 01:58:38,578 Gielgud, sometimes i suspect 2169 01:58:38,578 --> 01:58:41,080 You have a little trooper blood in you. 2170 01:58:41,080 --> 01:58:42,582 Sorry about that, sir. 2171 01:58:52,091 --> 01:58:54,093 Give me a nettle juice, there. 2172 01:58:54,093 --> 01:58:55,595 And make it a double. 2173 01:59:57,156 --> 01:59:59,158 You shouldn't be here, sire, it's too dangerous. 2174 01:59:59,158 --> 02:00:03,162 I must lead. I'm your king. 2175 02:00:06,666 --> 02:00:07,667 What was that? 2176 02:00:07,667 --> 02:00:09,168 An owl, sire. 2177 02:00:09,168 --> 02:00:11,671 Would you like me to take over? 2178 02:00:11,671 --> 02:00:13,172 Oh, no, no, no. 2179 02:00:13,172 --> 02:00:15,341 Ah, but, then, you go in front 2180 02:00:15,341 --> 02:00:17,843 And i'll be right behind you. 2181 02:00:17,843 --> 02:00:20,346 Right, men... 2182 02:00:20,346 --> 02:00:21,847 Away. 2183 02:00:51,877 --> 02:00:53,379 Shh. 2184 02:00:53,379 --> 02:00:55,881 It's for commander muldoon. 2185 02:00:59,885 --> 02:01:00,886 There's muldoon. 2186 02:01:00,886 --> 02:01:03,389 Oh... wait, wait. I'll get him. 2187 02:01:08,394 --> 02:01:09,395 I did it. 2188 02:01:09,395 --> 02:01:10,396 At last! 2189 02:01:10,396 --> 02:01:11,897 What is it, boric? 2190 02:01:11,897 --> 02:01:13,399 Victory! Glorious! 2191 02:01:13,399 --> 02:01:14,900 Magnificent victory! 2192 02:01:14,900 --> 02:01:15,901 I want my statue 2193 02:01:16,402 --> 02:01:17,903 On a horse; i look so good on a horse. 2194 02:01:17,903 --> 02:01:19,405 Copper, bronze, i don't mind. 2195 02:01:19,405 --> 02:01:20,906 What happened? 2196 02:01:20,906 --> 02:01:23,409 We kidnapped the leader of the leprechauns, seamus muldoon. 2197 02:02:25,471 --> 02:02:27,473 My father won't listen 2198 02:02:27,473 --> 02:02:28,474 Not even to me. 2199 02:02:28,474 --> 02:02:30,476 He'll think that i'm under a spell. 2200 02:02:30,476 --> 02:02:31,977 Mine will think the same. 2201 02:02:31,977 --> 02:02:34,480 And now evil thoughts 2202 02:02:34,480 --> 02:02:35,981 Sit on thy shoulders. 2203 02:02:35,981 --> 02:02:37,483 It's our fault. 2204 02:02:37,483 --> 02:02:38,984 If we hadn't run away together. 2205 02:02:38,984 --> 02:02:40,486 I may be 2206 02:02:40,486 --> 02:02:42,988 The new guy on the block here, but it's my guess 2207 02:02:42,988 --> 02:02:45,991 That you're just an excuse for them to keep fighting. 2208 02:02:45,991 --> 02:02:46,992 It's not just a fight. 2209 02:02:46,992 --> 02:02:48,994 The grand banshee's taking the lives 2210 02:02:48,994 --> 02:02:50,496 Of the soldiers. 2211 02:02:50,496 --> 02:02:51,997 We're not immortal anymore. 2212 02:02:51,997 --> 02:02:52,998 Who's the grand banshee? 2213 02:02:52,998 --> 02:02:53,999 She's the head 2214 02:02:53,999 --> 02:02:55,501 The chief, the grand avatar 2215 02:02:55,501 --> 02:02:57,503 Of all things fairy and leprechaun. 2216 02:02:57,503 --> 02:02:59,505 Well, let's talk to her. 2217 02:02:59,505 --> 02:03:01,006 Talk to the grand banshee? 2218 02:03:01,006 --> 02:03:02,007 Yeah, where does she live? 2219 02:03:02,508 --> 02:03:05,511 Top of moonstone mountain. 2220 02:03:05,511 --> 02:03:08,013 No, i think that's a good idea, mr. Woods. 2221 02:03:08,013 --> 02:03:10,015 I think that might work. 2222 02:03:10,015 --> 02:03:11,517 She has the power. 2223 02:03:11,517 --> 02:03:13,018 There you go. 2224 02:03:13,018 --> 02:03:14,019 I'd like kathleen, uh... 2225 02:03:14,520 --> 02:03:16,522 Kathleen fitzpatrick to come with us. 2226 02:03:16,522 --> 02:03:18,023 Why? 2227 02:03:18,023 --> 02:03:23,028 Well, another human. 2228 02:03:23,028 --> 02:03:25,030 She's from around these parts. 2229 02:03:25,030 --> 02:03:26,031 She's a woman. 2230 02:03:26,031 --> 02:03:28,534 You know, it'll show that we're all concerned. 2231 02:03:28,534 --> 02:03:31,036 You know, that we're all in it together. 2232 02:03:31,036 --> 02:03:33,539 Oh, right. 2233 02:03:33,539 --> 02:03:35,541 What? 2234 02:03:37,042 --> 02:03:38,544 Nothing. 2235 02:03:52,558 --> 02:03:54,059 To the right. 2236 02:03:54,059 --> 02:03:55,060 No! 2237 02:03:55,060 --> 02:03:58,564 Firefly, where are you going? 2238 02:03:58,564 --> 02:04:00,065 Firefly! 2239 02:04:03,569 --> 02:04:04,570 What's going on? 2240 02:04:05,070 --> 02:04:08,073 No, time. We're off to see the grand banshee. 2241 02:04:08,073 --> 02:04:09,074 Moonstone mountain. 2242 02:04:09,575 --> 02:04:11,577 How did you get the pony to come here? 2243 02:04:11,577 --> 02:04:14,079 That was me, i'm afraid. 2244 02:04:14,079 --> 02:04:15,080 Sorry. 2245 02:04:15,080 --> 02:04:17,082 Moonstone mountain, firefly. 2246 02:04:22,087 --> 02:04:23,589 What are you 2247 02:04:23,589 --> 02:04:24,590 Going to do now? 2248 02:04:24,590 --> 02:04:25,591 Interrogate her. 2249 02:04:25,591 --> 02:04:27,092 This is an interrogation room, ma'am. 2250 02:04:27,092 --> 02:04:29,595 I took the trouble of turning it into one myself, personally. 2251 02:04:29,595 --> 02:04:32,097 There's nothing in it except a chair. 2252 02:04:32,097 --> 02:04:35,100 That's what makes it a proper interrogation room. 2253 02:04:35,100 --> 02:04:37,102 You're going to interrogate me? 2254 02:04:37,102 --> 02:04:38,103 About what? 2255 02:04:38,103 --> 02:04:40,105 Seamus never tells me a thing. 2256 02:04:40,105 --> 02:04:41,106 He just grunts 2257 02:04:41,106 --> 02:04:42,107 When i ask him anything. 2258 02:04:42,608 --> 02:04:43,609 Just the same with boric. 2259 02:04:43,609 --> 02:04:45,110 That's husbands for you. 2260 02:04:45,110 --> 02:04:46,111 You've got it in one. 2261 02:04:46,111 --> 02:04:50,115 Excuse me, could we get on with the matter in hand? 2262 02:04:50,115 --> 02:04:52,618 So, what are you going to do with me 2263 02:04:52,618 --> 02:04:54,119 Now that you've got me? 2264 02:05:00,125 --> 02:05:02,127 Sperry, sperry and mcgirk wanted me 2265 02:05:02,127 --> 02:05:03,629 To look into some prospects. 2266 02:05:03,629 --> 02:05:05,130 That's it. That's all. 2267 02:05:05,130 --> 02:05:06,131 Well, no, no. 2268 02:05:06,131 --> 02:05:08,133 If you want to know the truth, okay? 2269 02:05:08,133 --> 02:05:09,635 It wasn't sperry and sperry. 