1 00:00:09,633 --> 00:00:11,451 En el sistema de justicia criminal, 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,876 las ofensas de origen sexual 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,025 se consideran especialmente perversas. 4 00:00:15,192 --> 00:00:17,542 En la ciudad de Nueva York, los detectives dedicados 5 00:00:17,591 --> 00:00:19,288 que investigan estos terribles delitos 6 00:00:19,337 --> 00:00:20,971 son miembros de un escuadrón de élite 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,018 conocido como Unidad de Víctimas Especiales. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,633 Estas son sus historias. 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,437 Vamos, ¿quieren ser guardavidas o qué? 10 00:00:29,485 --> 00:00:31,531 Ya casi está. Terminen con fuerza. 11 00:00:33,141 --> 00:00:34,926 A eso me refiero. ¡Vamos! 12 00:00:34,975 --> 00:00:36,455 ¡Vamos, Worsley, no te quedes sin gasolina ahora, viejo! 13 00:00:36,504 --> 00:00:38,419 ¡Estás muy cerca! ¡Cada segundo cuenta! 14 00:00:39,713 --> 00:00:41,944 A eso me refiero. 15 00:00:42,632 --> 00:00:44,757 - Toma. Cúbrete. - Gracias. 16 00:00:44,805 --> 00:00:46,519 - Bonito traje de baño. - Gracias. 17 00:00:46,568 --> 00:00:48,735 - ¿Cómo te llamas? - Martina Rodriguez. 18 00:00:48,784 --> 00:00:50,067 Martina, encantado de conocerte. 19 00:00:50,115 --> 00:00:51,468 Espera... 20 00:00:51,761 --> 00:00:53,785 no me digas que eres la hermanita de este tipo. 21 00:00:54,206 --> 00:00:56,029 Lo conocí el año pasado cuando fui a buscar 22 00:00:56,077 --> 00:00:57,296 a Diego a la playa. 23 00:00:57,345 --> 00:00:58,901 Sí, cierto. 24 00:00:58,949 --> 00:01:00,164 Maldición, hijo. 25 00:01:00,291 --> 00:01:02,066 Estuviste yendo al gimnasio desde el año pasado, ¿no? 26 00:01:02,115 --> 00:01:03,508 Empecé a hacer jujitsu. 27 00:01:05,452 --> 00:01:07,319 Bueno, no vi los tiempos de tu hermana, 28 00:01:07,368 --> 00:01:09,713 pero, parecía un verdadero pez en esa piscina. 29 00:01:09,762 --> 00:01:11,716 Muy bien, gente, escuchen. 30 00:01:11,764 --> 00:01:14,315 El jefe se encargará de la parte del examen de RCP. 31 00:01:14,452 --> 00:01:16,493 Rodney, ¿viste el maniquí de utilería? 32 00:01:16,682 --> 00:01:18,676 - ¿No estaba en el armario? - No. 33 00:01:19,075 --> 00:01:20,464 Esos chicos de Rescate Acuático de Queens 34 00:01:20,512 --> 00:01:22,245 deben haberlo metido en la camioneta por accidente. 35 00:01:22,731 --> 00:01:24,642 Muy bien, necesitaré un voluntario. 36 00:01:24,690 --> 00:01:26,618 - ¿Cómo era que te llamabas? - Martina. 37 00:01:26,667 --> 00:01:28,536 Martina, cierto. ¿Puedes... 38 00:01:28,584 --> 00:01:30,218 puedes acostarte aquí? 39 00:01:30,810 --> 00:01:31,910 Gracias. 40 00:01:31,958 --> 00:01:33,215 Aquí vamos. 41 00:01:33,263 --> 00:01:34,652 - ¿Así? - Perfecto. 42 00:01:34,700 --> 00:01:36,115 - Está bien. - Solo recuéstate. 43 00:01:36,229 --> 00:01:37,253 Bien. 44 00:01:37,302 --> 00:01:38,656 Muy bien, chicos, hoy, 45 00:01:38,704 --> 00:01:40,658 vamos a ser calificados en nuestro ABC: 46 00:01:40,706 --> 00:01:43,239 Vías respiratorias, Respiración, Circulación, 47 00:01:43,288 --> 00:01:44,618 lo que significa que buscaré 48 00:01:44,666 --> 00:01:47,665 la inclinación adecuada de la cabeza, las respiraciones de rescate, 49 00:01:47,894 --> 00:01:50,403 y el tiempo de sus compresiones. 50 00:01:50,531 --> 00:01:51,837 ¿Entendido? 51 00:01:54,389 --> 00:01:56,123 Rodney, ¿puedes pedirle a la hermana de Rodriguez 52 00:01:56,171 --> 00:01:57,327 que venga un segundo, por favor? 53 00:01:57,375 --> 00:01:59,464 - Sí, claro. - Gracias. 54 00:02:06,465 --> 00:02:07,635 ¿Quería verme? 55 00:02:07,684 --> 00:02:08,985 Sí, Martina. 56 00:02:09,034 --> 00:02:10,126 Pasa. 57 00:02:12,446 --> 00:02:13,678 Cierra la puerta. 58 00:02:19,196 --> 00:02:20,497 ¿Qué pasa? 59 00:02:20,546 --> 00:02:22,439 Bueno, técnicamente, lo hiciste muy bien con tu RCP, 60 00:02:22,487 --> 00:02:23,701 pero son tus tiempos. 61 00:02:23,749 --> 00:02:24,919 Estás en el límite. 62 00:02:24,967 --> 00:02:26,988 - ¿Qué, no califiqué? - Tranquila. 63 00:02:27,037 --> 00:02:29,112 Te daré la oportunidad de hacerlo de nuevo la semana que viene. 64 00:02:29,319 --> 00:02:33,069 Pero escucha, no se trata de cuántas veces practiques sino de cómo. 65 00:02:33,207 --> 00:02:35,495 Y si no te molesta que te pregunte, ¿quién te entrena? 66 00:02:35,609 --> 00:02:37,098 Mi hermano. 67 00:02:37,262 --> 00:02:38,542 Ahí está el problema. 68 00:02:38,590 --> 00:02:40,065 El chico es demasiado blando contigo. 69 00:02:40,113 --> 00:02:42,143 Ven aquí. Déjame mostrarte algo. 70 00:02:43,022 --> 00:02:45,020 Dame esto. Muy bien. 71 00:02:45,069 --> 00:02:46,371 Sube los brazos, bien arriba. 72 00:02:46,511 --> 00:02:48,444 Eso es. Imagina que estás en el agua. 73 00:02:48,493 --> 00:02:50,031 Hablando del agua, estás muy plana en el agua. 74 00:02:50,079 --> 00:02:51,817 Tienes que mover las caderas, ¿está bien? 75 00:02:51,866 --> 00:02:53,777 Eso es. Eso es. 76 00:02:53,906 --> 00:02:55,988 Ese es el único movimiento. Eso funciona. 