1 00:00:04,052 --> 00:00:08,948 ‫"القصة التالية خيالية ولا تمتّ لأي‬ ‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬ 2 00:00:09,782 --> 00:00:14,745 ‫"في نظام القضاء الجنائي‬ ‫يعتبر الاعتداء الجنسي شنيعاً"‬ 3 00:00:15,420 --> 00:00:19,382 ‫"في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون‬ ‫الذين يحققون في هذه الجرائم الشائنة"‬ 4 00:00:19,508 --> 00:00:22,719 ‫"هم أعضاء من مجموعة من النخبة‬ ‫يعرفون بوحدة الضحايا الخاصة"‬ 5 00:00:23,178 --> 00:00:24,554 ‫"هذه قصصهم"‬ 6 00:00:33,563 --> 00:00:35,023 ‫إلى أين ستذهبان أيتها الفتيات؟‬ 7 00:00:35,565 --> 00:00:38,902 ‫- إلى عشاء (بيشوب) الرسمي‬ ‫- إنه ليس في النادي‬ 8 00:00:39,194 --> 00:00:42,030 ‫سيأخذوننا في حافلة حفلات‬ ‫إلى مطعم (ستيك هاوس) الرائع‬ 9 00:00:42,322 --> 00:00:44,282 ‫لكن تم اختيار تسع فتيات فحسب‬ 10 00:00:44,866 --> 00:00:46,910 ‫يا للروعة! حسناً‬ 11 00:00:47,410 --> 00:00:51,540 ‫- استمتعا بوقتكما لكن انتبها، اتفقنا؟‬ ‫- حسناً‬ 12 00:00:54,668 --> 00:00:58,129 ‫و(سارة)، إن كنت ستخفين‬ ‫زجاجة خلف ظهرك...‬ 13 00:00:58,421 --> 00:01:00,048 ‫فافعلي ذلك قبل أن أدخل الغرفة‬ 14 00:01:04,553 --> 00:01:06,263 ‫ها هي ذا‬ ‫إنها كنيسة القديس (بول)‬ 15 00:01:06,847 --> 00:01:08,431 ‫- هل هذه كنيستك أم مدرستك؟‬ ‫- كلاهما‬ 16 00:01:08,765 --> 00:01:12,060 ‫لقد تعلمنا أنا وأخواتي فيها من الروضة‬ ‫حتى الصف الثامن ونحضر القداس كل يوم أحد‬ 17 00:01:12,310 --> 00:01:15,939 ‫- وكنا نعيش هناك سابقاً‬ ‫- هل نتحدث عن الفتيات أم البيسبول؟‬ 18 00:01:16,189 --> 00:01:18,233 ‫خادم الكنيسة لا يقول ذلك‬ 19 00:01:20,527 --> 00:01:22,779 ‫- إنك متوتر أكثر مني‬ ‫- انظري...‬ 20 00:01:23,572 --> 00:01:24,948 ‫لا تأخذي أي شيء على‬ ‫محمل شخصي، اتفقنا؟‬ 21 00:01:25,073 --> 00:01:27,909 ‫- يمكن أن تكون والدتي...‬ ‫- "لن تكون أكثر صرامة من والدتي"‬ 22 00:01:28,493 --> 00:01:29,870 ‫"هذا أمر مختلف، اتفقنا؟"‬ 23 00:01:30,745 --> 00:01:33,164 ‫- تزورينها للمرة الأولى‬ ‫- أعرف (ساني)‬ 24 00:01:33,456 --> 00:01:35,000 ‫لا تقلق، أعرف ذلك‬ 25 00:01:36,459 --> 00:01:38,128 ‫مرحباً أمي، نحن هنا‬ 26 00:01:38,545 --> 00:01:40,463 ‫- وأخيراً وصلتم‬ ‫- كفى...‬ 27 00:01:40,630 --> 00:01:42,966 ‫أمي، لقد كان الطريق السريع مزدحماً‬ ‫مرحباً‬ 28 00:01:44,718 --> 00:01:47,304 ‫- مرحباً، سيدة (كاريسي)، سررت بلقائك‬ ‫- سآخذ هذا‬ 29 00:01:47,512 --> 00:01:49,890 ‫أنا (أماندا)‬ 30 00:01:50,557 --> 00:01:52,642 ‫- منزلك جميل‬ ‫- إنه ينهار‬ 31 00:01:52,767 --> 00:01:54,603 ‫سأطلب المساعدة من والد (دومينيك)‬ 32 00:01:54,728 --> 00:01:56,688 ‫كفى يا أمي، كوني لطيفة، أين أبي؟‬ 33 00:01:56,813 --> 00:02:00,317 ‫لقد غمر الماء حمام أختك مجدداً‬ ‫من أجلها، يقود إلى (كونيتيكت)‬ 34 00:02:01,484 --> 00:02:04,362 ‫إذاً هذه هي صديقتك‬ 35 00:02:06,072 --> 00:02:07,490 ‫إنها بحاجة إلى تناول الطعام‬ 36 00:02:08,825 --> 00:02:10,702 ‫نعم، لهذا السبب أنا هنا‬ ‫سيدة (كاريسي)‬ 37 00:02:10,827 --> 00:02:13,914 ‫إنه يتكلم دائماً عن طهوك‬ 38 00:02:14,205 --> 00:02:16,583 ‫حاولت تعليمه لكنه لم يتعلم قط‬ 39 00:02:17,083 --> 00:02:18,585 ‫أنا آسفة، هناك زحمة سير‬ 40 00:02:19,085 --> 00:02:20,629 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 41 00:02:21,880 --> 00:02:23,256 ‫- مرحباً عمي (دوم)‬ ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ 42 00:02:23,590 --> 00:02:26,092 ‫- (أماندا)، سعيدة جداً بوجودك هنا‬ ‫- مرحباً‬ 43 00:02:26,259 --> 00:02:28,219 ‫- مرحباً (ميا)‬ ‫- وأخيراً‬ 44 00:02:28,637 --> 00:02:30,347 ‫كيف تسير الأمور؟‬ 45 00:02:30,472 --> 00:02:33,391 ‫هل يمكننا التحدث على العشاء‬ ‫من فضلكم؟ ستبرد اللازانيا‬ 46 00:02:33,600 --> 00:02:35,560 ‫- سآخذ هذا‬ ‫- شكراً لك (ميا)‬ 47 00:02:37,562 --> 00:02:38,980 ‫نخبكم‬ 48 00:02:42,609 --> 00:02:43,985 ‫(غولدستين)‬ 49 00:02:44,277 --> 00:02:46,321 ‫- حسناً، فلنجرب ذلك، فلنجرب ذلك‬ ‫- حسناً، مرة أخرى‬ 50 00:02:46,446 --> 00:02:50,367 ‫تدعى اللعبة (زوم شوارتز‬ ‫بارلاتو غولدستين)‬ 51 00:02:50,617 --> 00:02:52,118 ‫(آنابيل)، ابدأي‬ 52 00:02:53,411 --> 00:02:54,788 ‫- سأبدأ‬ ‫- كلا‬ 53 00:02:55,580 --> 00:02:59,084 ‫لا يمكنك قول هذا‬ ‫اشربي فحسب‬ 54 00:03:00,627 --> 00:03:02,671 ‫أحسنت!‬ 55 00:03:06,549 --> 00:03:07,926 ‫لقد وصلنا يا رفاق‬ 56 00:03:08,176 --> 00:03:13,264 ‫سيداتي، اتركن الهواتف‬ ‫والمعاطف والحقائب في الحافلة‬ 57 00:03:13,640 --> 00:03:15,600 ‫آسف، إنها قوانين النادي‬ 58 00:03:22,357 --> 00:03:25,026 ‫حان الوقت لتناول‬ ‫الطعام ولنشرب ولنتسلى‬ 59 00:03:25,151 --> 00:03:27,904 ‫نعم، فلنبدأ هذه الحفلة‬ 60 00:03:39,958 --> 00:03:42,127 ‫- لقد عرفت أن لديك ابنتين‬ ‫- نعم‬ 61 00:03:42,419 --> 00:03:44,295 ‫- ألا يعرف الأب بذلك؟‬ ‫- أمي‬ 62 00:03:45,380 --> 00:03:48,675 ‫- أجري محادثة فحسب‬ ‫- أتعرفين ماذا؟ الأمر معقد‬ 63 00:03:49,426 --> 00:03:53,054 ‫(بيلي) و(جيسي) طفلتان رائعتان‬ ‫لقد أحسنت (أماندا) تربيتهما‬ 64 00:03:53,638 --> 00:03:55,098 ‫وكأنك تعرف‬ 65 00:03:55,390 --> 00:03:57,726 ‫في المرة الأولى التي اعتنى‬ ‫بها (دومينيك) بأطفال الجيران‬ 66 00:03:57,851 --> 00:03:59,602 ‫أوقع طفلهم البالغ من العمر‬ ‫عاماً واحداً على رأسه‬ 67 00:03:59,728 --> 00:04:03,148 ‫يا إلهي! لم يفعل ذلك‬ ‫مع ابنتي حتى الآن‬ 68 00:04:04,315 --> 00:04:07,610 ‫إذاً (ميا)، كيف حال المدرسة؟‬ ‫هل يعجبك العمل كمسؤولة في سكن الطلاب؟‬ 69 00:04:08,153 --> 00:04:09,529 ‫بالكلام عن مجالسة الأطفال‬ 70 00:04:09,738 --> 00:04:12,991 ‫أخبرني عمك بأنك تقومين ببعض‬ ‫الأعمال كونك مستشارة الحرم؟‬ 71 00:04:13,324 --> 00:04:16,036 ‫- نعم، للتوعية عن الاعتداء الجنسي‬ ‫- ليس على المائدة‬ 72 00:04:16,703 --> 00:04:18,997 ‫- حسناً، من يريد الحلوى؟‬ ‫- أنا...‬ 73 00:04:19,372 --> 00:04:21,166 ‫إياك أن ترفضي تذوق هذا الحلوى‬ 74 00:04:23,001 --> 00:04:24,919 ‫لقد جهزت صندوق طعام للفتاتين‬ 75 00:04:36,389 --> 00:04:39,934 ‫الرجاء الانتباه، سيداتي‬ ‫هل تستمتعون بوقتكم؟‬ 76 00:04:40,602 --> 00:04:43,271 ‫هذا جيد، لأن لدينا بعض الأخبار السارة‬ 77 00:04:43,646 --> 00:04:45,732 ‫الرئيس (ياتس)، تفضّل‬ 78 00:04:49,903 --> 00:04:53,364 ‫لا تتم دعوة غير المنتسبين‬ ‫إلى نادي (بيشوب) أبداً‬ 79 00:04:53,490 --> 00:04:58,745 ‫لكن الليلة، أنتم مدعوون‬ ‫إلى أحد أقدم وأعرق...