2270 02:05:09,635 --> 02:05:10,636 It was mcgirk who asked me. 2271 02:05:10,636 --> 02:05:11,637 And do i care? 2272 02:05:11,637 --> 02:05:13,138 Well, i'm just telling you. 2273 02:05:13,138 --> 02:05:14,640 So you decided to come to ireland 2274 02:05:14,640 --> 02:05:16,141 And ruin our peace and quiet. 2275 02:05:16,141 --> 02:05:19,144 I haven't seen much peace and quiet since i've been here. 2276 02:05:19,144 --> 02:05:21,647 Well, normally, it's much quieter than this, mr. Woods. 2277 02:05:21,647 --> 02:05:25,651 Yeah, and anyway, it's about other things as well. 2278 02:05:25,651 --> 02:05:27,152 Like i didn't tell you. 2279 02:05:27,152 --> 02:05:28,153 Yeah. 2280 02:05:28,153 --> 02:05:29,655 He didn't tell you? 2281 02:05:29,655 --> 02:05:32,157 Not one word. 2282 02:05:40,666 --> 02:05:43,669 Have you any idea where we're going? 2283 02:05:43,669 --> 02:05:45,170 Do you? 2284 02:05:54,680 --> 02:05:55,681 Uh, problem. 2285 02:06:04,690 --> 02:06:07,192 Looks like we'll have to swing around it. 2286 02:06:07,192 --> 02:06:09,695 Just like that? 2287 02:06:09,695 --> 02:06:11,697 Unless you've got a better idea. 2288 02:06:15,200 --> 02:06:17,703 Is that necessary? 2289 02:06:21,707 --> 02:06:23,709 I've done some climbing, you know. 2290 02:06:24,209 --> 02:06:25,210 Mountain or social? 2291 02:06:25,210 --> 02:06:27,212 Give us the rope there, mr. Woods. 2292 02:06:27,713 --> 02:06:29,715 I'll tie it off somewhere up there. 2293 02:06:31,216 --> 02:06:32,217 It will be 2294 02:06:32,217 --> 02:06:34,219 A human-Size knot, won't it, mickey? 2295 02:07:06,251 --> 02:07:08,253 Hello, don't look down. 2296 02:07:12,758 --> 02:07:15,260 That's it. You're doing fine there. 2297 02:07:15,260 --> 02:07:17,763 Yeah, that's easy for you flyboys to say. 2298 02:07:17,763 --> 02:07:20,766 Would you stop shaking the rope! 2299 02:07:20,766 --> 02:07:22,267 That's not the rope. That's me. 2300 02:07:30,776 --> 02:07:35,280 Quick! Crawl under this ledge. 2301 02:07:41,787 --> 02:07:44,790 I got you! 2302 02:07:46,792 --> 02:07:48,794 We've got to help them. 2303 02:08:14,820 --> 02:08:16,822 Thank you, mickey and jessica. 2304 02:08:16,822 --> 02:08:18,824 Thank you for all your help. 2305 02:08:19,324 --> 02:08:20,325 That's fine. 2306 02:08:20,325 --> 02:08:21,326 See what happens when fairies 2307 02:08:21,326 --> 02:08:22,828 And leprechauns work together. 2308 02:08:22,828 --> 02:08:25,330 Yeah. 2309 02:08:25,330 --> 02:08:26,832 Oh, that's okay, kathleen. 2310 02:08:26,832 --> 02:08:28,333 No thanks necessary. 2311 02:08:28,333 --> 02:08:31,837 I was just about to thank you. 2312 02:08:31,837 --> 02:08:33,839 Oh. Oh, well, okay. 2313 02:08:33,839 --> 02:08:36,341 Thank you. 2314 02:08:36,341 --> 02:08:38,343 What? That's it? 2315 02:08:38,343 --> 02:08:39,845 Just thank you? 2316 02:08:39,845 --> 02:08:40,846 No small gift? 2317 02:08:40,846 --> 02:08:43,348 No offer of adoption? 2318 02:08:43,348 --> 02:08:46,852 Well, thank you very much. 2319 02:08:50,355 --> 02:08:51,857 Very much. 2320 02:08:51,857 --> 02:08:55,861 Thank you very much. 2321 02:08:55,861 --> 02:08:58,363 Okay, i'll take "very much" for a start. 2322 02:09:02,367 --> 02:09:03,869 And don't make anything of that. 2323 02:09:05,871 --> 02:09:07,873 Nothing gets to a lady's heart quicker 2324 02:09:07,873 --> 02:09:10,375 Than saving her from falling to her death. 2325 02:09:10,375 --> 02:09:12,878 Yeah, i've got her right where she wants me. 2326 02:09:26,391 --> 02:09:27,893 That's the entrance there. 2327 02:09:27,893 --> 02:09:28,894 It's tiny. 2328 02:09:28,894 --> 02:09:30,896 We'll never get through there. 2329 02:09:32,397 --> 02:09:33,899 Okay, i'll go by myself. 2330 02:09:33,899 --> 02:09:35,901 I'll deal with the grand banshee. 2331 02:09:35,901 --> 02:09:36,902 And me. 2332 02:09:36,902 --> 02:09:39,404 No, jessica, it might be dangerous. 2333 02:09:39,404 --> 02:09:40,906 Mickey, we do this together 2334 02:09:40,906 --> 02:09:42,908 So she can see that both sides want peace. 2335 02:09:42,908 --> 02:09:44,409 It makes sense, mickey. 2336 02:09:44,409 --> 02:09:46,912 I know, but leprechauns have no sense. 2337 02:09:46,912 --> 02:09:47,913 Jessica... 2338 02:09:47,913 --> 02:09:50,415 I'm coming whether you like it or not. 2339 02:09:54,920 --> 02:09:55,921 Jessica. 2340 02:10:06,932 --> 02:10:08,433 It's a trojan! 2341 02:10:09,935 --> 02:10:11,937 Fergus flynn, esquire. 2342 02:10:11,937 --> 02:10:13,939 The fiery changeling 2343 02:10:13,939 --> 02:10:16,942 Of moonstone mountain, if you please. 2344 02:10:16,942 --> 02:10:18,443 The one and only guardian 2345 02:10:18,443 --> 02:10:19,945 Of the cave of the high counselor. 2346 02:10:19,945 --> 02:10:21,446 Killer of cattle 2347 02:10:21,446 --> 02:10:22,948 Destroyer of towns 2348 02:10:22,948 --> 02:10:24,950 And general all-Around goodfella. 2349 02:10:25,450 --> 02:10:26,451 We want to see the grand banshee. 2350 02:10:26,451 --> 02:10:28,453 Have you an appointment? 2351 02:10:28,453 --> 02:10:29,454 No. 2352 02:10:29,454 --> 02:10:30,956 We didn't know we needed one. 2353 02:10:31,456 --> 02:10:32,457 Well, you do. 2354 02:10:32,457 --> 02:10:33,959 So how do we get one? 2355 02:10:33,959 --> 02:10:36,461 From the grand banshee. 2356 02:10:36,461 --> 02:10:38,463 Oh, to see the grand banshee 2357 02:10:38,463 --> 02:10:40,465 We have to get an appointment. 2358 02:10:40,465 --> 02:10:41,967 From the grand banshee. 2359 02:10:43,969 --> 02:10:45,971 Not easy, is it? 2360 02:10:45,971 --> 02:10:46,972 Hmm. 2361 02:10:47,472 --> 02:10:49,975 "Hmm"? What does "hmm" mean? 2362 02:10:49,975 --> 02:10:53,478 It means i know a bag of hot air when i see one. 2363 02:10:53,478 --> 02:10:55,981 You talking about me? 2364 02:10:55,981 --> 02:10:57,482 I'll squash you flat. 2365 02:11:05,991 --> 02:11:07,993 You're not big enough. 2366 02:11:11,496 --> 02:11:14,499 Still think i'm not big enough? 2367 02:11:14,499 --> 02:11:17,002 Well, you're big, flynn 2368 02:11:17,502 --> 02:11:19,004 But you're still nothing. 2369 02:11:25,010 --> 02:11:26,011 Now! Go! 2370 02:11:27,012 --> 02:11:29,514 You can't do that. 2371 02:11:29,514 --> 02:11:30,515 It's cheating! 2372 02:11:33,518 --> 02:11:35,020 Whoa! 2373 02:11:40,525 --> 02:11:42,027 (Fergus roaring) 2374 02:11:42,027 --> 02:11:44,029 Uh-Oh. 2375 02:11:50,035 --> 02:11:52,537 Oh, dear. 2376 02:12:55,100 --> 02:12:56,101 Funny-Looking fellas. 