1 00:00:39,238 --> 00:00:42,365 Soy sexy, soy linda ¡Soy muy popular! 2 00:00:42,490 --> 00:00:46,119 Tengo un grandioso cabello. A los chicos les gusta mirarme. 3 00:00:46,244 --> 00:00:49,371 Soy sexy, soy deseada y tengo todo lo que tú no. 4 00:00:49,454 --> 00:00:52,999 Soy hermosa, soy cool la escuela es mi lugar. 5 00:00:53,083 --> 00:00:56,460 Solo pregunta quien soy, los chicos quieren tocar mis tetas. 6 00:00:56,544 --> 00:01:00,047 Bailo y sonrio Y muchos piensan que soy mala. 7 00:01:00,172 --> 00:01:03,550 Estoy volando, salto puedes verlo pero no hacerlo, 8 00:01:03,675 --> 00:01:06,885 Soy la mejor, rujo maldigo, pero no soy una puta 9 00:01:06,969 --> 00:01:10,806 animamos y lidereamos pero nunca nos cansamos 10 00:01:10,931 --> 00:01:13,933 nos odian por ser hermosas bueno, pero tampoco nos agradan ustedes. 11 00:01:14,058 --> 00:01:17,478 Somos animadoras. Somos animadoras. 12 00:01:17,603 --> 00:01:20,981 - Llamame la gran roja - Soy Wh-Wh-Whitney 13 00:01:21,064 --> 00:01:24,483 - C-C-C-Courtney, - Hola, soy Darcy 14 00:01:24,567 --> 00:01:28,154 - Soy la gran Carver, si - Solo llamame Kasey 15 00:01:28,279 --> 00:01:31,698 Aun soy la gran roja 16 00:01:31,823 --> 00:01:35,285 ardo al rojo vivo Pero ahora pasare la antorcha 17 00:01:35,368 --> 00:01:38,704 la votos vinieron a mi Y una chica tiene que ganar 18 00:01:38,829 --> 00:01:41,915 es agradable, divertida y ahora es la número uno 19 00:01:42,040 --> 00:01:44,959 P-P-P Patealos, Torrance T-T-T-Torrance 20 00:01:57,553 --> 00:02:00,472 Soy fuerte y grito alto te voy a hacer temblar 21 00:02:00,597 --> 00:02:04,851 Soy T-T-T-Torrance su capitana Torrance 22 00:02:04,976 --> 00:02:08,353 Vamos Toros 23 00:02:08,479 --> 00:02:11,732 Somos los Toros los poderosos Toros 24 00:02:11,857 --> 00:02:15,276 asi que somos grandioso debemos ser Toros. 25 00:02:15,359 --> 00:02:17,361 ¡si! ¡adelante, Toros! 26 00:02:17,445 --> 00:02:19,362 ¡si, vamos! ¡Toros! 27 00:02:19,446 --> 00:02:23,658 - ¡si! de acuerdo! - ¡Adelante, Toros! 28 00:02:23,784 --> 00:02:26,452 ¡Por Dios! 29 00:02:26,577 --> 00:02:30,955 ¡Buen busto! ¡nena! 30 00:02:33,541 --> 00:02:37,252 ¡Miren esos melones! 31 00:02:48,137 --> 00:02:50,388 Mierda. 32 00:02:56,107 --> 00:02:57,607 VENGAN CON TODO. 33 00:03:03,858 --> 00:03:06,277 Hey, hey Sr. y Sra. Shipman. 34 00:03:06,360 --> 00:03:09,363 Mira, es Aaron. Hola, Aaron. 35 00:03:09,488 --> 00:03:11,353 - oigan ¿puedo ayudarles? - Oh, no. estamos 36 00:03:11,365 --> 00:03:13,241 bien, gracias. De verdad. Quedate en tu auto. 37 00:03:13,282 --> 00:03:16,077 ¿seguros? 38 00:03:16,160 --> 00:03:19,162 - ¡Adios! ¡Regreso más tarde! - Adios, cariño. 39 00:03:19,287 --> 00:03:21,206 Hola. 40 00:03:24,167 --> 00:03:28,337 Vamos, Tor. No puedo besarte enfrente de tus padres. 41 00:03:28,421 --> 00:03:33,508 ¡bye bye! 42 00:03:37,344 --> 00:03:39,263 Recuerda, él ya se va a la universidad. 43 00:03:39,346 --> 00:03:41,265 Bien. 44 00:03:43,516 --> 00:03:45,977 - ¿Asi que estas emocionado? - ¡Si! 45 00:03:46,102 --> 00:03:49,729 Es la universidad, Tor. Estoy realmente emocionado, 46 00:03:49,855 --> 00:03:53,567 es solo que, Te voy a extrañar. 47 00:03:53,692 --> 00:03:55,735 ¿En serio? Si. 48 00:03:55,860 --> 00:04:01,281 Pero el proximo año, tu y yo estaremos reunidos en la universidad estatal. 49 00:04:01,364 --> 00:04:03,187 Yo sere un experimentado estudiante de segundo 50 00:04:03,199 --> 00:04:05,034 año y tu seras la más sexy de primer año. 51 00:04:05,160 --> 00:04:09,455 Sera como en la preparatoria, solo que mejor. 52 00:04:09,580 --> 00:04:11,457 Dormitorios. 53 00:04:15,004 --> 00:04:16,504 PREPARATORIA RANCHO CARNE 54 00:04:26,385 --> 00:04:28,554 - Abrire la puerta, Tor. - Esta bien. 55 00:04:28,679 --> 00:04:30,638 Abrire la puerta, Tor. 56 00:04:30,764 --> 00:04:34,017 - ¿Qué pasa Aaron? - ¿Qué paso, amigo? 57 00:04:34,142 --> 00:04:36,019 ¡Si! 58 00:04:36,144 --> 00:04:39,563 Oye, oye recuerda, cuando te nombren capitana, actua sorprendida, ¿esta bien? 59 00:04:39,688 --> 00:04:43,775 - No me eches mala espina. - Hola, Torrance. hola Aaron. 60 00:04:43,877 --> 00:04:44,877 Señoritas. 61 00:04:44,878 --> 00:04:46,903 - Buena suerte en la escuela. - Gracias. 62 00:04:47,028 --> 00:04:49,654 Aaron, ¿vas a venir a la última practica? 63 00:04:49,780 --> 00:04:52,074 Sabes que aun eres mi animador favorito. 64 00:04:52,157 --> 00:04:55,034 - Por favor. - Lo siento, chicas. Debo irme. 65 00:04:55,117 --> 00:04:57,957 - ¿No te vas a quedar para la votación? - Tengo que vencer el tráfico. 66 00:04:57,995 --> 00:05:00,872 - no puedo llegar tarde a orientación. oye. - Oye pero de verdad quiero....... 67 00:05:00,955 --> 00:05:05,335 Oye. confia en mi. Lo vas a obtener. 68 00:05:06,627 --> 00:05:08,545 - Bye bye. - Adios. 69 00:05:14,217 --> 00:05:16,135 - ¿Ya votaron? - Si. 70 00:05:16,260 --> 00:05:19,012 Darcy piensa que obtendra la capitania solo por que su papá lo paga todo. 71 00:05:19,096 --> 00:05:21,765 Debería de usar algo de ese dinero para comprarle algo de dignidad. 72 00:05:23,517 --> 00:05:26,268 Courtney va a ser la capitana los chicos adoran manosear su culo. 73 00:05:26,394 --> 00:05:28,613 Ella tiene mucho que colgar. ¿Cual es el plural 74 00:05:28,625 --> 00:05:30,855 para "trasero"? En una persona, quiero decir. 75 00:05:30,980 --> 00:05:33,525 Ella tiene un culo masivo. 76 00:05:33,650 --> 00:05:36,111 Mira quien habla. 77 00:05:36,194 --> 00:05:38,278 ¿Pueden darme sus votos? 78 00:05:38,362 --> 00:05:40,364 - El mio. - Aqui esta. 79 00:05:44,117 --> 00:05:46,035 Gracias. 80 00:05:46,077 --> 00:05:47,546 Deberiamos de darle un regalo a la gran roja, 81 00:05:47,558 --> 00:05:49,037 o por lo menos algo Deberiamos decirle algo. 82 00:05:49,079 --> 00:05:50,997 Paso. 83 00:05:51,081 --> 00:05:53,250 - No me gusta adular. - No se trata de adular. 84 00:05:53,375 --> 00:05:56,001 Es la capitana saliente. Hizo mucho por esta escuadra. 85 00:05:56,085 --> 00:05:59,505 Oh, vamos. Ambas eran pésimas antes de que les enseñara. 86 00:05:59,588 --> 00:06:01,673 ¿Enseñarnos? ¿Eso fue lo que hizo? 87 00:06:01,756 --> 00:06:04,592 Nadie extrañara a la gran roja, Tor. Ella es una perra. 88 00:06:04,718 --> 00:06:07,136 Una puta terrible. 89 00:06:07,261 --> 00:06:09,722 Esta es su ultima práctica. ¿cómo se sentira? 90 00:06:09,805 --> 00:06:12,182 - La gran roja no tiene sentimientos. - Solo testiculos. 91 00:06:12,307 --> 00:06:16,728 Chicos todos ustedes son grandes atletas. 92 00:06:16,811 --> 00:06:20,939 En gran parte gracias a mi. 93 00:06:21,022 --> 00:06:25,943 Y se que su nueva capitana mantendra la tradición viva, 94 00:06:26,068 --> 00:06:28,404 dirigiendolos a un sexto campeonato... 95 00:06:28,487 --> 00:06:31,156 nacional de animadoras, saben que es de ustedes. 96 00:06:31,281 --> 00:06:35,535 Asi que, conozcamos a su nueva lider, 97 00:06:35,660 --> 00:06:39,872 - Torrance Shipman. ¡por dios! 98 00:06:39,955 --> 00:06:42,915 ¡Les! ¡por dios! 99 00:06:42,957 --> 00:06:44,801 Esto apesta. 100 00:06:44,813 --> 00:06:46,669 ¡Escuchen! quiero intentar una pared de lobo. 101 00:06:46,794 --> 00:06:50,047 - ¡Excelente! - Torrance tiene la fiebre, gente. 102 00:06:50,172 --> 00:06:52,049 ¿Qué es una pared de lobo? 103 00:06:52,174 --> 00:06:54,842 Es solo la pirámide más dificil conocida en la animación y por la humanidad. 104 00:06:54,967 --> 00:06:57,261 Creo que esta excediendo sus limites. 105 00:06:57,386 --> 00:06:59,305 Esta loca. Ella nos matara a todos. 106 00:06:59,430 --> 00:07:02,891 ¡Hola! algunos de nosotros no pasamos el verano entero practicando. 107 00:07:03,016 --> 00:07:06,311 - ¿Verdad Carver? - ¡Vamos, chicas! seamos diferentes una vez 108 00:07:06,436 --> 00:07:08,312 No podemos dormirnos en nuestros laureles. 109 00:07:08,395 --> 00:07:10,981 ¿Por qué todos dicen eso? quizás un laurel es un buen lugar para descansar. 110 00:07:11,106 --> 00:07:14,484 Vamos, hombre. no seas pateticos. Hagamoslo. 111 00:07:16,778 --> 00:07:18,653 Uno, dos, tres, cuatro, 112 00:07:18,779 --> 00:07:21,114 cinco, seis, siete, ocho... 113 00:07:21,156 --> 00:07:25,326 cinco, seis, siete, ocho. Y uno... 114 00:07:25,409 --> 00:07:28,412 cinco, seis, siete, ocho. Y uno! haganlo! 115 00:07:28,496 --> 00:07:31,206 ¡Vamos chicas! ¡haganlo, haganlo por mi! 116 00:07:31,331 --> 00:07:33,833 Cinco, seis, siete, ocho. 117 00:07:33,917 --> 00:07:37,669 Y one, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. y uno! 118 00:07:37,795 --> 00:07:41,090 - ¡Buen trabajo! - Pinchando algunas panties. alguien esta flojeando. 119 00:07:41,173 --> 00:07:44,258 ¿Parezco una lechera? ¡porque alguien pesa como una vaca! 120 00:07:44,384 --> 00:07:48,012 - Carver, ¿puedes saltar? - Claro que si. 121 00:07:48,137 --> 00:07:50,722 Esta bien, ¿lista? Uno, dos, abajo, arriba 122 00:07:50,847 --> 00:07:53,809 - ¡Carver! 123 00:07:59,647 --> 00:08:02,607 ¿Carver? ¿Estas bien? 124 00:08:02,732 --> 00:08:04,609 Estoy bien, en serio. 125 00:08:04,734 --> 00:08:07,319 No se preocupen por mi chicos. Es solo un rasguño. 126 00:08:07,444 --> 00:08:09,321 Vendre a la práctica mañana, 127 00:08:09,446 --> 00:08:11,323 asi que no se preocupen, ¿esta bien? 128 00:08:11,448 --> 00:08:15,034 No quiero que se preocupen del todo, por que sano muy rápido. 129 00:08:15,118 --> 00:08:17,328 Lo prometo chicos. Estare aqui por ustedes. 130 00:08:17,453 --> 00:08:19,454 ¿Me escuchan? 131 00:08:19,538 --> 00:08:22,916 ¿Chicos? ¡adios! 132 00:08:27,586 --> 00:08:29,463 Me nombraron capitana. 133 00:08:29,588 --> 00:08:32,382 Si, y mandaste a una chica al hospital en tu primer dia. 134 00:08:32,465 --> 00:08:36,219 - ¡Capitana! - ¿Estuviste eschuchando en el teléfono? ¡Mamá! 135 00:08:36,302 --> 00:08:40,431 Es verdad debería tener su propia linea de teléfono 136 00:08:40,514 --> 00:08:43,015 esta creciendo muy rápido. 137 00:08:43,099 --> 00:08:45,852 Justin, fuera de aqui. 138 00:08:45,977 --> 00:08:48,312 Que descanse, Capitana. 139 00:08:48,354 --> 00:08:51,982 Esta actividad no se interpondra con tu horario académico. 140 00:08:52,107 --> 00:08:53,984 Deberias estar feliz por esto. 141 00:08:54,109 --> 00:08:56,694 ¿Por qué no puedes aceptar el hecho de que no soy una genio? 142 00:08:56,777 --> 00:08:58,738 Te molesta que no sea un estudiante modelo. 143 00:08:58,821 --> 00:09:01,364 No. Me molesta que apenas y estudias. 144 00:09:01,489 --> 00:09:05,785 Si estudiaras la mitad del tiempo que animas, tendrias una gran formación. 145 00:09:05,869 --> 00:09:08,245 Tus prioridades son... ¡No! ¡esas son tus prioridades! 146 00:09:08,370 --> 00:09:10,497 - Las mias estan bien. - Mira, 147 00:09:10,622 --> 00:09:13,624 Solo digo que en la universidad te iria mejor 148 00:09:13,750 --> 00:09:18,087 Si tomaras una laboratorio extra o curso de idiomas o algo. 149 00:09:18,212 --> 00:09:19,826 ¿Qué piensas? 150 00:09:19,838 --> 00:09:21,465 Si tomo quimica avanzada, ¿me dejaras en paz? 151 00:09:21,548 --> 00:09:23,842 No completamente, pero te ayudara. 152 00:09:23,925 --> 00:09:25,926 Hecho. 153 00:09:26,010 --> 00:09:30,473 Muchas madres matarian por tener a sus hijas como animadoras. 154 00:09:30,555 --> 00:09:32,836 Esta madre no mataría a nadie. Contrataría a un golpeador. 