77 00:02:56,037 --> 00:02:58,184 Y muévete, muévete. Eso es. 78 00:02:58,233 --> 00:02:59,518 ¿Sientes la diferencia? 79 00:02:59,567 --> 00:03:00,971 Sí. Siente el agua. 80 00:03:01,020 --> 00:03:02,827 Muy bien. Eso es. 81 00:03:10,402 --> 00:03:11,802 Martina. 82 00:03:11,932 --> 00:03:13,077 ¿Qué hacías ahí adentro? 83 00:03:13,126 --> 00:03:15,560 Greco solo quería repasar mis puntuaciones. 84 00:03:17,636 --> 00:03:18,912 Jefe. 85 00:03:18,960 --> 00:03:20,015 ¿Qué hice? 86 00:03:20,240 --> 00:03:22,556 ¡Diego! ¡Diego! 87 00:03:22,625 --> 00:03:24,370 ¡Tranquilo! D, aléjate. D, aléjate. 88 00:03:24,418 --> 00:03:25,502 - ¡Aléjate de mí! - ¡Ya basta! 89 00:03:25,550 --> 00:03:26,724 - ¡Lo digo en serio! - Ya basta, hermano. 90 00:03:26,773 --> 00:03:29,078 Si te vuelvo a ver aquí, te mato. 91 00:03:29,127 --> 00:03:31,491 - ¡Alto! ¡Alto! - Lo juro por Dios. 92 00:03:31,860 --> 00:03:33,945 - Vamos. - ¿Qué te pasa? 93 00:03:47,659 --> 00:03:49,700 ¿Cuál es tu problema? 94 00:03:49,748 --> 00:03:51,528 ¿Qué estabas haciendo en su oficina? 95 00:03:51,576 --> 00:03:52,681 Ya te dije. 96 00:03:52,730 --> 00:03:55,101 Dijo que me ayudaría a aprobar, pero no después de lo que hiciste. 97 00:03:57,233 --> 00:04:00,319 Diego, ¿qué dije sobre beber bajo mi techo? 98 00:04:00,386 --> 00:04:01,625 Como sea, má. Me voy de aquí. 99 00:04:01,673 --> 00:04:03,061 ¿Qué? 100 00:04:03,109 --> 00:04:04,671 ¡Mira! 101 00:04:04,719 --> 00:04:05,977 Será mejor que no salgas por esa puerta. 102 00:04:06,025 --> 00:04:07,631 Será mejor que no te vayas. 103 00:04:07,679 --> 00:04:09,681 No. Será mejor que no te vayas. 104 00:04:14,977 --> 00:04:17,018 ¿Tienes planes para esta noche? 105 00:04:17,126 --> 00:04:19,429 Sí, acostar a las chicas, 106 00:04:19,778 --> 00:04:21,558 comer mis sentimientos en el sofá, 107 00:04:21,606 --> 00:04:23,203 y esperar a que venga Carisi. 108 00:04:23,467 --> 00:04:25,116 ¿Todavía no viven juntos? 109 00:04:25,305 --> 00:04:26,872 Tiene un cajón. 110 00:04:28,253 --> 00:04:30,816 Es un desperdicio de gasolina, si me preguntas. 111 00:04:31,224 --> 00:04:33,570 Y por cierto, te traje algo. 112 00:04:47,471 --> 00:04:48,902 ¿Una bala? 113 00:04:48,951 --> 00:04:51,239 Del mismo calibre que con el que te dispararon. 114 00:04:52,773 --> 00:04:54,009 Tienes que ser dueña de tu trauma, 115 00:04:54,057 --> 00:04:55,602 o el trauma será tu dueño. 116 00:04:58,039 --> 00:04:59,253 Chicos. 117 00:04:59,301 --> 00:05:00,864 Recibí una llamada de la 11, 118 00:05:00,912 --> 00:05:02,256 piden que alguien vaya. 119 00:05:02,304 --> 00:05:03,436 ¿Van ustedes? 120 00:05:05,395 --> 00:05:06,775 Gracias. 121 00:05:07,613 --> 00:05:09,325 Por qué no vas a casa. 122 00:05:09,486 --> 00:05:10,742 No. 123 00:05:11,052 --> 00:05:12,441 Yo me encargo. 124 00:05:12,489 --> 00:05:15,927 Pero... yo conduzco. 125 00:05:18,572 --> 00:05:20,738 COMISARÍA 11.ª VIERNES, 14 DE OCTUBRE 126 00:05:20,739 --> 00:05:22,779 Diego Rodriguez, 19 años, 127 00:05:22,827 --> 00:05:24,511 lo arrestaron en un bar en el centro, 128 00:05:24,560 --> 00:05:26,076 borracho, buscando pelea, 129 00:05:26,124 --> 00:05:27,325 hablando de un tipo 130 00:05:27,373 --> 00:05:29,545 - que tuvo un encontronazo con su hermana. - ¿Qué tipo de encontronazo. 131 00:05:29,593 --> 00:05:30,720 ¿Cómo diablos voy a saberlo? 132 00:05:30,768 --> 00:05:32,469 El sargento me hizo llamarlos. 133 00:05:32,639 --> 00:05:34,674 Ya escuché eso antes. 134 00:05:35,164 --> 00:05:36,682 Hola. Soy la detective Rollins. 135 00:05:36,730 --> 00:05:38,820 Él es el sargento Tutuola. 136 00:05:39,775 --> 00:05:41,076 ¿Qué pasa, viejo? 137 00:05:41,125 --> 00:05:42,976 ¿Qué pasó con tu hermana? 138 00:05:43,694 --> 00:05:47,341 Saben, cuando mi papá se estaba muriendo, 139 00:05:47,698 --> 00:05:49,714 me dijo que la cuidara. 140 00:05:50,178 --> 00:05:51,741 Y yo estaba tratando de protegerla. 141 00:05:51,789 --> 00:05:53,478 ¿Protegerla de qué? 142 00:05:53,730 --> 00:05:55,553 De Paul Greco. 143 00:05:55,779 --> 00:05:57,573 Es el jefe de los guardavidas. 144 00:05:59,536 --> 00:06:01,146 ¿Y qué, violó a tu hermana? 145 00:06:03,453 --> 00:06:04,941 No. 146 00:06:05,918 --> 00:06:07,154 Me violó a mí. 147 00:06:49,562 --> 00:06:53,016 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 148 00:07:05,458 --> 00:07:06,555 ¿Estoy bajo arresto? 149 00:07:06,603 --> 00:07:07,947 Tu arresto fue anulado. 150 00:07:07,995 --> 00:07:09,471 Bien, porque quiero irme a casa. 151 00:07:09,519 --> 00:07:10,631 No cené anoche. 152 00:07:10,680 --> 00:07:12,020 Eres libre de irte, pero, 153 00:07:12,068 --> 00:07:14,108 te traje un sándwich y algo para tomar. 154 00:07:14,567 --> 00:07:16,114 Come esto primero. 155 00:07:16,526 --> 00:07:18,124 Queríamos hablar contigo. 156 00:07:18,615 --> 00:07:21,923 Diego, ¿recuerdas que anoche nos dijiste 157 00:07:22,483 --> 00:07:24,137 que tu jefe abusó de ti sexualmente? 158 00:07:24,185 --> 00:07:25,339 No, no, no, no, no. 159 00:07:25,388 --> 00:07:27,124 Anoche estaba borracho. 160 00:07:27,551 --> 00:07:29,810 Greco fue por mi hermana, Martina, ¿está bien? 161 00:07:29,859 --> 00:07:31,639 ¿Martina es guardavidas también? 