2377 02:13:22,127 --> 02:13:24,629 Can we help you? 2378 02:13:24,629 --> 02:13:26,631 We've come to see the grand banshee. 2379 02:13:26,631 --> 02:13:28,133 Have you an appointment? 2380 02:13:28,133 --> 02:13:30,635 Do we need one? 2381 02:13:30,635 --> 02:13:33,138 No, but you can't see her without one. 2382 02:13:33,138 --> 02:13:34,139 How do we get one? 2383 02:13:34,139 --> 02:13:36,641 Ask the grand banshee? 2384 02:13:36,641 --> 02:13:38,643 Oh, you know that routine. 2385 02:13:38,643 --> 02:13:40,145 From the fiery fool at the entrance. 2386 02:13:40,145 --> 02:13:42,647 Yes, you just can't get the staff nowadays. 2387 02:13:42,647 --> 02:13:45,150 Will you call her? 2388 02:13:45,150 --> 02:13:46,151 Please?! 2389 02:13:46,151 --> 02:13:48,153 Oh-Hoo, the "pl" word. 2390 02:13:48,153 --> 02:13:51,156 We don't hear that around here very often, do we? 2391 02:13:51,156 --> 02:13:53,158 No, we don't. 2392 02:13:53,158 --> 02:13:55,660 Let's see what we can do. 2393 02:13:57,162 --> 02:13:59,164 Ah, look, you're in luck. 2394 02:13:59,164 --> 02:14:01,166 We've had a cancellation. 2395 02:14:01,166 --> 02:14:04,169 The grand banshee can see you now. 2396 02:14:14,179 --> 02:14:18,683 Ah. Welcome to the hotel splendide. 2397 02:14:18,683 --> 02:14:20,185 Would you like a drink? 2398 02:14:20,185 --> 02:14:22,187 No, thank you. 2399 02:14:22,187 --> 02:14:23,688 We're here to... 2400 02:14:23,688 --> 02:14:25,690 I know why you're here. 2401 02:14:25,690 --> 02:14:26,691 This is beautiful. 2402 02:14:26,691 --> 02:14:29,694 Thank you. 2403 02:14:29,694 --> 02:14:31,196 Why are you living in a hotel? 2404 02:14:31,196 --> 02:14:34,199 Because i really like the room service. 2405 02:14:36,201 --> 02:14:38,203 Grand banshee 2406 02:14:38,203 --> 02:14:40,705 We came here to ask you to stop this war. 2407 02:14:40,705 --> 02:14:42,207 We started it, mickey and me. 2408 02:14:42,207 --> 02:14:45,210 We're in love, but our families don't approve. 2409 02:14:45,210 --> 02:14:46,711 Well, it's very good of you 2410 02:14:46,711 --> 02:14:49,214 To come and try to take all the blame on yourselves 2411 02:14:49,214 --> 02:14:51,216 But i know there are other reasons. 2412 02:14:51,216 --> 02:14:53,718 Well, perhaps, but people are being hurt. 2413 02:14:53,718 --> 02:14:55,720 Everything is being destroyed. 2414 02:14:55,720 --> 02:14:59,224 Can't you stop it, grand banshee? 2415 02:14:59,224 --> 02:15:01,226 No. No, i can't. 2416 02:15:04,729 --> 02:15:05,730 Well, why not? 2417 02:15:05,730 --> 02:15:09,234 Well, because you can't stop people doing 2418 02:15:09,234 --> 02:15:11,736 What they really want to do. 2419 02:15:11,736 --> 02:15:14,739 And i warned them and i warned you 2420 02:15:14,739 --> 02:15:15,740 But nobody listened. 2421 02:15:16,241 --> 02:15:19,244 I took away their immortality, and still nobody paid 2422 02:15:19,244 --> 02:15:20,745 A bit of attention. 2423 02:15:20,745 --> 02:15:22,247 But if this war carries on 2424 02:15:22,247 --> 02:15:24,249 Then there'll be no fairies left in ireland. 2425 02:15:24,749 --> 02:15:26,251 If this war carries on 2426 02:15:26,251 --> 02:15:28,253 And they don't take care of nature 2427 02:15:28,253 --> 02:15:31,756 There'll be no ireland or anything else for that matter. 2428 02:15:31,756 --> 02:15:34,759 Come, let me show you something. 2429 02:15:39,264 --> 02:15:43,268 From here i can see mother nature herself. 2430 02:15:43,268 --> 02:15:45,770 Oh, it's beautiful. 2431 02:15:48,273 --> 02:15:50,775 Except that her leaves are usually green and growing 2432 02:15:50,775 --> 02:15:52,777 As they have been for thousands of years. 2433 02:15:52,777 --> 02:15:55,280 And now they're brown and falling. 2434 02:15:55,280 --> 02:15:58,283 Because she's been neglected. 2435 02:15:58,283 --> 02:15:59,284 When the last leaf falls 2436 02:15:59,284 --> 02:16:00,785 From the tree 2437 02:16:00,785 --> 02:16:03,788 All growth and all things will end. 2438 02:16:03,788 --> 02:16:05,290 Can we stop it? 2439 02:16:05,290 --> 02:16:06,291 I don't know. 2440 02:16:06,291 --> 02:16:08,793 I've never seen her look like this. 2441 02:16:08,793 --> 02:16:11,296 Perhaps if we could stop the fighting 2442 02:16:11,296 --> 02:16:12,797 Maybe it's too late. 2443 02:16:12,797 --> 02:16:16,301 How long do you think we've got? 2444 02:16:16,301 --> 02:16:19,804 Not long. 2445 02:16:29,814 --> 02:16:31,816 What about us? 2446 02:16:31,816 --> 02:16:32,817 What about us? 2447 02:16:32,817 --> 02:16:34,319 You know what i mean. 2448 02:16:34,319 --> 02:16:36,321 What? I cannot trust you anymore. 2449 02:16:36,321 --> 02:16:37,322 As simple as that. 2450 02:16:37,322 --> 02:16:38,823 No, it's not as simple as that, kathleen. 2451 02:16:38,823 --> 02:16:40,325 You know i'm in love with you. 2452 02:16:40,325 --> 02:16:41,326 So you say. 2453 02:16:41,326 --> 02:16:42,827 Listen to me. 2454 02:16:42,827 --> 02:16:45,830 I have given up everything because i want to stay here. 2455 02:16:45,830 --> 02:16:47,332 I want to be happy! 2456 02:16:47,332 --> 02:16:48,833 Well, i'm not stopping you. 2457 02:16:48,833 --> 02:16:51,336 Well, as a matter of fact, you are. 2458 02:17:00,345 --> 02:17:01,346 Get out. 2459 02:17:01,846 --> 02:17:02,847 Sorry. That was him. 2460 02:17:02,847 --> 02:17:03,848 Stop that. 2461 02:17:03,848 --> 02:17:04,849 Sorry. 2462 02:17:04,849 --> 02:17:06,351 Sir! Sir! Where's 2463 02:17:06,351 --> 02:17:07,852 Mickey and princess jessica? 2464 02:17:07,852 --> 02:17:08,853 I don't know. 2465 02:17:08,853 --> 02:17:10,355 They're still missing. 2466 02:17:10,355 --> 02:17:11,356 What's your orders? 2467 02:17:11,356 --> 02:17:13,858 Oh, uh... well, i suppose 2468 02:17:13,858 --> 02:17:16,861 I have to do the honorable thing 2469 02:17:16,861 --> 02:17:17,862 And rescue my wife. 2470 02:17:18,363 --> 02:17:19,364 We'll attack. 2471 02:17:19,364 --> 02:17:20,365 Great. 2472 02:17:20,365 --> 02:17:22,367 They might torture her if we attack. 2473 02:17:22,367 --> 02:17:23,868 You're a good lad, jericho 2474 02:17:23,868 --> 02:17:26,371 But you can't cheer me up that easily. 2475 02:17:27,872 --> 02:17:28,873 Come on. 2476 02:17:55,400 --> 02:17:59,404 The fools are trying to break in. Impossible! 