1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,002 --> 00:00:07,102 (wind whistling) 3 00:00:19,734 --> 00:00:20,835 (indistinct announcement over P.A.) 4 00:00:25,524 --> 00:00:26,725 (buzzing in distance) 5 00:00:41,096 --> 00:00:43,096 (thudding in distance) 6 00:00:50,074 --> 00:00:52,040 (metal creaking) 7 00:01:22,909 --> 00:01:24,909 (metal creaking) 8 00:01:51,207 --> 00:01:53,207 (chuckles) 9 00:02:17,682 --> 00:02:19,683 (both laugh) 10 00:02:19,685 --> 00:02:23,354 (both whooping) 11 00:02:23,356 --> 00:02:26,090 ♪ You can't roller-skate in a buffalo herd ♪ 12 00:02:26,092 --> 00:02:28,672 ♪ You can't roller-skate in a buffalo herd ♪ 13 00:02:28,674 --> 00:02:31,418 ♪ You can't roller-skate in a buffalo herd ♪ 14 00:02:31,420 --> 00:02:34,103 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 15 00:02:34,105 --> 00:02:36,606 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 16 00:02:36,608 --> 00:02:38,877 ♪ You can't take a shower in a parakeet cage ♪ 17 00:02:38,879 --> 00:02:39,880 ♪ You can't take a shower ♪ 18 00:02:39,882 --> 00:02:41,815 (faintly): ♪ In a parakeet cage ♪ 19 00:02:41,817 --> 00:02:44,553 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 20 00:02:44,555 --> 00:02:47,230 ♪ All you got to do is put your mind to it ♪ 21 00:02:47,232 --> 00:02:49,847 ♪ Knuckle down, buckle down, do it, do it, do it ♪ 22 00:02:49,849 --> 00:02:52,504 ♪ Well, you can't go a-swimming in a baseball pool ♪ 23 00:02:52,506 --> 00:02:55,204 ♪ You can't go swimming in a baseball pool ♪ 24 00:02:55,206 --> 00:02:57,873 ♪ You can't go swimming in a baseball pool ♪ 25 00:02:57,875 --> 00:03:00,900 ♪ But you can be happy if you've a mind to... ♪ 26 00:03:00,902 --> 00:03:04,396 (toilet flushes) 27 00:03:04,398 --> 00:03:05,488 (chuckles) 28 00:03:05,490 --> 00:03:07,253 Let me see that lipstick. 29 00:03:12,971 --> 00:03:15,582 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 30 00:03:15,584 --> 00:03:18,168 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 31 00:03:18,170 --> 00:03:20,865 ♪ You can't change film with a kid on your back ♪ 32 00:03:20,867 --> 00:03:22,789 ♪ But you can be happy if you've a mind to ♪ 33 00:03:22,791 --> 00:03:24,755 (clears throat) 34 00:03:24,757 --> 00:03:26,077 ♪ With a tiger in your car ♪ 35 00:03:26,079 --> 00:03:28,151 ♪ You can't drive around with a tiger in your car... ♪ 36 00:03:28,153 --> 00:03:30,153 (laughs softly) 37 00:03:31,088 --> 00:03:32,790 (whispers): I like your getup. 38 00:03:32,792 --> 00:03:34,168 - (laughs) - Thank you. 39 00:03:34,170 --> 00:03:35,826 ♪ All you got to do... ♪ 40 00:03:35,828 --> 00:03:37,828 - (toilet flushes) - (music playing) 41 00:03:45,655 --> 00:03:48,644 We need a boiler and some duds for you. 42 00:03:48,646 --> 00:03:50,526 And maybe requisition a bottle 43 00:03:50,528 --> 00:03:53,680 of certified non-toilet hooch in reward. 44 00:03:53,682 --> 00:03:56,848 Hey. Stay clean, stay free. 45 00:03:56,850 --> 00:03:58,617 Unless you broke out just to go back. 46 00:04:00,119 --> 00:04:02,025 Now whiplash those duds. 47 00:04:05,780 --> 00:04:07,835 Which of you ladies wants to go around the world 48 00:04:07,837 --> 00:04:09,615 with this big buck, huh? 49 00:04:12,268 --> 00:04:14,408 I'll take a ride. 50 00:04:14,410 --> 00:04:16,690 (insects chirping) 51 00:04:16,692 --> 00:04:17,892 (pounding on door) 52 00:04:22,388 --> 00:04:23,735 THURMAN: What the heck? 53 00:04:23,737 --> 00:04:25,737 (footsteps) 54 00:04:30,253 --> 00:04:32,235 (door opens) 55 00:04:32,237 --> 00:04:34,559 ZELMARE: Happy holiday. 56 00:04:34,561 --> 00:04:35,926 (laughs) 57 00:04:35,928 --> 00:04:39,035 THURMAN: D-Dibrell? Get down here. 58 00:04:39,037 --> 00:04:43,602 It's your sister, the elder, and she's-she's brought a friend. 59 00:04:46,419 --> 00:04:47,535 (whispers): Back to bed. 60 00:04:49,721 --> 00:04:50,921 (sighs) 61 00:04:54,048 --> 00:04:57,031 (Dibrell and Zelmare exclaiming) 62 00:04:57,033 --> 00:04:58,334 ZELMARE: What?! 63 00:04:58,336 --> 00:05:02,518 (laughter) 64 00:05:02,946 --> 00:05:04,946 (Zelmare crying) 65 00:05:06,324 --> 00:05:08,262 DIBRELL: What are you doing here? 66 00:05:08,264 --> 00:05:10,470 Showing up, middle of night. 67 00:05:10,472 --> 00:05:13,748 This is a decent house with decent people. 68 00:05:13,750 --> 00:05:15,835 - Yeah. Yeah. - Would've called, missus, 69 00:05:15,837 --> 00:05:18,739 but we found ourselves without precise coinery. 70 00:05:18,741 --> 00:05:20,907 She ain't mad. Just bossy, like always. 71 00:05:20,909 --> 00:05:22,544 I ain't neither. 72 00:05:22,546 --> 00:05:25,445 And just what kind of Halloween costumes you got on? 73 00:05:25,447 --> 00:05:27,056 ZELMARE: Wasn't released but this morning. 74 00:05:27,058 --> 00:05:28,861 SWANEE: No time to shop proper. 75 00:05:28,863 --> 00:05:30,684 But I feel I come across rugged. 76 00:05:30,686 --> 00:05:32,873 Hon, let's not keep them crowded in the doorway. 77 00:05:32,875 --> 00:05:34,628 - Come on in. You hungry? - (laughs) 78 00:05:34,630 --> 00:05:37,222 - Famished. - DIBRELL: Uh, they can't stay here. 79 00:05:38,326 --> 00:05:40,192 You can't stay here. 80 00:05:40,194 --> 00:05:43,081 Well, a cup of coffee, at least. She's your sister. 81 00:05:45,621 --> 00:05:47,063 - Come on. - Yeah. 82 00:05:47,065 --> 00:05:48,192 (floorboard creaks) 83 00:05:49,494 --> 00:05:50,586 Well, look at you. 84 00:05:51,013 --> 00:05:52,505 Little Miss All Grown-up. 85 00:05:52,507 --> 00:05:55,387 (laughs) Come down here and give your auntie a hug! 86 00:05:55,389 --> 00:05:57,795 (laughs) Ooh! 87 00:05:58,394 --> 00:06:00,913 Whoa! No, there... 88 00:06:00,915 --> 00:06:04,036 Don't get ideas. She's a good girl. 89 00:06:04,038 --> 00:06:07,318 Oh... (exclaims) 90 00:06:07,320 --> 00:06:09,680 Am I the only one who smells dead people? 91 00:06:12,814 --> 00:06:14,814 (laughs) 92 00:06:20,509 --> 00:06:22,533 In the stir, the eggs is powdered. 93 00:06:22,535 --> 00:06:26,014 Eggs are powdered. Speak proper. 94 00:06:26,016 --> 00:06:28,245 Taken her education upon myself. 95 00:06:28,247 --> 00:06:30,230 SWANEE: You'd have thunk the white school they shipped me to 96 00:06:30,232 --> 00:06:32,248 from the reservation would've seen to my English, 97 00:06:32,250 --> 00:06:35,040 but they was mostly concerned with raping the native 98 00:06:35,042 --> 00:06:36,793 - out of me. - Language. 99 00:06:37,983 --> 00:06:40,945 Sorry. Did I say that wrong? 100 00:06:41,695 --> 00:06:44,775 Looks like you done well for yourself these years I've been away. 101 00:06:44,777 --> 00:06:46,497 - You ain't getting no handout. - Listen at you, 102 00:06:46,499 --> 00:06:48,926 acting like the big sister. 103 00:06:48,928 --> 00:06:50,194 Wasn't asking for money. 104 00:06:50,196 --> 00:06:51,777 Swanee and me got prospects. 