1 00:00:05,338 --> 00:00:05,472 . 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,339 - En el sistema de justicia criminal, 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,641 las ofensas de origen sexual 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,244 se consideran especialmente crueles. 5 00:00:11,277 --> 00:00:13,546 En la ciudad de Nueva York, los detectives 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,382 que investigan estos terribles delitos 7 00:00:15,415 --> 00:00:16,750 son miembros de un escuadrón de élite 8 00:00:16,783 --> 00:00:19,119 conocido como Unidad de Víctimas Especiales. 9 00:00:19,152 --> 00:00:20,620 Estas son sus historias. 10 00:00:20,653 --> 00:00:21,755 [nota musical dramática] 11 00:00:21,788 --> 00:00:24,724 [música suave de piano] 12 00:00:24,758 --> 00:00:25,859 * * 13 00:00:25,892 --> 00:00:27,293 - Ahí está. 14 00:00:27,327 --> 00:00:29,396 Kelsey Sommers, mi reportera favorita. 15 00:00:29,429 --> 00:00:31,631 - Mario, mi ángel de la guardia. 16 00:00:31,664 --> 00:00:34,701 - ¡Mua! Hay un galán esperándote en tu mesa. 17 00:00:34,734 --> 00:00:36,136 ¿Es una entrevista? 18 00:00:36,169 --> 00:00:37,671 - De hecho, es una cita. 19 00:00:37,704 --> 00:00:39,572 - ¿Una cita? Guau. 20 00:00:39,606 --> 00:00:42,375 Me alegra ver que empiezas a salir de nuevo. 21 00:00:43,176 --> 00:00:45,211 Aquí estás. 22 00:00:47,213 --> 00:00:49,482 - Debes ser Tyler. - Mucho gusto, Kelsey. 23 00:00:49,516 --> 00:00:51,117 - Su mesero los atenderá enseguida. 24 00:00:51,151 --> 00:00:52,352 - Gracias. 25 00:00:52,385 --> 00:00:54,220 ¿Quieres sentarte? 26 00:00:56,823 --> 00:00:59,526 - [suspira] - ¿Todo bien? 27 00:00:59,559 --> 00:01:03,630 - Sí. Es mi primera cita en mucho tiempo. 28 00:01:03,663 --> 00:01:07,867 - Bueno, eres aún más hermosa en persona que en televisión. 29 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 De verdad. 30 00:01:10,770 --> 00:01:11,738 - ¿Sancerre? 31 00:01:11,771 --> 00:01:13,273 - Tu favorito, ¿no? 32 00:01:13,306 --> 00:01:15,342 - ¿Leíste mi perfil? 33 00:01:15,375 --> 00:01:17,444 - ¿Puedo servirte una copa? 34 00:01:17,477 --> 00:01:18,578 - Me encantaría. 35 00:01:18,611 --> 00:01:21,648 ["Numb" de Joe Sparrow sonando] 36 00:01:21,681 --> 00:01:28,655 * * 37 00:01:36,262 --> 00:01:38,565 - Supongo que te fue bien en la cita. 38 00:01:38,598 --> 00:01:39,332 - ¿Es tan obvio? 39 00:01:39,366 --> 00:01:41,501 - Llevas el mismo vestido de ayer. 40 00:01:41,534 --> 00:01:43,636 - Agarraré algo del guardarropa. 41 00:01:43,670 --> 00:01:46,639 - ¿Cómo se sintió regresar al mundo de las citas 42 00:01:46,673 --> 00:01:49,709 un año después de que tu compromiso implosionó? 43 00:01:49,743 --> 00:01:51,611 - Fue un caballero. 44 00:01:51,644 --> 00:01:53,246 Todo lo contrario a Jake. 45 00:01:53,279 --> 00:01:54,547 - Perdón, ¿quién? 46 00:01:54,581 --> 00:01:56,616 - Ah, muy buena. 47 00:01:56,649 --> 00:01:59,853 - Soy del equipo Kelsey, aunque me hayas hecho jurar 48 00:01:59,886 --> 00:02:02,322 que nunca vuelva a decir su nombre. 49 00:02:02,355 --> 00:02:04,591 - Oh, guau. - ¿Qué? 50 00:02:04,624 --> 00:02:07,627 - ¿Esto es normal para las citas en línea? 51 00:02:07,660 --> 00:02:09,662 [risa amortiguada] 52 00:02:09,696 --> 00:02:13,299 - Cariño, eso no es normal más que en el porno. 53 00:02:13,333 --> 00:02:14,901 ¿Qué haces aquí? 54 00:02:14,934 --> 00:02:17,237 Yo habría dicho que estoy enferma. 55 00:02:17,270 --> 00:02:18,471 - Es agradable. 56 00:02:18,505 --> 00:02:19,606 - Sí. 57 00:02:19,639 --> 00:02:20,674 - No, no eso. 58 00:02:20,707 --> 00:02:24,310 Es que... 59 00:02:24,344 --> 00:02:26,446 he esperado mucho tiempo. 60 00:02:27,347 --> 00:02:29,282 - ¿Puedo verlo otra vez? - No, es mío. 61 00:02:29,315 --> 00:02:30,917 - Ay, por favor. 62 00:02:30,950 --> 00:02:33,520 [ríe] 63 00:02:33,553 --> 00:02:35,555 [suena envío de notificación] 64 00:02:47,000 --> 00:02:50,270 [música amenazante] 65 00:02:50,303 --> 00:02:52,272 [suena obturador] 66 00:02:53,373 --> 00:02:54,708 TU TURNO... MUÉSTRAME ALGO BUENO. 67 00:02:54,741 --> 00:02:57,577 ¿ESO ES TODO? DESPUÉS DE MI FOTO EN LA MAÑANA 68 00:02:57,610 --> 00:03:04,351 * * 69 00:03:08,421 --> 00:03:10,924 - Kels, ¿estás aquí? 70 00:03:10,957 --> 00:03:13,993 - Sí, ¿qué ocurre? - Hubo un descarrilamiento. 71 00:03:14,027 --> 00:03:15,462 - ¿El metro? 72 00:03:15,495 --> 00:03:16,996 - LIRR, yendo hacia Jamaica, Queens. 73 00:03:17,030 --> 00:03:18,765 Docenas de heridos. 74 00:03:18,798 --> 00:03:20,400 - Te veré en la camioneta. 75 00:03:21,768 --> 00:03:23,670 * * 76 00:03:23,703 --> 00:03:25,271 Los equipos han trabajado sin parar 77 00:03:25,305 --> 00:03:26,639 para despejar los escombros 78 00:03:26,673 --> 00:03:28,341 mientras que las autoridades intentan determinar 79 00:03:28,375 --> 00:03:30,477 qué causó el accidente. 80 00:03:30,510 --> 00:03:32,479 Desde Jamaica, soy Kelsey Sommers para 1NYC. 81 00:03:32,512 --> 00:03:34,347 [toques a la puerta] 82 00:03:39,819 --> 00:03:40,820 - ¡Kelsey! 83 00:03:40,854 --> 00:03:42,956 [risita] Estás en la tele. 84 00:03:42,989 --> 00:03:44,624 Puedo regresarle. Velo conmigo. 85 00:03:44,657 --> 00:03:45,859 - Mamá, ¿has recibido un mensaje de alguien? 86 00:03:45,892 --> 00:03:48,361 - ¿Cuál mensaje? ¿De quién? - ¿Dónde está tu teléfono? 87 00:03:48,395 --> 00:03:50,430 - Cariño, ¿qué ocurre? 88 00:03:51,798 --> 00:03:53,900 ¿Has comido algo? 89 00:03:53,933 --> 00:03:57,604 * * 90 00:03:57,637 --> 00:04:01,374 - [suspira] Necesito aire. 91 00:04:02,709 --> 00:04:03,643 - Kelsey. 92 00:04:03,677 --> 00:04:06,312 - Tyler, ¿por qué me estás haciendo esto? 93 00:04:06,346 --> 00:04:09,582 Por favor, envíame un mensaje. Por favor. 94 00:04:10,817 --> 00:04:12,919 [suena notificación] 95 00:04:12,952 --> 00:04:14,921 Dios mío. 96 00:04:14,954 --> 00:04:18,324 [música dramática] 97 00:04:18,358 --> 00:04:23,797 * * 98 00:04:23,830 --> 00:04:26,399 [respira profundamente] 99 00:04:26,433 --> 00:04:28,735 - ¿Kelsey? 100 00:04:28,768 --> 00:04:33,673 * * 101 00:04:33,707 --> 00:04:36,609 - [solloza] 102 00:04:36,643 --> 00:04:39,446 - Kelsey, ¿qué haces? 103 00:04:39,479 --> 00:04:42,082 Por favor, bájate de ahí. Me estás asustando. 104 00:04:43,083 --> 00:04:45,952 - Juré que no dejaría que nadie me volviera a controlar. 105 00:04:45,985 --> 00:04:50,090 * * 106 00:04:50,123 --> 00:04:51,991 Tiene más. 107 00:04:52,025 --> 00:04:54,461 Dice que se las enviará a todos mis conocidos. 108 00:04:57,097 --> 00:04:58,732 [solloza] 109 00:05:06,039 --> 00:05:08,975 [música dramática] 110 00:05:09,009 --> 00:05:16,349 * * 111 00:05:43,977 --> 00:05:50,483 * * 112 00:05:55,188 --> 00:05:55,522 . 113 00:05:55,555 --> 00:05:56,156 - ¿Identificaron a la mujer? 114 00:05:56,990 --> 00:05:59,125 - Es Kelsey Sommers. - ¿La reportera? 115 00:05:59,159 --> 00:06:00,427 - La unidad de emergencias 116 00:06:00,460 --> 00:06:01,428 dice que está siendo sextorsionada. 117 00:06:01,461 --> 00:06:03,129 - Su madre fue la que llamó. 118 00:06:03,163 --> 00:06:04,330 - Dijo que tuvo una cita con un payaso 119 00:06:04,364 --> 00:06:06,466 y ahora la está amenazando. - ¿Qué tiene en su contra? 120 00:06:06,499 --> 00:06:09,169 - Según su mamá, fotos gráficas. 121 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 - Dice que se las enviará a todos 122 00:06:10,804 --> 00:06:11,805 a menos que le pague. 123 00:06:11,838 --> 00:06:14,407 - Okay, voy a subir. 124 00:06:16,876 --> 00:06:20,780 [música tensa] 125 00:06:20,814 --> 00:06:22,148 - Kelsey. 126 00:06:22,182 --> 00:06:24,784 - Lo único que queremos hacer es ayudar. 127 00:06:24,818 --> 00:06:25,919 - Déjame en paz. 128 00:06:25,952 --> 00:06:28,655 [solloza] 129 00:06:28,688 --> 00:06:34,427 - Kelsey, soy la capitán Benson de SVU. 130 00:06:36,496 --> 00:06:38,832 - ¿Crímenes sexuales? 