2477 02:18:02,907 --> 02:18:06,911 You'd better learn to fly if you want to take me on! 2478 02:18:08,413 --> 02:18:11,916 Right, my oakshee friends. 2479 02:18:13,418 --> 02:18:15,420 Do your best. 2480 02:18:15,420 --> 02:18:17,422 All right, now, lad. 2481 02:18:17,422 --> 02:18:18,923 Brace yourself. 2482 02:18:19,424 --> 02:18:21,926 I am braced, you fool. 2483 02:18:22,427 --> 02:18:23,428 Fire! 2484 02:18:43,448 --> 02:18:43,948 Marquis! 2485 02:18:44,449 --> 02:18:46,451 Guards! 2486 02:20:06,030 --> 02:20:09,033 Jericho! 2487 02:20:09,033 --> 02:20:10,034 Retreat. 2488 02:20:31,055 --> 02:20:33,057 Retreat! 2489 02:21:17,101 --> 02:21:19,604 All that we did was fall in love. 2490 02:21:19,604 --> 02:21:21,105 It was enough to set them 2491 02:21:21,105 --> 02:21:23,107 At each other's throats. 2492 02:21:33,117 --> 02:21:35,620 There are hardly any leaves left. 2493 02:21:45,129 --> 02:21:47,131 The thorn tree. 2494 02:21:49,133 --> 02:21:52,637 Evil things sit on those twisted branches. 2495 02:21:52,637 --> 02:21:55,640 They say that lovers who lean against the thorn tree 2496 02:21:55,640 --> 02:21:57,642 Lose their love forever. 2497 02:21:57,642 --> 02:21:59,143 I don't want to lose my love. 2498 02:21:59,143 --> 02:22:01,145 No, no, nor do i, but... 2499 02:22:01,145 --> 02:22:02,647 But if we... if we stopped 2500 02:22:02,647 --> 02:22:04,649 Caring so much about each other 2501 02:22:04,649 --> 02:22:07,151 Maybe we could return to our families 2502 02:22:07,151 --> 02:22:09,153 And, and they'd make peace. 2503 02:22:09,153 --> 02:22:10,154 Mickey... 2504 02:22:10,154 --> 02:22:11,155 Are you sure? 2505 02:22:11,155 --> 02:22:16,160 No, no, i'm not 2506 02:22:16,160 --> 02:22:21,165 But shouldn't we at least try? 2507 02:22:21,165 --> 02:22:22,166 Yes. 2508 02:23:58,763 --> 02:24:00,765 So, how do you feel? 2509 02:24:01,265 --> 02:24:02,767 All right. 2510 02:24:02,767 --> 02:24:04,769 And how do you feel about me? 2511 02:24:04,769 --> 02:24:06,771 All right. 2512 02:24:06,771 --> 02:24:08,773 How do... how do you feel about me? 2513 02:24:08,773 --> 02:24:10,274 All right. 2514 02:24:10,274 --> 02:24:11,776 Oh, good. 2515 02:24:11,776 --> 02:24:14,779 Well, that's all right, then. 2516 02:24:14,779 --> 02:24:16,280 Yes. Yes, it is. 2517 02:24:16,280 --> 02:24:17,782 So, to test it-- 2518 02:24:17,782 --> 02:24:18,783 To make sure it's all over-- 2519 02:24:18,783 --> 02:24:20,284 It's all finished between us-- 2520 02:24:20,284 --> 02:24:22,286 If i were to give you a little kiss 2521 02:24:22,286 --> 02:24:23,788 Like this... you feel...? 2522 02:24:23,788 --> 02:24:24,789 Nothing. 2523 02:24:24,789 --> 02:24:26,290 Oh, right. 2524 02:24:26,290 --> 02:24:29,293 And, well, if i was to kiss you back... 2525 02:24:29,293 --> 02:24:30,795 Like this...? 2526 02:24:30,795 --> 02:24:32,296 Not a thing. 2527 02:24:32,296 --> 02:24:33,798 Good. Yeah. 2528 02:24:33,798 --> 02:24:35,299 Same here. 2529 02:24:35,299 --> 02:24:36,801 And if... if i were to... 2530 02:24:36,801 --> 02:24:39,303 To hold onto you like this...? 2531 02:24:39,303 --> 02:24:42,807 And if i... i were to put my arms around you 2532 02:24:42,807 --> 02:24:45,309 Like... like this...? 2533 02:24:49,814 --> 02:24:52,316 Maybe a little tremor there. 2534 02:24:53,317 --> 02:24:55,319 Just a little one. 2535 02:24:59,824 --> 02:25:01,325 You're rich, boys! 2536 02:25:01,325 --> 02:25:02,827 You're rich! 2537 02:25:02,827 --> 02:25:05,329 Time to get the gold i promised you. 2538 02:25:11,836 --> 02:25:13,838 Lads. Lads! 2539 02:25:13,838 --> 02:25:15,339 I found something. 2540 02:25:26,350 --> 02:25:28,352 Seamus, what's been happening? 2541 02:25:28,352 --> 02:25:29,854 Did you win? 2542 02:25:29,854 --> 02:25:31,355 It was a glorious draw. 2543 02:25:31,355 --> 02:25:32,356 So, does that 2544 02:25:32,356 --> 02:25:33,357 Mean peace? 2545 02:25:33,357 --> 02:25:34,358 Never. 2546 02:25:34,358 --> 02:25:35,359 Total victory or nothing. 2547 02:25:35,359 --> 02:25:36,360 If you don't make peace 2548 02:25:36,360 --> 02:25:38,863 There'll be nothing left to fight over. 2549 02:25:38,863 --> 02:25:41,365 But the trooping fools will have to agree to peace, as well. 2550 02:25:41,365 --> 02:25:42,366 They'll never 2551 02:25:42,366 --> 02:25:43,868 Do that so long as they think 2552 02:25:43,868 --> 02:25:45,369 That mickey has spirited jessica way. 2553 02:25:45,369 --> 02:25:47,371 Then we'll have to get them to explain. 2554 02:25:47,371 --> 02:25:48,873 Where could they have gone, seamus? 2555 02:25:48,873 --> 02:25:50,374 Oh, probably the swamp. 2556 02:25:50,374 --> 02:25:52,376 That's neutral territory. 2557 02:25:52,376 --> 02:25:53,878 The swamp. 2558 02:25:54,879 --> 02:25:56,380 You know the way 2559 02:25:56,380 --> 02:25:57,882 There, do you? 2560 02:25:59,383 --> 02:26:01,385 I know this is a stupid question 2561 02:26:01,385 --> 02:26:02,386 But is there real gold? 2562 02:26:02,386 --> 02:26:03,387 Hah! 2563 02:26:03,387 --> 02:26:05,389 I told you 2564 02:26:05,389 --> 02:26:06,891 There's more, there's more! 2565 02:26:06,891 --> 02:26:08,392 There's one there. 2566 02:26:08,392 --> 02:26:10,394 Where? There's one over by the trees. 2567 02:26:11,395 --> 02:26:12,897 Keep going. 2568 02:26:17,902 --> 02:26:23,908 And you give us your word that you won't try to escape? 2569 02:26:23,908 --> 02:26:25,409 Of course i won't. 2570 02:26:25,409 --> 02:26:27,411 And even if i did, would you believe me? 2571 02:26:27,411 --> 02:26:29,914 This is a very bare-Looking room, your majesty. 2572 02:26:29,914 --> 02:26:31,415 You could do wonders 2573 02:26:31,415 --> 02:26:32,917 With a few flowers and some scatter cushions 2574 02:26:32,917 --> 02:26:34,919 And maybe a small sofa. 2575 02:26:34,919 --> 02:26:36,921 Sire? Sire? 2576 02:26:37,421 --> 02:26:38,923 I think you should come 2577 02:26:39,423 --> 02:26:41,425 And see what progress we have made. 2578 02:26:41,425 --> 02:26:43,427 Excuse me, ladies. 2579 02:26:45,429 --> 02:26:46,931 What is that 2580 02:26:46,931 --> 02:26:49,433 Idiot bulstrode doing now? 2581 02:26:49,433 --> 02:26:51,435 He's digging a tunnel under the palace. 2582 02:26:51,936 --> 02:26:53,938 Digging a tunnel to get out? 2583 02:26:53,938 --> 02:26:55,439 That's not right. 