‬ 80 00:04:59,079 --> 00:05:01,581 ‫النوادي التي لا تزال‬ ‫تعمل في جامعة (هدسون)‬ 81 00:05:01,748 --> 00:05:03,958 ‫لاحتساء البراندي‬ ‫وتناول الحلوى بعد العشاء‬ 82 00:05:04,626 --> 00:05:08,630 ‫لدينا شرط واحد‬ ‫ستقسمون على السرية‬ 83 00:05:09,047 --> 00:05:12,258 ‫لا يسمح لكم بإخبار أي شخص آخر‬ ‫بما رأيتم أو سمعتم‬ 84 00:05:12,383 --> 00:05:15,970 ‫التصوير ممنوع، وممنوع استخدام‬ ‫وسائل التواصل الاجتماعي‬ 85 00:05:16,554 --> 00:05:18,765 ‫الشيء الوحيد الذي ستأخذونه‬ ‫معكم إلى المنزل الليلة‬ 86 00:05:19,015 --> 00:05:22,852 ‫هو ذكريات أجمل ليلة في حياتكم‬ 87 00:05:24,229 --> 00:05:25,772 ‫من مستعد ليقسم هذا اليمين؟‬ 88 00:05:40,495 --> 00:05:43,957 ‫- "لديّ عشاء لمدة أسبوعين الآن"‬ ‫- رجاءً، نفذت من الأمر بسهولة‬ 89 00:05:44,374 --> 00:05:45,917 ‫أظن أن الأمر سار على ما يرام‬ 90 00:05:46,960 --> 00:05:49,629 ‫- ماذا؟ هل...‬ ‫- انتظري‬ 91 00:05:49,921 --> 00:05:52,632 ‫مرحباً يا أبي، لقد افتقدناك الليلة‬ 92 00:05:55,510 --> 00:05:58,555 ‫- هل قالت أمي إنها أحبت (أماندا)؟‬ ‫- لقد أحبتني‬ 93 00:05:58,888 --> 00:06:02,225 ‫- انتظر، لقد تلقيت مكالمة أخرى‬ ‫- لقد أحبتني‬ 94 00:06:03,268 --> 00:06:07,063 ‫- مرحباً (ميا)، ما الأمر؟‬ ‫- عمي (دوم)، أحتاج إلى مساعدتك‬ 95 00:06:10,108 --> 00:06:13,236 ‫حسناً، خذيها إلى غرفة الطوارئ‬ ‫في مستشفى (ميرسي)، ألقاك هناك‬ 96 00:06:13,695 --> 00:06:15,446 ‫قولي لهم إن عمك في الخدمة‬ 97 00:06:17,031 --> 00:06:19,784 ‫أبي، سأتصل بك لاحقاً‬ ‫كلا، كل شيء على ما يرام‬ 98 00:06:20,952 --> 00:06:22,787 ‫- أحبك أيضاً‬ ‫- ماذا يحصل؟‬ 99 00:06:23,163 --> 00:06:25,874 ‫قالت (ميا) إن إحدى الفتيات في‬ ‫السكن الجامعي تعرضت للاغتصاب الليلة‬ 100 00:06:27,333 --> 00:06:28,710 ‫سآتي معك‬ 101 00:06:33,439 --> 00:07:18,243 سـحـب و تـعديـل TheFmC 102 00:07:20,093 --> 00:07:22,971 ‫اتصلت بشرطة الحرم الجامعي بعدك مباشرة‬ ‫وطلبوا مني الذهاب إلى عيادة الطلاب‬ 103 00:07:23,137 --> 00:07:25,515 ‫حسناً، جيد، تم تسجيل هذا‬ ‫لكن من الأفضل أنك أتيت إلى هنا‬ 104 00:07:25,682 --> 00:07:27,350 ‫- وهل تخضع (آنابيل) لفحص الاغتصاب؟‬ ‫- نعم‬ 105 00:07:27,475 --> 00:07:29,102 ‫ولكنها استحمت قبل أن تخبرني‬ 106 00:07:29,227 --> 00:07:31,521 ‫طلبت منها أن تضع فستانها‬ ‫في كيس تسوق ورقي‬ 107 00:07:31,688 --> 00:07:33,272 {\an8}‫أيتها النقيب، لم يكن عليك المجيء‬ ‫إلى المستشفى‬ 108 00:07:33,398 --> 00:07:34,983 {\an8}‫- عليّ ذلك بالتأكيد‬ ‫- شكراً لك، (أوليفيا)‬ 109 00:07:35,108 --> 00:07:38,194 {\an8}‫تلك الفتاة (آنابيل)...‬ ‫كم تبلغ من العمر؟‬ 110 00:07:38,444 --> 00:07:40,113 ‫ثمانية عشر عاماً، إنها طالبة سنة أولى‬ 111 00:07:40,279 --> 00:07:42,740 {\an8}‫اتصلت بوالدها في (كانساس)‬ ‫وقال إنه سيحاول أن يأتي‬ 112 00:07:42,907 --> 00:07:45,201 ‫- هذا جيد‬ ‫- إنها بمفردها‬ 113 00:07:45,618 --> 00:07:47,161 ‫حسناً، سنتحدث معها‬ 114 00:07:48,454 --> 00:07:50,498 ‫سأعطيك بعض المضادات الحيوية، (آنابيل)‬ 115 00:07:51,666 --> 00:07:54,794 ‫- هل تأخذين حبوب منع الحمل؟‬ ‫- ماذا؟ كلا‬ 116 00:07:55,378 --> 00:07:58,631 ‫- سأعطيك شيئاً لتأخذيه‬ ‫- شكراً (جين)‬ 117 00:08:00,216 --> 00:08:04,804 ‫- كيف حالك يا (آنابيل)؟‬ ‫- لا أعرف، أشعر بالغباء‬ 118 00:08:05,346 --> 00:08:09,100 {\an8}‫لست غبية، لقد عدت إلى غرفتك‬ ‫وأخبرت (ميا)‬ 119 00:08:09,475 --> 00:08:12,937 {\an8}‫نعرف أنك ربما‬ ‫لا ترغبين في التحدث الآن‬ 120 00:08:13,521 --> 00:08:17,108 {\an8}‫ولكن إن تذكرت شيئاً‬ ‫فقد يكون مفيداً جداً‬ 121 00:08:19,027 --> 00:08:21,487 {\an8}‫- كنت ثملة جداً‬ ‫- لا بأس‬ 122 00:08:22,530 --> 00:08:25,658 {\an8}‫أخبرتنا (ميا) بأنك‬ ‫ذهبت إلى حفل عشاء‬ 123 00:08:26,325 --> 00:08:28,036 {\an8}‫العشاء الرسمي لنادي (بيشوب)‬ 124 00:08:28,703 --> 00:08:30,913 ‫لقد دعوا بعض الفتيات‬ ‫للذهاب إلى النادي بعد العشاء‬ 125 00:08:31,873 --> 00:08:34,667 ‫كنت أبحث عن حقيبتي‬ ‫لقد تركتها في الحافلة‬ 126 00:08:34,792 --> 00:08:36,711 ‫طلبوا مني أن أفعل ذلك‬ 127 00:08:37,128 --> 00:08:39,130 ‫- من طلب منك ذلك؟‬ ‫- لا أعرف اسمه‬ 128 00:08:39,672 --> 00:08:41,257 {\an8}‫إنه طويل وشعره داكن‬ 129 00:08:42,050 --> 00:08:46,429 {\an8}‫بعد العشاء، قال إن عليّ...‬ ‫أخذ حقيبتي إلى النادي‬ 130 00:08:46,637 --> 00:08:50,183 {\an8}‫حسناً، وماذا حصل بعد‬ ‫وصولكم إلى النادي؟‬ 131 00:08:50,850 --> 00:08:53,728 ‫قال شاب آخر‬ ‫إنها ربما في الطابق العلوي‬ 132 00:08:56,606 --> 00:08:59,108 ‫أصرّ على أن يحملني‬ 133 00:08:59,525 --> 00:09:01,819 ‫- أتعرفين اسمه؟‬ ‫- (أوستن)؟‬ 134 00:09:02,236 --> 00:09:03,613 ‫وعندما صعدت إلى الطابق العلويّ؟‬ 135 00:09:04,781 --> 00:09:09,202 {\an8}‫أخذني (أوستن) إلى غرفة فيها‬ ‫لوحات قديمة‬ 136 00:09:10,411 --> 00:09:12,205 {\an8}‫وكنت أبحث عن حقيبتي‬ 137 00:09:17,251 --> 00:09:18,711 {\an8}‫ولا بد أنه أغمي عليّ حينها‬ 138 00:09:19,420 --> 00:09:25,510 {\an8}‫وعندما استيقظت، كان (أوستن) فوقي‬ ‫ويمارس الجنس معي‬ 139 00:09:25,676 --> 00:09:27,136 {\an8}‫وكان هناك شابان آخران‬ 140 00:09:27,929 --> 00:09:30,431 ‫وربما أكثر كانوا هناك يثبتونني‬ 141 00:09:31,891 --> 00:09:33,351 ‫أنا شديدة الأسف‬ 142 00:09:35,394 --> 00:09:38,648 {\an8}‫أتذكرين إن قال الشبان شيئاً‬ 143 00:09:38,773 --> 00:09:41,776 {\an8}‫أو نادوا بعضهم بأسمائهم؟ أو...‬ 144 00:09:41,901 --> 00:09:45,488 ‫أذكر أن (أوستن) ناداهما‬ ‫(تويدلدي) و(تويدلدمب)‬ 145 00:09:46,405 --> 00:09:48,658 ‫لكن زميلتي في السكن (سارة)‬ ‫تحدثت معهما في العشاء‬ 146 00:09:48,783 --> 00:09:51,536 {\an8}‫حسناً، جيّد، هذه معلومات مفيدة فعلاً‬ 147 00:09:53,913 --> 00:09:55,540 ‫"غرفة (آنابيل نيلسن) و(سارة فرانكلن)‬ ‫جامعة (هدسون)"‬ 148 00:09:55,706 --> 00:09:57,416 ‫"كان عليّ الانتباه على (آنابيل)"‬ 149 00:09:57,792 --> 00:10:00,711 {\an8}‫إنها لا تشرب، هل هي بخير؟‬ 150 00:10:01,295 --> 00:10:04,507 {\an8}‫ستبقى في المستشفى لبضع ساعات‬ ‫إنهم يعطونها السوائل‬ 151 00:10:04,715 --> 00:10:08,594 {\an8}‫حمقي نادي (بيشوب)‬ ‫تصرفوا بشكل بريء جداً‬ 152 00:10:09,095 --> 00:10:11,222 ‫كلّ المشروبات‬ ‫والجميع يتصرّف بلطف فائق‬ 153 00:10:11,347 --> 00:10:14,100 {\an8}‫- هل ذهبت إلى النادي مع (آنابيل)؟‬ ‫- لبعض الوقت‬ 154 00:10:14,392 --> 00:10:16,477 {\an8}‫لقد غادرت مبكراً لمقابلة حبيبي‬ 155 00:10:17,019 --> 00:10:20,231 ‫- كان يجب...‬ ‫- هل رأيتها تصعد للأعلى مع أحد؟‬ 156 00:10:21,399 --> 00:10:22,900 ‫ربما كان (أوستن)‬ 157 00:10:23,025 --> 00:10:26,445 {\an8}‫فهو كان قائد البحث عن بعض‬ ‫حقائب الفتيات ومعاطفهنّ‬ 158 00:10:26,571 --> 00:10:28,698 ‫صحيح، الأغراض التي أخبروكنّ بتركها‬ ‫في الحافلة‬ 159 00:10:29,115 --> 00:10:32,451 {\an8}‫لقد ادعوا أنها قوانين النادي‬ ‫وأنا لم أصدق ذلك‬ 160 00:10:32,994 --> 00:10:36,372 {\an8}‫قالت (آنابيل) إنه كان هناك شابان آخران‬ ‫في الغرفة عندما تعرضت للاعتداء‬ 161 00:10:36,539 --> 00:10:39,333 {\an8}‫- (تويدلدي) و(تويدلدمب)؟‬ ‫- هذان؟