1 00:00:04,050 --> 00:00:06,460 L'HISTOIRE SUIVANTE EST FICTIVE ET NE DÉPEINT PAS 2 00:00:06,510 --> 00:00:09,010 UNE PERSONNE, ENTITÉ OU ÉVÉNEMENT RÉEL. 3 00:00:09,630 --> 00:00:11,380 Dans le système judiciaire, 4 00:00:11,590 --> 00:00:15,050 les agressions sexuelles sont particulièrement graves. 5 00:00:15,260 --> 00:00:19,220 À New York, les policiers qui se consacrent à ces crimes 6 00:00:19,430 --> 00:00:22,850 sont membres d'une brigade d'élite appelée unité spéciale. 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,560 Voici leurs histoires. 8 00:00:27,860 --> 00:00:28,820 Un autre ? 9 00:00:29,900 --> 00:00:32,740 Il a attendu 3 jours pour aller aux urgences ? 10 00:00:33,360 --> 00:00:34,990 Et il ne porte pas plainte. 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,160 Je sais, ça reste confidentiel. 12 00:00:38,370 --> 00:00:39,990 Très bien. C'est compris. 13 00:00:40,750 --> 00:00:41,700 Attendez-moi ! 14 00:00:41,910 --> 00:00:42,660 Noah ! 15 00:00:42,870 --> 00:00:43,660 Attends. 16 00:00:43,870 --> 00:00:44,540 Fin, 17 00:00:45,120 --> 00:00:48,000 une infirmière de l'hôpital Mercy m'a signalé 18 00:00:48,210 --> 00:00:50,590 une nouvelle attaque au Hell's Kitchen. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,260 Un homme noir, au Taser. 20 00:00:52,470 --> 00:00:53,970 Il a déposé plainte ? 21 00:00:54,430 --> 00:00:55,090 Non. 22 00:00:55,300 --> 00:00:56,680 Que fait-on ? 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,800 Ton fils travaille toujours au centre ? 24 00:00:59,010 --> 00:01:02,640 Au centre “L.G.B.T.Q.”, comme me le rappelle Ken. 25 00:01:03,270 --> 00:01:05,980 Parle-lui. Il a dû en entendre parler. 26 00:01:06,190 --> 00:01:08,060 - OK. - Merci. 27 00:01:11,690 --> 00:01:13,780 - Allez, mon cœur. On y va. - Maman. 28 00:01:14,530 --> 00:01:18,320 - Je ne veux pas aller m'entraîner. - Pourquoi ? Ça ne va pas ? 29 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 Je ne veux plus jamais y aller. 30 00:01:21,910 --> 00:01:25,290 - Je n'aime pas le base-ball. - Vraiment ? Depuis quand ? 31 00:01:26,210 --> 00:01:28,830 Tu adorais jouer avec Peter et être dans l'équipe. 32 00:01:29,380 --> 00:01:31,420 Mais maintenant, ça m'ennuie. 33 00:01:33,090 --> 00:01:34,670 Ça a l'air amusant. 34 00:01:43,810 --> 00:01:44,810 Accrochez-vous. 35 00:01:45,020 --> 00:01:46,890 N'hésitez pas à m'appeler. 36 00:01:47,940 --> 00:01:51,270 - Papa, il y a un problème ? - Je ne peux pas passer ? 37 00:01:51,480 --> 00:01:52,440 Bien entendu. 38 00:01:52,650 --> 00:01:53,610 Assieds-toi. 39 00:01:55,740 --> 00:01:57,320 Jaden me parlait justement de toi. 40 00:01:57,700 --> 00:02:00,660 - Il a aimé mon maillot ? - Il nage dedans. 41 00:02:03,160 --> 00:02:05,200 Alors, pourquoi tu es là ? 42 00:02:06,210 --> 00:02:09,420 Il y aurait un prédateur en série dans les bars gays. 43 00:02:10,330 --> 00:02:11,420 Au Hell's Kitchen. 44 00:02:11,630 --> 00:02:14,710 Oui, les victimes sont noires. C'est un professionnel. 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,470 Ça fait beaucoup de bruit. 46 00:02:16,670 --> 00:02:18,880 Mais personne ne veut parler. Je sais. 47 00:02:19,300 --> 00:02:22,430 Tu pourrais convaincre quelqu'un de porter plainte ? 48 00:02:22,640 --> 00:02:23,600 C'est impossible. 49 00:02:24,310 --> 00:02:27,180 Ces hommes... Je ne devrais pas te le dire. 50 00:02:27,390 --> 00:02:29,480 Ils ont des femmes et des enfants. 51 00:02:29,690 --> 00:02:30,900 Ils se cachent. 52 00:02:31,560 --> 00:02:34,690 Il les cible parce qu'ils ne diront rien. 53 00:02:35,530 --> 00:02:39,360 Dis-leur que nous ferons tout pour que ça reste confidentiel. 54 00:02:39,990 --> 00:02:42,240 C'est eux que je représente, pas toi. 55 00:02:42,450 --> 00:02:45,330 Mais si personne ne dit rien, il continuera. 56 00:02:54,840 --> 00:02:56,130 Comment ça va ? 57 00:02:56,340 --> 00:02:58,010 Bien sûr, avec plaisir. 58 00:03:02,050 --> 00:03:03,390 Merci, on doit partir. 59 00:03:04,140 --> 00:03:06,640 On doit y aller. Au revoir. 60 00:03:18,320 --> 00:03:20,150 Bon sang, regarde. 61 00:03:21,110 --> 00:03:24,120 - Pas maintenant, Fisch. - Alors quand ? 62 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 - Tu n'y échapperas pas. - Mais si. 63 00:03:26,490 --> 00:03:30,160 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Jusqu'ici, tout va bien, non ? 64 00:03:30,370 --> 00:03:33,420 Lâche mon frère, Fisch. Tu t'en fais trop. 65 00:03:34,000 --> 00:03:35,090 C'est mon travail. 66 00:03:35,290 --> 00:03:36,630 C'est ton travail ? 67 00:03:36,840 --> 00:03:37,760 Rentre chez toi. 68 00:03:37,960 --> 00:03:40,840 Prends un verre de vin et embrasse ta femme. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Vlad, arrête-toi. 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,640 - Non, Math ! - J'ai besoin d'air. 71 00:03:44,850 --> 00:03:46,060 Je vais me promener. 72 00:03:47,970 --> 00:03:49,270 On se voit demain ? 73 00:03:50,350 --> 00:03:52,390 D'accord, je te fais confiance. 74 00:03:52,600 --> 00:03:54,310 - Dis bonjour à ta femme. - Oui. 75 00:03:54,520 --> 00:03:56,570 - Prenez un verre. - C'est promis. 76 00:04:01,150 --> 00:04:02,200 Tu vas où ? 77 00:04:02,700 --> 00:04:04,570 Ne t’inquiète pas, Vlad. 78 00:04:14,710 --> 00:04:16,540 Tu ressembles à Mathis. 79 00:04:17,210 --> 00:04:18,840 J'ai un visage ordinaire. 80 00:04:20,090 --> 00:04:21,590 Tu es Mathis ! 81 00:04:22,420 --> 00:04:24,010 C'est toi qu'on écoute. 82 00:04:24,220 --> 00:04:27,010 - C'est "Summer Sweat". - Vous faites erreur. 83 00:04:27,220 --> 00:04:30,390 - C'est bien toi, Mathis Brooks. - Calmez-vous. 84 00:04:30,600 --> 00:04:33,310 - On peut faire un selfie ? - Quoi ? Non ! 85 00:04:33,520 --> 00:04:34,350 Lâchez-moi ! 86 00:04:34,560 --> 00:04:36,230 Je voulais juste une photo. 87 00:04:36,440 --> 00:04:37,690 Excusez-moi. 88 00:04:37,900 --> 00:04:41,820 C'est quoi ton problème, Mathis ? Tes chansons sont nazes ! 89 00:04:42,030 --> 00:04:44,320 Regardez tous, c'est Mathis Brooks. 90 00:04:44,780 --> 00:04:46,120 Ça te dérange ? 91 00:04:46,820 --> 00:04:48,830 Ce mec a trop bu. 92 00:05:17,770 --> 00:05:19,110 Eddie, on a un 10-54. 93 00:05:19,310 --> 00:05:21,400 Un homme évanoui sous un échafaudage 94 00:05:21,610 --> 00:05:23,320 au coin de la 59e et de la 9e. 95 00:05:23,530 --> 00:05:24,610 Bien reçu. 96 00:05:25,950 --> 00:05:28,530 Tu paries sur quoi ? Sans-abri ou ivrogne ? 97 00:05:29,120 --> 00:05:29,780 Les deux. 98 00:05:41,300 --> 00:05:42,630 Mon Dieu. 99 00:05:44,800 --> 00:05:45,760 S'il vous plaît. 