105 00:06:52,113 --> 00:06:53,632 What kind of prospects? 106 00:06:56,033 --> 00:06:58,203 Bank robbing. (exhales sharply) 107 00:06:58,205 --> 00:06:59,285 Go to your room. 108 00:06:59,938 --> 00:07:01,084 Now. 109 00:07:01,657 --> 00:07:02,860 Mind your mama. 110 00:07:02,862 --> 00:07:04,612 We catch up tomorrow. 111 00:07:16,486 --> 00:07:19,404 DIBRELL: They didn't let you go from that prison, did they? 112 00:07:19,406 --> 00:07:21,068 You crushed out. 113 00:07:22,569 --> 00:07:25,108 We freed ourselves on our own recognizance. 114 00:07:25,110 --> 00:07:27,550 What happened was, we met a moll 115 00:07:27,552 --> 00:07:30,973 goes with one of them Cannon boys, knew I was your sister. 116 00:07:30,975 --> 00:07:34,283 She tells me you in the hole to some big-time leg-breakers, 117 00:07:34,285 --> 00:07:35,541 who knows why. 118 00:07:36,062 --> 00:07:38,890 So we decided to come bail you out. 119 00:07:38,892 --> 00:07:40,858 Leg-breakers if you're lucky. 120 00:07:41,930 --> 00:07:44,398 - Nothing to say? - Don't need your help. 121 00:07:44,400 --> 00:07:46,644 Got everything under control. 122 00:07:46,646 --> 00:07:48,842 How much interest he charging? 123 00:07:48,844 --> 00:07:51,973 Ten percent the first month, then it goes up from there. 124 00:07:51,975 --> 00:07:53,607 Don't tell her that. 125 00:07:53,609 --> 00:07:56,242 I told you. Didn't I say? 126 00:07:56,244 --> 00:07:57,796 Day one, 127 00:07:58,217 --> 00:07:59,931 we shouldn't have taken that loan. 128 00:08:00,861 --> 00:08:04,114 DIBRELL: That or go under. Then what? This is our problem... 129 00:08:09,633 --> 00:08:12,201 HARVARD: As I said in my letter, Mrs. Will, 130 00:08:12,203 --> 00:08:14,570 a cancer ward will be De rigueur 131 00:08:14,572 --> 00:08:16,896 in any modern hospital. 132 00:08:16,898 --> 00:08:20,224 They have an entire wing up at the Mayo Clinic. 133 00:08:20,226 --> 00:08:23,320 And I would hazard that our Missouri elite deserve 134 00:08:23,322 --> 00:08:27,342 the same quality care as the rubes up in Minnesota. 135 00:08:27,344 --> 00:08:29,026 Don't you think? 136 00:08:29,405 --> 00:08:31,306 Say the number. 137 00:08:34,300 --> 00:08:35,500 (engine idling) 138 00:08:41,589 --> 00:08:43,198 HARVARD: And unless you object, 139 00:08:44,238 --> 00:08:47,778 the plaque will read "The Walter and Mathilda Will Cancer Ward." 140 00:08:47,780 --> 00:08:50,070 MATHILDA: Fine. Just promise me, no Jews. 141 00:08:50,072 --> 00:08:51,941 (laughs) No Jews... 142 00:08:51,943 --> 00:08:53,352 - (gunfire) - Oh! 143 00:08:53,354 --> 00:08:55,354 (screaming) 144 00:09:00,227 --> 00:09:01,985 - You get him? - I-I think so. 145 00:09:01,987 --> 00:09:04,080 Think? What do you mean, "think so"? 146 00:09:18,904 --> 00:09:20,904 (dog barking in distance) 147 00:09:36,784 --> 00:09:37,984 (man whistles) 148 00:09:45,293 --> 00:09:46,675 What's the skinny? 149 00:09:47,696 --> 00:09:49,780 You know. Salad days. 150 00:09:57,071 --> 00:09:59,530 I got that formaldehyde your dad asked for. 151 00:09:59,532 --> 00:10:00,952 It's inside. 152 00:10:01,927 --> 00:10:03,335 We got a big one today. 153 00:10:03,337 --> 00:10:06,583 Italians, with all the wailing and the rending of clothes. 154 00:10:06,585 --> 00:10:08,618 You'd better wait here. 155 00:10:08,620 --> 00:10:10,860 They're not too big on colored folks. 156 00:10:11,285 --> 00:10:12,606 No offense. 157 00:10:12,974 --> 00:10:14,174 (sighs) 158 00:10:15,659 --> 00:10:17,659 (organ music playing in distance) 159 00:10:28,379 --> 00:10:30,379 (crying in distance) 160 00:10:33,592 --> 00:10:35,592 - (crying) - (guests murmuring) 161 00:10:56,633 --> 00:10:57,633 (door opens) 162 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 (guests murmuring) 163 00:11:28,316 --> 00:11:30,316 (whispering indistinctly) 164 00:11:51,263 --> 00:11:52,927 ORAETTA: Shouldn't be doing that. 165 00:11:56,486 --> 00:11:58,910 Well, now, look at you. 166 00:11:58,912 --> 00:12:01,609 Like a lucky penny, always turning up. 167 00:12:02,458 --> 00:12:03,859 A bad penny. 168 00:12:04,529 --> 00:12:06,078 Bad pennies turn up. 169 00:12:08,105 --> 00:12:10,313 And what do lucky pennies do? 170 00:12:11,121 --> 00:12:12,308 Bring good luck. 171 00:12:12,310 --> 00:12:13,723 (chuckles) 172 00:12:17,975 --> 00:12:19,418 - Well. - (door closes) 173 00:12:20,307 --> 00:12:22,486 And she speaks French. 174 00:12:23,637 --> 00:12:26,207 Yes, she does. 175 00:12:30,729 --> 00:12:31,952 Asshole. 176 00:12:32,629 --> 00:12:34,174 Either you got him or you didn't. 177 00:12:34,176 --> 00:12:35,514 I-I think so. 178 00:12:35,516 --> 00:12:38,237 - We definitely got a driver. - What driver? Whose driver? 179 00:12:41,018 --> 00:12:42,948 - I know you? - Mr. Fadda, 180 00:12:42,950 --> 00:12:45,779 Oraetta Mayflower from St. Bartholomew's. 181 00:12:46,541 --> 00:12:48,487 Condolences for your loss. 182 00:12:49,387 --> 00:12:52,031 - You're the nurse. His nurse. - Yes, sir. 183 00:12:52,033 --> 00:12:53,816 I was with your father when he passed. 184 00:12:55,177 --> 00:12:57,532 But I want you to know it was real peaceful. 185 00:12:57,534 --> 00:12:59,038 Like a baby going to sleep. 186 00:12:59,040 --> 00:13:01,590 That's... Don't do that. 187 00:13:02,001 --> 00:13:03,001 Andiamo. 188 00:13:03,730 --> 00:13:05,655 - Let's go. - Andiamo... 189 00:13:05,657 --> 00:13:06,702 Thank you. 190 00:13:06,704 --> 00:13:08,474 - You're gonna go back. - Boss. 191 00:13:08,476 --> 00:13:09,476 No. 192 00:13:10,055 --> 00:13:13,223 This fucking sfigato doesn't get to breathe air 193 00:13:13,225 --> 00:13:14,705 while some people... 194 00:13:16,687 --> 00:13:19,799 some people, better people, are buried in the ground. 195 00:13:19,801 --> 00:13:21,304 They ain't buried him yet. 196 00:13:22,563 --> 00:13:25,882 Shut the fuck up. 197 00:13:28,860 --> 00:13:31,552 What's the matter? They didn't let you talk on the boat over? 198 00:13:31,554 --> 00:13:33,691 You got to bust my balls now? At Pop's funeral? 199 00:13:33,693 --> 00:13:35,398 CHIANNA: Boys. Don't fight. 200 00:13:35,400 --> 00:13:37,040 Already my heart breaks. 201 00:13:37,423 --> 00:13:39,209 Don't worry, Ma, we're just playing. 202 00:13:39,211 --> 00:13:41,505 - Just boys playing. - And the ring. 203 00:13:41,507 --> 00:13:43,414 Your father's ring. Il mignolo. 204 00:13:43,416 --> 00:13:45,415 - What about his ring? - You couldn't wait 205 00:13:45,417 --> 00:13:47,839 until he was cold before you take him apart? 206 00:13:47,841 --> 00:13:49,073 Your own father. 207 00:13:49,075 --> 00:13:51,325 What are you talking about, Mama? Nobody took anything. 208 00:14:22,862 --> 00:14:25,618 Ah, and the business was really good. 209 00:14:56,253 --> 00:14:57,253 Look. 210 00:15:03,020 --> 00:15:04,888 I keep his teeth in my pocket. 