‬ 162 00:10:41,335 --> 00:10:44,172 ‫إنهما (جايكوب) و(براد)‬ ‫لقد جلست معهما على العشاء‬ 163 00:10:44,839 --> 00:10:47,300 ‫لقد ظلا يعيدان ملئ كأسي بالنبيذ‬ 164 00:10:48,050 --> 00:10:51,304 {\an8}‫كما ذكرت غرفة في الطابق العلوي‬ ‫فيها لوحات قديمة؟‬ 165 00:10:51,637 --> 00:10:53,764 {\an8}‫لم أتخط الغرفة الأماميّة‬ 166 00:10:54,849 --> 00:10:57,518 ‫أظن أنهما أدركا‬ ‫أنني لست ثملة بما يكفي‬ 167 00:10:59,478 --> 00:11:01,022 ‫حسناً، شكراً لك (سارة)‬ 168 00:11:02,648 --> 00:11:06,611 ‫لكن إن لم سكن يعجبك هؤلاء الشابان‬ ‫لمَ عدت إلى ناديهما؟‬ 169 00:11:07,862 --> 00:11:09,447 {\an8}‫أردت رؤيته من الداخل‬ 170 00:11:10,198 --> 00:11:13,784 {\an8}‫وكانت هذه فرصتي الوحيدة‬ ‫فأنا أتخصص بعلم الإنسان‬ 171 00:11:18,831 --> 00:11:21,125 {\an8}‫"نادي (بيشوب)، ٣٥ شارع (سانت نيكولاس)‬ ‫الأحد ٦ فبراير"‬ 172 00:11:21,250 --> 00:11:24,337 {\an8}‫أيها الشرطيان، أنا (ويتيكر ياتس)‬ ‫رئيس نادي (بيشوب)‬ 173 00:11:24,503 --> 00:11:27,215 {\an8}‫- قيل لي إنكما تريدان التحدث مع أحد‬ ‫- هذا صحيح يا (ويتيكر)‬ 174 00:11:27,423 --> 00:11:30,468 ‫- عرفنا أنه كان هناك حفلة ليلة البارحة‬ ‫- كل ليلة‬ 175 00:11:31,260 --> 00:11:34,472 ‫- إن كانت شكوى ضوضاء فسأتحدث مع الشبان‬ ‫- إنها شكوى اعتداء جنسيّ‬ 176 00:11:35,097 --> 00:11:36,515 ‫تم اغتصاب إحدى الفتيات‬ 177 00:11:37,558 --> 00:11:38,935 ‫هذا أمر فظيع‬ 178 00:11:39,852 --> 00:11:41,312 ‫لكن لم يحصل ذلك في النادي‬ 179 00:11:41,437 --> 00:11:43,147 ‫- فقد كنت هنا طوال الليل‬ ‫- في جميع الغرف؟‬ 180 00:11:44,607 --> 00:11:49,028 ‫- وصفت المدعية المكان لذا سنلقي نظرة‬ ‫- أعتذر...‬ 181 00:11:49,654 --> 00:11:51,072 ‫هذا غير ممكن‬ 182 00:11:51,489 --> 00:11:54,408 ‫- أنتما تعرفان أنه نادي خاص‬ ‫- نحن نقدّر ذلك‬ 183 00:11:55,034 --> 00:11:57,912 ‫ستدعنا ندخل أو لأن هذا المنزل‬ ‫هو مسرح جريمة‬ 184 00:11:58,079 --> 00:12:00,373 ‫وإلا سنخرج الجميع‬ ‫وننتظر وصول مذكرة التفتيش‬ 185 00:12:00,498 --> 00:12:03,876 ‫وبمجرد وصول ذلك إلى المدعي العام‬ ‫سيأخذ ذلك منحاً آخر‬ 186 00:12:04,168 --> 00:12:05,670 ‫- وأنت لا تريد ذلك‬ ‫- لا‬ 187 00:12:10,424 --> 00:12:13,010 ‫يبدو أنه كان هناك حفلة فعلاً‬ 188 00:12:13,636 --> 00:12:16,055 ‫سنحتاج إلى مصادرة كل تلك الأكواب‬ 189 00:12:16,514 --> 00:12:19,225 {\an8}‫- يمكنك تركه يا (أوسكار)‬ ‫- بالطبع سيد (ياتس)‬ 190 00:12:19,809 --> 00:12:23,312 {\an8}‫الغرفة التي وصفتها المدعية‬ ‫موجودة في الطابق العلويّ‬ 191 00:12:24,522 --> 00:12:28,651 ‫أظن أن عليكما إحضار مذكرة تفتيش لذلك‬ 192 00:12:28,901 --> 00:12:32,613 ‫بينما ننتظر مذكرة التفتيش‬ ‫يجب أن نتحدث مع (أوستن درايك)‬ 193 00:12:32,780 --> 00:12:36,325 ‫و(تويدلدي) و(تويدلدمب)؟‬ ‫(جايكوب هوفمن) و(براد كالاوي)؟‬ 194 00:12:36,826 --> 00:12:40,830 ‫في الواقع، نريد التحدث مع كل الأعضاء‬ ‫الذين كانوا هنا ليلة البارحة‬ 195 00:12:41,372 --> 00:12:44,583 ‫لا يمكنني منحكما الأسماء ببساطة‬ ‫فهذه مسألة خصوصيّة‬ 196 00:12:45,376 --> 00:12:46,877 ‫نحن لا نحتفظ بقائمة حتى‬ 197 00:12:47,253 --> 00:12:49,380 ‫عائلة (روزفيلت) و(كينيدي)‬ 198 00:12:49,797 --> 00:12:52,216 ‫تقول الشائعات إنهما كانا ينامان هنا‬ ‫عندما يزوران الحرم‬ 199 00:12:52,383 --> 00:12:55,469 ‫لحسن الحظ ليس علينا التحدث‬ ‫لأي من الرؤساء الموتى‬ 200 00:12:55,761 --> 00:12:58,055 ‫فقط مع (أوستن) و(جايكوب) و(براد)‬ 201 00:12:58,222 --> 00:13:00,349 ‫لا أظن أنهم هنا‬ 202 00:13:00,725 --> 00:13:03,394 ‫على الأرجح‬ ‫إنهم في المكتبة يدرسون‬ 203 00:13:03,561 --> 00:13:08,274 ‫لديهم خيارين، إما يوافوننا إلى مركز‬ ‫الشرطة أو نخرجهم من المكتبة مكبلي الأيدي‬ 204 00:13:13,195 --> 00:13:15,489 ‫(آنابيل)، نعم كانت هناك الليلة الماضية‬ 205 00:13:16,991 --> 00:13:19,827 ‫- أياً كان ما قالته فهو غير صحيح‬ ‫- ماذا تظن أنها تقول؟‬ 206 00:13:20,453 --> 00:13:23,664 ‫- لم يحدث أي اغتصاب‬ ‫- كيف عرفت؟ هل كنت في الغرفة؟‬ 207 00:13:26,459 --> 00:13:27,918 ‫ربما يجب أن أتصل بأبي‬ 208 00:13:28,627 --> 00:13:31,714 ‫بالمناسبة أي واحد أنت؟‬ ‫(تويدلدي) أو (تويدلدمب)؟‬ 209 00:13:33,424 --> 00:13:37,386 ‫- "إنه لقب، (أوستن) يغيّره"‬ ‫- أحياناً تكون (دي) وأخرى (دمب)‬ 210 00:13:37,887 --> 00:13:41,140 ‫- يعتمد الأمر على مزاجه‬ ‫- كيف كان مزاجه ليلة البارحة؟‬ 211 00:13:41,849 --> 00:13:43,434 ‫بإمكاني إخبارك كيف كان مزاجها هي‬ 212 00:13:43,934 --> 00:13:45,394 ‫تود ممارسة الجنس‬ 213 00:13:47,355 --> 00:13:48,814 ‫كيف عرفت ذلك؟ هل كنت تشاهد؟‬ 214 00:13:49,440 --> 00:13:53,110 ‫بحقكما، كانت تقوم بعرض‬ ‫هذا كل ما سأقوله‬ 215 00:13:55,112 --> 00:13:59,367 ‫يا جماعة، تمنيت ليلة سعيدة لـ(آنابيل)‬ ‫عندما غادرت وكان معها حقيبتها ومعطفها‬ 216 00:13:59,700 --> 00:14:02,244 ‫وكانت ثملة قليلاً إنما بخير‬ 217 00:14:02,411 --> 00:14:04,330 ‫نحاول معرفة لما قالت لزميلتها‬ 218 00:14:04,497 --> 00:14:07,041 ‫- أنه اعتدى عليها جنسياً‬ ‫- (ميا)؟‬ 219 00:14:07,500 --> 00:14:08,876 ‫إنه العكس تماماً‬ 220 00:14:09,668 --> 00:14:11,712 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- (ميا) وجماعتها؟‬ 221 00:14:12,838 --> 00:14:14,256 ‫إنهنّ تكرهن الرجال‬ 222 00:14:16,050 --> 00:14:18,094 ‫هذا بالتحديد ما كنا نتوقعه‬ 223 00:14:18,344 --> 00:14:20,805 ‫لقد أوقعوا بأنفسهم وهم لم ينكروا الجنس‬ 224 00:14:20,930 --> 00:14:24,392 ‫- لدينا ما يكفي لتوقيفهم‬ ‫- نعم، لدينا تهمة لكن إدانة؟‬ 225 00:14:24,517 --> 00:14:27,978 ‫- ثلاثة مقابل واحد‬ ‫- كان هذا هجوم منظم ومنسّق‬ 226 00:14:28,562 --> 00:14:30,147 ‫لقد فعلوا ذلك من قبل‬ 227 00:14:31,065 --> 00:14:32,942 ‫أيها النقيب؟ لقد وصل آهل الشبّان‬ 228 00:14:35,736 --> 00:14:39,615 ‫- جاء أولادكم بإرادتهم‬ ‫- تحت التهديد بالتوقيف‬ 229 00:14:39,740 --> 00:14:42,660 ‫لم يكونوا محتجزين وعرفوا‬ ‫أن بوسعهم المغادرة متى شاؤوا‬ 230 00:14:42,785 --> 00:14:45,871 ‫- وسيغادرون الآن‬ ‫- إن استجوبتموهم مجدداً سيكون بحضور محام‬ 231 00:14:46,038 --> 00:14:49,417 ‫عندما نحضرهم مجدداً للتحدث‬ ‫سيكونون بحاجة لوجود محام‬ 232 00:14:49,792 --> 00:14:55,673 ‫إنه تحقيق جاري‬ ‫وننصحكم بعدم مغادرة أولادكم المدينة‬ 233 00:14:56,549 --> 00:14:58,008 ‫شكراً لكم‬ 234 00:14:58,426 --> 00:15:01,679 ‫- كان يجب أن نوقف هؤلاء الحمقى‬ ‫- لن يغادروا لأي مكان، فهم مغرورون جداً‬ 235 00:15:01,804 --> 00:15:03,180 ‫أتعرفين أمراً؟