1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Darrow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,002 --> 00:00:07,102
(wind whistling)
3
00:00:19,734 --> 00:00:20,835
(indistinct announcement over P.A.)
4
00:00:25,524 --> 00:00:26,725
(buzzing in distance)
5
00:00:41,096 --> 00:00:43,096
(thudding in distance)
6
00:00:50,074 --> 00:00:52,040
(metal creaking)
7
00:01:22,909 --> 00:01:24,909
(metal creaking)
8
00:01:51,207 --> 00:01:53,207
(chuckles)
9
00:02:17,682 --> 00:02:19,683
(both laugh)
10
00:02:19,685 --> 00:02:23,354
(both whooping)
11
00:02:23,356 --> 00:02:26,090
♪ You can't roller-skate
in a buffalo herd ♪
12
00:02:26,092 --> 00:02:28,672
♪ You can't roller-skate in
a buffalo herd ♪
13
00:02:28,674 --> 00:02:31,418
♪ You can't roller-skate
in a buffalo herd ♪
14
00:02:31,420 --> 00:02:34,103
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
15
00:02:34,105 --> 00:02:36,606
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage ♪
16
00:02:36,608 --> 00:02:38,877
♪ You can't take
a shower in a parakeet cage ♪
17
00:02:38,879 --> 00:02:39,880
♪ You can't take a shower ♪
18
00:02:39,882 --> 00:02:41,815
(faintly): ♪ In a parakeet cage ♪
19
00:02:41,817 --> 00:02:44,553
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
20
00:02:44,555 --> 00:02:47,230
♪ All you got to do
is put your mind to it ♪
21
00:02:47,232 --> 00:02:49,847
♪ Knuckle down, buckle down,
do it, do it, do it ♪
22
00:02:49,849 --> 00:02:52,504
♪ Well, you can't go a-swimming
in a baseball pool ♪
23
00:02:52,506 --> 00:02:55,204
♪ You can't go swimming
in a baseball pool ♪
24
00:02:55,206 --> 00:02:57,873
♪ You can't go swimming
in a baseball pool ♪
25
00:02:57,875 --> 00:03:00,900
♪ But you can be happy
if you've a mind to... ♪
26
00:03:00,902 --> 00:03:04,396
(toilet flushes)
27
00:03:04,398 --> 00:03:05,488
(chuckles)
28
00:03:05,490 --> 00:03:07,253
Let me see that lipstick.
29
00:03:12,971 --> 00:03:15,582
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
30
00:03:15,584 --> 00:03:18,168
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
31
00:03:18,170 --> 00:03:20,865
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
32
00:03:20,867 --> 00:03:22,789
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
33
00:03:22,791 --> 00:03:24,755
(clears throat)
34
00:03:24,757 --> 00:03:26,077
♪ With a tiger in your car ♪
35
00:03:26,079 --> 00:03:28,151
♪ You can't drive around
with a tiger in your car... ♪
36
00:03:28,153 --> 00:03:30,153
(laughs softly)
37
00:03:31,088 --> 00:03:32,790
(whispers): I like your getup.
38
00:03:32,792 --> 00:03:34,168
- (laughs)
- Thank you.
39
00:03:34,170 --> 00:03:35,826
♪ All you got to do... ♪
40
00:03:35,828 --> 00:03:37,828
- (toilet flushes)
- (music playing)
41
00:03:45,655 --> 00:03:48,644
We need a boiler and some duds for you.
42
00:03:48,646 --> 00:03:50,526
And maybe requisition a bottle
43
00:03:50,528 --> 00:03:53,680
of certified non-toilet hooch in reward.
44
00:03:53,682 --> 00:03:56,848
Hey. Stay clean, stay free.
45
00:03:56,850 --> 00:03:58,617
Unless you broke out just to go back.
46
00:04:00,119 --> 00:04:02,025
Now whiplash those duds.
47
00:04:05,780 --> 00:04:07,835
Which of you ladies wants
to go around the world
48
00:04:07,837 --> 00:04:09,615
with this big buck, huh?
49
00:04:12,268 --> 00:04:14,408
I'll take a ride.
50
00:04:14,410 --> 00:04:16,690
(insects chirping)
51
00:04:16,692 --> 00:04:17,892
(pounding on door)
52
00:04:22,388 --> 00:04:23,735
THURMAN: What the heck?
53
00:04:23,737 --> 00:04:25,737
(footsteps)
54
00:04:30,253 --> 00:04:32,235
(door opens)
55
00:04:32,237 --> 00:04:34,559
ZELMARE: Happy holiday.
56
00:04:34,561 --> 00:04:35,926
(laughs)
57
00:04:35,928 --> 00:04:39,035
THURMAN: D-Dibrell? Get down here.
58
00:04:39,037 --> 00:04:43,602
It's your sister, the elder,
and she's-she's brought a friend.
59
00:04:46,419 --> 00:04:47,535
(whispers): Back to bed.
60
00:04:49,721 --> 00:04:50,921
(sighs)
61
00:04:54,048 --> 00:04:57,031
(Dibrell and Zelmare exclaiming)
62
00:04:57,033 --> 00:04:58,334
ZELMARE: What?!
63
00:04:58,336 --> 00:05:02,518
(laughter)
64
00:05:02,946 --> 00:05:04,946
(Zelmare crying)
65
00:05:06,324 --> 00:05:08,262
DIBRELL: What are you doing here?
66
00:05:08,264 --> 00:05:10,470
Showing up, middle of night.
67
00:05:10,472 --> 00:05:13,748
This is a decent house
with decent people.
68
00:05:13,750 --> 00:05:15,835
- Yeah. Yeah.
- Would've called, missus,
69
00:05:15,837 --> 00:05:18,739
but we found ourselves
without precise coinery.
70
00:05:18,741 --> 00:05:20,907
She ain't mad. Just bossy, like always.
71
00:05:20,909 --> 00:05:22,544
I ain't neither.
72
00:05:22,546 --> 00:05:25,445
And just what kind of Halloween costumes
you got on?
73
00:05:25,447 --> 00:05:27,056
ZELMARE:
Wasn't released but this morning.
74
00:05:27,058 --> 00:05:28,861
SWANEE: No time to shop proper.
75
00:05:28,863 --> 00:05:30,684
But I feel I come across rugged.
76
00:05:30,686 --> 00:05:32,873
Hon, let's not keep them crowded
in the doorway.
77
00:05:32,875 --> 00:05:34,628
- Come on in. You hungry?
- (laughs)
78
00:05:34,630 --> 00:05:37,222
- Famished.
- DIBRELL: Uh, they can't stay here.
79
00:05:38,326 --> 00:05:40,192
You can't stay here.
80
00:05:40,194 --> 00:05:43,081
Well, a cup of coffee, at least.
She's your sister.
81
00:05:45,621 --> 00:05:47,063
- Come on.
- Yeah.
82
00:05:47,065 --> 00:05:48,192
(floorboard creaks)
83
00:05:49,494 --> 00:05:50,586
Well, look at you.
84
00:05:51,013 --> 00:05:52,505
Little Miss All Grown-up.
85
00:05:52,507 --> 00:05:55,387
(laughs) Come down here
and give your auntie a hug!
86
00:05:55,389 --> 00:05:57,795
(laughs) Ooh!
87
00:05:58,394 --> 00:06:00,913
Whoa! No, there...
88
00:06:00,915 --> 00:06:04,036
Don't get ideas. She's a good girl.
89
00:06:04,038 --> 00:06:07,318
Oh... (exclaims)
90
00:06:07,320 --> 00:06:09,680
Am I the only one
who smells dead people?
91
00:06:12,814 --> 00:06:14,814
(laughs)
92
00:06:20,509 --> 00:06:22,533
In the stir, the eggs is powdered.
93
00:06:22,535 --> 00:06:26,014
Eggs are powdered. Speak proper.
94
00:06:26,016 --> 00:06:28,245
Taken her education upon myself.
95
00:06:28,247 --> 00:06:30,230
SWANEE: You'd have thunk
the white school they shipped me to
96
00:06:30,232 --> 00:06:32,248
from the reservation
would've seen to my English,
97
00:06:32,250 --> 00:06:35,040
but they was mostly concerned
with raping the native
98
00:06:35,042 --> 00:06:36,793
- out of me.
- Language.
99
00:06:37,983 --> 00:06:40,945
Sorry. Did I say that wrong?
100
00:06:41,695 --> 00:06:44,775
Looks like you done well for yourself
these years I've been away.
101
00:06:44,777 --> 00:06:46,497
- You ain't getting no handout.
- Listen at you,
102
00:06:46,499 --> 00:06:48,926
acting like the big sister.
103
00:06:48,928 --> 00:06:50,194
Wasn't asking for money.
104
00:06:50,196 --> 00:06:51,777
Swanee and me got prospects.
105
00:06:52,113 --> 00:06:53,632
What kind of prospects?