2584 02:26:55,439 --> 02:26:56,941 We're besieging you. 2585 02:26:56,941 --> 02:26:58,943 We should be digging a tunnel to get in. 2586 02:26:58,943 --> 02:26:59,944 That's what i keep saying 2587 02:26:59,944 --> 02:27:00,945 But they won't listen to me. 2588 02:27:01,445 --> 02:27:02,446 They never do. 2589 02:27:02,446 --> 02:27:04,949 And they've completely forgotten about my daughter. 2590 02:27:04,949 --> 02:27:06,450 Poor, sweet jessica... 2591 02:27:06,450 --> 02:27:07,952 Under that leprechaun's spell! 2592 02:27:07,952 --> 02:27:10,955 I think you'll find it's the other way around. 2593 02:27:10,955 --> 02:27:13,958 Mickey has been bewitched by a chit of a girl. 2594 02:27:13,958 --> 02:27:15,960 Of course, you would say that, wouldn't you? 2595 02:27:15,960 --> 02:27:17,962 It's typical, double-Dealing leprechaun behavior. 2596 02:27:18,462 --> 02:27:19,964 Double-Dealing, is it? 2597 02:27:19,964 --> 02:27:21,465 Now, you listen to me. 2598 02:27:21,465 --> 02:27:22,967 I won't listen to someone 2599 02:27:22,967 --> 02:27:24,468 Whose idea of having a wash 2600 02:27:24,468 --> 02:27:26,470 Is to stand outside and wait for the rain. 2601 02:27:26,470 --> 02:27:27,972 And i won't listen to someone 2602 02:27:27,972 --> 02:27:30,975 Whose only idea of a friend can be found in a mirror. 2603 02:27:42,486 --> 02:27:44,488 Our engineers are working 2604 02:27:44,488 --> 02:27:47,491 On the tunnel night and day. 2605 02:27:47,491 --> 02:27:50,494 And it had to be in the middle 2606 02:27:50,494 --> 02:27:51,495 Of the ballroom, did it? 2607 02:27:51,495 --> 02:27:52,997 Yes, sire. 2608 02:27:52,997 --> 02:27:55,499 It's a direct line between here and there. 2609 02:27:55,499 --> 02:27:59,503 Has the queen seen what you've done to the floor? 2610 02:27:59,503 --> 02:28:01,005 Not yet. 2611 02:28:01,005 --> 02:28:03,007 Well, make sure i'm there when she does, will you? 2612 02:28:03,007 --> 02:28:04,508 Certainly. 2613 02:28:07,011 --> 02:28:08,012 Come, sire. 2614 02:28:08,012 --> 02:28:09,513 I'm not going down there. 2615 02:28:09,513 --> 02:28:10,514 Not here. 2616 02:28:10,514 --> 02:28:12,516 Outside, to see the rebel camp. 2617 02:28:17,521 --> 02:28:19,523 We're digging a tunnel under that field 2618 02:28:19,523 --> 02:28:21,025 And under their camp. 2619 02:28:21,025 --> 02:28:23,527 They'll be surprised 2620 02:28:23,527 --> 02:28:25,029 When we pop up behind them. 2621 02:28:25,029 --> 02:28:27,031 If the tunnel doesn't collapse. 2622 02:28:27,031 --> 02:28:28,032 Good point. 2623 02:28:28,032 --> 02:28:29,033 Oh, that's a first. 2624 02:28:29,033 --> 02:28:30,034 I made a good point. 2625 02:28:30,034 --> 02:28:31,535 See it doesn't, bulstrode. 2626 02:28:31,535 --> 02:28:33,037 That's already taken care of, sire. 2627 02:28:33,037 --> 02:28:35,539 I've given strict orders to it that it's not to collapse. 2628 02:28:35,539 --> 02:28:37,041 Oh, that'll work, then. 2629 02:28:37,041 --> 02:28:39,543 We can all sleep easy in our beds tonight. 2630 02:28:55,059 --> 02:28:57,061 Ah! 2631 02:28:57,061 --> 02:28:59,563 And english butter to boot. 2632 02:28:59,563 --> 02:29:01,065 This puts 2633 02:29:01,065 --> 02:29:04,568 A whole different complexion on the matter. 2634 02:29:05,069 --> 02:29:07,071 Butter changes everything. 2635 02:29:07,071 --> 02:29:08,572 I had a feeling 2636 02:29:08,572 --> 02:29:10,574 It might make a difference, uncle. 2637 02:29:10,574 --> 02:29:12,576 But we haven't come here for sanctuary. 2638 02:29:13,077 --> 02:29:14,078 We want your advice. 2639 02:29:14,078 --> 02:29:15,579 Really? Why me, lad? 2640 02:29:15,579 --> 02:29:19,583 This situation needs someone who's clever 2641 02:29:19,583 --> 02:29:21,585 Devious, slippery and crooked. 2642 02:29:21,585 --> 02:29:23,087 Someone who can see around corners. 2643 02:29:23,587 --> 02:29:26,590 Flattery will get you everything. 2644 02:29:26,590 --> 02:29:28,092 What's the problem? 2645 02:29:28,092 --> 02:29:30,594 We want to put a stop to this war 2646 02:29:30,594 --> 02:29:33,097 Bring our families together. 2647 02:29:33,097 --> 02:29:34,598 It'll have to be something 2648 02:29:34,598 --> 02:29:36,600 Really spectacular and shocking. 2649 02:29:38,102 --> 02:29:41,105 Hmm. 2650 02:29:44,608 --> 02:29:46,610 Have you thought 2651 02:29:46,610 --> 02:29:48,112 Of dying at all? 2652 02:29:48,112 --> 02:29:51,115 Well... well, if... 2653 02:29:51,115 --> 02:29:53,117 If you think that it might 2654 02:29:53,117 --> 02:29:54,618 Really help, then... 2655 02:29:54,618 --> 02:29:56,120 No, i don't mean for real. 2656 02:29:56,120 --> 02:29:57,121 That might succeed 2657 02:29:57,121 --> 02:29:58,622 But you wouldn't be there to enjoy it. 2658 02:29:58,622 --> 02:30:01,125 That would defeat the whole point of the exercise. 2659 02:30:01,125 --> 02:30:03,627 No, if your families thought you'd go that far 2660 02:30:03,627 --> 02:30:05,129 Rather than be parted 2661 02:30:05,129 --> 02:30:07,631 That would do the trick just as well. 2662 02:30:07,631 --> 02:30:09,633 It might. 2663 02:30:09,633 --> 02:30:11,635 But... but how could it work? 2664 02:30:11,635 --> 02:30:15,139 Follow your uncle jentee. 2665 02:30:18,142 --> 02:30:19,143 This... 2666 02:30:20,144 --> 02:30:21,645 Is poison. 2667 02:30:21,645 --> 02:30:24,148 Well, let's say, it acts like poison. 2668 02:30:24,648 --> 02:30:28,652 Drink it, blood stops, you go into a coma. 2669 02:30:28,652 --> 02:30:33,157 Of course, a lot of people i know are in a coma 2670 02:30:33,157 --> 02:30:35,159 Without drinking this-- No names. 2671 02:30:35,159 --> 02:30:37,161 No patrial. 2672 02:30:37,161 --> 02:30:40,664 Anyway, for all intents and purposes 2673 02:30:40,664 --> 02:30:42,166 That's it. 2674 02:30:42,166 --> 02:30:44,668 Now, this... 2675 02:30:46,670 --> 02:30:49,173 Is the antidote. 2676 02:30:49,173 --> 02:30:51,675 Drink it... 2677 02:30:51,675 --> 02:30:53,677 And you'll be fine 2678 02:30:53,677 --> 02:30:55,179 Provided you drink it 2679 02:30:55,179 --> 02:30:57,181 Within ten minutes 2680 02:30:57,681 --> 02:30:59,183 Of taking the poison. 2681 02:30:59,183 --> 02:31:00,684 If you don't... 2682 02:31:00,684 --> 02:31:04,188 No more cricket on the green. 