‬ ‫ليسوا هم الثلاثة فقط‬ 236 00:15:03,347 --> 00:15:06,892 ‫فكما قلت، هذا أمر مخطط له‬ ‫فقد دعوا فتيات محددات‬ 237 00:15:07,017 --> 00:15:11,063 ‫- اختاروا المطيعات وجعلوهنّ ثملات‬ ‫- لقد فصلوا الأكثر ضعفاً‬ 238 00:15:11,313 --> 00:15:15,359 ‫لو كانوا مجموعة أولاد من مشاريع الإسكان‬ ‫لكنا سجناهم كلهم‬ 239 00:15:15,568 --> 00:15:17,987 ‫لقد جهّزوا محاميهم ولن يشوا ببعضهم‬ 240 00:15:18,362 --> 00:15:20,406 ‫لكن هناك أشخاص يعملون في النادي‬ 241 00:15:20,739 --> 00:15:24,285 ‫أشخاص يعملون في المطعم ويقودون الحافلة‬ 242 00:15:25,494 --> 00:15:28,581 ‫- هؤلاء الأولاد لا يرون العمّال‬ ‫- لكن العمّال يرونهم‬ 243 00:15:30,124 --> 00:15:31,500 ‫يمكنهم إخبارنا بما حصل‬ 244 00:15:32,626 --> 00:15:34,044 ‫سنبدأ العمل من هنا‬ 245 00:15:40,300 --> 00:15:43,971 ‫نادي (بيشوب)؟ إنهم محترمون‬ ‫ويعطون إكراميّات جيدة‬ 246 00:15:44,972 --> 00:15:47,349 ‫- ليس لدي مشاكل معهم‬ ‫- لكن نحن لدينا يا (لويد)‬ 247 00:15:47,474 --> 00:15:50,727 ‫تم الاعتداء جنسياً على إحدى الفتيات‬ ‫تلك الليلة في الحفلة‬ 248 00:15:51,979 --> 00:15:53,856 ‫- أعتذر، لكن هذا لا علاقة له بنا‬ ‫- لا؟‬ 249 00:15:55,190 --> 00:15:56,900 ‫عمر الفتاة ١٨ سنة، هل طلبت هويتها؟‬ 250 00:15:58,777 --> 00:16:02,114 ‫- هيا، كان مع الجميع هوياتهم‬ ‫- ليس هناك أيّ واحدة قانونيّة‬ 251 00:16:03,699 --> 00:16:07,244 ‫كيف تبدو لك تهم متعددة‬ ‫لتقديم الكحول لقصّار؟‬ 252 00:16:07,452 --> 00:16:10,873 ‫كما أن هذا المكان يخسر ترخيص الكحول‬ ‫وسوف تخسر عملك‬ 253 00:16:13,500 --> 00:16:16,461 ‫- ماذا تريدان؟‬ ‫- كيف حصلت على تلك الإكرامية الضخمة؟‬ 254 00:16:17,504 --> 00:16:19,631 ‫كانت التعليمات ألا يكون هناك كأس فارغ‬ 255 00:16:20,382 --> 00:16:24,887 ‫- مهما قالت الفتيات، استمر في سكب النبيذ‬ ‫- من أعطاك تلك التعليمات؟‬ 256 00:16:25,387 --> 00:16:28,807 ‫جميعهم فعلوا، أرادوا مغادرة الفتيات‬ ‫وهن ثملات من هنا‬ 257 00:16:31,059 --> 00:16:34,187 ‫لم يكن هناك أحد سيقود‬ ‫فهناك حافلة لتعيدهنّ إلى منازلهنّ‬ 258 00:16:36,940 --> 00:16:38,859 ‫هؤلاء الشبان يأخذون الأمور باستخفاف‬ 259 00:16:39,151 --> 00:16:41,778 ‫- إنهم يتمتعون بالحياة والثراء والشباب‬ ‫- وهم بيض اللون‬ 260 00:16:42,237 --> 00:16:44,615 ‫وهذا أيضاً، على أيّ حال الأمر لا يعنيني‬ 261 00:16:44,907 --> 00:16:47,743 ‫- هل تعرف هذه الفتاة؟‬ ‫- جميعهنّ متشابهات نوعاً ما‬ 262 00:16:48,327 --> 00:16:49,912 ‫هل تركت حقيبتها في الحافلة؟‬ 263 00:16:50,787 --> 00:16:53,999 ‫نعم وغضبت عندما‬ ‫لم تجدها هنا بعد العشاء‬ 264 00:16:54,499 --> 00:16:57,085 ‫- أخبرنا عن ذلك‬ ‫- إنها مجرد حيلة‬ 265 00:16:57,294 --> 00:16:59,254 ‫يسمّيها الشبان بقوانين النادي‬ 266 00:16:59,463 --> 00:17:02,466 ‫لا تصدقها كل الفتيات فبعضهنّ‬ ‫يتركن المعاطف والهواتف‬ 267 00:17:02,925 --> 00:17:05,344 ‫- ويستعدن الأغراض في النادي‬ ‫- كيف يحصل ذلك؟‬ 268 00:17:05,469 --> 00:17:08,055 ‫بينما يتناولون العشاء يطلبون مني‬ ‫التوجه إلى نادي (بيشوب)‬ 269 00:17:08,221 --> 00:17:10,474 ‫وترك الحقائب مع (أوسكار)‬ ‫وهو يتولى الأمر بعدها‬ 270 00:17:12,643 --> 00:17:14,144 ‫"أنا لا أعرف شيئاً حقاً"‬ 271 00:17:14,937 --> 00:17:18,273 ‫- منذ متى تعمل هنا يا (أوسكار)؟‬ ‫- منذ أكثر من ٣٠ سنة‬ 272 00:17:18,982 --> 00:17:21,818 ‫شارفت على التقاعد، وقد تغيّرت الأحوال‬ 273 00:17:22,319 --> 00:17:24,947 ‫في الماضي كان الشبان أكثر احتراماً‬ 274 00:17:26,156 --> 00:17:28,033 ‫ماذا حدث ليلة السبت يا (أوسكار)؟‬ 275 00:17:30,619 --> 00:17:32,037 ‫تعرف بأمر تلك الفتاة، صحيح؟‬ 276 00:17:33,121 --> 00:17:35,248 ‫رأيتهم يأخذونها إلى الطابق العلويّ‬ 277 00:17:35,499 --> 00:17:38,418 ‫لا أعرف ما حصل بعد ذلك‬ ‫فقد أعطيتها حقيبتها وهي مغادرة‬ 278 00:17:39,336 --> 00:17:41,713 ‫- كانت تبكي‬ ‫- هل حصل ذلك من قبل؟‬ 279 00:17:42,047 --> 00:17:43,507 ‫لا أعرف‬ 280 00:17:43,715 --> 00:17:47,219 ‫- أحياناً تكثر الفتيات من الشر‬ ‫- أو يعطونهنّ الكثير من المشروب‬ 281 00:17:48,804 --> 00:17:50,639 ‫من أجل الحفلات، يجهّزون طلبية مميزة‬ 282 00:17:51,014 --> 00:17:53,767 ‫الكثير من المشروبات الحلوة‬ ‫شراب الخوخ والبراندي‬ 283 00:17:54,017 --> 00:17:57,062 ‫- مشروبات تفقدهنّ الوعي‬ ‫- لا يريدون أن تتقيأ الفتيات، فقط...‬ 284 00:17:57,938 --> 00:17:59,314 ‫أن تصبحن كالدمى‬ 285 00:18:01,274 --> 00:18:04,820 ‫إنني أعتذر عما حدث، لقد سألت (أوستن)‬ ‫عنها في اليوم التالي‬ 286 00:18:05,195 --> 00:18:07,990 ‫أخبرني أنها بخير‬ ‫وأنها استمتعت في وقتها‬ 287 00:18:10,283 --> 00:18:11,660 ‫يجب أن أجيب على الهاتف‬ 288 00:18:17,582 --> 00:18:20,669 ‫- أتظنين أن هؤلاء كانوا أفضل في الماضي؟‬ ‫- البعض منهم‬ 289 00:18:21,003 --> 00:18:23,839 ‫انظر إلى هذا يا (فين)‬ ‫أليس (بارلاتو غولدستين)؟‬ 290 00:18:25,048 --> 00:18:27,092 ‫- المحقق من جرائم الكراهية؟‬ ‫- نعم‬ 291 00:18:27,926 --> 00:18:29,511 ‫كيف أدخلوه إلى هذا النادي؟‬ 292 00:18:31,304 --> 00:18:34,433 ‫- أيها المحقق، شكراً لقدومك‬ ‫- "بالطبع"‬ 293 00:18:35,058 --> 00:18:36,476 ‫أتلاحقون هؤلاء الشباب بتهمة الاغتصاب؟‬ 294 00:18:36,643 --> 00:18:38,186 ‫أفترض أن الضحية تتمتع بالمصداقية‬ 295 00:18:38,353 --> 00:18:40,939 ‫- والشبان يدّعون أنه بالتراضي؟‬ ‫- نعم، إنها كذلك وهم يفعلون‬ 296 00:18:41,148 --> 00:18:42,524 ‫(دومينيك كاريسي)‬ ‫من مكتب المدعي العام‬ 297 00:18:43,233 --> 00:18:46,695 ‫كنت عضواً أليس كذلك؟ هل تقول‬ ‫إنهم لم يشبهوا الشبان الذين عرفتم؟‬ 298 00:18:47,070 --> 00:18:51,158 ‫منذ ٢٠ سنة، عندما كنت هناك‬ ‫كان النادي لايزال مخصصاً للسادة المحترمين‬ 299 00:18:51,283 --> 00:18:54,244 ‫كنا نشرب ونستقبل الفتيات‬ ‫لكن لم يحدث أي شيء مماثل‬ 300 00:18:55,287 --> 00:18:56,830 ‫جاء للمساعدة أيها المستشار‬ 301 00:18:57,205 --> 00:19:00,625 ‫لدينا ما يؤكد أن هذه الفتاة‬ ‫كانت مستهدفة‬ 302 00:19:00,876 --> 00:19:03,795 ‫جعلوها تثمل وفرّقوها عن صديقاتها‬ 303 00:19:03,962 --> 00:19:09,009 ‫وأخذوا للطابق العلوي إلى غرفة‬ ‫تصف احتوائها على لوحات قديمة؟‬ 304 00:19:09,259 --> 00:19:10,635 ‫غرفة المتعة‬ 305 00:19:10,844 --> 00:19:13,013 ‫هناك الكثير من الحمض النووي هناك‬ ‫والطب الشرعي لن يفيد‬ 306 00:19:13,597 --> 00:19:15,766 ‫وهؤلاء الشبان‬ ‫لن يتحدثوا مع الدخلاء‬ 307 00:19:16,058 --> 00:19:17,476 ‫إذاً ما تقترح؟‬ 308 00:19:17,601 --> 00:19:19,269 ‫يجب أن تدفعهم لتجريم أنفسهم‬ 309 00:19:19,728 --> 00:19:21,229 ‫وإحضار شخص من الداخل يثقون به‬ 310 00:19:21,980 --> 00:19:24,024 ‫شخص مثلك؟‬ 311 00:19:24,900 --> 00:19:27,277 ‫عندما كنت أحتسي الشراب‬ ‫كنت أسطورة نوعاً ما هناك‬ 312 00:19:36,078 --> 00:19:38,455 ‫قرع (بيشوب كلوب)، أهلاً بك‬ 313 00:19:38,955 --> 00:19:43,001 ‫الأخ (بارلاتو غولدستين)‬ ‫جئت أحمل الهدايا‬ 314 00:19:43,335 --> 00:19:46,463 ‫مستحيل!‬ ‫(بارلاتو غولدستين) الشهير!‬ 315 00:19:46,755 --> 00:19:48,131 ‫أنت حي؟‬ 316 00:19:48,423 --> 00:19:52,385 ‫يا رفاق، لن تصدقوا هذا أبداً‬ ‫ليحضر أحدكم (ويتيكر)‬ 317 00:19:53,303 --> 00:19:55,138 ‫- كيف حالك يا صاح؟