106
00:06:56,033 --> 00:06:58,203
Bank robbing. (exhales sharply)
107
00:06:58,205 --> 00:06:59,285
Go to your room.
108
00:06:59,938 --> 00:07:01,084
Now.
109
00:07:01,657 --> 00:07:02,860
Mind your mama.
110
00:07:02,862 --> 00:07:04,612
We catch up tomorrow.
111
00:07:16,486 --> 00:07:19,404
DIBRELL: They didn't let you go
from that prison, did they?
112
00:07:19,406 --> 00:07:21,068
You crushed out.
113
00:07:22,569 --> 00:07:25,108
We freed ourselves
on our own recognizance.
114
00:07:25,110 --> 00:07:27,550
What happened was, we met a moll
115
00:07:27,552 --> 00:07:30,973
goes with one of them Cannon boys,
knew I was your sister.
116
00:07:30,975 --> 00:07:34,283
She tells me you in the hole
to some big-time leg-breakers,
117
00:07:34,285 --> 00:07:35,541
who knows why.
118
00:07:36,062 --> 00:07:38,890
So we decided to come bail you out.
119
00:07:38,892 --> 00:07:40,858
Leg-breakers if you're lucky.
120
00:07:41,930 --> 00:07:44,398
- Nothing to say?
- Don't need your help.
121
00:07:44,400 --> 00:07:46,644
Got everything under control.
122
00:07:46,646 --> 00:07:48,842
How much interest he charging?
123
00:07:48,844 --> 00:07:51,973
Ten percent the first month,
then it goes up from there.
124
00:07:51,975 --> 00:07:53,607
Don't tell her that.
125
00:07:53,609 --> 00:07:56,242
I told you. Didn't I say?
126
00:07:56,244 --> 00:07:57,796
Day one,
127
00:07:58,217 --> 00:07:59,931
we shouldn't have taken that loan.
128
00:08:00,861 --> 00:08:04,114
DIBRELL: That or go under.
Then what? This is our problem...
129
00:08:09,633 --> 00:08:12,201
HARVARD:
As I said in my letter, Mrs. Will,
130
00:08:12,203 --> 00:08:14,570
a cancer ward will be De rigueur
131
00:08:14,572 --> 00:08:16,896
in any modern hospital.
132
00:08:16,898 --> 00:08:20,224
They have an entire wing
up at the Mayo Clinic.
133
00:08:20,226 --> 00:08:23,320
And I would hazard
that our Missouri elite deserve
134
00:08:23,322 --> 00:08:27,342
the same quality care
as the rubes up in Minnesota.
135
00:08:27,344 --> 00:08:29,026
Don't you think?
136
00:08:29,405 --> 00:08:31,306
Say the number.
137
00:08:34,300 --> 00:08:35,500
(engine idling)
138
00:08:41,589 --> 00:08:43,198
HARVARD: And unless you object,
139
00:08:44,238 --> 00:08:47,778
the plaque will read "The Walter
and Mathilda Will Cancer Ward."
140
00:08:47,780 --> 00:08:50,070
MATHILDA:
Fine. Just promise me, no Jews.
141
00:08:50,072 --> 00:08:51,941
(laughs) No Jews...
142
00:08:51,943 --> 00:08:53,352
- (gunfire)
- Oh!
143
00:08:53,354 --> 00:08:55,354
(screaming)
144
00:09:00,227 --> 00:09:01,985
- You get him?
- I-I think so.
145
00:09:01,987 --> 00:09:04,080
Think? What do you mean, "think so"?
146
00:09:18,904 --> 00:09:20,904
(dog barking in distance)
147
00:09:36,784 --> 00:09:37,984
(man whistles)
148
00:09:45,293 --> 00:09:46,675
What's the skinny?
149
00:09:47,696 --> 00:09:49,780
You know. Salad days.
150
00:09:57,071 --> 00:09:59,530
I got that formaldehyde
your dad asked for.
151
00:09:59,532 --> 00:10:00,952
It's inside.
152
00:10:01,927 --> 00:10:03,335
We got a big one today.
153
00:10:03,337 --> 00:10:06,583
Italians, with all the wailing
and the rending of clothes.
154
00:10:06,585 --> 00:10:08,618
You'd better wait here.
155
00:10:08,620 --> 00:10:10,860
They're not too big on colored folks.
156
00:10:11,285 --> 00:10:12,606
No offense.
157
00:10:12,974 --> 00:10:14,174
(sighs)
158
00:10:15,659 --> 00:10:17,659
(organ music playing in distance)
159
00:10:28,379 --> 00:10:30,379
(crying in distance)
160
00:10:33,592 --> 00:10:35,592
- (crying)
- (guests murmuring)
161
00:10:56,633 --> 00:10:57,633
(door opens)
162
00:11:05,125 --> 00:11:07,125
(guests murmuring)
163
00:11:28,316 --> 00:11:30,316
(whispering indistinctly)
164
00:11:51,263 --> 00:11:52,927
ORAETTA: Shouldn't be doing that.
165
00:11:56,486 --> 00:11:58,910
Well, now, look at you.
166
00:11:58,912 --> 00:12:01,609
Like a lucky penny, always turning up.
167
00:12:02,458 --> 00:12:03,859
A bad penny.
168
00:12:04,529 --> 00:12:06,078
Bad pennies turn up.
169
00:12:08,105 --> 00:12:10,313
And what do lucky pennies do?
170
00:12:11,121 --> 00:12:12,308
Bring good luck.
171
00:12:12,310 --> 00:12:13,723
(chuckles)
172
00:12:17,975 --> 00:12:19,418
- Well.
- (door closes)
173
00:12:20,307 --> 00:12:22,486
And she speaks French.
174
00:12:23,637 --> 00:12:26,207
Yes, she does.
175
00:12:30,729 --> 00:12:31,952
Asshole.
176
00:12:32,629 --> 00:12:34,174
Either you got him or you didn't.
177
00:12:34,176 --> 00:12:35,514
I-I think so.
178
00:12:35,516 --> 00:12:38,237
- We definitely got a driver.
- What driver? Whose driver?
179
00:12:41,018 --> 00:12:42,948
- I know you?
- Mr. Fadda,
180
00:12:42,950 --> 00:12:45,779
Oraetta Mayflower
from St. Bartholomew's.
181
00:12:46,541 --> 00:12:48,487
Condolences for your loss.
182
00:12:49,387 --> 00:12:52,031
- You're the nurse. His nurse.
- Yes, sir.
183
00:12:52,033 --> 00:12:53,816
I was with your father when he passed.
184
00:12:55,177 --> 00:12:57,532
But I want you to know
it was real peaceful.
185
00:12:57,534 --> 00:12:59,038
Like a baby going to sleep.
186
00:12:59,040 --> 00:13:01,590
That's... Don't do that.
187
00:13:02,001 --> 00:13:03,001
Andiamo.
188
00:13:03,730 --> 00:13:05,655
- Let's go.
- Andiamo...
189
00:13:05,657 --> 00:13:06,702
Thank you.
190
00:13:06,704 --> 00:13:08,474
- You're gonna go back.
- Boss.
191
00:13:08,476 --> 00:13:09,476
No.
192
00:13:10,055 --> 00:13:13,223
This fucking sfigato
doesn't get to breathe air
193
00:13:13,225 --> 00:13:14,705
while some people...
194
00:13:16,687 --> 00:13:19,799
some people, better people,
are buried in the ground.
195
00:13:19,801 --> 00:13:21,304
They ain't buried him yet.
196
00:13:22,563 --> 00:13:25,882
Shut the fuck up.
197
00:13:28,860 --> 00:13:31,552
What's the matter? They didn't
let you talk on the boat over?
198
00:13:31,554 --> 00:13:33,691
You got to bust my balls now?
At Pop's funeral?
199
00:13:33,693 --> 00:13:35,398
CHIANNA: Boys. Don't fight.
200
00:13:35,400 --> 00:13:37,040
Already my heart breaks.
201
00:13:37,423 --> 00:13:39,209
Don't worry, Ma, we're just playing.
202
00:13:39,211 --> 00:13:41,505
- Just boys playing.
- And the ring.
203
00:13:41,507 --> 00:13:43,414
Your father's ring. Il mignolo.
204
00:13:43,416 --> 00:13:45,415
- What about his ring?
- You couldn't wait
205
00:13:45,417 --> 00:13:47,839
until he was cold
before you take him apart?
206
00:13:47,841 --> 00:13:49,073
Your own father.
207
00:13:49,075 --> 00:13:51,325
What are you talking about, Mama?
Nobody took anything.
208
00:14:22,862 --> 00:14:25,618
Ah, and the business was really good.
209
00:14:56,253 --> 00:14:57,253
Look.
210
00:15:03,020 --> 00:15:04,888
I keep his teeth in my pocket.
211
00:15:05,554 --> 00:15:06,554
Look.
