1
00:00:00,242 --> 00:00:01,962
형사 사법 제도에서
2
00:00:02,010 --> 00:00:03,163
성범죄는
3
00:00:03,211 --> 00:00:05,379
특히 극악하다고 여겨진다
4
00:00:05,787 --> 00:00:08,179
뉴욕시에는
5
00:00:08,227 --> 00:00:10,015
이러한 중죄를 수사하는
6
00:00:10,063 --> 00:00:11,449
헌신적인 형사들로 구성된
7
00:00:11,497 --> 00:00:13,485
성범죄 수사대가 있다
8
00:00:13,533 --> 00:00:15,200
이것은 그들의 이야기이다
9
00:00:16,827 --> 00:00:18,753
옷 갈아입고
10
00:00:18,802 --> 00:00:20,887
커피 사려고 했다고요
11
00:00:21,638 --> 00:00:22,966
너무 무례해
12
00:00:23,014 --> 00:00:24,726
거기 있는 동안 내내
13
00:00:24,774 --> 00:00:26,461
"손님 전용 화장실"이라고 소리를 치다니
14
00:00:27,021 --> 00:00:28,979
죄송해요, 커피는 못 사 왔어요, 엄마
15
00:00:29,324 --> 00:00:31,011
지금 필요한 건 커피가 아니란다, T
16
00:00:31,059 --> 00:00:33,687
알아요
오늘 밤 연결해 줄게요, 알았죠?
17
00:00:43,071 --> 00:00:44,925
추워 보이는데, 내가 따뜻하게 해줄게
18
00:00:44,973 --> 00:00:46,165
돈만 줘
19
00:00:46,214 --> 00:00:47,774
네 엄마가 잘 시간이 지났다고 전화했더라
20
00:00:47,915 --> 00:00:49,881
거리가 널 잡아먹을지도 몰라
21
00:00:50,425 --> 00:00:51,494
잠깐만요
22
00:00:51,543 --> 00:00:52,618
코트 가지러 가야 해요
23
00:00:52,667 --> 00:00:54,234
그 후에 데이트가 몇 개 있어요, 알았죠?
24
00:00:54,737 --> 00:00:57,909
조심해라, 얘야
25
00:00:58,319 --> 00:01:01,081
오늘 밤은 냉혹하구나
26
00:01:06,573 --> 00:01:07,702
다리아 언니
27
00:01:07,751 --> 00:01:09,316
사방으로 찾았잖아
28
00:01:09,364 --> 00:01:10,792
여기 왔잖아
29
00:01:11,366 --> 00:01:12,966
가져왔어
30
00:01:14,102 --> 00:01:15,638
고마워
31
00:01:19,307 --> 00:01:21,227
돈 좀 있어?
꼭 갚을게
32
00:01:21,175 --> 00:01:22,596
내가 아니고
친구가 필요해서 그래
33
00:01:22,644 --> 00:01:24,033
제발, 하지 마
34
00:01:25,313 --> 00:01:26,552
좋아
35
00:01:28,247 --> 00:01:29,575
엄마한테서 뭐 들은 거 있어?
36
00:01:29,692 --> 00:01:31,145
알잖아
37
00:01:31,286 --> 00:01:33,148
엄마는 우리 걱정은 전혀 안 해, 그렇지?
38
00:01:33,252 --> 00:01:34,750
난 걱정 해
39
00:01:35,223 --> 00:01:36,375
통로에서 자니?
40
00:01:36,424 --> 00:01:37,794
위험해
41
00:01:38,075 --> 00:01:39,318
나랑 같이 가자, 제발
42
00:01:39,442 --> 00:01:40,547
언니 기숙사로?
43
00:01:40,595 --> 00:01:41,840
아, 진짜
44
00:01:41,888 --> 00:01:43,479
난 기숙사 사람 아니잖아
45
00:01:44,232 --> 00:01:46,186
언니는 항상 똑똑했어
46
00:01:46,301 --> 00:01:48,277
돌아가서 열심히 공부해
47
00:01:48,645 --> 00:01:49,801
급히 갈 데가 있어
48
00:01:49,849 --> 00:01:51,215
나중에 봐, 언니
49
00:01:53,775 --> 00:01:55,108
사랑한다
50
00:01:57,567 --> 00:01:58,687
안녕, 컨트리
51
00:01:58,735 --> 00:02:01,302
칼 가지고 놀지 말고 이것 좀 받아줘
52
00:02:01,609 --> 00:02:02,859
알았어
53
00:02:03,516 --> 00:02:05,428
아, 그리고 코트가 필요해
54
00:02:06,214 --> 00:02:07,512
우선 뭐 좀 먹어야지
55
00:02:07,561 --> 00:02:08,930
아니, 데이트가 있어
56
00:02:09,469 --> 00:02:11,055
기다리겠지
57
00:02:31,405 --> 00:02:32,890
그 사람이 강간했어, 언니
58
00:02:32,939 --> 00:02:35,409
목졸라 죽이려고도 했어
59
00:02:36,477 --> 00:02:38,318
언니랑 같이 있을래
60
00:02:38,366 --> 00:02:39,622
잘할게, 약속할게
61
00:02:39,671 --> 00:02:41,224
약도 끊을게
정말...
62
00:02:41,315 --> 00:02:43,336
안 돼!
63
00:02:43,606 --> 00:02:45,201
소리 지르고 싶은 대로 질러
64
00:02:46,070 --> 00:02:47,468
아무도 신경 안 쓰니까
65
00:02:50,258 --> 00:02:51,711
맥그래스는 어떻게 됐어?
66
00:02:52,055 --> 00:02:53,705
지금으로서는
67
00:02:53,753 --> 00:02:55,949
존중을 하고 있거나 그런 척하고 있어
68
00:02:56,236 --> 00:02:57,417
적어도 국장님하고
69
00:02:57,465 --> 00:02:59,185
모든 사건을 검토할 필요는 없어
70
00:02:59,422 --> 00:03:01,054
얼마나 오래갈지는 두고 봐야지
71
00:03:01,584 --> 00:03:02,989
벌써 전부 다 얘기했잖아요
72
00:03:03,038 --> 00:03:04,233
- 이해해요
- 이해 못 하잖아요
73
00:03:04,281 --> 00:03:05,897
- 동생이 실종됐다고요
- 조용한 아침은 이젠 끝이군
74
00:03:05,945 --> 00:03:07,154
누가 자기를 죽이려고 한다고 했어요
75
00:03:07,204 --> 00:03:08,866
전화도 안 받고, 911에
76
00:03:08,914 --> 00:03:09,983
전화했는데 아무도 안 들어요
77
00:03:10,032 --> 00:03:11,792
- 다리아, 내가 듣고 있어요
- 그럼 왜 여기 서 있는 거죠?
78
00:03:11,840 --> 00:03:13,017
- 무슨 일이라도 있었어?
- 모르겠어요
79
00:03:13,167 --> 00:03:15,086
이스트 할렘에서 순찰 중이었는데
80
00:03:15,147 --> 00:03:16,278
차 앞으로 뛰어들어
81
00:03:16,327 --> 00:03:17,496
강간이라고 소리를 질렀어요
82
00:03:17,545 --> 00:03:18,957
롤린스, 벨라스코
83
00:03:19,006 --> 00:03:20,440
안녕하세요, 대장님
이쪽은 다리아 크루즈예요
84
00:03:20,488 --> 00:03:22,175
동생이 곤경에 처했을지도 모른다고
생각해요
85
00:03:22,223 --> 00:03:24,004
트란 경관이 SVU로 데려왔어요
86
00:03:24,053 --> 00:03:25,319
옳은 일을 했어요, 경관님
87
00:03:25,368 --> 00:03:26,395
고맙습니다
88
00:03:26,444 --> 00:03:27,577
그쪽 경사님께 지금부터는
89
00:03:27,626 --> 00:03:28,676
우리가 맡겠다고 전해줘요
90
00:03:28,725 --> 00:03:29,883
정말 고마워요
91
00:03:30,241 --> 00:03:31,866
좋아요, 다리아
92
00:03:31,914 --> 00:03:34,087
따라오실래요?
93
00:03:34,306 --> 00:03:35,773
네
94
00:03:35,797 --> 00:03:40,797
.
95
00:03:40,821 --> 00:03:45,821
Law and Order SVU Season23
Episode 7 그들은 이미 사라졌다
96
00:04:21,308 --> 00:04:23,308
한글 자막 : 천사루시퍼
97
00:04:23,333 --> 00:04:26,633
그 사람이 강간했어, 언니
목졸라 죽이려고도 했어
98
00:04:27,036 --> 00:04:28,668
언니랑 같이 있을래
99
00:04:28,716 --> 00:04:30,292
잘할게, 약속할게
100
00:04:30,340 --> 00:04:31,893
약도 끊을게
정말...
101
00:04:31,941 --> 00:04:34,904
안 돼!
102
00:04:34,953 --> 00:04:36,627
오늘 아침까지 듣지 않았어요
103
00:04:36,676 --> 00:04:37,662
정말 유감이에요
104
00:04:37,710 --> 00:04:38,863
어젯밤 공부를 하고 있었는데
105
00:04:38,911 --> 00:04:41,305
보통 타니아가 전화하면
약 값을 달라고 하거든요
106
00:04:41,354 --> 00:04:43,008
이해가 되네요
107
00:04:43,149 --> 00:04:44,369
동생의 번호가 필요해요
108
00:04:44,417 --> 00:04:45,791
전화를 추적할 수 있어요
109
00:04:45,840 --> 00:04:47,543
마지막으로 본 게 언제죠?
110
00:04:47,592 --> 00:04:49,407
어젯밤 이스트 할렘에서요
111
00:04:49,455 --> 00:04:51,102
그 근처에 살아요?
112
00:04:51,150 --> 00:04:53,207
아뇨, 거기서 시간을 보내요
타니아는...
113
00:04:53,256 --> 00:04:54,275
노숙자예요
114
00:04:54,324 --> 00:04:56,163
생존형 성 노동자죠
115
00:04:56,829 --> 00:04:59,082
엄마는 작년 봄에 떠났고...
116
00:04:59,373 --> 00:05:01,839
타니아는 엉뚱한 사람들과
파티를 시작했어요
117
00:05:01,888 --> 00:05:03,427
악순환에 빠졌죠
118
00:05:03,476 --> 00:05:05,913
최선을 다할 거예요
119
00:05:06,270 --> 00:05:08,903
누구와 어울리는지 아는 사람이 있어요?
120
00:05:08,952 --> 00:05:11,004
고객이나 딜러를 아는 사람이
121
00:05:11,052 --> 00:05:13,041
있을까요?
122
00:05:17,014 --> 00:05:19,700
다리아가 타니아가 실종됐다고
얘기해 줬어요
123
00:05:19,951 --> 00:05:22,503
뉴욕 경찰이 신경을 쓰다니 놀랍네요
124
00:05:22,954 --> 00:05:25,608
맞아요, 타니아가 여기로 온다고 하던데요
125
00:05:25,742 --> 00:05:27,638
이 아가씨들 중에 아는 사람 있어요?