‬ ‫- من طلب هذا؟‬ 318 00:19:56,515 --> 00:19:59,434 ‫- كيف حالكما؟‬ ‫- نعم، تفضل‬ 319 00:20:00,227 --> 00:20:02,646 ‫- "هل هذا أنت حقاً؟"‬ ‫- "نحن لا نستحق هذا"‬ 320 00:20:02,771 --> 00:20:06,149 ‫"صانع (زوم شوارتز)‬ ‫(بارلاتو غولدستين) شخصياً"‬ 321 00:20:07,734 --> 00:20:12,072 ‫- (زوم شوارتز)، (بارلاتو غولدستين)‬ ‫- لعبة شراب، أعتقد أنه أسطورة حقاً‬ 322 00:20:12,364 --> 00:20:13,990 ‫يبدو أنها لا تتطلب الكثير‬ 323 00:20:14,157 --> 00:20:17,244 ‫- إذاً، ماذا تحتاج يا (كاريسي)؟‬ ‫- سأعرف عندما أراه‬ 324 00:20:21,164 --> 00:20:23,542 ‫نعم، هذه كانت غرفتي‬ 325 00:20:24,501 --> 00:20:28,255 ‫وهذه... إنها غرفة العلاقات‬ 326 00:20:28,839 --> 00:20:30,507 ‫ربطة العنق على الباب‬ ‫كانت الرمز‬ 327 00:20:30,674 --> 00:20:33,301 ‫لقد طورناها، أصبحت غرفة (غراند بري)‬ 328 00:20:34,136 --> 00:20:38,682 ‫مثل بطولة الشطرنج؟‬ ‫هجوم (غراند بري)؟ جميل‬ 329 00:20:47,983 --> 00:20:51,361 ‫- عرشك يا سيدي‬ ‫- هذا يشرفني‬ 330 00:20:56,366 --> 00:21:00,203 ‫علمت أنه ثمة شخص مميز بيننا‬ 331 00:21:01,037 --> 00:21:07,043 ‫سلف أسطوري منحنا إحدى أعظم ألعاب الشراب‬ ‫التي رأيناها في جامعة (هدسون)‬ 332 00:21:08,420 --> 00:21:10,213 ‫- أنا لا أستحق ذلك‬ ‫- عضو في (بيشوب)‬ 333 00:21:10,714 --> 00:21:17,179 ‫أعتقد أنه من الصائب أن نقدم أغنية التعهد‬ ‫للسير (أندور بارلاتو غولدستين)‬ 334 00:21:18,388 --> 00:21:24,853 ‫- (بيشوبز آند نايتس آند بونز)؟‬ ‫- لا، لدينا واحدة جديدة، إنها نسخة معدلة‬ 335 00:21:29,900 --> 00:21:34,529 ‫"نحن نادي (بيشوب)‬ ‫ساقطات وعاهرات ومنحلات"‬ 336 00:21:34,946 --> 00:21:39,659 ‫"وفي هذا النادي لدينا رمز‬ ‫العاهرات هن العدو"‬ 337 00:21:39,993 --> 00:21:42,454 ‫"مع بعض الأقداح هنا‬ ‫ومأكولات المخدرات"‬ 338 00:21:42,621 --> 00:21:45,207 ‫"كوكتيل الكحول يجعلها تسترخي‬ ‫لا حاجة لإغرائها بعد"‬ 339 00:21:45,665 --> 00:21:50,295 ‫"نحن نادي (بيشوب) والجميع يعرفون"‬ 340 00:21:50,462 --> 00:21:55,300 ‫"عندما نخرج كشبان للاستمتاع‬ ‫نحول الفتيات البريئات إلى ساقطات"‬ 341 00:21:55,592 --> 00:22:00,096 ‫"نأخذ حقيبتها وحذائها‬ ‫وحقها في الاختيار"‬ 342 00:22:00,388 --> 00:22:05,644 ‫"على ظهرها وعلى ركبتيها‬ ‫وتصرخ، رجاءً، رجاءً، رجاءً"‬ 343 00:22:06,311 --> 00:22:10,190 ‫- "نحن نادي (بيشوب)..."‬ ‫- هل رأيت ما يكفي يا (كريسي)؟‬ 344 00:22:11,149 --> 00:22:12,525 ‫نعم، رأيت‬ 345 00:22:13,360 --> 00:22:17,530 ‫وسأتهم نادي (بيشوب) بأكمله بالتآمر‬ ‫لارتكاب جرم الاغتصاب من الدرجة الأولى‬ 346 00:22:25,152 --> 00:22:27,029 ‫اعتداء في نادي (بيشوب)؟‬ 347 00:22:27,905 --> 00:22:30,574 ‫عليّ إخبارك أيتها النقيب (بنسون)‬ ‫أنا محبطة جداً‬ 348 00:22:31,408 --> 00:22:35,370 ‫- كنت آمل أننا نتقدم أخيراً‬ ‫- آسفة للقول إننا لا نفعل‬ 349 00:22:35,537 --> 00:22:38,832 ‫لدينا دليل كافٍ‬ ‫أن هذا الاعتداء حصل‬ 350 00:22:40,626 --> 00:22:44,713 ‫في الواقع، تكلمت مع النادي‬ ‫الخريجين وأهالي الفتية‬ 351 00:22:45,089 --> 00:22:47,716 ‫- لديهم قصة مختلفة‬ ‫- ألا يكون لديهم دائماً؟‬ 352 00:22:48,175 --> 00:22:52,513 ‫وهذا معقد بسبب حقيقة‬ ‫أن الاعتداء المزعوم لم يحصل في الحرم‬ 353 00:22:54,306 --> 00:22:58,602 ‫سأتصل بنادي (بيشوب) مجدداً‬ ‫وسأطلب من لجنة التحكيم عندما دراسة الأمر‬ 354 00:22:59,019 --> 00:23:02,439 ‫- أريد أن تقدم (آنابيل) شكوى رسمية‬ ‫- أيتها الرئيسة (فريمان)، سأوقفك‬ 355 00:23:02,606 --> 00:23:06,527 ‫لأننا تجاوزنا هذا بكثير‬ ‫لدينا مذكرات توقيف‬ 356 00:23:06,735 --> 00:23:11,573 ‫- لأيّ طلاب؟‬ ‫- كل عضو في نادي (بيشوب) بتهمة التآمر‬ 357 00:23:11,782 --> 00:23:13,283 ‫انتظري، انتظري، عمّ تتكلمين؟‬ 358 00:23:13,408 --> 00:23:18,455 ‫جئت إلى هنا بداعي الاحترام لأخبرك‬ ‫أننا سننفذ مذكرة التفتيش وسنعتقلهم‬ 359 00:23:18,580 --> 00:23:21,500 ‫متى؟ عليّ الحديث مع الأمناء‬ ‫وأهالي الفتية‬ 360 00:23:21,917 --> 00:23:25,462 ‫- هل يمكنك إخباري بالوقت التقريبي؟‬ ‫- هذا يحدث الآن‬ 361 00:23:31,301 --> 00:23:33,720 ‫حسناً، هؤلاء الـ٤ في الحافلة الأولى‬ 362 00:23:34,555 --> 00:23:36,223 ‫الهواتف الخلوية أولوية، الرسائل السخيفة‬ 363 00:23:36,348 --> 00:23:38,809 ‫والرسائل الإلكترونية‬ ‫الصور والفيديوهات، بأسرع وقت ممكن‬ 364 00:23:38,976 --> 00:23:41,520 ‫بحقك يا (جوداس) لم تستطع‬ ‫القيام بهذا في الداخل؟ الطقس بارد‬ 365 00:23:42,020 --> 00:23:43,480 ‫سندفئ الزنزانات لكم‬ 366 00:23:45,399 --> 00:23:48,569 ‫- لم تسلم هاتفك الخلوي؟‬ ‫- نسيت أنه معي‬ 367 00:23:48,819 --> 00:23:50,904 ‫إنه والدي على الأرجح‬ ‫سيغضب كثيراً إذا لم أجب‬ 368 00:23:51,029 --> 00:23:53,866 ‫يمكنك استخدام اتصالك الوحيد في المركز‬ ‫لتعيد الاتصال به‬ 369 00:23:56,368 --> 00:23:57,744 ‫شكراً لك‬ 370 00:24:06,879 --> 00:24:10,716 ‫- أعرف أن هذا كثير، كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير‬ 371 00:24:11,425 --> 00:24:14,178 ‫لهذا عدت إلى (هدسون)، لإحداث فرق‬ 372 00:24:16,430 --> 00:24:18,765 ‫- لديكما الحق بالتزام الصمت‬ ‫- هذا سخيف‬ 373 00:24:18,891 --> 00:24:21,351 ‫أيها الفتيان، لا تتحدثا‬ 374 00:24:22,144 --> 00:24:24,521 ‫آسف أيها الرقيب، أكمل‬ 375 00:24:25,022 --> 00:24:27,191 ‫لديكم الحق بتعيين محامٍ‬ ‫إذا لم تستطيعوا تحمل نفقاته...‬ 376 00:24:27,316 --> 00:24:30,652 ‫- نستطيع ذلك‬ ‫- سيتم تعيين محامٍ لكم‬ 377 00:24:30,777 --> 00:24:34,156 ‫للعلم، لن يتكلم أي منا مع الشرطة‬ ‫من دون وجود المحامين‬ 378 00:24:34,281 --> 00:24:36,658 ‫نعم، كلما تكلمت أقل سيكون أفضل‬ ‫اصعدوا إلى الحافلة‬ 379 00:24:45,000 --> 00:24:47,961 ‫- لديّ عرض تقديمي لحصة الاقتصاد لاحقاً...‬ ‫- نعم، صحيح‬ 380 00:24:50,714 --> 00:24:52,090 ‫"نعم، تفضل"‬ 381 00:24:52,341 --> 00:24:53,842 ‫سيدي، أردت رؤيتي‬ 382 00:24:55,219 --> 00:24:57,679 ‫مداهمة عنيفة الساعة الـ٧ صباحاً‬ 383 00:24:57,846 --> 00:25:00,182 ‫- في النادي الأهم في جامعة (هدسون)؟‬ ‫- حسناً‬ 384 00:25:00,307 --> 00:25:03,352 ‫- ألا يفترض أن يتصل بي أحدهم لهذا؟‬ ‫- كانت الأمور تتطور بسرعة‬ 385 00:25:03,518 --> 00:25:05,812 ‫نعم، تطورت بسرعة كبيرة‬ ‫حسب الرئيسة (فريمان)‬ 386 00:25:07,272 --> 00:25:10,359 ‫طلبت مني تسهيل التحقيق‬ ‫تم نفذت العملية فجأة؟‬ 387 00:25:10,484 --> 00:25:14,112 ‫لم نستطع المخاطرة‬ ‫أن تخبر الجامعة أهالي الفتية‬ 388 00:25:14,321 --> 00:25:17,241 ‫لا بأس، ولكن بعدها اعتقلت النادي بأكمله؟‬ 389 00:25:17,574 --> 00:25:19,868 ‫أقصد، كان على مكتب المدعي العام‬ ‫أن يعرف بهذا الشأن ولكن لم تخبريني؟‬ 390 00:25:19,993 --> 00:25:25,207 ‫- كنت أمنحك حق عدم المعرفة‬ ‫- حسناً، شكراً على الخدمات الصغيرة‬ 391 00:25:25,666 --> 00:25:30,337 ‫إذاً، ما الخطة؟ ستعتقلين كل شخص في‬ ‫الأخوية وتأملين أن يفشي أحدهم؟