211 00:15:05,554 --> 00:15:06,554 Look. 212 00:15:08,805 --> 00:15:09,902 Look. 213 00:15:12,998 --> 00:15:14,453 To remind me... 214 00:15:15,425 --> 00:15:18,782 business, family, country. 215 00:15:19,676 --> 00:15:22,976 Business, family, country. 216 00:15:33,991 --> 00:15:34,991 No. 217 00:15:36,728 --> 00:15:38,296 The question is 218 00:15:38,298 --> 00:15:40,846 which side are you on now... 219 00:15:41,824 --> 00:15:42,824 kid? 220 00:15:49,515 --> 00:15:51,103 You take the next one. 221 00:15:51,892 --> 00:15:53,121 (speaks Italian) 222 00:15:59,979 --> 00:16:00,979 (car door closes) 223 00:16:02,335 --> 00:16:04,336 (engine starts) 224 00:16:04,338 --> 00:16:06,338 (car doors closing) 225 00:16:12,457 --> 00:16:14,457 (engine starts) 226 00:16:19,542 --> 00:16:21,542 (indistinct chatter) 227 00:16:23,515 --> 00:16:25,515 ♪ ♪ 228 00:16:34,254 --> 00:16:36,254 (indistinct radio transmission) 229 00:16:40,384 --> 00:16:42,805 (whispering): One little, two little, three little Indians. 230 00:16:43,202 --> 00:16:45,813 Four little, five little, six little Indians. 231 00:16:50,026 --> 00:16:51,497 ♪ One little ♪ 232 00:16:52,518 --> 00:16:53,723 ♪ Two little ♪ 233 00:16:54,955 --> 00:16:56,993 ♪ Three little Indians ♪ 234 00:16:59,352 --> 00:17:00,820 ♪ Four little ♪ 235 00:17:02,133 --> 00:17:03,346 ♪ Five little ♪ 236 00:17:06,129 --> 00:17:07,374 ♪ Five little. ♪ 237 00:17:08,602 --> 00:17:10,221 One little, two little... 238 00:17:10,223 --> 00:17:12,223 (muttering) 239 00:17:12,988 --> 00:17:15,464 HARVARD: I know what I saw, what this is. 240 00:17:15,890 --> 00:17:17,030 And that is? 241 00:17:17,032 --> 00:17:21,033 Retribution for some perceived slight. 242 00:17:21,867 --> 00:17:23,704 - Against Mrs. Will? - No. 243 00:17:24,031 --> 00:17:25,594 Against me. 244 00:17:25,596 --> 00:17:26,874 Enough already! 245 00:17:26,876 --> 00:17:28,715 Sir, you should take a restorative. 246 00:17:28,717 --> 00:17:30,291 Something for your nerves. 247 00:17:30,293 --> 00:17:31,921 Your blood pressure is very high. 248 00:17:31,923 --> 00:17:34,165 Do you hear that? I'm hypertensive. 249 00:17:34,167 --> 00:17:37,117 If I have a stroke, promise me you'll charge them with murder. 250 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Charge who? 251 00:17:40,987 --> 00:17:42,645 The hatchet men. 252 00:17:42,647 --> 00:17:46,086 Uh, sir... you're not making a lot of sense. 253 00:17:46,088 --> 00:17:47,638 Y-You said it was a blue Ford. 254 00:17:47,640 --> 00:17:50,621 We had, five days ago, in this hospital, 255 00:17:50,623 --> 00:17:51,835 a fracas. 256 00:17:51,837 --> 00:17:54,465 An incursion of undesirables. 257 00:17:54,467 --> 00:17:56,320 Men of... and I'm no bigot... 258 00:17:56,322 --> 00:17:58,257 but Italian origin, 259 00:17:58,259 --> 00:18:00,207 - who I turned away. - Mm. 260 00:18:00,209 --> 00:18:03,268 And you think this is related? 261 00:18:03,270 --> 00:18:05,093 Son, are you deaf? 262 00:18:05,095 --> 00:18:07,657 We're talking a gunshot wound scenario, 263 00:18:07,659 --> 00:18:10,683 combined with a half dozen swarthy Lotharios 264 00:18:10,685 --> 00:18:13,418 straight out of central casting, and me, 265 00:18:13,420 --> 00:18:16,203 a law-abiding citizen of Protestant descent 266 00:18:16,205 --> 00:18:18,607 enforcing the rules of this establishment, 267 00:18:18,609 --> 00:18:21,120 maintaining the purity of our blood supply. 268 00:18:21,122 --> 00:18:24,418 Dr. Harvard, I'm gonna put you with our sketchbook artist. 269 00:18:24,420 --> 00:18:27,027 See if you can reconstruct the visage of some of these... 270 00:18:27,029 --> 00:18:29,570 what did you call them... Lotharios? 271 00:18:29,572 --> 00:18:32,338 I'm gonna make sure to issue a full-point bulletin 272 00:18:32,340 --> 00:18:34,501 for this blue Ford, license plates unknown. 273 00:18:34,503 --> 00:18:35,503 But... 274 00:18:36,862 --> 00:18:39,258 it would help if you could say for certain 275 00:18:39,260 --> 00:18:42,268 that the man you saw with the gun was the same 276 00:18:42,270 --> 00:18:45,375 as the man or men you removed from the premises 277 00:18:45,377 --> 00:18:46,609 a-a few days bygone. 278 00:18:46,611 --> 00:18:48,240 I saw... 279 00:18:49,151 --> 00:18:50,152 (sighs) 280 00:18:50,154 --> 00:18:51,546 I'll be honest. 281 00:18:52,314 --> 00:18:54,392 I only saw the gun. 282 00:18:55,567 --> 00:18:57,515 Well, yes, sir, they can be... 283 00:18:57,517 --> 00:18:58,737 arresting. 284 00:18:59,459 --> 00:19:03,723 Do you think... Uh, should I increase security in case they... 285 00:19:03,725 --> 00:19:05,112 We'll get back to you. 286 00:19:05,114 --> 00:19:06,839 (knocking and grunting rhythmically) 287 00:19:07,635 --> 00:19:09,391 It's... no, no, 288 00:19:09,393 --> 00:19:11,488 you don't have to... Just turn the knob. 289 00:19:11,490 --> 00:19:13,898 (continues knocking and grunting) 290 00:19:13,900 --> 00:19:15,748 Is he some kind of retard? 291 00:19:20,189 --> 00:19:21,641 Thank you for your cooperation. 292 00:19:21,643 --> 00:19:23,333 You'll be hearing from me shortly. 293 00:19:29,191 --> 00:19:31,191 ♪ ♪ 294 00:19:41,574 --> 00:19:43,421 ♪ Oh, yeah ♪ 295 00:19:44,423 --> 00:19:46,628 ♪ The Funky Dawgz Brass Band, y'all ♪ 296 00:19:48,289 --> 00:19:50,682 ♪ You know we're number one, turn it up, y'all ♪ 297 00:19:53,387 --> 00:19:56,001 ♪ You know what we do, you know our résumé... ♪ 298 00:19:59,585 --> 00:20:00,848 LOY: Let's go. 299 00:20:00,850 --> 00:20:02,850 ♪ ♪ 300 00:20:23,998 --> 00:20:25,234 Listen to me. 301 00:20:27,532 --> 00:20:29,308 I'm not your father, 302 00:20:29,685 --> 00:20:31,768 but I'm responsible for you. 303 00:20:32,172 --> 00:20:34,024 These people inside, 304 00:20:34,026 --> 00:20:35,457 they're your blood. 305 00:20:36,102 --> 00:20:37,684 But do they love you? 306 00:20:37,686 --> 00:20:39,552 Do they respect you? 307 00:20:40,230 --> 00:20:41,631 You know how you know? 308 00:20:42,857 --> 00:20:45,199 They get down on your level, 309 00:20:45,550 --> 00:20:47,451 they look you in the eye. 310 00:20:48,805 --> 00:20:51,701 That's when you know you're not just along for the ride. 311 00:20:52,040 --> 00:20:53,380 Capisce? 312 00:20:53,382 --> 00:20:54,705 Capisco. 313 00:20:54,707 --> 00:20:56,995 (chuckles) Capisco. 314 00:21:11,949 --> 00:21:15,239 He comes in, you cop a squat. 315 00:21:16,920 --> 00:21:18,879 Send out my boy first. 316 00:21:19,481 --> 00:21:22,837 What's the matter, you don't trust me? 317 00:21:36,529 --> 00:21:37,729 (speaks Italian) 318 00:21:42,901 --> 00:21:45,438 Do you remember me? Gaetano. Hey. 319 00:21:45,440 --> 00:21:46,975 That's close enough. 