155 00:09:46,444 --> 00:09:48,321 Atención, tenemos un nuevo estudiante... 156 00:09:48,446 --> 00:09:51,406 Transferido de de la preparatoria Mission Hills de Los Angeles. 157 00:09:51,531 --> 00:09:55,910 Por favor denle la bienvenida a Cliff Peantone. 158 00:09:56,035 --> 00:09:57,912 Pantone. 159 00:09:58,037 --> 00:10:01,122 - Gracias. 160 00:10:04,376 --> 00:10:06,919 ¡Perdedor! 161 00:10:10,798 --> 00:10:12,882 ¡Perdedor! 162 00:10:14,717 --> 00:10:17,428 Espera, espera, espera. Eso fue, 163 00:10:17,470 --> 00:10:19,989 ¿fue el estornudo del perdedor? ¿crei haberlo escuchado aqui? 164 00:10:20,055 --> 00:10:23,975 Vamos, chicos. Quiero decir, que es eso, ¿es del siglo pasado? 165 00:10:24,101 --> 00:10:28,020 Nadie lo usa ya. No creo que alguien lo use. 166 00:10:28,104 --> 00:10:31,147 Cuando vivi en Kentucky... ¿aun usaban el estornudo del perdedor? 167 00:10:31,231 --> 00:10:33,900 No. ellos tenian, armas y bombas caseras. 168 00:10:34,025 --> 00:10:38,153 ¿Que hay acerca de L.A.? Hay fanfarrones en L.A., pero no el estornudo del perdedor. 169 00:10:38,278 --> 00:10:41,479 Estoy completamente seguro que el Estornudo del perdedor esta oficialmente muerto. 170 00:10:41,532 --> 00:10:43,533 Lo siento. 171 00:10:45,201 --> 00:10:47,787 ¡Perdedor! 172 00:10:47,870 --> 00:10:50,122 Bien. 173 00:10:50,247 --> 00:10:53,917 No creo que ellos tenga memo acerca del estornudo del perdedor. 174 00:10:54,042 --> 00:10:57,086 No, aparentemente no. 175 00:10:57,211 --> 00:10:59,213 Cliff. 176 00:10:59,296 --> 00:11:03,133 - Torrance. - Quimica avanzada ¡Vaya! 177 00:11:03,258 --> 00:11:08,387 Me temo que si. ¿Estas intimidado? 178 00:11:08,470 --> 00:11:10,764 S-si, un poco. 179 00:11:10,889 --> 00:11:13,516 - ¿De verdad? - No, no es cierto. 180 00:11:15,059 --> 00:11:16,978 Asi que, ¿esa es tu banda o algo? 181 00:11:19,312 --> 00:11:21,648 ¿The Clash? No, 182 00:11:21,773 --> 00:11:26,777 Es una banda de punk británico, de 1977 a 1983. 183 00:11:26,902 --> 00:11:29,989 - Al menos los originales. - Que clasico. 184 00:11:36,494 --> 00:11:38,829 ¿Asi que nos vemos después? 185 00:11:38,912 --> 00:11:42,583 Asi parece. 186 00:11:42,707 --> 00:11:45,001 Hey hey hey 187 00:11:45,126 --> 00:11:47,420 es la sexy Leslie... 188 00:11:47,545 --> 00:11:50,380 - y Jan, Jan el animador. - Hey maricones. 189 00:11:50,505 --> 00:11:53,508 Solo por que ganamos más trofeos que ustedes, 190 00:11:53,592 --> 00:11:55,801 no es razón para estar jodiendo. 191 00:11:55,926 --> 00:11:58,429 Jode este. 192 00:11:58,554 --> 00:12:01,056 De acuerdo. 193 00:12:01,181 --> 00:12:03,058 Uno de estos dias, hombre. Dejalos ir. 194 00:12:03,183 --> 00:12:05,185 Ellos nunca ganaran un simple juego. 195 00:12:05,268 --> 00:12:08,771 Eso debe ser dificil además son unos patanes. 196 00:12:08,896 --> 00:12:11,148 Les, dime que tienes quimica avanzada en la primera hora. 197 00:12:11,273 --> 00:12:12,929 - Quimica avanzada, primera hora. - Si ya tienes 198 00:12:12,941 --> 00:12:14,609 un compañero de laboratorio estoy arruinada. 199 00:12:14,734 --> 00:12:16,611 Torrance, es solo el segundo día de clases, 200 00:12:16,736 --> 00:12:20,906 Y tu inseguridad académica me esta cansando. 201 00:12:20,989 --> 00:12:25,326 Todos dicen que tu ambición rompio la pierna de Carver. 202 00:12:25,409 --> 00:12:28,329 No, fue su angulo de caida. 203 00:12:28,412 --> 00:12:31,206 Kasey envio un mail masivo anoche. Escribio mal "pierna". 204 00:12:31,289 --> 00:12:34,042 ¡Callate! Con dos r. 205 00:12:34,167 --> 00:12:37,670 Al parecer, Carver se quedara en casa los próximos tres meses. 206 00:12:37,795 --> 00:12:40,714 Estoy maldita. Remplazarla sera una pesadilla. 207 00:12:40,839 --> 00:12:44,008 Bueno, es por eso que eres la capitana, Capitana. 208 00:12:44,258 --> 00:12:47,303 Traigan a los torpes, los neofitos y a los delincuentes. 209 00:12:47,387 --> 00:12:49,054 Las pruebas de actitud ya terminaron, Darcy. 210 00:12:49,066 --> 00:12:50,746 Y aun estas celoso de mi puntuación. 211 00:12:50,764 --> 00:12:52,684 ¿Estan seguros de que Carver no esta fingiendo? 212 00:12:52,766 --> 00:12:55,685 Carver unicamente podra participar en los juegos paralimpicos de aqui hasta marzo. 213 00:12:55,768 --> 00:12:57,728 Los nacionales son el 10 de febrero. 214 00:12:57,812 --> 00:13:00,897 Los regionales son en cuatro semanas. Ya hable con ella. Esta de acuerdo con esto. 215 00:13:01,022 --> 00:13:02,637 No me digas que Carver puede faltar a la escuela 216 00:13:02,649 --> 00:13:04,275 solo porque se rompio la pierna en tres partes. 217 00:13:04,401 --> 00:13:07,611 ¡Hola! ¡Buscate una silla de ruedas! Perra afortunada. 218 00:13:07,695 --> 00:13:11,073 Dime que no continuaremos con esta farsa de hacer audiciones 219 00:13:11,198 --> 00:13:13,825 dejemonos de tonterias y escojamos a alguien ahora. 220 00:13:13,950 --> 00:13:16,369 Jamie, La hermana menor de Whitney es pequeña. 221 00:13:16,494 --> 00:13:18,371 Es facil de lanzar, y ella no es rezongona. 222 00:13:18,496 --> 00:13:20,706 - Solo mamona. - Besame el culo Jan. 223 00:13:20,831 --> 00:13:22,874 - Me encantaría. - Si ella es la mejor, lo obtendra. 224 00:13:23,000 --> 00:13:24,917 Pero tenemos que ver a todos. 225 00:13:25,001 --> 00:13:27,795 Listo, esta bien. 226 00:13:27,920 --> 00:13:30,755 Esperen. Lo se hacer. Dejenme intentarlo de nuevo. Fue horrible. 227 00:13:30,839 --> 00:13:34,843 Listo, ¡esta bien! Adelante, equipo... 228 00:13:36,386 --> 00:13:39,305 Listo, ¡esta bien! Lo siento. 229 00:13:39,430 --> 00:13:43,182 Listo, ¡esta bien! Mierda. 230 00:13:43,224 --> 00:13:47,020 Se agresivo, agresivo. Se, se agresivo. 231 00:13:47,103 --> 00:13:49,688 ¿Cuántas rutinas tengo que memorizar? ¿Me pagan por esto? 232 00:13:49,813 --> 00:13:52,190 ¿Y tengo que comprar mi propio uniforme? 233 00:13:59,822 --> 00:14:03,325 Veo que se visten de rojo eso no va conmigo. 234 00:14:03,408 --> 00:14:08,996 Listos, ¡esta bien! R-C-H 235 00:14:09,121 --> 00:14:12,333 ¡Toros a la victoria! 236 00:14:12,458 --> 00:14:16,002 Lo siento. Es que termine con mi novio. 237 00:14:19,713 --> 00:14:22,341 Muy bien. 238 00:14:27,303 --> 00:14:32,599 ¡Yo, yo, yo! ¿qué pasa? ¿qué pasa? ¡es hora de echarle ganas! 239 00:14:32,724 --> 00:14:38,020 Asi que vamos a darles duro y ponerles en la madre. 240 00:14:38,103 --> 00:14:41,857 Manda mis saludos a Broadway 241 00:14:41,982 --> 00:14:45,068 recuerdame a Herald Square 242 00:14:45,193 --> 00:14:48,321 ¡Disculpa! 243 00:14:48,446 --> 00:14:50,989 ¿Qué onda con la canción? 244 00:14:51,114 --> 00:14:55,618 - ¿No es esta la audición para el musical? - No. 245 00:15:11,006 --> 00:15:13,549 Hola. 246 00:15:22,099 --> 00:15:25,184 Esta bien, ¿alguna otra pregunta? Creo que es la mejor. 247 00:15:26,852 --> 00:15:30,272 - Aqui esta nuestra chica. - Rancho Carne no es pura bulla 248 00:15:31,731 --> 00:15:33,608 los toros también suenan 249 00:15:34,901 --> 00:15:38,279 sacude tus pompis y grita 250 00:15:38,362 --> 00:15:41,073 los toros salen adelante 251 00:15:42,533 --> 00:15:44,409 Adelante Toros. 252 00:15:51,373 --> 00:15:54,584 ¿Tengo que ponerme esas bragas? No me gusta usar ropa interior. 253 00:15:54,668 --> 00:15:57,336 - ¡Gracias! 254 00:16:08,053 --> 00:16:10,556 Perdona ¿Dónde dejaste estacionada la Harley? 255 00:16:10,681 --> 00:16:13,182 Ubicate. 256 00:16:13,308 --> 00:16:17,562 Los tatuajes estan estrictamente prohibidos. lo siento. 257 00:16:26,861 --> 00:16:28,779 Estaba aburrida en la cuarta clase. 258 00:16:28,821 --> 00:16:31,448 Necesitas llenar uno de estos. 259 00:16:31,573 --> 00:16:34,284 Ya lo hice. 260 00:16:38,621 --> 00:16:41,332 ¿Asi que Missy? 261 00:16:41,457 --> 00:16:44,834 Esta bien, antes de empezar, me temo que necesitamos asegurarnos... 262 00:16:44,959 --> 00:16:47,086 de que puedes hacer un mortal hacia atrás, 263 00:16:47,170 --> 00:16:49,296 un proceso de Rutina. Tu entiendes. 264 00:16:49,379 --> 00:16:53,008 ¿Un doble hacia atrás esta bien? 265 00:17:01,598 --> 00:17:04,351 ¿De donde es esta chica?, ¿de Rumania? 266 00:17:04,476 --> 00:17:07,770 - ¿Puede gritar? - Intentemos con una de la viejitas 267 00:17:07,895 --> 00:17:11,398 Increible, ¡wow! ¡me sacan de onda! y ahora 268 00:17:11,523 --> 00:17:14,901 los Toros seran los número uno. 269 00:17:16,611 --> 00:17:19,571 ¡Me transferi de Los Angeles! ¡Su escuela no tiene equipo de gimnasia! 270 00:17:19,696 --> 00:17:21,865 ¡Este es mi último recurso! 271 00:17:24,784 --> 00:17:26,869 Esta bien, nunca antes habia animado. ¿y qué? 272 00:17:26,994 --> 00:17:29,914 ¿Qué tal si hago algo que requiera un poco de cerebro? 273 00:17:29,997 --> 00:17:32,832 Hazlo. Pirueta hacia adelante 274 00:17:32,958 --> 00:17:35,210 redondeo, 275 00:17:35,293 --> 00:17:37,878 y regreso de pirueta. 276 00:18:01,356 --> 00:18:03,608 Oye 277 00:18:03,733 --> 00:18:05,652 Missy es la buena. 278 00:18:05,735 --> 00:18:08,696 ¡Buena para nada! Ya nos hemos decidido por jamie. 279 00:18:08,779 --> 00:18:11,991 Courtney, esto no es una democracia, es una "porricracia." 280 00:18:12,074 --> 00:18:14,117 Lo siento, pero yo decido. 281 00:18:14,242 --> 00:18:17,620 Estas empezando a ser una "porridictadora" Torrance, ¡como un dolor en el culo! 282 00:18:17,704 --> 00:18:20,163 Ya votamos. 283 00:18:20,289 --> 00:18:23,959 Además, Missy luce como una machorra. 284 00:18:29,338 --> 00:18:32,340 Courtney, yo soy la capitana. 285 00:18:32,465 --> 00:18:35,051 Obedece o te sales. 286 00:18:35,176 --> 00:18:38,345 Si queremos ser los mejores, debemos tener lo mejor. 287 00:18:38,429 --> 00:18:40,806 Missy es lo que buscamos. Asi que te aguantas. 288 00:18:55,151 --> 00:18:57,320 - Tú. - Y tú. 289 00:18:57,445 --> 00:19:01,114 - Quiero decir, hola. soy... - Una animadora. 290 00:19:01,197 --> 00:19:04,409 Si. Capitana de las animadoras, para ser exacto. 291 00:19:04,931 --> 00:19:05,931 Wow. 292 00:19:06,578 --> 00:19:10,748 ¿Missy vive aqui? No, se regreso a Los Angeles. Si 293 00:19:10,831 --> 00:19:14,500 - dijo algo acerca de animadoras malvadas o... - Mira, esto es serio. 294 00:19:14,626 --> 00:19:16,095 Debe estar con nosotros. 295 00:19:16,107 --> 00:19:17,587 ¿Es su dependencia a las drogas el problema? 296 00:19:17,712 --> 00:19:20,422 Cliff, callate. ¿qué quieres? 297 00:19:20,547 --> 00:19:22,507 Quiero que estes en la escuadra. 298 00:19:22,633 --> 00:19:25,051 Tú eres la mejor, ellos lo saben. 299 00:19:25,134 --> 00:19:27,178 Solo que rechazan lo que no es familiar. 300 00:19:27,303 --> 00:19:31,389 Gracias, pero no, gracias. Quiero decir, debi tener locura temporal. 301 00:19:31,514 --> 00:19:33,391 Mira, solo soy una gimnasta de verdad. 302 00:19:33,516 --> 00:19:37,811 No me satisface estar saltando y gritando "¡adelante, equipo, adelante!" 303 00:19:37,895 --> 00:19:41,096 Mira, somos gimnastas también, excepto que no hay vigas, ni barras, ni aparatos. 304 00:19:41,106 --> 00:19:43,566 Lo siento. No estoy interesada. 305 00:19:43,650 --> 00:19:46,486 - ¿Qué estas haciendo? - Nada, 306 00:19:46,611 --> 00:19:50,781 solo digo que seria interesante escuchar el punto de vista de Torrance. 307 00:19:50,864 --> 00:19:53,784 - ¿Cómo la conoces? - Somos viejos amigos. 308 00:19:55,576 --> 00:19:57,536 ¿Nunca has estado en una competencia de animadoras? 