1 00:00:01,003 --> 00:00:01,004 . 2 00:00:02,012 --> 00:00:03,005 - In the criminal justice 3 00:00:03,001 --> 00:00:03,005 system, 4 00:00:03,020 --> 00:00:04,021 sexually based offenses 5 00:00:04,021 --> 00:00:06,009 are considered especially heinous. 6 00:00:06,009 --> 00:00:08,017 In New York City, the dedicated detectives 7 00:00:08,017 --> 00:00:10,019 who investigate these vicious felonies 8 00:00:10,019 --> 00:00:12,005 are members of an elite squad 9 00:00:12,005 --> 00:00:14,005 known as the Special Victims Unit. 10 00:00:14,005 --> 00:00:17,008 These are their stories. 11 00:00:17,008 --> 00:00:20,010 - [speaking foreign language] 12 00:00:23,017 --> 00:00:27,000 - English, Mei Mei. You must practice. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,016 - I miss you. 14 00:00:28,016 --> 00:00:30,004 - Come to San Francisco. 15 00:00:30,004 --> 00:00:31,021 It's beautiful. 16 00:00:31,021 --> 00:00:34,008 Look, I will show you. 17 00:00:34,008 --> 00:00:36,020 You see? Please come. 18 00:00:36,020 --> 00:00:38,001 [sighs] 19 00:00:38,001 --> 00:00:39,022 [speaking foreign language] 20 00:00:39,022 --> 00:00:41,013 I'll send you a ticket. 21 00:00:41,013 --> 00:00:43,009 - Mei Mei, let's go. 22 00:00:43,009 --> 00:00:45,016 - [speaking foreign language] Now. 23 00:00:45,016 --> 00:00:47,013 - I have to go teach. 24 00:00:47,013 --> 00:00:50,016 [both speaking Mandarin] 25 00:00:50,016 --> 00:00:51,018 [phone chimes] 26 00:00:51,018 --> 00:00:54,002 [laughs] 27 00:00:54,002 --> 00:01:01,002 ♪ ♪ 28 00:01:01,002 --> 00:01:03,022 - Someday you see him. - Maybe. 29 00:01:03,022 --> 00:01:06,000 ♪ ♪ 30 00:01:06,000 --> 00:01:07,006 [camera shutter snapping] 31 00:01:07,006 --> 00:01:10,018 - They're headed south toward Division. 32 00:01:10,018 --> 00:01:13,014 [camera shutter snapping] 33 00:01:13,014 --> 00:01:16,014 [indistinct chatter] 34 00:01:16,014 --> 00:01:18,014 ♪ ♪ 35 00:01:18,014 --> 00:01:20,007 - You get me cigarettes? 36 00:01:20,007 --> 00:01:21,023 [speaking foreign language] 37 00:01:21,023 --> 00:01:24,015 - You're welcome. They're very bad for you. 38 00:01:24,015 --> 00:01:26,014 - Grapes better price today. 39 00:01:26,014 --> 00:01:28,015 ♪ ♪ 40 00:01:28,015 --> 00:01:30,007 - Yeah, I know. 41 00:01:30,007 --> 00:01:32,011 [camera shutter snapping] 42 00:01:32,011 --> 00:01:36,010 ♪ ♪ 43 00:01:36,010 --> 00:01:37,022 - Hey. 44 00:01:37,022 --> 00:01:39,003 - [groans softly] 45 00:01:39,003 --> 00:01:41,003 - You having nice dream? 46 00:01:41,003 --> 00:01:42,015 ♪ ♪ 47 00:01:42,015 --> 00:01:44,019 - I don't remember. 48 00:01:44,019 --> 00:01:47,002 - Hmm. - Let's go. 49 00:01:47,002 --> 00:01:48,023 - Ten more minutes. 50 00:01:48,023 --> 00:01:51,011 ♪ ♪ 51 00:01:51,011 --> 00:01:54,011 - Fine. - I love you too, Charlie. 52 00:01:54,011 --> 00:01:55,019 ♪ ♪ 53 00:01:55,019 --> 00:01:57,019 [camera shutter snapping] 54 00:01:57,019 --> 00:02:01,008 ♪ ♪ 55 00:02:01,008 --> 00:02:03,011 - Hey, guys, listen up. 56 00:02:03,011 --> 00:02:06,016 So welcome to Operation Dragon Slay. 57 00:02:06,016 --> 00:02:08,002 This is Sergeant Joe Chin 58 00:02:08,002 --> 00:02:09,018 from the Human Trafficking Task Force. 59 00:02:09,018 --> 00:02:11,004 - Thank you, Captain. 60 00:02:11,004 --> 00:02:13,019 Our focus: massage parlors that are fronts 61 00:02:13,019 --> 00:02:16,000 for sex slavery and debt servitude, 62 00:02:16,000 --> 00:02:17,012 undocumented women being forced 63 00:02:17,012 --> 00:02:19,015 to pay off their family's debt to smugglers. 64 00:02:19,015 --> 00:02:22,016 - So SVU has been tasked with investigating 65 00:02:22,016 --> 00:02:25,006 the Sweet Joy Relax Spa down on Eldridge. 66 00:02:25,006 --> 00:02:27,003 - How long have we had them under watch? 67 00:02:27,003 --> 00:02:28,012 - This one, a week. 68 00:02:28,012 --> 00:02:30,020 The girls are let out one hour a day, 69 00:02:30,020 --> 00:02:33,008 always escorted by Charlie Hu. 70 00:02:33,008 --> 00:02:36,012 He's illegal with ties to Chinatown gangs. 71 00:02:36,012 --> 00:02:38,006 - We estimate off-menu extras 72 00:02:38,006 --> 00:02:40,020 bring the spa around 50k in cash a week. 73 00:02:40,020 --> 00:02:42,021 - The women keep the bare minimum for food. 74 00:02:42,021 --> 00:02:46,004 The rest they turn over to the spa's mamasan, Evelyn Lee. 75 00:02:46,004 --> 00:02:47,009 Korean-Chinese. 76 00:02:47,009 --> 00:02:48,019 - So she's the manager? 77 00:02:48,019 --> 00:02:51,001 Do we know who they lease the space from? 78 00:02:51,001 --> 00:02:52,011 - Not yet. 79 00:02:52,011 --> 00:02:53,013 The buildings and spas are hidden 80 00:02:53,013 --> 00:02:55,021 behind a web of offshore LLCs. 81 00:02:55,021 --> 00:02:57,008 - UCs will pose as clients. 82 00:02:57,008 --> 00:02:59,013 The goal is: we arrest the johns, management. 83 00:02:59,013 --> 00:03:01,009 We flip them, we follow the money, 84 00:03:01,009 --> 00:03:02,020 we get the owners. 85 00:03:02,020 --> 00:03:05,005 - Okay, but the girls we do not arrest, right? 86 00:03:05,005 --> 00:03:07,004 If they talk, great, but if not, 87 00:03:07,004 --> 00:03:09,001 we still offer them immigration, 88 00:03:09,001 --> 00:03:10,023 legal, and medical assistance. 89 00:03:10,023 --> 00:03:12,023 Take them to social services. 90 00:03:12,023 --> 00:03:15,023 [suspenseful music] 91 00:03:15,023 --> 00:03:17,016 ♪ ♪ 92 00:03:17,016 --> 00:03:20,000 - Hot stone. Very relaxing. 93 00:03:20,000 --> 00:03:21,003 Good price. 94 00:03:21,003 --> 00:03:23,017 - What if I want something... 95 00:03:23,017 --> 00:03:25,014 more relaxing? 96 00:03:25,014 --> 00:03:28,005 - I have very hot girl for you. 97 00:03:28,005 --> 00:03:30,018 Ask her for specials. 98 00:03:30,018 --> 00:03:32,012 - You get undressed. 99 00:03:32,012 --> 00:03:34,008 - Lily, right? - Mm-hmm. 100 00:03:34,008 --> 00:03:35,016 - Now, my, uh, buddies say 101 00:03:35,016 --> 00:03:37,012 that you're good with full service? 102 00:03:37,012 --> 00:03:38,013 - Yeah. 103 00:03:38,013 --> 00:03:40,010 You want executive release, 104 00:03:40,010 --> 00:03:42,002 number one, honeymoon? 105 00:03:42,002 --> 00:03:43,005 - That's it. 106 00:03:43,005 --> 00:03:45,006 All units, game on. 107 00:03:45,006 --> 00:03:47,006 - Here we go. 108 00:03:47,006 --> 00:03:48,018 - Hey! - NYPD. 109 00:03:48,018 --> 00:03:50,018 - What is this? - You, off the table. 110 00:03:50,018 --> 00:03:52,006 [indistinct chatter] 111 00:03:52,006 --> 00:03:53,010 Get down. 112 00:03:53,010 --> 00:03:54,018 Keep your hands behind your back. 113 00:03:54,018 --> 00:03:56,000 It's all right. 114 00:03:56,000 --> 00:03:57,009 You don't have to be scared, okay? 115 00:03:57,009 --> 00:03:59,010 Hey! We have a runner! 116 00:03:59,010 --> 00:04:01,014 [dramatic music] 117 00:04:01,014 --> 00:04:02,016 Don't move. 118 00:04:02,016 --> 00:04:04,012 - [groans] 119 00:04:04,012 --> 00:04:06,003 - All units on SVU detail, 120 00:04:06,003 --> 00:04:08,021 we've got a female out the window facing Eldridge, 121 00:04:08,021 --> 00:04:10,018 sixth floor. 122 00:04:10,018 --> 00:04:12,018 ♪ ♪ 123 00:04:12,018 --> 00:04:15,002 - Out of the way! 124 00:04:15,002 --> 00:04:19,021 ♪ ♪ 125 00:04:19,021 --> 00:04:22,001 Guns down! Guns down! 126 00:04:22,001 --> 00:04:25,001 [grunting] 127 00:04:25,001 --> 00:04:32,008 ♪ ♪ 128 00:04:38,014 --> 00:04:40,022 - [screaming] - Hey, hey, hey, hey, hey! 129 00:04:40,022 --> 00:04:43,007 Hey, hold on! 130 00:04:43,007 --> 00:04:46,011 - [whimpers] 131 00:04:46,011 --> 00:04:48,023 - [speaking foreign language] 132 00:04:48,023 --> 00:04:50,007 That's all right. Just hold on, hold on. 133 00:04:50,007 --> 00:04:52,002 Don't look down. 134 00:04:52,002 --> 00:04:54,008 [speaking foreign language] 135 00:04:54,008 --> 00:04:55,023 It's okay, I'm not gonna hurt you. 136 00:04:55,023 --> 00:04:57,010 I want you to reach in 137 00:04:57,010 --> 00:05:00,000 and I want you to grab that bar from that--yeah. 138 00:05:00,000 --> 00:05:01,019 Okay. 139 00:05:01,019 --> 00:05:03,004 - [gasps] 140 00:05:03,004 --> 00:05:05,003 - Okay, okay. I got you. 141 00:05:05,003 --> 00:05:08,020 I got you. - [panting] 142 00:05:08,020 --> 00:05:10,019 - Hey, look, you okay? 143 00:05:10,019 --> 00:05:14,002 ♪ ♪ 144 00:05:14,002 --> 00:05:17,002 [dramatic music] 145 00:05:17,002 --> 00:05:24,009 ♪ ♪ 146 00:06:00,009 --> 00:06:02,009 - This is a legit business! 