100 00:05:46,970 --> 00:05:48,180 Aidez-moi. 101 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 102 00:06:38,850 --> 00:06:41,110 - Un violeur en série ? - Oui, chef. 103 00:06:41,310 --> 00:06:44,150 Il utilise un Taser, puis il les sodomise 104 00:06:44,360 --> 00:06:45,650 avec une bouteille. 105 00:06:45,860 --> 00:06:47,780 Il faut établir un mode opératoire. 106 00:06:47,990 --> 00:06:50,570 - Combien y a-t-il eu d'agressions ? - Aucune idée. 107 00:06:51,160 --> 00:06:51,990 Dans ce cas, 108 00:06:52,200 --> 00:06:53,870 - combien de plaintes ? - Aucune. 109 00:06:54,450 --> 00:06:58,620 Ses victimes mènent une double vie, elles ne portent jamais plainte. 110 00:06:58,830 --> 00:07:00,830 - Donc vous êtes devins ? - Non. 111 00:07:01,040 --> 00:07:04,960 Plusieurs organismes l'ont signalé et la rumeur se répand déjà. 112 00:07:05,170 --> 00:07:07,090 - Ça ne suffira pas. - Je sais. 113 00:07:07,300 --> 00:07:08,760 Vous venez d'arriver. 114 00:07:08,970 --> 00:07:12,050 Vous ne voulez pas signaler un pic d'agressions. 115 00:07:12,260 --> 00:07:13,970 Non, ça ne me préoccupe pas. 116 00:07:14,760 --> 00:07:18,060 Ça voudrait dire que les victimes nous font confiance. 117 00:07:18,270 --> 00:07:19,100 Merci. 118 00:07:19,310 --> 00:07:21,150 - Vous voulez quoi ? - Des renforts, 119 00:07:21,350 --> 00:07:24,020 pour élargir les recherches et vérifier les vidéos. 120 00:07:24,230 --> 00:07:26,900 J'ai besoin d'inspecteurs de la Criminelle. 121 00:07:27,110 --> 00:07:28,360 Ils sont en sous-effectif. 122 00:07:28,570 --> 00:07:30,950 S'ils étaient au courant, je le saurais. 123 00:07:31,160 --> 00:07:33,120 On attend la prochaine victime ? 124 00:07:33,320 --> 00:07:35,080 Non, il faut anticiper. 125 00:07:36,200 --> 00:07:39,290 Augmentez les patrouilles, faites marcher vos contacts. 126 00:07:39,500 --> 00:07:40,870 Tout va bien, capitaine ? 127 00:07:43,540 --> 00:07:47,210 L'inspecteur Rollins signale une nouvelle victime à l'hôpital. 128 00:07:50,590 --> 00:07:52,300 Tu penses quoi du nouveau chef ? 129 00:07:52,510 --> 00:07:56,220 Il est méthodique, réfléchi et diplômé d'une grande université. 130 00:07:56,430 --> 00:07:58,350 Alors il fait quoi dans la police ? 131 00:08:00,890 --> 00:08:02,600 Police, laissez-nous passer. 132 00:08:02,810 --> 00:08:04,060 Écartez-vous. 133 00:08:04,480 --> 00:08:06,110 Pourquoi il y a des paparazzis ? 134 00:08:06,320 --> 00:08:09,480 - La victime est célèbre, Mathis... - Mathis Brooks ? 135 00:08:09,940 --> 00:08:13,110 - Même mode opératoire ? - Oui, un Taser et une bouteille. 136 00:08:13,320 --> 00:08:14,990 Je pensais qu'il était hétéro. 137 00:08:15,200 --> 00:08:17,830 Il semblerait, mais il a un public gay. 138 00:08:18,040 --> 00:08:20,370 Donc l'agresseur a cru qu'il était gay. 139 00:08:21,000 --> 00:08:23,620 - Il portera plainte ? - Il est aux urgences. 140 00:08:23,830 --> 00:08:26,500 Son frère et son manager cherchent à le protéger. 141 00:08:29,800 --> 00:08:32,590 On a enregistré au Slick Beats jusqu'à 1h. 142 00:08:32,800 --> 00:08:34,550 Mathis est un perfectionniste. 143 00:08:34,760 --> 00:08:37,260 - Vous êtes allé où, ensuite ? - Chez moi. 144 00:08:37,470 --> 00:08:38,890 Mathis avait besoin d'air. 145 00:08:40,770 --> 00:08:45,060 Il y a plein de bars gays là où Mathis s'est fait agresser. 146 00:08:45,270 --> 00:08:47,650 - Il aurait pu s'y arrêter ? - Peut-être. 147 00:08:48,020 --> 00:08:50,360 Mathis s'entend bien avec tout le monde. 148 00:08:50,570 --> 00:08:54,320 Il respecte l'identité de chacun. C'est quelqu'un d'ouvert. 149 00:08:54,910 --> 00:08:56,490 Mais il n'est pas gay ? 150 00:08:57,570 --> 00:08:58,490 Mathis ? 151 00:08:58,700 --> 00:09:01,040 Vous avez vu les femmes qu'il fréquente ? 152 00:09:02,120 --> 00:09:04,870 Une semaine, Halsey. Celle d'après, Ariana. 153 00:09:05,080 --> 00:09:05,830 Ce garçon, 154 00:09:07,330 --> 00:09:10,500 excusez mon langage, se tape tout ce qui bouge. 155 00:09:13,630 --> 00:09:14,970 En sortant du studio ? 156 00:09:16,180 --> 00:09:17,930 Il n'y avait que des fans. 157 00:09:18,140 --> 00:09:20,760 Vlad a pu nous ramener sans problème. 158 00:09:20,970 --> 00:09:24,890 Le studio est sur la 11e avenue. Qui a été déposé le 1er ? 159 00:09:25,560 --> 00:09:27,020 Math est sorti sur la 9e. 160 00:09:27,230 --> 00:09:29,110 Où a-t-il pu aller ? 161 00:09:30,020 --> 00:09:33,690 Il aime se promener pour trouver de l'inspiration. 162 00:09:34,240 --> 00:09:35,450 Capitaine Benson. 163 00:09:35,650 --> 00:09:36,320 Oui. 164 00:09:36,530 --> 00:09:39,320 - Mathis est prêt à vous parler. - Bonne nouvelle. 165 00:09:39,530 --> 00:09:43,330 - Vous avez fait des prélèvements ? - Non, c'est encore trop tôt. 166 00:09:43,540 --> 00:09:44,200 Je vois. 167 00:09:44,410 --> 00:09:47,210 Je lui ai dit que vous respecteriez son intimité. 168 00:09:47,420 --> 00:09:49,580 - Vous le ferez ? - Évidemment. 169 00:09:50,420 --> 00:09:52,840 Mathis, voici le capitaine Benson. 170 00:09:53,050 --> 00:09:54,010 Et mon sergent. 171 00:09:54,210 --> 00:09:55,880 Fin Tutuola. 172 00:09:56,340 --> 00:09:57,630 Comment allez-vous ? 173 00:09:58,340 --> 00:09:59,680 Pour tout vous dire, 174 00:10:00,640 --> 00:10:03,100 - je ne reconnais plus mon corps. - Mathis. 175 00:10:03,890 --> 00:10:05,310 Je ne serai pas loin. 176 00:10:08,400 --> 00:10:09,810 C'est quelqu'un de bien. 177 00:10:10,400 --> 00:10:12,480 Il m'a dit la même chose de vous. 178 00:10:13,320 --> 00:10:15,820 Je ne sais pas si je pourrai vous aider. 179 00:10:16,030 --> 00:10:17,360 Tout est allé si vite. 180 00:10:17,570 --> 00:10:21,280 Le moindre souvenir nous serait d'une grande aide. 181 00:10:23,830 --> 00:10:26,410 Je passais sous un échafaudage et... 182 00:10:27,660 --> 00:10:29,460 je suis arrivé dans un recoin. 183 00:10:30,130 --> 00:10:32,960 Là, j'ai entendu quelqu'un derrière moi 184 00:10:33,170 --> 00:10:35,210 et j'ai senti une décharge. 185 00:10:35,420 --> 00:10:37,380 On pense que c'était un Taser. 186 00:10:37,590 --> 00:10:39,590 J'ai perdu mes moyens et cet homme 187 00:10:40,760 --> 00:10:42,390 m'a penché sur l'échafaudage, 188 00:10:44,930 --> 00:10:47,350 m'a retiré mon pantalon et... 189 00:10:47,560 --> 00:10:48,390 C'est normal. 190 00:10:48,980 --> 00:10:50,150 Prenez votre temps. 191 00:10:50,350 --> 00:10:53,020 Il m'a crié d'horribles choses. 192 00:10:53,980 --> 00:10:57,490 Des insultes homophobes et racistes. 193 00:10:57,690 --> 00:10:59,610 Vous avez eu le temps de le voir ? 194 00:10:59,820 --> 00:11:00,860 Je l'ai aperçu. 