320 00:21:53,741 --> 00:21:55,217 You know who I am? 321 00:21:55,983 --> 00:21:58,972 Yeah. You're the guy that's not coming any closer 322 00:21:58,974 --> 00:22:00,354 or I'll pop you one. 323 00:22:04,821 --> 00:22:08,677 He says he's gonna punch you in the face. 324 00:22:12,107 --> 00:22:13,549 He really say that? 325 00:22:14,161 --> 00:22:15,161 Yeah. 326 00:22:15,583 --> 00:22:17,480 (Gaetano laughing) 327 00:22:24,656 --> 00:22:28,085 Stop! Stop. 328 00:22:28,950 --> 00:22:30,195 Gaetano. 329 00:22:45,063 --> 00:22:46,163 Are we good? 330 00:22:47,018 --> 00:22:48,018 You tell me. 331 00:22:49,308 --> 00:22:50,543 Yeah, we're good. 332 00:22:51,737 --> 00:22:53,886 Your mama's inside. Go give her a kiss. 333 00:23:03,896 --> 00:23:04,896 Stai bene? 334 00:23:10,435 --> 00:23:12,101 I'll give you a minute with your boy. 335 00:23:12,103 --> 00:23:14,828 We should sit sometime, you and me. 336 00:23:15,497 --> 00:23:18,360 Hash out the rumpus. Things have changed. 337 00:23:20,063 --> 00:23:21,521 Nothing's changed. 338 00:23:23,100 --> 00:23:24,400 Have a nice visit. 339 00:23:28,137 --> 00:23:29,182 Come here. 340 00:23:39,947 --> 00:23:41,176 They feeding you? 341 00:23:41,607 --> 00:23:43,432 Mostly peanut butter. 342 00:23:44,517 --> 00:23:45,670 Where do you sleep? 343 00:23:45,672 --> 00:23:48,613 He's got a room on the third floor with me. 344 00:23:49,551 --> 00:23:51,393 You seeing to his education? 345 00:23:52,177 --> 00:23:54,490 I'm teaching him how the world works. 346 00:23:55,194 --> 00:23:56,456 And how's that? 347 00:23:57,025 --> 00:23:58,714 It's dog eat dog. 348 00:24:00,744 --> 00:24:04,794 That's how dogs work. Men are more complicated. 349 00:24:05,112 --> 00:24:06,993 Not in my experience. 350 00:24:08,876 --> 00:24:11,961 You like staying here, in the master's house? 351 00:24:12,335 --> 00:24:14,372 He make you feel appreciated? 352 00:24:15,748 --> 00:24:17,995 We live with the choices we make. 353 00:24:18,561 --> 00:24:20,151 Consequences. 354 00:24:23,298 --> 00:24:26,110 Who's the big Italian just off the boat? 355 00:24:27,285 --> 00:24:29,375 It's Josto's brother, Gaetano. 356 00:24:29,377 --> 00:24:30,588 Over from the boot. 357 00:24:31,043 --> 00:24:32,922 - He staying? - Not sure yet. 358 00:24:34,324 --> 00:24:37,596 You'd tell me if they were taking my boy out to the woodshed. 359 00:24:40,108 --> 00:24:42,176 'Cause in my book, they say safe, 360 00:24:42,178 --> 00:24:45,912 they mean sound. Unmolested. 361 00:24:46,905 --> 00:24:49,063 Nobody interferes with the boy. 362 00:24:49,813 --> 00:24:52,169 He's entirely in my keeping. 363 00:25:00,044 --> 00:25:02,649 Your mama says eat your vegetables. 364 00:25:02,651 --> 00:25:05,462 We love you and you're coming home. 365 00:25:05,464 --> 00:25:06,735 When? 366 00:25:08,834 --> 00:25:10,375 That I don't know. 367 00:25:11,056 --> 00:25:13,154 Tell your boss we need to talk soon. 368 00:25:17,740 --> 00:25:19,740 ♪ ♪ 369 00:25:34,529 --> 00:25:36,529 ♪ ♪ 370 00:25:56,030 --> 00:25:58,030 (indistinct chatter) 371 00:26:03,008 --> 00:26:05,008 (power tools whirring) 372 00:26:07,646 --> 00:26:09,646 (phone ringing) 373 00:26:11,104 --> 00:26:13,104 (power tools whirring) 374 00:26:15,183 --> 00:26:17,397 (phones ringing) 375 00:26:17,399 --> 00:26:18,513 Yeah. 376 00:26:25,610 --> 00:26:27,982 DOCTOR SENATOR: I called three more banks in the area. 377 00:26:27,984 --> 00:26:30,214 No one's biting on the credit card. 378 00:26:30,216 --> 00:26:32,287 - You didn't tell 'em the idea? - No. 379 00:26:32,925 --> 00:26:36,076 But I stressed that this was a groundbreaking financial instrument 380 00:26:36,078 --> 00:26:38,034 and they could be the first on their block. 381 00:26:38,036 --> 00:26:41,776 We keep this in the neighborhood, just for us. 382 00:26:41,778 --> 00:26:44,120 How do we know they don't burn down the neighborhood 383 00:26:44,122 --> 00:26:46,069 once we start to pave the streets with gold? 384 00:26:46,796 --> 00:26:48,374 We need their restaurants, 385 00:26:48,376 --> 00:26:51,355 their department stores, their banks. 386 00:26:51,357 --> 00:26:54,488 Last I checked, I couldn't even try on clothes at Gimbels. 387 00:27:00,348 --> 00:27:02,439 The brother came in from Italy. 388 00:27:03,850 --> 00:27:05,386 Older or younger? 389 00:27:05,755 --> 00:27:06,940 Younger. 390 00:27:07,626 --> 00:27:09,382 But big. 391 00:27:10,388 --> 00:27:14,525 Difference between a lion in the jungle and a lion in a cage. 392 00:27:14,527 --> 00:27:17,154 Tigers live in the jungle. Lions are on the plains. 393 00:27:17,630 --> 00:27:19,989 You're saying there could be a power struggle? 394 00:27:19,991 --> 00:27:22,127 - I... - We should move now. 395 00:27:22,129 --> 00:27:24,969 Expand before they get their heads on straight. 396 00:27:24,971 --> 00:27:27,811 Or it's a trick and they're trying to make us spread thin. 397 00:27:27,813 --> 00:27:28,920 So we test their flanks. 398 00:27:28,922 --> 00:27:31,864 Start small, see what's the response. 399 00:27:37,533 --> 00:27:39,487 Me and Donatello were talking about us 400 00:27:39,489 --> 00:27:41,885 taking over the slaughterhouse before he died. 401 00:27:42,776 --> 00:27:44,877 He said yes. 402 00:27:46,667 --> 00:27:49,296 - He said... - Is our position. 403 00:27:49,986 --> 00:27:53,059 We asked, he gave permission. 404 00:27:54,595 --> 00:27:56,292 Now that's what we're doing. 405 00:28:00,539 --> 00:28:02,451 I'll take Opal and his crew. 406 00:28:05,343 --> 00:28:06,543 (sighs) 407 00:28:07,723 --> 00:28:10,943 Meanwhile, you need to ask yourself 408 00:28:10,945 --> 00:28:12,606 how far you're willing to go with this 409 00:28:12,608 --> 00:28:15,306 in case it becomes a skirmish or a battle or a war. 410 00:28:15,308 --> 00:28:16,828 We're in a groove. 411 00:28:17,940 --> 00:28:20,503 Money's coming in, business is heating up. 412 00:28:20,505 --> 00:28:24,613 Maybe we get rich anyway, hmm? 413 00:28:25,050 --> 00:28:26,708 Why stress the system? 414 00:28:30,576 --> 00:28:31,776 (sighs) 415 00:28:33,268 --> 00:28:35,098 You know who else is in a groove? 416 00:28:37,474 --> 00:28:39,461 That lion in the cage. 417 00:28:40,716 --> 00:28:43,121 He just wears it in the floor, 418 00:28:43,123 --> 00:28:45,670 pacing back and forth. 419 00:28:45,672 --> 00:28:47,654 Well, you know who's got no groove? 420 00:28:47,656 --> 00:28:50,756 That lion with his head hanging on the wall. 421 00:28:50,758 --> 00:28:52,558 He's just hanging there 422 00:28:52,560 --> 00:28:55,800 with nothing but the smile they forced on his face. 423 00:29:06,522 --> 00:29:09,556 My guess is they make a move. 424 00:29:10,911 --> 00:29:14,263 Today, tomorrow. Test us. 425 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 (speaking Italian) 426 00:29:23,786 --> 00:29:25,707 They are twisted. 427 00:29:26,187 --> 00:29:27,910 These spooks. 428 00:29:28,587 --> 00:29:30,160 The way they think. 