162 00:07:31,688 --> 00:07:33,277 Quiere serlo. 163 00:07:33,553 --> 00:07:35,674 Greco tiene el poder de hacerlo o no. 164 00:07:35,723 --> 00:07:36,802 Está bien, sí. 165 00:07:36,850 --> 00:07:38,635 ¿Puedes contarnos más sobre eso? 166 00:07:40,114 --> 00:07:43,330 Ayer en la piscina, los dos hicimos la prueba de aptitud. 167 00:07:43,658 --> 00:07:46,827 Más tarde, la vi salir de la oficina de Greco alterada, 168 00:07:46,985 --> 00:07:48,242 y me enojé. 169 00:07:48,383 --> 00:07:51,369 ¿Y qué dijo ella que pasó en esa oficina? 170 00:07:51,475 --> 00:07:53,340 Nada. Ella es inocente. 171 00:07:53,388 --> 00:07:55,309 Martina no ve a Greco por lo que realmente es. 172 00:07:55,358 --> 00:07:56,709 - Y tú sí. - Por supuesto. 173 00:07:56,758 --> 00:07:58,096 - ¿Dónde está mi hermano? - ¿Qué crees que es Greco? 174 00:07:58,145 --> 00:07:59,346 ¿Conoces a esa chica? 175 00:07:59,394 --> 00:08:00,696 - ¡Diego! - ¡Martina! 176 00:08:00,744 --> 00:08:01,914 - ¿Estás bien? - ¿Qué estás haciendo aquí? 177 00:08:01,962 --> 00:08:03,220 Le dije que no viniera. 178 00:08:03,268 --> 00:08:04,500 - Ella no escucha, aparentemente. - ¿Sabes qué? 179 00:08:04,549 --> 00:08:05,831 - ¿Estás bien? - Martina, ¿qué estás haciendo? 180 00:08:05,879 --> 00:08:07,180 Te dije que no vinieras. 181 00:08:07,228 --> 00:08:08,660 Iré a hablar con ella. Todo estará bien. 182 00:08:08,708 --> 00:08:10,270 Ven conmigo. Ven conmigo por aquí. 183 00:08:10,318 --> 00:08:12,704 - Mira, viejo. - Ella no escucha. Lo siento. 184 00:08:12,753 --> 00:08:14,231 Tu hermana te apoya. 185 00:08:14,279 --> 00:08:15,600 ¿Puede decirle que estoy bien, 186 00:08:15,648 --> 00:08:17,343 que estoy bien, que todo está bien? 187 00:08:18,196 --> 00:08:19,785 Mira, viejo. 188 00:08:20,241 --> 00:08:23,568 Sé lo difícil que es hablar de esto, ¿pero qué pasó? 189 00:08:24,027 --> 00:08:25,208 No pasó nada. 190 00:08:25,257 --> 00:08:27,314 ¿No lo entiende o qué? 191 00:08:29,294 --> 00:08:31,383 Incluso si algo pasó, 192 00:08:31,905 --> 00:08:33,951 no te hace menos hombre. 193 00:08:39,325 --> 00:08:41,345 Escuché que los guardavidas ganan mucho dinero. 194 00:08:41,708 --> 00:08:44,391 Necesitaba el dinero para la universidad, así que hice una prueba. 195 00:08:44,715 --> 00:08:45,793 ¿Con Greco? 196 00:08:45,842 --> 00:08:48,352 Sí, con Greco, el año pasado. 197 00:08:48,400 --> 00:08:50,343 Me llamó a su oficina después, 198 00:08:50,743 --> 00:08:52,274 dijo que no calificaba, 199 00:08:52,323 --> 00:08:54,880 que adquirí algunos malos hábitos en el equipo de la escuela. 200 00:08:55,230 --> 00:08:57,230 Podría pasar si lo dejaba volver a entrenarme. 201 00:08:57,716 --> 00:08:59,552 Ayer fue una locura. 202 00:09:00,891 --> 00:09:03,663 Salí de la oficina de Greco, llorando porque 203 00:09:03,856 --> 00:09:05,519 no calificaba y... 204 00:09:07,375 --> 00:09:09,157 Diego vio las lágrimas. 205 00:09:09,664 --> 00:09:11,584 Se puso furioso. 206 00:09:13,040 --> 00:09:14,247 ¿Por qué? 207 00:09:14,295 --> 00:09:15,945 ¿Greco presentó cargos? 208 00:09:16,177 --> 00:09:17,487 No. 209 00:09:17,647 --> 00:09:19,450 ¿Entonces por qué está mi hermano aquí? 210 00:09:21,433 --> 00:09:23,067 Un día... 211 00:09:23,362 --> 00:09:24,593 Greco... 212 00:09:24,760 --> 00:09:25,781 dijo que la única razón 213 00:09:25,829 --> 00:09:27,902 por la que me dio el trabajo 214 00:09:28,096 --> 00:09:30,066 fue por mi... 215 00:09:35,500 --> 00:09:38,358 Eso fue antes de que empezara a aprender a pelear. 216 00:09:38,472 --> 00:09:39,952 Eso está bien, viejo. 217 00:09:42,859 --> 00:09:45,097 Me obligó a ponerme en su escritorio, 218 00:09:45,584 --> 00:09:47,215 boca abajo. 219 00:09:48,460 --> 00:09:49,896 Y él... 220 00:09:52,551 --> 00:09:53,857 Me lo hizo. 221 00:09:56,970 --> 00:09:58,934 Después de eso, me limpié. 222 00:10:00,037 --> 00:10:02,295 A partir de ese momento, obtuve todos los puestos 223 00:10:02,343 --> 00:10:03,954 y todas las horas extras que quería. 224 00:10:05,303 --> 00:10:07,536 Y nunca más intentó nada. 225 00:10:08,205 --> 00:10:09,476 ¿Alguna vez le contaste a alguien? 226 00:10:14,878 --> 00:10:17,397 Y cuando tu hermana quiso ser guardavidas, 227 00:10:17,445 --> 00:10:18,997 ¿nunca le advertiste? 228 00:10:19,113 --> 00:10:20,458 No, viejo. 229 00:10:20,666 --> 00:10:21,837 Ni siquiera me di cuenta. 230 00:10:21,885 --> 00:10:23,808 Solo pensé que le gustaban los chicos. 231 00:10:27,958 --> 00:10:29,714 Cuéntenme de este jefe Greco. 232 00:10:29,762 --> 00:10:31,194 Trabaja para la División de Guardavidas 233 00:10:31,242 --> 00:10:34,197 de Parques y Recreación, del condado de Bronx, como administrador. 234 00:10:34,245 --> 00:10:37,007 Supervisa todas las piscinas públicas en el Bronx, 235 00:10:37,056 --> 00:10:38,260 algunas de las playas. 236 00:10:38,309 --> 00:10:40,507 - Lleva ahí diez años. - Está bien, ¿antecedentes? 237 00:10:40,555 --> 00:10:41,657 No en el sistema. 238 00:10:41,706 --> 00:10:43,772 El trabajo paga el doble del salario medio 239 00:10:43,820 --> 00:10:46,191 para adolescentes y veinteañeros, muchas horas extras. 240 00:10:46,240 --> 00:10:47,863 Te pagan mucho por sentarte en la playa. 