‬ 392 00:25:30,504 --> 00:25:37,135 ‫اسمع، في الواقع‬ ‫هذه مؤامرة، كلهم كانوا متورطين‬ 393 00:25:37,302 --> 00:25:39,721 ‫وليس الـ٣ المتهمين بجرم الاغتصاب‬ ‫من الدرجة الأولى فقط‬ 394 00:25:39,930 --> 00:25:43,934 ‫وبصراحة، لا أمانع رؤيتهم جميعاً‬ ‫ينتهي بهم الأمر في السجن‬ 395 00:25:44,059 --> 00:25:46,770 ‫نعم، لا أملك أي تعاطف‬ ‫مع هؤلاء الحمقى المدللين أكثر منك‬ 396 00:25:46,979 --> 00:25:49,231 ‫ولكن هذه الإجراءات، تبدو تأديبية‬ 397 00:25:49,898 --> 00:25:52,401 ‫مثل ثقافة الإلغاء المبالغ بها‬ 398 00:25:54,861 --> 00:26:00,325 ‫اسمعي، اختاري القضايا التي يمكنك النجاح‬ ‫بها نحن هنا لوضع الأشرار بالسجن‬ 399 00:26:00,492 --> 00:26:02,160 ‫وليس لتسجيل موقف سياسي‬ 400 00:26:05,122 --> 00:26:06,832 ‫- ما رأيك بهذا؟‬ ‫- مفهوم‬ 401 00:26:07,082 --> 00:26:10,252 ‫لا، لا، ليس المحتوى بل توصيل المعلومة‬ 402 00:26:11,628 --> 00:26:15,549 ‫أحاول أن أدير تأثيري‬ ‫والتعبير عن نفسي بلا إظهار الغضب‬ 403 00:26:16,591 --> 00:26:23,015 ‫- أنا أغير سلوكي‬ ‫- وأنت تتحسن فعلاً‬ 404 00:26:28,437 --> 00:26:29,813 {\an8}‫"محكمة البداية، الجزء ٤٢‬ ‫الثلاثاء، ٨ فبراير"‬ 405 00:26:29,938 --> 00:26:33,692 {\an8}‫كل هؤلاء معك يا سيد (كاريسي)؟‬ ‫هل يحصلون على حسم المجموعة؟‬ 406 00:26:33,900 --> 00:26:37,070 ‫- ما الذي أنظر إليه؟‬ ‫- ١٦ مدعى عليهم متهمين بالتآمر‬ 407 00:26:37,195 --> 00:26:38,947 ‫لارتكاب جرم الاغتصاب‬ ‫من الدرجة الأولى و٣ منهم‬ 408 00:26:39,072 --> 00:26:41,575 ‫متهمين بارتكاب جرم الاغتصاب‬ ‫وحجز غير قانوني‬ 409 00:26:41,783 --> 00:26:47,622 ‫وهؤلاء المدعى عليهم الـ١٦ هم كل أعضاء‬ ‫نادي (بيشوب) في جامعة (هدسون)؟‬ 410 00:26:48,248 --> 00:26:52,753 ‫إنهم كذلك يا حضرة القاضي، تمّ اعتقالهم‬ ‫ظلماً وكل واحد منهم سيقول إنه غير مذنب‬ 411 00:26:53,253 --> 00:26:56,882 ‫من الجيد معرفة هذا، لنبدأ بـ(أوستن دريك)‬ 412 00:26:57,424 --> 00:27:00,761 ‫بتهمة الاغتصاب من الدرجة الأولى‬ ‫والتآمر لارتكاب الجرم‬ 413 00:27:00,927 --> 00:27:03,096 ‫- ما إجابتك؟‬ ‫- غير مذنب‬ 414 00:27:03,263 --> 00:27:06,475 ‫- (ويتيكر ياتس)، ما إجابتك؟‬ ‫- غير مذنب يا حضرة القاضي‬ 415 00:27:06,725 --> 00:27:08,769 ‫- (جاكوب هوفمان)؟‬ ‫- غير مذنب‬ 416 00:27:08,935 --> 00:27:11,313 ‫- (براد كالاوي)؟‬ ‫- غير مذنب‬ 417 00:27:15,942 --> 00:27:17,861 ‫"ما حصل اليوم هو كابوس كل والد"‬ 418 00:27:18,320 --> 00:27:22,115 ‫"إذا كان لديك ابن في الجامعة فعليك‬ ‫أن تعرف أنه موسم اعتقال الشبان الآن"‬ 419 00:27:22,407 --> 00:27:29,289 ‫ليس فقط أنه لا يهم الشرطة أو المدعي‬ ‫العام حصول الاغتصاب حقاً في هذه القضية‬ 420 00:27:29,831 --> 00:27:33,960 ‫ولكن رأيهم أن التواجد في المنزل عينه‬ ‫حيث قدمت الشكوى‬ 421 00:27:34,169 --> 00:27:37,881 ‫"يصل إلى مستوى التآمر‬ ‫لارتكاب هذا الاغتصاب المزعوم"‬ 422 00:27:38,006 --> 00:27:40,884 ‫سمعنا هذا من (بارث) سابقاً‬ ‫لا يمكنني الاستماع إليه أكثر‬ 423 00:27:41,009 --> 00:27:43,512 ‫ألم تكن قاضية في السابق؟‬ ‫وهي تصدق هذا الآن؟‬ 424 00:27:43,637 --> 00:27:47,891 ‫تثق في يوم الدفع، للمرة الـ١٦‬ ‫هي محظوظة لأن القاضي أفرج عنه بكفالة‬ 425 00:27:48,058 --> 00:27:51,436 ‫(كاريسي)، حسناً، سنوافيك هناك‬ 426 00:27:52,646 --> 00:27:55,023 ‫- ماذا؟‬ ‫- (كاريسي) في (هدسون) مع (ميا)‬ 427 00:27:55,273 --> 00:27:58,193 ‫نظمت مجموعة الدفاع عنها مسيرة‬ ‫نحو نادي (بيشوب)‬ 428 00:27:58,819 --> 00:28:00,445 ‫وتعرضوا للاعتداء‬ 429 00:28:11,665 --> 00:28:14,376 ‫- ماذا حصل هنا؟‬ ‫- مسيرة احتجاج جرت بشكل سيئ‬ 430 00:28:14,584 --> 00:28:18,004 ‫- كان بعض أفراد (بيشوب) ينتظرون‬ ‫- أين هم؟ لمَ لم يُعتقلوا؟‬ 431 00:28:18,130 --> 00:28:22,175 ‫إنهم في الداخل، ولكن المحتجون بدأوا‬ ‫الاعتداء واقتحموا ملكيتهم‬ 432 00:28:26,847 --> 00:28:29,975 ‫كنا نسير من حرم الجامعة كانت‬ ‫مسيرة مسالمة إلى أن وصلنا إلى (بيشوب)‬ 433 00:28:30,183 --> 00:28:32,936 ‫- كانوا بانتظاركم؟‬ ‫- أجل، كانوا على الشرفة الأمامية‬ 434 00:28:33,186 --> 00:28:36,898 ‫يصيحون في وجهنا، أيتها الساقطات‬ ‫اذهبن إلى منازلكن وسافلات قبيحات‬ 435 00:28:37,065 --> 00:28:41,570 ‫- يهددوننا بالاغتصاب ورشّنا بمسيل الدموع‬ ‫- هل غادروا الشرفة لملاحقتكن؟‬ 436 00:28:41,862 --> 00:28:44,489 ‫كلا، ولكن عندما رأيناهم‬ ‫يأخذون الخراطيم ركضنا‬ 437 00:28:44,614 --> 00:28:46,616 ‫ لأخذها منهم ولكنهم قاموا‬ ‫برشّنا بالسائل‬ 438 00:28:47,325 --> 00:28:51,913 ‫أولاً، تبللنا ثم بدأ بعضهم يصرخون‬ ‫لأن أعينهم كانت تؤلمهم‬ 439 00:28:52,122 --> 00:28:54,833 ‫- من رذاذ الفلفل؟‬ ‫- (آنابيل)، هل أنت بخير؟‬ 440 00:28:55,000 --> 00:28:59,671 ‫كلا، انظري إلى ما فعلوه بنا‬ ‫وضعوا وجهي على تلك الدمية، هم يسخرون مني‬ 441 00:28:59,921 --> 00:29:05,510 ‫سنزيلها، لنخرجك من هنا‬ ‫حسناً‬ 442 00:29:06,011 --> 00:29:08,889 ‫إذاً، بقي شبان (بيشوب) في ملكيتهم‬ ‫طوال الوقت‬ 443 00:29:09,014 --> 00:29:13,101 ‫أجل، سيقولون إن المحتجين كانوا‬ ‫يتجاوزونها وإنهم كانوا يحمون أنفسهم فحسب‬ 444 00:29:13,226 --> 00:29:15,061 ‫- ويدافعون عن قلعتهم‬ ‫- رذاذ الفلفل شرعي‬ 445 00:29:15,187 --> 00:29:17,355 ‫اللافتات تمثّل حرية التعبير‬ ‫والماء مجرد ماء‬ 446 00:29:17,606 --> 00:29:21,401 ‫- هذه أشبه بحرب ضد كل النساء‬ ‫- أعرف، سأعيدهم إلى المحكمة‬ 447 00:29:21,526 --> 00:29:24,613 ‫- قد يلغي القاضي الكفالة‬ ‫- ويطلب منهم عدم تكرار ذلك‬ 448 00:29:24,821 --> 00:29:28,074 ‫أيها المحامي، دعني أطرح عليك سؤالاً‬ ‫نتحدث عن الأمر طوال الوقت‬ 449 00:29:28,700 --> 00:29:31,036 ‫ لمَ لا تعتبر الاغتصاب جريمة بدافع‬ ‫الكراهية؟‬ 450 00:29:31,453 --> 00:29:33,205 ‫ الاغتصاب كجريمة بدافع‬ ‫الكراهية حسب الجنس؟‬ 451 00:29:33,872 --> 00:29:39,044 ‫- هذا ليس ما يفعله مكتب المدعي العام‬ ‫- أتعرفون ماذا؟ ربما حان الوقت لهذا‬ 452 00:29:42,938 --> 00:29:47,567 ‫نقدّر اهتمامك أيتها الرئيسة (فريمان)‬ ‫ولكن هؤلاء الشبان متهمون بالاغتصاب‬ 453 00:29:48,110 --> 00:29:49,903 ‫لم يكن لوحدة الضحايا الخاصة أي خيار‬ ‫إلا اعتقالهم‬ 454 00:29:50,070 --> 00:29:52,948 ‫لم يكن عليهم اعتقال كل شاب‬ ‫في نادي (بيشوب)‬ 455 00:29:53,073 --> 00:29:55,325 ‫- في الحقيقة، بلى‬ ‫- كان الجميع مشاركين في الأمر‬ 456 00:29:55,742 --> 00:30:01,248 ‫هذا ما تقولونه، أحتاج إلى ضمانة أنه لن‬ ‫يتم اعتقال أي أحد آخر بسبب هذه الحادثة‬ 457 00:30:01,373 --> 00:30:05,419 ‫- لا نعرف ما قد تكون التداعيات‬ ‫- ولكن نتفهّم هذا‬ 458 00:30:05,544 --> 00:30:08,755 ‫ اسمعي، لا تنوي شرطة‬ ‫(نيويورك) لتفاقم الوضع‬ 459 00:30:09,047 --> 00:30:10,507 ‫ شكراً لك أيها القائد (مكغراث)‬ 460 00:30:12,092 --> 00:30:15,137 ‫أيتها النقيب (بنسون)‬ ‫آمل أن نتعاون في المستقبل‬ 461 00:30:15,512 --> 00:30:18,140 ‫العملية ستسير بشكل أفضل بالنسبة‬ ‫إلى الجميع بشفافية أكبر‬ 462 00:30:18,265 --> 00:30:21,768 ‫أوافقك الرأي تماماً‬ ‫أعرف أنك توليت هذا المنصب مؤخراً‬ 463 00:30:22,185 --> 00:30:27,607 ‫ولكن في السابق، لم يكن جهاز أمن حرم‬ ‫الجامعة يكترث لادعاءات الاغتصاب‬ 464 00:30:28,066 --> 00:30:34,197 ‫أعرف أن نواياك حسنة‬ ‫ولكن عليك أن تفهمي أن هذا يعود لزمن طويل‬ 465 00:30:34,906 --> 00:30:40,912 ‫أفهم هذا، أتطلع لعلاقة أفضل‬ ‫مما كانت عليه مع (هدسون) في السابق‬ 466 00:30:41,455 --> 00:30:43,123 ‫وأنا أيضاً‬ 467 00:30:52,299 --> 00:30:55,802 ‫حسناً، ما مستجدات قضية اغتصاب الفتاة؟