429 00:29:31,331 --> 00:29:33,654 Always with their hand out. 430 00:29:33,656 --> 00:29:34,760 (scoffs) 431 00:29:34,762 --> 00:29:36,762 (Paolo speaking Italian) 432 00:29:46,661 --> 00:29:47,804 EBAL: No. 433 00:29:53,799 --> 00:29:55,610 JOSTO: We're not killing anybody. 434 00:29:55,612 --> 00:29:59,255 Dad made a deal. We're gonna respect the deal. 435 00:30:04,507 --> 00:30:06,796 That's, um... 436 00:30:07,132 --> 00:30:08,823 What do Americans say? 437 00:30:09,683 --> 00:30:10,971 Fine. 438 00:30:12,344 --> 00:30:14,859 I'm here... few days. 439 00:30:14,861 --> 00:30:16,069 Um... 440 00:30:16,071 --> 00:30:19,116 if you want to be pussy, be pussy. 441 00:30:19,118 --> 00:30:21,118 (knocking on door) 442 00:30:21,784 --> 00:30:23,389 Josto. 443 00:30:23,391 --> 00:30:26,186 - Sis, we're talking here. - Your Dessie is here. 444 00:30:27,128 --> 00:30:29,980 - In a minute. - The alderman also. 445 00:30:30,491 --> 00:30:32,370 They've come to pay respects. 446 00:30:44,799 --> 00:30:46,061 No killing. 447 00:30:46,063 --> 00:30:47,280 No. 448 00:30:55,135 --> 00:30:57,451 (sputters) Pussy. 449 00:30:58,799 --> 00:30:59,999 (Josto sighs) 450 00:31:02,786 --> 00:31:04,786 (indistinct chatter) 451 00:31:10,587 --> 00:31:13,354 Oh, my darling. Is it awful? 452 00:31:13,356 --> 00:31:14,594 - I'm managing. - Oh. 453 00:31:14,596 --> 00:31:16,100 - I have my family. - Oh. 454 00:31:16,102 --> 00:31:18,076 We're your family, too. Isn't that right, Daddy? 455 00:31:18,078 --> 00:31:21,162 - Not married yet. - Oh, Daddy, don't be awful. 456 00:31:21,164 --> 00:31:23,254 Do you need anything. Are you eating? 457 00:31:23,256 --> 00:31:26,545 I'm, uh... what do you... copacetic. 458 00:31:26,547 --> 00:31:29,638 Men. Always acting so Humphrey Bogart. 459 00:31:29,640 --> 00:31:32,048 You go ahead and cry if you need to. 460 00:31:32,050 --> 00:31:34,625 A boy losing his father, nobody's gonna judge. 461 00:31:34,627 --> 00:31:37,654 Sugar plum, give Daddy a minute with your fiancé. 462 00:31:37,656 --> 00:31:39,278 I want to hand him some words of wisdom. 463 00:31:39,900 --> 00:31:43,225 We'll talk later, honey bear. Okay? 464 00:31:44,704 --> 00:31:46,064 Kiss-kiss, kiss? 465 00:31:52,572 --> 00:31:53,936 Am I getting fucked here? 466 00:31:53,938 --> 00:31:55,423 Slow your roll. 467 00:31:55,425 --> 00:31:56,905 'Cause the only reason I'm letting my daughter 468 00:31:56,907 --> 00:31:58,330 marry some guinea greaser 469 00:31:58,332 --> 00:32:01,084 is that I got ambitions: political, financial... 470 00:32:01,086 --> 00:32:03,333 And here I am, hopelessly in love. 471 00:32:03,335 --> 00:32:05,371 Go fuck a state park. 472 00:32:05,373 --> 00:32:07,535 You ain't getting a piece of the Gillis legacy 473 00:32:07,537 --> 00:32:10,817 until I got assurances you can deliver votes. 474 00:32:10,819 --> 00:32:14,578 Mayors don't elect themselves, and elections aren't free. 475 00:32:15,326 --> 00:32:17,880 Dad? Can I call you Dad? 476 00:32:18,999 --> 00:32:22,147 My pop didn't claw his way out of the plebeian dynasty 477 00:32:22,149 --> 00:32:24,379 so that his sons could end up in middle management. 478 00:32:24,381 --> 00:32:27,001 You want to be mayor? I want my kids to be president. 479 00:32:27,411 --> 00:32:29,543 So I'll get you your votes and your, uh... 480 00:32:31,115 --> 00:32:32,552 bustarella. 481 00:32:39,650 --> 00:32:42,684 But first I'm gonna slow-pump some babies into your daughter 482 00:32:42,686 --> 00:32:46,002 one at a time and twice on Sundays. 483 00:32:48,367 --> 00:32:50,297 Now get a drink. 484 00:32:50,299 --> 00:32:52,979 And try the calzone. They're a riot. 485 00:32:55,525 --> 00:32:56,525 ODIS: Condolences. 486 00:33:00,267 --> 00:33:02,634 I noticed the blue Ford parked out front. 487 00:33:02,636 --> 00:33:05,246 Congratulations. You got eyes. 488 00:33:05,734 --> 00:33:08,051 Witness at the private hospital saw a blue Ford 489 00:33:08,053 --> 00:33:09,882 fleeing from the scene of the homicide. 490 00:33:09,884 --> 00:33:11,974 Blue is a popular color. 491 00:33:12,317 --> 00:33:14,378 You're not curious who got whacked? 492 00:33:14,380 --> 00:33:17,042 You see all the black suits when you walked in? 493 00:33:17,044 --> 00:33:19,577 Ladies crying into their meatballs? 494 00:33:21,648 --> 00:33:25,410 And what if I said I've been tipped to some s-swarthy Lotharios 495 00:33:25,412 --> 00:33:27,936 that got jacked from the premises a few days prior? 496 00:33:29,864 --> 00:33:31,111 JOSTO: Is he dead? 497 00:33:31,847 --> 00:33:32,847 Who? 498 00:33:34,661 --> 00:33:37,297 You know who, you twitchy piece of shit. 499 00:33:39,379 --> 00:33:40,680 Is he dead? 500 00:33:50,215 --> 00:33:51,321 Boss. 501 00:33:51,649 --> 00:33:54,791 Boss, boss, boss, boss. 502 00:33:55,430 --> 00:33:57,196 You can't shoot civilians. 503 00:33:57,198 --> 00:33:59,371 That fucking guy put my family on the street 504 00:33:59,373 --> 00:34:01,679 like we were shit on his spats. 505 00:34:02,362 --> 00:34:04,033 He lost his breathing license. 506 00:34:04,035 --> 00:34:08,647 (chuckling): I know... but him you missed. 507 00:34:08,649 --> 00:34:11,629 And now I got a wealthy socialite what eats meals with the mayor 508 00:34:11,631 --> 00:34:13,226 sporting a fresh hole in her head. 509 00:34:13,228 --> 00:34:16,483 A... And top brass measuring my asshole 510 00:34:16,485 --> 00:34:18,029 like they're fixing to move in. 511 00:34:19,069 --> 00:34:20,984 No, sorry, I-I came in to ask, 512 00:34:20,986 --> 00:34:22,359 respectfully... 513 00:34:23,302 --> 00:34:26,191 I-I can guide this a different direction... 514 00:34:27,270 --> 00:34:28,798 find a patsy to frame up, 515 00:34:28,800 --> 00:34:30,958 but you got to lay off this Dr. Harvard. 516 00:34:30,960 --> 00:34:32,079 What'd you say to me? 517 00:34:32,081 --> 00:34:34,284 - We won't touch him. - Says you. 518 00:34:34,728 --> 00:34:36,703 This year we don't touch. 519 00:34:36,705 --> 00:34:37,753 Next year. 520 00:34:39,165 --> 00:34:41,171 He goes back to his ordinary life, 521 00:34:41,758 --> 00:34:44,833 the fat moglie, his pot roast. 522 00:34:45,146 --> 00:34:48,902 Builds his model airplanes. Forgets. 523 00:34:48,904 --> 00:34:52,296 But we don't forget. We wait. 524 00:34:52,298 --> 00:34:54,447 We sharpen our teeth. 525 00:34:54,449 --> 00:34:58,761 And one day, when he can't even remember that old woman's name... 526 00:35:00,077 --> 00:35:01,134 well... 527 00:35:03,171 --> 00:35:06,602 I won't speculate on coincidence in front of an officer of the law. 528 00:35:06,604 --> 00:35:09,790 But you got assurances this thing is over. 529 00:35:10,640 --> 00:35:11,845 Si? 530 00:35:19,221 --> 00:35:21,221 (knocking and grunting rhythmically) 531 00:35:39,889 --> 00:35:40,889 Bang. 532 00:35:41,316 --> 00:35:43,259 ORAETTA: Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis. 533 00:35:45,461 --> 00:35:47,293 Oh... 534 00:35:48,209 --> 00:35:49,931 Good morning. 