126
00:05:29,132 --> 00:05:30,650
눈송이와 미시
127
00:05:31,423 --> 00:05:32,473
아가씨들
128
00:05:32,521 --> 00:05:34,525
형사님들이 타니아를 찾고 있어
129
00:05:35,032 --> 00:05:36,791
그 이후로 본 적이 없어요, 영원히
130
00:05:36,840 --> 00:05:38,731
데이트하러 갔을지도 몰라요
131
00:05:38,970 --> 00:05:40,156
우린 가끔 그러거든요
132
00:05:40,204 --> 00:05:41,848
좋아요, 특별한 고객은요?
133
00:05:41,903 --> 00:05:43,935
거칠게 대하는 남자일 수도 있어요
134
00:05:44,097 --> 00:05:46,318
여기 엄마들 절반처럼요?
135
00:05:46,577 --> 00:05:48,920
타니아의 언니는
약을 사려고 했다고 생각했어요
136
00:05:49,213 --> 00:05:50,466
타니아의 딜러를 알아요?
137
00:05:50,598 --> 00:05:52,005
아뇨, 이쁜이랑 얘기해요
138
00:05:52,083 --> 00:05:54,823
이쁜이는 어디서 찾을 수 있을까요?
139
00:05:55,553 --> 00:05:57,253
플레즌트에 있을 지도 모르죠
140
00:06:00,358 --> 00:06:03,477
어떤 날은 온 세상에
고양이 오줌 냄새가 나요
141
00:06:03,639 --> 00:06:05,859
타니아 언니가 많이 걱정해요
142
00:06:05,971 --> 00:06:08,508
- 생각하는 게 뭐든지...
- 다리아는 항상 걱정하지만
143
00:06:08,557 --> 00:06:10,395
해줄 수 있는 건 아무것도 없어요
144
00:06:10,657 --> 00:06:13,145
마치 T가 도전적 모험 여행을 하듯이
145
00:06:13,194 --> 00:06:15,415
간식과 게토레이를 들고
여기로 계속 내려와요
146
00:06:15,557 --> 00:06:17,759
둘이 가끔 같이 데이트한다고 들었는데요
147
00:06:17,808 --> 00:06:19,195
이상한 사람 만난 적 있어요?
148
00:06:19,338 --> 00:06:20,946
다 이상하죠
149
00:06:21,245 --> 00:06:22,566
그래도 T는 괜찮았어요
150
00:06:22,798 --> 00:06:24,408
살아남는 법을 가르쳐줬어요
151
00:06:24,597 --> 00:06:27,022
술 취한 사람하고는 하지 마라
너무 오래 걸린다
152
00:06:27,322 --> 00:06:29,676
괴짜 백인들한테서는 떨어져라
153
00:06:29,904 --> 00:06:32,136
항상 정신병자들이다
154
00:06:32,636 --> 00:06:34,356
마지막으로 본 게 언제죠?
155
00:06:34,709 --> 00:06:36,813
어젯밤, 일찍이요
156
00:06:37,391 --> 00:06:39,839
코트를 가지러
컨트리네 가게로 가고 있었어요
157
00:06:40,039 --> 00:06:41,535
여기서 다시 만나기로 했었는데
158
00:06:41,583 --> 00:06:42,703
나타나지 않았군요
159
00:06:42,751 --> 00:06:43,817
문자했어요?
160
00:06:44,059 --> 00:06:45,535
아뇨
161
00:06:45,813 --> 00:06:47,474
가끔 T는 날기 시작하면
162
00:06:47,522 --> 00:06:49,987
한동안 착륙하지 않을 거예요
163
00:06:51,249 --> 00:06:53,791
"가능한 한 오랫동안 천국에 머물러라"
164
00:06:54,202 --> 00:06:56,069
내가 해 줬던 얘기예요
165
00:06:58,696 --> 00:07:00,149
타니아는 괜찮아요?
166
00:07:00,401 --> 00:07:02,255
밖에서 기다리는 사람 봤어요
167
00:07:02,303 --> 00:07:03,881
남자나 차량 같은?
168
00:07:03,953 --> 00:07:05,640
타니아한테 돈 많은 아빠나
뭐 그런 게 있냐고요?
169
00:07:05,907 --> 00:07:07,894
어젯밤은 바빴어요
170
00:07:07,973 --> 00:07:10,000
타니아는 들어와서 코트를 가지고
171
00:07:10,353 --> 00:07:12,714
이걸 두고 갔어요
172
00:07:13,838 --> 00:07:15,659
왜 그걸 줬죠?
173
00:07:15,723 --> 00:07:18,070
항상 저한테 물건을 맡겨요
174
00:07:18,298 --> 00:07:20,052
우산, 시리얼
175
00:07:20,216 --> 00:07:21,801
엄마 사진
176
00:07:22,127 --> 00:07:23,780
머물 곳도
177
00:07:24,124 --> 00:07:26,259
물건을 보관할 곳도 없거든요
178
00:07:29,931 --> 00:07:31,154
네
179
00:07:31,202 --> 00:07:33,186
제가 준 배낭이에요, 어디 있었어요?
180
00:07:33,234 --> 00:07:35,576
컨트리라는 남자한테 맡겼어요
181
00:07:35,625 --> 00:07:38,291
타니아가 얘기한 적 있어요?
182
00:07:38,377 --> 00:07:40,566
오, 자기를 돌봐준다고 하던데요
183
00:07:41,448 --> 00:07:43,224
아무도 어디 있는지 모른대요?
184
00:07:43,745 --> 00:07:45,051
네...
185
00:07:45,231 --> 00:07:46,889
하지만 포기하지 않을 거예요
186
00:07:47,315 --> 00:07:48,482
형사님
187
00:07:49,594 --> 00:07:51,295
이 여자들은 동생을 알아요
188
00:07:51,344 --> 00:07:52,743
실례합니다
189
00:07:53,755 --> 00:07:55,393
타니아 소식 들었어요?
190
00:07:55,490 --> 00:07:56,745
아니요
191
00:07:57,220 --> 00:07:58,625
하지만 이쁜이가...
192
00:07:59,149 --> 00:08:00,685
행방불명이에요
193
00:08:04,138 --> 00:08:06,292
- 롤린스는 다리아를 데려다주고 있어요
- 오, 잘 됐군
194
00:08:06,341 --> 00:08:08,203
좋아요, 어디까지 얘기했죠?
195
00:08:08,252 --> 00:08:09,834
모두 통로에서 버티면서
196
00:08:09,883 --> 00:08:11,901
몸을 녹이고 있었는데
이쁜이는 약을 사러 갔어요
197
00:08:11,973 --> 00:08:13,219
그걸 어떻게 알죠?
198
00:08:13,268 --> 00:08:15,356
브래지어에 현금을 넣고 갔는데
199
00:08:15,510 --> 00:08:16,639
다시는 돌아오지 않았어요
200
00:08:16,688 --> 00:08:18,632
- 얼마나 됐어요?
- 네 시간이요
201
00:08:18,680 --> 00:08:21,006
평소 같았으면 안 놀랐을 텐데
T도 사라지다 보니...
202
00:08:21,055 --> 00:08:22,129
물론이죠, 들어봐요
203
00:08:22,187 --> 00:08:24,970
이해해요
그리고 와 줘서 고마워요
204
00:08:25,019 --> 00:08:26,208
데이트를 잡았을 수도 있잖아요?
205
00:08:26,256 --> 00:08:27,756
가방 없이는 안 가요
206
00:08:28,893 --> 00:08:29,943
딜러가
207
00:08:29,992 --> 00:08:31,719
가방 뒤지는 걸 원치 않아서
우리한테 맡긴 거예요
208
00:08:31,768 --> 00:08:33,088
그 딜러가 누군지 알아요?
209
00:08:33,137 --> 00:08:34,190
몰라요
210
00:08:34,239 --> 00:08:35,742
그런 말은 우리한테 안 하거든요
211
00:08:35,797 --> 00:08:37,350
가방 좀 봐도 될까요?
212
00:08:45,504 --> 00:08:47,392
이쁜이의 할머니가 주신 거울이에요
213
00:08:47,440 --> 00:08:48,526
잃어버리지 마세요
214
00:08:48,605 --> 00:08:50,273
- 그럴게요
- 좋아요
215
00:08:53,305 --> 00:08:54,958
이틀에 두 여자요?
216
00:08:55,006 --> 00:08:56,927
좋은 느낌은 아닌데
217
00:08:57,309 --> 00:08:58,896
휴대폰 기록부터 시작해
218
00:08:59,469 --> 00:09:01,246
귀여운 아이들이네요, 미소도 똑같고
219
00:09:01,294 --> 00:09:03,262
- 외모도 비슷해요
- 그렇네
220
00:09:03,310 --> 00:09:05,469
가능성이 희박할 수도 있어
221
00:09:05,957 --> 00:09:07,644
지역 관할서에 확인해 봐
222
00:09:07,750 --> 00:09:08,992
다른 실종 여성 신고서도
223
00:09:09,040 --> 00:09:12,109
휴지통에 버리지 않았는지 알아보자고
224
00:09:16,302 --> 00:09:18,122
늦어서 죄송해요
225
00:09:18,227 --> 00:09:20,284
경사님이 아직도 바쁘시다는데요
226
00:09:20,821 --> 00:09:21,886
기다릴 수 있어요
227
00:09:21,935 --> 00:09:23,242
사실 저는...
228
00:09:23,290 --> 00:09:24,328
이런 얘기 하면 안 되는데
229
00:09:24,377 --> 00:09:25,878
나가셨어요
230
00:09:27,204 --> 00:09:28,405
알려줘서 고마워요
231
00:09:28,453 --> 00:09:30,326
그거 알아요?
아직 실종된 여자가 두 명 있어요
232
00:09:30,374 --> 00:09:32,428
네, 알아요, 기분이 안 좋아요
233
00:09:32,835 --> 00:09:34,546
형사님은 자기한테서 나온 게 아니라면
234
00:09:34,595 --> 00:09:36,124
이건 드릴 수 있다고 하셨어요
235
00:09:36,240 --> 00:09:37,807
지난 몇 년 동안 이 동네에서 실종된
236
00:09:37,856 --> 00:09:39,102
여자들
237
00:09:39,150 --> 00:09:40,859
거리 노동자들, 중독자들이에요
238
00:09:40,908 --> 00:09:42,134
아무도 열심히 보지 않았어요
239
00:09:42,182 --> 00:09:43,363
NHI
240
00:09:43,411 --> 00:09:44,810
집의 속어예요
241
00:09:45,134 --> 00:09:46,501
사람은 포함되지 않아요
242
00:09:51,919 --> 00:09:53,084
고마워요
243
00:09:59,375 --> 00:10:01,085
실종된 여자들이 많네요
244
00:10:01,253 --> 00:10:03,420
네, 뭐예요? 10명 정도 되나요?