‬ 468 00:30:56,595 --> 00:30:58,972 ‫نحاول ربط اتهامات متعلقة‬ ‫بجريمة بدافع الكراهية‬ 469 00:30:59,347 --> 00:31:01,224 ‫- بالاستناد إلى ماذا؟‬ ‫- الجنس‬ 470 00:31:02,058 --> 00:31:06,938 ‫أظن أن هؤلاء الشبان أوضحوا‬ ‫أنهم متحيّزون ضد النساء‬ 471 00:31:07,856 --> 00:31:10,650 ‫هذه قضية مثالية للقيام بهذه السابقة‬ 472 00:31:11,693 --> 00:31:14,112 ‫ أظن أننا سندع المحامين‬ ‫يتولون هذه القضية‬ 473 00:31:14,279 --> 00:31:15,655 ‫ إذاً، لا تمانع ذلك‬ 474 00:31:15,781 --> 00:31:19,993 ‫صحيح، اسمع، أرسلت لي ابنتي‬ ‫شريطاً عن ذاك الاحتجاج‬ 475 00:31:20,660 --> 00:31:23,538 ‫الدمية القابلة للنفخ؟‬ ‫اللغة؟ كان ذلك فظيعاً‬ 476 00:31:24,080 --> 00:31:26,750 ‫كلا، سنحارب، مفهوم؟‬ 477 00:31:29,377 --> 00:31:31,421 ‫- شكراً لك‬ ‫- فقط لأن (مكغراث) موافق‬ 478 00:31:31,546 --> 00:31:32,923 ‫ لا يعني أن كل من في‬ ‫الطابق الـ٨ موافق أيضاً‬ 479 00:31:33,048 --> 00:31:34,424 ‫ ماذا قالت (ماكسويل)؟‬ 480 00:31:34,549 --> 00:31:38,220 ‫ينتابها الفضول، ولكنها ذكرتني مرات‬ ‫عدة أنه ما من سابقة لهذا‬ 481 00:31:38,345 --> 00:31:41,598 ‫- تخشى أننا قد نخسر في قضية الاغتصاب‬ ‫- لم يسبق أن كان هناك اهتمام لهذا الحد‬ 482 00:31:41,723 --> 00:31:43,266 ‫حتى مع مدعو جرائم الكراهية العامين‬ 483 00:31:43,391 --> 00:31:47,270 ‫أجل، إنها خطورة كبيرة لمجرد تحسين‬ ‫ما سيزيد ٣ سنوات على فترة الحكم‬ 484 00:31:47,938 --> 00:31:51,733 ‫- لا تحبّذ هيئة المحلفين زيادة التهم‬ ‫- هذا لا يعني أنه ليس علينا فعل ذلك‬ 485 00:31:51,858 --> 00:31:56,404 ‫لأن هذا يوصل رسالة، ليس للضحايا فحسب‬ ‫بل للمجتمع بأسره‬ 486 00:31:57,072 --> 00:32:02,994 ‫كما أنه حتى لو كان هؤلاء الشبان يكرهون‬ ‫النساء هذا لا يثبت دافع اغتصاب (آنابيل)‬ 487 00:32:03,119 --> 00:32:05,622 ‫لا تكون جريمة كراهية إلا إذا‬ ‫اختيرت الضحية بدافع التحيّز‬ 488 00:32:05,747 --> 00:32:09,292 ‫بالتحديد، أحتاج إلى دليل يثبت‬ ‫أنها استُهدفت بسبب جنسها‬ 489 00:32:09,417 --> 00:32:14,965 ‫إذاً، فضلاً عن جريمة الكراهية‬ ‫تحتاج إلى دليل لفظي يظهر دافعهم‬ 490 00:32:15,382 --> 00:32:17,467 ‫ما رأيك بهذا؟‬ ‫تلقينا رسالة نصية تواً من (تارو)‬ 491 00:32:17,676 --> 00:32:22,013 ‫قاموا بتفتيش هواتف أفراد نادي (بيشوب)‬ ‫كان الشبان يرسلون الصور إلى بعضهم البعض‬ 492 00:32:27,602 --> 00:32:34,484 ‫كتبوا، سافلة، ساقطة، وضيعة‬ ‫على جسمي وقاموا بتصويري؟‬ 493 00:32:36,611 --> 00:32:39,823 ‫- لا تذكرين هذا...‬ ‫- لا أذكر تصويري‬ 494 00:32:40,240 --> 00:32:43,118 ‫ولكن أذكر أن أحداً ما كتب ذلك‬ ‫حاولت إبعاد يده‬ 495 00:32:43,577 --> 00:32:50,458 ‫عندما عدت إلى المنزل، لم أنظر في المرآة‬ ‫حتى غسلت نفسي فحسب، ما معنى هذا؟‬ 496 00:32:51,167 --> 00:32:56,464 ‫أود أن يعني هذا اتهامهم بأكثر‬ ‫من اغتصاب فحسب‬ 497 00:32:58,008 --> 00:33:03,305 ‫- واتهام جميعهم بجريمة كراهية‬ ‫- جريمة كراهية؟‬ 498 00:33:03,722 --> 00:33:09,185 ‫الإهانات التي وجهوها‬ ‫اللافتات والدمية القابلة للنفخ...‬ 499 00:33:10,312 --> 00:33:15,150 ‫- لست أفهم، ماذا فعلت؟‬ ‫- لم تفعلي شيئاً‬ 500 00:33:16,234 --> 00:33:22,616 ‫- هم يكرهون النساء فحسب‬ ‫- لماذا؟‬ 501 00:33:31,708 --> 00:33:33,919 {\an8}‫"محكمة الالتماس، الجزء الـ٥٢‬ ‫الإثنين، الـ٤ من فبراير"‬ 502 00:33:34,085 --> 00:33:38,340 ‫اقتراح لرفض تدعيم جريمة الكراهية‬ ‫على ١٦ متهمين؟‬ 503 00:33:38,465 --> 00:33:41,718 ‫في الحقيقة، حضرة القاضية، لن تكون جرائم‬ ‫الكراهية متناسبة سوى مع الاتهامات الـ٣‬ 504 00:33:41,843 --> 00:33:44,846 ‫- لاغتصاب من الدرجة الأولى‬ ‫- يا حضرة القاضي، ما زال هذا تجاوزاً‬ 505 00:33:44,971 --> 00:33:47,223 ‫ما من سابقة لربط جريمة كراهية بالاغتصاب‬ 506 00:33:47,349 --> 00:33:50,727 ‫لم تُستهدف الضحية بسبب العرق‬ ‫اللون أو الجنسية‬ 507 00:33:50,852 --> 00:33:55,732 ‫كلا، استُهدفت بسبب جنسها‬ ‫وهو طبقة محمية في القانون‬ 508 00:33:56,149 --> 00:33:58,485 ‫ولكن ما من سابقة لهذا حتى‬ ‫أليس كذلك أيها المحامي؟‬ 509 00:33:58,735 --> 00:34:00,987 ‫كلا يا حضرة القاضي‬ ‫ولكن نقول إنه يجب أن يكون هناك‬ 510 00:34:01,112 --> 00:34:04,616 ‫- إذاً، تدعي أن المتهمين يكرهون النساء؟‬ ‫- حضرة القاضي، هذا جنوني‬ 511 00:34:04,741 --> 00:34:06,743 ‫لدى كل هؤلاء الشبان أمهات‬ ‫أخوات وحبيبات‬ 512 00:34:06,868 --> 00:34:10,747 ‫ليس غريباً لمرتكبي جرائم الكراهية أن‬ ‫يقولوا إنه لديهم أصدقاء أو أفراد عائلة‬ 513 00:34:10,872 --> 00:34:14,459 ‫في المجموعة المستهدفة عينها‬ ‫هذا ليس دفاعاً مشروعاً‬ 514 00:34:14,960 --> 00:34:18,880 ‫كل شيء يدل على أنها جريمة كراهية لن‬ ‫تكون مختلفة إذا كانت الضحية سوداء البشرة‬ 515 00:34:19,172 --> 00:34:22,759 ‫مسلمة أو يهودية، إنها تتضمن إهانات‬ ‫مكتوبة ومنطوقة‬ 516 00:34:22,884 --> 00:34:26,012 ‫ما يدل على أن (آنابيل نلسون) استُهدفت‬ ‫لأنها امرأة‬ 517 00:34:26,137 --> 00:34:28,932 ‫أولاً، لم تُستهدف إطلاقاً‬ ‫كانت مشاركة بإرادتها‬ 518 00:34:29,057 --> 00:34:30,725 ‫هذا ليس موضوعنا هنا، حضرة القاضي‬ 519 00:34:30,850 --> 00:34:34,062 ‫ليس علينا إثبات الجريمة الأصلية‬ ‫لربط جريمة بدافع الكراهية‬ 520 00:34:34,270 --> 00:34:35,647 ‫هذا صحيح أيها المحامي (بارث)‬ 521 00:34:35,772 --> 00:34:39,025 ‫من جديد، هذا تفسير فظيع‬ ‫لقانون جرائم الكراهية‬ 522 00:34:39,150 --> 00:34:41,945 ‫المدعي العام يتباهى فحسب‬ ‫يلجأ إلى السياسة‬ 523 00:34:42,070 --> 00:34:45,407 ‫هذا أداء لإظهار حسن النية وسط الظلم‬ 524 00:34:45,532 --> 00:34:49,619 ‫وفّر ذلك للمحاكمة‬ ‫سأراجع الأدلة وأصدر حكمي قريباً‬ 525 00:34:55,959 --> 00:34:59,838 ‫تهانينا أيها المحامي، أتعرف ماذا؟‬ ‫استمر في تكديس الاتهامات‬ 526 00:34:59,963 --> 00:35:02,007 ‫سيسهّل ذلك عليّ‬ ‫أن أظهر القاضي أن هذا انتقام‬ 527 00:35:02,132 --> 00:35:04,217 ‫تسرني رؤيتك أيضاً أيتها المحامية‬ 528 00:35:07,470 --> 00:35:10,181 ‫- إنها ودية وظريفة‬ ‫- يبدو أنه تم رفض اقتراحها‬ 529 00:35:10,432 --> 00:35:13,143 ‫أجل، خسرت هذه الجلسة‬ ‫ولكن قد تكون محقة حيال المحاكمة‬ 530 00:35:13,435 --> 00:35:16,980 ‫- (كاريسي)، عليك أن تفوز‬ ‫- أيها المحامي، أيتها النقيب‬ 531 00:35:17,814 --> 00:35:20,442 ‫من المستحيل أن أسمح لابني‬ ‫بأن يتهم بجريمة كراهية‬ 532 00:35:20,567 --> 00:35:22,986 ‫المعذرة يا د. (هوفمان)‬ 533 00:35:24,362 --> 00:35:26,239 ‫أخبرهما يا (جايكوب)‬ 534 00:35:27,115 --> 00:35:29,325 ‫أعرف كل ما حصل تلك الليلة‬ 535 00:35:31,369 --> 00:35:34,664 ‫- أنا مستعد للإدلاء بشهادتي‬ ‫- ضد أصدقائك؟