535 00:35:51,758 --> 00:35:54,182 It's Nurse Mayflower again. 536 00:35:55,131 --> 00:35:57,950 How are we feeling this fine day? 537 00:35:57,952 --> 00:35:59,269 - I... - Hmm? 538 00:36:00,113 --> 00:36:04,102 Oh. Well, a crisp fall Tuesday is what it is. 539 00:36:04,104 --> 00:36:05,180 Gobble, gobble. 540 00:36:05,182 --> 00:36:07,808 (chuckles) Almost Thanksgiving. 541 00:36:07,810 --> 00:36:10,852 Do Greek people celebrate that? Turkey Day? 542 00:36:15,741 --> 00:36:16,835 Hmm? 543 00:36:17,538 --> 00:36:20,426 Oh, you poor soul. 544 00:36:20,776 --> 00:36:25,764 You, your body is just working so hard to pump that blood around. 545 00:36:25,766 --> 00:36:27,941 Your old daft heart. It's not doing its job, is it? 546 00:36:27,943 --> 00:36:30,119 - It's a bad heart, bad, bad, bad. - (slap) 547 00:36:38,322 --> 00:36:41,473 Yeah. And here the doctors say... 548 00:36:42,383 --> 00:36:44,847 there's just not much they can do. (sighs) 549 00:36:46,048 --> 00:36:47,984 Mean old doctors. 550 00:36:48,632 --> 00:36:49,984 (blows raspberry) 551 00:36:49,986 --> 00:36:52,077 But Oraetta's here, and she can help. 552 00:36:52,079 --> 00:36:54,078 You want Oraetta's help, right? 553 00:36:54,080 --> 00:36:55,853 - Take the pain away? - Yeah. 554 00:36:55,855 --> 00:36:57,412 Yeah, yeah. 555 00:36:57,414 --> 00:36:59,023 Of course you do. 556 00:36:59,025 --> 00:37:02,342 Life's hard enough without a lamb shank for a heart. 557 00:37:03,401 --> 00:37:05,354 Don't you worry. 558 00:37:06,853 --> 00:37:09,645 Your angel of mercy has arrived. 559 00:37:19,317 --> 00:37:21,475 SNEET: It's, well... 560 00:37:21,957 --> 00:37:24,389 I have to say, Nurse Mayflower, 561 00:37:24,391 --> 00:37:26,577 highly irregular. 562 00:37:27,356 --> 00:37:28,769 Highly... 563 00:37:28,771 --> 00:37:31,984 not good is, well, what it is. 564 00:37:32,317 --> 00:37:34,464 Such a high dosage of... 565 00:37:34,979 --> 00:37:37,202 not even the proper medication. 566 00:37:37,773 --> 00:37:39,360 Resulting in... 567 00:37:39,362 --> 00:37:41,349 certain death, which... 568 00:37:42,161 --> 00:37:44,002 We can't have that. 569 00:37:44,004 --> 00:37:45,924 Patients come to us for care. 570 00:37:45,926 --> 00:37:49,729 Top quality care. Not to be... mismanaged. 571 00:37:49,731 --> 00:37:52,373 Mr. Sneet, believe me, no one's more embarrassed 572 00:37:52,375 --> 00:37:53,758 than little Ole me. 573 00:37:55,174 --> 00:37:57,884 But at the same time, have you seen their handwriting? 574 00:37:57,886 --> 00:37:59,359 The doctors? Hmm. 575 00:37:59,361 --> 00:38:01,403 Like a cave painting with a stick. 576 00:38:02,481 --> 00:38:04,694 - N-N-Not, not that I-I... - This isn't, I hate to say, 577 00:38:04,696 --> 00:38:09,317 the first time we've had concerns about your care. 578 00:38:11,141 --> 00:38:12,917 The level of care. 579 00:38:13,555 --> 00:38:17,541 Patients passing untimely or rushed to the ICU 580 00:38:17,543 --> 00:38:19,970 without biological provocation. 581 00:38:21,261 --> 00:38:25,211 Not to mention the pharmacist has noticed some discrepancies 582 00:38:25,213 --> 00:38:28,617 in medicines requested and medicines removed 583 00:38:28,619 --> 00:38:30,071 over the last few... 584 00:38:31,326 --> 00:38:33,808 Requests made by you. 585 00:38:35,317 --> 00:38:36,845 In summation, 586 00:38:36,847 --> 00:38:40,614 after the latest unpleasantness, 587 00:38:40,616 --> 00:38:43,939 I don't see how we can keep you on staff. 588 00:38:47,057 --> 00:38:48,748 I'm saying you're fired. 589 00:38:53,069 --> 00:38:54,812 I see how it is. 590 00:38:57,184 --> 00:38:59,866 Yes. So, if you could 591 00:38:59,868 --> 00:39:01,532 - clear out your locker... - A cover-up. 592 00:39:03,093 --> 00:39:04,094 Uh... 593 00:39:04,096 --> 00:39:07,884 An incompetence of doctors. (scoffs) 594 00:39:07,886 --> 00:39:10,273 A few lost souls, and someone's got to pay the piper, 595 00:39:10,275 --> 00:39:11,662 so old Oraetta's made the goat. 596 00:39:11,664 --> 00:39:13,559 Well, I am no goat, Mr. Sneet. 597 00:39:13,561 --> 00:39:15,953 - Oraetta Mayflower, she is no goat. - Now, Nurse... 598 00:39:15,955 --> 00:39:18,795 Call the police, you're so concerned about malfeasance. 599 00:39:18,797 --> 00:39:21,232 About medicines removed without dotted I's. 600 00:39:21,234 --> 00:39:24,346 Heck, pick up the phone, tell them to send the paddy wagon. 601 00:39:24,348 --> 00:39:26,631 Take this woman away in silver bracelets. 602 00:39:26,633 --> 00:39:28,463 Or what about call the news boys? 603 00:39:29,235 --> 00:39:31,882 - Now, hold on, there's no need... - This is America, sir, 604 00:39:31,884 --> 00:39:33,826 last time I checked, not Soviet Russia, 605 00:39:33,828 --> 00:39:35,575 where a man gets rationed a quarter potato 606 00:39:35,577 --> 00:39:37,245 and has no rights under the law. 607 00:39:37,839 --> 00:39:40,347 And here's you, sitting like judge and executioner, 608 00:39:40,349 --> 00:39:43,553 tossing old Oraetta on the bone pile, and for what? 609 00:39:43,555 --> 00:39:45,192 The inability to read the handwriting 610 00:39:45,194 --> 00:39:47,517 of what appears to be an epileptic? 611 00:39:52,066 --> 00:39:53,558 Miss Mayflower... 612 00:39:54,700 --> 00:39:56,574 Nurse Mayflower... 613 00:39:57,280 --> 00:39:58,913 I'd be happy to... 614 00:39:59,902 --> 00:40:02,439 How does a month's severance sound? 615 00:40:04,332 --> 00:40:05,690 Three months. 616 00:40:06,214 --> 00:40:07,214 I'll... 617 00:40:09,493 --> 00:40:13,607 I can offer two, and of course a glowing recommendation 618 00:40:13,609 --> 00:40:15,826 - to your next potential employer. - In writing. 619 00:40:23,552 --> 00:40:26,581 I have to say, Mr. Sneet, I'm disappointed 620 00:40:26,583 --> 00:40:28,443 in this institution. 621 00:40:28,990 --> 00:40:30,220 In you. 622 00:40:30,552 --> 00:40:32,344 When our days are at an end, and we stand 623 00:40:32,346 --> 00:40:34,640 before the Lord, he will weigh the color 624 00:40:34,642 --> 00:40:37,202 of our immortal souls and judge us lacking, 625 00:40:37,204 --> 00:40:39,521 have we not shown an unflagging commitment 626 00:40:39,523 --> 00:40:41,844 to excellence in his name. 627 00:40:41,846 --> 00:40:44,888 And if we have failed in our devotion to him, 628 00:40:44,890 --> 00:40:48,327 then you and I are going straight to the hot place. 629 00:40:49,784 --> 00:40:50,871 And Oraetta Mayflower 630 00:40:50,873 --> 00:40:52,875 has no intention of sweating out eternity 631 00:40:52,877 --> 00:40:54,943 at the end of the devil's pitchfork. 632 00:40:54,945 --> 00:40:56,098 Good day, sir. 633 00:40:59,215 --> 00:41:01,215 (muttering) 634 00:41:16,496 --> 00:41:19,656 - Who's that? - Nurse, lives across the street. 