245
00:10:05,290 --> 00:10:07,578
이 두 사람은 타니아를 닮았어요
246
00:10:07,932 --> 00:10:09,356
이쁜이도요
247
00:10:09,979 --> 00:10:11,484
세 번째도 있어요
248
00:10:12,699 --> 00:10:14,193
놈은 취향이 있어요
249
00:10:14,975 --> 00:10:16,192
놈이요?
250
00:10:17,471 --> 00:10:19,046
연쇄범을 고려해야 할지도 모르겠어요
251
00:10:24,706 --> 00:10:27,803
좋아, 실종된 여자가 3명 더 있어
252
00:10:27,878 --> 00:10:29,112
같은 동네에
253
00:10:29,160 --> 00:10:30,439
전부 다 가냘프고
254
00:10:30,488 --> 00:10:32,208
타니아랑 이쁜이와 같은 타입이야
255
00:10:32,257 --> 00:10:34,073
누가 원본 신고서를 제출했지?
256
00:10:34,151 --> 00:10:35,378
가족은 아니고
257
00:10:35,426 --> 00:10:37,440
- 아마도 길거리 친구인 것 같아
- 아마도?
258
00:10:37,489 --> 00:10:39,339
최초 신고서에 적힌 전화번호는
259
00:10:39,388 --> 00:10:41,440
모두 불통이거나 연결이 끊긴 상태였어요
260
00:10:41,488 --> 00:10:44,376
마약과 매춘으로 전과를 살펴봤어
261
00:10:44,424 --> 00:10:45,512
지금까지, 체포된
262
00:10:45,560 --> 00:10:47,388
사람들을 추적하는 건 별 볼일 없었어
263
00:10:47,479 --> 00:10:49,071
형사들은 뭐 좀 알아냈었대?
264
00:10:49,120 --> 00:10:50,649
그 아가씨들이 18살이 넘었다고 했어요
265
00:10:50,698 --> 00:10:52,210
우리가 할 수 있는 게 많지 않아요
266
00:10:52,271 --> 00:10:54,152
아무도 그 여자들을 찾아서
267
00:10:54,200 --> 00:10:56,655
- 관할서로 돌아오지도 않았어
- 그럼 수사는 없었네
268
00:10:57,068 --> 00:10:58,429
이 여자들은, 다른 주에서 왔고
269
00:10:58,477 --> 00:10:59,693
집으로 돌아갔을 수도 있어요...
270
00:10:59,742 --> 00:11:01,710
아니면 영안실로 가버렸거나
271
00:11:04,935 --> 00:11:06,430
대장님이 준 프로파일과 일치하는
272
00:11:06,478 --> 00:11:07,766
신원미상자를 찾으라고 하셨죠?
273
00:11:07,814 --> 00:11:10,129
네, 검은 머리의 가냘픈 여자들
274
00:11:10,417 --> 00:11:12,041
대부분 성 노동자일 거예요
275
00:11:12,090 --> 00:11:13,589
10년 전 처음 시작했을 때
276
00:11:13,638 --> 00:11:15,541
브롱크스 사건 두 건을 기억해요
277
00:11:15,643 --> 00:11:17,240
크리스마스 천사라고 불렀죠
278
00:11:17,341 --> 00:11:18,594
크리스마스 천사요?
279
00:11:18,642 --> 00:11:20,654
첫 번째 피해자가 들어왔을 때
록펠러 센터에서 딸아이에게
280
00:11:20,702 --> 00:11:22,224
나무를 보여주고 있었어요
281
00:11:22,341 --> 00:11:23,817
두 번째는 아마 일주일 후였을 거예요
282
00:11:23,866 --> 00:11:25,136
너무 어려 보이는데요
283
00:11:25,254 --> 00:11:27,300
18살, 19살로 추정해요
284
00:11:27,521 --> 00:11:28,804
치아 상태로 보아
285
00:11:28,852 --> 00:11:30,920
사회 변방에서
마약에 중독된 것 같아요
286
00:11:30,969 --> 00:11:32,589
정기적인 치과 진료를 받을 수 없었죠
287
00:11:32,638 --> 00:11:34,310
실종자 신고도 없고
288
00:11:34,358 --> 00:11:35,954
두 여성 모두 일치한다고요?
289
00:11:36,123 --> 00:11:37,284
한 명은 그럴 것 같았지만
290
00:11:37,332 --> 00:11:38,693
여자의 어머니가
291
00:11:38,742 --> 00:11:40,381
DNA를 가져왔는데, 일치하는 않았어요
292
00:11:40,470 --> 00:11:41,623
살해당했나요?
293
00:11:41,672 --> 00:11:42,865
목이 졸리고 강간당했어요
294
00:11:42,927 --> 00:11:45,551
좋아요, 그럼 같은 범인일 거예요
295
00:11:45,629 --> 00:11:47,649
솔직히, 그건 잘 모르겠어요
296
00:11:47,737 --> 00:11:49,129
두 번째 피해자는
297
00:11:49,395 --> 00:11:51,657
사후에 부분적으로 내장이 적출됐거든요
298
00:11:51,706 --> 00:11:52,792
부분적으로요?
299
00:11:52,841 --> 00:11:54,528
간과 내장이 제거됐어요
300
00:11:54,577 --> 00:11:56,602
- 왜요?
- 그게 중요해, 핀 선배?
301
00:11:56,651 --> 00:11:57,839
합당한 이유는 아니겠죠
302
00:11:57,927 --> 00:11:59,695
누구였든 간에
전에 이런 일을 해 본 적이 없어요
303
00:11:59,744 --> 00:12:01,031
조잡하게 행해졌는데
304
00:12:01,080 --> 00:12:02,170
정육점용 칼과
305
00:12:02,218 --> 00:12:03,533
고기 자르는 칼을 사용했어요
306
00:12:11,326 --> 00:12:12,810
이 봐요, 이 봐요
307
00:12:12,859 --> 00:12:13,916
그건 내 칼인데요
308
00:12:13,964 --> 00:12:15,084
도대체 무슨 일이에요?
309
00:12:15,133 --> 00:12:16,873
- 영장이 있어요
- 뭐...
310
00:12:17,234 --> 00:12:18,888
정신 나갔어요?
311
00:12:18,936 --> 00:12:20,819
타니아나 이쁜이가 어디 있는지
312
00:12:20,867 --> 00:12:22,058
몰라요
313
00:12:22,106 --> 00:12:23,467
당신하고 얘기해야 할
314
00:12:23,515 --> 00:12:24,692
새로운 정보가 있어요
315
00:12:24,741 --> 00:12:26,596
이 동네에 온 지 얼마나 됐어요, 컨트리?
316
00:12:26,690 --> 00:12:29,253
10년 전에 사우스캐롤라이나에서
여기로 이사 왔어요
317
00:12:29,444 --> 00:12:31,601
아빠가 돌아가셨을 때
잠깐 쉬러 집에 갔었어요
318
00:12:31,649 --> 00:12:33,335
당신이 체포됐을 때죠?
319
00:12:33,747 --> 00:12:35,908
형기를 마치고 여기로 온 거예요?
320
00:12:36,264 --> 00:12:37,740
3년 전에 여기를 열었어요
321
00:12:37,788 --> 00:12:39,437
- 그래서 뭐요?
- 응?
322
00:12:39,677 --> 00:12:41,678
그때부터 이 여자들하고
친해지기 시작했어요?
323
00:12:41,726 --> 00:12:43,688
보세요, 밖은 힘든 곳이에요
324
00:12:43,737 --> 00:12:45,691
그 여자들은 좋은 사람들이에요
내가 도와줬다고요
325
00:12:45,740 --> 00:12:47,566
좋아요, 그럼 시내로 가서
326
00:12:47,614 --> 00:12:49,022
얘기해도 괜찮겠네요?
327
00:12:49,899 --> 00:12:52,353
말했잖아요, 난 좋은 사람이에요
328
00:12:52,483 --> 00:12:53,538
항상은 아니죠
329
00:12:53,586 --> 00:12:56,002
- 당신은 폭행죄로 체포됐었어요
- 야구 방망이로
330
00:12:56,050 --> 00:12:57,961
나 자신을 보호한 거예요
331
00:12:58,343 --> 00:12:59,643
스파르탄 부르크 경찰은
332
00:12:59,691 --> 00:13:01,100
항상 날 괴롭혔어요
333
00:13:01,149 --> 00:13:03,874
좋아요, 일요일 밤 얘기를 합시다
어디 있었어요?
334
00:13:03,923 --> 00:13:05,935
문을 닫고 식당에 있었어요
335
00:13:05,983 --> 00:13:07,230
밤새요?
336
00:13:07,788 --> 00:13:09,749
얘기하기 전에 생각해 봐요
337
00:13:09,798 --> 00:13:12,905
우리한테 거리 카메라가 있거든요
338
00:13:16,604 --> 00:13:18,533
당신 스테이션 왜건이죠?
339
00:13:18,963 --> 00:13:20,149
구식이잖아요
340
00:13:20,197 --> 00:13:21,953
거리에 그런 차는 많지 않아요
341
00:13:22,002 --> 00:13:25,453
교통 카메라에 11시쯤
3번가로 가는 게 찍혔어요
342
00:13:25,604 --> 00:13:26,691
좋아요
343
00:13:26,740 --> 00:13:29,505
- 좋아요, 드라이브 갔어요
- 혼자요?
344
00:13:29,553 --> 00:13:31,127
- 네
- 누구랑 같이 있었죠?
345
00:13:31,175 --> 00:13:33,296
젊은 여자 같아 보이는데요
346
00:13:33,344 --> 00:13:35,498
신원을 확인할 수는 없지만
347
00:13:35,546 --> 00:13:36,858
볼 수 있는 건
348
00:13:36,906 --> 00:13:39,014
차 안에 두 명이 타고
349
00:13:39,062 --> 00:13:40,244
북쪽으로 가다가
350
00:13:40,632 --> 00:13:41,814
그 후에...
351
00:13:41,862 --> 00:13:44,481
30분 후에 2번가 쪽으로
352
00:13:44,529 --> 00:13:46,521
내려오고 있네요
353
00:13:46,757 --> 00:13:48,158
당신 혼자서요
354
00:13:49,908 --> 00:13:51,828
당신 식당을 헤집고 있고
355
00:13:51,962 --> 00:13:53,834
차도 헤집고 있어요
356
00:13:54,165 --> 00:13:56,781
컨트리, 거기서
타니아의 혈액을 찾을 수 있을까요?
357
00:13:56,882 --> 00:13:58,121
아니면 이쁜이의 혈액을?
358
00:13:58,241 --> 00:14:00,340
아무것도 못 찾을 거예요
359
00:14:00,787 --> 00:14:02,340
이 여자들을 돌봐주고 있어요
360
00:14:02,389 --> 00:14:04,127
물건을 보관해 주고
그게 다예요
361
00:14:04,175 --> 00:14:06,943
가석방 기간이 3개월 남았죠, 그렇죠?