147 00:06:02,009 --> 00:06:04,017 Good customer! Many cops, they tell you! 148 00:06:04,017 --> 00:06:07,001 - You can call them at the precinct. 149 00:06:07,001 --> 00:06:09,004 - Hey. - Where you take us now? 150 00:06:09,004 --> 00:06:11,010 - You hungry? - Uh-huh. 151 00:06:11,010 --> 00:06:14,005 - [speaking foreign language] 152 00:06:14,005 --> 00:06:17,002 - I'm okay, I'm fine. - Good. 153 00:06:17,002 --> 00:06:19,004 You feel like talking? 154 00:06:19,004 --> 00:06:21,022 [radio chatter] 155 00:06:21,022 --> 00:06:23,018 - Good catch. 156 00:06:23,018 --> 00:06:26,021 You know the Chinese proverb, right? 157 00:06:26,021 --> 00:06:28,008 "You save a life, 158 00:06:28,008 --> 00:06:30,020 you're responsible for that life." 159 00:06:37,009 --> 00:06:38,020 - So we arrested four johns. 160 00:06:38,020 --> 00:06:40,017 They all claim they were getting a "massage." 161 00:06:40,017 --> 00:06:42,014 - Tough to prove otherwise. 162 00:06:42,014 --> 00:06:44,018 Who else? - Charlie Hu. 163 00:06:44,018 --> 00:06:47,018 Bodyguard slash muscle. Carrying an unregistered .45. 164 00:06:47,018 --> 00:06:49,014 - Hey, we can work with that. - Other guy's over here. 165 00:06:49,014 --> 00:06:51,021 - The mamasan, Evelyn Lee, she's hanging tough. 166 00:06:51,021 --> 00:06:54,007 - No surprise there. What about these women? 167 00:06:54,007 --> 00:06:55,019 - We're waiting on a translator 168 00:06:55,019 --> 00:06:57,011 for the ones who don't speak English 169 00:06:57,011 --> 00:06:59,007 and, uh, Kat and Rollins are with two 170 00:06:59,007 --> 00:07:01,011 who speak some English. 171 00:07:01,011 --> 00:07:03,010 Kat says she's not fluent, but she does have 172 00:07:03,010 --> 00:07:05,023 some Cantonese, Mandarin, and Hokkien. 173 00:07:05,023 --> 00:07:08,020 - Of course she does. 174 00:07:10,014 --> 00:07:13,011 - And how long have you worked at Sweet Joy? 175 00:07:14,013 --> 00:07:17,023 - Last four years, different spas. 176 00:07:17,023 --> 00:07:20,007 - You're not in any trouble, 177 00:07:20,007 --> 00:07:22,016 but I have to ask... 178 00:07:23,009 --> 00:07:24,019 At the spa, 179 00:07:24,019 --> 00:07:27,023 do any of the girls ever have to give extra like sex? 180 00:07:27,023 --> 00:07:29,005 - No. 181 00:07:29,005 --> 00:07:30,011 - No? - No. 182 00:07:30,011 --> 00:07:32,013 I work very hard every day-- 183 00:07:32,013 --> 00:07:35,000 - Right, and how much money do you owe? 184 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [tense music] 185 00:07:37,000 --> 00:07:39,023 - Mamasan say when done. 186 00:07:39,023 --> 00:07:41,023 I paid for brother too. 187 00:07:41,023 --> 00:07:43,020 - Where is your brother? 188 00:07:43,020 --> 00:07:45,011 - San Francisco. 189 00:07:45,011 --> 00:07:47,008 He study engineering. 190 00:07:47,008 --> 00:07:49,014 Very smart. 191 00:07:49,014 --> 00:07:53,018 ♪ ♪ 192 00:07:53,018 --> 00:07:55,004 I tell Henry 193 00:07:55,004 --> 00:07:57,020 I teach Chinese to U.S. kids. 194 00:07:57,020 --> 00:07:59,004 ♪ ♪ 195 00:07:59,004 --> 00:08:01,006 He cannot know. 196 00:08:01,006 --> 00:08:02,022 Cannot know. 197 00:08:02,022 --> 00:08:04,012 ♪ ♪ 198 00:08:04,012 --> 00:08:06,008 - [speaking foreign language] 199 00:08:06,008 --> 00:08:07,016 - [speaking foreign language] 200 00:08:07,016 --> 00:08:10,008 But my English okay. 201 00:08:10,008 --> 00:08:13,016 I watch "Days of Our Lives," "Friends." 202 00:08:13,016 --> 00:08:16,013 - So all of you live there in the parlor? 203 00:08:16,013 --> 00:08:18,001 - Mamasan say, 204 00:08:18,001 --> 00:08:20,013 "New York expensive." 205 00:08:20,013 --> 00:08:22,013 - So what happens to the money you make? 206 00:08:22,013 --> 00:08:24,013 - Mamasan keep massage money. 207 00:08:24,013 --> 00:08:28,001 - What about the tips for all of the extra? 208 00:08:28,001 --> 00:08:30,000 ♪ ♪ 209 00:08:30,000 --> 00:08:32,013 - Mamasan keep that too. 210 00:08:32,013 --> 00:08:36,000 I must pay or they hurt my family. 211 00:08:36,000 --> 00:08:37,019 ♪ ♪ 212 00:08:37,019 --> 00:08:39,017 - Illegal gun, that's four years. 213 00:08:39,017 --> 00:08:41,011 - That's a piece of cake. - So what's up, man? 214 00:08:41,011 --> 00:08:43,005 You wanna tell us about Sweet Joy? 215 00:08:43,005 --> 00:08:45,001 - It's a massage parlor. 216 00:08:45,001 --> 00:08:46,013 So what? 217 00:08:46,013 --> 00:08:48,017 Talk, no talk. 218 00:08:48,017 --> 00:08:51,016 I get locked up, sent back either way. 219 00:08:52,009 --> 00:08:55,000 So... 220 00:08:55,000 --> 00:08:56,015 no talk. 221 00:08:57,009 --> 00:08:59,006 - No speak English. - Please stop. 222 00:08:59,006 --> 00:09:01,001 I'm looking at your record. 223 00:09:01,001 --> 00:09:04,014 You've been here for 30 years and this is your tenth arrest. 224 00:09:04,014 --> 00:09:06,010 So I'm not buying it. 225 00:09:06,010 --> 00:09:09,006 - Ten arrests, no conviction. 226 00:09:09,006 --> 00:09:11,010 Charges always drop. 227 00:09:11,010 --> 00:09:13,021 I run legal massage business. 228 00:09:13,021 --> 00:09:16,009 - Where your workers are forced 229 00:09:16,009 --> 00:09:19,005 to perform illegal sex services. 230 00:09:19,005 --> 00:09:21,022 - I take care of my girls. 231 00:09:21,022 --> 00:09:23,004 Like a mother. 232 00:09:23,004 --> 00:09:25,014 Food, medicine, 233 00:09:25,014 --> 00:09:27,010 cake for birthday. 234 00:09:27,010 --> 00:09:28,010 No force. 235 00:09:28,010 --> 00:09:31,010 Force is, uh, hit, starve. 236 00:09:31,010 --> 00:09:34,006 - Is that what happened to you? 237 00:09:34,006 --> 00:09:37,014 ♪ ♪ 238 00:09:37,014 --> 00:09:40,003 You know, if you really cared 239 00:09:40,003 --> 00:09:41,019 about these girls, 240 00:09:41,019 --> 00:09:43,003 you would help me find the people 241 00:09:43,003 --> 00:09:46,007 that are running them and running you. 242 00:09:46,007 --> 00:09:47,019 ♪ ♪ 243 00:09:47,019 --> 00:09:50,023 Ms. Lee, you're in a lot of trouble. 244 00:09:50,023 --> 00:09:52,014 - "Trouble"? 245 00:09:52,014 --> 00:09:56,007 We both know your UCs can't unzip, 246 00:09:56,007 --> 00:09:59,011 so your case gonna go south. 247 00:09:59,011 --> 00:10:03,002 I call my legal aid lawyer, make bail. 248 00:10:03,002 --> 00:10:05,017 I'm back in business by the weekend. 249 00:10:05,017 --> 00:10:08,006 ♪ ♪ 250 00:10:08,006 --> 00:10:12,003 You know, you look like you are under a lot of stress. 251 00:10:12,003 --> 00:10:14,003 Need massage. 252 00:10:14,003 --> 00:10:16,023 Come by. On the house. 253 00:10:16,023 --> 00:10:19,023 ♪ ♪ 254 00:10:19,023 --> 00:10:22,015 - We all have our own jobs. 255 00:10:22,015 --> 00:10:24,012 I do mine. 256 00:10:24,012 --> 00:10:27,011 Why didn't you do yours? 257 00:10:27,011 --> 00:10:29,016 You barely search Sweet Joy. 258 00:10:29,016 --> 00:10:32,003 - We swept that place room by room. 259 00:10:32,003 --> 00:10:33,020 - Mamasan... 260 00:10:33,020 --> 00:10:36,007 [speaking foreign language] 261 00:10:36,007 --> 00:10:37,016 Sees more than you. 262 00:10:37,016 --> 00:10:39,010 - [speaking foreign language] 263 00:10:39,010 --> 00:10:42,000 - Beast with nine eyes. 264 00:10:42,000 --> 00:10:43,012 ♪ ♪ 265 00:10:43,012 --> 00:10:45,016 Your problem? 