212
00:15:08,805 --> 00:15:09,902
Look.
213
00:15:12,998 --> 00:15:14,453
To remind me...
214
00:15:15,425 --> 00:15:18,782
business, family, country.
215
00:15:19,676 --> 00:15:22,976
Business, family, country.
216
00:15:33,991 --> 00:15:34,991
No.
217
00:15:36,728 --> 00:15:38,296
The question is
218
00:15:38,298 --> 00:15:40,846
which side are you on now...
219
00:15:41,824 --> 00:15:42,824
kid?
220
00:15:49,515 --> 00:15:51,103
You take the next one.
221
00:15:51,892 --> 00:15:53,121
(speaks Italian)
222
00:15:59,979 --> 00:16:00,979
(car door closes)
223
00:16:02,335 --> 00:16:04,336
(engine starts)
224
00:16:04,338 --> 00:16:06,338
(car doors closing)
225
00:16:12,457 --> 00:16:14,457
(engine starts)
226
00:16:19,542 --> 00:16:21,542
(indistinct chatter)
227
00:16:23,515 --> 00:16:25,515
♪ ♪
228
00:16:34,254 --> 00:16:36,254
(indistinct radio transmission)
229
00:16:40,384 --> 00:16:42,805
(whispering): One little, two little,
three little Indians.
230
00:16:43,202 --> 00:16:45,813
Four little, five little,
six little Indians.
231
00:16:50,026 --> 00:16:51,497
♪ One little ♪
232
00:16:52,518 --> 00:16:53,723
♪ Two little ♪
233
00:16:54,955 --> 00:16:56,993
♪ Three little Indians ♪
234
00:16:59,352 --> 00:17:00,820
♪ Four little ♪
235
00:17:02,133 --> 00:17:03,346
♪ Five little ♪
236
00:17:06,129 --> 00:17:07,374
♪ Five little. ♪
237
00:17:08,602 --> 00:17:10,221
One little, two little...
238
00:17:10,223 --> 00:17:12,223
(muttering)
239
00:17:12,988 --> 00:17:15,464
HARVARD:
I know what I saw, what this is.
240
00:17:15,890 --> 00:17:17,030
And that is?
241
00:17:17,032 --> 00:17:21,033
Retribution for some perceived slight.
242
00:17:21,867 --> 00:17:23,704
- Against Mrs. Will?
- No.
243
00:17:24,031 --> 00:17:25,594
Against me.
244
00:17:25,596 --> 00:17:26,874
Enough already!
245
00:17:26,876 --> 00:17:28,715
Sir, you should take a restorative.
246
00:17:28,717 --> 00:17:30,291
Something for your nerves.
247
00:17:30,293 --> 00:17:31,921
Your blood pressure is very high.
248
00:17:31,923 --> 00:17:34,165
Do you hear that? I'm hypertensive.
249
00:17:34,167 --> 00:17:37,117
If I have a stroke, promise me
you'll charge them with murder.
250
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
Charge who?
251
00:17:40,987 --> 00:17:42,645
The hatchet men.
252
00:17:42,647 --> 00:17:46,086
Uh, sir... you're not making
a lot of sense.
253
00:17:46,088 --> 00:17:47,638
Y-You said it was a blue Ford.
254
00:17:47,640 --> 00:17:50,621
We had, five days ago, in this hospital,
255
00:17:50,623 --> 00:17:51,835
a fracas.
256
00:17:51,837 --> 00:17:54,465
An incursion of undesirables.
257
00:17:54,467 --> 00:17:56,320
Men of... and I'm no bigot...
258
00:17:56,322 --> 00:17:58,257
but Italian origin,
259
00:17:58,259 --> 00:18:00,207
- who I turned away.
- Mm.
260
00:18:00,209 --> 00:18:03,268
And you think this is related?
261
00:18:03,270 --> 00:18:05,093
Son, are you deaf?
262
00:18:05,095 --> 00:18:07,657
We're talking a gunshot wound scenario,
263
00:18:07,659 --> 00:18:10,683
combined with a half dozen
swarthy Lotharios
264
00:18:10,685 --> 00:18:13,418
straight out of central casting, and me,
265
00:18:13,420 --> 00:18:16,203
a law-abiding citizen
of Protestant descent
266
00:18:16,205 --> 00:18:18,607
enforcing the rules
of this establishment,
267
00:18:18,609 --> 00:18:21,120
maintaining the purity
of our blood supply.
268
00:18:21,122 --> 00:18:24,418
Dr. Harvard, I'm gonna put you
with our sketchbook artist.
269
00:18:24,420 --> 00:18:27,027
See if you can reconstruct
the visage of some of these...
270
00:18:27,029 --> 00:18:29,570
what did you call them... Lotharios?
271
00:18:29,572 --> 00:18:32,338
I'm gonna make sure to issue
a full-point bulletin
272
00:18:32,340 --> 00:18:34,501
for this blue Ford,
license plates unknown.
273
00:18:34,503 --> 00:18:35,503
But...
274
00:18:36,862 --> 00:18:39,258
it would help
if you could say for certain
275
00:18:39,260 --> 00:18:42,268
that the man you saw
with the gun was the same
276
00:18:42,270 --> 00:18:45,375
as the man or men you removed
from the premises
277
00:18:45,377 --> 00:18:46,609
a-a few days bygone.
278
00:18:46,611 --> 00:18:48,240
I saw...
279
00:18:49,151 --> 00:18:50,152
(sighs)
280
00:18:50,154 --> 00:18:51,546
I'll be honest.
281
00:18:52,314 --> 00:18:54,392
I only saw the gun.
282
00:18:55,567 --> 00:18:57,515
Well, yes, sir, they can be...
283
00:18:57,517 --> 00:18:58,737
arresting.
284
00:18:59,459 --> 00:19:03,723
Do you think... Uh, should I
increase security in case they...
285
00:19:03,725 --> 00:19:05,112
We'll get back to you.
286
00:19:05,114 --> 00:19:06,839
(knocking and grunting rhythmically)
287
00:19:07,635 --> 00:19:09,391
It's... no, no,
288
00:19:09,393 --> 00:19:11,488
you don't have to... Just turn the knob.
289
00:19:11,490 --> 00:19:13,898
(continues knocking and grunting)
290
00:19:13,900 --> 00:19:15,748
Is he some kind of retard?
291
00:19:20,189 --> 00:19:21,641
Thank you for your cooperation.
292
00:19:21,643 --> 00:19:23,333
You'll be hearing from me shortly.
293
00:19:29,191 --> 00:19:31,191
♪ ♪
294
00:19:41,574 --> 00:19:43,421
♪ Oh, yeah ♪
295
00:19:44,423 --> 00:19:46,628
♪ The Funky Dawgz Brass Band, y'all ♪
296
00:19:48,289 --> 00:19:50,682
♪ You know we're number one,
turn it up, y'all ♪
297
00:19:53,387 --> 00:19:56,001
♪ You know what we do,
you know our résumé... ♪
298
00:19:59,585 --> 00:20:00,848
LOY: Let's go.
299
00:20:00,850 --> 00:20:02,850
♪ ♪
300
00:20:23,998 --> 00:20:25,234
Listen to me.
301
00:20:27,532 --> 00:20:29,308
I'm not your father,
302
00:20:29,685 --> 00:20:31,768
but I'm responsible for you.
303
00:20:32,172 --> 00:20:34,024
These people inside,
304
00:20:34,026 --> 00:20:35,457
they're your blood.
305
00:20:36,102 --> 00:20:37,684
But do they love you?
306
00:20:37,686 --> 00:20:39,552
Do they respect you?
307
00:20:40,230 --> 00:20:41,631
You know how you know?
308
00:20:42,857 --> 00:20:45,199
They get down on your level,
309
00:20:45,550 --> 00:20:47,451
they look you in the eye.
310
00:20:48,805 --> 00:20:51,701
That's when you know
you're not just along for the ride.
311
00:20:52,040 --> 00:20:53,380
Capisce?
312
00:20:53,382 --> 00:20:54,705
Capisco.
313
00:20:54,707 --> 00:20:56,995
(chuckles) Capisco.
314
00:21:11,949 --> 00:21:15,239
He comes in, you cop a squat.
315
00:21:16,920 --> 00:21:18,879
Send out my boy first.
316
00:21:19,481 --> 00:21:22,837
What's the matter, you don't trust me?
317
00:21:36,529 --> 00:21:37,729
(speaks Italian)
318
00:21:42,901 --> 00:21:45,438
Do you remember me? Gaetano. Hey.
319
00:21:45,440 --> 00:21:46,975
That's close enough.
320
00:21:53,741 --> 00:21:55,217
You know who I am?
321
00:21:55,983 --> 00:21:58,972
Yeah. You're the guy
that's not coming any closer
322
00:21:58,974 --> 00:22:00,354
or I'll pop you one.