362
00:14:07,327 --> 00:14:08,707
당신은 거짓말을 했고
363
00:14:08,843 --> 00:14:10,702
그건 사우스캐롤라이나 감옥으로
364
00:14:10,751 --> 00:14:12,390
돌려보낼 만큼 충분해요
365
00:14:12,439 --> 00:14:14,545
워, 워, 워, 잠깐만요
366
00:14:14,736 --> 00:14:15,937
제발 그러지 마세요
367
00:14:15,986 --> 00:14:18,076
어디 있는지 알려줘야 해요
368
00:14:18,125 --> 00:14:19,959
우릴 도와주면
도와줄게요
369
00:14:21,740 --> 00:14:22,990
저기...
370
00:14:23,577 --> 00:14:25,110
타니아는 데이트가 있었는데
371
00:14:25,158 --> 00:14:26,686
시 외곽에서 만나고 싶어 했어요
372
00:14:26,735 --> 00:14:28,201
항상 돈을 내는
373
00:14:28,249 --> 00:14:30,507
단골이지만, 버스 기다리기는
싫다고 했어요
374
00:14:30,556 --> 00:14:32,243
그래서 데려다줬어요
375
00:14:32,292 --> 00:14:33,666
미스터리 데이트 상대...
376
00:14:34,264 --> 00:14:35,724
그 사람 봤어요?
377
00:14:35,773 --> 00:14:37,040
아니요
378
00:14:38,693 --> 00:14:41,143
타니아를 내려주고 떠났어요
379
00:14:42,320 --> 00:14:43,749
얼마 안 있어
380
00:14:43,798 --> 00:14:45,202
타니아가 나타날 거고, 나타나면
381
00:14:45,250 --> 00:14:47,719
당신들은 타니아가 내가
갈비를 뜯고 있을 때 들러서
382
00:14:47,767 --> 00:14:48,936
사과하게 될 거예요
383
00:14:48,984 --> 00:14:51,835
그때까지는 주소가 필요해요
384
00:14:57,061 --> 00:14:59,132
데이트하러 오기엔 무서운 곳인데요
385
00:14:59,257 --> 00:15:01,337
데이트라도 있으면요
386
00:15:01,585 --> 00:15:03,619
컨트리가 모든 걸 꾸며냈을 수도 있어요
387
00:15:03,667 --> 00:15:05,221
컨트리가 타니아를 죽이고
시체를 버렸다면
388
00:15:05,269 --> 00:15:06,502
왜 여기로 보냈을까요?
389
00:15:06,561 --> 00:15:08,139
어쨌든, 뭘 해야 하죠?
390
00:15:08,188 --> 00:15:09,763
얘기할 사람도 없는데요
391
00:15:10,519 --> 00:15:12,373
모르겠어요
392
00:15:12,438 --> 00:15:14,896
일요일 밤 버스 노선과
트럭 배달을 확인하죠
393
00:15:15,767 --> 00:15:17,409
노숙자들하고 얘기해 봐요
394
00:15:17,457 --> 00:15:19,558
- 운이 좋을 수도 있어요
- 네, 어쩌면요
395
00:15:19,764 --> 00:15:21,604
하지만 난 핀 선배와 같은 의견이에요
396
00:15:21,749 --> 00:15:23,786
그놈이 우릴 허탕치게 보낸 거예요
397
00:15:26,645 --> 00:15:28,561
아저씨, 좀 도와주실래요?
398
00:15:31,433 --> 00:15:33,072
멋진 트럭인데
399
00:15:33,447 --> 00:15:35,347
- 직접 그렸구나
- 네
400
00:15:35,395 --> 00:15:36,886
고맙습니다
401
00:15:37,150 --> 00:15:38,366
경찰이죠
402
00:15:38,414 --> 00:15:39,971
- 그렇죠?
- 음
403
00:15:40,137 --> 00:15:41,858
뱀파이어 때문에 오신 거예요?
404
00:15:41,906 --> 00:15:43,059
뱀파이어?
405
00:15:43,107 --> 00:15:44,129
네
406
00:15:44,177 --> 00:15:45,687
저희는 뱀파이어 해결사예요
407
00:15:45,809 --> 00:15:47,286
계속 지켜봐야 해요
408
00:15:47,592 --> 00:15:49,235
바로 저기 살거든요
409
00:15:51,400 --> 00:15:53,588
뱀파이어가 저기 사는 건 어떻게 알아?
410
00:15:53,776 --> 00:15:54,962
교활하지만
411
00:15:55,065 --> 00:15:57,286
어떤 밤에는 안에서
빛이 움직이는 걸 볼 수 있어요
412
00:15:57,421 --> 00:15:59,624
- 오늘 여기 있니?
- 아뇨
413
00:15:59,686 --> 00:16:01,501
뱀파이어는 낮에는 자요
414
00:16:01,549 --> 00:16:03,746
- 밤에 사냥을 하죠
- 그래
415
00:16:03,794 --> 00:16:05,609
일요일 밤은 어땠어?
416
00:16:05,880 --> 00:16:07,192
저기 있었어요
417
00:16:07,499 --> 00:16:09,049
저희는 말뚝을 준비했는데
418
00:16:09,183 --> 00:16:11,069
- 조용했어요
- 일요일 밤에
419
00:16:11,130 --> 00:16:12,752
이 차 봤니?
420
00:16:13,327 --> 00:16:15,943
- 아뇨, 못 본 것 같아요
- 좋아
421
00:16:15,991 --> 00:16:17,930
이 여자는 어때?
422
00:16:18,119 --> 00:16:20,409
네, 본 것도 같아요
423
00:16:21,013 --> 00:16:22,832
어디로 갔는지 아니?
424
00:16:24,081 --> 00:16:25,671
집에 가야 해요
425
00:16:25,824 --> 00:16:28,045
뱀파이어 조심하세요
426
00:16:28,352 --> 00:16:30,220
얘들아
가자
427
00:16:33,544 --> 00:16:35,297
뱀파이어
428
00:16:35,507 --> 00:16:37,940
운이 좋을 수도 있다고 했잖아요
음
429
00:16:38,897 --> 00:16:40,731
먼저 가요, 친구
430
00:16:44,191 --> 00:16:45,544
들어가 봅시다
431
00:16:54,944 --> 00:16:56,179
무슨 냄새죠?
432
00:16:56,228 --> 00:16:57,895
알고 싶지도 않아요
433
00:17:12,855 --> 00:17:14,401
괜찮아요
434
00:17:21,296 --> 00:17:22,783
하느님 맙소사
435
00:17:32,488 --> 00:17:34,110
도대체 이게 뭐예요?
436
00:17:55,238 --> 00:17:56,509
벨라스코
437
00:18:06,071 --> 00:18:07,803
이쁜이예요
438
00:18:10,626 --> 00:18:12,461
타니아네요
439
00:18:18,416 --> 00:18:19,868
피해자는 몇 명이지?
440
00:18:19,916 --> 00:18:21,506
미이라화된 12명과
441
00:18:21,554 --> 00:18:22,922
이쁜이와 타니아예요
442
00:18:22,971 --> 00:18:24,625
시신은 영안실로 가고 있어요
443
00:18:24,673 --> 00:18:25,827
다리아한테 전화했어요
444
00:18:25,876 --> 00:18:26,962
고마워
445
00:18:27,108 --> 00:18:28,658
좋아, 부검용
446
00:18:28,706 --> 00:18:30,164
강간 키트를 서두르라고 해
447
00:18:30,212 --> 00:18:31,532
48시간도 안 됐으니까
448
00:18:31,580 --> 00:18:33,267
DNA가 나올 가능성이 있어
449
00:18:33,315 --> 00:18:35,342
벨라스코, 주차 위반 딱지
450
00:18:35,391 --> 00:18:37,345
건물, 주변 거리 카메라 확인해 봐
451
00:18:37,403 --> 00:18:38,923
알겠습니다, 경사님
452
00:18:38,972 --> 00:18:41,594
오랜 시간에 걸친
대량 사망 사건으로 보고 있어요
453
00:18:41,643 --> 00:18:43,210
이런 거 본 적 있으세요, 박사님?
454
00:18:43,258 --> 00:18:45,594
박물관에 있는
과나후아토의 미라는 봤죠
455
00:18:45,643 --> 00:18:47,423
하지만 그 미이라들은
자연적으로 미이라화됐었어요
456
00:18:47,486 --> 00:18:48,658
좋아요, 이 미이라들은요?
457
00:18:48,707 --> 00:18:50,068
DIY예요
458
00:18:50,665 --> 00:18:52,152
자체 제작이라고요?
어떻게요?
459
00:18:52,200 --> 00:18:53,766
의외로 쉬워요
460
00:18:53,969 --> 00:18:56,256
기술은 이집트 이후로
그렇게 많이 바뀌지 않았어요
461
00:18:56,304 --> 00:18:58,325
장기를 제거하고, 몸을 소금에 절이고
462
00:18:58,373 --> 00:18:59,533
거기에 리넨을 채우고
463
00:18:59,582 --> 00:19:01,323
나머지는 사막의 열기가 처리하게 했죠
464
00:19:01,511 --> 00:19:02,596
이 작자는
465
00:19:02,644 --> 00:19:04,395
대형 마트에서 살 수 있는
히터를 사용해서
466
00:19:04,444 --> 00:19:06,031
쥐들이 들어오지 못하도록
철창에 넣었어요
467
00:19:06,080 --> 00:19:07,314
피해자들의 신원을
468
00:19:07,362 --> 00:19:08,666
확인할 수 있나요?
469
00:19:08,715 --> 00:19:10,447
시신들 중 아무도 신분증은 없지만
470
00:19:10,495 --> 00:19:12,940
미이라는 DNA와 지문을 보존하죠
471
00:19:12,988 --> 00:19:15,498
오래된 시신은 부패가 좀 있지만
472
00:19:15,547 --> 00:19:17,036
그 작자는 기술이 더 좋았네요
473
00:19:17,085 --> 00:19:18,312
살인자의 DNA는요?
474
00:19:18,360 --> 00:19:19,646
찾을 수 있을 것 같지 않아요
475
00:19:19,694 --> 00:19:21,420
꼼꼼하게 해부실을 유지했어요
476
00:19:21,634 --> 00:19:22,822
국장님...
477
00:19:24,130 --> 00:19:25,476
뭘 보고 있는 건가?
478
00:19:25,525 --> 00:19:28,166
그걸 알아내려는 거예요
479
00:19:28,220 --> 00:19:30,016
무슨, 무슨 냄새야?
480
00:19:30,073 --> 00:19:31,142
계피가 묻은
481
00:19:31,190 --> 00:19:32,345
- 오래된 젖은 책 같은가요?
- 네
482
00:19:32,393 --> 00:19:34,661
미이라화 되면
냄새는 거의 나지 않아요
483
00:19:34,709 --> 00:19:36,997
- 시신이 썩지 않죠
- 듣던 중 반가운 소리네
484
00:19:37,045 --> 00:19:38,697
여기를 보세요, 맥그래스 국장님
485
00:19:38,746 --> 00:19:39,814
얼굴을
486
00:19:39,862 --> 00:19:42,202
온전하게 유지하기 위해
머리 뒤를 잘라서 뇌를 빼냈어요
487
00:19:42,250 --> 00:19:43,494
네, 고맙군요, 박사
488
00:19:43,543 --> 00:19:45,486
그건 부검 보고서를 위해
남겨둡시다, 알았죠?