309 00:19:57,578 --> 00:20:01,164 - Quieres decir ¿cómo un juego de fútbol? - No, no un juego. 310 00:20:01,289 --> 00:20:03,166 Esas son prácticas para nosotros. 311 00:20:03,291 --> 00:20:05,293 Hablo de un torneo. 312 00:20:05,377 --> 00:20:08,837 Camaras de ESPN por todos lados, cientos de personas en las gradas animandonos. 313 00:20:08,963 --> 00:20:12,508 Espera, ¿gente animando a las animadoras? 314 00:20:12,591 --> 00:20:15,510 Asi es. Mucha gente. 315 00:20:15,593 --> 00:20:18,887 Asi esta esto Missy. Somos lo máximo, lo mejor 316 00:20:19,012 --> 00:20:22,182 nos divertimos, trabajamos duro, y ganamos campeonatos nacionales 317 00:20:22,307 --> 00:20:24,976 te estoy ofreciendo la oportunidad de ser parte de eso. 318 00:20:25,059 --> 00:20:28,729 Piensalo Miss, uniformes llamativos 319 00:20:28,854 --> 00:20:32,399 además gritarías como si te importara algo. 320 00:20:32,524 --> 00:20:34,442 Ella no es del tipo de las animadoras. 321 00:20:36,486 --> 00:20:38,696 ¿Sabes qué? 322 00:20:38,821 --> 00:20:41,657 Cuenta conmigo. 323 00:20:43,992 --> 00:20:46,536 ¿Listas chicas? 324 00:20:46,661 --> 00:20:51,373 He dicho:" brrr esta frio aqui ". 325 00:20:51,415 --> 00:20:54,501 He dicho:" debe de haber algunos Toros en la atmósfera ". 326 00:20:54,626 --> 00:20:57,920 He dicho:" brrr esta frio aqui ". 327 00:20:58,045 --> 00:21:01,089 He dicho:" debe haber algunos Toros en la atmósfera ". 328 00:21:01,172 --> 00:21:04,426 Helado, helado, helado 329 00:21:04,509 --> 00:21:07,344 helado, helado, helado 330 00:21:07,469 --> 00:21:10,890 - Aqui vamos, chicas. 331 00:21:17,145 --> 00:21:19,146 Oye la práctica aun no termina. 332 00:21:19,271 --> 00:21:21,857 Buena recluta, Torrance. 333 00:21:21,982 --> 00:21:25,276 Una verdadera capitana veria lo que yo estoy viendo: una perdedora lesbiana. 334 00:21:25,401 --> 00:21:28,404 Yo digo strike dos. 335 00:21:35,535 --> 00:21:38,621 ¿Qué te pasa? meto las manos al fuego por ti, y ¿te das por vencida? 336 00:21:38,704 --> 00:21:41,290 - Yo no voy a robar. - ¿De qué hablas? 337 00:21:41,373 --> 00:21:43,416 Copiaron esas rutinas. 338 00:21:43,499 --> 00:21:47,545 Escucha, Missy, nuestras rutinas son 100% originales. Cuenta los trofeos. 339 00:21:47,670 --> 00:21:50,714 Bueno, sus trofeos son pura mierda, porque eres una mentirosa. 340 00:21:50,839 --> 00:21:53,759 De acuerdo, ¡ya fue suficiente! ¡sal del coche! ¡voy a patear tu culo! 341 00:21:53,842 --> 00:21:56,802 ¿De verdad? 342 00:21:58,179 --> 00:22:00,056 Venga. 343 00:22:01,389 --> 00:22:03,642 Te vas a llevar una gran sorpresa. 344 00:22:03,767 --> 00:22:06,102 Sube. ¿Qué? de ninguna manera. 345 00:22:06,228 --> 00:22:08,437 En serio. Sube. 346 00:22:41,340 --> 00:22:43,925 ¡Haz lo tuyo Isis! 347 00:22:44,050 --> 00:22:48,471 He dicho:" brrr esta frio aqui ". 348 00:22:48,555 --> 00:22:52,140 He dicho:" debe de haber algunos Clovers en la atmósfera ". 349 00:22:52,266 --> 00:22:55,184 He dicho:" dije brrr esta frio aqui ". 350 00:22:55,309 --> 00:22:58,729 He dicho:" debe de haber algunos Clovers en la atmósfera ". 351 00:22:58,813 --> 00:23:01,815 Helado, helado, helado. 352 00:23:01,940 --> 00:23:04,985 Más despacio 353 00:23:05,110 --> 00:23:07,570 helado, helado, helado aqui vamos. 354 00:23:48,062 --> 00:23:51,189 ¿Chicas disfrutaron el show? 355 00:23:51,315 --> 00:23:54,610 ¿Fueron las festividades etnicas las que las trajeron por aqui? 356 00:23:54,693 --> 00:23:58,404 - Ustedes son asombrosas. - ¿De verdad? ¿estan listos para compartir sus trofeos? 357 00:23:58,529 --> 00:24:01,281 ¿Podemos romperles la cara a estas barbies e irnos a casa? 358 00:24:01,364 --> 00:24:03,491 No vas a ir a ningun lado, chica. 359 00:24:03,617 --> 00:24:05,702 - No hay necesidad de todo eso. - Ella tiene razón. 360 00:24:05,785 --> 00:24:07,745 Mira, haganme un favor. 361 00:24:07,828 --> 00:24:10,956 Se han de sentir bien mandando a una muñeca de trapo a filmar nuestras rutinas. 362 00:24:11,081 --> 00:24:15,210 - ¿Muñeca de trapo? - Una fea pelirroja con una cámara de video 363 00:24:15,335 --> 00:24:17,462 han venido aqui por años para robar nuestras rutinas. 364 00:24:17,587 --> 00:24:21,506 - Y disfrutamos viendolos en ESPN. - ¿De qué hablas? 365 00:24:21,632 --> 00:24:24,051 ¿"Brr, hace frio aqui. he dicho:" debe haber algunos Toros en la atmósfera"? 366 00:24:24,134 --> 00:24:25,894 No creo que una blanca pueda inventar eso. 367 00:24:25,906 --> 00:24:27,678 Yo... yo... 368 00:24:27,803 --> 00:24:29,889 - Nuestro servicio gratuito de animación ha terminado desde este momento. - ¡Terminado! 369 00:24:30,014 --> 00:24:33,225 - ¡Finito! - Cada vez que tenemos algo, vienen 370 00:24:33,350 --> 00:24:36,186 lo roban, le ponen pelucas rubias y lo llaman de otra manera. 371 00:24:36,311 --> 00:24:38,187 Tenemos la mejor escuadra hace años 372 00:24:38,312 --> 00:24:40,272 pero no podemos demostrar de lo que somos capaces. 373 00:24:40,314 --> 00:24:42,358 Pero creemos que todo cambiara este año. 374 00:24:42,483 --> 00:24:45,568 Soy la capitana y les garantizo que iremos a los nacionales. 375 00:24:45,693 --> 00:24:48,821 Dame la cinta que hiciste esta noche y no les haremos nada por ahora. 376 00:24:48,947 --> 00:24:51,740 - No tenemos ninguna cinta. - En serio solo venimos a ver el show. 377 00:24:51,865 --> 00:24:54,952 ¿Qué? vamos, Isis. Dejame hacerlo. 378 00:24:55,076 --> 00:24:59,413 ¿Saben que? vamonos. 379 00:24:59,497 --> 00:25:03,250 Espera un minuto. ¿Asi que eso es todo? ¿solo las dejamos ir? 380 00:25:03,333 --> 00:25:07,920 Si, porque a diferencia de ellas, tenemos clase. 381 00:25:08,128 --> 00:25:10,673 Te juro que no tenia idea. 382 00:25:10,798 --> 00:25:12,758 Bueno, ahora ya lo sabes. 383 00:25:15,593 --> 00:25:19,555 Tienes un angel guardian chica 384 00:25:19,638 --> 00:25:21,557 Jenelope, vamonos. 385 00:25:27,436 --> 00:25:30,273 ¡Querian patearnos el culo! 386 00:25:30,356 --> 00:25:32,274 Quiero decir, sabia que habia visto esas rutinas antes 387 00:25:32,357 --> 00:25:34,943 las usaban cuando jugabamos contra East Compton todo el tiempo. 388 00:25:37,528 --> 00:25:39,655 ¿En serio no tenias idea? 389 00:25:39,738 --> 00:25:42,575 ¿Sabes lo que eso significa? 390 00:25:42,700 --> 00:25:45,451 Toda mi carrera de animadora ha sido una mentira. 391 00:25:45,577 --> 00:25:49,371 Bueno miralo desde el lado bueno. Es solo animación. 392 00:25:49,454 --> 00:25:51,790 Solo soy una animadora. 393 00:25:55,459 --> 00:25:59,172 - ¿Crees en maldiciones? - ¿De qué hablas? 394 00:25:59,255 --> 00:26:01,798 Creo que estoy maldita. 395 00:26:01,882 --> 00:26:04,509 ¿Por qué? 396 00:26:04,634 --> 00:26:07,720 El verano pasado en el campamento de animadoras 397 00:26:07,845 --> 00:26:10,514 todos los que entran al último año tienen que hacer un reto. 398 00:26:10,639 --> 00:26:13,683 Mira, hay un objeto llamado el bastón del espíritu, 399 00:26:13,766 --> 00:26:15,852 y nunca, jamás debe tocar el piso. 400 00:26:15,935 --> 00:26:19,688 Torrance Shipman, tu misión consiste en tomar... 401 00:26:19,771 --> 00:26:21,690 y es mejor que lo hagas... 402 00:26:21,773 --> 00:26:23,817 es tomar el bastón del espíritu... 403 00:26:23,942 --> 00:26:28,279 y dejarlo caer enfrente de todo el campamento. 404 00:26:46,878 --> 00:26:49,213 Ustedes son toda una inspiración para nosotros. 405 00:26:49,338 --> 00:26:53,967 Bueno, solo quiero felicitarlos chicos y tomarles una foto... 406 00:26:57,178 --> 00:26:59,096 con el bastón del espíritu. 407 00:27:01,223 --> 00:27:03,934 Toma. 408 00:27:23,469 --> 00:27:24,469 Toma. 409 00:27:24,493 --> 00:27:27,662 - Ya no lo quiero ahora. - No, esta bien. 410 00:27:27,787 --> 00:27:29,664 El bastón del espíritu no nos hara nada. 411 00:27:29,789 --> 00:27:32,582 Pero la persona que lo dejó caer, 412 00:27:32,666 --> 00:27:34,626 se va al infierno. 413 00:27:38,879 --> 00:27:41,841 No me quiero reir, ¿pero hay leyendas urbanas de animadoras? 414 00:27:43,716 --> 00:27:47,345 No estas maldita, estas mierdas pasan. 415 00:27:55,268 --> 00:27:57,144 - Tengo que decirte algo. - Estoy en el teléfono, fenomeno. 416 00:27:57,270 --> 00:28:00,481 Eso lo se, y normalmente escucharía en la otra linea, 417 00:28:00,565 --> 00:28:02,399 - pero esto es importante. - Esta bien, ¿qué? 418 00:28:02,482 --> 00:28:04,526 ¡Fuera de aqui! 419 00:28:04,609 --> 00:28:06,528 Gracias por escucharme. 420 00:28:09,321 --> 00:28:11,240 - ¿Esta Aaron por ahi? - Regresa después. 421 00:28:11,282 --> 00:28:13,241 - ¿Sabes cuando? - No. 422 00:28:13,283 --> 00:28:15,618 - Dile que le hablo Torrance. Es urgente. - Esta bien. 423 00:28:15,702 --> 00:28:17,620 ¡La gran roja nos fastidio! 424 00:28:17,704 --> 00:28:19,705 ¡Nos fastidio Totalmente! 425 00:28:19,830 --> 00:28:23,041 Yo fui por todo la escuadra les juro que no lo sabia. 426 00:28:23,083 --> 00:28:26,169 La gran roja nunca dejaba que le ayudaramos con las rutinas, Torrance. 427 00:28:26,294 --> 00:28:29,964 - No puedo creer que lo haya hecho. - Me siento muy mal. Es una depravada. 428 00:28:30,089 --> 00:28:32,632 Quiero decir, estas chicas de East Compton quieren patear nuestros culos. 429 00:28:32,757 --> 00:28:35,123 La gran roja llevaba las riendas, hombre. 430 00:28:35,135 --> 00:28:37,511 Nosotros las haciamos, pero no sabiamos nada. 431 00:28:37,636 --> 00:28:40,097 No podemos ir a los regionales con una rutina robada. 432 00:28:40,222 --> 00:28:42,766 - Es muy riesgoso. - Si cambiaramos la rutina ahora... 433 00:28:42,892 --> 00:28:45,852 - seria un total suicidio. - En serio. 434 00:28:45,977 --> 00:28:48,563 Entonces no pongas la T en Tonta. 435 00:28:48,646 --> 00:28:50,647 ¿Además como pueden probarlo? 436 00:28:50,731 --> 00:28:54,526 Gente son increibles. Quiero decir, estamos hablando acerca de hacer trampa. 437 00:28:54,651 --> 00:28:57,361 Lo siento chica nueva pero nadie pidio tu opinión. 438 00:28:57,487 --> 00:29:01,948 Mira, odio ser predecible, pero no me salgas con esta mierda. 439 00:29:02,032 --> 00:29:06,161 Aprendimos estas rutinas de forma honesta. 440 00:29:06,286 --> 00:29:10,331 No fastidies a la escuadra por un error de la gran roja. 441 00:29:10,414 --> 00:29:12,958 Esto no se trata de hacer trampa, 442 00:29:13,042 --> 00:29:17,420 se trata de ganar. ¿los que esten a favor de ganar? 443 00:29:27,220 --> 00:29:30,723 Estoy de acuerdo contigo Missy, pero no tenemos tiempo. 444 00:29:30,848 --> 00:29:33,099 Si no hacemos la rutina, no tenemos nada más. 445 00:29:33,225 --> 00:29:36,186 Asi que, ¿estas con nosotros? 446 00:29:41,398 --> 00:29:43,399 Como sea. 447 00:29:51,114 --> 00:29:53,033 ¡Vete de aqui! 448 00:29:53,116 --> 00:29:56,077 Oye, esta es la sala, es de dominio público. 449 00:29:57,829 --> 00:30:01,040 - Alo. - ¿Oye podría hablar con Aaron? soy Torrance. 450 00:30:01,164 --> 00:30:04,251 - No esta aqui. el... no esta aqui. Adios. 451 00:30:08,087 --> 00:30:10,965 - Elijo "Perdedores famosos" por 200 Alex. - ¡Callate Imbécil! 452 00:30:11,090 --> 00:30:15,093 No es mi culpa de que estes enamorada de un animadora gay que no contesta tus llamadas. 453 00:30:15,176 --> 00:30:19,139 - Aaron no es gay. - ¿Alguien lo obligo a que sea animadora? 454 00:30:19,221 --> 00:30:21,223 El solo... ¡esta muy ocupado! 