241 00:10:48,042 --> 00:10:49,299 Anótame. 242 00:10:49,348 --> 00:10:50,649 Llamamos al Departamento de Parques. 243 00:10:50,698 --> 00:10:52,781 Todos dicen que Greco es amigable, inteligente, soltero, 244 00:10:52,829 --> 00:10:54,478 tiene un poco de reputación como jugador pero nada 245 00:10:54,526 --> 00:10:55,641 como lo que dice Diego. 246 00:10:55,690 --> 00:10:56,785 Muy bien, ¿qué sabemos de Diego 247 00:10:56,833 --> 00:10:58,177 y su hermana Martina? 248 00:10:58,225 --> 00:11:01,025 Buenos chicos de las proyectos, con buenas notas. 249 00:11:01,185 --> 00:11:03,139 Diego tuvo una reacción de estrés masiva 250 00:11:03,187 --> 00:11:04,706 cuando me contó lo que pasó. 251 00:11:04,754 --> 00:11:06,533 No tiene motivos para mentirme. 252 00:11:06,581 --> 00:11:08,432 Bueno, eso no es bueno. 253 00:11:08,801 --> 00:11:11,604 Pero, no hubo quejas en ese momento y no hay pruebas de violación. 254 00:11:11,891 --> 00:11:13,453 ¿Quieres que sigamos investigando? 255 00:11:13,501 --> 00:11:14,996 Es un poco arriesgado, 256 00:11:15,044 --> 00:11:17,370 ¿verdad, que Greco descubra que estamos tras él? 257 00:11:17,418 --> 00:11:18,572 Sí. 258 00:11:18,621 --> 00:11:20,941 Así que iremos directamente a él, a ver si parpadea. 259 00:11:25,005 --> 00:11:27,525 ¿Diego dijo que lo agredí sexualmente? 260 00:11:27,574 --> 00:11:28,681 Sí. 261 00:11:28,730 --> 00:11:30,688 Vinimos para obtener su versión de la historia. 262 00:11:35,785 --> 00:11:37,072 Entonces... 263 00:11:37,670 --> 00:11:39,169 ¿Lo hizo? 264 00:11:39,440 --> 00:11:41,360 Por supuesto que no. No. 265 00:11:41,791 --> 00:11:43,428 Diego se enojó ayer 266 00:11:43,476 --> 00:11:45,200 porque estaba hablando con su hermana. 267 00:11:45,490 --> 00:11:47,052 ¿Es una represalia? 268 00:11:47,419 --> 00:11:50,868 ¿Por qué no denunció la agresión física? 269 00:11:51,626 --> 00:11:53,346 Porque me agrada el chico. 270 00:11:53,806 --> 00:11:55,684 Era tan dulce el año pasado, después... 271 00:11:55,903 --> 00:11:59,153 Este año, viene. Está todo drogado, quiere... 272 00:11:59,201 --> 00:12:01,135 empezar una pelea, no sé. 273 00:12:02,209 --> 00:12:04,142 No es asunto mío, pero... 274 00:12:04,554 --> 00:12:05,799 honestamente, no me sorprendería 275 00:12:05,847 --> 00:12:07,899 que el chico tomara algún tipo de esteroides o algo así. 276 00:12:07,947 --> 00:12:09,933 Esos músculos son una armadura. 277 00:12:10,471 --> 00:12:11,598 ¿Una armadura para qué? 278 00:12:11,646 --> 00:12:13,167 Dígamelo usted. 279 00:12:17,220 --> 00:12:18,941 ¿Qué pasó exactamente 280 00:12:19,180 --> 00:12:22,286 entre usted y Martina en su oficina? 281 00:12:23,136 --> 00:12:24,481 Ella no calificó. 282 00:12:24,794 --> 00:12:27,057 Se lo dije. Se puso a llorar. 283 00:12:27,232 --> 00:12:28,664 Me sentí mal. 284 00:12:28,925 --> 00:12:30,440 Son chicos muy trabajadores 285 00:12:30,489 --> 00:12:32,587 de una familia muy pobre. 286 00:12:33,058 --> 00:12:34,959 Ella se acercó mucho, 287 00:12:35,007 --> 00:12:36,907 así que me ofrecí a entrenarla. 288 00:12:37,716 --> 00:12:40,089 Pueden preguntarle a mi segundo al mando, Ronnie Volpe. 289 00:12:40,138 --> 00:12:42,127 Está en la playa Jonas Bronck hoy... 290 00:12:42,852 --> 00:12:44,327 con Diego. 291 00:12:44,550 --> 00:12:46,438 ¿Dice que Diego fue a trabajar? 292 00:12:46,594 --> 00:12:48,154 Me preocupo por el chico, 293 00:12:48,731 --> 00:12:50,467 y estoy corto de personal. 294 00:12:51,164 --> 00:12:53,348 Diego llegó un poco tarde hoy, así que... 295 00:12:54,429 --> 00:12:56,676 ahora entiendo por qué. 296 00:12:58,285 --> 00:13:01,116 Lo siento. Nada de esto tiene sentido. 297 00:13:01,165 --> 00:13:03,004 Si abusé del chico, ¿por qué... 298 00:13:03,142 --> 00:13:04,393 por qué vendría a trabajar? 299 00:13:04,442 --> 00:13:07,415 ¿Así que nunca tuvo ningún contacto sexual con Diego? 300 00:13:07,964 --> 00:13:09,040 No. 301 00:13:14,997 --> 00:13:17,002 PLAYA JONAS BRONCK SÁBADO, 15 DE OCTUBRE 302 00:13:17,003 --> 00:13:19,392 Tuve que sacar a Diego de encima de Greco. 303 00:13:19,878 --> 00:13:22,232 No sé qué pasó entre el año pasado y ahora, 304 00:13:22,395 --> 00:13:24,523 pero el chico es como una persona totalmente diferente. 305 00:13:24,719 --> 00:13:26,609 ¿Seguro que no le pasó nada a su hermana? 306 00:13:26,658 --> 00:13:28,696 - Estoy seguro. - Muy bien, y cuando él se presentó 307 00:13:28,744 --> 00:13:30,370 a trabajar esta mañana, ¿cómo fue? 308 00:13:30,418 --> 00:13:31,741 ¿Te sorprendió? 309 00:13:31,790 --> 00:13:34,159 Después de que intentara patear el culo del jefe, sí. 310 00:13:34,207 --> 00:13:35,446 Pero para ser honesto, 311 00:13:35,494 --> 00:13:37,086 me sorprendió más su aspecto 312 00:13:37,134 --> 00:13:38,266 cuando llegó. 313 00:13:38,995 --> 00:13:40,493 Podía oler el alcohol. 314 00:13:40,933 --> 00:13:42,240 ¿Dónde está ahora? 315 00:13:43,216 --> 00:13:45,332 Nadando entre las boyas. 316 00:13:45,871 --> 00:13:47,433 Reglas de Pinsky. 317 00:13:47,481 --> 00:13:48,826 Cada vez que uno de estos chicos aparece 318 00:13:48,874 --> 00:13:50,571 después de una noche de fiesta. 319 00:13:50,832 --> 00:13:52,583 Una forma rápida de estar sobrio. 