131 00:06:38,865 --> 00:06:40,033 ¿Quién te llamó? 132 00:06:40,066 --> 00:06:45,038 - ¿Qué es esto que escuché que te están extorsionando? 133 00:06:45,071 --> 00:06:47,007 Yo me encargo, jefe. - Entendido. 134 00:06:47,040 --> 00:06:49,843 - Yo me encargo. - Vámonos, chicos. 135 00:06:52,812 --> 00:06:54,714 - ¿Cuánto sabes? 136 00:06:56,182 --> 00:07:01,921 - Solo que te traicionó alguien que creías ser de confianza. 137 00:07:03,156 --> 00:07:05,091 Espera, Kelsey. No, no, no, no. 138 00:07:05,125 --> 00:07:07,827 Escúchame. Kelsey, mírame. 139 00:07:07,861 --> 00:07:09,095 Déjame ayudarte. 140 00:07:09,129 --> 00:07:12,132 - [solloza] 141 00:07:13,133 --> 00:07:15,535 - Déjame ayudarte. Vamos. 142 00:07:17,170 --> 00:07:18,171 Ven acá. 143 00:07:18,204 --> 00:07:19,773 - [gruñe] 144 00:07:19,806 --> 00:07:21,841 - Te tengo. 145 00:07:22,909 --> 00:07:26,146 Te tengo. Te tengo. 146 00:07:26,179 --> 00:07:28,581 - [solloza] 147 00:07:29,649 --> 00:07:32,218 HOSPITAL BELLEVUE DOMINGO, 27 DE OCTUBRE 148 00:07:32,252 --> 00:07:34,954 - No puedo creer que fuera a hacerlo. 149 00:07:34,988 --> 00:07:36,256 Gracias. 150 00:07:36,289 --> 00:07:39,592 Nunca volveré a hacer algo así, lo prometo. 151 00:07:39,626 --> 00:07:41,094 - Me alegra mucho escucharlo. Pero, Kelsey, 152 00:07:41,127 --> 00:07:43,863 aún tenemos que hacerte unas preguntas, ¿okay? 153 00:07:43,897 --> 00:07:46,733 - [suspira] Okay. 154 00:07:46,766 --> 00:07:49,135 - ¿Dijiste que conociste al hombre en línea? 155 00:07:49,169 --> 00:07:51,137 - Tyler Camden. 156 00:07:51,171 --> 00:07:52,939 Era tan encantador. 157 00:07:52,972 --> 00:07:54,874 Se veía exactamente como la foto de su perfil. 158 00:07:54,908 --> 00:07:57,043 Soy nueva en esto, así que quizá por eso 159 00:07:57,077 --> 00:07:58,712 bajé mi guardia. 160 00:07:58,745 --> 00:08:00,146 - ¿Y adónde fuiste en la cita? 161 00:08:00,180 --> 00:08:02,148 - Harry's. Soy una regular. 162 00:08:02,182 --> 00:08:03,283 - ¿Y quién pagó? 163 00:08:03,316 --> 00:08:05,585 - Tyler, en efectivo. 164 00:08:05,618 --> 00:08:07,153 Dejó una buena propina. 165 00:08:07,187 --> 00:08:08,688 - ¿Y después de eso? 166 00:08:08,722 --> 00:08:10,290 - No lo haría normalmente, 167 00:08:10,323 --> 00:08:13,293 pero agarré un cuarto de hotel. 168 00:08:13,326 --> 00:08:14,928 - Nadie te está juzgando. 169 00:08:14,961 --> 00:08:18,164 - Me dejó ir a mi propio paso. No forzó nada. 170 00:08:18,198 --> 00:08:19,199 Nos quedamos dormidos. 171 00:08:19,232 --> 00:08:20,800 Pedimos servicio a la habitación. 172 00:08:20,834 --> 00:08:23,737 Tuvimos sexo una última vez antes de ir al trabajo 173 00:08:23,770 --> 00:08:26,272 y luego me envió una foto suya desnudo. 174 00:08:26,306 --> 00:08:28,708 - Y asumo que pidió una tuya de vuelta. 175 00:08:28,742 --> 00:08:30,677 - De repente me estoy tomando una foto debajo de mi falda 176 00:08:30,710 --> 00:08:32,612 en el baño del trabajo. - Okay. 177 00:08:32,645 --> 00:08:35,181 ¿Qué te está pidiendo? 178 00:08:35,215 --> 00:08:37,951 - $50,000 en efectivo 179 00:08:37,984 --> 00:08:40,653 o le enviará mis fotos a todos mis contactos. 180 00:08:40,687 --> 00:08:42,022 - ¿Este tal Tyler te dio una fecha límite? 181 00:08:42,055 --> 00:08:43,923 - No. Aún no. 182 00:08:43,957 --> 00:08:46,659 Es como si estuviera jugando conmigo. 183 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 Me preocupa que esta historia se filtre de todas maneras. 184 00:08:49,396 --> 00:08:50,430 O sea, ¿yo en el pabellón psiquiátrico? 185 00:08:50,463 --> 00:08:53,900 - Tú estás acostumbrada a reportar la historia, 186 00:08:53,933 --> 00:08:56,803 no a ser la historia. 187 00:08:56,836 --> 00:08:59,706 Nadie va a escuchar nada de nosotros, Kelsey. 188 00:08:59,739 --> 00:09:01,675 Te lo podemos asegurar. 189 00:09:01,708 --> 00:09:04,944 ¿Asumo que siempre quisiste ser reportera? 190 00:09:04,978 --> 00:09:08,248 - Sí. Sí, desde pequeña. 191 00:09:09,382 --> 00:09:12,919 - Mantén tu cabeza alta, haz tu trabajo 192 00:09:12,952 --> 00:09:16,156 y no dejes que nadie te descarrile, 193 00:09:16,189 --> 00:09:18,258 especialmente este tipo. 194 00:09:22,729 --> 00:09:23,863 [toques en la puerta] 195 00:09:23,897 --> 00:09:25,999 - Hola. ¿Cómo está la víctima? 196 00:09:26,032 --> 00:09:27,834 - Podría estar mejor. 197 00:09:27,867 --> 00:09:29,369 Pero al menos no se ha filtrado la historia. 198 00:09:29,402 --> 00:09:31,004 - ¿Ha sido contactada de nuevo por el criminal? 199 00:09:31,037 --> 00:09:32,205 - Aún no. 200 00:09:32,238 --> 00:09:34,808 Tiene una cuenta de Instagram 201 00:09:34,841 --> 00:09:36,943 y un perfil en una app de citas. 202 00:09:36,976 --> 00:09:38,078 - ¿Y aún no podemos encontrar al tipo? 203 00:09:38,111 --> 00:09:39,346 ¿No está en el sistema? 204 00:09:39,379 --> 00:09:40,814 - Las compañías nos están evitando, 205 00:09:40,847 --> 00:09:42,115 así que necesitamos una orden judicial. 206 00:09:42,148 --> 00:09:44,417 - Sí, no hay problema. ¿Alguna otra cosa? 207 00:09:44,451 --> 00:09:46,119 - Ella lo conoció en Harry's. 208 00:09:46,152 --> 00:09:48,855 Él pagó la cuenta en efectivo, luego fueron al hotel. 209 00:09:48,888 --> 00:09:51,124 Espero tener suerte con el ADN o huellas digitales. 210 00:09:51,157 --> 00:09:53,993 - No lo entiendo, este tipo podría ser un modelo. 211 00:09:54,027 --> 00:09:56,329 Normalmente estos estafadores pasan su tiempo 212 00:09:56,363 --> 00:09:57,964 en el sótano de su madre lamiendo Cheetos 213 00:09:57,997 --> 00:09:58,865 de sus dedos. 214 00:09:58,898 --> 00:10:01,134 - Ciertamente no encaja en ese perfil. 215 00:10:01,167 --> 00:10:03,803 - Capitán. 216 00:10:03,837 --> 00:10:05,038 - Kelsey, ¿qué ocurre? 217 00:10:05,071 --> 00:10:07,073 - Nos grabó teniendo sexo. 218 00:10:07,107 --> 00:10:10,043 [música dramática] 219 00:10:10,076 --> 00:10:12,912 * * 220 00:10:12,946 --> 00:10:14,280 - Tengo hambre. 221 00:10:14,314 --> 00:10:15,882 ¿Quieres ir a desayunar? 222 00:10:17,917 --> 00:10:20,420 - Tengo una mejor idea. - Ah. 223 00:10:22,322 --> 00:10:24,791 - ¿Ha hecho otras demandas? 224 00:10:24,824 --> 00:10:27,894 - Que tengo 48 horas para pagar o envía el video a 1NYC. 225 00:10:27,927 --> 00:10:29,763 - Bien. LO encontraremos antes de eso. 226 00:10:29,796 --> 00:10:31,031 - Nunca debí bajar mi guardia. - Kelsey. 227 00:10:31,064 --> 00:10:33,299 Kelsey, no es tu culpa. - ¿En serio? 228 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 Porque debo tener un tipo. 229 00:10:34,801 --> 00:10:36,336 Cuando dejé a mi ex, él se llevó todo-- 230 00:10:36,369 --> 00:10:37,437 el apartamento, el perro. 231 00:10:37,470 --> 00:10:39,039 Vació mi cuenta bancaria. 232 00:10:39,072 --> 00:10:42,108 Mi trabajo era lo único que tenía que era solo mío. 233 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Yo lo construí. 234 00:10:43,176 --> 00:10:45,845 Era la cara en la que la gente podía confiar. 235 00:10:45,879 --> 00:10:47,380 [solloza] 236 00:10:47,414 --> 00:10:50,717 ¿Quién va a creer en mi juicio ahora? 237 00:10:50,750 --> 00:10:53,486 [música sombría] 238 00:10:53,520 --> 00:10:58,992 * * 239 00:11:04,831 --> 00:11:04,998 . 240 00:11:05,031 --> 00:11:05,498 - ¿Cómo está Kelsey? 241 00:11:07,334 --> 00:11:09,069 - Aguanta por ahora. 242 00:11:09,102 --> 00:11:11,071 - 48 horas no es mucho tiempo. 243 00:11:11,104 --> 00:11:12,372 - ¿Cómo estamos con TARU? 244 00:11:12,405 --> 00:11:13,973 - Rastreamos el número, pero no hubo suerte. 245 00:11:14,007 --> 00:11:15,308 Parece que el tipo está usando una app 246 00:11:15,342 --> 00:11:16,910 que le da un segundo número. 247 00:11:16,943 --> 00:11:18,978 - Okay, ¿y las huellas o ADN del hotel? 248 00:11:19,012 --> 00:11:20,780 - No hubo coincidencias en el sistema. 