455 00:30:21,348 --> 00:30:23,350 Si, ocupado seduciendo chicos. 456 00:30:24,226 --> 00:30:26,602 ¡Dame eso! 457 00:30:27,687 --> 00:30:29,605 ¡Perra! 458 00:30:35,360 --> 00:30:37,070 ¿Dónde esta? 459 00:30:37,194 --> 00:30:39,905 Vamos. 460 00:30:42,700 --> 00:30:45,243 ¡Oh nena! 461 00:30:45,368 --> 00:30:47,495 De ninguna manera. 462 00:30:47,579 --> 00:30:49,913 ¡Mamacita! 463 00:30:49,997 --> 00:30:53,750 ¡Muestranos! 464 00:30:56,794 --> 00:30:59,589 Vamos. adelante, sexy. 465 00:31:01,673 --> 00:31:03,842 ¡Si! 466 00:31:05,510 --> 00:31:08,053 - ¿Estas segura de que puedo quedarme a dormir en tu casa? - Totalmente segura. 467 00:31:08,137 --> 00:31:11,640 Mis padres estan en algo de beneficencia y no llegaran hasta que termine eso. 468 00:31:11,765 --> 00:31:15,894 Bien. Empezaremos temprano. Seras una animadora estrella 469 00:31:16,019 --> 00:31:19,354 Sabes ninguna animadora en el mundo querria apoyar a nuestro equipo de fútbol. 470 00:31:19,396 --> 00:31:22,858 Hombre, esta mal eso. Animar para ellos es una crueldad. 471 00:31:22,983 --> 00:31:24,860 De todos modos todos van a verlas a ustedes muchachas. 472 00:31:24,985 --> 00:31:27,987 - Porque somos como atletas finas. - Acepta eso, 473 00:31:28,112 --> 00:31:31,531 en cambio nosotros todo el tiempo estamos defendiendo nuestra sexualidad. 474 00:31:31,656 --> 00:31:34,034 ¿Cuál es su sexualidad? 475 00:31:34,117 --> 00:31:38,704 Jan es heterosexual, mientras yo soy... controversial. 476 00:31:38,829 --> 00:31:40,402 ¿Estas tratando de decirme que hablas marica? 477 00:31:40,414 --> 00:31:41,999 Con bastante fluencia. 478 00:31:42,082 --> 00:31:44,292 - Courtney y Whitney... ¿son lesbianas? - ¡No! 479 00:31:44,417 --> 00:31:46,711 - ¿Bromeas? - No lo creo. 480 00:31:46,836 --> 00:31:48,963 Courtney no usa nada debajo de sus shorts. 481 00:31:49,088 --> 00:31:50,964 Eso no es excusa Jan. 482 00:31:51,089 --> 00:31:53,008 No puedo evitar que mis dedos resbalen ocasionalemente. 483 00:31:53,133 --> 00:31:55,885 ¿Resbalar? ¿Dónde? 484 00:31:55,968 --> 00:31:58,137 Vamos Missy. No hagas que lo diga. 485 00:31:58,262 --> 00:32:00,473 - Por Dios. - Por Dios también. 486 00:32:00,556 --> 00:32:02,849 Eres un hombre enfermo Jan. 487 00:32:02,974 --> 00:32:05,268 Ahora, damas y caballeros, 488 00:32:05,393 --> 00:32:08,813 denle un aplauso ¡a los Toros de Rancho Carne! 489 00:32:17,737 --> 00:32:20,114 Y ahora denle un aplauso... 490 00:32:20,197 --> 00:32:24,076 a los cinco veces campeones nacionales de animación 491 00:32:24,159 --> 00:32:26,828 ¡los Toros! 492 00:32:39,964 --> 00:32:42,675 ¡adelante! ¡adelante! ¡vamos! 493 00:32:45,343 --> 00:32:48,596 ¡Somos los número uno! ¡vamos! ¡un aplauso! 494 00:32:48,680 --> 00:32:50,848 ¡Si! 495 00:32:52,724 --> 00:32:56,436 ¡Echenle ganas! ¡vamos! ¡un aplauso! 496 00:32:59,063 --> 00:33:01,149 ¡Vamos Toros! 497 00:33:04,234 --> 00:33:06,987 ¡Vamos Toros! 498 00:33:07,112 --> 00:33:09,822 ¡Adelante Toros! 499 00:33:09,947 --> 00:33:12,408 ¡Vamos Toros! 500 00:33:14,033 --> 00:33:16,202 ¡Vamos si! 501 00:33:16,327 --> 00:33:18,621 ¡Si, Toros! ¡si! 502 00:33:24,835 --> 00:33:29,338 ¡Adelante, Toros! ¡Yo-ho, adelante, equipo! 503 00:33:29,464 --> 00:33:31,506 ¿por qué no dejan que sus animadoras jueguen por ustedes? 504 00:33:31,590 --> 00:33:34,009 - Asi al menos ganarian de vez en cuando. - Hombre, ¿Es lo mejor que tienen? 505 00:33:34,134 --> 00:33:36,970 - Echale ganas, gran culo. - ¿Quieres más? esta bien, 506 00:33:37,095 --> 00:33:39,096 mientras estamos aqui pateando sus culos, 507 00:33:39,221 --> 00:33:42,850 los animadoras estan con todas las chicas de la escuadra. 508 00:33:42,975 --> 00:33:45,810 Lo cual esta bien, ya que ustedes de todos modos no tienen pollas. 509 00:33:45,894 --> 00:33:48,271 ¡Perra! 510 00:34:05,494 --> 00:34:08,370 Escuchen Toros, esta bien 511 00:34:08,454 --> 00:34:10,748 el rojo, negro y blanco 512 00:34:10,831 --> 00:34:12,875 adivinen, adivinen 513 00:34:13,000 --> 00:34:15,627 ustedes realmente apestan. 514 00:34:19,463 --> 00:34:22,633 Oigan esta bien, estamos de acuerdo. 515 00:34:22,716 --> 00:34:24,968 Algún día nos haran los mandados. 516 00:34:25,094 --> 00:34:27,678 Oigan esta bien, estamos de acuerdo. 517 00:34:27,804 --> 00:34:30,264 Algún día nos haran los mandados. 518 00:34:33,850 --> 00:34:37,812 ¡Vamos chicos! ¡Anoten! ¡adelante! 519 00:34:46,699 --> 00:34:47,699 Bien. 520 00:34:53,826 --> 00:34:55,827 14-0. - ¡Adelante! 521 00:35:03,834 --> 00:35:07,295 - Y con 4:50 por jugar en el tercer cuarto... - Perdedores. 522 00:35:07,378 --> 00:35:09,672 Costa Mesa 34, Toros nada. 523 00:35:09,755 --> 00:35:11,674 ¡Vamos, Defensa, a trabajar! 524 00:35:11,757 --> 00:35:14,551 - ¡Trabajar! - Tumbenlos, tirenlos. 525 00:35:14,592 --> 00:35:17,220 - ¡Vamos, Defensa, a trabajar! - ¡Trabajar! 526 00:35:17,345 --> 00:35:20,347 Tumbenlos, tirenlos. ¡Vamos, Defensa, a trabajar! 527 00:35:20,431 --> 00:35:23,267 ¡Trabajar! Tumbenlos, tirenlos. 528 00:35:23,350 --> 00:35:25,560 - ¡Vamos, Defensa, a trabajar! - ¡Trabajar! 529 00:35:25,643 --> 00:35:28,271 Tumbenlos, tirenlos. 530 00:35:28,396 --> 00:35:30,116 - ¡Vamos, Defensa, a trabajar! - ¡Trabajar! 531 00:35:30,231 --> 00:35:34,192 Tumbenlos, tirenlos. ¡Vamos, Defensa, a trabajar! 532 00:35:39,405 --> 00:35:41,699 ¡Jan! 533 00:35:44,659 --> 00:35:46,536 ¡Vamos Toros! 534 00:35:46,619 --> 00:35:48,455 ¡Vamos! ¡Si! 535 00:35:50,372 --> 00:35:52,374 ¡Vamos, Toros! 536 00:35:53,709 --> 00:35:55,626 No le has quitado la mirada de encima. 537 00:35:55,710 --> 00:35:57,712 Cielos, no puedo creer que le hagas esto a Aaron. 538 00:35:57,795 --> 00:36:00,590 - ¿Hacer qué? - Especialmente con él. 539 00:36:00,631 --> 00:36:02,591 ¿De qué hablas? 540 00:36:02,674 --> 00:36:04,926 No te hagas tonta, podemos apostar a que te esta mirando. 541 00:36:05,051 --> 00:36:07,345 Estas provocandolo con las porras. 542 00:36:07,470 --> 00:36:11,849 Hay un pañuelo en la jugada, contra... los Toros. 543 00:36:11,932 --> 00:36:13,891 Recuerden, nuestro siguiente juego esta programado 544 00:36:13,933 --> 00:36:17,187 para el viernes proximo en la noche a las 8:00. ¡Vamos Toros! 545 00:36:17,270 --> 00:36:20,147 ¡Vamos Toros! 546 00:36:20,189 --> 00:36:23,567 ¡Vamos Toros! 547 00:36:23,692 --> 00:36:26,319 ¡Vamos Toros! 548 00:36:26,402 --> 00:36:28,654 ¡Vamos Toros! 549 00:36:28,780 --> 00:36:30,990 ¡De acuerdo! 550 00:36:31,032 --> 00:36:34,534 Somos dulces tenemos el látigo no nos pueden batir. 551 00:36:34,659 --> 00:36:36,536 Somos lo mejor los mejores. 552 00:36:36,661 --> 00:36:39,038 Tenemos mucha clase para este oponente si 553 00:36:39,121 --> 00:36:42,958 somos superiores, un equipo invencible. 554 00:36:43,084 --> 00:36:44,834 Somos los mejores anoten puntos 555 00:36:44,918 --> 00:36:46,669 para ganar el partido 556 00:36:46,795 --> 00:36:50,047 adelante, Toros, adelante, Toros adelante, adelante, adelante, Toros 557 00:36:50,130 --> 00:36:53,884 adelante, clovers, adelante, clovers adelante, adelante, adelante, clovers. 558 00:36:53,967 --> 00:36:56,385 El juego es feroz y lo sabemos. 559 00:36:56,469 --> 00:36:58,387 Asi que rindanse y y regresen a casa. 560 00:36:58,471 --> 00:37:00,390 Nuestro juego es duro y no tenemos rival. 561 00:37:00,473 --> 00:37:02,432 Asi que largo de aqui debiluchos. 562 00:37:02,557 --> 00:37:04,643 Nos copiaron pero no triunfaron. 563 00:37:04,768 --> 00:37:07,645 Somos los mejores y los haremos caer. 564 00:37:15,394 --> 00:37:17,737 Yo insisto todavia en que usemos las rutinas que tenemos. 565 00:37:17,862 --> 00:37:21,031 Si tenemos que cambiarlas, renuncio. 566 00:37:21,115 --> 00:37:23,325 Y terminó el juego. 567 00:37:23,450 --> 00:37:26,077 Todos lo que esten aqui que quieran una nueva rutina, levanten la mano. 568 00:37:26,160 --> 00:37:31,082 Marcador final: Cougars 42, Toros nada. 569 00:37:31,165 --> 00:37:33,583 Jan tiene el espiritu. Claro que si. 570 00:37:33,667 --> 00:37:37,337 Jan tiene el espiritu spirit. ¿Y que tal tú? 571 00:37:37,420 --> 00:37:39,547 Amigo, ¡acaban de perder! 572 00:37:45,885 --> 00:37:49,013 - ¿Asi son todos los juegos de divertidos? - No, gracias a Dios. 573 00:37:49,097 --> 00:37:51,056 Tenemos una situacion dificil en nuestras manos. 574 00:37:51,140 --> 00:37:53,183 Quiero decir, fuimos humillados en nuestro propio campo. 575 00:37:53,267 --> 00:37:55,810 Debemos de organizar una golpiza. 576 00:37:55,935 --> 00:37:59,939 - ¡Esto es un problema serio! - Al igual que tu aliento. 577 00:38:00,064 --> 00:38:02,733 - Oh por Dios. - Si. 578 00:38:54,276 --> 00:38:56,861 - ¿Qué estas haciendo? 579 00:39:03,116 --> 00:39:05,077 ¿Dónde esta el baño? 580 00:39:05,160 --> 00:39:08,954 - Por alla. 581 00:40:32,983 --> 00:40:35,485 - Buenas noches. - Buenas. 582 00:40:40,114 --> 00:40:42,033 ¿Estas interesada en mi hermano? 583 00:40:42,116 --> 00:40:44,075 No, tengo novio. 584 00:41:11,724 --> 00:41:15,518 - Hola. - ¿Aaron? - ¿Tor, eres tu? 585 00:41:15,602 --> 00:41:17,642 ¿Dónde has estado? He estado tratando de localizarte 586 00:41:17,645 --> 00:41:21,148 Si. He estado totalmente ocupado con la escuela, las prácticas y todo eso. 587 00:41:21,273 --> 00:41:23,484 - ¿Qué pasa? - Es malo, Aaron. 588 00:41:23,609 --> 00:41:26,235 La señorita roja copio las rutinas de los Clovers de East Compton. 589 00:41:26,361 --> 00:41:28,863 - Todas las rutinas. - ¿Qué? 590 00:41:28,988 --> 00:41:32,074 Lo descubrieron. Fueron a retarnos. Es grave. 591 00:41:32,199 --> 00:41:35,202 Dime que no sabias nada acerca de esto. No se que hacer ahora. 592 00:41:35,327 --> 00:41:38,746 Por supuesto que no sabía, pero tienes que calmarte. 593 00:41:38,871 --> 00:41:43,167 Eso no es problema. Todos usan el material de alguien más. 594 00:41:43,292 --> 00:41:44,635 No hay ninguna regla escrita para eso o algo. 595 00:41:44,647 --> 00:41:46,002 Eso no me ayuda. 596 00:41:46,127 --> 00:41:49,880 No podemos hacer esas rutinas en los regionales porque ellos las haran. 597 00:41:49,963 --> 00:41:52,216 Vamos, Tor, necesitan una nueva rutina. 598 00:41:52,341 --> 00:41:54,218 Eso es todo. No hay problema. 599 00:41:54,301 --> 00:41:56,844 - Contrata a un coreografo profesional. - ¿Un coreografo? 600 00:41:56,969 --> 00:41:59,013 Mira, solo piensa que es colaboración. 601 00:41:59,138 --> 00:42:01,391 The A.P.U. no intervendra. 602 00:42:01,516 --> 00:42:05,435 Llama a este tipo, su nombre es Sparky Polastri. 603 00:42:05,560 --> 00:42:06,508 Pluma. 604 00:42:06,520 --> 00:42:07,479 Lo conocí en los nacionales del año pasado. 605 00:42:07,603 --> 00:42:10,356 ¿De acuerdo? Aqui esta el numero. 606 00:42:10,481 --> 00:42:14,442 - es 555-7219. - Gracias Aaron. 607 00:42:14,526 --> 00:42:17,737 - Siempre sabes que hacer. - Adios, nena. 608 00:42:19,780 --> 00:42:21,740 - ¿Quien era? 609 00:42:21,865 --> 00:42:24,284 Mi hermana. 610 00:42:24,368 --> 00:42:27,745 Pero tú no eres mi hermana, ¿verdad? 611 00:42:27,829 --> 00:42:31,124 Él dijo que debemos contratar a un coreografo. 612 00:42:31,207 --> 00:42:33,417 Hola. 613 00:42:33,500 --> 00:42:35,877 Hola. ¿Podría hablar con Sparky Polastri? 614 00:42:36,003 --> 00:42:38,504 Necesitara tres o cuatro dias para enseñarnos la rutina. 615 00:42:38,629 --> 00:42:42,466 Pero el problemas es que nos costara $2,000. 