195 00:11:01,070 --> 00:11:03,660 Il était imposant, il faisait peur. 196 00:11:04,030 --> 00:11:05,040 Blanc ? Noir ? 197 00:11:05,830 --> 00:11:09,580 Blanc, des cheveux longs, une barbe et un pull à capuche. 198 00:11:09,790 --> 00:11:12,630 Comme je vous l'ai dit, tout est allé très vite. 199 00:11:12,830 --> 00:11:13,590 Mathis, 200 00:11:13,790 --> 00:11:17,050 nous pensons que l'homme qui vous a agressé 201 00:11:17,260 --> 00:11:19,420 pourrait être un prédateur en série. 202 00:11:19,630 --> 00:11:22,140 - Quoi ? - Il cible les hommes noirs et gays 203 00:11:22,340 --> 00:11:23,300 au Hell's Kitchen. 204 00:11:23,510 --> 00:11:24,510 C'est horrible. 205 00:11:24,720 --> 00:11:26,180 Je ne suis pas gay, 206 00:11:26,770 --> 00:11:28,640 mais parce que je suis Noir 207 00:11:28,850 --> 00:11:31,140 et que je me promenais dans ces rues... 208 00:11:31,350 --> 00:11:34,150 - Vous vous êtes arrêté en chemin ? - Non. 209 00:11:35,320 --> 00:11:37,730 Non, je prenais juste l'air. 210 00:11:38,360 --> 00:11:40,450 Comme dans "Walking After Midnight". 211 00:11:43,030 --> 00:11:44,200 Je suis désolé, 212 00:11:44,410 --> 00:11:46,200 mais je suis très fatigué. 213 00:11:46,410 --> 00:11:48,370 On peut reprendre plus tard ? 214 00:11:48,580 --> 00:11:49,540 Bien sûr. 215 00:11:50,540 --> 00:11:52,370 N'hésitez pas à nous appeler. 216 00:11:55,170 --> 00:11:56,090 Merci. 217 00:12:00,090 --> 00:12:02,220 Il est sous le choc, il a peu d'infos. 218 00:12:02,430 --> 00:12:04,720 J'ai trouvé quelque chose sur Instagram. 219 00:12:04,930 --> 00:12:07,930 Mathis était à un bar, hier soir. Il y a un selfie. 220 00:12:08,140 --> 00:12:11,310 - Ça semblait lui déplaire. - "Hashtag Summer Sweat". 221 00:12:12,140 --> 00:12:14,480 Mathis ne s'est pas seulement promené. 222 00:12:16,770 --> 00:12:18,360 Les flics ont Instagram ? 223 00:12:18,570 --> 00:12:21,450 Mathis semble énervé contre vous sur cette photo. 224 00:12:22,030 --> 00:12:24,320 Ces gens-là ne respectent pas leurs fans. 225 00:12:24,530 --> 00:12:26,780 C'est pour ça que vous l'avez menacé ? 226 00:12:26,990 --> 00:12:30,250 C'était du cinéma. Je n'aime pas les imposteurs. 227 00:12:30,450 --> 00:12:31,410 Comment ça ? 228 00:12:32,410 --> 00:12:35,460 Mathis fait tout pour cacher son homosexualité. 229 00:12:36,080 --> 00:12:37,090 Ça vous dérange ? 230 00:12:38,090 --> 00:12:40,920 La caméra de sécurité a vu Mathis quitter le bar 231 00:12:41,130 --> 00:12:42,470 après votre dispute. 232 00:12:42,670 --> 00:12:43,930 Vous l'avez suivi ? 233 00:12:44,130 --> 00:12:46,300 - Je ne l'ai pas suivi. - Vraiment ? 234 00:12:46,800 --> 00:12:48,930 Je suis allé voir quelqu'un en ville. 235 00:12:49,140 --> 00:12:50,430 Quel est son nom ? 236 00:12:50,640 --> 00:12:52,230 Je ne lui ai pas demandé. 237 00:12:52,430 --> 00:12:54,900 Je vais vous montrer son profil Grindr. 238 00:12:55,100 --> 00:12:57,900 Je vous préviens, il est bien mieux sur sa photo. 239 00:13:01,230 --> 00:13:04,110 Il s'est disputé avec un suspect dans un bar gay. 240 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Mais il ne nous en a pas parlé. 241 00:13:06,490 --> 00:13:11,040 Les victimes veulent souvent cacher qu'elles sont... 242 00:13:11,240 --> 00:13:12,080 Gays ? 243 00:13:12,660 --> 00:13:14,120 Il prétend être hétéro ? 244 00:13:14,330 --> 00:13:16,460 Il ne compte pas faire de révélation. 245 00:13:16,670 --> 00:13:19,670 C'est une personne influente et l'affaire est grave. 246 00:13:19,880 --> 00:13:21,710 Il a une obligation civique. 247 00:13:22,710 --> 00:13:25,970 Vous voulez que je le force à révéler son homosexualité 248 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 pour rendre l'affaire publique ? 249 00:13:28,180 --> 00:13:30,930 Je dirais plutôt qu'il faut l'y inciter. 250 00:13:32,810 --> 00:13:34,020 Excusez-moi. 251 00:13:37,600 --> 00:13:39,770 Je remercie mes fans pour leur soutien. 252 00:13:39,980 --> 00:13:41,230 Je dois vous laisser, 253 00:13:41,440 --> 00:13:43,990 mais ne vous inquiétez pas, je reviendrai. 254 00:13:44,190 --> 00:13:46,700 Je vous dis à très bientôt. Peace ! 255 00:13:48,110 --> 00:13:50,410 Désolé, mais mes fans sont inquiets. 256 00:13:51,830 --> 00:13:53,620 Nous aussi, Mathis. 257 00:13:54,540 --> 00:13:56,960 Un homme s'attaque aux homosexuels. 258 00:13:58,290 --> 00:14:01,420 Des hommes gays qui ont peur de témoigner 259 00:14:01,630 --> 00:14:03,170 et de porter plainte. 260 00:14:03,710 --> 00:14:07,800 Mathis, ta musique est importante pour des personnes de tous genres. 261 00:14:08,050 --> 00:14:09,340 Si tu témoignais... 262 00:14:09,550 --> 00:14:12,060 Tout le monde penserait qu'il est gay. 263 00:14:12,260 --> 00:14:13,470 Attends, Fisch. 264 00:14:13,680 --> 00:14:17,140 Si je prenais la parole, ça changerait quelque chose ? 265 00:14:17,350 --> 00:14:18,190 C'est évident. 266 00:14:18,400 --> 00:14:20,110 Plus que vous ne l'imaginez. 267 00:14:20,560 --> 00:14:21,230 Mathis... 268 00:14:21,440 --> 00:14:23,900 Je me fiche qu'on pense que je suis gay ! 269 00:14:27,070 --> 00:14:28,820 Il n'est pas question de moi. 270 00:14:36,960 --> 00:14:39,870 Ce qui m'est arrivé peut arriver à tout le monde. 271 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 Un prédateur est en liberté. 272 00:14:42,130 --> 00:14:44,590 Il cible les membres de notre communauté. 273 00:14:45,050 --> 00:14:47,220 Il dévoile qu'il est gay, là. 274 00:14:47,420 --> 00:14:50,010 Je ne le pensais pas capable d'aller si loin. 275 00:14:50,220 --> 00:14:51,930 C'est très courageux. 276 00:14:52,140 --> 00:14:54,930 Ça nous aide. Son histoire est devenue virale. 277 00:14:55,890 --> 00:14:58,060 J'ai appris à mieux me connaître. 278 00:14:59,190 --> 00:15:01,400 Comme beaucoup d'hommes noirs et gays, 279 00:15:01,610 --> 00:15:04,020 je pensais devoir vivre dans le mensonge. 280 00:15:04,230 --> 00:15:06,360 Je tiens à vous remercier. 281 00:15:07,940 --> 00:15:10,070 J'ai regardé cet homme dans les yeux 282 00:15:11,740 --> 00:15:14,030 et j'ai vu toute la haine dans son cœur. 283 00:15:14,490 --> 00:15:17,660 Cette expérience, aussi horrible soit-elle... 284 00:15:17,870 --> 00:15:18,960 Papa. 285 00:15:20,920 --> 00:15:22,540 Ken, ravie de te voir. 286 00:15:23,340 --> 00:15:24,380 Voici DeVonn Thompson, 287 00:15:24,590 --> 00:15:27,380 tout ce qu'il vous dira doit rester confidentiel. 288 00:15:29,720 --> 00:15:31,130 Je sortais d'un bar. 289 00:15:32,090 --> 00:15:32,890 Un bar huppé. 290 00:15:33,600 --> 00:15:34,890 Le Hell's Kitchen ? 