320 00:13:53,318 --> 00:13:54,721 Gracias. 321 00:13:58,231 --> 00:13:59,888 Di lo que quieras sobre Fin y Benson. 322 00:13:59,937 --> 00:14:01,883 Por lo menos no nos hacen nadar vueltas. 323 00:14:01,931 --> 00:14:03,797 ¿Qué crees que es este pequeño viaje a la playa? 324 00:14:03,845 --> 00:14:05,724 ¿Qué, crees que el chico está mintiendo? 325 00:14:05,935 --> 00:14:07,323 Ya escuchaste a Volpe. 326 00:14:07,371 --> 00:14:08,977 El chico vino a trabajar como si no hubiera pasado nada. 327 00:14:09,025 --> 00:14:11,240 Tal vez Diego piense que si actúa con normalidad, 328 00:14:11,288 --> 00:14:13,242 todo podría ser normal. 329 00:14:13,290 --> 00:14:14,844 ¿Saldrías de fiesta 330 00:14:14,892 --> 00:14:17,160 el mismo día que acusas a alguien de violación? 331 00:14:17,279 --> 00:14:19,716 No, pero seguro estaría bebiendo. 332 00:14:22,360 --> 00:14:23,976 ¿Eres Pinsky? 333 00:14:24,344 --> 00:14:25,397 Sí. 334 00:14:25,445 --> 00:14:27,668 - ¿Quién quiere saber? - Policía de Nueva York. 335 00:14:27,913 --> 00:14:29,117 ¿En qué puedo ayudarlos? 336 00:14:29,166 --> 00:14:30,772 Está bastante lejos, ¿no? 337 00:14:30,935 --> 00:14:32,719 Sí, estará bien. 338 00:14:33,745 --> 00:14:35,264 ¿Estás seguro? 339 00:14:37,567 --> 00:14:39,351 Parece que tiene problemas. 340 00:14:42,530 --> 00:14:44,136 ¡Diego! 341 00:14:45,458 --> 00:14:46,592 ¡Diego! 342 00:14:48,978 --> 00:14:50,741 ¡Diego! 343 00:14:50,936 --> 00:14:52,063 ¿Vas a entrar? 344 00:14:52,381 --> 00:14:53,816 Dele un minuto. 345 00:14:54,070 --> 00:14:55,501 ¿Qué estás haciendo? 346 00:14:55,675 --> 00:14:57,155 ¿Qué estás haciendo? ¡Velasco! 347 00:15:09,824 --> 00:15:11,778 ¡Diego! 348 00:15:18,733 --> 00:15:20,905 Lo van a llevar a Montefiore. 349 00:15:21,040 --> 00:15:22,559 Tal vez tenga una oportunidad. 350 00:15:22,707 --> 00:15:25,819 Velasco, acaban de hacerle RCP durante 30 minutos. 351 00:15:26,580 --> 00:15:27,830 Acabamos de ver a un chico ahogarse. 352 00:15:27,879 --> 00:15:29,187 No, no lo hicimos. 353 00:15:29,235 --> 00:15:30,841 Esa escoria perezosa lo hizo. 354 00:15:31,067 --> 00:15:33,670 Mira, entiendo que tenía el deber de actuar. 355 00:15:33,798 --> 00:15:34,813 Pero intervine, 356 00:15:34,861 --> 00:15:36,412 observé que las condiciones habían cambiado 357 00:15:36,460 --> 00:15:38,231 y había una corriente. 358 00:15:38,636 --> 00:15:40,551 Temí por mi vida y mi seguridad. 359 00:15:43,765 --> 00:15:45,023 Capitán. 360 00:15:45,251 --> 00:15:47,427 Los médicos de Trauma acaban de declararlo. 361 00:15:49,713 --> 00:15:51,009 Fin. 362 00:15:51,257 --> 00:15:52,384 Lo siento mucho. 363 00:15:52,432 --> 00:15:53,643 ¿Yo? 364 00:15:53,698 --> 00:15:54,956 Velasco. 365 00:15:55,338 --> 00:15:57,781 Muncy dijo que Diego estaba inerte en sus brazos 366 00:15:57,829 --> 00:15:59,678 cuando lo sacó del agua. 367 00:15:59,887 --> 00:16:01,924 ¿Están pensando lo mismo que yo? 368 00:16:02,889 --> 00:16:04,582 ¿Que enviaron a Diego al agua 369 00:16:04,631 --> 00:16:06,572 para enseñarle alguna otra lección que no tenía nada 370 00:16:06,620 --> 00:16:07,965 - que ver con la resaca? - Sí. 371 00:16:08,131 --> 00:16:10,707 ¿Después de que le contáramos a Greco las acusaciones de Diego? 372 00:16:10,755 --> 00:16:12,839 Sí, también se me cruzó por la mente. 373 00:16:13,080 --> 00:16:14,947 Significa que las alegaciones son ciertas. 374 00:16:15,136 --> 00:16:16,495 No podemos probarlo. 375 00:16:16,543 --> 00:16:17,844 Nuestro único testigo está muerto. 376 00:16:17,892 --> 00:16:19,411 Ni siquiera Carisi pudo hacer que eso se mantuviera. 377 00:16:19,459 --> 00:16:21,892 Un depredador como Greco no sale de la nada. 378 00:16:22,035 --> 00:16:24,551 Estuvo en ese trabajo durante diez años. 379 00:16:26,097 --> 00:16:27,968 Encuentren a sus otras víctimas. 380 00:16:30,700 --> 00:16:33,168 DEPARTAMENTO DE LOS RODRIGUEZ SÁBADO, 15 DE OCTUBRE 381 00:16:33,169 --> 00:16:35,045 Diego amaba el agua, 382 00:16:35,093 --> 00:16:37,379 incluso cuando era un niño. 383 00:16:37,869 --> 00:16:40,138 Toda la natación que hizo, 384 00:16:41,074 --> 00:16:43,875 curó su corazón 385 00:16:44,310 --> 00:16:46,604 después de perder a su papá. 386 00:16:47,661 --> 00:16:49,795 En la Biblia dice: 387 00:16:50,838 --> 00:16:52,961 "Cuando pasas por las aguas, 388 00:16:53,010 --> 00:16:54,572 Dios está contigo". 389 00:16:54,951 --> 00:16:57,580 Y ahora están juntos en paz. 390 00:16:57,628 --> 00:16:59,804 Lamentamos mucho su pérdida. 391 00:17:01,153 --> 00:17:02,585 Mami, por qué no te acuestas. 392 00:17:02,633 --> 00:17:04,326 Está bien. 393 00:17:04,374 --> 00:17:05,897 Gracias. 394 00:17:15,167 --> 00:17:17,208 Llevé a Diego al trabajo esta mañana. 395 00:17:17,567 --> 00:17:19,572 Me contó lo que le hizo Greco el año pasado, 396 00:17:19,621 --> 00:17:21,793 pero me hizo prometerle que nuestra mamá nunca se enteraría. 397 00:17:21,841 --> 00:17:23,235 Lo entendemos. 398 00:17:23,451 --> 00:17:24,898 Ella no necesita saberlo, 399 00:17:24,947 --> 00:17:26,484 al menos no ahora. 400 00:17:26,600 --> 00:17:28,800 Arrestarán a Greco por violar a mi hermano. 