323
00:22:04,821 --> 00:22:08,677
He says he's gonna
punch you in the face.
324
00:22:12,107 --> 00:22:13,549
He really say that?
325
00:22:14,161 --> 00:22:15,161
Yeah.
326
00:22:15,583 --> 00:22:17,480
(Gaetano laughing)
327
00:22:24,656 --> 00:22:28,085
Stop! Stop.
328
00:22:28,950 --> 00:22:30,195
Gaetano.
329
00:22:45,063 --> 00:22:46,163
Are we good?
330
00:22:47,018 --> 00:22:48,018
You tell me.
331
00:22:49,308 --> 00:22:50,543
Yeah, we're good.
332
00:22:51,737 --> 00:22:53,886
Your mama's inside. Go give her a kiss.
333
00:23:03,896 --> 00:23:04,896
Stai bene?
334
00:23:10,435 --> 00:23:12,101
I'll give you a minute with your boy.
335
00:23:12,103 --> 00:23:14,828
We should sit sometime, you and me.
336
00:23:15,497 --> 00:23:18,360
Hash out the rumpus.
Things have changed.
337
00:23:20,063 --> 00:23:21,521
Nothing's changed.
338
00:23:23,100 --> 00:23:24,400
Have a nice visit.
339
00:23:28,137 --> 00:23:29,182
Come here.
340
00:23:39,947 --> 00:23:41,176
They feeding you?
341
00:23:41,607 --> 00:23:43,432
Mostly peanut butter.
342
00:23:44,517 --> 00:23:45,670
Where do you sleep?
343
00:23:45,672 --> 00:23:48,613
He's got a room
on the third floor with me.
344
00:23:49,551 --> 00:23:51,393
You seeing to his education?
345
00:23:52,177 --> 00:23:54,490
I'm teaching him how the world works.
346
00:23:55,194 --> 00:23:56,456
And how's that?
347
00:23:57,025 --> 00:23:58,714
It's dog eat dog.
348
00:24:00,744 --> 00:24:04,794
That's how dogs work.
Men are more complicated.
349
00:24:05,112 --> 00:24:06,993
Not in my experience.
350
00:24:08,876 --> 00:24:11,961
You like staying here,
in the master's house?
351
00:24:12,335 --> 00:24:14,372
He make you feel appreciated?
352
00:24:15,748 --> 00:24:17,995
We live with the choices we make.
353
00:24:18,561 --> 00:24:20,151
Consequences.
354
00:24:23,298 --> 00:24:26,110
Who's the big Italian just off the boat?
355
00:24:27,285 --> 00:24:29,375
It's Josto's brother, Gaetano.
356
00:24:29,377 --> 00:24:30,588
Over from the boot.
357
00:24:31,043 --> 00:24:32,922
- He staying?
- Not sure yet.
358
00:24:34,324 --> 00:24:37,596
You'd tell me if they were taking my boy
out to the woodshed.
359
00:24:40,108 --> 00:24:42,176
'Cause in my book, they say safe,
360
00:24:42,178 --> 00:24:45,912
they mean sound. Unmolested.
361
00:24:46,905 --> 00:24:49,063
Nobody interferes with the boy.
362
00:24:49,813 --> 00:24:52,169
He's entirely in my keeping.
363
00:25:00,044 --> 00:25:02,649
Your mama says eat your vegetables.
364
00:25:02,651 --> 00:25:05,462
We love you and you're coming home.
365
00:25:05,464 --> 00:25:06,735
When?
366
00:25:08,834 --> 00:25:10,375
That I don't know.
367
00:25:11,056 --> 00:25:13,154
Tell your boss we need to talk soon.
368
00:25:17,740 --> 00:25:19,740
♪ ♪
369
00:25:34,529 --> 00:25:36,529
♪ ♪
370
00:25:56,030 --> 00:25:58,030
(indistinct chatter)
371
00:26:03,008 --> 00:26:05,008
(power tools whirring)
372
00:26:07,646 --> 00:26:09,646
(phone ringing)
373
00:26:11,104 --> 00:26:13,104
(power tools whirring)
374
00:26:15,183 --> 00:26:17,397
(phones ringing)
375
00:26:17,399 --> 00:26:18,513
Yeah.
376
00:26:25,610 --> 00:26:27,982
DOCTOR SENATOR:
I called three more banks in the area.
377
00:26:27,984 --> 00:26:30,214
No one's biting on the credit card.
378
00:26:30,216 --> 00:26:32,287
- You didn't tell 'em the idea?
- No.
379
00:26:32,925 --> 00:26:36,076
But I stressed that this was
a groundbreaking financial instrument
380
00:26:36,078 --> 00:26:38,034
and they could be the first
on their block.
381
00:26:38,036 --> 00:26:41,776
We keep this in the neighborhood,
just for us.
382
00:26:41,778 --> 00:26:44,120
How do we know they don't burn down
the neighborhood
383
00:26:44,122 --> 00:26:46,069
once we start to pave
the streets with gold?
384
00:26:46,796 --> 00:26:48,374
We need their restaurants,
385
00:26:48,376 --> 00:26:51,355
their department stores, their banks.
386
00:26:51,357 --> 00:26:54,488
Last I checked, I couldn't even
try on clothes at Gimbels.
387
00:27:00,348 --> 00:27:02,439
The brother came in from Italy.
388
00:27:03,850 --> 00:27:05,386
Older or younger?
389
00:27:05,755 --> 00:27:06,940
Younger.
390
00:27:07,626 --> 00:27:09,382
But big.
391
00:27:10,388 --> 00:27:14,525
Difference between a lion in the jungle
and a lion in a cage.
392
00:27:14,527 --> 00:27:17,154
Tigers live in the jungle.
Lions are on the plains.
393
00:27:17,630 --> 00:27:19,989
You're saying there could be
a power struggle?
394
00:27:19,991 --> 00:27:22,127
- I...
- We should move now.
395
00:27:22,129 --> 00:27:24,969
Expand before they get
their heads on straight.
396
00:27:24,971 --> 00:27:27,811
Or it's a trick and they're trying
to make us spread thin.
397
00:27:27,813 --> 00:27:28,920
So we test their flanks.
398
00:27:28,922 --> 00:27:31,864
Start small, see what's the response.
399
00:27:37,533 --> 00:27:39,487
Me and Donatello were talking about us
400
00:27:39,489 --> 00:27:41,885
taking over the slaughterhouse
before he died.
401
00:27:42,776 --> 00:27:44,877
He said yes.
402
00:27:46,667 --> 00:27:49,296
- He said...
- Is our position.
403
00:27:49,986 --> 00:27:53,059
We asked, he gave permission.
404
00:27:54,595 --> 00:27:56,292
Now that's what we're doing.
405
00:28:00,539 --> 00:28:02,451
I'll take Opal and his crew.
406
00:28:05,343 --> 00:28:06,543
(sighs)
407
00:28:07,723 --> 00:28:10,943
Meanwhile, you need to ask yourself
408
00:28:10,945 --> 00:28:12,606
how far you're willing to go with this
409
00:28:12,608 --> 00:28:15,306
in case it becomes a skirmish
or a battle or a war.
410
00:28:15,308 --> 00:28:16,828
We're in a groove.
411
00:28:17,940 --> 00:28:20,503
Money's coming in,
business is heating up.
412
00:28:20,505 --> 00:28:24,613
Maybe we get rich anyway, hmm?
413
00:28:25,050 --> 00:28:26,708
Why stress the system?
414
00:28:30,576 --> 00:28:31,776
(sighs)
415
00:28:33,268 --> 00:28:35,098
You know who else is in a groove?
416
00:28:37,474 --> 00:28:39,461
That lion in the cage.
417
00:28:40,716 --> 00:28:43,121
He just wears it in the floor,
418
00:28:43,123 --> 00:28:45,670
pacing back and forth.
419
00:28:45,672 --> 00:28:47,654
Well, you know who's got no groove?
420
00:28:47,656 --> 00:28:50,756
That lion with his head
hanging on the wall.
421
00:28:50,758 --> 00:28:52,558
He's just hanging there
422
00:28:52,560 --> 00:28:55,800
with nothing but the smile
they forced on his face.
423
00:29:06,522 --> 00:29:09,556
My guess is they make a move.
424
00:29:10,911 --> 00:29:14,263
Today, tomorrow. Test us.
425
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
(speaking Italian)
426
00:29:23,786 --> 00:29:25,707
They are twisted.
427
00:29:26,187 --> 00:29:27,910
These spooks.
428
00:29:28,587 --> 00:29:30,160
The way they think.
429
00:29:31,331 --> 00:29:33,654
Always with their hand out.
430
00:29:33,656 --> 00:29:34,760
(scoffs)
431
00:29:34,762 --> 00:29:36,762
(Paolo speaking Italian)
432
00:29:46,661 --> 00:29:47,804
EBAL: No.