489
00:19:45,535 --> 00:19:47,022
밖에서 얘기 하실까요?
490
00:19:47,071 --> 00:19:48,291
그래, 그게 좋겠네
491
00:20:01,864 --> 00:20:02,965
올리비아
492
00:20:03,013 --> 00:20:04,240
용의자를 체포했나?
493
00:20:04,289 --> 00:20:05,509
컨트리 존스요
494
00:20:05,558 --> 00:20:07,449
피해자가 살아 있는걸, 어
495
00:20:07,497 --> 00:20:08,858
- 마지막으로 본 사람이지?
- 네
496
00:20:08,906 --> 00:20:10,264
바비큐 가게를 갖고 있는데
497
00:20:10,312 --> 00:20:12,232
도처에 칼들이 있었어요
498
00:20:12,280 --> 00:20:14,772
놈의...
DNA를 확인하고 있고
499
00:20:14,918 --> 00:20:16,551
저희를 여기로 이끈 사람이에요
500
00:20:16,600 --> 00:20:18,642
그래, 어쩌면 잡히고 싶었을 지도 몰라
501
00:20:19,187 --> 00:20:21,008
이 여성들은 도살됐네, 대장
502
00:20:21,056 --> 00:20:22,454
네, 그랬죠
503
00:20:23,224 --> 00:20:24,635
그리고 나서 놓아두고...
504
00:20:24,684 --> 00:20:26,986
망할 저녁 만찬을 여는 것처럼 말이야?
505
00:20:31,091 --> 00:20:33,246
사건을 해결하게, 알았나?
506
00:20:33,435 --> 00:20:34,954
사건을 해결해, 왜냐하면...
507
00:20:35,548 --> 00:20:37,383
이건 악이야
508
00:20:42,377 --> 00:20:43,981
국장님은 좀 어떠세요?
509
00:20:44,112 --> 00:20:45,926
그렇게 화내실 줄은 몰랐어요
510
00:20:45,975 --> 00:20:48,358
어, 속상하신 것 같아
511
00:20:49,781 --> 00:20:51,856
전 심지어 쳐다보지도 못했어요...
512
00:20:51,974 --> 00:20:53,153
그럴 수밖에 없었어요
513
00:20:55,090 --> 00:20:57,133
이 여자들이 겪은 일은...
514
00:20:59,239 --> 00:21:01,448
대장님, 이런 걸 많이 보신 건 알아요...
515
00:21:01,496 --> 00:21:04,491
벨라스코, 난 이 일을 20년 넘게 해왔어
516
00:21:06,747 --> 00:21:09,702
이런 건 본 적이 없어
517
00:21:09,817 --> 00:21:11,138
그리고 솔직히...
518
00:21:13,239 --> 00:21:15,526
솔직히, 자넨 절대 적응하지 못할 거야
519
00:21:16,219 --> 00:21:17,739
그 어떤 것도
520
00:21:28,256 --> 00:21:29,933
소피아
521
00:21:29,981 --> 00:21:31,215
디
522
00:21:31,263 --> 00:21:32,324
샤니스
523
00:21:32,373 --> 00:21:35,133
지난 3년 동안 모두 실종됐어요
524
00:21:35,363 --> 00:21:37,888
당신이 뉴욕으로 이사온 직후에요
525
00:21:38,021 --> 00:21:40,859
당신 식당에서 주인 없는 물건들을
많이 발견했어요
526
00:21:41,169 --> 00:21:43,589
코트, 지갑, 신발, 보석
527
00:21:43,638 --> 00:21:44,889
개인 물품이죠
528
00:21:44,967 --> 00:21:46,579
주인이 찾으러 오겠죠
529
00:21:46,628 --> 00:21:48,291
아가씨들은 왔다 갔다 해요
530
00:21:48,410 --> 00:21:50,831
어떤 남자와 사귀고
플로리다로 향하기도 하고
531
00:21:50,879 --> 00:21:52,275
체포되거나
532
00:21:52,323 --> 00:21:53,400
재활원에 입원도 해요
533
00:21:53,448 --> 00:21:56,068
만약 이 지갑이나 코트를
534
00:21:56,117 --> 00:21:57,346
당신 식당에서
535
00:21:57,395 --> 00:21:59,275
찾게 되고
536
00:21:59,387 --> 00:22:02,008
이 세 여자들 것이라면...
537
00:22:02,170 --> 00:22:03,295
아니면 전부 다
538
00:22:03,343 --> 00:22:04,511
당신은 끝이야
539
00:22:09,330 --> 00:22:10,662
도대체 이건 뭐예요?
540
00:22:10,753 --> 00:22:12,391
오, 그거요
여자들은 도살됐어요
541
00:22:12,479 --> 00:22:13,830
장기를 제거하고
542
00:22:13,943 --> 00:22:15,652
두개골에서 뇌를 뽑아내고
543
00:22:15,701 --> 00:22:18,021
육포처럼 말리고 보존했어요
544
00:22:18,070 --> 00:22:19,826
아니, 아니, 아니에요
저리 치워요
545
00:22:19,874 --> 00:22:22,224
들어봐요, 당신이 유일한
용의자예요, 컨트리
546
00:22:22,365 --> 00:22:24,988
그러니 얘기하지 않은 게 있다면
547
00:22:25,157 --> 00:22:27,418
지금이 바로 그때예요
548
00:22:27,467 --> 00:22:29,310
맹세해요, 난 몰라요...
549
00:22:29,358 --> 00:22:30,908
누가 그랬는지...
잠깐만요
550
00:22:30,956 --> 00:22:32,472
니시예요
551
00:22:32,693 --> 00:22:34,040
- 샤니스요
- 네
552
00:22:34,088 --> 00:22:35,685
타니아와 같은 거리에 있는
553
00:22:35,733 --> 00:22:37,625
데이트 장소로 태워다 줬어요
554
00:22:37,896 --> 00:22:39,646
괜찮을 줄 알았어요
555
00:22:39,694 --> 00:22:40,981
단골이라고 했거든요
556
00:22:41,029 --> 00:22:42,107
좋은 남자라고
557
00:22:42,156 --> 00:22:43,855
장난 그만해요, 컨트리
558
00:22:43,904 --> 00:22:44,990
당신은 이 여자들을 알고 있고
559
00:22:45,038 --> 00:22:46,295
무슨 일이 일어났는지도 알고 있어요
560
00:22:57,078 --> 00:22:58,741
미안해
561
00:23:00,942 --> 00:23:02,485
미안해
562
00:23:04,118 --> 00:23:05,888
정말 미안해
563
00:23:11,053 --> 00:23:12,920
검시관이 뭔가 있대요
564
00:23:14,981 --> 00:23:17,069
우리 팀은 비상 모드로 들어가
565
00:23:17,265 --> 00:23:19,239
밤새도록 작업을 했어요
566
00:23:19,951 --> 00:23:22,889
미이라화된 시신 12구 모두
목이 졸렸어요
567
00:23:22,937 --> 00:23:25,052
- 모두 성 노동자예요?
- 아마도요
568
00:23:25,101 --> 00:23:27,989
동상에 의한 얼음 화상 흔적도 발견했어요
569
00:23:28,138 --> 00:23:30,359
한 명은 자궁에 성병으로 인한
흉터가 있었어요
570
00:23:30,478 --> 00:23:32,330
시신의 신원을 확인했어요?
571
00:23:32,547 --> 00:23:34,464
아직 DNA 결과를 기다리고 있지만
572
00:23:34,732 --> 00:23:37,856
모두 개인 소지품을 가지고 있었고
573
00:23:38,152 --> 00:23:39,606
부분적으로 옷을 입고 있었어요
574
00:23:39,654 --> 00:23:41,374
사실, 일부 체강은 여성의 옷으로
575
00:23:41,422 --> 00:23:43,256
채워져 있었어요
576
00:23:43,305 --> 00:23:45,498
좋아요
그게 어떻게 도움이 될까요?
577
00:23:45,593 --> 00:23:47,214
자세한 내용은 다음과 같아요
578
00:23:47,318 --> 00:23:48,420
지난 10년간
579
00:23:48,468 --> 00:23:49,732
실종 신고된 3개 주 여성까지
580
00:23:49,780 --> 00:23:51,117
검색 범위를 넓혔더니
581
00:23:51,165 --> 00:23:52,493
두 건이 일치했어요
582
00:23:53,601 --> 00:23:56,089
6년 전, 실종된 뉴저지 여성이
583
00:23:56,168 --> 00:23:58,613
거의 똑같은 코트를 입고 있었어요
584
00:24:01,990 --> 00:24:04,030
두 번째 피해자는 코네티컷 주 출신인데
585
00:24:04,204 --> 00:24:06,694
이름과 생일이 새겨진
586
00:24:07,193 --> 00:24:09,035
팔찌를 통해 신원을 확인했어요
587
00:24:09,106 --> 00:24:11,594
- 맙소사
- 메러디스 하트예요
588
00:24:11,704 --> 00:24:13,615
가족하고 얘기를 해 봐야해요
589
00:24:13,717 --> 00:24:14,841
노스베일 형사는
590
00:24:14,889 --> 00:24:16,388
뉴저지 피해자 친척들과
591
00:24:16,437 --> 00:24:17,866
연락이 안 된다고 하고
592
00:24:17,941 --> 00:24:19,220
엔필드 경찰은
593
00:24:19,268 --> 00:24:21,248
메러디스 가족과
연락을 취하려고 하고 있대요
594
00:24:21,513 --> 00:24:22,950
좋아요
595
00:24:23,357 --> 00:24:26,533
전부 다 신원을 확인했으면 좋겠어요
596
00:24:29,360 --> 00:24:32,209
뉴저지 주의 여성이
실종됐다는 신고는...
597
00:24:34,056 --> 00:24:35,670
일주일 후야
598
00:24:35,718 --> 00:24:38,278
컨트리가 사우스캐롤라이나에서
형기를 시작하고...
599
00:24:40,488 --> 00:24:41,987
그리고 메러디스는...
600
00:24:43,151 --> 00:24:44,923
그 1년 후야
601
00:24:45,125 --> 00:24:47,301
컨트리는 복역 중이었고
형기가 반쯤 지난 시기야
602
00:24:47,722 --> 00:24:50,042
그 말은 컨트리는 맞지 않는다는 뜻이야
603
00:24:51,052 --> 00:24:53,146
그게 누구든 여전히 밖에 있어
604
00:24:53,287 --> 00:24:54,530
그리고...
605
00:24:54,578 --> 00:24:56,827
우리가 침입한 걸 알고 있고...