291 00:15:35,260 --> 00:15:36,600 C'est un endroit discret. 292 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 Je n'aime pas me faire remarquer. 293 00:15:39,850 --> 00:15:42,690 Je n'engage jamais la conversation. 294 00:15:43,270 --> 00:15:45,070 - Quelqu'un vous a parlé ? - Non. 295 00:15:45,690 --> 00:15:48,570 J'allais prendre le métro pour rentrer chez moi. 296 00:15:49,320 --> 00:15:53,450 Je suis passé sous un échafaudage et on m'a agressé avec un Taser 297 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 et une bouteille. 298 00:15:57,240 --> 00:16:00,160 - Après ça, aucun souvenir. - Même de l'agresseur ? 299 00:16:01,540 --> 00:16:04,540 - Il a dit quelque chose ? - Je n'ai rien entendu. 300 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 Vous allez souvent dans ce bar ? 301 00:16:07,460 --> 00:16:08,130 Chaque mardi. 302 00:16:08,840 --> 00:16:11,680 Ma famille pense que je sors avec la chorale. 303 00:16:14,930 --> 00:16:18,010 Quelqu'un vous a déjà abordé, un autre mardi ? 304 00:16:18,220 --> 00:16:19,970 Quelqu'un d'étrange ? 305 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Oui, une fois. 306 00:16:23,810 --> 00:16:26,190 Un mois avant l'agression, je fumais dehors 307 00:16:26,400 --> 00:16:28,940 et un homme blanc m'a demandé une cigarette. 308 00:16:29,150 --> 00:16:31,860 Je fumais des menthols et ça ne lui a pas plu. 309 00:16:32,070 --> 00:16:32,820 Comment ça ? 310 00:16:33,570 --> 00:16:34,740 Il m'a dit : 311 00:16:36,410 --> 00:16:39,660 - "Ta femme sait que tu fumes ça ?" - Il vous a démasqué ? 312 00:16:40,450 --> 00:16:42,580 J'étais mal à l'aise. Je suis rentré. 313 00:16:42,790 --> 00:16:46,460 Cet homme pouvait-il être là, le soir de votre agression ? 314 00:16:47,340 --> 00:16:48,590 Je ne l'ai pas vu. 315 00:16:52,010 --> 00:16:53,090 Excusez-moi. 316 00:16:57,470 --> 00:17:00,060 Une autre victime a appelé. Un courtier. 317 00:17:00,270 --> 00:17:03,350 Il accepte de me voir si je prétends être une cliente. 318 00:17:04,020 --> 00:17:05,900 Il mène aussi une double vie. 319 00:17:06,560 --> 00:17:10,070 Demande-lui si quelqu'un lui a déjà parlé de sa femme. 320 00:17:18,450 --> 00:17:22,080 Il m'a posé des questions sur ma femme et mes enfants. 321 00:17:22,290 --> 00:17:23,710 Ça s'est passé quand ? 322 00:17:23,910 --> 00:17:27,290 Mardi 23 juillet. Je retournais en ville. 323 00:17:27,500 --> 00:17:30,750 - Vous parliez d'un ouvrier ? - Il avait l'air menaçant. 324 00:17:30,960 --> 00:17:32,010 Les cheveux roux. 325 00:17:32,550 --> 00:17:36,050 - Vous a-t-il suivi ? - Possible, mais je n'ai rien vu. 326 00:17:36,590 --> 00:17:38,930 Vous l'avez entendu dire quelque chose ? 327 00:17:39,140 --> 00:17:40,100 Pas un seul mot. 328 00:17:40,310 --> 00:17:43,730 Je me souviens uniquement que quand il... 329 00:17:44,850 --> 00:17:45,980 m'a agressé, 330 00:17:46,190 --> 00:17:49,480 j'ai vu la pointe de ses bottes couverte de peinture. 331 00:17:50,020 --> 00:17:52,110 - Il y a 6 jours. - Oui. 332 00:17:52,610 --> 00:17:53,490 Mardi. 333 00:17:53,690 --> 00:17:57,160 Je suis allé voir ma mère et j'ai bu une bière en rentrant. 334 00:17:57,570 --> 00:17:59,410 Quand vous étiez au bar, 335 00:18:00,240 --> 00:18:04,120 quelqu'un vous a interrogé sur votre femme ou votre famille ? 336 00:18:04,700 --> 00:18:06,210 Plus tôt dans la soirée, 337 00:18:06,410 --> 00:18:08,750 un homme blanc, grand et agressif. 338 00:18:08,960 --> 00:18:11,540 Il était indiscret et j'ai préféré partir. 339 00:18:11,750 --> 00:18:13,880 J'ai horreur de ça. Vous comprenez ? 340 00:18:14,090 --> 00:18:14,760 Oui. 341 00:18:14,960 --> 00:18:16,380 On doit trouver cet homme. 342 00:18:19,550 --> 00:18:21,810 Désolée pour l'attente. Qu'est-ce qu'on a ? 343 00:18:22,180 --> 00:18:25,850 4 victimes ont été agressées en partant du Hell's Kitchen. 344 00:18:26,060 --> 00:18:27,890 Le coupable connaît le quartier. 345 00:18:28,100 --> 00:18:31,440 Il surprend ses victimes sous des échafaudages isolés. 346 00:18:31,650 --> 00:18:33,270 Avec un Taser et une bouteille. 347 00:18:33,480 --> 00:18:37,110 - Le grand jury l'ignore ? - Aucune victime n'a porté plainte. 348 00:18:37,320 --> 00:18:40,530 - Assignez-les à comparaître. - On ne veut pas révéler 349 00:18:40,740 --> 00:18:44,240 leur double vie. Ils nous sont d'une aide précieuse. 350 00:18:44,830 --> 00:18:48,000 Les agressions ont eu lieu un mardi. Sauf Mathis, un vendredi. 351 00:18:48,210 --> 00:18:49,710 Mathis est le seul 352 00:18:49,920 --> 00:18:51,670 à avoir vu son agresseur. 353 00:18:51,880 --> 00:18:54,670 Les 3 autres se souviennent d'un échange tendu 354 00:18:54,880 --> 00:18:56,130 avec un homme roux. 355 00:18:56,920 --> 00:18:59,340 Voici leur description et celle de Mathis. 356 00:18:59,930 --> 00:19:02,850 - Elles sont différentes. - Le mode opératoire aussi. 357 00:19:03,050 --> 00:19:06,020 Mathis a vu son agresseur et l'a entendu l'insulter. 358 00:19:06,220 --> 00:19:09,310 - L'agresseur a pu s'emporter. - Ou perdre pied. 359 00:19:09,520 --> 00:19:11,940 Il ne doit pas recommencer. On est mardi. 360 00:19:12,150 --> 00:19:15,190 - Il faudra patrouiller. - Chef, je manque d'effectifs. 361 00:19:15,780 --> 00:19:18,900 Des agents patrouilleront dans chaque bar de la liste. 362 00:19:19,110 --> 00:19:23,240 Des agents noirs de milieux aisés, la trentaine et sophistiqués ? 363 00:19:23,450 --> 00:19:24,700 Ça ne court pas les rues. 364 00:19:24,910 --> 00:19:26,080 Vous savez, chef, 365 00:19:26,620 --> 00:19:29,910 ne le prenez pas mal, mais vous êtes son genre. 366 00:19:48,730 --> 00:19:50,440 C'est le 5e en une heure ? 367 00:19:51,060 --> 00:19:52,770 Le chef a la cote. 368 00:19:53,230 --> 00:19:54,560 Regarde-moi ça. 369 00:19:54,770 --> 00:19:59,030 Bel homme, assis seul et qui joue l'inaccessible. 370 00:20:01,820 --> 00:20:02,910 Bar gay ou hétéro, 371 00:20:03,110 --> 00:20:05,240 les techniques de drague sont ringardes. 372 00:20:05,830 --> 00:20:07,990 - Si tu le dis. - Arrête... 373 00:20:08,200 --> 00:20:11,660 C'est bientôt la fermeture. Ce n'est pas pour ce soir. 374 00:20:12,080 --> 00:20:15,590 Rien à signaler non plus dans les autres bars. 375 00:20:15,790 --> 00:20:17,300 Je préviens la capitaine. 376 00:20:17,500 --> 00:20:21,300 - Je ne peux pas t'offrir un verre ? - Désolé, j'attends un ami. 377 00:20:21,510 --> 00:20:23,890 - Ça pourrait être moi. - Une prochaine fois. 378 00:20:35,270 --> 00:20:37,480 Attends un peu, quelqu'un arrive. 379 00:20:37,690 --> 00:20:38,610 C'est parti. 