616 00:42:42,591 --> 00:42:45,635 ¿Qué, tengo las letras D I N E R O? ¿tatuadas en mi frente? 617 00:42:45,760 --> 00:42:48,304 Estabamos pensando en algo asi como P-A-P-I. 618 00:42:50,264 --> 00:42:52,141 Creo que puedo obtener 500. 619 00:42:52,266 --> 00:42:55,768 Ok, entonces solo necesitamos 1,500 más para el lunes. 620 00:42:56,019 --> 00:42:58,730 - ¿Qué tal Whitney? - Hola. 621 00:42:58,813 --> 00:43:00,898 Aqui estamos en el lavado de autos de los Toros de Rancho Carne 622 00:43:00,982 --> 00:43:02,858 para reunir dinero. 623 00:43:04,943 --> 00:43:08,195 ¡Si, nena, si! 624 00:43:08,279 --> 00:43:10,322 ¡Trabaja duro, Kasey! 625 00:43:10,448 --> 00:43:13,075 - ¿Qué hay Les? - Ven con Mamá. 626 00:43:13,200 --> 00:43:15,201 Echale espuma. 627 00:43:15,285 --> 00:43:18,830 - ¿Trabajando duro por nuestro dinero? - Nos estas ayudando mucho, Les. 628 00:43:21,123 --> 00:43:24,501 Frotan muy bien. Esta bien. Eso es sumamente atractivo, Tor. 629 00:43:24,585 --> 00:43:28,004 Luce bien. Muevan las pompis. 630 00:43:30,757 --> 00:43:32,716 Missy, ¿qué diablos estas haciendo? 631 00:43:37,762 --> 00:43:40,014 ¡Cuidado! 632 00:43:40,097 --> 00:43:42,058 ¡Amigo, no mojes la cámara! 633 00:43:55,777 --> 00:43:57,695 - Oye, pervertido. 634 00:43:57,737 --> 00:44:00,698 Si no tienes 15 dolares fuera de aqui. 635 00:44:00,782 --> 00:44:04,993 - ¿Qué estas haciendo? - Haciendo dinero para los chicos mostrando mis encantos. 636 00:44:05,118 --> 00:44:08,204 No quiero escucharlo. Eso esta muy explicito. 637 00:44:08,329 --> 00:44:10,998 Oye, Torrance. Ven aqui un segundo. 638 00:44:12,667 --> 00:44:14,584 Terminemos con esto. 639 00:44:16,252 --> 00:44:18,922 Mi hermano quiere checar tu delantera. 640 00:44:20,798 --> 00:44:24,301 Le pedí a mama que me diera un hermano. 641 00:44:24,426 --> 00:44:26,761 Él luciria un poco ridiculo en ese bikini, ¿no? 642 00:44:26,886 --> 00:44:31,140 - Si. - Asi que, bonito coche. 643 00:44:31,265 --> 00:44:33,892 Si. 644 00:44:33,975 --> 00:44:35,894 ¿Qué puedo decir? Manejo duro. 645 00:44:35,936 --> 00:44:40,189 - Tomara tiempo lavarlo. - No te preocupes. Tengo toda la tarde. 646 00:44:40,314 --> 00:44:42,191 Ya lo creo. 647 00:44:44,985 --> 00:44:46,903 ¿Dónde diablos esta ese tipo? 648 00:44:47,028 --> 00:44:49,788 Escuchen, tenemos suerte de que haya aceptado hacer esto por nosotros. 649 00:45:38,446 --> 00:45:40,448 Grandioso. 650 00:45:43,742 --> 00:45:45,952 - Gracias por venir. Estamos... - No hables. 651 00:45:51,540 --> 00:45:53,792 Tú tienes tobillos débiles. 652 00:45:56,210 --> 00:45:58,170 Una de tus pantorrillas es más grande que la otra. 653 00:45:59,756 --> 00:46:01,591 Demasiado maquillaje. 654 00:46:01,673 --> 00:46:04,468 No tienes suficiente maquillaje. ¿Qué pasa con tu piel? 655 00:46:04,593 --> 00:46:07,262 Repite conmigo: "¡me falta asolearme!" 656 00:46:09,513 --> 00:46:12,767 animadoras hombres. No hay mucho que decir. 657 00:46:12,892 --> 00:46:15,477 Sonrie. 658 00:46:15,560 --> 00:46:19,356 - No sonrias. - Cretino. 659 00:46:19,439 --> 00:46:21,523 Buen tono y musculatura. 660 00:46:25,902 --> 00:46:28,154 Dales esos complementos a tu culo antes de que sea tan grande... 661 00:46:28,237 --> 00:46:30,156 y tenga su propio sitio web. 662 00:46:33,659 --> 00:46:36,995 Y tú, debes ser la capitana, 663 00:46:37,079 --> 00:46:39,163 lo que significa que problamente necesitas más trabajo que nadie. 664 00:46:39,288 --> 00:46:41,374 Mira, no... Pero... 665 00:46:41,457 --> 00:46:45,418 No, no, no. No hables, no pienses. 666 00:46:45,543 --> 00:46:48,672 Escucha y aprende. 667 00:46:54,051 --> 00:46:56,427 Soy un coreografo. 668 00:46:56,552 --> 00:46:58,846 Eso es a lo que me dedico. 669 00:46:58,972 --> 00:47:01,932 Ustedes... son animadoras. 670 00:47:02,015 --> 00:47:04,726 Las animadoras son bailarinas pero con retraso mental. 671 00:47:04,851 --> 00:47:09,814 Lo que hacen es una pobre imitación de un baile 672 00:47:09,939 --> 00:47:13,401 intentare transformar sus robóticas rutinas en poesia... 673 00:47:13,526 --> 00:47:15,402 escrita con el cuerpo humano. 674 00:47:15,527 --> 00:47:19,280 Siganme o mueran, monos sudorosos. 675 00:47:21,073 --> 00:47:23,117 Piensen en lo que comieron hoy. 676 00:47:23,242 --> 00:47:25,242 ¿listo? ahora divididan a la mitad lo que comieron, 677 00:47:25,286 --> 00:47:28,746 a eso se le llama dieta. Todos empezaran una hoy. 678 00:47:28,871 --> 00:47:31,666 Darcy, cariño, debes de dejar de comer. 679 00:47:31,790 --> 00:47:35,627 Mira, cuando dejas de comer, tu cuerpo necesita recuperarse. 680 00:47:35,711 --> 00:47:39,046 Si dejas de comer por mucho tiempo, quizás tu cuerpo quiera comerse a tu culo. 681 00:47:40,548 --> 00:47:43,259 ¿Por qué todos debemos tener una dieta? 682 00:47:43,384 --> 00:47:46,261 Porque en la animación, lanzamos gente en el aire, 683 00:47:46,344 --> 00:47:48,513 y los gordos no llegan muy alto. 684 00:47:48,638 --> 00:47:50,973 Vamos, vamos. ¡regresemos a trabajar! 685 00:48:03,025 --> 00:48:05,986 ¡Quiero peligro! ¡Como si fueran a romperse el cuello! 686 00:48:06,069 --> 00:48:08,863 ¡Manos extendidas! ¡Denme manos extendidas! 687 00:48:08,988 --> 00:48:11,699 ¡Manos extendidas.! ¡Denme manos! 688 00:48:15,702 --> 00:48:18,830 - ¡Ouch! - ¿Qué? te dije que te atraparía. 689 00:48:18,955 --> 00:48:22,374 Mira, entiendo que tienes las bragas metidas en el culo ahora, 690 00:48:22,499 --> 00:48:24,460 pero es mejor que romperse el craneo. 691 00:48:24,543 --> 00:48:27,086 Piensalo. 692 00:48:39,513 --> 00:48:41,974 Esta bien, ahora, ¡manos extendidas, manos extendidas! 693 00:48:43,643 --> 00:48:45,769 Y ¡manos extendidas! 694 00:48:51,774 --> 00:48:55,277 - ¡Por dios! - Esas no son manos extendidas. 695 00:48:58,196 --> 00:49:01,157 Estas si son manos extendidas. 696 00:49:01,282 --> 00:49:04,159 Y esto es... oro. 697 00:49:04,284 --> 00:49:08,037 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 698 00:49:08,162 --> 00:49:11,999 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 699 00:49:12,124 --> 00:49:15,043 Al diablo con esto. Yo no pedi las manos extendidas. 700 00:49:16,461 --> 00:49:19,714 ¡Vamos! ¡Las manos extendidas son grandiosas! 701 00:49:19,838 --> 00:49:21,715 Si, como sea. 702 00:49:21,840 --> 00:49:23,801 Estamos totalmente arruinados. 703 00:49:32,057 --> 00:49:34,977 - Hola. - Hola. - ¿Cuál es el problema? 704 00:49:35,102 --> 00:49:37,062 No quieres saber. 705 00:49:37,145 --> 00:49:41,274 Crisis de animadora. 706 00:49:42,984 --> 00:49:46,361 Estoy abrumada por toda esta... mierda. 707 00:49:46,444 --> 00:49:50,406 Bueno, si todo esto es mierda, ¿Qué debes hacer? 708 00:49:52,199 --> 00:49:54,868 - No lo se. - Renunciar. 709 00:49:54,994 --> 00:49:57,704 - Tal vez deberia. - Si, es decir, si ya no te gusta... 710 00:49:57,829 --> 00:50:00,832 - No dije eso. - Suena como si asi lo fuera 711 00:50:02,124 --> 00:50:04,042 No se lo que quiero. 712 00:50:04,126 --> 00:50:07,087 Recuerdo cuando animaba en mi escuela en Detroit. 713 00:50:07,129 --> 00:50:09,130 ¿Eras animadora en tu otra preparatoria? 714 00:50:09,255 --> 00:50:12,592 No, nunca he animado, pero se por lo que estas pasando. 715 00:50:12,717 --> 00:50:17,637 Y no le hagas caso a todos esos politicos y a las dudas... 716 00:50:17,762 --> 00:50:20,014 y a la mierda, 717 00:50:20,139 --> 00:50:22,808 solo tienes que saber que lo puedes hacer. 718 00:50:26,269 --> 00:50:28,187 Y si esto ayuda, 719 00:50:28,271 --> 00:50:30,607 yo se que puedes. 720 00:50:30,648 --> 00:50:33,108 ¿De verdad? 721 00:50:33,233 --> 00:50:35,235 Si. 722 00:50:39,071 --> 00:50:41,449 ¡De acuerdo, de acuerdo! Estoy lista para hacer el ridiculo. 723 00:50:43,200 --> 00:50:45,327 Regionales estatales, aqui vamos. 724 00:50:51,198 --> 00:50:54,359 REGIONALES DE LA ASOCIACIÓN UNIVERSAL DE ANIMACIÓN. California, Dominguez Hills. 725 00:51:12,475 --> 00:51:15,226 Bienvenida al mundo de animación competitiva. 726 00:51:25,486 --> 00:51:28,446 Escuelas preparatrorias, por favor revisen sus nombres. si no estan aqui... 727 00:51:31,324 --> 00:51:35,494 santificado sea tu nombre. venga a nosotros tu reino, hagase tu... 728 00:51:43,626 --> 00:51:45,585 ¡Broncos! 729 00:51:45,710 --> 00:51:48,255 ¿Listos? ¡De acuerdo! 730 00:52:08,145 --> 00:52:10,064 Algunos de esos uniformes lucen muy vulgares. 731 00:52:10,189 --> 00:52:12,900 - Como sea son basura. - ¿De donde los habran sacado? 732 00:52:15,485 --> 00:52:18,822 Voy a patear tu culo, ¡mocosa del demonio! 733 00:52:18,905 --> 00:52:21,115 ¡Vete de aqui! 734 00:52:21,198 --> 00:52:24,743 - ¡Oww! - ¡No le hagas nada! Es solo una niña. 735 00:52:24,868 --> 00:52:28,496 Tu pequeña... ¡dejame en paz! 736 00:52:28,580 --> 00:52:30,915 ¡Dejame en paz! ¡detente, Courtney! 737 00:52:41,007 --> 00:52:42,883 Hola. Usted, si. 738 00:52:43,009 --> 00:52:44,884 Tenía la cabeza abajo, 739 00:52:45,010 --> 00:52:47,470 tenia la cabeza abajo durante ese movimiento. 740 00:52:47,554 --> 00:52:49,472 ¿cómo va a calificar adecuadamente... 741 00:52:49,556 --> 00:52:52,099 si tenia la cabeza abajo durante el movimiento? 742 00:52:56,728 --> 00:53:00,982 Recuerda, dan puntos extras por disposición y entusiasmo. 743 00:53:01,107 --> 00:53:03,358 ¿Los trajimos? 744 00:53:03,483 --> 00:53:05,402 Oh no. Mira quien esta aqui. 745 00:53:14,409 --> 00:53:16,870 Hola. 746 00:53:24,418 --> 00:53:26,294 Estamos en problemas. 747 00:53:26,419 --> 00:53:29,923 Y ahora, haciendo su primera aparición en los regionales de California. 748 00:53:30,006 --> 00:53:33,008 ¡Los Clovers de East Compton! 749 00:53:34,635 --> 00:53:37,970 ¡Si, Clovers! 750 00:54:42,316 --> 00:54:45,527 Estoy aqui con los cinco veces campeones nacionales 751 00:54:45,610 --> 00:54:50,072 los Toros de Rancho Carne. 752 00:54:50,197 --> 00:54:52,408 La líder de la escuadra este año es la capitana Torrance Shipman. 753 00:54:52,491 --> 00:54:55,411 Torrance, una de las cosas que esperamos... 754 00:54:55,494 --> 00:54:58,913 de los Toros es que cada año presentan rutinas originales 755 00:54:59,038 --> 00:55:01,040 - ¿Veremos lo mismo este año? - Bueno, 756 00:55:01,124 --> 00:55:03,250 creo que tenemos que seguir con el mismo camino, 757 00:55:03,375 --> 00:55:06,712 nos preparamos bien y esperamos ser los mejores. 758 00:55:06,837 --> 00:55:08,754 Estamos muy contentos de estar de regreso... 759 00:55:08,880 --> 00:55:11,591 y ver lo que otras escuadras tienen que mostrar. 760 00:55:14,718 --> 00:55:16,928 ¿No es Sparky? 761 00:55:17,053 --> 00:55:19,639 Gracias, Toros de Rancho Carne, y buena suerte. 762 00:55:19,723 --> 00:55:21,682 - Gracias. - Y ahora, los Mighty Muskrats... 763 00:55:21,807 --> 00:55:24,393 ¡de Mesa Cucamonga! 764 00:55:29,564 --> 00:55:33,400 - Manos extendidas. - ¡Robaron nuestra rutina! 765 00:56:08,763 --> 00:56:10,681 - Es la maldición. - ¿Qué? 766 00:56:10,765 --> 00:56:12,934 - La maldición del bastón del espiritu. - ¿Asi que sigues creyendo en eso? 767 00:56:13,059 --> 00:56:15,185 No hay ninguna maldición, y no vas a ir al infierno. 768 00:56:15,310 --> 00:56:17,646 ¡Mira! mira a tu alrededor. ¡Estamos en el infierno! 769 00:56:17,729 --> 00:56:20,189 ¡Rancho Carne! ¡ustedes siguen! 