433
00:29:53,799 --> 00:29:55,610
JOSTO: We're not killing anybody.
434
00:29:55,612 --> 00:29:59,255
Dad made a deal.
We're gonna respect the deal.
435
00:30:04,507 --> 00:30:06,796
That's, um...
436
00:30:07,132 --> 00:30:08,823
What do Americans say?
437
00:30:09,683 --> 00:30:10,971
Fine.
438
00:30:12,344 --> 00:30:14,859
I'm here... few days.
439
00:30:14,861 --> 00:30:16,069
Um...
440
00:30:16,071 --> 00:30:19,116
if you want to be pussy, be pussy.
441
00:30:19,118 --> 00:30:21,118
(knocking on door)
442
00:30:21,784 --> 00:30:23,389
Josto.
443
00:30:23,391 --> 00:30:26,186
- Sis, we're talking here.
- Your Dessie is here.
444
00:30:27,128 --> 00:30:29,980
- In a minute.
- The alderman also.
445
00:30:30,491 --> 00:30:32,370
They've come to pay respects.
446
00:30:44,799 --> 00:30:46,061
No killing.
447
00:30:46,063 --> 00:30:47,280
No.
448
00:30:55,135 --> 00:30:57,451
(sputters) Pussy.
449
00:30:58,799 --> 00:30:59,999
(Josto sighs)
450
00:31:02,786 --> 00:31:04,786
(indistinct chatter)
451
00:31:10,587 --> 00:31:13,354
Oh, my darling. Is it awful?
452
00:31:13,356 --> 00:31:14,594
- I'm managing.
- Oh.
453
00:31:14,596 --> 00:31:16,100
- I have my family.
- Oh.
454
00:31:16,102 --> 00:31:18,076
We're your family, too.
Isn't that right, Daddy?
455
00:31:18,078 --> 00:31:21,162
- Not married yet.
- Oh, Daddy, don't be awful.
456
00:31:21,164 --> 00:31:23,254
Do you need anything. Are you eating?
457
00:31:23,256 --> 00:31:26,545
I'm, uh... what do you... copacetic.
458
00:31:26,547 --> 00:31:29,638
Men. Always acting so Humphrey Bogart.
459
00:31:29,640 --> 00:31:32,048
You go ahead and cry if you need to.
460
00:31:32,050 --> 00:31:34,625
A boy losing his father,
nobody's gonna judge.
461
00:31:34,627 --> 00:31:37,654
Sugar plum, give Daddy a minute
with your fiancé.
462
00:31:37,656 --> 00:31:39,278
I want to hand him some words of wisdom.
463
00:31:39,900 --> 00:31:43,225
We'll talk later, honey bear. Okay?
464
00:31:44,704 --> 00:31:46,064
Kiss-kiss, kiss?
465
00:31:52,572 --> 00:31:53,936
Am I getting fucked here?
466
00:31:53,938 --> 00:31:55,423
Slow your roll.
467
00:31:55,425 --> 00:31:56,905
'Cause the only reason
I'm letting my daughter
468
00:31:56,907 --> 00:31:58,330
marry some guinea greaser
469
00:31:58,332 --> 00:32:01,084
is that I got ambitions:
political, financial...
470
00:32:01,086 --> 00:32:03,333
And here I am, hopelessly in love.
471
00:32:03,335 --> 00:32:05,371
Go fuck a state park.
472
00:32:05,373 --> 00:32:07,535
You ain't getting a piece
of the Gillis legacy
473
00:32:07,537 --> 00:32:10,817
until I got assurances
you can deliver votes.
474
00:32:10,819 --> 00:32:14,578
Mayors don't elect themselves,
and elections aren't free.
475
00:32:15,326 --> 00:32:17,880
Dad? Can I call you Dad?
476
00:32:18,999 --> 00:32:22,147
My pop didn't claw his way out
of the plebeian dynasty
477
00:32:22,149 --> 00:32:24,379
so that his sons could end up
in middle management.
478
00:32:24,381 --> 00:32:27,001
You want to be mayor?
I want my kids to be president.
479
00:32:27,411 --> 00:32:29,543
So I'll get you your votes
and your, uh...
480
00:32:31,115 --> 00:32:32,552
bustarella.
481
00:32:39,650 --> 00:32:42,684
But first I'm gonna slow-pump
some babies into your daughter
482
00:32:42,686 --> 00:32:46,002
one at a time and twice on Sundays.
483
00:32:48,367 --> 00:32:50,297
Now get a drink.
484
00:32:50,299 --> 00:32:52,979
And try the calzone. They're a riot.
485
00:32:55,525 --> 00:32:56,525
ODIS: Condolences.
486
00:33:00,267 --> 00:33:02,634
I noticed the blue Ford
parked out front.
487
00:33:02,636 --> 00:33:05,246
Congratulations. You got eyes.
488
00:33:05,734 --> 00:33:08,051
Witness at the private hospital
saw a blue Ford
489
00:33:08,053 --> 00:33:09,882
fleeing from the scene of the homicide.
490
00:33:09,884 --> 00:33:11,974
Blue is a popular color.
491
00:33:12,317 --> 00:33:14,378
You're not curious who got whacked?
492
00:33:14,380 --> 00:33:17,042
You see all the black suits
when you walked in?
493
00:33:17,044 --> 00:33:19,577
Ladies crying into their meatballs?
494
00:33:21,648 --> 00:33:25,410
And what if I said I've been tipped
to some s-swarthy Lotharios
495
00:33:25,412 --> 00:33:27,936
that got jacked from the premises
a few days prior?
496
00:33:29,864 --> 00:33:31,111
JOSTO: Is he dead?
497
00:33:31,847 --> 00:33:32,847
Who?
498
00:33:34,661 --> 00:33:37,297
You know who, you twitchy piece of shit.
499
00:33:39,379 --> 00:33:40,680
Is he dead?
500
00:33:50,215 --> 00:33:51,321
Boss.
501
00:33:51,649 --> 00:33:54,791
Boss, boss, boss, boss.
502
00:33:55,430 --> 00:33:57,196
You can't shoot civilians.
503
00:33:57,198 --> 00:33:59,371
That fucking guy
put my family on the street
504
00:33:59,373 --> 00:34:01,679
like we were shit on his spats.
505
00:34:02,362 --> 00:34:04,033
He lost his breathing license.
506
00:34:04,035 --> 00:34:08,647
(chuckling):
I know... but him you missed.
507
00:34:08,649 --> 00:34:11,629
And now I got a wealthy socialite
what eats meals with the mayor
508
00:34:11,631 --> 00:34:13,226
sporting a fresh hole in her head.
509
00:34:13,228 --> 00:34:16,483
A... And top brass measuring my asshole
510
00:34:16,485 --> 00:34:18,029
like they're fixing to move in.
511
00:34:19,069 --> 00:34:20,984
No, sorry, I-I came in to ask,
512
00:34:20,986 --> 00:34:22,359
respectfully...
513
00:34:23,302 --> 00:34:26,191
I-I can guide this
a different direction...
514
00:34:27,270 --> 00:34:28,798
find a patsy to frame up,
515
00:34:28,800 --> 00:34:30,958
but you got to lay off this Dr. Harvard.
516
00:34:30,960 --> 00:34:32,079
What'd you say to me?
517
00:34:32,081 --> 00:34:34,284
- We won't touch him.
- Says you.
518
00:34:34,728 --> 00:34:36,703
This year we don't touch.
519
00:34:36,705 --> 00:34:37,753
Next year.
520
00:34:39,165 --> 00:34:41,171
He goes back to his ordinary life,
521
00:34:41,758 --> 00:34:44,833
the fat moglie, his pot roast.
522
00:34:45,146 --> 00:34:48,902
Builds his model airplanes. Forgets.
523
00:34:48,904 --> 00:34:52,296
But we don't forget. We wait.
524
00:34:52,298 --> 00:34:54,447
We sharpen our teeth.
525
00:34:54,449 --> 00:34:58,761
And one day, when he can't even remember
that old woman's name...
526
00:35:00,077 --> 00:35:01,134
well...
527
00:35:03,171 --> 00:35:06,602
I won't speculate on coincidence
in front of an officer of the law.
528
00:35:06,604 --> 00:35:09,790
But you got assurances
this thing is over.
529
00:35:10,640 --> 00:35:11,845
Si?
530
00:35:19,221 --> 00:35:21,221
(knocking and grunting rhythmically)
531
00:35:39,889 --> 00:35:40,889
Bang.
532
00:35:41,316 --> 00:35:43,259
ORAETTA: Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis.
533
00:35:45,461 --> 00:35:47,293
Oh...
534
00:35:48,209 --> 00:35:49,931
Good morning.
535
00:35:51,758 --> 00:35:54,182
It's Nurse Mayflower again.
536
00:35:55,131 --> 00:35:57,950
How are we feeling this fine day?