‬ 536 00:35:41,118 --> 00:35:46,498 ‫كتبوا، ساقطة، سافلة...‬ 537 00:35:47,666 --> 00:35:53,255 ‫- ووضيعة، أهذا لأنك معجب بها؟‬ ‫- أجبروني على فعل هذا‬ 538 00:35:54,631 --> 00:36:00,137 ‫نحن مدربون على الإطاعة، الهدف من التعهد‬ ‫هو أننا الجنود الذين نحمي ونخدم المسؤول‬ 539 00:36:00,262 --> 00:36:01,638 ‫حماية؟‬ 540 00:36:03,348 --> 00:36:06,977 ‫ودمية قابلة للنفخ‬ ‫ووجه (آنابيل) عليها؟‬ 541 00:36:08,061 --> 00:36:09,438 ‫مَن تحمي هذه؟‬ 542 00:36:11,106 --> 00:36:15,652 ‫أنا آسف على ذلك‬ ‫أنا آسف جداً على كل شيء‬ 543 00:36:15,777 --> 00:36:20,324 ‫سيد (كاريسي)، موكّلي يتعاون فقط‬ ‫إذا تم إسقاط تهمة جريمة الكراهية‬ 544 00:36:20,699 --> 00:36:22,743 ‫ولن يعترف باقترافه الاغتصاب‬ ‫من الدرجة الأولى‬ 545 00:36:22,910 --> 00:36:24,953 ‫لا يحق له اتخاذ القرارات هنا‬ 546 00:36:26,038 --> 00:36:27,915 ‫لذا (جايك)، أردت التحدث فتحدث‬ 547 00:36:28,749 --> 00:36:30,959 ‫كيف دخلت (آنابيل)‬ ‫إلى غرفة (غراند بري)؟‬ 548 00:36:39,343 --> 00:36:43,305 ‫(أوستن) حمل (آنابيل) على ظهره إلى الأعلى‬ ‫للبحث عن حقيبتها‬ 549 00:36:43,847 --> 00:36:46,975 ‫كل الحقائب التي أخذتموها‬ ‫وجعلتموهم يتركونها على متن الحافلة؟‬ 550 00:36:47,434 --> 00:36:50,979 ‫هل هذا (أوستن درايك)؟‬ ‫مَن كان هناك أيضاً؟‬ 551 00:36:53,982 --> 00:36:59,154 ‫(براد كالاوي)‬ ‫أنا، (تشاك هاموند) و(تراي غيبسون)‬ 552 00:36:59,488 --> 00:37:03,241 ‫وآخرون من طلاب السنة الأولى‬ ‫كان عليهم المراقبة‬ 553 00:37:06,078 --> 00:37:07,704 ‫و(جايكوب)، ماذا فعلت؟‬ 554 00:37:10,707 --> 00:37:12,084 ‫أمسكت ذراعيها‬ 555 00:37:13,377 --> 00:37:15,796 ‫بينما (براد) كتب على نهديها‬ 556 00:37:18,131 --> 00:37:21,343 ‫ثم (براد) أمسك ساقيها‬ ‫بينما (أوستن)...‬ 557 00:37:23,261 --> 00:37:24,638 ‫فعل فعلته‬ 558 00:37:28,600 --> 00:37:31,103 ‫لم أغتصبها، أقسم بالرب‬ 559 00:37:32,980 --> 00:37:34,731 ‫ولكنك ساعدتهما‬ 560 00:37:36,274 --> 00:37:39,695 ‫وهذا أمر عليك التعايش معه‬ ‫يا (جايكوب)‬ 561 00:37:40,737 --> 00:37:42,447 ‫لبقية حياتك‬ 562 00:37:45,534 --> 00:37:48,787 ‫- (جايكوب) واش‬ ‫- نعم وحصل على مراده‬ 563 00:37:48,954 --> 00:37:53,417 ‫لقاء شهادة (جايكوب) ضدك‬ ‫و(أوستن) وبقية النادي‬ 564 00:37:53,667 --> 00:37:56,503 ‫سيمضي سنة في السجن‬ ‫لم يعد ذلك الاتفاق معروضاً عليك‬ 565 00:37:56,920 --> 00:37:58,338 ‫ما بقي معروضاً؟‬ 566 00:37:58,463 --> 00:38:00,632 ‫أكثر ما يمكنني تقديمه‬ ‫هو محاولة اغتصاب من الدرجة الأولى‬ 567 00:38:00,966 --> 00:38:03,844 ‫- ما هي التوصية؟‬ ‫- ٣ سنوات ونصف على الأقل‬ 568 00:38:06,054 --> 00:38:07,556 ‫لن أنقلب على أشقائي‬ 569 00:38:07,973 --> 00:38:11,226 ‫لا بأس يا (براد)‬ ‫ابق مخلصاً للمغتصبين زملائك‬ 570 00:38:11,393 --> 00:38:12,811 ‫وأستطيع محاكمتك‬ 571 00:38:13,061 --> 00:38:14,813 ‫حيث ستواجه عقوبة‬ ‫أكثر من ١٠ سنوات‬ 572 00:38:14,980 --> 00:38:16,440 ‫دعني أتحدث مع موكّلي‬ 573 00:38:18,900 --> 00:38:21,820 ‫تريد أن يعترف موكّلي‬ ‫بالاغتصاب والتآمر؟‬ 574 00:38:22,195 --> 00:38:25,407 ‫لا شيء في ذلك الاتهام‬ ‫وأي شيء آخر حصل في تلك الغرفة كان حبياً‬ 575 00:38:25,574 --> 00:38:26,992 ‫ليس وفقاً للضحية‬ 576 00:38:27,284 --> 00:38:30,454 ‫وليس وفقاً لـ(جايكوب هوفمان)‬ ‫و(براد كالاوي)‬ 577 00:38:30,620 --> 00:38:32,039 ‫يكذبان لإنقاذ نفسيهما‬ 578 00:38:32,205 --> 00:38:36,084 ‫ماذا عن الآخرين الذين كانوا يشاهدون؟‬ ‫ورئيس النادي، (ويتيكر ياتس)‬ 579 00:38:36,251 --> 00:38:37,627 ‫لم يكن (ويتيكر) في الغرفة‬ 580 00:38:37,753 --> 00:38:40,255 ‫لا، لكنه أخبرنا أنك أعطيته زوجاً‬ ‫من ملابس (آنابيل) الداخلية‬ 581 00:38:40,380 --> 00:38:41,757 ‫كجائزة عن فعلتك‬ 582 00:38:42,007 --> 00:38:43,800 ‫يتواجد عليها حمضك النووي‬ 583 00:38:44,468 --> 00:38:45,844 ‫قضي عليك (أوستن)‬ 584 00:38:45,969 --> 00:38:47,804 ‫أنا متأكدة من وجود مشاكل‬ ‫في سلسلة القيادة‬ 585 00:38:48,346 --> 00:38:51,725 ‫أيها المحقق، تباهيت هنا‬ 586 00:38:52,392 --> 00:38:55,353 ‫هذا النادي يحوي لعبة شرب‬ ‫تحمل اسمك‬ 587 00:38:55,687 --> 00:38:58,732 ‫هل ستخبرني أنه لم يحصل ذلك التزاوج‬ ‫عندما كنت فرداً؟‬ 588 00:38:58,982 --> 00:39:02,778 ‫لم نكن ملائكة‬ ‫لكننا لم نستهدف النساء للاغتصاب‬ 589 00:39:04,279 --> 00:39:07,032 ‫لطالما قال أبي إن النادي‬ ‫لا يجب أن يدخل اليهود‬ 590 00:39:07,866 --> 00:39:10,869 ‫علام تحصل من كل هذا (غولدستين)؟‬ ‫ترقية؟‬ 591 00:39:11,203 --> 00:39:12,871 ‫كم يدفعون لك؟‬ 592 00:39:13,038 --> 00:39:16,708 ‫لا، دعيه يتابع‬ ‫سأعيد جرائم الكراهية إلى الطاولة‬ 593 00:39:17,042 --> 00:39:18,710 ‫هل تريدين التحدث مع موكّلك؟‬ 594 00:39:23,632 --> 00:39:25,550 ‫أرادتني (آنابيل) أن أشكرك عنها‬ 595 00:39:25,717 --> 00:39:27,844 ‫نعم، يسرني التمكن من تفادي المحكمة‬ 596 00:39:28,261 --> 00:39:30,097 ‫- وهي أيضاً‬ ‫- كيف حالها؟‬ 597 00:39:30,889 --> 00:39:34,142 ‫ستأخذ الفصل إجازة‬ ‫تذهب إلى المنزل لفترة‬ 598 00:39:36,269 --> 00:39:38,772 ‫لا أصدق حدوث هذا‬ 599 00:39:39,356 --> 00:39:41,191 ‫إغلاق النادي بشكل دائم‬ 600 00:39:41,691 --> 00:39:43,944 ‫هل وافق خريجو (بيشوب)‬ ‫والمساهمون على ذلك؟‬ 601 00:39:44,069 --> 00:39:48,365 ‫لقاء إسقاط تهم التآمر‬ ‫نعم، كانت مفاوضات عسيرة‬ 602 00:39:48,532 --> 00:39:51,409 ‫نعم، الرئيسة (فريمان) أوضحت‬ ‫أنهم إذا‬ 603 00:39:51,535 --> 00:39:55,247 ‫ أرادوا حصول أولادهم على‬ ‫فرصة بالدخول لجامعة (هدسون)‬ 604 00:39:55,372 --> 00:39:59,960 ‫أو الحصول على توصية عند المغادرة‬ ‫فعليهم التضحية بالنادي‬ 605 00:40:00,293 --> 00:40:02,754 ‫شكراً لك على سماعنا‬ 606 00:40:03,338 --> 00:40:06,675 ‫لا تعرفين معنى هذا لنا كلنا‬ ‫أن يسمعنا أحد‬ 607 00:40:07,509 --> 00:40:08,885 ‫بل أعرف‬ 608 00:40:10,137 --> 00:40:14,015 ‫"أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!"‬ 609 00:40:15,851 --> 00:40:18,186 ‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬ ‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬ 610 00:40:18,395 --> 00:40:24,526 ‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬ ‫- أخرجوهم! أخرجوهم! أخرجوهم!‬ 611 00:40:33,028 --> 00:40:35,121 ‫"القصة كانت خيالية ولا تمت لأي‬ ‫شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬ 612 00:40:35,190 --> 00:40:51,521 سـحـب و تـعديـل TheFmC