249 00:11:20,814 --> 00:11:23,083 - ¿Me están diciendo que el único punto de conexión 250 00:11:23,116 --> 00:11:25,352 con este tipo es un número falso 251 00:11:25,385 --> 00:11:27,153 que ha estado usando para enviarle mensajes a Kelsey? 252 00:11:27,187 --> 00:11:28,355 - Básicamente, sí. 253 00:11:28,388 --> 00:11:30,190 - Llamé a un amigo que trabaja en el Bronx. 254 00:11:30,223 --> 00:11:32,158 Dice que han tenido una serie de casos de sextorsión 255 00:11:32,192 --> 00:11:33,360 últimamente. 256 00:11:33,393 --> 00:11:36,262 - Todas víctimas jóvenes y de éxito. 257 00:11:36,296 --> 00:11:37,864 - ¿Es posible que sea el mismo hombre? 258 00:11:37,897 --> 00:11:40,300 - Enviaron fotos, pero era un tipo diferente. 259 00:11:40,333 --> 00:11:43,003 Una de las víctimas se suicidó. 260 00:11:43,837 --> 00:11:47,073 Pude contactar a otra víctima, Ruby Conzo. 261 00:11:47,107 --> 00:11:48,842 Tiene solo 19 años. 262 00:11:50,977 --> 00:11:52,979 - Hablaré con ella. 263 00:11:53,013 --> 00:11:55,281 APARTAMENTO DE RUBY CONZO DOMINGO, 27 DE OCTUBRE 264 00:11:55,315 --> 00:11:58,485 Ruby, ¿reconoces a este hombre? 265 00:12:02,022 --> 00:12:06,259 - No, este no es el tipo que me extorsionó. 266 00:12:06,292 --> 00:12:08,261 ¿Aún crees que mi caso está conectado 267 00:12:08,294 --> 00:12:09,429 al que estás investigando? 268 00:12:09,462 --> 00:12:11,798 - Eso intentamos averiguar. 269 00:12:11,831 --> 00:12:14,100 - Yo conocí al tipo que me extorsionó 270 00:12:14,134 --> 00:12:17,237 en un foro de duelo en línea. 271 00:12:17,270 --> 00:12:19,339 - ¿Duelo? 272 00:12:19,372 --> 00:12:21,841 - Mis padres murieron 273 00:12:21,875 --> 00:12:25,111 en un accidente de auto hace unos años. 274 00:12:25,145 --> 00:12:27,313 Un camión les chocó de la nada. 275 00:12:27,347 --> 00:12:31,084 - Ruby, lo siento mucho. 276 00:12:31,117 --> 00:12:34,554 - Estaba deprimida, solitaria. 277 00:12:34,587 --> 00:12:37,023 El tipo dijo que se llamaba Nick. 278 00:12:37,057 --> 00:12:39,893 Me dijo que su novia había muerto de cáncer. 279 00:12:39,926 --> 00:12:42,395 - ¿Así que empezaron a hablar en el foro? 280 00:12:42,429 --> 00:12:46,866 - Sí. Después de unas semanas, me sentí suficientemente cómoda 281 00:12:46,900 --> 00:12:48,568 como para hacer una videollamada. 282 00:12:48,601 --> 00:12:53,440 - ¿Puedo preguntar cuándo se convirtió en algo sexual? 283 00:12:56,876 --> 00:13:01,281 - Después de unas semanas de salir, 284 00:13:01,314 --> 00:13:04,884 lo invité a ver una película. 285 00:13:06,052 --> 00:13:08,922 Nos sentamos justo aquí en el sofá 286 00:13:08,955 --> 00:13:12,325 y él trajo una botella de vino. 287 00:13:13,560 --> 00:13:15,962 Tuvimos sexo en mi recámara. 288 00:13:16,663 --> 00:13:19,499 - Y él lo grabó secretamente. 289 00:13:20,900 --> 00:13:23,103 - El día siguiente me envió el video. 290 00:13:23,136 --> 00:13:25,905 [música tensa] 291 00:13:25,939 --> 00:13:27,073 * * 292 00:13:27,107 --> 00:13:32,946 Exigió $50,000 o se lo enviaría a todos mis conocidos. 293 00:13:32,979 --> 00:13:35,915 Todos los amigos que hice en el foro de duelo, 294 00:13:35,949 --> 00:13:40,487 familiares, mi hermana menor. 295 00:13:40,520 --> 00:13:43,023 Debo ser su ejemplo a seguir. 296 00:13:43,056 --> 00:13:44,557 - Ruby, escúchame. 297 00:13:47,660 --> 00:13:50,363 No hiciste nada malo. 298 00:13:52,265 --> 00:13:55,402 Eres víctima de un crimen. 299 00:13:56,469 --> 00:13:59,472 No hiciste nada malo. 300 00:13:59,506 --> 00:14:01,508 - [suspira] 301 00:14:01,541 --> 00:14:03,076 Fui al SVU de Bronx, 302 00:14:03,109 --> 00:14:06,046 pero parecía que no podían ayudarme, 303 00:14:06,079 --> 00:14:07,514 no antes de que se me acabara el tiempo. 304 00:14:07,547 --> 00:14:11,518 - Así que le pagaste. Lo entiendo. 305 00:14:11,551 --> 00:14:15,922 ¿Pero cómo pudiste conseguir todo ese dinero? 306 00:14:18,124 --> 00:14:22,629 - El acuerdo por la muerte de mis padre. 307 00:14:22,662 --> 00:14:25,665 - ¿Y le hablaste de eso a Nick en línea? 308 00:14:29,302 --> 00:14:31,104 - En el foro. 309 00:14:31,137 --> 00:14:33,239 Fue tan estúpido. 310 00:14:33,273 --> 00:14:34,441 [abre puerta] 311 00:14:34,474 --> 00:14:37,043 - Ya llegué. 312 00:14:37,077 --> 00:14:39,412 - Hola, soy Olivia. 313 00:14:39,446 --> 00:14:41,114 - Te traje algo de Shake Shack, Josie. 314 00:14:41,147 --> 00:14:43,249 Está en el mesón. 315 00:14:43,283 --> 00:14:44,551 [llaves tintinean] 316 00:14:49,656 --> 00:14:53,960 Creo que nunca podré confiar en nadie de nuevo. 317 00:14:55,128 --> 00:14:57,697 - Veamos si podemos cambiar eso. 318 00:15:03,069 --> 00:15:06,740 Hola. ¿Pudieron rastrear el número del criminal de Ruby? 319 00:15:06,773 --> 00:15:09,442 - TARU lo rastreó, pero el número está muerto. 320 00:15:09,476 --> 00:15:10,610 - Y revisamos el foro de duelo, 321 00:15:10,643 --> 00:15:12,012 pero el tipo no contestó. 322 00:15:12,045 --> 00:15:15,015 - Y como Ruby borró las fotos del tipo, 323 00:15:15,048 --> 00:15:17,017 no hay forma de buscarlo por reconocimiento facial. 324 00:15:17,050 --> 00:15:18,651 - Si TARU no puede encontrar esas fotos, 325 00:15:18,685 --> 00:15:19,652 es como si nunca hubiera existido. 326 00:15:19,686 --> 00:15:21,588 - Es porque nunca existió. 327 00:15:23,189 --> 00:15:28,328 - Chicos, ¿hay alguna conexión entre este fantasma y Tyler? 328 00:15:28,361 --> 00:15:30,096 - No que podamos encontrar, no. 329 00:15:32,032 --> 00:15:33,633 - ¿Qué hacemos ahora, capitán? 330 00:15:33,667 --> 00:15:36,136 - Esperaba que no llegara a esto, pero... 331 00:15:36,169 --> 00:15:38,304 creo que tenemos que hacer que Kelsey 332 00:15:38,338 --> 00:15:40,507 se ponga en contacto con Tyler. 333 00:15:42,542 --> 00:15:44,611 - Tyler, soy yo. Tengo el dinero. 334 00:15:44,644 --> 00:15:46,780 ¿Dónde quieres que lo entregue? 335 00:15:46,813 --> 00:15:49,015 Por favor, regrésame la llamada. 336 00:15:49,049 --> 00:15:51,284 Directo al buzón, mensaje saliente automatizado. 337 00:15:51,317 --> 00:15:53,720 - Si quiere el dinero, tendrá que responderte. 338 00:15:53,753 --> 00:15:56,256 [suena notificación] - Mordió el anzuelo. 339 00:15:56,289 --> 00:15:58,258 - Ahí está. 340 00:15:58,291 --> 00:16:01,161 [música tensa] 341 00:16:01,194 --> 00:16:04,030 * * 342 00:16:04,064 --> 00:16:05,498 - ¿$50,000? - SÍ. 343 00:16:08,702 --> 00:16:10,637 EN UNA BOLSA DE PAPEL CAFÉ. TIENES DOS HORAS. 344 00:16:11,204 --> 00:16:13,606 - ¿Dónde? ¿Dónde? 345 00:16:13,640 --> 00:16:16,009 PARQUE BRYANT LUNES, 28 DE OCTUBRE 346 00:16:17,377 --> 00:16:20,347 [música de suspenso] 347 00:16:20,380 --> 00:16:27,220 * * 348 00:16:39,265 --> 00:16:42,535 Okay. Paso uno. Estén preparados. 349 00:16:42,569 --> 00:16:43,636 - Recibido, capitán. 350 00:16:43,670 --> 00:16:50,276 * * 351 00:16:53,780 --> 00:16:56,683 - Alguien viene en camino. 352 00:16:59,619 --> 00:17:00,887 - No es nuestro tipo. 353 00:17:00,920 --> 00:17:03,256 - Entonces tenemos un problema. Se está llevando el efectivo. 354 00:17:03,289 --> 00:17:05,191 - Debe ser una operación de dos personas. 355 00:17:05,225 --> 00:17:06,359 - ¡Movámonos! 356 00:17:12,632 --> 00:17:14,668 NYPD. Las manos donde las pueda ver. 357 00:17:14,701 --> 00:17:16,202 - ¿Quién diablos eres tú? ¿Dónde está Tyler? 358 00:17:16,236 --> 00:17:16,836 - Oye. - Kelsey. 359 00:17:16,870 --> 00:17:18,104 - ¿Quién es Tyler? 360 00:17:18,138 --> 00:17:19,539 - Hablemos de eso en la comisaría. 361 00:17:19,572 --> 00:17:21,341 - ¿Comisaría? ¿Estoy arrestado? 362 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 - Acertaste. 363 00:17:23,243 --> 00:17:26,112 - ¡Oye, te hice una pregunta! - Kelsey, ahora no. 364 00:17:26,146 --> 00:17:28,181 - Pero necesito una respuesta. - Lo entiendo, ¿okay? 365 00:17:28,214 --> 00:17:29,783 Pero tienes que dejarnos hacer nuestro trabajo. 