401 00:17:28,848 --> 00:17:32,020 Es lo que estamos tratando de hacer, Martina. 402 00:17:32,162 --> 00:17:34,524 Greco sugirió que era tu mentor. 403 00:17:34,600 --> 00:17:37,250 Eso se llama Grooming. 404 00:17:37,591 --> 00:17:39,068 Con todos los otros candidatos 405 00:17:39,116 --> 00:17:41,680 tuvo que hacerle esa misma oferta a alguien. 406 00:17:42,383 --> 00:17:43,945 ¿Tal vez el año pasado? 407 00:17:44,159 --> 00:17:46,248 Puede que conozca a alguien. 408 00:17:49,390 --> 00:17:51,468 DEPARTAMENTO DE DANIELA CRUZ SÁBADO, 15 DE OCTUBRE 409 00:17:51,469 --> 00:17:52,987 Por favor, pasen. 410 00:17:53,252 --> 00:17:55,211 Escuché que Diego se ahogó. 411 00:17:55,950 --> 00:17:57,565 ¿Cómo se conocieron? 412 00:17:57,865 --> 00:17:59,611 Del barrio. 413 00:18:00,085 --> 00:18:01,711 Fue mi primer amor. 414 00:18:01,965 --> 00:18:03,775 Yo también lo era. 415 00:18:04,990 --> 00:18:06,824 Supongo que ahora fui su último. 416 00:18:07,558 --> 00:18:10,426 Daniela, estamos investigando algo que Diego nos contó, 417 00:18:10,474 --> 00:18:12,934 y creemos que pasó mientras ustedes estaban juntos. 418 00:18:12,983 --> 00:18:14,942 ¿Se trata de Paul Greco? 419 00:18:18,204 --> 00:18:20,463 ¿Diego mencionó que fue inapropiado con él? 420 00:18:20,884 --> 00:18:22,860 ¿Qué? No. 421 00:18:23,112 --> 00:18:24,811 Eran muy unidos. 422 00:18:25,020 --> 00:18:27,063 Diego lo veía como una figura paterna. 423 00:18:27,347 --> 00:18:30,227 Solo por curiosidad, ¿por qué crees 424 00:18:30,480 --> 00:18:32,342 que estamos aquí para hablar de Greco? 425 00:18:34,503 --> 00:18:36,375 Porque Greco me violó. 426 00:18:38,053 --> 00:18:41,168 Nunca se lo conté a Diego, pero sospeché que podría haberlo sabido. 427 00:18:41,578 --> 00:18:43,292 Por eso rompí con él. 428 00:18:44,277 --> 00:18:45,942 Necesitaba que me abrazaran. 429 00:18:46,496 --> 00:18:48,563 Diego ni siquiera quería tocarme. 430 00:18:48,933 --> 00:18:51,025 Pensé que solo le era leal a Greco. 431 00:18:52,652 --> 00:18:54,938 Daniela, odio decir esto, pero... 432 00:18:55,113 --> 00:18:57,503 es probable que Diego no quisiera ser tocado 433 00:18:57,551 --> 00:18:59,809 porque lo mismo le pasó a él. 434 00:19:02,287 --> 00:19:05,068 Pensé que a Greco solo le gustaban las chicas. 435 00:19:05,682 --> 00:19:08,245 Siempre hubo rumores de que era un perro. 436 00:19:08,293 --> 00:19:10,497 En la playa, los escuchaba en las fiestas. 437 00:19:10,905 --> 00:19:11,972 Diego movió algunos hilos 438 00:19:12,020 --> 00:19:13,338 y me consiguió una entrevista con Greco 439 00:19:13,386 --> 00:19:15,823 a mitad del verano, cuando me despidieron. 440 00:19:17,912 --> 00:19:19,518 Greco dijo que era temporada baja, 441 00:19:19,567 --> 00:19:21,618 así que tendría que calificarme en privado. 442 00:19:23,114 --> 00:19:26,901 Me llevó a su oficina y me inmovilizó. 443 00:19:29,436 --> 00:19:31,742 De todos modos no tenía nada que hacer como guardavidas. 444 00:19:32,714 --> 00:19:34,124 ¿Por qué? 445 00:19:35,381 --> 00:19:37,276 Porque apenas sé nadar. 446 00:19:40,407 --> 00:19:43,486 ¿Le contaste a alguien lo que te hizo Greco? 447 00:19:43,951 --> 00:19:46,732 Lo denuncié en la comisaría del Bronx. 448 00:19:47,274 --> 00:19:49,130 ¿Te hiciste un kit de violación? 449 00:19:49,449 --> 00:19:50,624 Sí... 450 00:19:50,732 --> 00:19:52,373 pero nunca me llamaron. 451 00:20:01,385 --> 00:20:02,686 La piscina se cierra. 452 00:20:02,734 --> 00:20:04,763 Paul Greco, estás bajo arresto 453 00:20:04,812 --> 00:20:06,719 por la violación de Daniela Cruz. 454 00:20:06,901 --> 00:20:08,353 No tengo ni idea de quién es. 455 00:20:08,773 --> 00:20:10,470 Ella te conoce. 456 00:20:15,144 --> 00:20:18,708 Paul Greco, por el cargo de violación en primer grado, 457 00:20:18,757 --> 00:20:19,797 ¿cómo se declara? 458 00:20:19,845 --> 00:20:21,281 Inocente, señoría. 459 00:20:21,369 --> 00:20:23,584 - ¿Fianza de la Fiscalía? - Solicitamos 75.000 dólares. 460 00:20:23,632 --> 00:20:25,325 El acusado se enfrenta a cargos graves, 461 00:20:25,373 --> 00:20:26,818 y tiene recursos para huir. 462 00:20:26,867 --> 00:20:29,157 El jefe Greco es un funcionario bien considerado, 463 00:20:29,206 --> 00:20:31,722 sin antecedentes, que solo quiere defender su reputación. 464 00:20:31,770 --> 00:20:33,245 Solicitamos Libertad Bajo Palabra. 465 00:20:33,293 --> 00:20:36,901 Lo siento, fiscal Carisi, concedo la Libertad Bajo Palabra. 466 00:20:37,002 --> 00:20:38,745 Alguacil, siguiente caso. 467 00:20:39,097 --> 00:20:42,787 Número de expediente 1625A366. Por favor, acérquense. 468 00:20:42,836 --> 00:20:43,930 Braun está siendo un imbécil. 469 00:20:43,979 --> 00:20:45,214 Se negó rotundamente a discutir un acuerdo. 470 00:20:45,262 --> 00:20:46,824 ¿El Octavo Piso realmente quiere negociar esto? 471 00:20:46,872 --> 00:20:48,086 Y la oficina del alcalde. 472 00:20:48,134 --> 00:20:50,155 Nadie quiere que jefe de la ciudad sea juzgado a largo plazo. 473 00:20:50,354 --> 00:20:52,041 Muestra incompetencia de su parte. 474 00:20:52,090 --> 00:20:53,565 Los hace ver mal, ropa sucia. 475 00:20:53,614 --> 00:20:55,236 Por favor, McGrath estuvo 476 00:20:55,284 --> 00:20:56,983 llamándome sin parar los últimos días. 477 00:20:57,032 --> 00:20:59,067 Fiscal, capitán, ¿podemos hablar? 