770 00:56:21,774 --> 00:56:24,026 Y ahora de San Diego, California, 771 00:56:24,151 --> 00:56:27,612 los cinco veces campeones nacionales 772 00:56:27,737 --> 00:56:31,366 ¡Los Toros de Rancho Carne! 773 00:56:31,491 --> 00:56:35,118 ¡Si! ¡Si! 774 00:56:35,244 --> 00:56:37,579 Creo que esto sera bueno. 775 00:56:51,507 --> 00:56:53,717 ¿No habiamos visto ya esta rutina? 776 00:58:03,483 --> 00:58:07,279 ¡Que mierdas! 777 00:58:16,912 --> 00:58:20,581 Los Toros de Rancho Carne, damas y caballeros. 778 00:58:20,706 --> 00:58:22,750 ¡Adelante, Toros! 779 00:58:22,875 --> 00:58:25,461 Metieron la pata. 780 00:58:25,544 --> 00:58:28,838 Eso fue... interesante. 781 00:58:28,922 --> 00:58:31,508 ¡Buen trabajo! Ya veo que no solo roban nuestras rutinas. 782 00:58:31,591 --> 00:58:33,592 Si. 783 00:58:33,634 --> 00:58:36,512 No se preocupen, les enviaremos una postal de los nacionales. - Seis, siete, ocho. 784 00:58:36,595 --> 00:58:39,472 Siguen, los Fighting Beavers de San Bernardino. 785 00:58:39,555 --> 00:58:41,474 - ¿Torrance Shipman? - Si. 786 00:58:41,557 --> 00:58:45,644 - Tad Freeman, A.P.U tenemos un problema. - ¿Un problema? 787 00:58:45,769 --> 00:58:48,605 - Si, un problema grande. - Hey. 788 00:58:48,688 --> 00:58:50,689 - No se que piense en... - Hey. 789 00:58:50,814 --> 00:58:54,443 El increible parecido que vimos de su rutina con la anterior. 790 00:58:54,527 --> 00:58:58,071 - es muy sospechoso. - No deberías hablarle ahora. 791 00:58:58,154 --> 00:59:00,073 - ¿Qué? - Asuntos oficiales de animación. 792 00:59:00,114 --> 00:59:03,033 Vamos. soy yo. ¡Hey Torrance! 793 00:59:03,116 --> 00:59:06,370 Veras, yo.. 794 00:59:06,495 --> 00:59:09,622 Sútil. Muy sútil. 795 00:59:09,747 --> 00:59:11,791 - Te vere más tarde. - De acuerdo. 796 00:59:15,168 --> 00:59:19,548 - A propósito buenas manos extendidas. - Si. 797 00:59:19,673 --> 00:59:21,632 Bueno, aqui tienes una. 798 00:59:23,425 --> 00:59:25,386 Gracias. 799 00:59:25,469 --> 00:59:29,138 Obviamente los Toros no son la única escuadra con esa rutina en particular. 800 00:59:29,264 --> 00:59:34,059 ¿Él nombre de Sparky Polastri te suena familiar? 801 00:59:34,142 --> 00:59:36,144 ¿Sparky Polastri? 802 00:59:36,270 --> 00:59:39,897 Aparentemente ha vendido esta misma rutina a todo lo largo de la costa de California. 803 00:59:40,022 --> 00:59:42,066 Seis escuadras en total. 804 00:59:42,191 --> 00:59:45,569 Hemos convocado a una sesión de emergencia en el jurado. 805 00:59:45,694 --> 00:59:48,905 - ¿Para qué? -Nunca antes habiamos tenido una situación como esta. 806 00:59:49,030 --> 00:59:52,029 - Deberiamos descalificarlos a ti y a tu... - No, no castigue a la escuadra. 807 00:59:52,032 --> 00:59:54,243 Yo decidi contratar a Sparky, no ellos. 808 00:59:54,368 --> 00:59:56,536 No los castigue por mi mala decisión. 809 00:59:56,661 --> 00:59:58,997 Pero como no tenemos precedentes para esta situación, 810 00:59:59,080 --> 01:00:01,040 no hay nada en las reglas que lo prohiba. 811 01:00:01,124 --> 01:00:03,167 Es solo que esta mal visto, 812 01:00:03,292 --> 01:00:05,878 y creo que no podemos descalificarlos por esto. 813 01:00:06,003 --> 01:00:08,588 Como campeones defensores, tienen grantizado un lugar en Florida, 814 01:00:08,671 --> 01:00:10,590 pero no olviden que estaremos observandolos. 815 01:00:10,673 --> 01:00:14,134 Y espero que no se presenten en las finales con esa rutina. 816 01:00:15,886 --> 01:00:18,054 Arribando a la pista... 817 01:00:18,180 --> 01:00:19,838 ¿Qué haces? ¡Estas arruinando todo lo que construi! 818 01:00:19,839 --> 01:00:21,807 No todo es su culpa. Yo fui quien... 819 01:00:21,808 --> 01:00:24,598 Esta temporada debio de ser muy fácil, ¿esta bien? 820 01:00:24,599 --> 01:00:27,896 Yo arme la escuadra, yo escogi la rutina, 821 01:00:28,021 --> 01:00:29,907 te puse en bandeja de plata los nacionales, ¡Hola! 822 01:00:29,919 --> 01:00:31,816 ¿Con una rutina robada? 823 01:00:31,900 --> 01:00:34,651 No seas ingenua Torrance. 824 01:00:34,776 --> 01:00:37,488 Mira, la verdad es que fui una lider de verdad, ¿esta bien? 825 01:00:37,613 --> 01:00:39,655 E hice lo que hice para ganar los nacionales, 826 01:00:39,739 --> 01:00:43,951 y desde que te deje a cargo ¡lo has echado a perder! 827 01:00:44,035 --> 01:00:48,622 Y si cometi un error no fue el robar las rutinas, 828 01:00:48,747 --> 01:00:51,207 si no el nombrarte como mi sucesora. 829 01:00:55,711 --> 01:00:57,670 Mala onda. 830 01:01:00,381 --> 01:01:02,500 Oye, Tor. Tor. espera, espera, espera, espera, espera. 831 01:01:02,508 --> 01:01:05,677 - Dejame ir. Nos iremos de aqui. - Oye, la gran roja es una perra, 832 01:01:05,802 --> 01:01:07,930 todos lo sabemos, incluso ella lo sabe. 833 01:01:08,055 --> 01:01:10,389 No se que hacer ahora, Aaron. 834 01:01:10,473 --> 01:01:14,643 Mira. se que no he estado contigo desde que me fui a la universidad, 835 01:01:14,726 --> 01:01:17,687 ha sido una dificil transición, para ambos. 836 01:01:17,771 --> 01:01:21,440 Pero aun me preocupa lo que te pasa, sabes eso, ¿verdad? 837 01:01:21,565 --> 01:01:23,234 - ¿Te preocupas? - Por supuesto. 838 01:01:23,359 --> 01:01:26,236 Odio verte asi, toda estresada, 839 01:01:26,361 --> 01:01:28,321 no es bueno para ti. 840 01:01:28,404 --> 01:01:31,449 Eres una gran animadora, Tor, y eres hermosa como tal. 841 01:01:33,200 --> 01:01:36,203 Es solo que quizás... 842 01:01:39,455 --> 01:01:41,499 quizás... 843 01:01:41,624 --> 01:01:43,626 no tienes madera para ser capitana, 844 01:01:43,709 --> 01:01:45,961 y no hay nada malo con eso. 845 01:01:46,086 --> 01:01:49,589 Tal vez deberías considerar dejar a Courtney y a Whitney manejar la escuadra. 846 01:01:49,714 --> 01:01:53,342 Ellas son como la gran roja. ¿Que renuncie a ser capitana? 847 01:01:53,467 --> 01:01:55,636 Dejalas a ellas lidiar con los politicos. 848 01:01:55,761 --> 01:01:59,305 Tú solo has lo que sabes hacer mejor, Tor. Animar. 849 01:02:00,807 --> 01:02:02,891 Animar, Tor. ¿Esta bien? 850 01:02:04,309 --> 01:02:06,436 Quiero verte feliz. 851 01:02:20,406 --> 01:02:23,075 Adios. 852 01:02:30,165 --> 01:02:32,291 Duerme bien, 853 01:02:53,350 --> 01:02:55,853 ¿Es un amigo tuyo? 854 01:02:55,978 --> 01:02:58,021 Es mi novio. 855 01:02:59,981 --> 01:03:02,274 Mira, Cliff, te puedo explicar. 856 01:03:02,357 --> 01:03:04,276 No. esta bien. 857 01:03:09,739 --> 01:03:13,117 Toma hice una cinta para ti también. 858 01:03:15,911 --> 01:03:18,413 ¡Cliff! 859 01:03:38,620 --> 01:03:39,620 Para: Torrance De: Cliff 860 01:03:52,149 --> 01:03:55,027 Oye, Torrance, soy yo, Cliff. 861 01:03:55,069 --> 01:03:57,153 En esta cinta 862 01:03:57,278 --> 01:04:00,865 escribi algo, para ti, aqui esta. 863 01:04:00,990 --> 01:04:03,617 Oh Torrance 864 01:04:03,742 --> 01:04:06,870 no tolero a tu escuadra 865 01:04:06,954 --> 01:04:10,373 pero amo tus pompones 866 01:04:10,456 --> 01:04:15,043 quisiera llevarte bombones todas la noches 867 01:04:15,168 --> 01:04:18,171 ¡uno, dos, tres, cuatro! 868 01:04:21,423 --> 01:04:25,177 Si, tú me haces sentir como si tuviera todas esas mariposas dentro de mi 869 01:04:25,261 --> 01:04:28,138 me esconderia en tu locker 870 01:04:28,263 --> 01:04:30,598 es solo lo que veo. 871 01:04:30,682 --> 01:04:32,808 Eres todo lo que necesito 872 01:04:32,891 --> 01:04:35,519 te traeria flores todos los dias 873 01:04:35,644 --> 01:04:38,271 para abrazarte y estar contigo 874 01:04:38,354 --> 01:04:40,857 bien, me estoy sintiendo bien para obtener lo que deseo. 875 01:04:40,982 --> 01:04:44,651 Te cuesta tanto creerlo 876 01:04:44,776 --> 01:04:47,195 eres todo lo que necesito 877 01:04:47,320 --> 01:04:49,614 eres todo lo que necesito 878 01:04:49,739 --> 01:04:52,533 No todo es lo que parece 879 01:04:52,616 --> 01:04:55,411 es dificil de creer 880 01:04:55,494 --> 01:04:57,412 porque eres todo lo que necesito 881 01:04:57,495 --> 01:05:00,623 y tu eres todo lo que necesito 882 01:05:00,707 --> 01:05:02,416 no todo es lo que parece 883 01:05:02,499 --> 01:05:05,502 es dificil de creer 884 01:05:05,586 --> 01:05:07,129 si 885 01:05:13,426 --> 01:05:16,094 Aaron nos llamo anoche. 886 01:05:16,178 --> 01:05:18,930 Dijo que nos dejarías la escuadra a nuestro cargo. 887 01:05:19,014 --> 01:05:21,640 Solo por que metiste la pata como captina, 888 01:05:21,766 --> 01:05:24,185 no quiere decir que vayamos a ser duras contigo. 889 01:05:24,226 --> 01:05:26,145 Te trataremos como si no... 890 01:05:26,228 --> 01:05:28,146 hubieras metido la pata. 891 01:05:28,229 --> 01:05:30,482 - Gracias. - Atención. 892 01:05:30,607 --> 01:05:33,275 Torrance no va a ser lastimada, 893 01:05:33,400 --> 01:05:35,694 ya decidimos que es lo que vamos a hacer. 894 01:05:35,819 --> 01:05:37,780 No iremos a los nacionales este año 895 01:05:37,863 --> 01:05:40,531 Todos estan de acuerdo. 896 01:05:40,656 --> 01:05:42,200 - Excepto yo. - ¡Y yo! 897 01:05:42,325 --> 01:05:45,660 - Ustedes dos pueden ser reemplazados. - No puedo creerlo de ustedes chicos, 898 01:05:45,702 --> 01:05:49,498 la unica persona que puede renunciar a ser capitana, es la capitana 899 01:05:49,581 --> 01:05:51,582 y no voy a ir a ningun lado. 900 01:05:51,707 --> 01:05:53,876 - Entonces tendremos que expulsarte. - ¡Eso haremos! 901 01:05:54,001 --> 01:05:55,753 ¡Suficiente! 902 01:05:55,836 --> 01:05:57,971 Toda nuestra carrera de animadoras esta en 903 01:05:57,983 --> 01:06:00,131 juego, nuestra reputación de ser los mejores, 904 01:06:00,256 --> 01:06:02,050 los más originales. 905 01:06:02,175 --> 01:06:07,429 Ahora finalmente tenemos una oportunidad de ser originales, y ustedes huyen asustados 906 01:06:07,554 --> 01:06:11,015 - Esta loca. - No estoy loca 907 01:06:11,140 --> 01:06:13,059 y no estoy renunciando a ser capitana tampoco. 908 01:06:13,142 --> 01:06:15,769 - Tendran que matarme primero. - Eso se puede arreglar. 909 01:06:15,894 --> 01:06:17,813 ¡Callate Whitney! ¡Dejala hablar! 910 01:06:17,938 --> 01:06:22,483 Miren, se que meti la pata como capitana, 911 01:06:22,566 --> 01:06:26,070 pero yo creo en esta escuadra, y creo que podemos revertir todo esto. 912 01:06:26,153 --> 01:06:30,490 No estoy diciendo que va a ser fácil. Debemos de trabajar muy duro, 913 01:06:30,615 --> 01:06:34,201 necesitamos una nueva rutina, algo asombroso y fresco, 914 01:06:34,326 --> 01:06:37,287 y tenemos menos de tres semanas antes de los nacionales, 915 01:06:37,412 --> 01:06:40,415 pero si lo podemos hacer, si podemos lograrlo, 916 01:06:40,540 --> 01:06:43,459 entonces seremos dignos de ser llamados originales. 917 01:06:43,543 --> 01:06:45,335 ¿Ahora quien esta conmigo? 918 01:06:45,460 --> 01:06:47,129 ¡De acuerdo! Si. ¡Si! 919 01:06:47,254 --> 01:06:49,131 ¡Si! 920 01:06:49,256 --> 01:06:51,882 ¿Qué hay de ustedes chicas? Va a ser dificil sin ustedes dos. 921 01:06:52,007 --> 01:06:54,593 Bien. 922 01:06:56,262 --> 01:06:58,179 Seguro. Como sea. 923 01:06:58,221 --> 01:07:00,807 Esta bien. Vamos a hacerlo, 924 01:07:00,932 --> 01:07:04,560 dedicaremos todo momento a practicar... 925 01:07:04,685 --> 01:07:07,271 antes, entre clases y después de la escuela. 926 01:07:07,396 --> 01:07:10,523 Prácticas por las tardes tendremos doble práctica, 927 01:07:10,648 --> 01:07:14,359 para estar en perfecta condición física. 