366 00:17:29,816 --> 00:17:31,718 - Vamos, vamos. - ¿Okay? 367 00:17:33,920 --> 00:17:36,322 - Capitán. - Estupendo. Gracias. 368 00:17:42,696 --> 00:17:42,862 . 369 00:17:42,896 --> 00:17:43,129 - Ruby... 370 00:17:45,432 --> 00:17:47,267 - Nunca he visto a ese tipo. 371 00:17:47,300 --> 00:17:48,768 ¿Es el que está detrás de la estafa? 372 00:17:48,802 --> 00:17:52,772 - Eh, estamos tratando de averiguarlo. 373 00:17:52,806 --> 00:17:57,577 Pero preparamos una trampa y este es el tipo 374 00:17:57,610 --> 00:17:59,379 que recogió el dinero. 375 00:17:59,412 --> 00:18:01,514 - ¿Del maletero del auto? 376 00:18:01,548 --> 00:18:04,317 Es la misma manera en que entregué el efectivo. 377 00:18:04,351 --> 00:18:07,554 - Sí, y por eso necesito que me digas 378 00:18:07,587 --> 00:18:11,157 exactamente cómo pasó. 379 00:18:11,191 --> 00:18:14,394 - Nick o quien yo creía que era Nick, 380 00:18:14,427 --> 00:18:16,262 me envió un mensaje para que dejara el efectivo 381 00:18:16,296 --> 00:18:17,497 en el maletero de un auto rentado. 382 00:18:17,530 --> 00:18:19,566 - ¿Y cómo supiste que era el auto correcto? 383 00:18:19,599 --> 00:18:21,735 - Me envió el número de matrícula. 384 00:18:21,768 --> 00:18:23,536 Escuché un sonido. 385 00:18:23,570 --> 00:18:24,738 El maletero se abrió. 386 00:18:24,771 --> 00:18:26,573 Dejé el efectivo y me fui. 387 00:18:26,606 --> 00:18:30,410 - Es el mismo método que usaron los criminales de este caso. 388 00:18:32,245 --> 00:18:36,182 - ¿Así que están conectados? 389 00:18:36,216 --> 00:18:37,784 - Parece que sí. 390 00:18:38,785 --> 00:18:40,220 - ¿Puedes recuperar mi dinero? 391 00:18:40,253 --> 00:18:41,621 Lo iba a usar para ir a la universidad 392 00:18:41,654 --> 00:18:42,756 y el resto sería para Josie. 393 00:18:42,789 --> 00:18:45,358 - No puedo prometerte nada ahora, 394 00:18:45,392 --> 00:18:47,360 pero quiero que sepas que estamos haciendo 395 00:18:47,394 --> 00:18:50,797 todo lo posible para capturar a los responsables. 396 00:18:52,932 --> 00:18:54,367 - Mientras se acerca la fecha límite, 397 00:18:54,401 --> 00:18:55,935 el presidente de UFT dice que los maestros 398 00:18:55,969 --> 00:18:57,971 están listos para regresar a negociar-- 399 00:18:58,004 --> 00:18:59,739 disculpen, no estarán listos. 400 00:18:59,773 --> 00:19:00,640 Soy Kelsey Sommers... - Hola. 401 00:19:00,674 --> 00:19:02,208 - Para 1NYC. 402 00:19:02,242 --> 00:19:03,943 - Veo que el sextorsionador ya tiene abogado. 403 00:19:03,977 --> 00:19:05,445 ¿Quién es este tipo? 404 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 - Su nombre es Neil Marsh 405 00:19:06,680 --> 00:19:08,682 y es un creativo desempleado. 406 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 - En otras palabras, no es Tyler. 407 00:19:09,983 --> 00:19:11,584 - Están trabajando juntos. 408 00:19:11,618 --> 00:19:13,520 - Así que Tyler era el cebo y este es el, ¿qué? 409 00:19:13,553 --> 00:19:14,888 ¿El contador? 410 00:19:14,921 --> 00:19:16,222 ¿$50,000, eh? 411 00:19:16,256 --> 00:19:17,624 Nada mal para un día de trabajo. 412 00:19:17,657 --> 00:19:19,259 - Fin y Bruno le tomarán declaración 413 00:19:19,292 --> 00:19:21,828 y Velasco y Silva están registrando su apartamento. 414 00:19:21,861 --> 00:19:23,329 - Aún más importante, ¿cómo le va a Kelsey? 415 00:19:23,363 --> 00:19:24,931 - Ya sabes, parece que intenta mantener 416 00:19:24,964 --> 00:19:27,400 su personalidad de corresponsal. 417 00:19:27,434 --> 00:19:30,537 Pero se siente robada de su sensación de control. 418 00:19:30,570 --> 00:19:31,905 - No me sorprende. 419 00:19:31,938 --> 00:19:34,240 Pero por ahora, al menos no se ha filtrado 420 00:19:34,274 --> 00:19:34,941 el video sexual. 421 00:19:34,974 --> 00:19:36,743 - El tiempo sigue avanzando. 422 00:19:36,776 --> 00:19:39,279 Tenemos al menos un cómplice conocido. 423 00:19:39,312 --> 00:19:41,614 - No creo que un creativo sin trabajo esté dispuesto 424 00:19:41,648 --> 00:19:43,216 a ir prisión, ¿y tú? 425 00:19:44,417 --> 00:19:46,419 - Una mujer como Kelsey nunca iría a un hotel 426 00:19:46,453 --> 00:19:47,587 con un hombre como yo. 427 00:19:47,620 --> 00:19:49,489 - ¿Cuál es tu papel en esto? 428 00:19:49,522 --> 00:19:50,724 - Solo soy un portavoz. 429 00:19:50,757 --> 00:19:52,525 - Y el que recoge el dinero, al parecer. 430 00:19:52,559 --> 00:19:53,993 - Me forzó a hacerlo. 431 00:19:54,027 --> 00:19:56,863 - Como traté de decir, mi cliente también es víctima 432 00:19:56,896 --> 00:19:58,331 de sextorsión. 433 00:20:00,033 --> 00:20:02,669 - Estamos escuchando. 434 00:20:02,702 --> 00:20:05,572 [música tensa] 435 00:20:05,605 --> 00:20:08,008 - Adelante, Neil. 436 00:20:08,041 --> 00:20:09,876 - Hace seis meses, una mujer me envió un mensaje 437 00:20:09,909 --> 00:20:11,945 en Instagram. Era ardiente. 438 00:20:11,978 --> 00:20:14,714 Me refiero a un 10 en Nueva York. 439 00:20:14,748 --> 00:20:16,816 Al principio, creí que era un bot. 440 00:20:16,850 --> 00:20:18,718 Pero parecía legítima, especialmente 441 00:20:18,752 --> 00:20:20,820 cuando acordó verme en persona. 442 00:20:20,854 --> 00:20:23,690 Era todo lo que estaba buscando-- 443 00:20:23,723 --> 00:20:26,893 dulce, del Medio Oeste, una buena conversadora. 444 00:20:26,926 --> 00:20:28,294 - ¿Tuvieron sexo? 445 00:20:28,328 --> 00:20:29,929 - No, nunca llegamos a eso. 446 00:20:29,963 --> 00:20:31,331 - Déjame adivinar. 447 00:20:31,364 --> 00:20:34,768 ¿Te envió fotos de ella desnuda? 448 00:20:34,801 --> 00:20:37,270 - Luego me las pidió a mí. 449 00:20:37,937 --> 00:20:41,441 - Diles lo que pasó cuando enviaste las fotos. 450 00:20:41,474 --> 00:20:43,510 - Le envió una a mi mamá. 451 00:20:43,543 --> 00:20:45,078 - ¿Luego qué? 452 00:20:45,111 --> 00:20:47,380 - Me dijo que enviaría fotos a cada uno 453 00:20:47,414 --> 00:20:49,983 de mis contactos de LinkedIn a menos que pagara $50,000. 454 00:20:50,016 --> 00:20:51,451 Sabía que nunca trabajaría de nuevo. 455 00:20:51,484 --> 00:20:52,952 El problema era que no tenía el dinero. 456 00:20:52,986 --> 00:20:55,922 - Así que a cambio tuviste que trabajar. 457 00:20:55,955 --> 00:20:57,490 - Buscando en Instagram y apps de citas 458 00:20:57,524 --> 00:20:59,492 a cualquiera con una marca azul de verificación, 459 00:20:59,526 --> 00:21:02,629 cualquiera con influencia o una buena carrera. 460 00:21:02,662 --> 00:21:04,731 Los contactaba y los atrapaba. 461 00:21:04,764 --> 00:21:07,067 - Entonces, si Tyler era el bombón 462 00:21:07,100 --> 00:21:09,903 y tú solo eras una especie de Cyrano de Bergerac, 463 00:21:09,936 --> 00:21:12,505 ¿quién se queda con todo el dinero? 464 00:21:12,539 --> 00:21:14,808 - Se llama Constantine. Vive en Queens. 465 00:21:14,841 --> 00:21:17,344 Es lo único que sé. 466 00:21:17,377 --> 00:21:18,812 - ¿Creemos a este tipo? 467 00:21:18,845 --> 00:21:21,047 - Bueno, confirmamos su historia. 468 00:21:21,081 --> 00:21:22,549 TARU tomó su laptop y iPad. 469 00:21:22,582 --> 00:21:24,784 No había fotos ni videos de Kelsey en ellos. 470 00:21:24,818 --> 00:21:26,086 - Y está desempleado. 471 00:21:26,119 --> 00:21:27,821 Trabajó en una agencia de publicidad de prestigio 472 00:21:27,854 --> 00:21:29,522 hasta que llegó la IA. 473 00:21:29,556 --> 00:21:31,091 - Otra profesión en peligro de extinción. 474 00:21:31,124 --> 00:21:33,126 - Eso explica por qué un tipo en Queens 475 00:21:33,159 --> 00:21:36,062 dejó que Neil trabajara para pagar lo que debía. 476 00:21:36,096 --> 00:21:37,964 - ¿Pero por qué ir tras él en primer lugar? 477 00:21:37,997 --> 00:21:41,701 Kelsey es una profesional, tiene mucho éxito. 478 00:21:41,735 --> 00:21:43,803 - Gana seis figuras. 