380 00:20:40,030 --> 00:20:41,860 Ils sont parfois insistants. 381 00:20:43,070 --> 00:20:46,570 - Je ne vous ai jamais vu, ici. - Tu n'es jamais venu. 382 00:20:47,410 --> 00:20:48,580 Je t'offre un verre ? 383 00:20:48,790 --> 00:20:50,580 Merci, mais il est tard. 384 00:20:52,660 --> 00:20:54,120 Homme blanc et roux. 385 00:20:54,330 --> 00:20:56,040 - Ça correspond. - En effet. 386 00:20:58,090 --> 00:21:01,210 - Tu dois rejoindre ta femme ? - C'est si évident ? 387 00:21:01,800 --> 00:21:02,920 Pas pour elle. 388 00:21:05,390 --> 00:21:06,140 Vous savez quoi ? 389 00:21:07,260 --> 00:21:08,600 Je dois y aller. 390 00:21:09,680 --> 00:21:11,060 Rentre bien, Cendrillon. 391 00:21:11,680 --> 00:21:14,310 Il se passe quoi à minuit ? Tu deviens hétéro ? 392 00:21:32,410 --> 00:21:34,620 - On y va. - Non, tu restes ici. 393 00:21:34,830 --> 00:21:38,330 Si tu veux être utile, récupère cette serviette pour l'ADN. 394 00:21:38,540 --> 00:21:39,460 J'y vais. 395 00:21:40,750 --> 00:21:41,670 Soyez vigilants, 396 00:21:41,880 --> 00:21:43,630 le suspect suit le chef. 397 00:21:43,840 --> 00:21:47,010 Il porte une chemise bleue, un jean et des bottes. 398 00:22:04,530 --> 00:22:05,900 T'attends ton prince ? 399 00:22:06,780 --> 00:22:08,870 Police de New York ! Lâchez ça. 400 00:22:09,070 --> 00:22:10,160 Posez votre arme ! 401 00:22:10,830 --> 00:22:12,700 - Les mains en l'air. - Putain. 402 00:22:13,330 --> 00:22:14,250 Je me promenais. 403 00:22:14,450 --> 00:22:17,000 - Tout va bien ? - Vous êtes arrivés à temps. 404 00:22:17,210 --> 00:22:19,750 Je n'ai rien fait. C'est pour me défendre. 405 00:22:19,960 --> 00:22:22,670 C'est ça, beau prince ! On vous embarque. 406 00:22:30,890 --> 00:22:33,260 Sous prétexte qu'il a un drapeau arc-en-ciel, 407 00:22:33,470 --> 00:22:37,230 je ne devrais pas aller dans le bar construit par mon grand-père ? 408 00:22:37,440 --> 00:22:39,810 J'y ai grandi, avant que ces gens arrivent. 409 00:22:40,020 --> 00:22:40,940 Ces gens ? 410 00:22:41,150 --> 00:22:42,860 Les gays ou les Noirs ? 411 00:22:43,070 --> 00:22:44,030 Ou les deux ? 412 00:22:45,900 --> 00:22:49,280 - Vous aimez le nouveau quartier ? - Arrêtez votre numéro. 413 00:22:49,490 --> 00:22:51,660 Mon client voudrait rentrer chez lui. 414 00:22:51,870 --> 00:22:55,620 - Vous allez au bar chaque mardi. - Je vois mon agent de probation, 415 00:22:55,830 --> 00:22:58,410 je fais un test urinaire et j'y vais après. 416 00:22:58,620 --> 00:22:59,420 Soyons clairs, 417 00:22:59,620 --> 00:23:03,040 c'est un test urinaire pour les narcotiques, pas l'alcool. 418 00:23:04,920 --> 00:23:08,420 Moran a été libéré il y a 3 mois après 3 ans d’incarcération. 419 00:23:08,630 --> 00:23:10,640 Son casier remonte à son enfance. 420 00:23:10,840 --> 00:23:13,890 - Viol ou crime de haine ? -Aucun, mais il correspond. 421 00:23:14,100 --> 00:23:16,180 Il a un problème avec les Noirs gays. 422 00:23:16,390 --> 00:23:19,190 Il suivait Garland avec un Taser et une bouteille. 423 00:23:19,390 --> 00:23:22,810 Son avocat trouvera les failles. Moran doit être identifié. 424 00:23:23,020 --> 00:23:26,650 Les 3 premières victimes n'ont pas vu leur agresseur. 425 00:23:26,980 --> 00:23:28,240 Mais Mathis, oui. 426 00:23:29,150 --> 00:23:30,070 Amenez-le. 427 00:23:32,870 --> 00:23:35,160 Mon frère n'est pas encore rétabli. 428 00:23:35,370 --> 00:23:36,580 On doit le voir. 429 00:23:37,870 --> 00:23:38,540 Mathis. 430 00:23:39,620 --> 00:23:42,580 Inspecteur Rollins, sergent Tutuola. Vous vous souvenez ? 431 00:23:42,790 --> 00:23:47,090 - Vous semblez aller mieux. - Oui, je le dois à mes fans. 432 00:23:47,880 --> 00:23:49,090 Mes amis. 433 00:23:49,300 --> 00:23:52,760 - Je me sens béni. - Et ça l'a rendu bien plus créatif. 434 00:23:52,970 --> 00:23:55,010 Il sortira un nouvel album, "Phoenix". 435 00:23:55,220 --> 00:23:57,470 Ça parlera de métamorphose, de guérison. 436 00:23:57,680 --> 00:23:59,730 Bonne nouvelle, on a un suspect. 437 00:23:59,930 --> 00:24:00,770 Vraiment ? 438 00:24:02,310 --> 00:24:03,480 C'est génial. 439 00:24:03,690 --> 00:24:04,940 Il a tout avoué ? 440 00:24:05,150 --> 00:24:07,780 Pas encore, mais vous êtes le seul à l'avoir vu. 441 00:24:09,280 --> 00:24:11,610 Il faisait sombre, je ne sais pas si... 442 00:24:11,820 --> 00:24:12,990 Dr Freeman, 443 00:24:13,200 --> 00:24:16,950 la psychiatre de Mathis, ne veut pas qu'il soit impliqué. 444 00:24:17,160 --> 00:24:19,620 Aucun problème. C'est un miroir sans tain. 445 00:24:19,830 --> 00:24:23,080 Ils ne pourront pas vous voir. On a besoin de vous. 446 00:24:23,960 --> 00:24:27,250 Très bien. Je suis prêt à vous aider. 447 00:24:28,670 --> 00:24:29,460 Parfait. 448 00:24:37,890 --> 00:24:39,310 Prenez votre temps. 449 00:24:44,600 --> 00:24:45,900 Le numéro 3. 450 00:24:46,110 --> 00:24:48,270 Vous dites que c'est le numéro 3 ? 451 00:24:48,480 --> 00:24:49,320 Ah bon ? 452 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 En fait, 453 00:24:52,650 --> 00:24:54,450 c'était le numéro 6. 454 00:24:58,780 --> 00:25:00,490 Ou c'était peut-être le 3... 455 00:25:01,200 --> 00:25:04,670 On joue au "Qui est-ce ?" Parce que ça en a tout l'air. 456 00:25:04,870 --> 00:25:06,250 Attendez un peu. 457 00:25:06,460 --> 00:25:07,920 Je sais ce qui ne va pas. 458 00:25:08,540 --> 00:25:10,800 Je me suis tourné, puis je l'ai aperçu. 459 00:25:11,260 --> 00:25:12,920 J'étais donc comme ça... 460 00:25:15,380 --> 00:25:16,220 Numéro 2. 461 00:25:16,840 --> 00:25:17,510 Non. 462 00:25:18,680 --> 00:25:19,350 Numéro 4. 463 00:25:19,560 --> 00:25:20,350 Très bien. 464 00:25:20,560 --> 00:25:21,640 J'en ai assez vu. 465 00:25:22,390 --> 00:25:23,100 Et bien, 466 00:25:23,310 --> 00:25:24,770 demain est un autre jour. 467 00:25:25,350 --> 00:25:27,100 On va sortir par là. 468 00:25:28,560 --> 00:25:31,110 Je te raccompagne. Comment ça s'est passé ? 469 00:25:31,320 --> 00:25:32,440 Pas génial. 470 00:25:32,650 --> 00:25:35,570 Ça ne m'étonne pas. En l'accompagnant ici, 471 00:25:36,610 --> 00:25:38,990 il voulait connaître le numéro du coupable. 472 00:25:41,700 --> 00:25:44,540 C'est la 1re fois qu'une victime lui demande ça. 473 00:25:44,750 --> 00:25:47,330 Les identifications rendent souvent nerveux. 474 00:25:47,540 --> 00:25:49,000 Moran avait un Taser sur lui. 475 00:25:49,210 --> 00:25:52,670 Mathis est la seule victime à avoir accepté de témoigner. 476 00:25:52,880 --> 00:25:56,220 Moran a un alibi pour vendredi. Il était au stade avec son ex. 477 00:25:56,430 --> 00:25:59,390 Une ancienne détenue, vous devriez vous en sortir. 