537
00:35:57,952 --> 00:35:59,269
- I...
- Hmm?
538
00:36:00,113 --> 00:36:04,102
Oh. Well, a crisp fall Tuesday
is what it is.
539
00:36:04,104 --> 00:36:05,180
Gobble, gobble.
540
00:36:05,182 --> 00:36:07,808
(chuckles) Almost Thanksgiving.
541
00:36:07,810 --> 00:36:10,852
Do Greek people celebrate that?
Turkey Day?
542
00:36:15,741 --> 00:36:16,835
Hmm?
543
00:36:17,538 --> 00:36:20,426
Oh, you poor soul.
544
00:36:20,776 --> 00:36:25,764
You, your body is just working so hard
to pump that blood around.
545
00:36:25,766 --> 00:36:27,941
Your old daft heart.
It's not doing its job, is it?
546
00:36:27,943 --> 00:36:30,119
- It's a bad heart, bad, bad, bad.
- (slap)
547
00:36:38,322 --> 00:36:41,473
Yeah. And here the doctors say...
548
00:36:42,383 --> 00:36:44,847
there's just not much
they can do. (sighs)
549
00:36:46,048 --> 00:36:47,984
Mean old doctors.
550
00:36:48,632 --> 00:36:49,984
(blows raspberry)
551
00:36:49,986 --> 00:36:52,077
But Oraetta's here, and she can help.
552
00:36:52,079 --> 00:36:54,078
You want Oraetta's help, right?
553
00:36:54,080 --> 00:36:55,853
- Take the pain away?
- Yeah.
554
00:36:55,855 --> 00:36:57,412
Yeah, yeah.
555
00:36:57,414 --> 00:36:59,023
Of course you do.
556
00:36:59,025 --> 00:37:02,342
Life's hard enough
without a lamb shank for a heart.
557
00:37:03,401 --> 00:37:05,354
Don't you worry.
558
00:37:06,853 --> 00:37:09,645
Your angel of mercy has arrived.
559
00:37:19,317 --> 00:37:21,475
SNEET: It's, well...
560
00:37:21,957 --> 00:37:24,389
I have to say, Nurse Mayflower,
561
00:37:24,391 --> 00:37:26,577
highly irregular.
562
00:37:27,356 --> 00:37:28,769
Highly...
563
00:37:28,771 --> 00:37:31,984
not good is, well, what it is.
564
00:37:32,317 --> 00:37:34,464
Such a high dosage of...
565
00:37:34,979 --> 00:37:37,202
not even the proper medication.
566
00:37:37,773 --> 00:37:39,360
Resulting in...
567
00:37:39,362 --> 00:37:41,349
certain death, which...
568
00:37:42,161 --> 00:37:44,002
We can't have that.
569
00:37:44,004 --> 00:37:45,924
Patients come to us for care.
570
00:37:45,926 --> 00:37:49,729
Top quality care.
Not to be... mismanaged.
571
00:37:49,731 --> 00:37:52,373
Mr. Sneet, believe me,
no one's more embarrassed
572
00:37:52,375 --> 00:37:53,758
than little Ole me.
573
00:37:55,174 --> 00:37:57,884
But at the same time,
have you seen their handwriting?
574
00:37:57,886 --> 00:37:59,359
The doctors? Hmm.
575
00:37:59,361 --> 00:38:01,403
Like a cave painting with a stick.
576
00:38:02,481 --> 00:38:04,694
- N-N-Not, not that I-I...
- This isn't, I hate to say,
577
00:38:04,696 --> 00:38:09,317
the first time we've had concerns
about your care.
578
00:38:11,141 --> 00:38:12,917
The level of care.
579
00:38:13,555 --> 00:38:17,541
Patients passing untimely
or rushed to the ICU
580
00:38:17,543 --> 00:38:19,970
without biological provocation.
581
00:38:21,261 --> 00:38:25,211
Not to mention the pharmacist
has noticed some discrepancies
582
00:38:25,213 --> 00:38:28,617
in medicines requested
and medicines removed
583
00:38:28,619 --> 00:38:30,071
over the last few...
584
00:38:31,326 --> 00:38:33,808
Requests made by you.
585
00:38:35,317 --> 00:38:36,845
In summation,
586
00:38:36,847 --> 00:38:40,614
after the latest unpleasantness,
587
00:38:40,616 --> 00:38:43,939
I don't see how
we can keep you on staff.
588
00:38:47,057 --> 00:38:48,748
I'm saying you're fired.
589
00:38:53,069 --> 00:38:54,812
I see how it is.
590
00:38:57,184 --> 00:38:59,866
Yes. So, if you could
591
00:38:59,868 --> 00:39:01,532
- clear out your locker...
- A cover-up.
592
00:39:03,093 --> 00:39:04,094
Uh...
593
00:39:04,096 --> 00:39:07,884
An incompetence of doctors. (scoffs)
594
00:39:07,886 --> 00:39:10,273
A few lost souls,
and someone's got to pay the piper,
595
00:39:10,275 --> 00:39:11,662
so old Oraetta's made the goat.
596
00:39:11,664 --> 00:39:13,559
Well, I am no goat, Mr. Sneet.
597
00:39:13,561 --> 00:39:15,953
- Oraetta Mayflower, she is no goat.
- Now, Nurse...
598
00:39:15,955 --> 00:39:18,795
Call the police,
you're so concerned about malfeasance.
599
00:39:18,797 --> 00:39:21,232
About medicines removed
without dotted I's.
600
00:39:21,234 --> 00:39:24,346
Heck, pick up the phone,
tell them to send the paddy wagon.
601
00:39:24,348 --> 00:39:26,631
Take this woman away
in silver bracelets.
602
00:39:26,633 --> 00:39:28,463
Or what about call the news boys?
603
00:39:29,235 --> 00:39:31,882
- Now, hold on, there's no need...
- This is America, sir,
604
00:39:31,884 --> 00:39:33,826
last time I checked, not Soviet Russia,
605
00:39:33,828 --> 00:39:35,575
where a man gets rationed
a quarter potato
606
00:39:35,577 --> 00:39:37,245
and has no rights under the law.
607
00:39:37,839 --> 00:39:40,347
And here's you,
sitting like judge and executioner,
608
00:39:40,349 --> 00:39:43,553
tossing old Oraetta
on the bone pile, and for what?
609
00:39:43,555 --> 00:39:45,192
The inability to read the handwriting
610
00:39:45,194 --> 00:39:47,517
of what appears to be an epileptic?
611
00:39:52,066 --> 00:39:53,558
Miss Mayflower...
612
00:39:54,700 --> 00:39:56,574
Nurse Mayflower...
613
00:39:57,280 --> 00:39:58,913
I'd be happy to...
614
00:39:59,902 --> 00:40:02,439
How does a month's severance sound?
615
00:40:04,332 --> 00:40:05,690
Three months.
616
00:40:06,214 --> 00:40:07,214
I'll...
617
00:40:09,493 --> 00:40:13,607
I can offer two, and of course
a glowing recommendation
618
00:40:13,609 --> 00:40:15,826
- to your next potential employer.
- In writing.
619
00:40:23,552 --> 00:40:26,581
I have to say, Mr. Sneet,
I'm disappointed
620
00:40:26,583 --> 00:40:28,443
in this institution.
621
00:40:28,990 --> 00:40:30,220
In you.
622
00:40:30,552 --> 00:40:32,344
When our days are at an end,
and we stand
623
00:40:32,346 --> 00:40:34,640
before the Lord, he will weigh the color
624
00:40:34,642 --> 00:40:37,202
of our immortal souls
and judge us lacking,
625
00:40:37,204 --> 00:40:39,521
have we not shown
an unflagging commitment
626
00:40:39,523 --> 00:40:41,844
to excellence in his name.
627
00:40:41,846 --> 00:40:44,888
And if we have failed
in our devotion to him,
628
00:40:44,890 --> 00:40:48,327
then you and I are going straight
to the hot place.
629
00:40:49,784 --> 00:40:50,871
And Oraetta Mayflower
630
00:40:50,873 --> 00:40:52,875
has no intention
of sweating out eternity
631
00:40:52,877 --> 00:40:54,943
at the end of the devil's pitchfork.
632
00:40:54,945 --> 00:40:56,098
Good day, sir.
633
00:40:59,215 --> 00:41:01,215
(muttering)
634
00:41:16,496 --> 00:41:19,656
- Who's that?
- Nurse, lives across the street.
635
00:41:22,211 --> 00:41:23,211
Bonjour.
636
00:41:24,511 --> 00:41:25,734
Get out of sight.
637
00:41:39,586 --> 00:41:41,553
It's just amazing.
638
00:41:42,014 --> 00:41:43,810
Who would've thought
they're teaching French
639
00:41:43,812 --> 00:41:45,886
down at the Negro school. (sniffs)
640
00:41:45,888 --> 00:41:48,665
They don't. I'm learning on my own.