479 00:21:43,837 --> 00:21:45,772 Acaba de ganar el premio Press Club. 480 00:21:45,805 --> 00:21:48,074 - Sí, pero Neil es un tipo desaliñado sin trabajo. 481 00:21:48,108 --> 00:21:50,443 - Su cuenta de Instagram dice otra cosa. 482 00:21:50,477 --> 00:21:52,979 - Veamos. 483 00:21:53,013 --> 00:21:55,682 - Viajes exóticos, autos deportivos, yates-- 484 00:21:55,715 --> 00:21:57,150 probablemente rentados. 485 00:21:57,183 --> 00:21:59,919 - ¿Así que la vida digital de este tipo es una ilusión? 486 00:21:59,953 --> 00:22:01,588 - Deberías ver su apartamento. 487 00:22:01,621 --> 00:22:03,023 Un estudio de 500 pies cuadrados en Hoboken. 488 00:22:03,056 --> 00:22:04,724 - Okay. ¿Qué hacemos con él? 489 00:22:04,758 --> 00:22:06,993 - Puedo acusarlo de hurto mayor y coerción. 490 00:22:07,027 --> 00:22:08,828 Pero si es una víctima-- 491 00:22:08,862 --> 00:22:10,964 - No es el único al que deberíamos acusar. 492 00:22:10,997 --> 00:22:13,767 O sea, todo el dinero termina en Constantine, 493 00:22:13,800 --> 00:22:16,102 así que debe tener el control de todas las fotos. 494 00:22:16,136 --> 00:22:18,038 - O sea que es él a quien deberíamos acusar. 495 00:22:18,071 --> 00:22:20,507 - ¿Qué hacemos entonces? 496 00:22:20,540 --> 00:22:23,877 ¿Usar a Neil para llegar a la cabeza de la operación? 497 00:22:24,778 --> 00:22:27,013 - Tengo otra idea. 498 00:22:28,648 --> 00:22:30,684 - Parece que estás teniendo un mal día, Neil. 499 00:22:30,717 --> 00:22:31,651 - ¿Quién es este tipo? 500 00:22:31,685 --> 00:22:33,453 - Solo soy un humilde funcionario público 501 00:22:33,486 --> 00:22:34,788 en una misión de misericordia. 502 00:22:34,821 --> 00:22:36,690 - ¿No estabas escuchando, abogado? 503 00:22:36,723 --> 00:22:38,124 Mi cliente es una víctima. 504 00:22:38,158 --> 00:22:39,693 - No, lo escuché, lo escuché. 505 00:22:39,726 --> 00:22:42,562 Pero no tenemos a nadie más arrestado ahora. 506 00:22:42,595 --> 00:22:44,964 - Lo que sí tenemos es a su cliente confesando 507 00:22:44,998 --> 00:22:46,466 un crimen de extorsión. 508 00:22:46,499 --> 00:22:47,667 - Y lo agarramos con las manos en la masa 509 00:22:47,701 --> 00:22:48,635 recogiendo el rescate. 510 00:22:48,668 --> 00:22:53,006 - A mí se me ocurre: coerción, hurto mayor. 511 00:22:53,039 --> 00:22:55,141 Mira, Neil, pasaste de víctima a cómplice 512 00:22:55,175 --> 00:22:57,043 en el momento en que extorsionaste a Kelsey. 513 00:22:57,077 --> 00:22:59,479 - Nunca conseguirán que los cargos funcionen. 514 00:22:59,512 --> 00:23:02,148 Mi cliente no posee las fotos ni el video sexual. 515 00:23:02,182 --> 00:23:04,217 - Estoy dispuesto a hablar de un trato, 516 00:23:04,250 --> 00:23:07,053 siempre y cuando nos lleve a quien tenga la posesión. 517 00:23:12,058 --> 00:23:13,593 - ¿Qué quieres que haga? 518 00:23:13,626 --> 00:23:16,196 - Debes tener una forma de contactar a Constantine. 519 00:23:16,229 --> 00:23:18,231 - Nos comunicamos por Snapchat. - Okay. 520 00:23:18,264 --> 00:23:19,799 Te regresaremos tu teléfono para que lo contactes. 521 00:23:19,833 --> 00:23:21,101 - ¿Y qué le digo? 522 00:23:21,134 --> 00:23:23,169 Va a preguntarme sobre los $50,000 de Kelsey. 523 00:23:23,203 --> 00:23:24,971 - Solo dile que aún trabajas en eso. 524 00:23:25,005 --> 00:23:26,639 Pero por ahora, has atrapado 525 00:23:26,673 --> 00:23:30,110 a un inversor privado joven y rico de la Ciudad de México. 526 00:23:30,143 --> 00:23:33,046 - ¿Ciudad de México? - Sí, y está casado. 527 00:23:33,079 --> 00:23:35,849 Está unos días en Nueva York y busca ligar. 528 00:23:35,882 --> 00:23:38,818 [música de suspenso] 529 00:23:38,852 --> 00:23:44,624 * * 530 00:23:44,657 --> 00:23:49,496 - Él cooperará, pero con una condición. 531 00:23:49,929 --> 00:23:52,232 - También quiero mis fotos desnudo. 532 00:23:52,265 --> 00:23:55,068 No solo la que envió a mi mamá. 533 00:23:57,570 --> 00:23:59,706 - ¿Así que Neil no tenía mis fotos? 534 00:23:59,739 --> 00:24:00,974 - No, no las tenía. 535 00:24:01,007 --> 00:24:04,110 Pero sí nos ayudará a encontrar a la persona que las tiene. 536 00:24:04,144 --> 00:24:05,712 - ¿Entonces cómo estaba involucrado? 537 00:24:05,745 --> 00:24:10,517 - Neil es una víctima 538 00:24:10,550 --> 00:24:12,686 de sextorsión, al igual que tú. 539 00:24:12,719 --> 00:24:15,655 Solo que él no tenía dinero para pagar. 540 00:24:15,689 --> 00:24:18,124 - ¿Así que lo hicieron pagar con trabajo? 541 00:24:21,728 --> 00:24:23,129 ¿Y qué hay de Tyler? 542 00:24:23,163 --> 00:24:24,798 - La policía local lo acaba de detener. 543 00:24:24,831 --> 00:24:29,102 Por ahora, parece que fue contratado para seducirte 544 00:24:29,135 --> 00:24:32,839 y grabarte teniendo sexo. 545 00:24:32,872 --> 00:24:34,240 - ¿Fui violada? 546 00:24:34,274 --> 00:24:37,711 - Entiendo por qué sentirías eso. 547 00:24:37,744 --> 00:24:41,715 Y definitivamente fuiste victimizada. 548 00:24:41,748 --> 00:24:43,149 Tyler irá a la cárcel. 549 00:24:44,351 --> 00:24:45,418 - ¿Y qué hay del video? 550 00:24:45,452 --> 00:24:48,288 Digo, queda menos de un día para entregar el dinero. 551 00:24:48,321 --> 00:24:49,689 - Trabajamos en una forma 552 00:24:49,723 --> 00:24:51,257 de atrapar a la persona responsable 553 00:24:51,291 --> 00:24:53,793 antes de que se acabe el tiempo. 554 00:24:53,827 --> 00:24:55,895 - ¿Y si no lo atrapan? 555 00:24:56,763 --> 00:24:59,866 - Kelsey, estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. 556 00:24:59,899 --> 00:25:04,637 No puedo hacerte promesas, pero lo encontraremos. 557 00:25:04,671 --> 00:25:08,875 * * 558 00:25:08,908 --> 00:25:11,111 CAMIONETA DE VIGILANCIA DE NYPD LUNES, 28 DE OCTUBRE 559 00:25:11,144 --> 00:25:12,679 - Okay. 560 00:25:12,712 --> 00:25:14,681 Estás listo. 561 00:25:16,683 --> 00:25:19,119 - Pruébalo. - Uno, dos. 562 00:25:19,152 --> 00:25:21,054 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 563 00:25:21,087 --> 00:25:22,188 - Muy bien, muy bien. 564 00:25:22,222 --> 00:25:24,157 [celular vibra] 565 00:25:24,190 --> 00:25:27,327 - Oh, ¿esa es tu cita? 566 00:25:27,360 --> 00:25:30,296 - Sí, Audra. Neil acaba de enviarla. 567 00:25:30,330 --> 00:25:32,298 - Tendrás una dura noche de trabajo, detective. 568 00:25:32,332 --> 00:25:35,669 - Está buenísima. - Qué chistosos. 569 00:25:36,336 --> 00:25:40,206 - Excepto que no te ves como un inversor privado. 570 00:25:41,107 --> 00:25:43,677 - NYPD no tenía dinero para conseguirme un traje Armani. 571 00:25:45,345 --> 00:25:47,380 ¿Qué? ¿No crees que me veo creíble? 572 00:25:47,414 --> 00:25:48,782 - ¿Cómo diablos lo sabría yo? 573 00:25:48,815 --> 00:25:50,316 Nunca he salido con alguien con dinero. 574 00:25:50,350 --> 00:25:53,720 - Las mujeres como Audra notan los relojes. 575 00:25:55,188 --> 00:25:56,790 - ¿Cuánto pagaste por él? 576 00:25:56,823 --> 00:26:00,193 - Mucho más que NYPD pagó por ese traje. 577 00:26:01,961 --> 00:26:04,931 [música jazz suave] 578 00:26:04,964 --> 00:26:07,867 * * 579 00:26:07,901 --> 00:26:09,869 - ¿Audra? - Hola. 580 00:26:09,903 --> 00:26:11,871 Debes ser Juan Pablo. 581 00:26:11,905 --> 00:26:13,973 - Gusto conocerte. 582 00:26:14,007 --> 00:26:17,010 * * 583 00:26:17,043 --> 00:26:18,345 Me gusta el lugar que elegiste. 584 00:26:18,378 --> 00:26:21,047 Paso mucho tiempo en Tokio y Londres, 585 00:26:21,081 --> 00:26:23,350 pero nunca en Nueva York. 586 00:26:23,383 --> 00:26:26,653 - Bueno, necesitamos cambiar eso. 587 00:26:28,121 --> 00:26:29,689 - ¿Qué te parece un trago? 588 00:26:29,723 --> 00:26:33,093 Veo que tienen mi tequila aquí. 589 00:26:33,126 --> 00:26:34,928 - ¿Tu tequila? - Sí. 590 00:26:34,961 --> 00:26:36,129 Mi familia fue inversionista 591 00:26:36,162 --> 00:26:37,864 al principio. - Mm. 592 00:26:37,897 --> 00:26:40,166 Pidamos una botella. 593 00:26:40,200 --> 00:26:41,968 - Mi hermano. 