266 00:10:45,016 --> 00:10:48,004 You look... 267 00:10:48,004 --> 00:10:49,016 but you don't see. 268 00:10:49,016 --> 00:10:56,021 ♪ ♪ 269 00:11:00,018 --> 00:11:02,019 - Condoms, lube. 270 00:11:02,019 --> 00:11:05,005 You know how many massage parlors I've raided? 271 00:11:05,005 --> 00:11:06,016 What's the point? 272 00:11:06,016 --> 00:11:09,005 - We're looking for the beast with nine eyes. 273 00:11:09,005 --> 00:11:10,021 - Come on, man, you already know 274 00:11:10,021 --> 00:11:14,017 the girls won't talk, the johns won't talk. 275 00:11:14,017 --> 00:11:16,015 - Charlie talked. 276 00:11:16,015 --> 00:11:21,009 ♪ ♪ 277 00:11:21,009 --> 00:11:23,003 What's that? 278 00:11:23,003 --> 00:11:24,017 ♪ ♪ 279 00:11:24,017 --> 00:11:26,017 - Smoke detector. 280 00:11:26,017 --> 00:11:28,009 - One in each room. 281 00:11:28,009 --> 00:11:31,005 These people seem interested in worker safety to you? 282 00:11:31,005 --> 00:11:32,017 ♪ ♪ 283 00:11:32,017 --> 00:11:34,013 - Surveillance cameras in the smoke alarms. 284 00:11:34,013 --> 00:11:36,021 - All nine rooms. Mamasan's nine eyes. 285 00:11:36,021 --> 00:11:38,009 - Not security for the girls? 286 00:11:38,009 --> 00:11:39,021 - No, to keep an eye on the cash. 287 00:11:39,021 --> 00:11:41,005 - TARU went through the servers. 288 00:11:41,005 --> 00:11:42,021 It turns out the cameras were routed 289 00:11:42,021 --> 00:11:45,002 to Mamasan's nail salon across the street. 290 00:11:45,002 --> 00:11:47,000 I went through some of it. 291 00:11:47,000 --> 00:11:48,018 It's--it's pretty ugly. 292 00:11:48,018 --> 00:11:51,013 Each woman services over a dozen men a day. 293 00:11:51,013 --> 00:11:54,016 Um, I found this in there. 294 00:11:54,016 --> 00:11:57,016 [suspenseful music] 295 00:11:57,016 --> 00:11:59,010 ♪ ♪ 296 00:11:59,010 --> 00:12:01,013 - Okay, turn that off. 297 00:12:01,013 --> 00:12:02,014 [iPad chimes] 298 00:12:02,014 --> 00:12:04,010 That's rape. 299 00:12:04,010 --> 00:12:06,000 - Mm-hmm. - Who is she? 300 00:12:06,000 --> 00:12:07,022 - This is Mei Mei. I--I spoke with her. 301 00:12:07,022 --> 00:12:09,022 She didn't say one word about this. 302 00:12:09,022 --> 00:12:11,017 - Of course she didn't. She's scared of Mamasan. 303 00:12:11,017 --> 00:12:14,018 - So bring Mei Mei in 304 00:12:14,018 --> 00:12:17,017 and let her know that if she helps us, 305 00:12:17,017 --> 00:12:20,006 we will take Mamasan down. 306 00:12:20,006 --> 00:12:27,009 ♪ ♪ 308 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 - If you could just tell us 309 00:12:30,900 --> 00:12:32,000 who this is. 310 00:12:32,002 --> 00:12:34,023 - [speaking foreign language] - Hmm? 311 00:12:34,023 --> 00:12:36,009 - Bad egg. 312 00:12:36,009 --> 00:12:38,006 Don't know name. 313 00:12:38,006 --> 00:12:41,009 Loud, do anything he want. 314 00:12:41,009 --> 00:12:43,009 Last week was my turn. 315 00:12:43,009 --> 00:12:45,018 - When does he-- he usually show up? 316 00:12:45,018 --> 00:12:48,017 After work? - No, he have no job. 317 00:12:48,017 --> 00:12:51,001 He used to come with friend. 318 00:12:51,001 --> 00:12:53,001 Now just alone. 319 00:12:54,003 --> 00:12:55,007 Wait. 320 00:12:55,007 --> 00:12:57,018 He come in on Sunday. 321 00:12:57,018 --> 00:13:00,023 He say we're his special hangover cure. 322 00:13:00,023 --> 00:13:04,006 [indistinct chatter, phone ringing] 323 00:13:06,004 --> 00:13:09,007 - Mamasan say let him do what he want. 324 00:13:09,007 --> 00:13:12,000 - "What he wants"? 325 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Lily... 326 00:13:13,000 --> 00:13:14,008 [coins clink, bag rustles] 327 00:13:14,008 --> 00:13:15,022 Did he rape you? 328 00:13:15,022 --> 00:13:17,011 - No. 329 00:13:17,011 --> 00:13:19,016 He rough, but... 330 00:13:19,016 --> 00:13:21,010 Mamasan say on the house 331 00:13:21,010 --> 00:13:23,023 because he have... [speaking foreign language] 332 00:13:23,023 --> 00:13:26,000 - Connections? 333 00:13:26,000 --> 00:13:27,003 To who? 334 00:13:27,003 --> 00:13:29,004 - I don't know. 335 00:13:29,004 --> 00:13:30,016 Must be very high rank 336 00:13:30,016 --> 00:13:34,016 for Mamasan not to take money. 337 00:13:34,016 --> 00:13:36,008 - And they know nothing about him? 338 00:13:36,008 --> 00:13:37,015 - Just that he sweats gin 339 00:13:37,015 --> 00:13:39,008 and has enough hooks to get a free pass. 340 00:13:39,008 --> 00:13:41,002 - So we lean on Mamasan. 341 00:13:41,002 --> 00:13:42,012 Charge her with aiding and abetting 342 00:13:42,012 --> 00:13:43,012 unless she gives him up. 343 00:13:43,012 --> 00:13:44,020 - She won't. 344 00:13:44,020 --> 00:13:46,015 She lets him rape her girls. 345 00:13:46,015 --> 00:13:48,017 He's too connected for her to turn on him. 346 00:13:48,017 --> 00:13:50,001 - Mamasan knows the game. 347 00:13:50,001 --> 00:13:51,013 She told me she'd be out on bail 348 00:13:51,013 --> 00:13:52,016 and open for business by the weekend, 349 00:13:52,016 --> 00:13:54,000 and she's probably right. 350 00:13:54,000 --> 00:13:56,008 - Maybe that's not such a bad thing. 351 00:13:56,008 --> 00:13:58,019 I mean, Mei Mei said that he's a Sunday regular, 352 00:13:58,019 --> 00:14:01,001 so maybe we just let her reopen. 353 00:14:01,001 --> 00:14:02,021 - It's worth a shot, but this guy's connected. 354 00:14:02,021 --> 00:14:04,017 Is he really gonna talk? 355 00:14:04,017 --> 00:14:06,013 - A piece of crap like that? 356 00:14:06,013 --> 00:14:08,013 He'll flip to save his own ass. 357 00:14:08,013 --> 00:14:14,016 ♪ ♪ 358 00:14:14,016 --> 00:14:16,003 - He Tom. 359 00:14:16,003 --> 00:14:19,008 Bad back. Just want massage. 360 00:14:19,008 --> 00:14:21,009 - But most clients... 361 00:14:21,009 --> 00:14:23,015 ♪ ♪ 362 00:14:23,015 --> 00:14:26,017 - Like Mamasan say: "Money talkie." 363 00:14:26,017 --> 00:14:28,012 ♪ ♪ 364 00:14:28,012 --> 00:14:30,004 There he is. 365 00:14:30,004 --> 00:14:31,021 Mr. Bad Egg. 366 00:14:31,021 --> 00:14:33,020 - Eyes on target. Approaching entrance. 367 00:14:33,020 --> 00:14:36,000 Light hair, blue cardigan. 368 00:14:36,000 --> 00:14:39,004 - Oh, he gonna be surprised. 369 00:14:39,004 --> 00:14:42,016 ♪ ♪ 370 00:14:42,016 --> 00:14:44,018 - That's not rape. 371 00:14:44,018 --> 00:14:47,018 These girls get paid to do what clients ask. 372 00:14:47,018 --> 00:14:49,006 - You don't pay them a dime. 373 00:14:49,006 --> 00:14:51,017 - I'm comped. It's part of the deal. 374 00:14:51,017 --> 00:14:53,010 - Part of the deal you and your friend have? 375 00:14:53,010 --> 00:14:54,022 - Yeah. 376 00:14:54,022 --> 00:14:56,002 Yeah, like you'd rent a space to a restaurant. 377 00:14:56,002 --> 00:14:58,002 You eat for free. - Oh, okay. 378 00:14:58,002 --> 00:15:00,002 So this all on the up-and-up. 379 00:15:00,002 --> 00:15:01,018 So I need to confirm with your friend. 380 00:15:01,018 --> 00:15:03,014 What's his name? 381 00:15:03,014 --> 00:15:06,006 - Uh, tell you what: I want a lawyer. 382 00:15:06,006 --> 00:15:08,014 ♪ ♪ 383 00:15:08,014 --> 00:15:10,022 - So what do we have on this creep? 384 00:15:10,022 --> 00:15:12,015 - Theo Pappas, 30. 385 00:15:12,015 --> 00:15:13,022 No record, no job. 386 00:15:13,022 --> 00:15:15,013 - And no idea who the friend is. 387 00:15:15,013 --> 00:15:17,007 - Some guy who rents out the space. 388 00:15:17,007 --> 00:15:20,005 - Okay, are we any closer to tracing the leasing agent? 389 00:15:20,005 --> 00:15:21,019 - On all four parlors that we raided, 390 00:15:21,019 --> 00:15:24,001 it's just a firewall of LLCs 391 00:15:24,001 --> 00:15:26,014 from the Caymans to Korea to Hong Kong. 392 00:15:26,014 --> 00:15:27,023 - So Theo is all we have. 393 00:15:27,023 --> 00:15:30,009 Mei Mei and Lily ID'd him. Will she testify? 