2683 02:31:04,188 --> 02:31:06,690 No more warm beer. 2684 02:31:06,690 --> 02:31:08,192 No more butter. 2685 02:31:12,196 --> 02:31:13,697 Mickey! 2686 02:31:13,697 --> 02:31:15,699 Jessica! 2687 02:31:15,699 --> 02:31:18,202 Jessica! 2688 02:31:18,702 --> 02:31:19,703 Mickey! 2689 02:31:19,703 --> 02:31:21,705 There. 2690 02:31:21,705 --> 02:31:23,707 Kathleen. 2691 02:31:23,707 --> 02:31:27,211 Hey, thank goodness you're safe. 2692 02:31:27,211 --> 02:31:28,712 You have to come back and explain. 2693 02:31:28,712 --> 02:31:30,714 They think you're under some magic spell. 2694 02:31:30,714 --> 02:31:33,217 We are. We're in love. 2695 02:31:33,217 --> 02:31:35,219 We have a plan. 2696 02:31:35,219 --> 02:31:37,721 Listen. 2697 02:31:39,723 --> 02:31:41,725 Okay, that sounds good. 2698 02:31:41,725 --> 02:31:43,227 Yeah, if you think it'll work. 2699 02:31:43,227 --> 02:31:46,230 They'll need time to prepare though. 2700 02:31:46,230 --> 02:31:47,231 Good luck, mr. Woods. 2701 02:31:47,231 --> 02:31:48,232 Good luck. 2702 02:31:48,232 --> 02:31:51,735 Good luck, jack. 2703 02:31:58,242 --> 02:31:59,743 Look. 2704 02:33:35,839 --> 02:33:37,841 You really should watch 2705 02:33:37,841 --> 02:33:39,343 Where you're going, mr. Woods. 2706 02:33:39,343 --> 02:33:40,844 You know who i am? 2707 02:33:40,844 --> 02:33:41,845 Course. 2708 02:33:41,845 --> 02:33:42,846 I'm the grand banshee. 2709 02:33:42,846 --> 02:33:44,348 You're the grand banshee? 2710 02:33:44,348 --> 02:33:46,850 You don't have to look so surprised. 2711 02:33:46,850 --> 02:33:48,352 What were you expecting-- 2712 02:33:48,352 --> 02:33:49,353 Two heads, fire breathing? 2713 02:33:49,353 --> 02:33:50,854 I could do that, too. 2714 02:33:50,854 --> 02:33:52,356 No, no, no, no, no, no. 2715 02:33:52,356 --> 02:33:54,358 I've been watching you. 2716 02:33:54,358 --> 02:33:57,361 I'd like this war to end as much as you would. 2717 02:33:57,361 --> 02:33:59,363 Yeah? 2718 02:34:02,366 --> 02:34:03,867 We have a plan. 2719 02:34:03,867 --> 02:34:04,868 I know. 2720 02:34:04,868 --> 02:34:05,869 You do? 2721 02:34:05,869 --> 02:34:06,870 I'm all-Seeing. 2722 02:34:06,870 --> 02:34:08,872 That's why i plucked you 2723 02:34:08,872 --> 02:34:09,873 Out of the twister. 2724 02:34:09,873 --> 02:34:11,375 Oh. 2725 02:34:11,375 --> 02:34:12,376 Well... 2726 02:34:12,876 --> 02:34:13,877 Thanks. 2727 02:34:13,877 --> 02:34:15,879 Well... you're welcome. 2728 02:34:16,880 --> 02:34:17,881 So, will it work? 2729 02:34:17,881 --> 02:34:18,882 Your plan? 2730 02:34:18,882 --> 02:34:21,385 Yeah. 2731 02:34:21,385 --> 02:34:23,887 I'm... all-Seeing. 2732 02:34:25,389 --> 02:34:26,890 That's a little vague. 2733 02:34:26,890 --> 02:34:28,892 Well, i'm not a fortune teller, am i? 2734 02:34:28,892 --> 02:34:30,394 Good day. 2735 02:34:31,395 --> 02:34:33,897 Oh, so, you wouldn't... you wouldn't know 2736 02:34:33,897 --> 02:34:35,899 By any chance, if kathleen and i were... 2737 02:34:36,900 --> 02:34:38,402 Whoa. 2738 02:34:38,402 --> 02:34:40,404 Aah... troopers. 2739 02:34:41,905 --> 02:34:43,407 Seamus? 2740 02:34:43,407 --> 02:34:44,408 Seamus. 2741 02:34:44,408 --> 02:34:45,909 Oh, jack. 2742 02:34:45,909 --> 02:34:47,911 Oh, I'm glad to see you've decided 2743 02:34:47,911 --> 02:34:50,414 To join the side of right and justice. 2744 02:34:50,414 --> 02:34:53,917 I need to talk to you... alone. 2745 02:34:59,923 --> 02:35:01,925 Listen, seamus... 2746 02:35:01,925 --> 02:35:05,429 You got to call a peace conference here now. 2747 02:35:05,429 --> 02:35:06,930 What? 2748 02:35:06,930 --> 02:35:08,432 Mickey and princess jessica-- 2749 02:35:08,432 --> 02:35:09,933 They believe that their love is the reason 2750 02:35:09,933 --> 02:35:10,934 For all this fighting. 2751 02:35:10,934 --> 02:35:12,936 They'd rather die than be parted. 2752 02:35:12,936 --> 02:35:13,937 They wouldn't. 2753 02:35:13,937 --> 02:35:15,439 Oh, they would 2754 02:35:15,439 --> 02:35:17,941 And they will, unless you get in touch 2755 02:35:17,941 --> 02:35:19,943 With king boric and at least talk. 2756 02:35:19,943 --> 02:35:21,445 I can't do it. 2757 02:35:21,445 --> 02:35:22,446 I can't. 2758 02:35:22,446 --> 02:35:23,947 I just can't. 2759 02:35:23,947 --> 02:35:25,949 I have my pride. 2760 02:35:25,949 --> 02:35:27,951 What's that against your son's life, seamus? 2761 02:35:31,955 --> 02:35:34,958 The white flag? 2762 02:35:34,958 --> 02:35:37,461 What the devil does he want? 2763 02:35:39,963 --> 02:35:41,465 No, no, no, no. 2764 02:35:41,465 --> 02:35:42,466 And my mickey? 2765 02:35:42,966 --> 02:35:43,967 Uh, together 2766 02:35:43,967 --> 02:35:47,471 Unless both sides meet and talk. 2767 02:35:47,471 --> 02:35:48,972 I don't believe it. 2768 02:35:48,972 --> 02:35:49,973 I believe it. 2769 02:35:50,474 --> 02:35:50,974 She wouldn't do it. 2770 02:35:51,475 --> 02:35:51,975 She would! 2771 02:35:52,476 --> 02:35:53,477 She's in love! 2772 02:35:53,477 --> 02:35:54,978 Muldoon wouldn't think up that trick 2773 02:35:54,978 --> 02:35:55,979 Just to get you talking. 2774 02:35:56,480 --> 02:35:57,981 Aye, he only wants us to talk. 2775 02:35:57,981 --> 02:35:59,983 If we don't talk, and the two of them do it... 2776 02:35:59,983 --> 02:36:01,485 Well, of course, we'll talk. 2777 02:36:01,485 --> 02:36:02,486 Boric! 2778 02:36:34,518 --> 02:36:36,520 They have a human to fight for them. 2779 02:36:36,520 --> 02:36:38,021 Don't worry. 2780 02:36:38,021 --> 02:36:39,523 They're docile 2781 02:36:39,523 --> 02:36:43,026 So long as you don't make any sudden movements. 2782 02:36:56,039 --> 02:36:57,541 And where is bulstrode? 2783 02:36:57,541 --> 02:36:59,042 Underground, still digging. 2784 02:36:59,042 --> 02:37:01,044 Best place for him. 2785 02:37:04,047 --> 02:37:05,549 And who's this? 2786 02:37:05,549 --> 02:37:07,050 A neutral. 2787 02:37:07,050 --> 02:37:09,052 He's here as an observer. 2788 02:37:09,052 --> 02:37:10,554 I'm not fighting. 2789 02:37:10,554 --> 02:37:13,557 It wouldn't matter to us if you did. 2790 02:37:14,057 --> 02:37:15,058 Chamberlain. 2791 02:37:16,560 --> 02:37:19,563 On behalf of king boric 2792 02:37:19,563 --> 02:37:21,064 And the trooping fairies 2793 02:37:21,064 --> 02:37:24,067 We thought you might like to say "hello" to your wife. 2794 02:37:24,067 --> 02:37:25,569 Hello. 