594 00:26:42,002 --> 00:26:44,738 ¿Te encargo una botella de Casa Fuerte, por favor? 595 00:26:44,771 --> 00:26:45,939 La de tequila. 596 00:26:45,972 --> 00:26:48,708 Gracias. 597 00:26:48,742 --> 00:26:50,043 - Mm. 598 00:26:50,076 --> 00:26:51,311 Muy listo. 599 00:26:51,344 --> 00:26:53,680 - Velasco empezó trabajando encubierto. 600 00:26:53,713 --> 00:26:55,348 - Sí, lo sé. 601 00:26:55,382 --> 00:26:57,150 Lo investigué antes de transferir 602 00:26:57,183 --> 00:26:58,685 de Homicidios de Brooklyn. 603 00:26:58,718 --> 00:27:01,388 - ¿También me investigaste a mí? 604 00:27:01,421 --> 00:27:03,123 ¿Así que sabes sobre mi demanda? 605 00:27:03,156 --> 00:27:04,724 - ¿Contra NYPD? 606 00:27:04,758 --> 00:27:06,292 Sí. 607 00:27:06,326 --> 00:27:08,795 No le caes muy bien a mi papá. 608 00:27:13,900 --> 00:27:15,869 - ¿Lista para otra? 609 00:27:15,902 --> 00:27:18,438 - ¿Qué tal si llevamos la botella al cuarto? 610 00:27:20,040 --> 00:27:22,876 - Eh, ¿cuál cuarto? 611 00:27:22,909 --> 00:27:26,179 - El que nos vas a conseguir ahora mismo. 612 00:27:27,447 --> 00:27:30,116 - Créeme, quiero hacerlo, pero... 613 00:27:30,150 --> 00:27:32,085 ya tengo un suite en la ciudad. 614 00:27:32,118 --> 00:27:34,688 - Genial. Yo consigo el transporte. 615 00:27:35,922 --> 00:27:39,893 - [suspira] Me lo estás poniendo muy difícil, 616 00:27:39,926 --> 00:27:44,030 pero es que tengo una junta en la mañana. 617 00:27:44,064 --> 00:27:46,032 - Lo respeto. 618 00:27:46,066 --> 00:27:47,434 - Te diré algo. 619 00:27:47,467 --> 00:27:49,169 Estoy aquí tres días más 620 00:27:49,202 --> 00:27:51,304 y me encantaría verte de nuevo. 621 00:27:51,338 --> 00:27:52,906 - A mí también. 622 00:27:52,939 --> 00:27:55,775 ¿Qué te parece si intercambiamos números? 623 00:27:55,809 --> 00:27:57,410 - Dame tu teléfono. Te enviaré un mensaje. 624 00:28:01,247 --> 00:28:04,184 [música inquietante] 625 00:28:04,217 --> 00:28:11,224 * * 626 00:28:11,358 --> 00:28:13,493 - Oye, están saliendo. 627 00:28:16,830 --> 00:28:19,332 - Hagámoslo de nuevo. - Fue muy divertido. 628 00:28:19,366 --> 00:28:20,967 - Muy bien. 629 00:28:29,242 --> 00:28:30,343 - Buen trabajo. 630 00:28:30,377 --> 00:28:31,878 Regrésame el reloj. 631 00:28:36,316 --> 00:28:38,818 - Sigue tras ella. - Ajá. 632 00:28:40,420 --> 00:28:42,422 ¿Es nuestro tipo? 633 00:28:42,455 --> 00:28:43,990 - Puedo oler el ambientador de auto desde aquí. 634 00:28:47,894 --> 00:28:50,230 Ahí está su pago por poner a Juan Pablo en el anzuelo. 635 00:28:50,263 --> 00:28:51,398 - Okay, vamos por ellos. 636 00:28:51,431 --> 00:28:54,067 [música tensa] 637 00:28:54,100 --> 00:28:56,269 [frenazo] 638 00:28:56,302 --> 00:28:57,337 - ¡Oye! 639 00:28:57,370 --> 00:28:58,371 [bocinazo] 640 00:28:58,405 --> 00:28:59,806 ¡Muévete! 641 00:28:59,839 --> 00:29:01,875 ¡Oye, quítate del camino! 642 00:29:02,842 --> 00:29:04,110 - NYPD. 643 00:29:04,144 --> 00:29:06,012 - Sal del auto. 644 00:29:06,046 --> 00:29:07,580 ¡Ahora! 645 00:29:07,614 --> 00:29:09,115 Vamos. 646 00:29:09,149 --> 00:29:10,450 - No hice nada, 'mano. 647 00:29:10,483 --> 00:29:12,886 - ¿Qué tal pago por prostitución? 648 00:29:12,919 --> 00:29:14,020 - ¿Es un chiste? 649 00:29:14,054 --> 00:29:17,457 - ¿Conoces a muchos policías con sentido de humor? 650 00:29:17,490 --> 00:29:19,559 - Quiero mi abogado, 'mano. 651 00:29:19,592 --> 00:29:21,995 - Dile que te vea en la comisaría 16. 652 00:29:30,103 --> 00:29:30,437 . 653 00:29:30,470 --> 00:29:31,271 - Te escuché. - ¿Qué sabemos de él? 654 00:29:32,439 --> 00:29:34,541 - Constantine Koutris, 38. 655 00:29:34,574 --> 00:29:36,176 Era dueño de una tienda de celulares en Astoria. 656 00:29:36,209 --> 00:29:37,410 - ¿Era? 657 00:29:37,444 --> 00:29:40,013 - Cerró por un incendio en mayo del 23. 658 00:29:40,046 --> 00:29:41,981 - ¿Cuánto apuestas a que fue una estafa al seguro? 659 00:29:42,015 --> 00:29:44,551 - Por cómo se ve, no apostaría contra ti. 660 00:29:44,584 --> 00:29:46,086 - ¿Y cuáles son sus antecedentes? 661 00:29:46,119 --> 00:29:47,987 - Un par de citaciones cuando era menor, 662 00:29:48,021 --> 00:29:50,256 varios delitos menores. Es de poca monta. 663 00:29:50,290 --> 00:29:52,459 - Con su propia red de extorsión. 664 00:29:52,492 --> 00:29:55,428 Supongo que todos tenemos nuestros sueños. 665 00:29:55,462 --> 00:29:56,629 - Tengo que decirte, Constantine, 666 00:29:56,663 --> 00:29:58,398 te ves muy relajado para un hombre 667 00:29:58,431 --> 00:30:00,166 que enfrenta una condena seria por extorsión. 668 00:30:00,200 --> 00:30:02,969 - Sin mencionar chantaje. - Y vigilancia ilegal. 669 00:30:03,003 --> 00:30:04,204 - Tienen una palabra para eso, ¿no? 670 00:30:04,237 --> 00:30:05,438 ¿Cómo se dice? 671 00:30:05,472 --> 00:30:07,040 - Escoria. - [chasquea los dedos] 672 00:30:07,073 --> 00:30:09,109 Esa. - Escoria. 673 00:30:09,142 --> 00:30:10,377 - Buen intento. 674 00:30:10,410 --> 00:30:12,045 - Pueden provocar a mi cliente 675 00:30:12,078 --> 00:30:13,913 todo lo que quieran con la rutina de policía malo 676 00:30:13,947 --> 00:30:15,281 y abogado astuto. 677 00:30:15,315 --> 00:30:18,618 Pero el hecho es que no tienen nada de sustancia. 678 00:30:18,651 --> 00:30:20,053 - Tenemos su domicilio. 679 00:30:20,086 --> 00:30:21,488 - La policía está en camino ahora mismo. 680 00:30:21,521 --> 00:30:23,089 - Con una orden para todos sus dispositivos. 681 00:30:23,123 --> 00:30:24,657 - Y si encontramos cualquier cosa, 682 00:30:24,691 --> 00:30:26,593 recibirá 10 años por cada caso. 683 00:30:26,626 --> 00:30:30,196 - Miren, amigos, mi casa es mi santuario, ¿okay? 684 00:30:30,230 --> 00:30:31,531 Estoy casado. 685 00:30:31,564 --> 00:30:33,566 Nunca llevaría a una mujer como Audra a mi casa. 686 00:30:33,600 --> 00:30:35,969 - Por eso es que la viste en tu auto. 687 00:30:36,002 --> 00:30:38,471 - [suspira] Lo único que hice fue darle un poco de dinero 688 00:30:38,505 --> 00:30:40,407 a una mujer necesitada. 689 00:30:40,440 --> 00:30:43,276 - [ríe] ¿Sí? 690 00:30:43,309 --> 00:30:45,445 Eso no es lo que nos dijo. 691 00:30:46,646 --> 00:30:49,949 - Mira, no quiero causarte problemas. 692 00:30:49,983 --> 00:30:52,919 - ¿En serio? No se siente así. 693 00:30:52,952 --> 00:30:55,021 ¿Así que puedo irme a casa a dormir? 694 00:30:55,055 --> 00:30:56,556 - Sí, en cuanto nos digas qué papel desempeñas 695 00:30:56,589 --> 00:30:58,291 en la estafa. 696 00:30:58,324 --> 00:30:59,492 - ¿Quién es "nos"? 697 00:31:01,494 --> 00:31:04,330 [se mofa] ¿Tú? 698 00:31:04,364 --> 00:31:05,665 ¿Eres policía? 699 00:31:05,699 --> 00:31:08,068 - Gusto verte de nuevo, Audra. 700 00:31:08,101 --> 00:31:11,471 - Creí que eras un hombre casado de México. 701 00:31:11,504 --> 00:31:12,672 Me mentiste. 702 00:31:12,706 --> 00:31:14,407 - Sí, eso no es ilegal. 703 00:31:14,441 --> 00:31:15,575 Por otro lado, lo que tú hiciste-- 704 00:31:15,608 --> 00:31:17,644 - No hablo con la policía. - Lo entiendo. 705 00:31:17,677 --> 00:31:21,047 Pero entre más rápido lo hagas, más rápido podrás irte. 706 00:31:24,150 --> 00:31:26,653 - Me pagan para salir en citas, conseguir el número del hombre 707 00:31:26,686 --> 00:31:29,089 y que ellos empiecen a enviarle mensajes. 708 00:31:29,122 --> 00:31:31,291 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 709 00:31:31,324 --> 00:31:33,126 - ¿No estás involucrada en la comunicación? 710 00:31:33,159 --> 00:31:36,029 - Es una organización compartimentada. 711 00:31:36,062 --> 00:31:39,232 - Sí, eres muy buena en tu trabajo, lo acepto. 712 00:31:40,000 --> 00:31:42,669 - Mira, la meta es conseguir su número. 713 00:31:42,702 --> 00:31:44,270 Luego otro tipo les envía un mensaje 714 00:31:44,304 --> 00:31:47,340 y consigue que le envíen fotos comprometedoras. 