928 01:07:14,484 --> 01:07:16,361 Si. Va a ser un poco duro. 929 01:07:18,196 --> 01:07:20,865 - Si, se siente bien. - Quizás deberia unirme a la escuadra. 930 01:07:20,990 --> 01:07:23,492 - Empuje. Si. - ¡Maricón! 931 01:07:25,286 --> 01:07:29,873 Aun cuando el equipo de fútbol apesta no importa cuan duro sea 932 01:07:29,956 --> 01:07:31,958 usaremos los juegos nocturnos para practicar, 933 01:07:32,083 --> 01:07:34,668 pero eso no es todo. 934 01:07:34,793 --> 01:07:37,963 Estudiaremos otro tipo de movimientos, desde swing... 935 01:07:38,088 --> 01:07:41,716 - hasta baile interpretativo, - ...crecen y crecen y ¡bloom! 936 01:07:41,841 --> 01:07:44,801 Incluso mimica. 937 01:07:44,885 --> 01:07:47,053 Nos inspiraremos de las artes marciales, 938 01:07:47,179 --> 01:07:49,723 de los musicales, de todo. 939 01:07:51,682 --> 01:07:54,477 Saben chicos, tenemos el talento 940 01:07:54,602 --> 01:07:57,530 vamos a trabajar duro y a confiar en nuestros 941 01:07:57,542 --> 01:08:00,482 instintos... todos nuestros instintos. 942 01:08:09,405 --> 01:08:12,909 ¡Tor! que... ¿Qué haces aqui? 943 01:08:12,992 --> 01:08:15,911 - Solo queria venir y verte. - ¿Es un mal momento? 944 01:08:16,036 --> 01:08:17,913 Claro. Claro, claro, claro. 945 01:08:18,038 --> 01:08:20,332 Estoy super ocupado. Estoy trabajando en un proyecto... 946 01:08:20,456 --> 01:08:22,416 Claro suenas super ocupado,. 947 01:08:22,500 --> 01:08:26,170 Ya lo creo. Estabas muy ocupado para creer en mi. 948 01:08:26,295 --> 01:08:28,171 No, no, pero espera. 949 01:08:28,296 --> 01:08:31,049 ¿no estabas muy ocupado para llamar a Courtney y a Whitney? 950 01:08:31,132 --> 01:08:33,884 Ahora estoy confundida. 951 01:08:33,967 --> 01:08:38,222 Bueno espero que también no estes confundido para escuchar esto. 952 01:08:38,347 --> 01:08:41,182 ¡Besame el culo, Aaron! ¡Se acabo! 953 01:08:46,561 --> 01:08:48,563 Eres un gran animadora Aaron. 954 01:08:48,647 --> 01:08:51,107 Es solo que... 955 01:08:51,232 --> 01:08:54,068 quizás no tienes madera para novio. 956 01:08:54,193 --> 01:08:56,611 Bye bye. 957 01:08:58,696 --> 01:09:01,074 ¿Eres animadora? 958 01:09:09,664 --> 01:09:11,925 La A.P.U. puso la lista de los equipos que iran a los 959 01:09:11,937 --> 01:09:14,210 nacionales en la Internet. East Compton no esta. 960 01:09:14,335 --> 01:09:16,211 No reunieron el dinero a tiempo. 961 01:09:16,336 --> 01:09:19,631 - No iran. - ¿Qué quieres decir con, "no iran"? 962 01:09:19,756 --> 01:09:22,049 Torrance, son buenas noticias. 963 01:09:22,174 --> 01:09:24,218 Ellos no iran, no son buenas noticias. 964 01:09:24,301 --> 01:09:27,637 ¿De qué hablas? Si ellos no van, nosotros ganamos y seguimos siendo los mejores. 965 01:09:27,721 --> 01:09:31,474 Mi definición de ser los mejores es ganarle al mejor, 966 01:09:31,599 --> 01:09:34,852 tienen que ir. 967 01:09:34,935 --> 01:09:37,322 Es injusto. la primera escuadra que representa 968 01:09:37,334 --> 01:09:39,731 un reto y ¿no podemos enfrentarlos? 969 01:09:39,856 --> 01:09:41,471 Mira Mamá, su lider los esta llevando a otra dimension. 970 01:09:41,483 --> 01:09:43,109 ¡Justin! 971 01:09:43,192 --> 01:09:46,570 La compañía da dinero para caridad todo el tiempo, cariño. No puedo. 972 01:09:46,653 --> 01:09:49,322 No es mucho dinero, 973 01:09:49,406 --> 01:09:51,490 Diles cual es la situación, quizás quieran ayudar. 974 01:09:51,615 --> 01:09:53,826 ¿Si? esta bien, hare lo que pueda, 975 01:09:53,951 --> 01:09:55,828 pero probablemente digan que no. 976 01:09:55,953 --> 01:09:59,164 No lo permitas. Piensa lo mucho que esto significa para East Compton, 977 01:09:59,247 --> 01:10:01,166 ellos deben de ir. 978 01:10:01,291 --> 01:10:04,126 ¡Has lo correcto papá! 979 01:10:08,130 --> 01:10:11,215 - ¿Sucedio eso? - Si. 980 01:10:11,299 --> 01:10:14,010 "De donde somos, 'animar' no es una palabra que escuchemos muy frecuentemente." 981 01:10:14,135 --> 01:10:16,928 "nos llaman lideres inspiradores en cambio." 982 01:10:17,012 --> 01:10:19,097 Eso fue profundo, me gusto. 983 01:10:19,181 --> 01:10:21,182 No se por que escribimos a un talk-show, 984 01:10:21,265 --> 01:10:23,476 - es como si pidieramos caridad. - No es caridad. 985 01:10:23,601 --> 01:10:25,478 Pauletta Patton es de nuestro barrio. 986 01:10:25,603 --> 01:10:28,602 - Entendera que necesitamos el dinero. - Dile que necesitamos comprar donas, 987 01:10:28,688 --> 01:10:30,982 - su prominente culo entendera eso. 988 01:10:31,066 --> 01:10:32,243 dejen de ser contraproducentes, ¿de acuerdo? 989 01:10:32,255 --> 01:10:33,442 Lava, por favor 990 01:10:33,567 --> 01:10:35,736 dejen a un lado esas palabrotas antes de que se estrangulen. 991 01:10:35,819 --> 01:10:39,155 No, mejor yo te estrangulo, Lafred. 992 01:10:39,280 --> 01:10:41,991 - Mira, Jenelope... - ¡Chicas, detenganse! por favor 993 01:10:42,116 --> 01:10:45,327 ¡Demonios! 994 01:10:45,452 --> 01:10:48,246 Digamosle sobre la práctica que hemos tenido en la madrugada 995 01:10:48,372 --> 01:10:51,123 Estoy de acuerdo. Ese es el tipo de cosas que quiere escuchar. 996 01:10:51,248 --> 01:10:53,209 Ahora nos entendemos. 997 01:11:08,805 --> 01:11:10,681 Chicas, tienen que ir a los nacionales. 998 01:11:10,807 --> 01:11:13,434 - ¿Vienes aqui solo para decirme esto? - Toma. 999 01:11:13,559 --> 01:11:17,020 - Consegui que la compañía de mi papá los patrocinara. - ¿Qué es esto un soborno? 1000 01:11:17,104 --> 01:11:20,399 - No. - Bien. ¿Es dinero por el remordimiento? 1001 01:11:20,523 --> 01:11:22,733 Le quitas un peso de encima a tu conciencia y duermes mejor esta noche... 1002 01:11:22,817 --> 01:11:26,736 sabiendo como tu podrido mundo esta basado en una gran, y enorme mentira. 1003 01:11:26,861 --> 01:11:29,447 Bueno, ¿sabes qué? 1004 01:11:31,950 --> 01:11:34,743 - No lo necesitamos. 1005 01:11:34,827 --> 01:11:38,830 - ¿Por qué eres tan mala? - Estoy tratando de hacer lo correcto. 1006 01:11:38,955 --> 01:11:40,778 Trato de ser fuerte frente a mi escuadra, 1007 01:11:40,790 --> 01:11:42,625 ¿entiendes? es lo que haria cualquier capitana. 1008 01:11:42,709 --> 01:11:46,712 Bueno, tambien soy capitana, estoy tratando de hacer lo correcto. 1009 01:11:48,213 --> 01:11:50,424 ¿Quieres hacer lo correcto? 1010 01:11:50,506 --> 01:11:53,092 Entonces cuando vayan a los nacionales, vengan con todo. 1011 01:11:53,175 --> 01:11:56,137 No se sientan mal sintiendo lástima por nosotros. 1012 01:11:56,262 --> 01:11:59,639 Entonces, cuando les ganemos, sabran que somos las mejores. 1013 01:11:59,764 --> 01:12:02,100 Iremos con todo. 1014 01:12:02,183 --> 01:12:04,768 - No te preocupes. - No lo hare. 1015 01:12:11,065 --> 01:12:13,401 Si, tus padres tienen que firmar. 1016 01:12:13,484 --> 01:12:15,819 ¡No hice nada! 1017 01:12:15,944 --> 01:12:17,904 Adios. Adios, Tor. 1018 01:12:26,370 --> 01:12:28,872 Escuche tu cinta, me encanto. 1019 01:12:28,997 --> 01:12:31,958 - Grandioso. - ¿Puedo hablar contigo? 1020 01:12:32,042 --> 01:12:34,626 Estaba desconcertada esa noche, Aaron me dio un aventon a casa, 1021 01:12:34,752 --> 01:12:36,628 solo fue un buen beso de buenas noches. No significo nada. 1022 01:12:36,754 --> 01:12:39,422 Lo siento. 1023 01:12:39,547 --> 01:12:43,176 Y quiero que sepas que rompi con él. 1024 01:12:43,259 --> 01:12:45,343 Felicidades. 1025 01:12:47,763 --> 01:12:49,681 ¡Él no creia en mi! 1026 01:12:49,765 --> 01:12:51,682 - ¡Tú si! - Como sea. 1027 01:12:51,807 --> 01:12:55,978 ¡Eso fue importante para mi! ¡tú creiste en mi! 1028 01:13:12,675 --> 01:13:13,868 - Muerdeme. 1029 01:13:13,993 --> 01:13:17,204 Andar con las animadoras ha mejorado tu vocabulario. 1030 01:13:17,287 --> 01:13:20,623 - Jodete. - La animadora ha hablado. 1031 01:13:20,706 --> 01:13:25,044 Es cierto, yo soy una animadora, y tu eres un imbécil. 1032 01:13:25,127 --> 01:13:27,212 Le gustas a Torrance, 1033 01:13:27,337 --> 01:13:29,422 ¿de acuerdo?, le gustas. 1034 01:13:29,547 --> 01:13:32,342 - Tiene una manera extraña de demostrarlo. - No seas estupido, 1035 01:13:32,467 --> 01:13:35,844 - rompio con con su novio por ti. Si. 1036 01:13:35,969 --> 01:13:40,973 Mira. Haznos un favor a todos y a ti mismo y dile lo que sientes. 1037 01:13:41,099 --> 01:13:43,059 Creo que ya lo hice. 1038 01:13:43,184 --> 01:13:45,727 Bueno, intentalo de nuevo. 1039 01:13:45,811 --> 01:13:49,356 Y dejame darte un pequeño tip de animadora. 1040 01:13:49,481 --> 01:13:52,817 Se agresivo. Se-ee agresivo. 1041 01:13:55,486 --> 01:13:57,404 ¡Ahora regresamos con Pauletta! 1042 01:13:57,487 --> 01:13:59,614 Gracias. Gracias. 1043 01:13:59,698 --> 01:14:02,117 ¡Hoy en Pauletta es "dia de deseos"! 1044 01:14:04,326 --> 01:14:07,996 La carta de hoy viene de East Compton, California. 1045 01:14:08,122 --> 01:14:10,331 "querida Pauletta: de donde nosotros somos... 1046 01:14:10,456 --> 01:14:12,959 animar no es una palabra que se escuche frecuentemente, 1047 01:14:13,042 --> 01:14:17,629 pero eso es lo que somos, las animadoras de la preparatoria East Compton. 1048 01:14:17,754 --> 01:14:22,633 Ellos nos llaman lideres inspiradores, porque eso es lo que hacemos. 1049 01:14:22,758 --> 01:14:24,678 Inspiramos a las gente de nuestros vecindarios... 1050 01:14:24,802 --> 01:14:27,220 a creer que nuestro equipo puede ganar. 1051 01:14:27,345 --> 01:14:29,905 Es por eso que nos preguntamos si podias cumplir nuestro deseo... 1052 01:14:30,015 --> 01:14:34,643 mandandonos por primera vez a una competencia nacional de animadoras." 1053 01:14:34,727 --> 01:14:37,938 Bueno, Clovers, su deseo se hizo realidad. 1054 01:14:38,063 --> 01:14:40,481 Estimado público, ¡Los Clovers de East Compton! 1055 01:14:44,943 --> 01:14:49,322 Hola, Pauletta. Solo queremos decirte lo agradecidos que estamos por tu ayuda. 1056 01:14:49,406 --> 01:14:53,409 Pauletta, ¡tú eres mi chica! Eres la bomba, ¡nena! 1057 01:14:53,492 --> 01:14:55,536 Pauletta, te amamos mucho, chica. 1058 01:14:55,619 --> 01:14:58,747 No tienes que perder ni un kilo ¡Te amamos tal como eres! 1059 01:14:58,830 --> 01:15:01,416 -te haremos clover honoraria de por vida 1060 01:15:01,541 --> 01:15:03,459 Muchas gracias. ¡Si! 1061 01:15:06,628 --> 01:15:09,255 Creo que me vere bien en esto. 1062 01:15:15,114 --> 01:15:17,835 NACIONALES DE LA ASOCIACIÓN UNIVERSAL DE ANIMACIÓN. Daytona, Florida. 1063 01:15:19,514 --> 01:15:21,640 Asi que, ¿tu familia vendra? 1064 01:15:21,766 --> 01:15:24,435 No se si Cliff vendra. 1065 01:15:24,560 --> 01:15:26,562 Estoy apenada con él. 1066 01:15:26,644 --> 01:15:28,563 Olvidalo. Mi hermano es un idiota. 1067 01:15:28,646 --> 01:15:31,066 Tú eres su hermana, no lo ves como lo veo yo. 1068 01:15:31,191 --> 01:15:34,026 Si, y eso es bueno, por que si no seria un crimen. 1069 01:15:36,320 --> 01:15:39,280 Oigan chicas, ¿quieren ver mi bastón del espiritu? 1070 01:15:48,330 --> 01:15:50,582 Hola soy Cliff. Deja tu mensaje después de... 1071 01:15:53,084 --> 01:15:55,252 Hola. ¿Hola? 1072 01:15:57,545 --> 01:15:59,506 Cierren las puertas. Cubran sus ventanas. 1073 01:15:59,589 --> 01:16:02,758 Daytona, Florida, ha sido invadida por animadoras adolescentes. 1074 01:16:02,841 --> 01:16:04,843 Y ¿qué es lo que quieren? 