394 00:15:30,009 --> 00:15:32,013 - Rollins took Mei Mei to a shelter. 395 00:15:32,013 --> 00:15:34,021 She's shaky. - And Lily? 396 00:15:34,021 --> 00:15:36,011 - She went back to the massage parlor, 397 00:15:36,011 --> 00:15:37,011 but she's feisty. 398 00:15:37,011 --> 00:15:38,015 She wants to do this. 399 00:15:38,015 --> 00:15:41,015 - Set up a meet away from the spa. 400 00:15:41,015 --> 00:15:44,021 Walk her in. - Okay. 401 00:15:46,014 --> 00:15:48,002 - I cannot do more. 402 00:15:48,002 --> 00:15:51,006 I have to go back to work to make money. 403 00:15:51,006 --> 00:15:53,012 I have to... 404 00:15:53,012 --> 00:15:56,014 pay back every week or they hurt my brother. 405 00:15:56,014 --> 00:15:59,008 - If you testify against Theo 406 00:15:59,008 --> 00:16:01,023 and he turns against the owners, 407 00:16:01,023 --> 00:16:05,003 we could put them all away. 408 00:16:05,003 --> 00:16:09,004 - That is a good dream, Ms. Amanda... 409 00:16:09,004 --> 00:16:11,016 But it's not a come-true dream. 410 00:16:11,016 --> 00:16:13,016 [tense music] 411 00:16:13,016 --> 00:16:16,012 I stay here tonight. - [sighs] 412 00:16:16,012 --> 00:16:18,012 - Get rest. 413 00:16:18,012 --> 00:16:20,012 Then go back to spa. 414 00:16:20,012 --> 00:16:22,011 - You don't have to do that. 415 00:16:22,011 --> 00:16:25,008 - [speaking foreign language] 416 00:16:25,008 --> 00:16:27,006 Nothing can be done. 417 00:16:27,006 --> 00:16:31,006 ♪ ♪ 418 00:16:31,006 --> 00:16:32,018 - [sighs] 419 00:16:32,018 --> 00:16:36,013 ♪ ♪ 420 00:16:36,013 --> 00:16:37,019 [car horn honking] 421 00:16:37,019 --> 00:16:40,012 - Sorry I am late! 422 00:16:40,012 --> 00:16:42,017 Mamasan ask many question. 423 00:16:42,017 --> 00:16:45,013 I tell her my legal aid lawyer need to see me. 424 00:16:45,013 --> 00:16:47,001 - That's good, Lily. 425 00:16:47,001 --> 00:16:49,000 After the grand jury, we'll get you housing. 426 00:16:49,000 --> 00:16:52,008 - But after I testify, Mamasan in jail. 427 00:16:52,008 --> 00:16:53,013 Everything good. 428 00:16:53,013 --> 00:16:55,001 I start new life. 429 00:16:55,001 --> 00:16:57,004 Charlie get out too, right? 430 00:16:57,004 --> 00:16:58,023 - Let's take it one step at a time. 431 00:16:58,023 --> 00:17:01,017 You ready? - Piece of cake. 432 00:17:01,017 --> 00:17:03,012 What Charlie say. 433 00:17:03,012 --> 00:17:06,011 [car horns honking] 434 00:17:06,011 --> 00:17:08,001 [laughs] So big. 435 00:17:08,001 --> 00:17:11,009 - Never been here before? - Never been anywhere. 436 00:17:11,009 --> 00:17:13,016 Just spa to spa. 437 00:17:13,016 --> 00:17:15,012 But after today, 438 00:17:15,012 --> 00:17:17,014 I free as a bird. 439 00:17:17,014 --> 00:17:19,010 - Come on. 440 00:17:19,010 --> 00:17:21,000 [indistinct chatter] 441 00:17:21,000 --> 00:17:22,013 - I have a grand jury waiting. 442 00:17:22,013 --> 00:17:24,004 - And they just texted and they're on their way. 443 00:17:24,004 --> 00:17:25,014 - Yeah, they'd better be. 444 00:17:25,014 --> 00:17:27,001 Mei Mei backed out, same as the two workers 445 00:17:27,001 --> 00:17:28,008 from the Yorkville spa. 446 00:17:28,008 --> 00:17:29,022 - You still have Theo's assault video. 447 00:17:29,022 --> 00:17:31,006 - Yeah, without Mei Mei supporting it. 448 00:17:31,006 --> 00:17:33,021 - Enough for an indictment. And Theo? 449 00:17:33,021 --> 00:17:36,020 Two hours in Rikers, he'll wet the bed. 450 00:17:36,020 --> 00:17:38,012 - Captain? 451 00:17:39,012 --> 00:17:41,002 - Lily. 452 00:17:41,002 --> 00:17:42,018 I'm Captain Benson. 453 00:17:42,018 --> 00:17:44,005 - The big boss. 454 00:17:44,005 --> 00:17:47,008 - Thank you, Lily, so much for doing this. 455 00:17:47,008 --> 00:17:48,008 [phone buzzes] 456 00:17:48,008 --> 00:17:49,010 - Oh. 457 00:17:49,010 --> 00:17:51,022 - Okay, Lily, you ready? 458 00:17:51,022 --> 00:17:53,010 - Everything okay? 459 00:17:53,010 --> 00:17:56,012 - Yeah, yeah. Uh, can I use bathroom? 460 00:17:56,012 --> 00:17:59,002 - Show you where it is. 461 00:17:59,022 --> 00:18:02,005 - [sighs] 462 00:18:11,022 --> 00:18:13,021 Lily? 463 00:18:15,015 --> 00:18:17,019 Lily, everything okay in here? 464 00:18:17,019 --> 00:18:25,003 ♪ ♪ 465 00:18:30,013 --> 00:18:32,021 - Somebody call 911! 466 00:18:32,021 --> 00:18:36,003 - What happened? - Did you see it? 467 00:18:36,003 --> 00:18:37,003 - [gasps] 468 00:18:37,003 --> 00:18:40,010 [indistinct chatter] 469 00:18:40,010 --> 00:18:45,023 ♪ ♪ 470 00:18:45,023 --> 00:18:47,020 [exhales shakily] 471 00:18:47,020 --> 00:18:50,003 ♪ ♪ 472 00:18:50,003 --> 00:18:52,004 This is Officer Kat Tamin, SVU portable. 473 00:18:52,004 --> 00:18:54,000 I need a bus to 60 Center Street. 474 00:18:54,000 --> 00:18:55,016 We've got a jumper down. 475 00:18:55,016 --> 00:18:58,012 - SVU, copy that. 60 Center Street. 476 00:18:58,012 --> 00:19:05,015 ♪ ♪ 477 00:19:15,001 --> 00:19:15,002 . 478 00:19:14,810 --> 00:19:16,811 - Mei Mei? 479 00:19:14,816 --> 00:19:16,811 - [sniffles] 480 00:19:20,800 --> 00:19:22,812 Mamasan pay for funeral, 481 00:19:22,812 --> 00:19:24,803 but no one come. 482 00:19:24,803 --> 00:19:25,815 - I'm sorry, Mei Mei. 483 00:19:25,815 --> 00:19:28,804 - Lily very good person. 484 00:19:28,804 --> 00:19:31,804 All the time, she make us smile. 485 00:19:31,804 --> 00:19:33,812 She very brave. 486 00:19:33,812 --> 00:19:36,806 She must be very scared if she jump. 487 00:19:37,804 --> 00:19:40,803 - She was threatened. 488 00:19:40,803 --> 00:19:42,804 Do you--you know who this is? 489 00:19:42,804 --> 00:19:45,809 [suspenseful music] 490 00:19:45,809 --> 00:19:46,821 ♪ ♪ 491 00:19:46,821 --> 00:19:48,813 - Lily mother. 492 00:19:48,813 --> 00:19:51,800 ♪ ♪ 493 00:19:51,800 --> 00:19:52,813 Mamasan do this. 494 00:19:52,813 --> 00:19:54,821 Mamasan know where all parents are. 495 00:19:54,821 --> 00:19:56,821 - So will you help us? 496 00:19:56,821 --> 00:19:59,806 You can testify against Theo, against Mamasan-- 497 00:19:59,806 --> 00:20:00,818 - No. 498 00:20:00,818 --> 00:20:02,814 No, I can't. 499 00:20:02,814 --> 00:20:04,806 They hurt my family. 500 00:20:04,806 --> 00:20:06,820 - Mei Mei... 501 00:20:06,820 --> 00:20:09,818 is there anything that you can tell us? 502 00:20:09,818 --> 00:20:11,810 ♪ ♪ 503 00:20:11,810 --> 00:20:14,808 - If Charlie there, he no let this happen. 504 00:20:14,808 --> 00:20:15,818 - Why not? 505 00:20:15,818 --> 00:20:17,814 - Charlie love Lily. 506 00:20:17,814 --> 00:20:19,802 They saving up. 507 00:20:19,802 --> 00:20:20,809 He help pay off debt, 508 00:20:20,809 --> 00:20:23,810 then run away so no one find them. 509 00:20:23,810 --> 00:20:27,800 ♪ ♪ 510 00:20:27,800 --> 00:20:28,806 [distant door slams] 511 00:20:28,806 --> 00:20:30,814 - Lily would never jump. 512 00:20:30,814 --> 00:20:31,822 You push her. 513 00:20:31,822 --> 00:20:34,809 - No, not us, Charlie. 514 00:20:35,821 --> 00:20:37,809 - Lily's mom. 515 00:20:37,809 --> 00:20:39,817 [distant muffled shouting] 516 00:20:39,817 --> 00:20:41,818 - Who did this? Mamasan? 517 00:20:41,818 --> 00:20:43,802 - I don't know. 518 00:20:43,802 --> 00:20:45,809 - Yes, you do. 519 00:20:45,809 --> 00:20:47,811 Lily was gonna testify against the guy 520 00:20:47,811 --> 00:20:49,813 who roughed her up, who raped Mei Mei. 521 00:20:49,813 --> 00:20:52,811 It all happened on your watch, Charlie. 522 00:20:54,811 --> 00:20:57,823 Now, this guy, he shows up Sunday morning 523 00:20:57,823 --> 00:20:59,823 for his hangover. 524 00:20:59,823 --> 00:21:02,818 - He'd never rape Lily. 525 00:21:02,818 --> 00:21:05,809 The other girls? 526 00:21:05,809 --> 00:21:08,803 I couldn't stop that. - Why? 527 00:21:08,803 --> 00:21:11,807 Because he has... [speaking foreign language] 528 00:21:11,807 --> 00:21:13,819 You can stop it now, Charlie. 