715 00:31:47,374 --> 00:31:48,641 - Cada vez que Constantine quiere contratarte, 716 00:31:48,675 --> 00:31:49,743 ¿te envía un mensaje? 717 00:31:49,776 --> 00:31:51,978 - Generalmente, pero nos conocemos desde hace mucho. 718 00:31:52,012 --> 00:31:54,748 A veces lo veo en la casa de Basil. 719 00:31:54,781 --> 00:31:55,615 - ¿Basil? 720 00:31:55,648 --> 00:31:58,585 [música tensa] 721 00:31:58,618 --> 00:32:01,021 * * 722 00:32:01,054 --> 00:32:03,356 Estás metida en un problema grave, Audra. 723 00:32:03,390 --> 00:32:05,725 Extorsión, para empezar. 724 00:32:07,694 --> 00:32:10,230 - A menos que tengas un domicilio de esa casa. 725 00:32:10,263 --> 00:32:17,037 * * 726 00:32:17,070 --> 00:32:18,505 - [suspira] 727 00:32:22,175 --> 00:32:23,510 [tira la pluma] 728 00:32:24,344 --> 00:32:25,512 - Mm. 729 00:32:25,545 --> 00:32:27,347 [arranca el papel] 730 00:32:27,380 --> 00:32:29,082 Se lo llevaré a la capitán. 731 00:32:31,217 --> 00:32:34,054 - ¿Es real el domicilio? - Sí, una McMansión en Queens. 732 00:32:34,087 --> 00:32:36,156 El dueño registrado es Basil Koutris. 733 00:32:36,189 --> 00:32:37,190 - Quizá sean hermanos. 734 00:32:37,223 --> 00:32:40,060 - No encontramos nada en casa de Constantine. 735 00:32:40,093 --> 00:32:41,327 - Ojalá las fotos de Kelsey estén en una memoria USB 736 00:32:41,361 --> 00:32:42,662 en casa de su hermano. 737 00:32:42,696 --> 00:32:45,165 - Haré que Carisi me consiga una orden de registro. 738 00:32:45,198 --> 00:32:47,067 Ve a la McMansión y arresta al hermano 739 00:32:47,100 --> 00:32:49,736 antes de que pueda cumplir su amenaza. 740 00:32:49,769 --> 00:32:53,306 CASA DE BASIL KOUTRIS MARTES, 29 DE OCTUBRE 741 00:32:55,075 --> 00:32:57,077 - Bonita casa si no tienes gusto. 742 00:32:57,110 --> 00:32:59,179 - Hay mucho dinero en la vergüenza de otra gente. 743 00:32:59,212 --> 00:33:00,647 [toca timbre] 744 00:33:03,316 --> 00:33:05,752 - ¿Sí? - Buscamos a Basil Koutris. 745 00:33:05,785 --> 00:33:08,121 - No está aquí. - Eso no importa. 746 00:33:08,154 --> 00:33:10,490 Tenemos una orden de registro. 747 00:33:10,523 --> 00:33:14,527 - ¿Sabes adónde fue Basil? - Se fue al aeropuerto. 748 00:33:14,561 --> 00:33:16,429 - ¿Fue un viaje planeado? - Yo qué sé. 749 00:33:16,463 --> 00:33:18,098 Soy su empleada doméstica. 750 00:33:18,131 --> 00:33:20,367 - ¿Crees que alguien le avisó? - ¿Se fue manejando? 751 00:33:20,400 --> 00:33:21,701 - Tomó un QuikRide. 752 00:33:21,735 --> 00:33:23,636 - Okay. Envíen patrullas a los aeropuertos JFK, 753 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 Newark y LaGuardia. 754 00:33:25,705 --> 00:33:27,474 Notifica a Seguridad Nacional y a Autoridad Portuaria. 755 00:33:27,507 --> 00:33:29,142 - Muy bien. Llamaré a la central. 756 00:33:29,175 --> 00:33:31,611 Quizá podamos conseguir la información de Quikride. 757 00:33:33,146 --> 00:33:35,615 - Capitán, Kelsey está aquí. - ¿Qué pasa? 758 00:33:35,648 --> 00:33:38,184 - Una de mis fuentes me dijo que lo agarraron, ¿es cierto? 759 00:33:38,218 --> 00:33:40,453 - Aún no, pero estamos muy cerca. 760 00:33:40,487 --> 00:33:42,622 - Tenemos a la mitad de la fuerza trabajando en ello. 761 00:33:42,655 --> 00:33:44,090 - ¿Y qué hay de mi video? 762 00:33:44,124 --> 00:33:46,092 - Tenemos órdenes para sus dispositivos. 763 00:33:46,126 --> 00:33:48,294 Están registrando la casa ahora mismo. 764 00:33:48,328 --> 00:33:49,763 - ¿Tienen a Basil? 765 00:33:49,796 --> 00:33:52,766 - Lo detuvieron en la rampa de salidas en JFK. 766 00:33:52,799 --> 00:33:54,567 - Ese hijo de perra intentó huir. 767 00:33:54,601 --> 00:33:56,536 - ¿Tenía algo? - No tenía armas. 768 00:33:56,569 --> 00:33:57,671 Tampoco tarjeta de embarque. 769 00:33:57,704 --> 00:33:59,205 - No tuvo tiempo de comprar un boleto. 770 00:33:59,239 --> 00:34:00,340 - ¿Y su equipaje? 771 00:34:00,373 --> 00:34:02,609 - Lo único que encontramos fueron $85,000 en efectivo 772 00:34:02,642 --> 00:34:05,278 en su persona. 773 00:34:05,311 --> 00:34:06,479 - ¿Cómo te va, Basil? 774 00:34:06,513 --> 00:34:07,781 - ¿Adónde vas tan rápido? 775 00:34:07,814 --> 00:34:08,648 - A visitar a mi familia en Grecia. 776 00:34:08,682 --> 00:34:10,617 - Ojalá hayas comprado seguro de viaje, 777 00:34:10,650 --> 00:34:12,585 porque no volarás hoy. 778 00:34:14,788 --> 00:34:17,457 - Gracias, Fin. 779 00:34:17,490 --> 00:34:19,793 Lo tenemos. - Ah. 780 00:34:19,826 --> 00:34:21,394 - Empezaré con las imputaciones 781 00:34:21,428 --> 00:34:23,163 para ambos hermanos Koutris. 782 00:34:23,196 --> 00:34:26,800 - Si esto llega a juicio, quizá tengas que testificar. 783 00:34:26,833 --> 00:34:28,635 - ¿Pero nadie verá el video? 784 00:34:28,668 --> 00:34:30,236 - No. 785 00:34:30,270 --> 00:34:31,638 - Eso es lo único que importa. - Sí. 786 00:34:31,671 --> 00:34:33,840 [celular vibra] 787 00:34:37,577 --> 00:34:39,679 Kelsey, ¿qué pasa? 788 00:34:41,514 --> 00:34:43,450 - Lo envió. - ¿Qué? 789 00:34:43,483 --> 00:34:46,286 [celular sonando] 790 00:34:46,619 --> 00:34:49,189 - Lisette, ¿qué tan malo es? 791 00:34:50,190 --> 00:34:52,192 ¿Quién lo recibió? - Eh... 792 00:34:52,225 --> 00:34:55,328 [celulares vibrando, notificaciones sonando] 793 00:34:59,399 --> 00:35:00,767 Todos. 794 00:35:00,800 --> 00:35:02,736 Nos llegó a nuestros buzones al mismo tiempo. 795 00:35:02,769 --> 00:35:04,637 Debió ser un envío programado. 796 00:35:05,238 --> 00:35:06,606 El jefe de la cadena está en el piso. 797 00:35:06,639 --> 00:35:08,742 Deberías regresar lo antes posible. 798 00:35:08,775 --> 00:35:11,244 Lo siento mucho, Kelsey. 799 00:35:11,277 --> 00:35:12,946 * * 800 00:35:12,979 --> 00:35:14,681 - [sorbe] 801 00:35:16,649 --> 00:35:17,917 Se terminó. 802 00:35:19,386 --> 00:35:21,287 - Lo siento muchísimo. 803 00:35:21,321 --> 00:35:24,391 - Nunca debiste convencerme de no saltar. 804 00:35:24,424 --> 00:35:26,760 - Kelsey, no digas eso. No digas eso. 805 00:35:26,793 --> 00:35:27,927 - Por Dios, ¿qué voy a hacer? 806 00:35:27,961 --> 00:35:30,830 - Escúchame. Escúchame. 807 00:35:30,864 --> 00:35:32,766 Vamos a pensar en algo. 808 00:35:32,799 --> 00:35:35,368 - ¿Como qué? Ya está hecho. 809 00:35:35,402 --> 00:35:36,803 Estoy acabada. 810 00:35:39,973 --> 00:35:42,676 - Creo que sé cómo darle un giro a esto. 811 00:35:47,781 --> 00:35:47,947 . 812 00:35:47,981 --> 00:35:48,948 - Perdón por interrumpir, abogado, pero hay alguien 813 00:35:49,749 --> 00:35:52,285 que el Sr. Koutris quizá quiera ver. 814 00:35:53,820 --> 00:35:55,889 - Basil. ¡Vasili! 815 00:35:55,922 --> 00:35:58,224 Oye, ¡Vasi--Vasili! 816 00:35:58,258 --> 00:36:00,660 ¿Qué está haciendo aquí? - Intentó huir y dejarte aquí. 817 00:36:00,694 --> 00:36:01,995 - ¿No te dijo? 818 00:36:02,028 --> 00:36:03,897 Se fue con $85,000 de regreso a la madre patria. 819 00:36:03,930 --> 00:36:05,331 - ¿De qué hablan? 820 00:36:05,365 --> 00:36:07,567 - Ese tipo de dinero duraría mucho en Grecia. 821 00:36:07,600 --> 00:36:10,337 - Parecía que planeaba quedarse mucho tiempo. 822 00:36:10,370 --> 00:36:13,273 - Quizá quieras tener una conversación, 823 00:36:13,306 --> 00:36:15,408 ¿o deberíamos hablar primero con tu hermano? 824 00:36:15,442 --> 00:36:18,411 - [respira profundamente] 825 00:36:19,479 --> 00:36:20,880 - Eso es. 826 00:36:21,848 --> 00:36:23,650 - Mi hermano nunca me traicionaría. 827 00:36:23,683 --> 00:36:26,519 - Lamento decírtelo, Constantine, pero ya lo hizo. 828 00:36:26,553 --> 00:36:27,854 - Y además del efectivo, 829 00:36:27,887 --> 00:36:30,323 vació tus cuentas de criptomoneda. 830 00:36:31,524 --> 00:36:34,361 - [habla en griego] Ese hijo de perra. 831 00:36:34,394 --> 00:36:35,462 - No les hagas caso, Constantine. 832 00:36:35,495 --> 00:36:36,529 Están mintiendo. 833 00:36:36,563 --> 00:36:38,932 - No parece que tu abogada quiere lo mejor para ti. 834 00:36:38,965 --> 00:36:41,368 - ¿Disculpa? - ¿De qué hablas? 