478 00:25:59,600 --> 00:26:02,640 Vous savez que D'Angelo trouvera des failles. 479 00:26:02,850 --> 00:26:06,600 Il va falloir les combler. La presse sait qu'on a un suspect. 480 00:26:06,810 --> 00:26:08,730 On ne reviendra pas en arrière. 481 00:26:10,610 --> 00:26:11,650 Monsieur Moran, 482 00:26:11,860 --> 00:26:14,440 vous êtes accusé d'agressions sexuelles 483 00:26:14,650 --> 00:26:16,530 au 1er degré, que plaidez-vous ? 484 00:26:16,740 --> 00:26:17,530 Non coupable. 485 00:26:17,740 --> 00:26:21,200 M. Moran a enfreint les règles de sa liberté conditionnelle. 486 00:26:21,780 --> 00:26:25,040 Il fallait retenir la leçon. C'est la détention provisoire. 487 00:26:26,500 --> 00:26:27,830 Je ferai au plus vite. 488 00:26:30,630 --> 00:26:31,380 Carisi. 489 00:26:32,210 --> 00:26:35,460 Je vous appréciais comme flic, alors voici un conseil. 490 00:26:35,670 --> 00:26:37,010 Votre célébrité ment, 491 00:26:37,220 --> 00:26:38,380 c'est évident. 492 00:26:38,590 --> 00:26:41,350 - Gardez ça pour le procès. - Ça sortira avant. 493 00:26:41,550 --> 00:26:44,430 J'hésite encore entre la CNN et la Fox. 494 00:26:44,640 --> 00:26:45,680 Une préférence ? 495 00:26:49,150 --> 00:26:52,190 Revirement de situation à propos de l'agression 496 00:26:52,400 --> 00:26:53,730 de la célébrité Mathis. 497 00:26:53,940 --> 00:26:55,230 Une caméra de sécurité 498 00:26:55,440 --> 00:26:57,610 montre son frère achetant un Taser. 499 00:26:57,820 --> 00:27:00,280 Cet idiot a utilisé sa carte de crédit. 500 00:27:00,820 --> 00:27:04,160 D'Angelo devait être au courant. Comment il a su ? 501 00:27:04,370 --> 00:27:07,200 Moran a dû lui dire qu'il n'avait pas agressé Mathis. 502 00:27:07,410 --> 00:27:08,750 L'alibi de Moran ? 503 00:27:08,960 --> 00:27:13,420 Son ex a pris une photo d'eux et de ses enfants au stade. 504 00:27:13,630 --> 00:27:17,470 C'est partout sur Twitter. "Hashtag Mathis a tout inventé". 505 00:27:17,970 --> 00:27:20,760 Même si Moran est coupable des autres agressions... 506 00:27:20,970 --> 00:27:22,090 C'est le cas. 507 00:27:22,300 --> 00:27:24,180 Mathis discrédite toute l'affaire. 508 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 Vous rigolez ? 509 00:27:35,190 --> 00:27:37,990 Mon frère achète un Taser, alors je suis menteur ? 510 00:27:38,190 --> 00:27:39,150 Personne ne dit ça. 511 00:27:39,360 --> 00:27:40,700 C'est dans la presse. 512 00:27:40,910 --> 00:27:43,160 La police me fait passer pour un menteur. 513 00:27:43,370 --> 00:27:44,660 La police ou votre frère ? 514 00:27:44,870 --> 00:27:46,120 Il aime les gadgets. 515 00:27:46,330 --> 00:27:47,830 Il a aussi un drone. 516 00:27:48,040 --> 00:27:50,290 Le Taser est légal dans cet État. 517 00:27:50,500 --> 00:27:51,250 En effet. 518 00:27:51,460 --> 00:27:54,290 Où était votre frère pendant votre agression ? 519 00:27:54,840 --> 00:27:55,500 Aucune idée. 520 00:27:55,710 --> 00:27:58,840 Moran a un alibi pour le soir de votre agression. 521 00:28:00,420 --> 00:28:01,090 Je vois, 522 00:28:01,300 --> 00:28:04,470 vous vous êtes trompé et je devrais être responsable. 523 00:28:04,680 --> 00:28:07,520 Passons en revue toute votre histoire. 524 00:28:07,720 --> 00:28:10,940 Ça pourrait être un imitateur. Ils sont peut-être deux. 525 00:28:11,140 --> 00:28:12,310 Arrêtez de parler. 526 00:28:12,690 --> 00:28:16,110 Nous sommes venus coopérer. Mon client est-il suspecté ? 527 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Ça reste à voir. 528 00:28:18,030 --> 00:28:19,150 Alors nous partons. 529 00:28:19,360 --> 00:28:21,740 Nous voulons seulement connaître la vérité. 530 00:28:21,950 --> 00:28:23,320 J'ai été agressé ! 531 00:28:26,870 --> 00:28:28,080 Je vous en prie, 532 00:28:28,990 --> 00:28:31,210 vous, vous m'avez vu à l'hôpital. 533 00:28:31,410 --> 00:28:33,500 Les coupures, les brûlures... 534 00:28:34,250 --> 00:28:36,090 Je vous dis la vérité. 535 00:28:38,130 --> 00:28:41,260 Cet homme ne me rendra jamais ce qu'il m'a pris. 536 00:28:42,800 --> 00:28:45,430 Pourquoi j'inventerais une chose pareille ? 537 00:28:59,230 --> 00:29:00,780 Il s'en est convaincu. 538 00:29:00,990 --> 00:29:02,320 Il double la mise. 539 00:29:02,530 --> 00:29:04,450 Jolie théorie de l'imitateur ! 540 00:29:04,660 --> 00:29:07,660 Il est probablement l'imitateur de ce crime. 541 00:29:07,870 --> 00:29:09,540 Il a voulu en tirer profit. 542 00:29:10,240 --> 00:29:13,160 - On essaie de le faire craquer ? - Il ne craquera pas. 543 00:29:13,370 --> 00:29:15,920 - Il n'a pas pu se tirer dessus. - C'est vrai. 544 00:29:16,130 --> 00:29:17,290 Parlons à Aygon. 545 00:29:17,500 --> 00:29:20,090 Demandons-lui pourquoi il a acheté ce Taser. 546 00:29:25,720 --> 00:29:26,640 Aygon. 547 00:29:29,850 --> 00:29:30,640 Mon grand. 548 00:29:32,810 --> 00:29:34,350 - Inspecteur... - Rollins. 549 00:29:35,020 --> 00:29:36,270 Vous accusez le coup. 550 00:29:36,480 --> 00:29:39,060 Ça doit être stressant de se voir aux infos. 551 00:29:39,270 --> 00:29:42,230 Le Taser est légal à New York. J'aime les gadgets. 552 00:29:42,440 --> 00:29:46,160 Oui, mais vous l'avez acheté le jour de l'agression de Mathis. 553 00:29:46,360 --> 00:29:49,280 Je me protège, Mathis m'a parlé d'un agresseur. 554 00:29:49,490 --> 00:29:52,040 Il était donc au courant avant son agression. 555 00:29:52,500 --> 00:29:54,960 Sûrement via Twitter. Il est toujours dessus. 556 00:29:56,040 --> 00:29:57,000 Autre chose, 557 00:29:57,210 --> 00:30:00,630 notre labo a trouvé des empreintes sur la scène de crime. 558 00:30:00,840 --> 00:30:02,460 Ça ne sera pas les vôtres ? 559 00:30:03,380 --> 00:30:04,380 Que se passe-t-il ? 560 00:30:04,590 --> 00:30:06,930 Mathis t'a dit de ne parler à personne. 561 00:30:07,130 --> 00:30:08,180 Vlad, c'est ça ? 562 00:30:10,220 --> 00:30:11,510 Je peux vous parler ? 563 00:30:11,890 --> 00:30:12,810 Non. 564 00:30:16,230 --> 00:30:18,560 Tout le monde pense que Mathis ment, 565 00:30:18,770 --> 00:30:20,230 mais je le connais bien. 566 00:30:20,440 --> 00:30:22,270 Vous saviez qu'il était gay ? 567 00:30:23,360 --> 00:30:25,150 C'est vrai, ça m'a surpris. 568 00:30:26,070 --> 00:30:29,160 Je connais sa famille, ils vont à l'église. 569 00:30:29,370 --> 00:30:31,410 Il devait en avoir honte. 570 00:30:31,620 --> 00:30:34,750 Pourtant, il a osé dénoncer son agression. 571 00:30:34,950 --> 00:30:36,750 Parce qu'il est intègre. 572 00:30:36,960 --> 00:30:39,380 Nous ne pensons pas qu'il a été agressé. 573 00:30:40,210 --> 00:30:42,250 - Vous aimez Mathis ? - Comme un fils. 574 00:30:43,000 --> 00:30:45,260 Le procureur veut lui tomber dessus. 