635 00:41:22,211 --> 00:41:23,211 Bonjour. 636 00:41:24,511 --> 00:41:25,734 Get out of sight. 637 00:41:39,586 --> 00:41:41,553 It's just amazing. 638 00:41:42,014 --> 00:41:43,810 Who would've thought they're teaching French 639 00:41:43,812 --> 00:41:45,886 down at the Negro school. (sniffs) 640 00:41:45,888 --> 00:41:48,665 They don't. I'm learning on my own. 641 00:41:49,022 --> 00:41:50,796 Mm, you got pluck. 642 00:41:51,732 --> 00:41:53,143 And I know, 643 00:41:53,145 --> 00:41:55,469 'cause everyone always says I've got it, too. 644 00:41:56,081 --> 00:41:57,797 Sagittarius. 645 00:41:59,184 --> 00:42:00,226 What's that? 646 00:42:00,228 --> 00:42:03,535 Sun sign. Astrology. 647 00:42:05,031 --> 00:42:09,197 See, scientifically, our birthdates correspond with celestial events. 648 00:42:09,199 --> 00:42:11,023 Happenstance that shape our destiny. 649 00:42:11,025 --> 00:42:12,488 What's the date of your birth? 650 00:42:12,490 --> 00:42:14,980 - December the first. - Mm. 651 00:42:14,982 --> 00:42:16,799 Like I said... 652 00:42:17,520 --> 00:42:19,596 Sagittarius. 653 00:42:19,598 --> 00:42:22,578 Huh. Yeah. 654 00:42:22,580 --> 00:42:25,548 I guess that makes us sisters of a sort. 655 00:42:27,046 --> 00:42:29,849 Well... I got to get to my chores. 656 00:42:31,024 --> 00:42:32,264 Oh. Yeah. 657 00:42:32,266 --> 00:42:35,552 I-I was wondering if you might be looking for some after-school work. 658 00:42:36,966 --> 00:42:40,321 A little housecleaning, put 50 cents or a dollar in your pocket. 659 00:42:42,557 --> 00:42:45,593 That's all we are to you... the help? 660 00:42:47,577 --> 00:42:50,566 There are long-playing records upstairs. 661 00:42:52,252 --> 00:42:54,623 French songs, stories. 662 00:42:54,625 --> 00:42:57,738 Postcards from gay Paree. You can clean and listen. 663 00:42:58,747 --> 00:43:02,409 I decided to make you one of my special projects. 664 00:43:05,391 --> 00:43:07,709 What does that mean? 665 00:43:08,036 --> 00:43:09,482 You like pie? 666 00:43:10,804 --> 00:43:12,145 Yeah, you do. 667 00:43:12,147 --> 00:43:13,993 Everybody likes pie. 668 00:43:13,995 --> 00:43:17,747 Stay-stay tuned. I-I-I will be back. 669 00:43:17,749 --> 00:43:18,851 Oh. 670 00:43:23,920 --> 00:43:26,181 That's one weird white lady. 671 00:43:26,891 --> 00:43:28,891 (sniffles) 672 00:43:29,577 --> 00:43:31,578 (train whistling in distance) 673 00:43:31,580 --> 00:43:33,580 ♪ ♪ 674 00:43:50,233 --> 00:43:52,297 Sir, I just want you to know I'm ready. 675 00:43:52,299 --> 00:43:53,528 Good. 676 00:43:56,797 --> 00:43:58,389 Not just for muscle work. 677 00:43:59,248 --> 00:44:01,659 Got math through high school. Read a lot of history. 678 00:44:01,661 --> 00:44:03,588 Strategy is what I'm about. 679 00:44:03,590 --> 00:44:04,893 Yeah, well... 680 00:44:04,895 --> 00:44:07,984 In Xanadu did Kubla Khan 681 00:44:07,986 --> 00:44:10,936 a stately pleasure-dome decree. 682 00:44:11,374 --> 00:44:13,726 - Come again? - (chuckles) 683 00:44:13,728 --> 00:44:16,087 - What's your name? - Leon. 684 00:44:16,563 --> 00:44:17,675 Bittle? 685 00:44:18,282 --> 00:44:20,587 - I'm Happy's cousin. - Oh. Yeah, yeah, yeah. 686 00:44:20,589 --> 00:44:22,246 Well, Happy's cousin, 687 00:44:22,855 --> 00:44:25,629 we'll see how you, uh, handle yourself tonight, 688 00:44:25,631 --> 00:44:27,455 with the easy stuff. 689 00:44:27,457 --> 00:44:29,335 Then we'll talk about strategy. 690 00:44:29,979 --> 00:44:30,979 Let's go. 691 00:44:34,706 --> 00:44:36,706 - (cows lowing) - (indistinct chatter) 692 00:44:43,088 --> 00:44:45,088 ♪ ♪ 693 00:45:11,827 --> 00:45:13,828 (shouts) 694 00:45:13,830 --> 00:45:15,830 (wailing) 695 00:45:17,544 --> 00:45:21,426 (grunting) 696 00:45:26,458 --> 00:45:29,256 DOCTOR SENATOR: What are they? Decorative? 697 00:45:29,258 --> 00:45:31,347 Or you just like the smell? 698 00:45:31,926 --> 00:45:34,463 It's a warning to the other rats. 699 00:45:34,465 --> 00:45:38,842 Son, I think you're overestimating the brain power of your foe. 700 00:45:39,627 --> 00:45:41,421 We ain't got no money. 701 00:45:42,871 --> 00:45:44,397 Well, this ain't no robbery. 702 00:45:47,062 --> 00:45:48,445 No, no. 703 00:45:49,518 --> 00:45:50,938 No, this... 704 00:45:52,391 --> 00:45:54,900 this is what you call a transition of power. 705 00:45:54,902 --> 00:45:56,401 A what? (screams) 706 00:45:58,098 --> 00:46:00,550 - Oh, God... - We're taking over. 707 00:46:00,552 --> 00:46:02,135 Boy, do you know whose house this is? 708 00:46:04,448 --> 00:46:07,437 Yep. And you best get going. 709 00:46:08,465 --> 00:46:10,584 (shouts, moans) 710 00:46:15,506 --> 00:46:16,706 (phone ringing) 711 00:46:23,310 --> 00:46:24,881 So, what happens now? 712 00:46:25,758 --> 00:46:26,969 Now... 713 00:46:31,130 --> 00:46:32,790 we wait. 714 00:46:32,792 --> 00:46:35,702 ♪ ♪ 715 00:46:37,436 --> 00:46:39,436 (Oraetta whistling, humming) 716 00:46:44,356 --> 00:46:47,533 (singing along): ♪ You've got to accentuate ♪ 717 00:46:47,535 --> 00:46:48,877 ♪ The positive ♪ 718 00:46:48,879 --> 00:46:52,470 ♪ Eliminate the negative ♪ 719 00:46:52,472 --> 00:46:55,777 - ♪ Latch on to the affirmative ♪ - (whistles) 720 00:46:55,779 --> 00:46:58,756 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 721 00:46:58,758 --> 00:47:01,377 - (humming) - ♪ You've got to spread joy ♪ 722 00:47:01,379 --> 00:47:03,194 ♪ Up to the maximum ♪ 723 00:47:03,196 --> 00:47:06,738 ♪ Bring gloom down to the minimum ♪ 724 00:47:06,740 --> 00:47:09,989 ♪ Have faith, or pandemonium ♪ 725 00:47:09,991 --> 00:47:12,940 ♪ Liable to walk upon the scene ♪ 726 00:47:12,942 --> 00:47:16,208 - ♪ To illustrate ♪ - (whistles) 727 00:47:16,210 --> 00:47:19,591 ♪ Jonah in the whale, Noah in the ark ♪ 728 00:47:20,242 --> 00:47:22,101 ♪ What did they do? ♪ 729 00:47:22,103 --> 00:47:25,738 ♪ Just when everything looked so dark? ♪ 730 00:47:25,740 --> 00:47:26,741 Oh... 731 00:47:26,743 --> 00:47:28,371 ♪ Man, they said we better ♪ 732 00:47:28,373 --> 00:47:32,163 ♪ Accentuate the positive ♪ 733 00:47:32,165 --> 00:47:36,188 ♪ Eliminate the negative... ♪ 734 00:47:36,190 --> 00:47:37,661 Oh... 735 00:47:38,631 --> 00:47:41,518 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 736 00:47:41,520 --> 00:47:45,492 ♪ No, do not mess with Mr. In-Between ♪ 737 00:47:45,494 --> 00:47:47,524 ♪ Do you hear me? Hmm? ♪ 738 00:47:51,026 --> 00:47:54,283 ♪ Oh, listen to me, children, and, uh, you will hear ♪ 739 00:47:54,285 --> 00:47:56,403 ♪ About eliminating of the negative ♪ 740 00:47:56,405 --> 00:47:57,806 ♪ And a-accent on a-positive ♪ 741 00:47:57,808 --> 00:47:59,293 ♪ And gather 'round me, children ♪ 742 00:47:59,295 --> 00:48:01,443 ♪ If you will and, and sit tight ♪ 743 00:48:01,445 --> 00:48:03,384 ♪ While I start reviewing ♪ 744 00:48:03,386 --> 00:48:05,698 ♪ The attitude of doing right ♪ 745 00:48:08,195 --> 00:48:11,205 ♪ You got to accentuate ♪ 746 00:48:11,207 --> 00:48:12,310 ♪ The positive ♪ 747 00:48:12,312 --> 00:48:15,756 ♪ Eliminate the negative ♪ 748 00:48:15,758 --> 00:48:19,138 ♪ Latch on to the affirmative ♪ 749 00:48:19,140 --> 00:48:21,713 ♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪ 750 00:48:22,559 --> 00:48:25,890 ♪ No, don't mess with Mr. In-Between. ♪ 751 00:48:30,578 --> 00:48:32,578 (cows lowing) 752 00:48:44,958 --> 00:48:46,958 (bolt gun fires) 753 00:48:48,394 --> 00:48:50,394 ♪ ♪ 754 00:48:56,669 --> 00:48:58,669 (bolt gun fires) 755 00:49:04,176 --> 00:49:06,176 (bolt gun fires) 756 00:49:09,748 --> 00:49:11,748 (whistles) 757 00:49:29,186 --> 00:49:30,538 DOCTOR SENATOR: You know, my father worked 758 00:49:30,540 --> 00:49:33,314 in a slaughterhouse for 33 years. 