529 00:21:13,819 --> 00:21:15,823 We know his friend's connected to the building. 530 00:21:15,823 --> 00:21:17,803 Who is he? 531 00:21:17,803 --> 00:21:18,819 - I don't know his name. 532 00:21:18,819 --> 00:21:22,806 - They kill your girl and you're still protecting them? 533 00:21:22,806 --> 00:21:24,804 - No, no name. 534 00:21:24,804 --> 00:21:26,816 Old school. 535 00:21:26,816 --> 00:21:29,800 I text his pager, meet him once a week, 536 00:21:29,800 --> 00:21:32,804 give him cash. 537 00:21:32,804 --> 00:21:33,819 [distant door slams] 538 00:21:33,819 --> 00:21:36,816 - Okay, so we get you your phone and you text him. 539 00:21:37,820 --> 00:21:42,818 ♪ ♪ 540 00:21:42,818 --> 00:21:44,814 - Okay. 541 00:21:44,814 --> 00:21:46,815 ♪ ♪ 542 00:21:46,815 --> 00:21:48,816 Doesn't matter. 543 00:21:48,816 --> 00:21:53,800 ♪ ♪ 544 00:21:53,800 --> 00:21:56,806 Lily, did she get a funeral? 545 00:21:56,806 --> 00:22:02,819 ♪ ♪ 546 00:22:02,819 --> 00:22:05,809 [indistinct chatter, car horns honking] 547 00:22:05,809 --> 00:22:06,821 - Turkey's landing. 548 00:22:06,821 --> 00:22:09,803 Hey! You Charlie friend? 549 00:22:09,803 --> 00:22:11,813 Ah, good to see you! 550 00:22:11,813 --> 00:22:13,807 Come, come! 551 00:22:13,807 --> 00:22:14,817 - Who are you? 552 00:22:14,817 --> 00:22:17,815 - Charlie no can come today, but Mamasan send me. 553 00:22:17,815 --> 00:22:20,811 I have a special delivery for you. 554 00:22:20,811 --> 00:22:23,804 - Okay, whoa, are you an idiot? Don't do it like that. 555 00:22:23,804 --> 00:22:25,809 Just--all right, just give me the cash. 556 00:22:25,809 --> 00:22:28,801 - [stammers, laughs] Sorry. 557 00:22:28,801 --> 00:22:29,808 - Go away. 558 00:22:29,808 --> 00:22:30,808 - No, no, no, you go. - Okay. 559 00:22:30,808 --> 00:22:31,817 Excuse me? - Hi. 560 00:22:31,817 --> 00:22:33,805 - Uh, my friend and I were wondering 561 00:22:33,805 --> 00:22:34,816 if you would settle a bet for us? 562 00:22:34,816 --> 00:22:37,801 - Uh, for the two of you, I would be happy to. 563 00:22:37,801 --> 00:22:38,815 What--what can I do for you? 564 00:22:38,815 --> 00:22:40,821 - Okay, she said that you would rather be cuffed 565 00:22:40,821 --> 00:22:42,821 and I said you would 566 00:22:42,821 --> 00:22:45,805 rather walk to the car and get in the back. 567 00:22:45,805 --> 00:22:47,808 - I don't know-- 568 00:22:47,808 --> 00:22:48,821 ♪ ♪ 569 00:22:48,821 --> 00:22:50,818 Yeah, I never saw that guy before today. 570 00:22:50,818 --> 00:22:53,806 - Uh, he beeped you, you came from your office, 571 00:22:53,806 --> 00:22:54,814 and you took a bag. 572 00:22:54,814 --> 00:22:56,813 - I thought it was a food delivery. 573 00:22:56,813 --> 00:22:59,822 - Then why'd you say, "Give me the cash"? 574 00:22:59,822 --> 00:23:01,806 - You heard that? - Mm. 575 00:23:01,806 --> 00:23:02,821 - If I could interject. 576 00:23:02,821 --> 00:23:04,808 Mr. Owen is a real estate broker. 577 00:23:04,808 --> 00:23:06,806 He was merely collecting rent. - [scoffs] 578 00:23:06,806 --> 00:23:08,812 $15,000 in small bills? 579 00:23:08,812 --> 00:23:11,802 - Mr. Olin acts as a broker for his father's company 580 00:23:11,802 --> 00:23:12,814 renting to legitimate businesses. 581 00:23:12,814 --> 00:23:16,802 If these business illegally sublet--eh. 582 00:23:16,802 --> 00:23:17,808 - I got it. 583 00:23:17,808 --> 00:23:18,810 When Rick visits Sweet Joy, 584 00:23:18,810 --> 00:23:21,821 it's just for his own release? 585 00:23:21,821 --> 00:23:25,801 - I have some back problems. 586 00:23:25,801 --> 00:23:28,806 - One of these girls get the kink out? 587 00:23:28,806 --> 00:23:30,823 - Yeah, that's kind of a perk. - [chuckles] 588 00:23:30,823 --> 00:23:32,811 This is ludicrous. 589 00:23:32,811 --> 00:23:34,815 These aren't even victimless crimes. 590 00:23:34,815 --> 00:23:37,821 I make one call to the DA's office, this all goes away. 591 00:23:37,821 --> 00:23:40,805 - "Victimless"? 592 00:23:40,805 --> 00:23:41,823 You know this guy? 593 00:23:41,823 --> 00:23:43,803 - That's Theo. 594 00:23:43,803 --> 00:23:44,815 We, uh-- we play squash together. 595 00:23:44,815 --> 00:23:46,805 - Yeah, you know he assaults women? 596 00:23:46,805 --> 00:23:47,811 - How could Rick know that? 597 00:23:47,811 --> 00:23:48,823 - Because Theo told us that Rick told him, 598 00:23:48,823 --> 00:23:51,807 "Do whatever you want to them. It's on the house." 599 00:23:51,807 --> 00:23:53,811 - I don't need to do that. 600 00:23:53,811 --> 00:23:55,819 These chicks--a guy like me walks in the room, 601 00:23:55,819 --> 00:23:57,803 they're, like, really happy. 602 00:23:57,803 --> 00:23:59,815 - Rick, basta. 603 00:23:59,815 --> 00:24:02,822 Detectives, at this juncture, let me make a phone call. 604 00:24:02,822 --> 00:24:04,815 ♪ ♪ 605 00:24:04,815 --> 00:24:07,811 - My first set of kids, they turned out fine, 606 00:24:07,811 --> 00:24:11,800 but Ricky, he's a little dim. 607 00:24:11,800 --> 00:24:12,807 But he's no criminal. 608 00:24:12,807 --> 00:24:14,816 - Let's agree to disagree, Mr. Olin. 609 00:24:14,816 --> 00:24:17,820 Your son is looking at conspiracy to rape 610 00:24:17,820 --> 00:24:19,812 and sex trafficking. 611 00:24:19,812 --> 00:24:23,808 - What, so he got a few freebie, uh, happy endings? 612 00:24:23,808 --> 00:24:25,802 I told him to slow that down, 613 00:24:25,802 --> 00:24:27,812 but how is that sex trafficking? 614 00:24:27,812 --> 00:24:30,804 - He's on camera taking cash from somebody 615 00:24:30,804 --> 00:24:32,800 that he thought was the parlor's bag man. 616 00:24:32,800 --> 00:24:34,804 - What "bag man"? 617 00:24:34,804 --> 00:24:35,815 It's rent. - Oh, it's rent. 618 00:24:35,815 --> 00:24:37,815 So you--you know about the payments. 619 00:24:37,815 --> 00:24:39,807 So if we go through your books, 620 00:24:39,807 --> 00:24:41,804 we're gonna see $15,000 a week in cash rent? 621 00:24:41,804 --> 00:24:43,806 - Ricky might be behind in the paperwork. 622 00:24:43,806 --> 00:24:46,800 - I don't think you understand what we're saying. 623 00:24:46,800 --> 00:24:48,804 You know your son's friend Theo? 624 00:24:48,804 --> 00:24:51,813 Rick gave him permission to do anything he wanted 625 00:24:51,813 --> 00:24:54,809 to those women, including rape. 626 00:24:54,809 --> 00:24:57,805 - So in answer to your question, Mr. Olin, 627 00:24:57,805 --> 00:24:59,819 that is how we get to conspiracy to rape 628 00:24:59,819 --> 00:25:01,817 and sex trafficking. 629 00:25:01,817 --> 00:25:05,809 - You're talking to me because you want something. 630 00:25:05,809 --> 00:25:08,801 I'm a great deal-maker. 631 00:25:08,801 --> 00:25:10,805 So let's talk. 632 00:25:10,805 --> 00:25:12,800 - Good. 633 00:25:12,800 --> 00:25:14,801 ♪ ♪ 634 00:25:14,801 --> 00:25:16,811 So we know that you rent out 635 00:25:16,811 --> 00:25:20,800 at least 11 of the buildings that you manage 636 00:25:20,800 --> 00:25:22,801 to these spas. 637 00:25:22,801 --> 00:25:25,808 So these spas are all connected. 638 00:25:25,808 --> 00:25:29,803 But the women are debt slaves. 639 00:25:29,803 --> 00:25:30,809 They get moved around 640 00:25:30,809 --> 00:25:33,804 from one to the other to the other. 641 00:25:33,804 --> 00:25:34,810 - That I can't speak to. 642 00:25:34,810 --> 00:25:36,822 - What can you speak to? 643 00:25:36,822 --> 00:25:39,816 How about the syndicate behind the whole operation? 644 00:25:39,816 --> 00:25:41,810 - Here's where we stop. 645 00:25:41,810 --> 00:25:43,812 You want Mr. Olin's cooperation: simple. 