606
00:24:58,939 --> 00:25:00,435
최악이군
607
00:25:09,326 --> 00:25:10,884
고맙습니다
608
00:25:13,709 --> 00:25:16,770
뉴욕 경찰은 이런 끔찍한 살인에
609
00:25:16,819 --> 00:25:18,553
책임이 있는 사람들을 추적하기 위해
610
00:25:18,602 --> 00:25:20,674
밤낮으로 일하고 있습니다
611
00:25:20,723 --> 00:25:22,343
누군가는 이 살인마를 알고 있습니다
612
00:25:22,391 --> 00:25:24,152
누군가는 놈에게 커피를 팔고
613
00:25:24,201 --> 00:25:26,347
누군가는 놈의 집으로 배달을 합니다
614
00:25:26,395 --> 00:25:28,692
누군가는 놈과 함께 일을 하거나
밑에서 일을 합니다
615
00:25:28,771 --> 00:25:33,330
뉴욕 경찰 범죄 예방 센터는
체포로 이어질 수 있는 정보에
616
00:25:33,563 --> 00:25:36,418
3,500달러의 현상금을 걸었습니다
617
00:25:36,639 --> 00:25:37,925
정말 감사합니다
618
00:25:38,013 --> 00:25:39,660
건물에 대해 뭐 좀 알아냈어?
619
00:25:39,762 --> 00:25:40,949
마침내요
620
00:25:41,013 --> 00:25:43,798
창고 주인은 유언 없이
10년 전에 사망했고
621
00:25:43,846 --> 00:25:46,000
이웃에 15개의 건물을 소유하고 있대요
622
00:25:46,185 --> 00:25:48,019
십여 명의 먼 사촌들이 법정 싸움 중이고요
623
00:25:48,068 --> 00:25:50,146
그 건물들을 관리한 사람은 있어?
624
00:25:50,195 --> 00:25:51,990
없는 것 같아요
다들 우한에 산대요
625
00:25:52,039 --> 00:25:53,584
그 사람 유한 회사가
건물을 정리하는 동안
626
00:25:53,633 --> 00:25:54,746
세금을 납부해 왔대요
627
00:25:54,795 --> 00:25:56,282
도움이 안 되겠군
628
00:25:56,425 --> 00:25:59,180
아저씨, 뱀파이어가 산다고 했잖아요
629
00:25:59,228 --> 00:26:00,432
그래, 그랬지, 자말
630
00:26:00,480 --> 00:26:02,112
투투올라 경사님이셔
631
00:26:02,224 --> 00:26:03,279
잘 지냈니, 자말?
632
00:26:03,327 --> 00:26:04,459
그럼 뱀파이어를 봤구나
633
00:26:04,508 --> 00:26:05,628
어떻게 생겼니?
634
00:26:05,677 --> 00:26:07,110
백인이고, 유령 같았어요
635
00:26:07,240 --> 00:26:08,298
터프하고요
636
00:26:08,347 --> 00:26:10,034
가끔 픽업트럭을 타요
637
00:26:10,172 --> 00:26:11,633
어떤 종류인지 알아?
638
00:26:12,274 --> 00:26:14,028
걱정 마
여전히 큰 도움이 되고 있으니까
639
00:26:14,076 --> 00:26:15,453
고마워, 자말
640
00:26:16,178 --> 00:26:18,646
코네티컷 피해자의
어머니를 찾은 것 같대요
641
00:26:18,695 --> 00:26:20,266
좋아, 대장님께 말씀드릴게
642
00:26:23,085 --> 00:26:24,357
저기, 다리아
643
00:26:24,442 --> 00:26:26,663
이럴 필요 없다는 거 기억해요
644
00:26:26,948 --> 00:26:28,466
치과 기록과
645
00:26:28,514 --> 00:26:31,078
DNA로 타니아를 확인했어요
646
00:26:31,219 --> 00:26:33,581
전 정말, 정말, 타니아를 봐야겠어요
647
00:26:33,629 --> 00:26:34,921
이해합니다
648
00:26:35,097 --> 00:26:36,154
부탁한 대로
649
00:26:36,202 --> 00:26:38,132
두 분이 같이 찍은 사진
가지고 오셨어요?
650
00:26:41,663 --> 00:26:43,391
원하시면
651
00:26:43,439 --> 00:26:44,609
테이블 위에
652
00:26:44,657 --> 00:26:46,000
올려두셔도 됩니다
653
00:26:52,247 --> 00:26:55,754
필요한 만큼
654
00:26:55,802 --> 00:26:57,621
보시면 됩니다
655
00:26:57,982 --> 00:26:59,335
그리고 나서 사진을 보세요
656
00:26:59,383 --> 00:27:01,352
왜냐하면 사진이 진짜 동생이고
657
00:27:01,865 --> 00:27:03,465
당신이 기억하고 싶은 사람이니까요
658
00:27:04,710 --> 00:27:06,160
좋아요
659
00:27:20,715 --> 00:27:22,467
다리아, 괜찮아요?
660
00:27:24,113 --> 00:27:25,648
앉고 싶어요?
661
00:27:25,697 --> 00:27:27,791
나갈래요, 고마워요
662
00:27:28,484 --> 00:27:30,060
그냥 걸을래요
663
00:27:35,736 --> 00:27:36,942
유해를 꼭 봐야 한다고
664
00:27:36,990 --> 00:27:38,908
고집하는 건 아주 흔한 일이에요
665
00:27:39,261 --> 00:27:42,216
사진과 함께 보는 건
전에 못 봤던 건데요
666
00:27:42,360 --> 00:27:44,840
뇌는 차가운 이미지를 유지하면 안 돼요
667
00:27:44,888 --> 00:27:46,342
엄청난 충격을 주거든요
668
00:27:46,784 --> 00:27:49,072
특히 젊은 여성에게는
669
00:27:49,238 --> 00:27:50,938
행복한 기억을 떠올리도록
격려해 줘야 해요
670
00:27:53,029 --> 00:27:54,383
음...
671
00:28:03,722 --> 00:28:04,772
하트 부인
672
00:28:04,820 --> 00:28:07,258
손자가 여기 있을 필요는
없을 거 같은데요
673
00:28:07,341 --> 00:28:09,009
자폐증이 있어서
674
00:28:09,057 --> 00:28:11,312
저랑 같이 있지 않으면
너무 불안해해요
675
00:28:11,360 --> 00:28:12,521
좋아요
676
00:28:12,569 --> 00:28:13,848
앉으세요
677
00:28:13,896 --> 00:28:15,034
고맙습니다
678
00:28:15,105 --> 00:28:16,664
안 듣고 있어요
679
00:28:16,755 --> 00:28:18,737
- 엄마 얘기는 제가 나중에 해 줄 거예요
- 알았어요
680
00:28:18,834 --> 00:28:20,869
따님 일은 유감입니다
681
00:28:23,272 --> 00:28:25,292
이렇게 끝날 줄 알았어요
682
00:28:25,340 --> 00:28:28,067
항상 나쁜 남자들하고 함께 도망쳤어요
683
00:28:28,200 --> 00:28:29,797
15살 때 시작됐죠
684
00:28:29,845 --> 00:28:31,233
추적해서
685
00:28:31,346 --> 00:28:33,000
집으로 데리고 오면
또 도망쳤어요
686
00:28:33,048 --> 00:28:35,720
마지막으로 함께 도망친
687
00:28:35,887 --> 00:28:37,360
남자아이 기억하세요?
688
00:28:37,523 --> 00:28:38,906
남자에 가까웠죠
689
00:28:39,023 --> 00:28:40,702
카니발 배우였어요
690
00:28:40,756 --> 00:28:42,222
어디서 만났는지 아세요?
691
00:28:42,325 --> 00:28:44,278
마을 박람회였어요
692
00:28:44,326 --> 00:28:46,225
첫날밤은 잭을 데려갔고
693
00:28:46,316 --> 00:28:47,969
둘째 날은 혼자 갔어요
694
00:28:48,096 --> 00:28:50,311
메러디스는 행복했어요...
695
00:28:50,826 --> 00:28:52,221
잠깐 동안은요
696
00:28:52,434 --> 00:28:54,466
카니발이 끝나자
697
00:28:54,514 --> 00:28:56,561
- 그 사람과 함께 도망갔죠
- 그게 언제였죠?
698
00:28:56,610 --> 00:28:58,425
몇 주 후에 경찰에 신고했는데, 전...
699
00:28:58,474 --> 00:29:01,495
마지막으로 본 날짜가
정확히 기억나지 않아요
700
00:29:01,544 --> 00:29:03,270
2016년 7월 7일
701
00:29:03,350 --> 00:29:04,796
쉿, 얘야
702
00:29:04,872 --> 00:29:05,966
아뇨, 아뇨...
703
00:29:06,014 --> 00:29:07,134
괜찮아요
704
00:29:07,419 --> 00:29:08,802
잭, 혹시...
705
00:29:09,053 --> 00:29:10,671
우리가 무슨 얘기를 하는지 아니?
706
00:29:10,719 --> 00:29:12,099
엄마가 떠난 날이요
707
00:29:12,150 --> 00:29:14,517
2016년 7월 7일
708
00:29:14,635 --> 00:29:16,109
엄마가 트럭에 타는 걸 봤어요
709
00:29:18,606 --> 00:29:21,755
무슨 색이었는지 기억하니?
710
00:29:22,130 --> 00:29:23,855
회색, 뉴저지
711
00:29:24,123 --> 00:29:27,003
6 ILI 90
712
00:29:27,202 --> 00:29:30,707
가든 스테이트
6 ILI 90
713
00:29:31,454 --> 00:29:32,853
잭
714
00:29:32,901 --> 00:29:35,055
그런 말 한 적 없잖아
715
00:29:35,462 --> 00:29:37,035
엄마가 하지 말랬어요
716
00:29:37,689 --> 00:29:39,653
곧 돌아온다고
717
00:29:39,732 --> 00:29:40,786
엄마는
718
00:29:40,835 --> 00:29:42,857
"할머니를 걱정하게 하지 마"라고
했어요
719
00:29:54,086 --> 00:29:55,686
좋아요, 집에 있군요
720
00:29:56,469 --> 00:29:58,295
용의자 트럭이 앞에 주차되어 있고
721
00:29:58,344 --> 00:29:59,859
집에는 불이 켜져 있어요
722
00:30:00,068 --> 00:30:01,483
갑시다
723
00:30:05,750 --> 00:30:06,851
당신들 둘은 누구예요?
724
00:30:06,900 --> 00:30:07,907
뭘 원해요?
725
00:30:07,955 --> 00:30:08,996
뉴욕 경찰입니다, 부인
726
00:30:09,044 --> 00:30:10,665
트레이스 램버트를 찾고 있습니다
727
00:30:10,861 --> 00:30:12,482
- 집에 없어요
- 어디 있죠?
728
00:30:12,592 --> 00:30:13,803
엄마...
729
00:30:14,628 --> 00:30:15,795
누구랑 얘기하는 거예요?
730
00:30:15,844 --> 00:30:17,568
귀에서 그것 좀 빼라
731
00:30:18,537 --> 00:30:20,716
저기요, 트레이스 램버트?