1075 01:16:04,927 --> 01:16:07,971 La oportunidad de ser la escuadra de animadoras número 1 del pais. 1076 01:16:08,097 --> 01:16:12,266 En la preparatoria, las animadoras no me hablaban 1077 01:16:12,392 --> 01:16:14,685 ahora, estoy rodeado de ellas, 1078 01:16:14,726 --> 01:16:19,690 cualquier deporte que combine gimnasia, baile y faldas cortas esta bien para mi. 1079 01:16:19,773 --> 01:16:23,317 ESPN 2 les da la bienvenida a la soleada Daytona, Florida, 1080 01:16:23,442 --> 01:16:26,778 para los nacionales del año 2000 de la Asociación Universal de animadoras. 1081 01:16:26,903 --> 01:16:30,407 Cincuenta escuadras de cincuenta preparatorias de toda la nación... 1082 01:16:30,490 --> 01:16:32,741 estan reunidas aqui 1083 01:16:32,825 --> 01:16:35,995 ¿Quieren hablar de presión? Estos chicos la estan sintiendo, 1084 01:16:36,120 --> 01:16:40,081 un error individual puede costarle todo a la escuadra. 1085 01:16:40,206 --> 01:16:45,085 ¿Quien obtendra el bastón? Nosotros, nena. Solo una de nosotras. 1086 01:16:55,553 --> 01:16:59,180 Oye. Procura que no se salgan de la pista. Eso podria quitarles puntos. 1087 01:16:59,306 --> 01:17:01,182 ¿Quieres ser canonizada o algo asi? 1088 01:17:01,308 --> 01:17:03,058 Porque echarlo a perder por algo insignificante. 1089 01:17:03,183 --> 01:17:06,186 Yo y mi escuadra haremos un gran show, sin su ayuda. 1090 01:17:06,312 --> 01:17:08,605 Creo que podemos manejarlo. 1091 01:17:10,440 --> 01:17:13,735 ¡No se salgan! si uno de sus pasos esta fuera de esa fea pista azul, estan muertos. 1092 01:17:13,818 --> 01:17:16,778 - ¿Contenta? - Si. 1093 01:17:16,862 --> 01:17:20,365 Dile a tu compañera del final que esta adelantada medio segundo. 1094 01:17:20,449 --> 01:17:23,367 - Esta bien, lo hare. ¿contenta? - Si. 1095 01:17:24,827 --> 01:17:28,246 Oye, recuerda. Echale ganas. 1096 01:17:32,125 --> 01:17:34,043 Y ¿qué demonios fue eso? 1097 01:17:34,126 --> 01:17:36,086 Es boom, boom. 1098 01:17:36,170 --> 01:17:38,172 Es solo que nos entendemos, eso es todo. 1099 01:17:40,798 --> 01:17:44,218 De acuerdo, hagamoslo. Uno, dos, tres. ¡Clovers! 1100 01:17:45,529 --> 01:17:46,729 PRELIMINARES 1101 01:19:15,002 --> 01:19:17,388 El camino ha sido dificil, y ya estan las 1102 01:19:17,400 --> 01:19:19,798 escuadras que han llegado a la final de mañana. 1103 01:19:19,881 --> 01:19:22,383 Los campeones defensores, Los Toros, se han repuesto... 1104 01:19:22,508 --> 01:19:25,136 de una humillante demostración en los regionales, 1105 01:19:25,219 --> 01:19:27,938 Pero la verdadera cenicienta por supuesto, 1106 01:19:27,950 --> 01:19:30,682 son los Clovers de East Compton, California. 1107 01:19:32,975 --> 01:19:35,019 Kasey se esta quitando los barros. 1108 01:19:35,102 --> 01:19:37,646 Que asqueroso, Kasey. El espejo esta lleno de grasa. 1109 01:19:37,771 --> 01:19:40,273 - Limpialo. - Esta bien, esta bien. 1110 01:19:44,569 --> 01:19:47,946 No se por que se la presión por ganar, las asusta y las pone neuróticas 1111 01:19:48,071 --> 01:19:50,865 me haria millonaria vendiendo prozac de dieta. 1112 01:19:50,990 --> 01:19:53,784 Gracias a dios estas aqui en esta ocasión, Missy. 1113 01:19:53,868 --> 01:19:55,870 No habria podido hacerlo sola. 1114 01:19:55,995 --> 01:19:58,997 - Me conmueves. - ¡No, de verdad! 1115 01:20:05,461 --> 01:20:08,796 ¡Callense! ¡si aun no lo pueden hacer, no lo haran! 1116 01:20:08,880 --> 01:20:10,798 ¡ya dejenlo en paz! 1117 01:20:10,882 --> 01:20:14,010 Daytona, Florida, día número dos. 1118 01:20:14,135 --> 01:20:16,219 Pero al atardecer, solo una escuadra... 1119 01:20:16,345 --> 01:20:20,557 puede autonombrarse campeona nacional del 2000 de la A.P.U. 1120 01:20:23,434 --> 01:20:25,394 ¡Demonios! 1121 01:20:26,729 --> 01:20:29,272 ¿Dónde demonios estan mis shorts? 1122 01:20:29,397 --> 01:20:31,358 ¿Qué es lo que tiene en la cabeza? 1123 01:20:31,441 --> 01:20:34,081 No sean timidas, señoritas. Las donaciones son siempre bienvenidas. 1124 01:20:35,569 --> 01:20:37,863 Oye, nena. ¿estas carititativa el dia de hoy? 1125 01:20:39,030 --> 01:20:41,449 Seguro. 1126 01:20:41,532 --> 01:20:43,701 - Pierdete, fenomeno 1127 01:20:43,826 --> 01:20:46,286 o le dire a tus amigos que estuviste en una competencia de animadoras. 1128 01:20:46,411 --> 01:20:49,081 - No lo haras. - Si, si lo hare. 1129 01:20:49,164 --> 01:20:53,751 - Oye, reconozco esto. 1130 01:20:53,876 --> 01:20:59,631 Eso fue perfecto. Tu Basket Toss fue asombroso y nadie vio como caiste. 1131 01:21:00,757 --> 01:21:04,468 - ¿En serio? - Encontraremos tu diente. 1132 01:21:08,264 --> 01:21:11,057 - ...Colorado Springs, Colorado! - Oye. 1133 01:21:12,642 --> 01:21:15,143 Ese último lanzamiento que hiciste fue asombroso. 1134 01:21:15,269 --> 01:21:18,730 Gracias. Oye buena suerte ahi afuera. 1135 01:21:18,855 --> 01:21:20,815 Gracias hombre. Soy Les. 1136 01:21:20,940 --> 01:21:23,859 - Soy... soy Tim. - Mucho gusto en conocerte. 1137 01:21:23,943 --> 01:21:26,570 - Este, oye ¿nos estamos viendo? - Si. 1138 01:21:30,240 --> 01:21:32,701 Esta bien, ahora concentremonos y no nos pongamos nerviosos. 1139 01:21:32,784 --> 01:21:34,794 - No estoy nerviosa. - No, solo estoy tratando 1140 01:21:34,806 --> 01:21:36,829 de no pensar en los premios, ¿esta bien? 1141 01:21:36,954 --> 01:21:39,414 Estoy muy bien. Estoy lista. 1142 01:21:39,539 --> 01:21:43,251 Lo único que deben hacer es siempre ¡sonreir! 1143 01:21:49,047 --> 01:21:50,465 Lo siento. 1144 01:21:50,549 --> 01:21:53,551 - Hombre, ¡mi estomago me esta matando! - Vamos, relajate, chica. 1145 01:21:53,676 --> 01:21:55,886 Haran que me ponga más nerviosa. 1146 01:21:55,970 --> 01:22:00,056 Todos, miren. Reunanse. Lo tenemos, 1147 01:22:00,140 --> 01:22:03,684 hemos hecho esta rutina millones de veces. Relajense. 1148 01:22:03,767 --> 01:22:07,605 Olviden todas esas caras e imaginen que estamos en la escuela, 1149 01:22:07,730 --> 01:22:09,689 en el gimnasio haciendo lo que sabemos hacer. 1150 01:22:09,814 --> 01:22:13,318 - estaremos bien. ¿De acuerdo? - Clovers de East Compton, ¡ustedes siguen! 1151 01:22:13,401 --> 01:22:16,359 - De acuerdo, ahora hagasmolo, Clovers. - ¡Si! 1152 01:22:16,445 --> 01:22:18,363 ¡Más alto! Adelante, nena. ¡1,2,3! 1153 01:22:18,447 --> 01:22:21,157 Damas y caballeros, 1154 01:22:21,282 --> 01:22:25,494 denle la bienvenida a ¡los Clovers de East Compton, California! 1155 01:22:29,748 --> 01:22:32,334 ¡Listos! ¡Adelante! 1156 01:24:00,365 --> 01:24:02,826 ¡Si! ¡Si! 1157 01:24:18,005 --> 01:24:21,340 ¡East Compton! ¡vamos! 1158 01:24:27,012 --> 01:24:29,264 ¡Si! ¡adelante! 1159 01:24:33,434 --> 01:24:36,645 Denle un aplauso a los ¡Clovers de East Compton! 1160 01:24:48,947 --> 01:24:51,032 De acuerdo, chicos, adelante y vamos a dar nuestro mayor esfuerzo, 1161 01:24:51,115 --> 01:24:53,836 que nadie toque el piso, aguantemos hasta el final, junten sus manos. 1162 01:24:54,493 --> 01:24:57,454 Creer a la cuenta de tres. Uno, dos, tres. ¡Creer! 1163 01:24:57,579 --> 01:25:00,540 - Adelante, Toros! si! - Denle la bienvenida a los cinco veces... 1164 01:25:00,624 --> 01:25:04,168 - campeones nacionales de San Diego, California - Adelante, Toros! si! 1165 01:25:04,251 --> 01:25:07,713 ¡los Toros de Rancho Carne! 1166 01:25:07,838 --> 01:25:09,714 ¡Si! ¡Adelante, Toros! 1167 01:25:11,943 --> 01:25:12,943 Animación = MUERTE. 1168 01:25:12,967 --> 01:25:15,677 ¡Adelante! 1169 01:25:49,748 --> 01:25:51,123 ¡Adelante, Toros! 1170 01:26:10,682 --> 01:26:12,392 ¡De acuerdo! 1171 01:26:54,385 --> 01:26:56,429 ¡Si! 1172 01:27:00,515 --> 01:27:04,351 - Toros! si! - Los número uno! si! 1173 01:27:04,476 --> 01:27:08,272 - ¡Si! - ¡Somos los número uno! 1174 01:27:11,441 --> 01:27:12,984 ¡Si! 1175 01:27:13,109 --> 01:27:14,402 - Los número uno - ! Si! 1176 01:27:14,527 --> 01:27:16,445 Denle un aplauso a los los campeones defensores, 1177 01:27:16,570 --> 01:27:19,823 ¡los Toros de Rancho Carne! 1178 01:27:30,832 --> 01:27:33,709 Damas y caballeros, nuestros cinco equipos finalistas... 1179 01:27:33,792 --> 01:27:37,671 estan en la pista, por favor denle una calurosa bienvenida a nuestra, 1180 01:27:37,755 --> 01:27:41,174 editora de la revista de porras y modas, la señorita Brandi Tattersol, 1181 01:27:41,299 --> 01:27:44,010 el presidente de la A.P.U., el señor Johnny Garrison. 1182 01:27:44,135 --> 01:27:47,888 Y ahora, damas y caballeros, el momento que todos estabamos esperando, 1183 01:27:48,013 --> 01:27:51,057 la ceremonia de premiación del U.C.A. 2000. 1184 01:27:51,182 --> 01:27:53,434 Cinco escuadras finalistas, y solo una... 1185 01:27:53,559 --> 01:27:57,520 se ira con el gran trofeo... 1186 01:27:57,646 --> 01:28:00,690 y un cheque por $20,000. 1187 01:28:00,815 --> 01:28:03,984 Y, en tercer lugar, de la preparatoria New Pope... 1188 01:28:04,068 --> 01:28:07,821 en New Pope, Mississippi, ¡los Cavaliers de New Pope! 1189 01:28:09,155 --> 01:28:12,659 - Denles un aplauso. 1190 01:28:12,784 --> 01:28:15,827 - Bien hecho, señoritas. 1191 01:28:15,953 --> 01:28:17,913 Y ahora, Brandi, ¿podrías hacer los honores? 1192 01:28:21,624 --> 01:28:25,211 Y en segundo lugar... y esta fue una dificil decisión, 1193 01:28:25,294 --> 01:28:29,548 ya que hubieron dos rutinas muy buenas este año. 1194 01:28:29,673 --> 01:28:32,551 En segundo lugar, de San Diego, California, 1195 01:28:32,676 --> 01:28:36,095 ¡los toros de Rancho Carne! 1196 01:28:37,471 --> 01:28:39,430 ¿Segundo lugar? ¡demonios, si! 1197 01:28:42,684 --> 01:28:46,103 ¡Si! 1198 01:28:46,186 --> 01:28:50,190 ¡Si! 1199 01:28:50,315 --> 01:28:52,817 - ¡Muy bien! - Y ahora, los ganadores, 1200 01:28:52,900 --> 01:28:56,195 del campeonato nacional de animación de este año 1201 01:28:56,279 --> 01:29:00,073 son ¡los East Compton Clovers de East Compton, California! 1202 01:29:04,493 --> 01:29:07,538 Felicidades, Clovers. ¡Denles un aplauso! 1203 01:29:07,663 --> 01:29:11,666 - Número uno! si! - Lo hicimos! lo hicimos! 1204 01:29:14,002 --> 01:29:16,211 Damas y caballeros, ¡brindemos un aplauso! 1205 01:29:16,336 --> 01:29:20,716 ¡Denle un aplauso a todas las escuadras! 1206 01:29:26,429 --> 01:29:29,389 Felicidades. Estuvieron grandiosos. 1207 01:29:29,472 --> 01:29:31,433 Torrance. 1208 01:29:32,767 --> 01:29:35,561 Bonito cheque. 1209 01:29:35,686 --> 01:29:37,563 Solo quiero decir de capitana a capitana, 1210 01:29:37,688 --> 01:29:39,564 que respeto lo que hicieron aqui. 1211 01:29:39,689 --> 01:29:43,109 - Estuvieron bien. - Gracias, pero fueron mejores. 1212 01:29:44,235 --> 01:29:46,403 Lo fuimos ¿eh? 1213 01:29:51,449 --> 01:29:53,951 Mira, mi propio bastón del espiritu. 1214 01:29:58,872 --> 01:30:01,166 Asi que, ¿piensas que la maldición esta rota? 1215 01:30:01,249 --> 01:30:03,834 Ya no creo en maldiciones, no mas. 1216 01:30:03,959 --> 01:30:05,961 - Oh, ¿en serio? - No. 1217 01:30:17,763 --> 01:30:19,681 Deberiamos de quemarlo, solo por si acaso. 1218 01:30:19,765 --> 01:30:22,725 ¡Cierto! 1219 01:30:22,808 --> 01:30:27,354 - Felicidades. - Gracias. 1220 01:30:27,479 --> 01:30:30,065 Recuerdas a mi amiga Torrance, ¿verdad? 1221 01:30:30,190 --> 01:30:32,817 Si, eso creo. 1222 01:30:35,444 --> 01:30:37,404 Bueno hablamos después. ¡Les! 1223 01:30:38,697 --> 01:30:41,950 Asi que, ¿segundo lugar? ¿cómo se siente? 1224 01:30:42,075 --> 01:30:44,160 Como si fuera primero.