835 00:36:41,401 --> 00:36:42,502 - ¿Quién la llamó para que te representara? 836 00:36:42,535 --> 00:36:45,739 - Mejor aún, ¿quién la está pagando? 837 00:36:45,772 --> 00:36:47,440 Déjame adivinar, ¿tu hermano? 838 00:36:47,474 --> 00:36:49,275 - Muy bien, esta entrevista terminó. 839 00:36:49,309 --> 00:36:50,977 - No creo que te esté representando. 840 00:36:51,011 --> 00:36:53,446 - Pero nosotros queremos ayudarte, Constantine. 841 00:36:53,480 --> 00:36:56,383 Aún tienes la oportunidad de hacer un trato. 842 00:36:56,416 --> 00:36:57,951 - ¿Por qué caer por toda la estafa 843 00:36:57,984 --> 00:36:59,519 cuando solo hacías el trabajo sucio de tu hermano? 844 00:36:59,552 --> 00:37:00,954 - Dije que basta. 845 00:37:00,987 --> 00:37:02,956 Esto es poco profesional. - Muy bien. Oye, oye. 846 00:37:02,989 --> 00:37:05,291 ¿Por qué no te vas, eh? 847 00:37:05,325 --> 00:37:06,593 - Pero Constantine, ellos-- 848 00:37:06,626 --> 00:37:08,495 - ¡Vete de aquí! 849 00:37:08,528 --> 00:37:10,663 [música tensa] 850 00:37:10,697 --> 00:37:11,831 Dije que te fueras. 851 00:37:11,865 --> 00:37:15,802 * * 852 00:37:15,835 --> 00:37:17,804 Muy bien. 853 00:37:18,705 --> 00:37:21,708 ¿Quieren hablar, mm? 854 00:37:21,741 --> 00:37:25,779 [suspira] Estoy listo para escuchar. 855 00:37:26,613 --> 00:37:28,815 LECTURA DE CARGOS MIÉRCOLES, 30 DE OCTUBRE 856 00:37:28,848 --> 00:37:31,084 - Basil Koutris, está acusado 857 00:37:31,117 --> 00:37:34,387 de tres delitos de vigilancia ilegal en segundo grado, 858 00:37:34,421 --> 00:37:36,623 siete delitos de coerción en primer grado, 859 00:37:36,656 --> 00:37:38,758 siete delitos de hurto mayor en segundo grado. 860 00:37:38,792 --> 00:37:40,860 ¿Cómo se declara? 861 00:37:40,894 --> 00:37:42,929 - No culpable. - Fiscal, ¿la fianza? 862 00:37:42,962 --> 00:37:44,531 - Solicitamos detención, Su Señoría. 863 00:37:44,564 --> 00:37:47,000 El acusado fue arrestado intentando huir del país. 864 00:37:47,033 --> 00:37:49,569 Tiene recursos y motivación para hacerlo de nuevo. 865 00:37:49,602 --> 00:37:52,539 - Mi cliente no sabía de su orden de arresto. 866 00:37:52,572 --> 00:37:54,874 Iba de camino al aeropuerto a un viaje ya planeado. 867 00:37:54,908 --> 00:37:56,042 El momento del arresto fue una coincidencia. 868 00:37:56,076 --> 00:37:57,377 - Ahórrese el discurso. 869 00:37:57,410 --> 00:37:59,646 Se concede la solicitud del pueblo. 870 00:37:59,679 --> 00:38:00,947 Siguiente caso. 871 00:38:00,980 --> 00:38:02,382 - Siguiente caso. 872 00:38:02,415 --> 00:38:04,918 [parloteo] 873 00:38:06,553 --> 00:38:08,655 - A ese juez no le gusta perder tiempo. 874 00:38:08,688 --> 00:38:10,990 - ¿Serani? No, así es. 875 00:38:11,024 --> 00:38:12,659 Trata cada caso como un hemorroide. 876 00:38:12,692 --> 00:38:14,728 - ¿Detectives? 877 00:38:14,761 --> 00:38:15,895 - Neil. 878 00:38:15,929 --> 00:38:17,931 - Sé que no empezamos bien, 879 00:38:17,964 --> 00:38:20,367 pero les quería dar las gracias. 880 00:38:20,400 --> 00:38:23,370 Esas fotos mías nunca vieron la luz del día. 881 00:38:23,403 --> 00:38:25,105 - Sí, no todos tuvieron la misma suerte. 882 00:38:25,138 --> 00:38:28,541 - Lo sé. Supongo que fui parte de eso, ¿no? 883 00:38:28,575 --> 00:38:30,810 - Supongo que hiciste lo correcto al final. 884 00:38:31,544 --> 00:38:33,113 - La parte buene es que fui despedido injustamente 885 00:38:33,146 --> 00:38:35,882 de mi antiguo trabajo. 886 00:38:35,915 --> 00:38:37,784 - ¿En serio? - Sí. 887 00:38:37,817 --> 00:38:40,520 Me di cuenta después de que Kelsey me entrevistó. 888 00:38:40,553 --> 00:38:42,088 - ¿Kelsey Sommers te entrevistó? 889 00:38:42,122 --> 00:38:44,591 - Sí. Me dijo que era parte 890 00:38:44,624 --> 00:38:46,860 de una clase protegida, la víctima de un crimen, 891 00:38:46,893 --> 00:38:47,961 así que mi antiguo empleador 892 00:38:47,994 --> 00:38:49,996 técnicamente no podía despedirme, 893 00:38:50,030 --> 00:38:53,600 así que ahora los demandaré. [risita] 894 00:38:54,467 --> 00:38:56,369 - Felicidades. 895 00:38:57,671 --> 00:39:00,106 ¿Qué hace Kelsey entrevistando a otras víctimas? 896 00:39:00,140 --> 00:39:01,975 - Supongo que ella tampoco fue despedida. 897 00:39:02,008 --> 00:39:04,110 - Empieza de manera inocente-- 898 00:39:04,144 --> 00:39:05,945 un emparejamiento en una app de citas, 899 00:39:05,979 --> 00:39:07,580 un mensaje privado en Instagram. 900 00:39:07,614 --> 00:39:09,082 Y puedes creer que eres demasiado listo 901 00:39:09,115 --> 00:39:10,650 para caer en una trampa, 902 00:39:10,684 --> 00:39:13,953 pero si tienes un corazón, puede usarse en tu contra 903 00:39:13,987 --> 00:39:16,456 por criminales expertos en manipulación 904 00:39:16,489 --> 00:39:17,924 de nuestra necesidad de conexión humana, 905 00:39:17,957 --> 00:39:21,961 como esta reportera encubierta lo vio de primera mano. 906 00:39:21,995 --> 00:39:24,864 - Encubierta, ¿eh? ¿Esa fue tu idea? 907 00:39:24,898 --> 00:39:26,733 - Quizá tuve algo que ver con eso. 908 00:39:26,766 --> 00:39:29,135 Pero fue idea de Kelsey decirle a sus jefes 909 00:39:29,169 --> 00:39:30,737 que estaba trabajando en una historia 910 00:39:30,770 --> 00:39:33,606 y lo está haciendo bellamente. 911 00:39:33,640 --> 00:39:35,542 - ¿El hermano mayor tomará un trato? 912 00:39:35,575 --> 00:39:38,178 - Hasta su abogada no es tan imprudente 913 00:39:38,211 --> 00:39:39,479 como para dejar que el caso vaya a juicio. 914 00:39:39,512 --> 00:39:41,114 No con la evidencia que tiene Carisi. 915 00:39:41,147 --> 00:39:44,484 - Sí, esto tampoco le ayuda. 916 00:39:44,517 --> 00:39:46,152 - Desde afuera del tribunal de Manhattan, 917 00:39:46,186 --> 00:39:49,122 soy Kelsey Sommers para 1NYC. 918 00:39:50,690 --> 00:39:53,226 - ¿De verdad capturaron a estos tipos? 919 00:39:53,259 --> 00:39:55,061 - Resulta que han estado extorsionando 920 00:39:55,095 --> 00:39:58,531 a cientos de personas. 921 00:39:58,565 --> 00:40:03,903 Adolescentes, solteros, ancianos. 922 00:40:03,937 --> 00:40:05,171 Cualquier persona vulnerable 923 00:40:05,205 --> 00:40:08,174 con suficiente dinero para pagarles. 924 00:40:08,208 --> 00:40:09,709 - ¿Estás segura que estos fueron los mismos 925 00:40:09,743 --> 00:40:10,643 que me extorsionaron a mí? 926 00:40:10,677 --> 00:40:12,946 - TARU aún está revisando los electrónicos. 927 00:40:12,979 --> 00:40:15,181 Pero encontramos el video 928 00:40:15,215 --> 00:40:17,784 que se usó para extorsionarte 929 00:40:17,817 --> 00:40:20,687 y nos apoderamos de una... 930 00:40:20,720 --> 00:40:23,123 cantidad significativa de activos. 931 00:40:24,524 --> 00:40:28,028 - ¿Así que tendré mi dinero de vuelta? 932 00:40:28,061 --> 00:40:32,132 - Tomará un poco de tiempo, porque todo lo que recuperamos 933 00:40:32,165 --> 00:40:34,934 tiene que ser procesado como evidencia. 934 00:40:34,968 --> 00:40:39,139 Pero al final, sí. 935 00:40:40,073 --> 00:40:42,042 Y la NYPD te dará un cheque. 936 00:40:42,075 --> 00:40:43,677 - [ríe] 937 00:40:43,710 --> 00:40:46,680 [música emotiva] 938 00:40:46,713 --> 00:40:51,217 He estado en el limbo durante un año, 939 00:40:51,251 --> 00:40:54,888 sin poder tomar una decisión sobre mi futuro 940 00:40:54,921 --> 00:40:58,525 o siquiera imaginarme cómo es. 941 00:40:58,558 --> 00:41:00,727 - Ruby, cuando tengas tu dinero de vuelta, 942 00:41:00,760 --> 00:41:03,963 creo que te sorprenderán 943 00:41:03,997 --> 00:41:07,200 todas las opciones que tienes. 944 00:41:07,233 --> 00:41:09,135 - Pues después de lo que pasó, es... 945 00:41:09,169 --> 00:41:11,004 es difícil de creer. 946 00:41:12,238 --> 00:41:15,108 - Bueno, no confíes en mí. 947 00:41:15,141 --> 00:41:17,077 Confía en ti misma. 948 00:41:17,110 --> 00:41:24,217 * *