646 00:25:43,812 --> 00:25:46,810 Your boss guarantees no charges will ever be filed 647 00:25:46,810 --> 00:25:48,818 against Rick Olin. 648 00:25:48,818 --> 00:25:54,820 ♪ ♪ 650 00:25:55,309 --> 00:25:56,302 - Snakeheads smuggle girls 651 00:25:56,321 --> 00:26:00,302 from China, 652 00:26:00,317 --> 00:26:02,322 charge the family with insurmountable debt. 653 00:26:02,322 --> 00:26:04,309 - Which the girls are forced to pay off 654 00:26:04,309 --> 00:26:05,314 doing sex work at massage parlors. 655 00:26:05,314 --> 00:26:07,305 - Yes, we all know how this works, 656 00:26:07,305 --> 00:26:08,314 and we're no longer supposed to arrest the girls, 657 00:26:08,314 --> 00:26:10,302 so the cycle never ends. 658 00:26:10,302 --> 00:26:12,319 - Which is why we're working our way to the top. 659 00:26:12,319 --> 00:26:16,303 Avi Olin here, he holds leases on a dozen slum buildings 660 00:26:16,303 --> 00:26:17,310 housing massage parlors. 661 00:26:17,310 --> 00:26:18,323 - You dug him out behind his LLCs? 662 00:26:18,323 --> 00:26:21,319 He got sloppy? - No, his son did. 663 00:26:21,319 --> 00:26:23,315 We got him on a rape charge. 664 00:26:23,315 --> 00:26:25,303 - Yeah, and to keep his son out of prison, 665 00:26:25,303 --> 00:26:27,322 Avi has given us Arthur and Christine Chang. 666 00:26:27,322 --> 00:26:29,315 - You do know the Changs are one of Park Avenue's 667 00:26:29,315 --> 00:26:31,318 most prominent power couples? 668 00:26:31,318 --> 00:26:34,302 Hospital and museum boards, Asian charities. 669 00:26:34,302 --> 00:26:36,311 - The classic Chinese-American success story, 670 00:26:36,311 --> 00:26:38,303 except they're also sex traffickers. 671 00:26:38,303 --> 00:26:39,319 - Avi Olin has agreed to testify 672 00:26:39,319 --> 00:26:41,303 that the Changs are behind 673 00:26:41,303 --> 00:26:43,307 every shadow spa company that he leased to. 674 00:26:43,307 --> 00:26:44,315 - And the Changs will argue 675 00:26:44,315 --> 00:26:47,306 Mr. Olin cut a deal to save his son. 676 00:26:47,306 --> 00:26:48,323 ♪ ♪ 677 00:26:48,323 --> 00:26:51,303 Even if they do own the parlors, 678 00:26:51,303 --> 00:26:54,308 how can we prove they know what goes on inside? 679 00:26:54,308 --> 00:26:55,323 - Ms. Hadid, what do you mean? 680 00:26:55,323 --> 00:26:57,320 - Hard evidence that they're behind the trafficking, 681 00:26:57,320 --> 00:27:00,303 or this is a no-go. 682 00:27:00,303 --> 00:27:04,304 ♪ ♪ 683 00:27:04,304 --> 00:27:06,312 [indistinct chatter] 684 00:27:06,312 --> 00:27:08,300 - I never meet these people. 685 00:27:08,300 --> 00:27:10,312 - I'll buy that, but you do know them by name. 686 00:27:10,312 --> 00:27:12,315 Chang, Christine and Arthur. 687 00:27:12,315 --> 00:27:13,316 Right? 688 00:27:13,316 --> 00:27:14,319 They own the spa and many others. 689 00:27:14,319 --> 00:27:16,320 They supply the girls. 690 00:27:16,320 --> 00:27:18,303 - [laughs] No. 691 00:27:18,303 --> 00:27:21,311 Girls show up, need work, I give work. 692 00:27:21,311 --> 00:27:23,300 Massage. Massage very good-- 693 00:27:23,300 --> 00:27:25,316 - Stress, I know, I know. 694 00:27:25,316 --> 00:27:28,311 You know what's stressful? 695 00:27:28,311 --> 00:27:30,308 Prison. 696 00:27:30,308 --> 00:27:33,304 And I know that you're out on bail now... 697 00:27:34,300 --> 00:27:35,319 But you're looking at sex trafficking, 698 00:27:35,319 --> 00:27:37,316 abetting rape. 699 00:27:37,316 --> 00:27:39,305 - "Rape"? No. 700 00:27:39,305 --> 00:27:41,301 My girls would tell me. - Stop. 701 00:27:41,301 --> 00:27:44,309 We have your own surveillance video. 702 00:27:45,321 --> 00:27:47,320 You knew what was going on. 703 00:27:47,320 --> 00:27:50,301 You allowed it to happen. 704 00:27:50,301 --> 00:27:53,300 And when Lily was going to testify, 705 00:27:53,300 --> 00:27:56,304 you threatened her family, and that's why she jumped. 706 00:27:57,309 --> 00:28:00,308 - I am so sorry she died. 707 00:28:01,301 --> 00:28:03,301 Lily was like daughter to me. 708 00:28:03,301 --> 00:28:05,305 - But not like your real daughter. 709 00:28:05,305 --> 00:28:08,300 The one in China--Jia. - She good girl. 710 00:28:08,300 --> 00:28:09,309 She know nothing about this. 711 00:28:09,309 --> 00:28:10,321 - Oh, she's a good girl-- 712 00:28:10,321 --> 00:28:13,304 and she's a smart girl, from what I understand. 713 00:28:13,304 --> 00:28:16,300 She just got accepted into U.C. Davis. 714 00:28:16,300 --> 00:28:17,314 - What do you know about that? 715 00:28:17,314 --> 00:28:21,310 - I know that universities don't like bad publicity... 716 00:28:21,310 --> 00:28:24,317 and I know that they don't accept tuition 717 00:28:24,317 --> 00:28:27,321 paid for by sex traffickers. 718 00:28:27,321 --> 00:28:29,301 ♪ ♪ 719 00:28:29,301 --> 00:28:31,314 - She get accepted on her own. 720 00:28:31,314 --> 00:28:32,322 No... [speaking foreign language] 721 00:28:32,322 --> 00:28:35,305 No backdoor. - That won't matter. 722 00:28:35,305 --> 00:28:38,318 They find out about you, they won't take Jia. 723 00:28:38,318 --> 00:28:40,306 ♪ ♪ 724 00:28:40,306 --> 00:28:41,314 - No. 725 00:28:41,314 --> 00:28:43,313 - You've worked hard your whole life 726 00:28:43,313 --> 00:28:45,318 so Jia would have the break 727 00:28:45,318 --> 00:28:47,310 that you never did. 728 00:28:47,310 --> 00:28:49,317 But I pick up the phone 729 00:28:49,317 --> 00:28:52,309 to the dean of admissions of Davis... 730 00:28:52,309 --> 00:28:53,318 ♪ ♪ 731 00:28:53,318 --> 00:28:55,314 [whooshes] 732 00:28:55,314 --> 00:28:57,317 That all goes away. 733 00:28:57,317 --> 00:28:59,318 ♪ ♪ 734 00:28:59,318 --> 00:29:01,302 - What do you want? 735 00:29:01,302 --> 00:29:03,322 - I want you to tell me 736 00:29:03,322 --> 00:29:06,310 about the Changs. 737 00:29:06,310 --> 00:29:08,310 Where do they get the girls? 738 00:29:08,310 --> 00:29:11,311 Where do they get the money? 739 00:29:11,311 --> 00:29:13,323 Not from Rick Olin. 740 00:29:13,323 --> 00:29:15,310 - No. 741 00:29:15,310 --> 00:29:17,302 He take money for rent 742 00:29:17,302 --> 00:29:20,319 to grease building inspector, politicians. 743 00:29:20,319 --> 00:29:23,307 But the real money... 744 00:29:23,307 --> 00:29:25,311 we pay to mai-mai ren. 745 00:29:25,311 --> 00:29:27,303 The "buy-sell man." 746 00:29:27,303 --> 00:29:29,323 - So an intermediary. 747 00:29:29,323 --> 00:29:32,311 And what's his name? 748 00:29:32,311 --> 00:29:34,310 ♪ ♪ 749 00:29:34,310 --> 00:29:36,323 - Lester Ping. 750 00:29:36,323 --> 00:29:40,315 He run World Wide China Travel Agency. 751 00:29:40,315 --> 00:29:42,303 I see him once. 752 00:29:42,303 --> 00:29:45,315 He help fancy lady get out of fancy car. 753 00:29:45,315 --> 00:29:49,320 ♪ ♪ 754 00:29:49,320 --> 00:29:50,323 [door creaks, bell jingles] 755 00:29:50,323 --> 00:29:52,308 - NYPD, hands up. 756 00:29:52,308 --> 00:29:54,304 - Move away from your desks. - NYPD, hands up. 757 00:29:54,304 --> 00:29:56,308 - Keep your hands up. - Back away from your computer. 758 00:29:56,308 --> 00:29:58,312 - [speaking foreign language] - Nobody move! 759 00:29:58,312 --> 00:30:00,308 - Let me see your hands! - Up against the wall! 760 00:30:00,308 --> 00:30:01,320 - Hands up! 761 00:30:01,320 --> 00:30:03,312 - Sergeant. 762 00:30:03,312 --> 00:30:06,307 [indistinct chatter] 763 00:30:06,307 --> 00:30:11,303 ♪ ♪ 764 00:30:11,303 --> 00:30:12,320 Everybody, hands where we can see them. 765 00:30:12,320 --> 00:30:14,312 Hands up. - Hands up! 766 00:30:14,312 --> 00:30:16,307 - Move away from the desks! - [speaking foreign language] 767 00:30:16,307 --> 00:30:19,303 - Nobody move! - Step away from the tables. 768 00:30:19,303 --> 00:30:21,315 - Gotta get down. - Don't move. 769 00:30:21,315 --> 00:30:23,309 - Get him out of here. - Up against the wall. 770 00:30:23,309 --> 00:30:26,309 Everybody up against the wall. Back away from the desks! 