732
00:30:20,765 --> 00:30:22,501
시내로 와서 얘기 좀
733
00:30:22,549 --> 00:30:23,827
할 수 있을까요
734
00:30:27,228 --> 00:30:28,845
뭐, 내가 체포된 거예요?
735
00:30:28,971 --> 00:30:30,389
그럴 수도 있어요
736
00:30:30,803 --> 00:30:33,357
서류를 정리하는 동안
체포돼서
737
00:30:33,406 --> 00:30:34,993
저지 시티에서
하룻밤 보내도 됩니다
738
00:30:35,271 --> 00:30:36,456
아무 짓도 안 했는데요
739
00:30:36,505 --> 00:30:38,775
내가 당신이라면 함께 갈 거예요
740
00:30:38,836 --> 00:30:40,223
- 나도 같이 갈래
- 엄마...
741
00:30:40,272 --> 00:30:41,892
- 지갑을 가져올게
- 엄마, 내가 할 수 있어요
742
00:30:41,941 --> 00:30:43,127
나도 그렇다
743
00:30:43,635 --> 00:30:45,336
택시 부를게
744
00:30:51,826 --> 00:30:53,241
경범죄 기록이에요
745
00:30:53,314 --> 00:30:55,844
기물 파손, 무질서한 행동, 노상 방뇨
746
00:30:55,893 --> 00:30:57,907
분노 문제가 있다면, 전형적인 거야
747
00:30:58,052 --> 00:30:59,452
아직 변호사를 요청하지 않았어?
748
00:30:59,501 --> 00:31:01,219
우리가 가진 게 없다고 생각하나 봐
749
00:31:01,268 --> 00:31:03,478
조직적이고, 체계적이고
750
00:31:03,526 --> 00:31:05,523
DNA의 흔적도 없고
751
00:31:05,572 --> 00:31:07,730
시신이나 창고에 지문도 없어요
752
00:31:07,779 --> 00:31:09,354
- 시간대는 맞아?
- 넵
753
00:31:09,431 --> 00:31:10,603
1년 중 8개월 동안
754
00:31:10,651 --> 00:31:12,564
동부 해안을 오르내리며
755
00:31:12,612 --> 00:31:13,737
카니발에서 일하고
756
00:31:13,785 --> 00:31:16,369
나머지 4개월은 뉴저지에서
어머니와 함께 살아
757
00:31:16,418 --> 00:31:17,642
메러디스만 제외하고
758
00:31:17,690 --> 00:31:19,140
모든 피해자들은
759
00:31:19,189 --> 00:31:20,212
늦가을이나 겨울에 사라졌고
760
00:31:20,260 --> 00:31:22,237
메러디스는 카니발에서 만난 누군가와
761
00:31:22,285 --> 00:31:23,694
도망쳤어
762
00:31:24,775 --> 00:31:26,319
어머니가 함께 왔다고?
763
00:31:26,368 --> 00:31:28,302
놈이 요청한 건 아니에요
764
00:31:35,601 --> 00:31:36,806
벨라스코
765
00:31:38,291 --> 00:31:40,058
커피 한 잔 갖다 줘
766
00:31:40,267 --> 00:31:41,872
착한 아들처럼 행동해
767
00:31:42,117 --> 00:31:44,264
뭔가 알아낼 수 있는 게 있는지 알아봐
768
00:31:46,018 --> 00:31:47,995
아, 낯익은 것 같진 않지만
769
00:31:48,220 --> 00:31:49,842
여행을 많이 다녀요
770
00:31:50,055 --> 00:31:51,449
많은 사람들을 만나요
771
00:31:52,049 --> 00:31:53,716
T처럼요?
772
00:31:54,059 --> 00:31:55,955
일요일 밤에 뉴욕에 있었어요?
773
00:31:56,004 --> 00:31:57,111
그런 것 같진 않은데요
774
00:31:57,160 --> 00:31:59,345
다시 생각해 봐요, 당신 트럭이
조지 워싱턴 다리를
775
00:31:59,394 --> 00:32:00,999
건너오는 게
교통 카메라에 찍혔어요
776
00:32:01,048 --> 00:32:02,109
흠
777
00:32:02,158 --> 00:32:03,351
그래서 원하는 게 뭐예요?
778
00:32:03,400 --> 00:32:05,048
T의 시신이 발견된 창고에서
779
00:32:05,096 --> 00:32:06,447
두 블록 떨어진 곳에
780
00:32:06,495 --> 00:32:08,258
당신 트럭이 주차되어 있었어요
781
00:32:08,352 --> 00:32:10,117
네, 뉴스에서 봤어요
782
00:32:10,166 --> 00:32:11,481
구역질 나더군요
783
00:32:11,645 --> 00:32:14,102
누군가가 정말로 그 불쌍한 아가씨들을
해치웠더라고요
784
00:32:14,279 --> 00:32:16,037
미이라로 만들었어요
785
00:32:16,629 --> 00:32:18,638
뼈 톱, 실내 난방기
786
00:32:18,809 --> 00:32:19,908
모조리요
787
00:32:19,957 --> 00:32:21,129
신용카드를 조사하면
788
00:32:21,177 --> 00:32:22,606
당신이 샀다는 걸 발견할 수 있을까요?
789
00:32:22,770 --> 00:32:24,917
난방기요?
그럴 수도 있어요
790
00:32:25,464 --> 00:32:27,325
우리 엄마는 65살이에요
791
00:32:27,725 --> 00:32:29,286
밤에는 추워하시죠
792
00:32:31,461 --> 00:32:33,090
여기 있습니다, 부인
793
00:32:33,665 --> 00:32:35,753
부탁하신 대로 연하고 달달하게요
794
00:32:35,878 --> 00:32:37,422
고마워요, 조
795
00:32:37,756 --> 00:32:39,739
트레이스에 대해 뭐라고 했죠?
796
00:32:40,417 --> 00:32:42,404
어렸을 때는 싫은 소리 한 적 없어요
797
00:32:42,621 --> 00:32:44,377
그렇게 나한테서 태어났어요
798
00:32:44,543 --> 00:32:45,633
하얀 시트처럼
799
00:32:45,681 --> 00:32:48,032
반듯하고 조용했고
죽은 물고기 같았어요
800
00:32:48,080 --> 00:32:50,268
체포될 짓은 안 했을 거예요
801
00:32:50,317 --> 00:32:51,859
지난 일요일에
아들이 어디 있었는지 아세요?
802
00:32:51,908 --> 00:32:53,166
여자 친구를 만나러
803
00:32:53,215 --> 00:32:54,370
시내에 간다고 했지만
804
00:32:54,418 --> 00:32:55,739
거짓말이에요
805
00:32:55,867 --> 00:32:57,441
그건 왜죠, 램버트 부인?
806
00:32:57,589 --> 00:32:59,557
저놈 봤잖아요?
807
00:33:01,737 --> 00:33:04,025
램버트 부인, 전 벤슨 대장이에요
808
00:33:04,237 --> 00:33:05,590
여기 계시는 건 어떠세요?
809
00:33:05,639 --> 00:33:06,893
트레이스랑 이제 집에 가도 돼요?
810
00:33:06,942 --> 00:33:08,619
램버트 부인이 방금 트레이스가
811
00:33:08,667 --> 00:33:10,067
여자랑 잘 못 지낸다고 하셨어요
812
00:33:10,145 --> 00:33:12,202
얘기했듯이, 놈은 루저예요
813
00:33:12,387 --> 00:33:13,440
얘는
814
00:33:13,489 --> 00:33:15,329
매력적이긴 한데 말을 안 들어요
815
00:33:15,574 --> 00:33:17,244
아드님에 대해
816
00:33:17,339 --> 00:33:19,623
말씀해 주시겠어요, 램버트 부인?
817
00:33:21,546 --> 00:33:23,700
왜 관심이 있으신지 모르겠지만
818
00:33:23,896 --> 00:33:25,797
물어보시니까
819
00:33:27,288 --> 00:33:28,338
아뇨, 난 몰라요
820
00:33:28,387 --> 00:33:29,674
몰라요, 몰라요
821
00:33:29,723 --> 00:33:30,808
몇 번이나 얘기해야 알겠어요
822
00:33:30,856 --> 00:33:32,797
- 내 취향이 아니라고요
- 취향이 어떤데요?
823
00:33:32,845 --> 00:33:34,239
그 여자들은 아니에요
824
00:33:34,719 --> 00:33:35,949
좀 더 고급스러워요
825
00:33:39,090 --> 00:33:40,329
트레이스
826
00:33:40,699 --> 00:33:41,801
벤슨 대장이에요
827
00:33:42,367 --> 00:33:44,885
트레이스가 방금 자기 취향이 어떤지
얘기해 줬어요
828
00:33:44,934 --> 00:33:47,246
당신 어머니랑 같은 얘기를 했었어요
829
00:33:47,295 --> 00:33:48,559
엄마는 나에 대해 아무것도 몰라요
830
00:33:48,607 --> 00:33:50,121
- 하물며 여기 있으면 안 돼요
- 좋아요
831
00:33:50,169 --> 00:33:51,662
형사님들은 좀 쉴래요?
832
00:33:51,710 --> 00:33:52,833
네, 대장님
833
00:33:52,882 --> 00:33:54,220
좋아
834
00:33:59,451 --> 00:34:00,551
저기요...
835
00:34:00,989 --> 00:34:02,382
우리 엄마는 외로운 노인네예요
836
00:34:02,431 --> 00:34:03,643
얘기할 사람이 아무도 없어요
837
00:34:03,692 --> 00:34:05,187
오, 그런 느낌이 들었어요
838
00:34:05,707 --> 00:34:06,979
방금 한바탕 잔소리를 하더군요
839
00:34:07,028 --> 00:34:09,231
확실히 당신에 대해 할 얘기가 많던데요
840
00:34:09,755 --> 00:34:11,195
무슨 얘기요?
841
00:34:12,197 --> 00:34:13,785
우선은, 말씀하시길
842
00:34:13,833 --> 00:34:15,352
여자하고 거의 대화를 안 한다고요
843
00:34:15,400 --> 00:34:16,450
어머니가 그러시는데, 당신은...
844
00:34:16,498 --> 00:34:17,760
무르대요
845
00:34:20,105 --> 00:34:21,692
여자친구 있었어요
846
00:34:21,943 --> 00:34:23,963
메러디스처럼요, 맞죠?
847
00:34:25,677 --> 00:34:27,604
코네티컷에서 만났다고 하시더라고요
848
00:34:27,652 --> 00:34:29,239
- 카니발에서
- 맞아요
849
00:34:29,434 --> 00:34:30,534
어머니도 메러디스를 만났고요
850
00:34:30,582 --> 00:34:31,775
엄마는 헛소리만 하세요
851
00:34:31,824 --> 00:34:33,085
메러디스를 언급했어요
852
00:34:33,134 --> 00:34:34,737
메러디스가...