2795 02:37:25,569 --> 02:37:27,070 Now, let's get on with it. 2796 02:37:27,070 --> 02:37:28,572 Is that all you have to say 2797 02:37:28,572 --> 02:37:30,073 You half-Gutted mackerel? 2798 02:37:30,073 --> 02:37:33,577 The man asked me if i'd like to say "hello" 2799 02:37:33,577 --> 02:37:35,579 And i have said "hello." 2800 02:37:35,579 --> 02:37:39,583 Now, let's get on with the important stuff. 2801 02:37:39,583 --> 02:37:41,084 I am seamus muldoon 2802 02:37:41,084 --> 02:37:45,088 Whose clan were the lords of offaly 2803 02:37:45,088 --> 02:37:49,593 1,000 years before his ancient majesty here 2804 02:37:49,593 --> 02:37:51,094 Was even born. 2805 02:37:51,094 --> 02:37:54,097 My clan stretches back 2806 02:37:54,097 --> 02:37:56,600 To before a leprechaun had even thought 2807 02:37:56,600 --> 02:37:58,602 Of building 2808 02:37:58,602 --> 02:38:00,103 A mud hut. 2809 02:38:01,104 --> 02:38:04,107 We're not here to prove whose family's the oldest. 2810 02:38:04,107 --> 02:38:06,610 We're here to make peace for your children's sake. 2811 02:38:06,610 --> 02:38:08,111 "Peace"? 2812 02:38:08,111 --> 02:38:10,113 What peace? 2813 02:38:10,614 --> 02:38:13,116 These trooping fairies killed sean devine 2814 02:38:13,116 --> 02:38:14,618 And drove my son into exile! 2815 02:38:14,618 --> 02:38:16,119 These leprechauns 2816 02:38:16,119 --> 02:38:18,622 Have kidnapped my daughter, jessica 2817 02:38:18,622 --> 02:38:20,123 Cast a spell on her 2818 02:38:20,123 --> 02:38:21,625 And killed my nephew, count grogan. 2819 02:38:21,625 --> 02:38:23,126 Where's my daughter? 2820 02:38:23,126 --> 02:38:24,628 What have you done with her? 2821 02:38:24,628 --> 02:38:26,630 Well, i have no idea where she is. 2822 02:38:26,630 --> 02:38:30,634 She...enticed my son away from his duty 2823 02:38:30,634 --> 02:38:31,635 With her female magic. 2824 02:38:31,635 --> 02:38:34,638 That's right. Yes, she did. 2825 02:38:41,144 --> 02:38:43,647 We're here to make peace. 2826 02:38:50,654 --> 02:38:51,655 Okay. 2827 02:39:29,693 --> 02:39:31,194 It must be 2828 02:39:31,194 --> 02:39:32,195 Within ten minutes. 2829 02:39:32,195 --> 02:39:33,196 Yes, i know. 2830 02:39:33,196 --> 02:39:34,197 Don't worry. 2831 02:39:49,713 --> 02:39:51,214 Over here! 2832 02:39:51,214 --> 02:39:52,716 Over here, quickly! 2833 02:39:54,718 --> 02:39:57,220 Hurry, take them to their parents! 2834 02:39:57,220 --> 02:39:58,722 Hurry! 2835 02:40:18,742 --> 02:40:20,744 Right there! 2836 02:40:22,245 --> 02:40:23,747 Would you believe this? 2837 02:40:23,747 --> 02:40:26,249 With our husbands in charge? 2838 02:40:26,249 --> 02:40:27,751 Yes. Yes. 2839 02:40:32,255 --> 02:40:33,757 Jessica! 2840 02:40:33,757 --> 02:40:34,758 Mickey! 2841 02:40:40,764 --> 02:40:41,765 They took a potion. 2842 02:40:41,765 --> 02:40:43,266 No! 2843 02:40:43,266 --> 02:40:44,768 I warned you. 2844 02:40:44,768 --> 02:40:47,270 They thought that they were the reason for this war. 2845 02:40:47,270 --> 02:40:50,273 They thought this way it would end. 2846 02:40:50,273 --> 02:40:52,776 You can't let their sacrifice be in vain. 2847 02:40:52,776 --> 02:40:54,778 End this war now. 2848 02:40:54,778 --> 02:40:57,280 There must be a peace treaty. 2849 02:40:57,280 --> 02:40:58,281 Later. 2850 02:40:58,281 --> 02:40:59,282 Right now 2851 02:40:59,282 --> 02:41:00,283 All you have to do is 2852 02:41:00,283 --> 02:41:02,786 Shake hands over the bodies of your children. 2853 02:41:02,786 --> 02:41:03,787 "Shake hands"? 2854 02:41:03,787 --> 02:41:04,788 A handshake between gentlemen 2855 02:41:05,288 --> 02:41:07,290 Is more binding than any treaty in the world. 2856 02:41:07,290 --> 02:41:09,292 Ah, that's true. 2857 02:41:09,292 --> 02:41:09,793 Do it. 2858 02:41:09,793 --> 02:41:11,294 Shake hands! 2859 02:41:11,294 --> 02:41:12,295 Now, boric! 2860 02:42:09,853 --> 02:42:11,855 Where's jack? 2861 02:42:13,356 --> 02:42:15,859 Won't someone help? 2862 02:42:15,859 --> 02:42:17,360 Someone help, please! 2863 02:42:28,371 --> 02:42:29,873 Jack? 2864 02:42:29,873 --> 02:42:32,876 Jack, i didn't mean any of it. 2865 02:42:34,878 --> 02:42:36,379 I love you, jack. 2866 02:42:43,887 --> 02:42:45,889 Come on, men, we're there! 2867 02:42:45,889 --> 02:42:49,893 You're nowhere, you blundering fool! 2868 02:42:50,894 --> 02:42:52,395 It's happening. 2869 02:42:52,395 --> 02:42:53,897 No! 2870 02:42:56,399 --> 02:42:58,902 Why won't she save 2871 02:42:58,902 --> 02:42:59,903 Our children?! 2872 02:42:59,903 --> 02:43:01,404 Save them. You must! 2873 02:43:01,404 --> 02:43:02,405 Bring them back to us. 2874 02:43:02,906 --> 02:43:03,907 And jack. Save jack. 2875 02:43:03,907 --> 02:43:05,408 I can't save jack. 2876 02:43:06,910 --> 02:43:08,411 He doesn't need it. 2877 02:43:08,411 --> 02:43:09,412 He's only winded. 2878 02:43:09,913 --> 02:43:11,414 What? 2879 02:43:11,414 --> 02:43:12,916 Jack... 2880 02:43:12,916 --> 02:43:14,918 Jack? 2881 02:43:14,918 --> 02:43:16,419 Jack! 2882 02:43:21,925 --> 02:43:25,428 Ah, but mickey and jessica, that's another story. 2883 02:43:25,428 --> 02:43:27,430 They're not so easily saved. 2884 02:43:27,430 --> 02:43:29,432 But that's what comes from stupid war. 2885 02:43:29,432 --> 02:43:30,934 But it's over. 2886 02:43:30,934 --> 02:43:33,937 They... they shook hands. 2887 02:43:33,937 --> 02:43:34,938 There's nothing i can do 2888 02:43:34,938 --> 02:43:35,939 Unless, of course 2889 02:43:35,939 --> 02:43:37,941 You really want peace in your hearts. 2890 02:43:39,943 --> 02:43:41,945 Gentlemen's agreement-- 2891 02:43:41,945 --> 02:43:44,948 No more war. 2892 02:43:46,449 --> 02:43:47,951 Never again! 2893 02:43:47,951 --> 02:43:50,453 Don't say that, sire! 2894 02:43:50,453 --> 02:43:51,454 I'd be out of work! 2895 02:43:51,454 --> 02:43:54,958 Unless everyone wants peace. 2896 02:43:54,958 --> 02:43:56,459 We do! 2897 02:43:56,459 --> 02:43:57,961 We do! We do! 2898 02:43:57,961 --> 02:44:00,964 Bulstrode! 2899 02:44:03,466 --> 02:44:05,969 Oh, all right, then. 2900 02:44:20,984 --> 02:44:22,485 Look! Oh... 2901 02:44:22,485 --> 02:44:23,486 Jessica... 2902 02:44:23,486 --> 02:44:24,487 What's happened? 