759 00:49:33,649 --> 00:49:34,650 Yeah. 760 00:49:34,652 --> 00:49:38,042 Butchering cows and pigs, chickens. 761 00:49:38,044 --> 00:49:42,770 All day long, he cut up rib eye and, uh, lamb chops. 762 00:49:42,772 --> 00:49:44,200 Ribs. 763 00:49:44,853 --> 00:49:46,120 You know what we ate? 764 00:49:47,122 --> 00:49:48,581 Pigs' feet. 765 00:49:49,490 --> 00:49:51,823 Ham hocks, neck bones. 766 00:49:51,825 --> 00:49:53,246 Scraps. 767 00:49:53,635 --> 00:49:55,647 CALAMITA: What did I tell you? 768 00:49:55,649 --> 00:49:56,914 They like to talk. 769 00:49:56,916 --> 00:49:59,280 See, in America, even the food means something. 770 00:49:59,282 --> 00:50:01,725 Means whether you're up or down, in or out. 771 00:50:01,727 --> 00:50:03,598 White, colored. 772 00:50:06,583 --> 00:50:08,252 This is ours. 773 00:50:09,129 --> 00:50:10,398 We haven't met. 774 00:50:13,751 --> 00:50:15,342 I'm Doctor Senator. 775 00:50:21,358 --> 00:50:23,925 You got to give respect to get respect. 776 00:50:27,786 --> 00:50:30,357 Is that why you Americans are so soft? 777 00:50:31,444 --> 00:50:33,561 All this giving and getting? 778 00:50:44,685 --> 00:50:49,504 In the land of taking and killing, Gaetano is king. 779 00:50:49,506 --> 00:50:50,911 (bolt gun fires) 780 00:50:50,913 --> 00:50:52,429 Easy. 781 00:50:58,487 --> 00:51:01,401 A deal was made. 782 00:51:01,403 --> 00:51:02,799 On high. 783 00:51:04,024 --> 00:51:05,809 Wednesday, last. 784 00:51:07,590 --> 00:51:09,243 Oh. 785 00:51:09,729 --> 00:51:13,789 Well, this might be a news flash for his majesty. 786 00:51:14,342 --> 00:51:15,361 Hmm. 787 00:51:16,116 --> 00:51:17,512 A deal 788 00:51:18,256 --> 00:51:20,918 between Fadda the senior 789 00:51:22,001 --> 00:51:24,136 and my man, Cannon. 790 00:51:26,504 --> 00:51:29,124 Mm-hmm. (chuckles) 791 00:51:29,566 --> 00:51:33,056 Territory was allotted 792 00:51:33,058 --> 00:51:36,691 from your organization to the Negro syndicate. 793 00:51:37,910 --> 00:51:38,910 Given. 794 00:51:40,720 --> 00:51:42,361 Well, this is us, 795 00:51:43,496 --> 00:51:45,082 come to collect. 796 00:51:45,621 --> 00:51:46,621 (chuckles) 797 00:51:48,626 --> 00:51:51,911 That sound like mulignan bullshit to me. 798 00:51:51,913 --> 00:51:55,629 Am I talking to you or to him? 799 00:51:55,631 --> 00:51:57,631 (bolt gun fires) 800 00:51:58,252 --> 00:51:59,252 Easy. 801 00:52:20,000 --> 00:52:21,954 If you can't respect that, 802 00:52:22,279 --> 00:52:24,520 then we can't respect anything. 803 00:52:25,606 --> 00:52:27,033 Very clever. 804 00:52:28,669 --> 00:52:30,734 These words you hide behind. 805 00:52:35,258 --> 00:52:37,116 How do you think your words will taste, 806 00:52:37,118 --> 00:52:39,410 spit from the mouth of the wolf? 807 00:52:42,241 --> 00:52:43,331 Hmm? 808 00:52:47,728 --> 00:52:48,978 Muscle and bone. 809 00:52:49,572 --> 00:52:51,062 This is the power. 810 00:52:51,634 --> 00:52:53,018 Not all your... 811 00:53:07,214 --> 00:53:09,214 (exhales) 812 00:53:10,324 --> 00:53:12,825 If this is a misunderstanding, let us see. 813 00:53:14,198 --> 00:53:15,757 You take your men, go home. 814 00:53:15,759 --> 00:53:17,545 I'll talk to my brother, 815 00:53:17,547 --> 00:53:19,416 feel if this is what you say. 816 00:53:21,217 --> 00:53:22,474 And if so... 817 00:53:33,758 --> 00:53:35,014 But if no? 818 00:53:38,711 --> 00:53:40,134 DOCTOR SENATOR: Happy's cousin! 819 00:53:40,747 --> 00:53:42,642 Easy, Happy's cousin. 820 00:53:56,965 --> 00:53:58,965 (bolt gun fires) 821 00:54:12,744 --> 00:54:14,313 Molto bene. 822 00:54:19,135 --> 00:54:20,699 But remember: 823 00:54:22,235 --> 00:54:23,642 we'll be back. 824 00:54:25,174 --> 00:54:28,891 Because y'all just got here yesterday. 825 00:54:30,032 --> 00:54:32,136 But we're part of this land, 826 00:54:32,642 --> 00:54:36,254 like the wind and the dirt. 827 00:54:46,236 --> 00:54:49,650 LOY: Lord, we know the road is long. 828 00:54:49,652 --> 00:54:52,158 We thank you for that road, 829 00:54:52,160 --> 00:54:54,697 because the journey makes us wise. 830 00:54:54,699 --> 00:54:56,752 We know the climb is hard. 831 00:54:56,754 --> 00:55:00,802 We thank you for that climb, 'cause climbing makes us strong. 832 00:55:00,804 --> 00:55:01,804 Amen. 833 00:55:04,020 --> 00:55:07,031 LOY: You made the land and the sea, 834 00:55:07,033 --> 00:55:09,514 and you filled it with injustice 835 00:55:09,958 --> 00:55:12,166 so that we would have work to do. 836 00:55:12,897 --> 00:55:15,138 And we thank you for that work. 837 00:55:20,786 --> 00:55:22,321 You made the meek, 838 00:55:22,925 --> 00:55:25,580 so the meek could inherit the Earth. 839 00:55:25,582 --> 00:55:29,455 And you made the mighty so that we could defend the meek. 840 00:55:36,058 --> 00:55:37,496 Let us pray. 841 00:55:37,498 --> 00:55:40,721 LOY: And we will be mighty for you, O Lord. 842 00:55:42,575 --> 00:55:45,143 You've shown us pain and loss... 843 00:55:45,145 --> 00:55:46,308 (laughter) 844 00:55:46,310 --> 00:55:49,897 so that we would know the joy of victory when it comes. 845 00:55:54,043 --> 00:55:56,043 ♪ ♪ 846 00:56:25,796 --> 00:56:28,717 LOY: Hear our prayer now, O Lord... 847 00:56:30,195 --> 00:56:32,734 so that we might feel your blessing. 848 00:56:35,436 --> 00:56:39,371 And know that we can bear this burden you've given us... 849 00:56:40,818 --> 00:56:43,098 because our hearts are pure. 850 00:56:44,707 --> 00:56:47,092 - Amen. - OTHERS: Amen. 851 00:56:48,095 --> 00:56:50,095 (doorbell rings) 852 00:56:53,927 --> 00:56:55,927 (exhales) 853 00:57:08,069 --> 00:57:10,069 (lighter clicks) 854 00:57:18,758 --> 00:57:20,758 (indistinct chatter) 855 00:57:33,466 --> 00:57:35,466 ♪ ♪ 856 00:58:02,793 --> 00:58:04,118 We're moving. 857 00:58:26,859 --> 00:58:28,859 ♪ ♪ 858 00:58:28,861 --> 00:58:33,861 - Synced and corrected by Darrow - - www.addic7ed.com -