853
00:34:35,785 --> 00:34:37,336
너무 안 됐다고요
854
00:34:37,910 --> 00:34:39,027
사실이 아니에요
855
00:34:39,076 --> 00:34:41,766
어머니와 메러디스는
당신 얘기를 많이 했대요
856
00:34:43,862 --> 00:34:46,883
메러디스가 당신하고
어울리지 않는다고 느꼈고요
857
00:34:47,232 --> 00:34:48,385
메러디스는 날 사랑했어요
858
00:34:48,518 --> 00:34:49,812
당신을 사랑했다고요?
859
00:34:50,414 --> 00:34:51,808
네
860
00:34:53,805 --> 00:34:55,638
좋아요, 그럼 어디 있는데요?
861
00:34:57,255 --> 00:34:58,837
떠났나요?
862
00:34:59,678 --> 00:35:01,106
아니면 그러려고 해서
863
00:35:01,154 --> 00:35:03,734
- 죽였어요?
- 아무도 안 죽였어요
864
00:35:03,782 --> 00:35:05,469
당신 어머니가 하신 말씀이에요
865
00:35:05,725 --> 00:35:07,383
당신은 그런 범죄를
866
00:35:07,589 --> 00:35:08,639
저지를 만큼
867
00:35:08,687 --> 00:35:09,957
똑똑하지도
868
00:35:10,005 --> 00:35:11,408
야심 차지도 않다고 했어요
869
00:35:11,456 --> 00:35:13,488
카니발 일, 그게...
870
00:35:14,535 --> 00:35:16,118
당신 한계라고
871
00:35:18,106 --> 00:35:19,278
나 자신도 엄마로서
872
00:35:19,326 --> 00:35:20,911
하고 싶은 말은...
873
00:35:22,267 --> 00:35:23,620
동감이라는 거예요
874
00:35:23,668 --> 00:35:25,455
당신도 날 모르잖아요
875
00:35:25,612 --> 00:35:26,775
그렇죠?
876
00:35:29,934 --> 00:35:32,736
내가 찾고 있는 사람은...
877
00:35:36,648 --> 00:35:37,962
그 사람은...
878
00:35:39,703 --> 00:35:41,332
체계적이에요
879
00:35:41,920 --> 00:35:43,410
똑똑하고
880
00:35:43,458 --> 00:35:45,745
조직적이죠
881
00:35:49,223 --> 00:35:51,754
아무도 없는 여자를 골랐으니...
882
00:35:51,911 --> 00:35:53,142
아무도 찾지 않을 거예요
883
00:35:53,191 --> 00:35:54,769
장소를 찾았고
884
00:35:55,567 --> 00:35:58,886
10년 동안 숨겨뒀는데
885
00:35:59,133 --> 00:36:00,427
아무도...
886
00:36:00,545 --> 00:36:02,491
아무도 추적하지 않았어요
887
00:36:04,843 --> 00:36:06,262
그럼, 당신이
888
00:36:06,310 --> 00:36:08,143
찾고 있는 남자는 똑똑하다고
889
00:36:08,364 --> 00:36:09,633
생각해요?
890
00:36:09,778 --> 00:36:11,114
오, 그럼요
891
00:36:11,237 --> 00:36:12,428
그렇다는 걸 알아요
892
00:36:13,451 --> 00:36:14,698
하지만 당신 이야기는...
893
00:36:14,747 --> 00:36:15,952
내 말은
894
00:36:16,516 --> 00:36:18,236
어머니 말씀이 맞는 것 같아요
895
00:36:19,491 --> 00:36:21,381
이 남자는 특별해요
896
00:36:21,726 --> 00:36:23,514
믿어봐요, 그 사람을 찾으면
897
00:36:23,795 --> 00:36:25,921
다큐멘터리를 만들 거예요
898
00:36:27,465 --> 00:36:28,785
10년...
899
00:36:28,949 --> 00:36:30,176
10년...
900
00:36:30,224 --> 00:36:33,120
건물 주인은 거기서
무슨 일이 일어나고 있는지
901
00:36:33,168 --> 00:36:34,658
전혀 몰랐어요
902
00:36:36,168 --> 00:36:37,816
당신은 얼마나 알고 있죠
903
00:36:38,310 --> 00:36:40,689
중국 사람이 주인이죠?
904
00:36:41,543 --> 00:36:42,871
죽었다고 들었어요
905
00:36:42,981 --> 00:36:44,942
사건을 추적했어요?
906
00:36:46,448 --> 00:36:47,817
근접했어요?
907
00:36:47,865 --> 00:36:49,657
- 네
- 좋아요, 그럼...
908
00:36:50,622 --> 00:36:52,809
당신을 과소평가했나 보군요
909
00:36:53,045 --> 00:36:54,169
좋아요
910
00:36:54,218 --> 00:36:55,447
이 남자는
911
00:36:55,707 --> 00:36:58,374
똑똑할 뿐만 아니라
912
00:36:58,695 --> 00:36:59,815
운도 좋아요
913
00:36:59,972 --> 00:37:01,592
아뇨, 똑똑해요
914
00:37:02,124 --> 00:37:03,625
아주 똑똑해요
915
00:37:04,636 --> 00:37:08,025
때마침 공교롭게도 주인이 죽은
916
00:37:08,073 --> 00:37:10,627
버려진 건물을
운 좋게도 발견했어요
917
00:37:10,675 --> 00:37:12,741
공교롭게 죽은 게 아니에요
918
00:37:15,282 --> 00:37:16,783
주인을 알았어요?
919
00:37:18,224 --> 00:37:19,989
그렇다고 들었어요
920
00:37:20,952 --> 00:37:22,234
들어봐요...
921
00:37:23,032 --> 00:37:25,641
살인자가 구매자 행세를 했는데...
922
00:37:26,760 --> 00:37:30,369
주인과 차를 마시며
계약을 체결하려고 앉았어요
923
00:37:30,803 --> 00:37:33,246
"얌 차"라고 했어요
924
00:37:34,606 --> 00:37:35,752
그런 일이 생길 줄 몰랐죠
925
00:37:35,801 --> 00:37:37,091
그런 일이라니요?
926
00:37:37,215 --> 00:37:38,635
차에 독이 있었어요
927
00:37:41,312 --> 00:37:42,665
심장마비처럼 보이게 했죠
928
00:37:49,965 --> 00:37:52,002
세상에
좋은 계획이네요
929
00:37:52,330 --> 00:37:53,602
네
930
00:37:53,735 --> 00:37:55,376
네, 그랬어요
931
00:37:56,654 --> 00:37:58,335
내 계획이었어요
932
00:37:59,791 --> 00:38:01,167
당신 계획이었다고요?
933
00:38:01,215 --> 00:38:02,625
네
934
00:38:03,128 --> 00:38:04,245
알았어요
935
00:38:04,293 --> 00:38:06,529
- 좋아요, 좋아요, 트레이스
- 그랬어요
936
00:38:06,955 --> 00:38:08,085
내가 주인을 죽였어요
937
00:38:08,211 --> 00:38:10,354
그래요, 내가 다 죽였어요
938
00:38:11,058 --> 00:38:12,692
내 여자들이었어요
939
00:38:16,768 --> 00:38:18,362
내 거였어요
알아들어요?
940
00:38:18,410 --> 00:38:19,704
당신은 거기 들어갈 권리가 없었어요
941
00:38:19,753 --> 00:38:21,408
10년 동안의...
942
00:38:21,456 --> 00:38:23,414
내 작업을 방해했어요
943
00:38:25,950 --> 00:38:27,351
누가 당신 거죠?
944
00:38:29,558 --> 00:38:30,916
타니아...
945
00:38:31,393 --> 00:38:33,329
언니한테 비명을 질렀어요
946
00:38:33,593 --> 00:38:34,832
알겠어요?
947
00:38:34,912 --> 00:38:36,267
이쁜이...
948
00:38:36,611 --> 00:38:38,624
떠는 걸 멈추질 못 했죠
949
00:38:41,575 --> 00:38:42,873
디...
950
00:38:43,913 --> 00:38:45,646
오줌을 쌌어요
951
00:38:50,742 --> 00:38:52,709
그리고 메러디스는...
952
00:38:57,481 --> 00:38:59,232
계속 "안 돼"라고 했어요
953
00:38:59,280 --> 00:39:01,184
"안 돼, 안 돼, 안 돼"
954
00:39:05,261 --> 00:39:07,228
메러디스는 며칠 동안 살려뒀었죠
955
00:39:10,113 --> 00:39:11,746
내가 죽였어요
956
00:39:12,941 --> 00:39:14,621
전부 다
957
00:39:17,035 --> 00:39:18,976
우리 엄마한테 그렇게 얘기해요
958
00:39:21,606 --> 00:39:23,827
엄마한테 내가 한 짓을 얘기해요
959
00:39:38,532 --> 00:39:40,403
고마워, 커리시
960
00:39:41,325 --> 00:39:42,945
트레이스의 변호사가 거래를 했대
961
00:39:42,994 --> 00:39:45,682
연방 정부의 기소를 피하기 위해
12건의 살인 사건에 대해
962
00:39:45,730 --> 00:39:47,283
유죄를 인정할 거야
963
00:39:47,348 --> 00:39:48,434
여긴 뉴욕이야
964
00:39:48,689 --> 00:39:50,684
하지만 FBI는 지난 10년간
965
00:39:50,732 --> 00:39:52,656
놈의 카니발이 열렸던 동부 해안
966
00:39:52,704 --> 00:39:55,231
모든 마을에서
실종된 사람들을 조사하고 있어
967
00:39:55,280 --> 00:39:57,310
여전히 사형을 선고를 받을 수 있어
968
00:39:58,977 --> 00:40:01,780
박사님, 뭘 알아내셨죠?
969
00:40:01,913 --> 00:40:03,767
피해자 두 명의 신원을 더 확인했어요
970
00:40:03,815 --> 00:40:05,101
DNA가 시스템에 있었어요
971
00:40:05,149 --> 00:40:07,103
아무도 실종 신고를 한 적이 없죠
972
00:40:07,338 --> 00:40:08,638
던 도이어스
973
00:40:08,686 --> 00:40:09,752
살았다면
974
00:40:09,800 --> 00:40:11,502
26살이 됐을 거예요
975
00:40:11,589 --> 00:40:13,255
케이티 에버스, 32살
976
00:40:13,304 --> 00:40:15,912
디, 샤니스, 지나, 메러디스와 함께
977
00:40:15,960 --> 00:40:17,981
- 타니아와 이쁜이도요
- 8명이네
978
00:40:18,169 --> 00:40:20,403
나머지 사람들도
신원을 확인할 수 있을까요?
979
00:40:20,462 --> 00:40:21,764
모르겠어요
980
00:40:21,895 --> 00:40:23,630
하지만 그렇게 많은 일을 겪었으니
981
00:40:23,768 --> 00:40:25,735
그 사람들을 버리지 않을 거예요
982
00:40:28,539 --> 00:40:31,094
오, 어, 저분은 이쁜이의 할머니셔
983
00:40:31,276 --> 00:40:33,218
나한테 이쁜이가 돌아오고 있었다고 하셨는데
984
00:40:55,484 --> 00:40:59,484
행복한 하루 보내세요~~!!!