2903 02:44:35,999 --> 02:44:38,001 Sean! 2904 02:44:38,001 --> 02:44:40,003 Sean! 2905 02:44:42,005 --> 02:44:43,006 Sean how's it going, lads? 2906 02:44:44,007 --> 02:44:45,508 I must have fell asleep. 2907 02:44:45,508 --> 02:44:47,510 I had a few, and i was dead tired. 2908 02:44:47,510 --> 02:44:49,012 Yeah, you were dead, all right. 2909 02:44:49,012 --> 02:44:50,513 What's going on, grand banshee? 2910 02:44:50,513 --> 02:44:52,015 It's a surprise. 2911 02:44:52,015 --> 02:44:54,017 I didn't know you could bring them back like that. 2912 02:44:54,017 --> 02:44:56,519 Well, if you knew, it wouldn't be a surprise 2913 02:44:56,519 --> 02:44:58,021 Now, would it? 2914 02:44:59,022 --> 02:45:01,024 Where is count grogan? 2915 02:45:01,024 --> 02:45:04,027 Oh, i'll be keeping him for the next 100 years or so 2916 02:45:04,027 --> 02:45:05,528 Just to be on the safe side. 2917 02:45:05,528 --> 02:45:07,530 Good thinking, grand banshee. 2918 02:45:08,031 --> 02:45:10,033 Wife's side of the family. 2919 02:45:10,033 --> 02:45:12,035 Uh, how about a drink before you go? 2920 02:45:12,035 --> 02:45:13,536 Oh, no, i couldn't. 2921 02:45:13,536 --> 02:45:14,537 Oh, yes, i could. 2922 02:45:14,537 --> 02:45:16,539 Save me a branch; i'll be back. 2923 02:45:16,539 --> 02:45:18,041 Drinks all around! 2924 02:45:18,041 --> 02:45:19,042 On me! 2925 02:45:19,042 --> 02:45:22,545 Great idea. 2926 02:45:22,545 --> 02:45:24,547 Nothing. 2927 02:45:24,547 --> 02:45:26,049 Nothing! 2928 02:45:26,049 --> 02:45:27,550 Hey, you! 2929 02:45:27,550 --> 02:45:30,553 You scurvy knick-Knocker! 2930 02:45:30,553 --> 02:45:31,554 There's no pots here! 2931 02:45:32,055 --> 02:45:32,555 There's no gold. 2932 02:45:33,056 --> 02:45:34,557 He cheated us! 2933 02:45:34,557 --> 02:45:36,559 You and that... toddlin' tripe 2934 02:45:36,559 --> 02:45:38,061 Called muldoon. 2935 02:45:38,061 --> 02:45:39,062 Somebody call? 2936 02:45:39,062 --> 02:45:40,563 There he is, lads. 2937 02:45:40,563 --> 02:45:41,564 Now, hold on. 2938 02:45:41,564 --> 02:45:42,565 Hold on. Hold on. 2939 02:45:42,565 --> 02:45:43,566 Gold is there. 2940 02:45:43,566 --> 02:45:46,569 Just haven't dug in the right places. 2941 02:45:46,569 --> 02:45:49,072 We've dug every place. 2942 02:45:49,072 --> 02:45:50,573 You haven't dug... 2943 02:45:53,076 --> 02:45:55,078 There. 2944 02:45:57,080 --> 02:45:59,082 That looks good. 2945 02:46:17,600 --> 02:46:20,603 What's happening, lads? 2946 02:46:20,603 --> 02:46:22,105 What's happening now? 2947 02:46:22,105 --> 02:46:23,606 It's an earthquake! 2948 02:46:38,121 --> 02:46:40,123 Yes, boys, you're rich! You're rich! 2949 02:46:44,127 --> 02:46:46,629 I want to get married here in ireland. 2950 02:46:46,629 --> 02:46:48,631 I haven't asked you yet. 2951 02:46:48,631 --> 02:46:50,633 Were you going to? 2952 02:46:50,633 --> 02:46:52,135 Maybe. 2953 02:46:59,142 --> 02:47:01,144 All the words in the world 2954 02:47:01,144 --> 02:47:04,647 Won't make a marriage binding. 2955 02:47:04,647 --> 02:47:06,649 Only you can do that. 2956 02:47:06,649 --> 02:47:08,151 It's up to you. 2957 02:47:08,151 --> 02:47:09,652 I now pronounce you 2958 02:47:09,652 --> 02:47:11,154 Man and wife. 2959 02:47:31,674 --> 02:47:34,677 * I have always been certain * 2960 02:47:34,677 --> 02:47:40,683 * Things are not always what they seem * 2961 02:47:40,683 --> 02:47:45,688 * Though the heavens stop turning * 2962 02:47:45,688 --> 02:47:50,193 * I'll be holding onto our dream * 2963 02:47:50,193 --> 02:47:52,695 * We can fly away * 2964 02:47:52,695 --> 02:47:55,198 * Fly away... * Drink up, bulstrode. 2965 02:47:55,198 --> 02:47:57,200 What's the matter? 2966 02:47:57,200 --> 02:47:58,701 No more wars. 2967 02:47:58,701 --> 02:48:01,204 Aw, write your memoirs. 2968 02:48:01,204 --> 02:48:04,707 "How i saved the world and other fairy stories." 2969 02:48:04,707 --> 02:48:10,713 Yes. Yes, that's a marvelous idea. 2970 02:48:10,713 --> 02:48:13,716 * ...You heard my word, my hope, my call * 2971 02:48:14,217 --> 02:48:19,722 * We can fly away over * 2972 02:48:19,722 --> 02:48:24,727 * You gave your hand, your heart, your all * 2973 02:48:24,727 --> 02:48:29,732 * We can fly away over it all * 2974 02:48:31,234 --> 02:48:35,238 * In a magical moment * 2975 02:48:35,238 --> 02:48:41,244 * You reached out and touched the real me * 2976 02:48:41,244 --> 02:48:45,748 * Now there's no stone before us * 2977 02:48:45,748 --> 02:48:51,254 * As strong as the love we both feel * 2978 02:48:51,254 --> 02:48:56,759 * We can fly away, fly away * 2979 02:48:56,759 --> 02:49:00,763 * If we give our love, love will come our way * 2980 02:49:00,763 --> 02:49:05,768 * Fly away, fly away * 2981 02:49:05,768 --> 02:49:10,773 * From the darkness to the sun, let our spirits be as one * 2982 02:49:10,773 --> 02:49:16,779 * You heard my word, my hope, my call * 2983 02:49:16,779 --> 02:49:19,782 * We can fly away over * 2984 02:49:20,283 --> 02:49:25,788 * You gave your hand, your heart, your all * 2985 02:49:25,788 --> 02:49:30,793 * We can fly away over it all * 2986 02:49:35,798 --> 02:49:37,800 * Fly away over... * 2987 02:49:37,800 --> 02:49:41,304 It is beautiful. 2988 02:49:41,304 --> 02:49:43,806 I can see it now. 2989 02:49:45,308 --> 02:49:46,809 I can. 2990 02:49:46,809 --> 02:49:49,312 It's the second most beautiful thing 2991 02:49:49,312 --> 02:49:50,313 I've ever seen. 2992 02:49:50,313 --> 02:49:51,814 * ...Fly away, fly away * 2993 02:49:51,814 --> 02:49:57,320 * If we give our love, love will come our way * 2994 02:49:57,320 --> 02:50:01,824 * Fly away, fly away * 2995 02:50:01,824 --> 02:50:06,829 * From the darkness to the sun, let our spirits be as one * 2996 02:50:07,330 --> 02:50:13,336 * You heard my word, my hope, my call * 2997 02:50:13,336 --> 02:50:16,339 * We can fly away over * 2998 02:50:16,339 --> 02:50:22,345 * You gave your hand, your heart, your all * 2999 02:50:22,345 --> 02:50:27,350 * We can fly away over it all * 3000 02:50:27,350 --> 02:50:31,354 * You heard my word, my hope, my call * 3001 02:50:31,354 --> 02:50:35,358 * We can fly away over it all * 3002 02:50:35,358 --> 02:50:40,863 * You gave your hand, your heart, your all * 3003 02:50:40,863 --> 02:50:44,867 * We can fly away over it all... * 3004 02:51:02,003 --> 02:51:03,867 ---The end---