575 00:30:45,460 --> 00:30:49,180 A-t-il pu organiser cette attaque pour attirer l'attention ? 576 00:30:49,390 --> 00:30:53,510 Nous pouvons saisir vos e-mails, votre téléphone et vos comptes 577 00:30:53,720 --> 00:30:56,430 - et si vous êtes complice... - Je ne savais pas. 578 00:30:56,640 --> 00:30:59,140 Je vous le jure. J'ai cru en son agression. 579 00:30:59,350 --> 00:31:01,110 Dans ce cas, vous saviez quoi ? 580 00:31:03,820 --> 00:31:05,860 Je ne savais pas qu'il était gay, 581 00:31:06,070 --> 00:31:10,490 mais un magazine menaçait de tout dévoiler. 582 00:31:11,320 --> 00:31:13,490 Alors, il a organisé cette agression. 583 00:31:13,700 --> 00:31:15,870 Pourquoi le magazine n'en a pas parlé ? 584 00:31:16,080 --> 00:31:18,710 J'ai déterré les cadavres d'un ancien client. 585 00:31:19,920 --> 00:31:22,330 Si vous n'aviez pas trouvé le vrai coupable, 586 00:31:22,540 --> 00:31:23,670 ça aurait marché. 587 00:31:27,210 --> 00:31:30,340 Ici, la semaine dernière, j'ai été violemment agressé. 588 00:31:31,260 --> 00:31:33,140 Quand la police m'a demandé de témoigner, 589 00:31:33,350 --> 00:31:37,220 j'ai payé le prix fort pour agir dans l’intérêt général. 590 00:31:37,930 --> 00:31:39,350 Mais ensuite, 591 00:31:40,190 --> 00:31:41,940 ils m'ont traité de menteur. 592 00:31:47,650 --> 00:31:50,900 Je suis écœuré que la police voie les hommes noirs 593 00:31:51,110 --> 00:31:53,530 comme des criminels et non des victimes. 594 00:31:54,830 --> 00:31:59,000 - À quoi est-ce qu'il joue ? - Il a préféré prendre les devants. 595 00:31:59,200 --> 00:32:01,040 Il espère suciter la compassion. 596 00:32:01,250 --> 00:32:03,710 Je n'en aurai pas. Passez-lui les menottes ! 597 00:32:03,920 --> 00:32:07,250 Chef, les autres victimes ont peur. 598 00:32:07,460 --> 00:32:10,050 Si nous arrêtons Mathis, personne ne témoignera. 599 00:32:10,260 --> 00:32:11,590 C'est trop tard. 600 00:32:11,800 --> 00:32:15,600 Les autres victimes auraient dû témoigner dès le début. 601 00:32:15,800 --> 00:32:17,680 Mme Hadid, dans l'unité spéciale, 602 00:32:17,890 --> 00:32:20,480 les victimes ne sont pas tenues pour responsables. 603 00:32:20,680 --> 00:32:22,900 Les agressions sexuelles n'ont rien à voir 604 00:32:23,100 --> 00:32:24,900 avec les fraudes fiscales. 605 00:32:25,810 --> 00:32:26,980 Merci capitaine. 606 00:32:27,190 --> 00:32:28,230 Ce que je sais, 607 00:32:28,440 --> 00:32:32,450 c'est que si la presse continue de s'en mêler, on est foutus. 608 00:32:32,660 --> 00:32:33,740 Pardon ? 609 00:32:33,950 --> 00:32:35,950 Désolée. On est fichus. 610 00:32:36,160 --> 00:32:38,200 Vous avez envoyé Carisi à l'abattoir ! 611 00:32:38,410 --> 00:32:40,950 Sauf votre respect, vous ne vous écoutez pas. 612 00:32:41,160 --> 00:32:44,380 Capitaine Benson nous explique l'importance de cette affaire. 613 00:32:44,580 --> 00:32:48,090 Et Mme Hadid nous rappelle que l'horloge tourne. 614 00:32:48,300 --> 00:32:50,010 Il est déjà trop tard, Maître. 615 00:32:50,210 --> 00:32:54,090 D'Angelo a déjà persuadé le juge de clore l'affaire Mathis. 616 00:32:54,300 --> 00:32:56,800 Je n'ai pas de solution pour les 3 autres. 617 00:32:57,010 --> 00:32:59,140 On trouvera en poursuivant l'enquête. 618 00:32:59,350 --> 00:33:03,020 J'essaierai de retarder la décision du procureur de 24 heures. 619 00:33:09,020 --> 00:33:11,860 Sauf votre respect, chef, elle n'est pas mon patron. 620 00:33:12,070 --> 00:33:13,110 Vous, oui. 621 00:33:13,320 --> 00:33:15,990 C'est vrai, mais si elle appelle son supérieur, 622 00:33:16,200 --> 00:33:17,370 il appellera le mien 623 00:33:17,570 --> 00:33:21,660 et nous ferons la circulation à Staten Island avec Dodds. 624 00:33:21,870 --> 00:33:24,210 Je me fiche de son horloge qui tourne. 625 00:33:25,290 --> 00:33:26,210 Donc... 626 00:33:26,710 --> 00:33:29,210 Parlez aux autres victimes, apprenez-en plus. 627 00:33:30,000 --> 00:33:31,550 Je n'abandonnerai pas. 628 00:33:41,620 --> 00:33:44,500 Ken n'a pas réussi à convaincre DeVonn Thompson. 629 00:33:44,710 --> 00:33:47,380 Marcus et Talbot ne répondent pas à mes appels. 630 00:33:47,590 --> 00:33:50,550 Il nous faut leur accord pour les prélèvements. 631 00:33:50,760 --> 00:33:52,800 Des preuves sur la scène de crime ? 632 00:33:53,010 --> 00:33:55,510 La bouteille retrouvée était celle de Mathis. 633 00:33:55,720 --> 00:33:58,770 Il y aura son ADN et les empreintes de Aygon dessus. 634 00:33:58,970 --> 00:34:01,850 - Les caméras de sécurité ? - Moran a grandi là-bas, 635 00:34:02,060 --> 00:34:03,770 il sait éviter les caméras. 636 00:34:05,360 --> 00:34:09,190 Hadid nous a donné la journée, alors retournez sur la 9e avenue 637 00:34:09,400 --> 00:34:11,860 et demandez si un barman ou un client 638 00:34:12,070 --> 00:34:14,410 a déjà vu Moran avec l'une des victimes. 639 00:34:14,620 --> 00:34:16,910 Tout le monde se méfie depuis Mathis. 640 00:34:17,120 --> 00:34:18,240 C'est un reproche ? 641 00:34:20,830 --> 00:34:23,040 Je suis venu vous voir grâce à Mathis. 642 00:34:24,170 --> 00:34:27,630 Et maintenant à cause de lui, même si je témoignais... 643 00:34:28,920 --> 00:34:30,130 qui me croirait ? 644 00:34:35,220 --> 00:34:38,220 Ken m'a dit que j'avais omis un détail important. 645 00:34:38,810 --> 00:34:40,140 Dites-moi tout. 646 00:34:41,060 --> 00:34:44,980 Je vous ai dit que je fumais dehors la 1re fois que j'ai vu Moran. 647 00:34:46,810 --> 00:34:48,270 Je n'ai pas tout dit. 648 00:34:51,990 --> 00:34:53,860 Il m'a suivi dans le bar, 649 00:34:54,990 --> 00:34:56,450 puis dans les toilettes. 650 00:34:58,740 --> 00:35:00,240 Il s'est mis à genoux 651 00:35:01,040 --> 00:35:02,450 et a baissé mon pantalon. 652 00:35:02,910 --> 00:35:04,420 C'était consenti ? 653 00:35:05,620 --> 00:35:06,670 Absolument. 654 00:35:07,880 --> 00:35:09,380 Bien que je sois refoulé, 655 00:35:10,340 --> 00:35:13,630 une fois qu'on a commencé, ça ne le dérangeait plus. 656 00:35:15,010 --> 00:35:16,140 Et ensuite ? 657 00:35:21,270 --> 00:35:22,770 Je suis retourné au bar. 658 00:35:23,270 --> 00:35:24,890 J'ai pris une photo de nous. 659 00:35:25,520 --> 00:35:28,980 C'était comme Dr Jekyll et M. Hyde. C'était plus le même. 660 00:35:29,770 --> 00:35:31,400 Je suis vite parti. 661 00:35:32,150 --> 00:35:34,610 Il ne vous a pas agressé cette nuit-là ? 662 00:35:35,450 --> 00:35:37,950 Je l'ai croisé au bar, un mois plus tard. 663 00:35:39,030 --> 00:35:42,580 Je suis parti, mais il a dû me suivre. 