478 00:20:59,116 --> 00:21:00,835 Soy la asambleísta Diane Garcia. 479 00:21:00,884 --> 00:21:01,948 ¿En qué podemos ayudarla? 480 00:21:01,996 --> 00:21:04,472 Solo quiero hablar de Paul Greco. 481 00:21:04,520 --> 00:21:06,198 Es un hombre decente. 482 00:21:06,307 --> 00:21:08,087 Bueno, tenemos pruebas de la violación de una, señorita Garcia. 483 00:21:08,135 --> 00:21:09,306 Iremos al Gran Jurado. 484 00:21:09,354 --> 00:21:11,177 Solo les pido que lo piensen 485 00:21:11,225 --> 00:21:14,192 antes de arruinar la reputación de un respetado funcionario de la ciudad 486 00:21:14,241 --> 00:21:17,256 y poner a la ciudad en peligro de litigio civil. 487 00:21:17,483 --> 00:21:19,495 Bueno, gracias por el aviso. 488 00:21:22,367 --> 00:21:23,842 Acabas de hacer una amiga. 489 00:21:23,890 --> 00:21:26,433 Bueno, ella solo supervisa los nombramientos judiciales, 490 00:21:26,482 --> 00:21:29,500 la reforma de la fianza, el procedimiento judicial y el presupuesto del fiscal de distrito. 491 00:21:29,548 --> 00:21:30,967 Así que sí, nada de qué preocuparse. 492 00:21:31,016 --> 00:21:32,339 ¿Cuánto quieres apostar 493 00:21:32,387 --> 00:21:34,450 a que Greco es un colaborar de la campaña? 494 00:21:34,546 --> 00:21:36,195 Buenas noticias. 495 00:21:36,519 --> 00:21:38,851 Ya está el kit de violación de Daniela. 496 00:21:39,643 --> 00:21:40,683 El ADN coincide. 497 00:21:40,732 --> 00:21:43,085 - ¿El Bronx realmente ayudó? - Bueno, pateando y gritando. 498 00:21:43,134 --> 00:21:44,610 Bueno, el Bronx no hace nada por las reglas. 499 00:21:44,658 --> 00:21:46,616 Sí, especialmente su UVE. 500 00:21:48,773 --> 00:21:51,140 TRIBUNAL SUPREMO DEL CONDADO DE NUEVA YORK LUNES, 17 DE OCTUBRE 501 00:21:51,141 --> 00:21:53,338 - ¿Daniela todavía no está aquí? - No. 502 00:21:53,387 --> 00:21:54,750 El Gran Jurado se reúne en cinco minutos. 503 00:21:54,798 --> 00:21:56,042 - Creí que la habías preparado. - Lo hice. 504 00:21:56,091 --> 00:21:57,839 Sabe cuándo y dónde. Déjame llamarla de nuevo. 505 00:21:57,888 --> 00:21:59,324 Sí. 506 00:22:00,841 --> 00:22:02,621 Daniela, soy la detective Rollins. 507 00:22:02,670 --> 00:22:04,193 Estamos en la corte esperándote. 508 00:22:04,242 --> 00:22:05,544 Por favor, llámame. 509 00:22:05,961 --> 00:22:07,161 No me digas que estamos siendo ghosteados 510 00:22:07,209 --> 00:22:08,583 por nuestra testigo estrella... 511 00:22:08,804 --> 00:22:10,613 Por nuestra único testigo. 512 00:22:10,979 --> 00:22:12,638 Enviaré a Muncy y a Velasco. 513 00:22:14,818 --> 00:22:16,562 Lamento no habérselo dicho a nadie, 514 00:22:16,610 --> 00:22:18,470 pero no puedo hacerlo. No puedo testificar. 515 00:22:18,518 --> 00:22:20,208 ¿Qué pasa, Daniela? 516 00:22:21,608 --> 00:22:23,445 Mi papá está en libertad condicional. 517 00:22:23,653 --> 00:22:25,041 Greco debe haber ido con su oficial 518 00:22:25,089 --> 00:22:27,391 porque amenazó con denunciar a mi papá. 519 00:22:27,439 --> 00:22:29,030 Podemos hacer que el fiscal llame a su oficial. 520 00:22:29,079 --> 00:22:30,482 Podemos conseguir que todo se aclare. 521 00:22:30,530 --> 00:22:32,353 No, no puedo arriesgarme a que mi padre vuelva a Rikers. 522 00:22:32,401 --> 00:22:35,487 Daniela, Greco es el que envió a Diego al océano. 523 00:22:35,535 --> 00:22:37,184 Entré después de él. Lo saqué. 524 00:22:37,232 --> 00:22:38,620 Murió delante de mí. 525 00:22:38,668 --> 00:22:39,749 ¿Vas a dejar que Greco ande libre? 526 00:22:39,798 --> 00:22:42,199 Yo también odio a Greco, por lo que me hizo. 527 00:22:42,542 --> 00:22:44,626 Pero Diego está muerto. 528 00:22:44,732 --> 00:22:46,932 Nada lo traerá de vuelta. 529 00:22:47,938 --> 00:22:49,457 Tengo que proteger a mi padre ahora. 530 00:22:49,505 --> 00:22:51,424 - Lo siento. - Diego... 531 00:23:00,908 --> 00:23:02,514 Supongo que nos pidieron que vengamos para decirnos 532 00:23:02,562 --> 00:23:04,124 que retirarán los cargos. 533 00:23:04,291 --> 00:23:06,864 Tengo entendido que perdieron a su única testigo. 534 00:23:06,913 --> 00:23:09,172 Sí, porque su cliente usó su influencia política 535 00:23:09,220 --> 00:23:10,391 para que alguien la amenazara. 536 00:23:10,439 --> 00:23:11,827 No tengo ni idea de lo que está hablando. 537 00:23:11,875 --> 00:23:14,264 ¿Quieren que abramos un caso de manipulación de testigo? 538 00:23:14,312 --> 00:23:16,658 ¿Sin la cooperación de la chica? 539 00:23:16,706 --> 00:23:19,095 También estamos investigando las circunstancias 540 00:23:19,143 --> 00:23:20,357 de la muerte de Diego. 541 00:23:20,545 --> 00:23:22,069 - Esperen. - No. 542 00:23:23,800 --> 00:23:27,267 Estoy devastado por la muerte de Diego. 543 00:23:27,717 --> 00:23:30,770 Cualquier ahogamiento es una tragedia, pero la de un guardavidas, 544 00:23:31,105 --> 00:23:33,682 es la peor pesadilla de un supervisor. 545 00:23:33,854 --> 00:23:37,136 Sí, Diego y yo tuvimos nuestros problemas, 546 00:23:37,597 --> 00:23:39,332 pero nunca quise que esto pasara. 547 00:23:39,381 --> 00:23:41,247 Y sin embargo pasó. 548 00:23:41,513 --> 00:23:43,699 Y un joven de 19 años está muerto 549 00:23:43,747 --> 00:23:46,645 directamente por su culpa. 