641
00:41:49,022 --> 00:41:50,796
Mm, you got pluck.
642
00:41:51,732 --> 00:41:53,143
And I know,
643
00:41:53,145 --> 00:41:55,469
'cause everyone always says
I've got it, too.
644
00:41:56,081 --> 00:41:57,797
Sagittarius.
645
00:41:59,184 --> 00:42:00,226
What's that?
646
00:42:00,228 --> 00:42:03,535
Sun sign. Astrology.
647
00:42:05,031 --> 00:42:09,197
See, scientifically, our birthdates
correspond with celestial events.
648
00:42:09,199 --> 00:42:11,023
Happenstance that shape our destiny.
649
00:42:11,025 --> 00:42:12,488
What's the date of your birth?
650
00:42:12,490 --> 00:42:14,980
- December the first.
- Mm.
651
00:42:14,982 --> 00:42:16,799
Like I said...
652
00:42:17,520 --> 00:42:19,596
Sagittarius.
653
00:42:19,598 --> 00:42:22,578
Huh. Yeah.
654
00:42:22,580 --> 00:42:25,548
I guess that makes us sisters of a sort.
655
00:42:27,046 --> 00:42:29,849
Well... I got to get to my chores.
656
00:42:31,024 --> 00:42:32,264
Oh. Yeah.
657
00:42:32,266 --> 00:42:35,552
I-I was wondering if you might
be looking for some after-school work.
658
00:42:36,966 --> 00:42:40,321
A little housecleaning,
put 50 cents or a dollar in your pocket.
659
00:42:42,557 --> 00:42:45,593
That's all we are to you... the help?
660
00:42:47,577 --> 00:42:50,566
There are long-playing records upstairs.
661
00:42:52,252 --> 00:42:54,623
French songs, stories.
662
00:42:54,625 --> 00:42:57,738
Postcards from gay Paree.
You can clean and listen.
663
00:42:58,747 --> 00:43:02,409
I decided to make you
one of my special projects.
664
00:43:05,391 --> 00:43:07,709
What does that mean?
665
00:43:08,036 --> 00:43:09,482
You like pie?
666
00:43:10,804 --> 00:43:12,145
Yeah, you do.
667
00:43:12,147 --> 00:43:13,993
Everybody likes pie.
668
00:43:13,995 --> 00:43:17,747
Stay-stay tuned. I-I-I will be back.
669
00:43:17,749 --> 00:43:18,851
Oh.
670
00:43:23,920 --> 00:43:26,181
That's one weird white lady.
671
00:43:26,891 --> 00:43:28,891
(sniffles)
672
00:43:29,577 --> 00:43:31,578
(train whistling in distance)
673
00:43:31,580 --> 00:43:33,580
♪ ♪
674
00:43:50,233 --> 00:43:52,297
Sir, I just want you to know I'm ready.
675
00:43:52,299 --> 00:43:53,528
Good.
676
00:43:56,797 --> 00:43:58,389
Not just for muscle work.
677
00:43:59,248 --> 00:44:01,659
Got math through high school.
Read a lot of history.
678
00:44:01,661 --> 00:44:03,588
Strategy is what I'm about.
679
00:44:03,590 --> 00:44:04,893
Yeah, well...
680
00:44:04,895 --> 00:44:07,984
In Xanadu did Kubla Khan
681
00:44:07,986 --> 00:44:10,936
a stately pleasure-dome decree.
682
00:44:11,374 --> 00:44:13,726
- Come again?
- (chuckles)
683
00:44:13,728 --> 00:44:16,087
- What's your name?
- Leon.
684
00:44:16,563 --> 00:44:17,675
Bittle?
685
00:44:18,282 --> 00:44:20,587
- I'm Happy's cousin.
- Oh. Yeah, yeah, yeah.
686
00:44:20,589 --> 00:44:22,246
Well, Happy's cousin,
687
00:44:22,855 --> 00:44:25,629
we'll see how you, uh,
handle yourself tonight,
688
00:44:25,631 --> 00:44:27,455
with the easy stuff.
689
00:44:27,457 --> 00:44:29,335
Then we'll talk about strategy.
690
00:44:29,979 --> 00:44:30,979
Let's go.
691
00:44:34,706 --> 00:44:36,706
- (cows lowing)
- (indistinct chatter)
692
00:44:43,088 --> 00:44:45,088
♪ ♪
693
00:45:11,827 --> 00:45:13,828
(shouts)
694
00:45:13,830 --> 00:45:15,830
(wailing)
695
00:45:17,544 --> 00:45:21,426
(grunting)
696
00:45:26,458 --> 00:45:29,256
DOCTOR SENATOR:
What are they? Decorative?
697
00:45:29,258 --> 00:45:31,347
Or you just like the smell?
698
00:45:31,926 --> 00:45:34,463
It's a warning to the other rats.
699
00:45:34,465 --> 00:45:38,842
Son, I think you're overestimating
the brain power of your foe.
700
00:45:39,627 --> 00:45:41,421
We ain't got no money.
701
00:45:42,871 --> 00:45:44,397
Well, this ain't no robbery.
702
00:45:47,062 --> 00:45:48,445
No, no.
703
00:45:49,518 --> 00:45:50,938
No, this...
704
00:45:52,391 --> 00:45:54,900
this is what you call
a transition of power.
705
00:45:54,902 --> 00:45:56,401
A what? (screams)
706
00:45:58,098 --> 00:46:00,550
- Oh, God...
- We're taking over.
707
00:46:00,552 --> 00:46:02,135
Boy, do you know whose house this is?
708
00:46:04,448 --> 00:46:07,437
Yep. And you best get going.
709
00:46:08,465 --> 00:46:10,584
(shouts, moans)
710
00:46:15,506 --> 00:46:16,706
(phone ringing)
711
00:46:23,310 --> 00:46:24,881
So, what happens now?
712
00:46:25,758 --> 00:46:26,969
Now...
713
00:46:31,130 --> 00:46:32,790
we wait.
714
00:46:32,792 --> 00:46:35,702
♪ ♪
715
00:46:37,436 --> 00:46:39,436
(Oraetta whistling, humming)
716
00:46:44,356 --> 00:46:47,533
(singing along):
♪ You've got to accentuate ♪
717
00:46:47,535 --> 00:46:48,877
♪ The positive ♪
718
00:46:48,879 --> 00:46:52,470
♪ Eliminate the negative ♪
719
00:46:52,472 --> 00:46:55,777
- ♪ Latch on to the affirmative ♪
- (whistles)
720
00:46:55,779 --> 00:46:58,756
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
721
00:46:58,758 --> 00:47:01,377
- (humming)
- ♪ You've got to spread joy ♪
722
00:47:01,379 --> 00:47:03,194
♪ Up to the maximum ♪
723
00:47:03,196 --> 00:47:06,738
♪ Bring gloom down to the minimum ♪
724
00:47:06,740 --> 00:47:09,989
♪ Have faith, or pandemonium ♪
725
00:47:09,991 --> 00:47:12,940
♪ Liable to walk upon the scene ♪
726
00:47:12,942 --> 00:47:16,208
- ♪ To illustrate ♪
- (whistles)
727
00:47:16,210 --> 00:47:19,591
♪ Jonah in the whale, Noah in the ark ♪
728
00:47:20,242 --> 00:47:22,101
♪ What did they do? ♪
729
00:47:22,103 --> 00:47:25,738
♪ Just when everything looked so dark? ♪
730
00:47:25,740 --> 00:47:26,741
Oh...
731
00:47:26,743 --> 00:47:28,371
♪ Man, they said we better ♪
732
00:47:28,373 --> 00:47:32,163
♪ Accentuate the positive ♪
733
00:47:32,165 --> 00:47:36,188
♪ Eliminate the negative... ♪
734
00:47:36,190 --> 00:47:37,661
Oh...
735
00:47:38,631 --> 00:47:41,518
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
736
00:47:41,520 --> 00:47:45,492
♪ No, do not mess with Mr. In-Between ♪
737
00:47:45,494 --> 00:47:47,524
♪ Do you hear me? Hmm? ♪
738
00:47:51,026 --> 00:47:54,283
♪ Oh, listen to me, children,
and, uh, you will hear ♪
739
00:47:54,285 --> 00:47:56,403
♪ About eliminating of the negative ♪
740
00:47:56,405 --> 00:47:57,806
♪ And a-accent on a-positive ♪
741
00:47:57,808 --> 00:47:59,293
♪ And gather 'round me, children ♪
742
00:47:59,295 --> 00:48:01,443
♪ If you will and, and sit tight ♪
743
00:48:01,445 --> 00:48:03,384
♪ While I start reviewing ♪
744
00:48:03,386 --> 00:48:05,698
♪ The attitude of doing right ♪
745
00:48:08,195 --> 00:48:11,205
♪ You got to accentuate ♪
746
00:48:11,207 --> 00:48:12,310
♪ The positive ♪
747
00:48:12,312 --> 00:48:15,756
♪ Eliminate the negative ♪
748
00:48:15,758 --> 00:48:19,138
♪ Latch on to the affirmative ♪
749
00:48:19,140 --> 00:48:21,713
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
750
00:48:22,559 --> 00:48:25,890
♪ No, don't mess with Mr. In-Between. ♪
751
00:48:30,578 --> 00:48:32,578
(cows lowing)
752
00:48:44,958 --> 00:48:46,958
(bolt gun fires)
753
00:48:48,394 --> 00:48:50,394
♪ ♪
754
00:48:56,669 --> 00:48:58,669
(bolt gun fires)
755
00:49:04,176 --> 00:49:06,176
(bolt gun fires)
756
00:49:09,748 --> 00:49:11,748
(whistles)
757
00:49:29,186 --> 00:49:30,538
DOCTOR SENATOR:
You know, my father worked
758
00:49:30,540 --> 00:49:33,314
in a slaughterhouse for 33 years.