664 00:35:48,330 --> 00:35:51,130 Tout s'explique, mais si DeVonn ne témoigne pas 665 00:35:51,340 --> 00:35:54,670 - la photo est irrecevable. - Laisse-moi appeler Carisi. 666 00:35:54,880 --> 00:35:57,380 Ça pourrait leur donner un moyen de pression. 667 00:36:03,390 --> 00:36:04,600 Plaider coupable ? 668 00:36:05,100 --> 00:36:07,690 Alors que votre client a été démasqué 669 00:36:07,900 --> 00:36:10,860 comme étant le plus grand menteur depuis Pinocchio ? 670 00:36:11,060 --> 00:36:11,900 Oubliez Mathis. 671 00:36:12,110 --> 00:36:14,320 Impossible, il est sur toutes les chaînes. 672 00:36:14,820 --> 00:36:18,320 Et aucune autre victime reconnaît avoir déjà vu mon client. 673 00:36:18,530 --> 00:36:20,450 L'une d'elles se souvient de lui. 674 00:36:20,660 --> 00:36:23,120 En fait, il y a une preuve 675 00:36:23,330 --> 00:36:25,080 que je peux vous montrer. 676 00:36:25,290 --> 00:36:27,580 - Disculpatoire ? - Pas vraiment. 677 00:36:30,830 --> 00:36:31,840 C'est quoi, ça ? 678 00:36:32,290 --> 00:36:35,800 C'est une photo de votre client avec une des victimes, 679 00:36:36,010 --> 00:36:40,760 prise juste après que votre client lui a fait une fellation. 680 00:36:40,970 --> 00:36:41,930 C'est faux. 681 00:36:42,140 --> 00:36:44,140 Dans les toilettes du Swank. 682 00:36:44,350 --> 00:36:46,890 Enfoiré, retire ça. 683 00:36:47,100 --> 00:36:50,480 Calmez-vous, Jeff. Cette photo ne prouve rien. 684 00:36:50,690 --> 00:36:53,190 Vous venez de dire qu'il était consentant. 685 00:36:53,400 --> 00:36:56,190 C'est vrai et je le dirai aussi au jury. 686 00:36:56,400 --> 00:36:58,950 Je dirai aussi qu'à leur prochaine rencontre, 687 00:36:59,150 --> 00:37:01,620 votre client l'a suivi, lui a demandé son numéro 688 00:37:01,820 --> 00:37:02,830 et l'a violé. 689 00:37:03,030 --> 00:37:03,990 Vraiment ? 690 00:37:06,040 --> 00:37:09,500 Tous les jurés auront entendu parler de Mathis. 691 00:37:10,920 --> 00:37:13,000 - Personne n'y croira. - C'est vrai, 692 00:37:13,210 --> 00:37:16,210 mais ce sera dit lors d'un procès public. 693 00:37:18,170 --> 00:37:18,970 De plus, 694 00:37:21,840 --> 00:37:23,550 le procès pourrait mal se passer. 695 00:37:24,300 --> 00:37:27,180 C'est une histoire difficile à porter en prison. 696 00:37:27,390 --> 00:37:28,680 M. Moran doit le savoir. 697 00:37:28,890 --> 00:37:29,980 Je ne suis pas gay. 698 00:37:30,390 --> 00:37:31,440 Il bluffe. 699 00:37:32,190 --> 00:37:34,270 - Vous n'irez pas en prison. - Peut-être. 700 00:37:34,480 --> 00:37:36,020 M. Moran, vous avez le choix. 701 00:37:36,570 --> 00:37:38,490 Avouez et vous irez en prison 702 00:37:38,690 --> 00:37:41,110 en tant qu'hétéro qui agresse des gays. 703 00:37:42,030 --> 00:37:43,490 Ou allons jusqu'au procès 704 00:37:44,370 --> 00:37:48,160 et tout le monde saura que vous êtes un homosexuel refoulé 705 00:37:48,750 --> 00:37:51,790 qui devient violent après une relation avec un Noir. 706 00:37:54,040 --> 00:37:57,800 Comme votre avocat m'a dit un jour : "Une préférence ?" 707 00:38:05,510 --> 00:38:06,310 Chef. 708 00:38:06,510 --> 00:38:08,270 J'ai de très bonnes nouvelles. 709 00:38:08,470 --> 00:38:12,770 Vous manquiez d'effectifs, je vous envoie un officier débutant. 710 00:38:13,480 --> 00:38:14,810 Un officier débutant ? 711 00:38:15,020 --> 00:38:17,940 - On aurait préféré un inspecteur. - Vous le formerez. 712 00:38:18,150 --> 00:38:21,360 De plus, Mme Hadid m'a appelé pour me remercier. 713 00:38:21,570 --> 00:38:25,450 Jeffrey Moran plaide coupable, il fera 7 ans pour abus sexuels. 714 00:38:25,660 --> 00:38:28,200 Personne n'aura à témoigner. C'est une bonne chose. 715 00:38:28,410 --> 00:38:30,250 Pourquoi a-t-il changé d'avis ? 716 00:38:33,080 --> 00:38:36,000 Je pense que vous préférez ne pas savoir. 717 00:38:36,500 --> 00:38:39,050 Très bien, je m'en contenterai. 718 00:38:39,960 --> 00:38:42,630 Maintenant, il faut poursuivre Mathis en justice. 719 00:38:44,550 --> 00:38:47,010 - Il faut faire passer un message. - Lequel ? 720 00:38:49,350 --> 00:38:51,930 Les faux témoignages sont très rares. 721 00:38:52,140 --> 00:38:54,140 Si la presse continue d'en parler, 722 00:38:54,350 --> 00:38:58,570 les victimes auront peur de ne pas être prises au sérieux. 723 00:38:59,480 --> 00:39:02,490 Alors Mathis ne paiera pas pour les dégâts causés ? 724 00:39:02,690 --> 00:39:03,700 Il paie 725 00:39:04,450 --> 00:39:05,410 le prix fort. 726 00:39:10,990 --> 00:39:15,250 On a persuadé le chef adjoint de ne pas vous mettre en prison. 727 00:39:17,330 --> 00:39:18,960 Je devrais vous remercier ? 728 00:39:19,500 --> 00:39:20,960 Ça ne venait pas de moi. 729 00:39:21,670 --> 00:39:24,010 Je ne sais pas pourquoi vous avez fait ça, 730 00:39:24,220 --> 00:39:26,090 mais c'était une mauvaise idée. 731 00:39:29,180 --> 00:39:31,560 Vous allez me dire que je vous ai déçu 732 00:39:32,720 --> 00:39:35,060 - et que j'ai tout fait foirer ? - Pas tout. 733 00:39:35,270 --> 00:39:39,520 Sans votre témoignage, Moran serait en liberté. 734 00:39:40,940 --> 00:39:42,190 C'est vrai ! 735 00:39:42,780 --> 00:39:46,320 Personne ne s'en souvient. Le monde entier se moque de moi. 736 00:39:48,950 --> 00:39:49,870 Pas moi. 737 00:39:51,200 --> 00:39:53,410 Je sais qu'on vous a fait du mal. 738 00:39:54,620 --> 00:39:57,670 Ça n'a peut-être rien à voir avec cette histoire, 739 00:39:57,870 --> 00:40:00,290 mais vous devez faire face au problème 740 00:40:00,500 --> 00:40:02,090 qui vous a mené jusqu'ici. 741 00:40:04,460 --> 00:40:05,970 Ça ne dépend que de vous. 742 00:40:14,770 --> 00:40:17,350 Allez, on se dépêche. Le cours a commencé. 743 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 Tu es en retard, mets-toi en rang. 744 00:40:19,900 --> 00:40:22,270 Bonjour, je peux vous aider ? 745 00:40:22,480 --> 00:40:23,530 Je veux danser. 746 00:40:24,820 --> 00:40:28,530 Voici Noah, on est ici pour son 1er cours de danse. 747 00:40:28,740 --> 00:40:30,030 Génial, rejoins-nous. 748 00:40:31,870 --> 00:40:33,040 Tout le monde en rang. 749 00:40:34,750 --> 00:40:36,540 Tu me vois ? Très bien. 750 00:40:37,120 --> 00:40:38,290 Prêts ? 751 00:40:38,920 --> 00:40:40,210 Tête haute et... 752 00:40:40,880 --> 00:40:43,130 Un plié, puis on tend. 753 00:40:43,340 --> 00:40:45,420 Un plié, puis on tend. 754 00:40:45,630 --> 00:40:48,470 On se tient bien droit. Un plié, puis on tend. 755 00:40:49,260 --> 00:40:50,970 On passe à la 2e position. 756 00:40:51,180 --> 00:40:53,060 Un plié, puis on tend. 757 00:41:06,771 --> 00:41:08,771 Cette histoire est une fiction. Aucun événement réel n’a été représenté.