771 00:30:26,309 --> 00:30:29,313 - Chin. - Dates, names, amounts. 772 00:30:29,313 --> 00:30:31,304 Villages in China. 773 00:30:31,304 --> 00:30:33,321 - Captain, we just broke into the Chang's Iron Mountain. 774 00:30:33,321 --> 00:30:35,321 [radio chirps] 775 00:30:35,321 --> 00:30:37,312 ♪ ♪ 776 00:30:37,312 --> 00:30:39,309 - We'll need more forensic accountants. 777 00:30:39,309 --> 00:30:40,311 Look at this. 778 00:30:40,311 --> 00:30:43,309 Okay, what about an arrest warrant for the Changs? 779 00:30:43,309 --> 00:30:46,301 - I'll call my new best friend, Hadid. 780 00:30:46,301 --> 00:30:48,313 [phone line ringing] 781 00:30:48,313 --> 00:30:51,304 ♪ ♪ 782 00:30:51,304 --> 00:30:53,320 - Here I was in mei guo, 783 00:30:53,320 --> 00:30:56,305 the beautiful country, 784 00:30:56,305 --> 00:30:58,313 but life... 785 00:30:58,313 --> 00:31:01,305 was not so beautiful. 786 00:31:01,305 --> 00:31:02,313 It was hard. 787 00:31:02,313 --> 00:31:04,318 So hard. 788 00:31:04,318 --> 00:31:07,317 I knew then if I made it-- 789 00:31:07,317 --> 00:31:09,322 when I made it-- 790 00:31:09,322 --> 00:31:13,306 I would help immigrants like me. 791 00:31:13,306 --> 00:31:15,317 - By trafficking them into slavery. 792 00:31:15,317 --> 00:31:18,314 - This is why my husband and I 793 00:31:18,314 --> 00:31:20,314 have devoted our lives 794 00:31:20,314 --> 00:31:24,302 to the bettering of our Chinatown community. 795 00:31:24,302 --> 00:31:25,309 - Let's do this. 796 00:31:25,309 --> 00:31:28,305 - Let the old man take his bow. 797 00:31:28,305 --> 00:31:29,317 [indistinct chatter] 798 00:31:29,317 --> 00:31:31,321 - [speaking foreign language] 799 00:31:31,321 --> 00:31:33,318 [laughs] 800 00:31:33,318 --> 00:31:36,318 [suspenseful music] 801 00:31:36,318 --> 00:31:38,306 ♪ ♪ 802 00:31:38,306 --> 00:31:40,314 - Christine and Arthur Chang... 803 00:31:40,314 --> 00:31:41,322 ♪ ♪ 804 00:31:41,322 --> 00:31:44,305 - NYPD, you're under arrest. 805 00:31:44,305 --> 00:31:46,322 [astonished chatter] 806 00:31:46,322 --> 00:31:50,306 ♪ ♪ 807 00:31:50,306 --> 00:31:52,303 - Sex trafficking? 808 00:31:52,303 --> 00:31:54,307 That cannot be. 809 00:31:54,307 --> 00:31:58,318 My husband and I only own legitimate businesses. 810 00:31:58,318 --> 00:32:01,311 Restaurants, travel, 811 00:32:01,311 --> 00:32:04,319 real estate, import-export, hotels. 812 00:32:04,319 --> 00:32:06,319 - And, uh, transportation, right? 813 00:32:06,319 --> 00:32:09,303 The Silver Rabbit Bus Line? 814 00:32:09,303 --> 00:32:11,310 - Yes, uh, very successful. 815 00:32:11,310 --> 00:32:13,323 We started this because we have so many restaurants. 816 00:32:13,323 --> 00:32:16,303 We needed to transport our workers. 817 00:32:16,303 --> 00:32:19,303 Other bus lines charge too much, but... 818 00:32:19,303 --> 00:32:22,307 [laughs] Our Chinatown busses became very popular. 819 00:32:22,307 --> 00:32:23,322 - Okay, Mrs. Chang, we read the articles. 820 00:32:23,322 --> 00:32:25,310 Thank you very much. 821 00:32:25,310 --> 00:32:27,314 And we also know that you use the bus lines 822 00:32:27,314 --> 00:32:29,320 to transport girls 823 00:32:29,320 --> 00:32:32,316 from one massage parlor to another 824 00:32:32,316 --> 00:32:34,300 under armored escort. 825 00:32:34,300 --> 00:32:35,311 - To protect them. 826 00:32:35,311 --> 00:32:37,316 - No, no, it's so they don't run away. 827 00:32:37,316 --> 00:32:39,300 - They are freelance. 828 00:32:39,300 --> 00:32:40,311 They want to work for us. 829 00:32:40,311 --> 00:32:43,304 - They want to perform sexual services 830 00:32:43,304 --> 00:32:45,319 a dozen times a day six days a week 831 00:32:45,319 --> 00:32:47,304 while you take away their pay? 832 00:32:47,304 --> 00:32:49,303 - I know nothing about that. - How dare you? 833 00:32:49,303 --> 00:32:50,320 The Changs among the most well-respected 834 00:32:50,320 --> 00:32:52,300 business leaders in New York. 835 00:32:52,300 --> 00:32:53,304 - Okay. 836 00:32:53,304 --> 00:32:54,308 - These are wild, baseless, 837 00:32:54,308 --> 00:32:55,316 and frankly offensive accusations. 838 00:32:55,316 --> 00:32:56,320 - Offensive? Yeah. 839 00:32:56,320 --> 00:32:59,303 Baseless? No. 840 00:32:59,303 --> 00:33:00,323 In addition to trafficked sex workers, 841 00:33:00,323 --> 00:33:02,319 a mamasan, and a bag man, 842 00:33:02,319 --> 00:33:05,323 your lead CPA, Lester Ping, has agreed to cooperate. 843 00:33:05,323 --> 00:33:08,300 - Lester, he's only our travel agent. 844 00:33:08,300 --> 00:33:09,309 - Well, you should have paid him more. 845 00:33:09,309 --> 00:33:11,305 He's still walking our forensic accountants 846 00:33:11,305 --> 00:33:13,301 through your maze of money laundering. 847 00:33:13,301 --> 00:33:15,320 Smuggler pay-offs, bribery, 848 00:33:15,320 --> 00:33:18,301 fraud, embezzlement. 849 00:33:18,301 --> 00:33:19,313 From here to Guangdong. 850 00:33:19,313 --> 00:33:21,305 - The Changs know nothing of any of this. 851 00:33:21,305 --> 00:33:23,313 - Really? - Is that true, Mrs. Chang? 852 00:33:23,313 --> 00:33:27,300 Because in your home village-- Dalang-- 853 00:33:27,300 --> 00:33:30,304 six girls were smuggled out last year. 854 00:33:30,304 --> 00:33:33,308 - Let me ask you a question, Mrs. Chang... 855 00:33:34,313 --> 00:33:36,309 Did the mothers know 856 00:33:36,309 --> 00:33:39,312 what you forced the girls to do to pay off the debt? 857 00:33:39,312 --> 00:33:41,313 - These criminals-- - Enough! 858 00:33:41,313 --> 00:33:44,313 [tense music] 859 00:33:44,313 --> 00:33:46,312 When I was growing up, 860 00:33:46,312 --> 00:33:50,321 the Cultural Revolution was ruining China. 861 00:33:50,321 --> 00:33:54,301 My parents were doctors. 862 00:33:54,301 --> 00:33:55,310 They were arrested 863 00:33:55,310 --> 00:33:57,322 for practicing Western bourgeois medicine. 864 00:33:57,322 --> 00:34:00,321 Sent to the countryside... [speaking foreign language] 865 00:34:00,321 --> 00:34:03,302 For "reeducation." 866 00:34:03,302 --> 00:34:04,309 ♪ ♪ 867 00:34:04,309 --> 00:34:07,306 My sister and I... 868 00:34:07,306 --> 00:34:09,305 no one would talk to us 869 00:34:09,305 --> 00:34:12,305 because our parents were criminals. 870 00:34:12,305 --> 00:34:13,305 ♪ ♪ 871 00:34:13,305 --> 00:34:16,313 And no food to eat... 872 00:34:16,313 --> 00:34:17,321 ♪ ♪ 873 00:34:17,321 --> 00:34:20,302 No place to sleep. 874 00:34:20,302 --> 00:34:21,318 ♪ ♪ 875 00:34:21,318 --> 00:34:23,322 - That doesn't justify what you did... 876 00:34:23,322 --> 00:34:25,310 - Please, please! - To those girls. 877 00:34:25,310 --> 00:34:28,305 - And then a man helped me 878 00:34:28,305 --> 00:34:29,322 to come over. 879 00:34:29,322 --> 00:34:33,303 He helped me to get over here. 880 00:34:33,303 --> 00:34:35,323 I came with nothing. 881 00:34:35,323 --> 00:34:38,306 A-and what can a girl do, huh? 882 00:34:38,306 --> 00:34:41,322 With no education, no resources. 883 00:34:41,322 --> 00:34:44,314 [scoffs] You can guess. 884 00:34:44,314 --> 00:34:46,307 ♪ ♪ 885 00:34:46,307 --> 00:34:49,314 I promised myself if I could, 886 00:34:49,314 --> 00:34:51,319 I would help other girls escape, 887 00:34:51,319 --> 00:34:54,307 and I would. 888 00:34:54,307 --> 00:34:56,314 I have helped hundreds, 889 00:34:56,314 --> 00:35:00,306 thousands of girls make their way here. 890 00:35:00,306 --> 00:35:03,303 ♪ ♪ 891 00:35:03,303 --> 00:35:04,323 But... 892 00:35:04,323 --> 00:35:09,318 ♪ ♪ 893 00:35:09,318 --> 00:35:11,307 In... 894 00:35:11,307 --> 00:35:14,311 my zeal to help others 895 00:35:14,311 --> 00:35:17,307 down the golden path... 896 00:35:17,307 --> 00:35:18,320 ♪ ♪ 897 00:35:18,320 --> 00:35:22,320 My path has deviated. 898 00:35:22,320 --> 00:35:24,316 ♪ ♪ 899 00:35:24,316 --> 00:35:27,300 And for this... 900 00:35:27,300 --> 00:35:29,304 I must atone. 