759
00:49:33,649 --> 00:49:34,650
Yeah.
760
00:49:34,652 --> 00:49:38,042
Butchering cows and pigs, chickens.
761
00:49:38,044 --> 00:49:42,770
All day long, he cut up rib eye and,
uh, lamb chops.
762
00:49:42,772 --> 00:49:44,200
Ribs.
763
00:49:44,853 --> 00:49:46,120
You know what we ate?
764
00:49:47,122 --> 00:49:48,581
Pigs' feet.
765
00:49:49,490 --> 00:49:51,823
Ham hocks, neck bones.
766
00:49:51,825 --> 00:49:53,246
Scraps.
767
00:49:53,635 --> 00:49:55,647
CALAMITA: What did I tell you?
768
00:49:55,649 --> 00:49:56,914
They like to talk.
769
00:49:56,916 --> 00:49:59,280
See, in America,
even the food means something.
770
00:49:59,282 --> 00:50:01,725
Means whether you're up or down,
in or out.
771
00:50:01,727 --> 00:50:03,598
White, colored.
772
00:50:06,583 --> 00:50:08,252
This is ours.
773
00:50:09,129 --> 00:50:10,398
We haven't met.
774
00:50:13,751 --> 00:50:15,342
I'm Doctor Senator.
775
00:50:21,358 --> 00:50:23,925
You got to give respect to get respect.
776
00:50:27,786 --> 00:50:30,357
Is that why you Americans are so soft?
777
00:50:31,444 --> 00:50:33,561
All this giving and getting?
778
00:50:44,685 --> 00:50:49,504
In the land of taking and killing,
Gaetano is king.
779
00:50:49,506 --> 00:50:50,911
(bolt gun fires)
780
00:50:50,913 --> 00:50:52,429
Easy.
781
00:50:58,487 --> 00:51:01,401
A deal was made.
782
00:51:01,403 --> 00:51:02,799
On high.
783
00:51:04,024 --> 00:51:05,809
Wednesday, last.
784
00:51:07,590 --> 00:51:09,243
Oh.
785
00:51:09,729 --> 00:51:13,789
Well, this might be a news flash
for his majesty.
786
00:51:14,342 --> 00:51:15,361
Hmm.
787
00:51:16,116 --> 00:51:17,512
A deal
788
00:51:18,256 --> 00:51:20,918
between Fadda the senior
789
00:51:22,001 --> 00:51:24,136
and my man, Cannon.
790
00:51:26,504 --> 00:51:29,124
Mm-hmm. (chuckles)
791
00:51:29,566 --> 00:51:33,056
Territory was allotted
792
00:51:33,058 --> 00:51:36,691
from your organization
to the Negro syndicate.
793
00:51:37,910 --> 00:51:38,910
Given.
794
00:51:40,720 --> 00:51:42,361
Well, this is us,
795
00:51:43,496 --> 00:51:45,082
come to collect.
796
00:51:45,621 --> 00:51:46,621
(chuckles)
797
00:51:48,626 --> 00:51:51,911
That sound like mulignan bullshit to me.
798
00:51:51,913 --> 00:51:55,629
Am I talking to you or to him?
799
00:51:55,631 --> 00:51:57,631
(bolt gun fires)
800
00:51:58,252 --> 00:51:59,252
Easy.
801
00:52:20,000 --> 00:52:21,954
If you can't respect that,
802
00:52:22,279 --> 00:52:24,520
then we can't respect anything.
803
00:52:25,606 --> 00:52:27,033
Very clever.
804
00:52:28,669 --> 00:52:30,734
These words you hide behind.
805
00:52:35,258 --> 00:52:37,116
How do you think your words will taste,
806
00:52:37,118 --> 00:52:39,410
spit from the mouth of the wolf?
807
00:52:42,241 --> 00:52:43,331
Hmm?
808
00:52:47,728 --> 00:52:48,978
Muscle and bone.
809
00:52:49,572 --> 00:52:51,062
This is the power.
810
00:52:51,634 --> 00:52:53,018
Not all your...
811
00:53:07,214 --> 00:53:09,214
(exhales)
812
00:53:10,324 --> 00:53:12,825
If this is a misunderstanding,
let us see.
813
00:53:14,198 --> 00:53:15,757
You take your men, go home.
814
00:53:15,759 --> 00:53:17,545
I'll talk to my brother,
815
00:53:17,547 --> 00:53:19,416
feel if this is what you say.
816
00:53:21,217 --> 00:53:22,474
And if so...
817
00:53:33,758 --> 00:53:35,014
But if no?
818
00:53:38,711 --> 00:53:40,134
DOCTOR SENATOR: Happy's cousin!
819
00:53:40,747 --> 00:53:42,642
Easy, Happy's cousin.
820
00:53:56,965 --> 00:53:58,965
(bolt gun fires)
821
00:54:12,744 --> 00:54:14,313
Molto bene.
822
00:54:19,135 --> 00:54:20,699
But remember:
823
00:54:22,235 --> 00:54:23,642
we'll be back.
824
00:54:25,174 --> 00:54:28,891
Because y'all just got here yesterday.
825
00:54:30,032 --> 00:54:32,136
But we're part of this land,
826
00:54:32,642 --> 00:54:36,254
like the wind and the dirt.
827
00:54:46,236 --> 00:54:49,650
LOY: Lord, we know the road is long.
828
00:54:49,652 --> 00:54:52,158
We thank you for that road,
829
00:54:52,160 --> 00:54:54,697
because the journey makes us wise.
830
00:54:54,699 --> 00:54:56,752
We know the climb is hard.
831
00:54:56,754 --> 00:55:00,802
We thank you for that climb,
'cause climbing makes us strong.
832
00:55:00,804 --> 00:55:01,804
Amen.
833
00:55:04,020 --> 00:55:07,031
LOY: You made the land and the sea,
834
00:55:07,033 --> 00:55:09,514
and you filled it with injustice
835
00:55:09,958 --> 00:55:12,166
so that we would have work to do.
836
00:55:12,897 --> 00:55:15,138
And we thank you for that work.
837
00:55:20,786 --> 00:55:22,321
You made the meek,
838
00:55:22,925 --> 00:55:25,580
so the meek could inherit the Earth.
839
00:55:25,582 --> 00:55:29,455
And you made the mighty
so that we could defend the meek.
840
00:55:36,058 --> 00:55:37,496
Let us pray.
841
00:55:37,498 --> 00:55:40,721
LOY: And we will be mighty for you,
O Lord.
842
00:55:42,575 --> 00:55:45,143
You've shown us pain and loss...
843
00:55:45,145 --> 00:55:46,308
(laughter)
844
00:55:46,310 --> 00:55:49,897
so that we would know the joy of victory
when it comes.
845
00:55:54,043 --> 00:55:56,043
♪ ♪
846
00:56:25,796 --> 00:56:28,717
LOY: Hear our prayer now, O Lord...
847
00:56:30,195 --> 00:56:32,734
so that we might feel your blessing.
848
00:56:35,436 --> 00:56:39,371
And know that we can bear
this burden you've given us...
849
00:56:40,818 --> 00:56:43,098
because our hearts are pure.
850
00:56:44,707 --> 00:56:47,092
- Amen.
- OTHERS: Amen.
851
00:56:48,095 --> 00:56:50,095
(doorbell rings)
852
00:56:53,927 --> 00:56:55,927
(exhales)
853
00:57:08,069 --> 00:57:10,069
(lighter clicks)
854
00:57:18,758 --> 00:57:20,758
(indistinct chatter)
855
00:57:33,466 --> 00:57:35,466
♪ ♪
856
00:58:02,793 --> 00:58:04,118
We're moving.
857
00:58:26,859 --> 00:58:28,859
♪ ♪
858
00:58:28,861 --> 00:58:33,861
- Synced and corrected by Darrow -
- www.addic7ed.com -