901 00:35:29,304 --> 00:35:45,311 ♪ ♪ 903 00:35:47,102 --> 00:35:48,122 - You got the Changs to agree 904 00:35:48,123 --> 00:35:49,002 to plead guilty 905 00:35:49,003 --> 00:35:50,012 to sex trafficking? 906 00:35:50,013 --> 00:35:51,316 - And extortion and money laundering. 907 00:35:51,317 --> 00:35:54,305 She just confessed. - Why? 908 00:35:54,305 --> 00:35:55,313 - Because she's guilty. 909 00:35:55,313 --> 00:35:57,305 Also, I think she's worried about her husband. 910 00:35:57,305 --> 00:35:58,315 He's old, he's frail. 911 00:35:58,315 --> 00:36:00,313 The deal is that he knows nothing. 912 00:36:00,313 --> 00:36:01,317 - All right, I'll take it. 913 00:36:01,317 --> 00:36:03,313 She's a big fish. Reel her in. 914 00:36:03,313 --> 00:36:05,315 [dramatic musical flair] 915 00:36:05,315 --> 00:36:07,321 - Christine Chang, how do you plead? 916 00:36:07,321 --> 00:36:09,319 - At this time, Your Honor-- - [indistinct] 917 00:36:09,319 --> 00:36:11,305 - Excuse me, Your Honor. 918 00:36:11,305 --> 00:36:13,303 Mark Sullivan, Southern District of New York. 919 00:36:13,303 --> 00:36:15,301 I have an arrest warrant for Christine Chang 920 00:36:15,301 --> 00:36:16,316 on federal charges. 921 00:36:16,316 --> 00:36:18,311 - Approach. - Objection, Your Honor. 922 00:36:18,311 --> 00:36:21,309 We had no knowledge of this. - We have a plea deal in place. 923 00:36:21,309 --> 00:36:22,321 - Not anymore. 924 00:36:22,321 --> 00:36:25,301 This case has international implications. 925 00:36:25,301 --> 00:36:27,317 We've requested the suspension of the state's case 926 00:36:27,317 --> 00:36:31,305 to investigate and prosecute with global disposition. 927 00:36:31,305 --> 00:36:34,311 The DA has agreed to allow us to take the lead on this. 928 00:36:34,311 --> 00:36:36,302 - Your Honor, this is-- 929 00:36:36,302 --> 00:36:37,318 - It's out of my hands, Mr. Carisi. 930 00:36:37,318 --> 00:36:40,302 The state's case is hereby suspended. 931 00:36:40,302 --> 00:36:44,302 I am releasing Christine Chang to federal custody. 932 00:36:44,302 --> 00:36:45,322 Bailiff? 933 00:36:45,322 --> 00:36:48,304 - Better luck next time, Counselor. 934 00:36:48,304 --> 00:36:51,304 [dramatic music] 935 00:36:51,304 --> 00:36:56,312 ♪ ♪ 936 00:36:56,312 --> 00:36:58,300 - What the hell was that? 937 00:36:58,300 --> 00:37:00,309 The feds can't just waltz in here and take our case. 938 00:37:00,309 --> 00:37:01,318 - They can. They did. 939 00:37:01,318 --> 00:37:03,318 Evidently my boss has signed off on it. 940 00:37:03,318 --> 00:37:05,314 Changs cut a backdoor deal with the DOJ. 941 00:37:05,314 --> 00:37:07,302 - No, we had them. 942 00:37:07,302 --> 00:37:09,308 International sex trafficking, money laundering. 943 00:37:09,308 --> 00:37:10,316 - They trumped that. 944 00:37:10,316 --> 00:37:12,316 National security, intel on China. 945 00:37:12,316 --> 00:37:14,320 Whatever it is, we'll never know. 946 00:37:14,320 --> 00:37:16,312 That's why she confessed so easily. 947 00:37:16,312 --> 00:37:18,303 She had this in her back pocket. 948 00:37:18,303 --> 00:37:21,302 - I don't think so. Her confession was sincere. 949 00:37:21,302 --> 00:37:24,311 - Either way, it never happened. 950 00:37:24,311 --> 00:37:25,314 - So, what? 951 00:37:25,314 --> 00:37:27,317 "Forget it, Jake, it's Chinatown"? 952 00:37:27,317 --> 00:37:28,323 ♪ ♪ 953 00:37:28,323 --> 00:37:30,319 Did you know this was coming? 954 00:37:30,319 --> 00:37:33,311 - No, I give you my word. 955 00:37:33,311 --> 00:37:36,323 The DA didn't even give me the courtesy of a heads-up. 956 00:37:36,323 --> 00:37:38,317 I'm sorry. 957 00:37:38,317 --> 00:37:46,300 ♪ ♪ 958 00:38:03,310 --> 00:38:05,314 - You did the best you could. 959 00:38:05,314 --> 00:38:07,302 ♪ ♪ 960 00:38:07,302 --> 00:38:09,309 Yeah, thank you. 961 00:38:11,320 --> 00:38:14,320 So Carisi says that we lost the Changs. 962 00:38:14,320 --> 00:38:17,310 - What? - The feds took the case. 963 00:38:17,310 --> 00:38:18,322 - Did he say why? 964 00:38:18,322 --> 00:38:20,308 - Apparently they didn't have to. 965 00:38:20,308 --> 00:38:22,302 - We knew those two were connected. 966 00:38:22,302 --> 00:38:24,304 - What about the rape case against Theo and Rick? 967 00:38:24,304 --> 00:38:25,303 - Theo pled guilty. 968 00:38:25,303 --> 00:38:27,312 Uh, they're asking the judge for seven years. 969 00:38:27,312 --> 00:38:30,314 And Rick, they're still negotiating. 970 00:38:30,314 --> 00:38:33,308 - You mean he's gonna get off. 971 00:38:33,308 --> 00:38:36,309 [muffled chatter] 972 00:38:39,316 --> 00:38:43,300 - Kat, why don't you punch out? 973 00:38:51,317 --> 00:38:53,313 - She's not gonna last here. 974 00:38:53,313 --> 00:38:55,321 - Hold on, Fin. 975 00:38:58,307 --> 00:39:01,307 The girl that she was supposed to be protecting 976 00:39:01,307 --> 00:39:02,323 jumped out a window. 977 00:39:02,323 --> 00:39:05,306 - That's not her fault. 978 00:39:06,303 --> 00:39:08,308 - Well, she doesn't believe that. 979 00:39:12,313 --> 00:39:14,323 - I still don't understand. 980 00:39:14,323 --> 00:39:17,301 Bad lady don't go to jail? 981 00:39:17,301 --> 00:39:19,307 - The federal government has her now. 982 00:39:19,307 --> 00:39:20,315 They decide. 983 00:39:20,315 --> 00:39:22,310 - Either way, you won't have to worry 984 00:39:22,310 --> 00:39:24,310 about your debt anymore. 985 00:39:24,310 --> 00:39:28,309 Mrs. Chang has agreed to pay off the smugglers. 986 00:39:29,318 --> 00:39:32,316 You're free. 987 00:39:32,316 --> 00:39:34,318 - To do what? 988 00:39:36,318 --> 00:39:40,302 - Mei Mei, we talked to your brother. 989 00:39:40,302 --> 00:39:42,306 - Did you tell him what I do? - No, no. 990 00:39:42,306 --> 00:39:45,302 Just that you were working to pay off the money 991 00:39:45,302 --> 00:39:47,318 your family owed to the smugglers 992 00:39:47,318 --> 00:39:50,322 and that we busted that ring. 993 00:39:50,322 --> 00:39:52,310 - He'd like to talk to you. 994 00:39:52,310 --> 00:39:54,320 - [laughs softly] 995 00:39:54,320 --> 00:39:57,308 Henry? - Mei Mei. 996 00:39:57,308 --> 00:39:59,320 I'm so sorry. I didn't know about the debt. 997 00:39:59,320 --> 00:40:02,308 - I want you not to worry. It's okay. 998 00:40:02,308 --> 00:40:05,311 So you can study and be big success. 999 00:40:05,311 --> 00:40:06,322 [hopeful music] 1000 00:40:06,322 --> 00:40:09,309 - I'm almost graduated. 1001 00:40:09,309 --> 00:40:11,315 Come out and live with me... - [laughs] 1002 00:40:11,315 --> 00:40:13,315 - In San Francisco. 1003 00:40:13,315 --> 00:40:15,313 I already bought a plane ticket. 1004 00:40:15,313 --> 00:40:17,303 - What we do? 1005 00:40:17,303 --> 00:40:19,313 - Take care of each other. 1006 00:40:19,313 --> 00:40:21,319 Like the broken plate... 1007 00:40:21,319 --> 00:40:23,319 when Mom was so mad at us. 1008 00:40:23,319 --> 00:40:25,307 - [laughs] You say you broke it, 1009 00:40:25,307 --> 00:40:28,315 I say I broke it, but it was Father. 1010 00:40:28,315 --> 00:40:29,323 - [laughs] 1011 00:40:29,323 --> 00:40:32,311 - [laughs] Wo ai ni. 1012 00:40:32,311 --> 00:40:34,319 - Wo ai ni. 1013 00:40:34,319 --> 00:40:36,317 See you soon. 1014 00:40:36,317 --> 00:40:43,323 ♪ ♪ 1015 00:40:47,300 --> 00:40:49,322 - Thank you, Mr. Dominick. 1016 00:40:49,322 --> 00:40:52,306 I know what the Chinese proverb say, 1017 00:40:52,306 --> 00:40:54,316 but you save me twice now. 1018 00:40:54,316 --> 00:40:56,312 You can rest. 1019 00:40:56,312 --> 00:41:02,308 ♪ ♪ 1020 00:41:03,314 --> 00:41:03,322 . 1021 00:41:04,302 --> 00:41:04,309 [dramatic music] 1022 00:41:06,312 --> 00:41:13,319 ♪ ♪ 1023 00:41:32,317 --> 00:41:36,300 [wolf howls] 9999 06:49:49,300 --> 07:59:49,300 www.tvsubtitles.net