550 00:23:46,693 --> 00:23:48,255 Yo no di esa orden. 551 00:23:48,303 --> 00:23:50,736 Había dos guardavidas calificados de guardia. 552 00:23:50,917 --> 00:23:52,131 ¿Por qué no hablan con ellos? 553 00:23:52,180 --> 00:23:53,608 Créame, lo haremos. 554 00:23:53,656 --> 00:23:55,615 No soy el monstruo que creen que soy. 555 00:23:57,094 --> 00:24:00,189 Dediqué toda mi vida a salvar vidas, 556 00:24:00,358 --> 00:24:01,877 no a destruirlas. 557 00:24:02,173 --> 00:24:03,712 Sabe, los hombres como usted, 558 00:24:04,082 --> 00:24:06,362 se vuelven tan buenos mintiendo 559 00:24:06,887 --> 00:24:11,147 que incluso empiezan a creer las que se cuentan a sí mismos. 560 00:24:22,816 --> 00:24:25,067 No puedes dejar que ese bastardo vuelva al trabajo. 561 00:24:25,116 --> 00:24:26,853 Sí. Estoy de acuerdo. 562 00:24:26,902 --> 00:24:28,556 Pero ya no tenemos un caso de violación. 563 00:24:31,806 --> 00:24:35,432 Había dos guardavidas de guardia cuando Diego se ahogó, ¿verdad? 564 00:24:35,480 --> 00:24:37,260 Velasco tuvo que entrar. 565 00:24:37,308 --> 00:24:38,902 Según Muncy, 566 00:24:39,049 --> 00:24:42,265 Daniela admitió no saber ni siquiera nadar 567 00:24:42,313 --> 00:24:44,093 cuando Greco intentó contratarla. 568 00:24:44,141 --> 00:24:46,705 Si Greco contrató a sabiendas a guardavidas no calificados 569 00:24:46,753 --> 00:24:48,078 a cambio de sexo... 570 00:24:48,127 --> 00:24:49,994 Podemos tener un caso de homicidio involuntario. 571 00:24:50,408 --> 00:24:51,579 El primer paso, es averiguar 572 00:24:51,627 --> 00:24:52,754 cuántos ahogamientos hubo en esa playa 573 00:24:52,802 --> 00:24:54,499 con guardavidas que Greco calificó. 574 00:24:56,763 --> 00:24:59,326 Todos se ahogaron en la playa Jonas Bronck. 575 00:24:59,374 --> 00:25:02,111 Todos son guardavidas calificados por Greco, 576 00:25:02,159 --> 00:25:04,592 sin otros factores de riesgo ni drogas ni intoxicación. 577 00:25:04,640 --> 00:25:05,850 Bueno, ¿qué pasa con estos guardavidas? 578 00:25:05,899 --> 00:25:07,039 ¿Alguno está dispuesto a hablar? 579 00:25:07,088 --> 00:25:08,307 No sin una citación. 580 00:25:08,383 --> 00:25:10,489 Todos pidieron un abogado porque le tienen miedo a Greco. 581 00:25:10,538 --> 00:25:12,013 ¿Qué hay de Volpe, 582 00:25:12,076 --> 00:25:14,117 el que toma los tiempos para las calificaciones? 583 00:25:14,258 --> 00:25:16,270 ¿Crees que podría haber ayudado a falsificarlas? 584 00:25:17,107 --> 00:25:19,185 Greco se enfrenta a homicidio involuntario. 585 00:25:19,234 --> 00:25:20,650 Que Volpe sepa 586 00:25:20,698 --> 00:25:22,123 que si es cómplice, 587 00:25:22,844 --> 00:25:24,367 enfrenta el mismo cargo. 588 00:25:27,632 --> 00:25:29,155 Homicidio involuntario. 589 00:25:29,204 --> 00:25:30,288 Espere, ¿qué? 590 00:25:30,337 --> 00:25:31,665 Diez cargos, 591 00:25:32,739 --> 00:25:34,489 incluido Diego. 592 00:25:35,240 --> 00:25:37,233 Usted estaba ahí. Entré a buscar a Diego. 593 00:25:37,281 --> 00:25:39,246 No se trata de que no entres al agua. 594 00:25:39,295 --> 00:25:41,450 Se trata de que estos guardavidas 595 00:25:42,025 --> 00:25:44,488 y Greco arreglaron sus cuentas 596 00:25:45,202 --> 00:25:46,831 con tu ayuda. 597 00:25:47,529 --> 00:25:49,821 Por qué no nos cuentas sobre Pinsky. 598 00:25:50,730 --> 00:25:53,071 - Tú tomaste sus tiempos iniciales, ¿no? - Sí. 599 00:25:53,120 --> 00:25:55,161 ¿Greco te hizo arreglar su puntuación? 600 00:25:57,420 --> 00:25:58,907 Vine a hablar con ustedes 601 00:25:58,955 --> 00:26:01,407 porque me sentí mal por Diego. 602 00:26:02,139 --> 00:26:04,006 Pero tal vez necesite un abogado. 603 00:26:04,221 --> 00:26:06,050 Eso depende de ti. Pero si consigues un abogado, 604 00:26:06,098 --> 00:26:07,208 no podremos ayudarte. 605 00:26:07,271 --> 00:26:10,840 Y te hundirás o nadarás junto a tu jefe en la corte. 606 00:26:12,350 --> 00:26:13,869 Miren, solo me hice guardavidas 607 00:26:13,917 --> 00:26:15,523 para pagar la universidad y conocer chicas, ¿está bien? 608 00:26:15,571 --> 00:26:17,089 No soy cómplice de nada. 609 00:26:17,137 --> 00:26:18,351 ¿Entonces dices que todo es culpa de Greco? 610 00:26:18,399 --> 00:26:19,831 Sí, él cambió las puntuaciones. 611 00:26:19,879 --> 00:26:21,205 ¿Y tú le seguiste la corriente? 612 00:26:21,254 --> 00:26:22,747 Ni siquiera lo noté al principio. 613 00:26:23,038 --> 00:26:24,357 Anotaba las puntuaciones. 614 00:26:24,405 --> 00:26:25,924 Luego, cuando las ponía en el sistema, 615 00:26:25,972 --> 00:26:28,805 vi que cambiaron por unos segundos aquí y allá. 616 00:26:29,715 --> 00:26:31,190 Así que empecé a tomar fotos con mi teléfono. 617 00:26:31,238 --> 00:26:32,888 Miren, aquí está todo. 618 00:26:38,051 --> 00:26:40,132 ¿No lo denunciaste? 619 00:26:41,118 --> 00:26:42,375 No. 620 00:26:42,476 --> 00:26:43,782 Me gusta mi trabajo. 621 00:26:45,281 --> 00:26:46,828 ¿Ya escuchaste suficiente? 622 00:26:47,211 --> 00:26:48,556 Olvida el homicidio involuntario. 623 00:26:48,824 --> 00:26:51,432 Si Greco contrató a sabiendas a guardavidas incompetentes 624 00:26:51,481 --> 00:26:52,577 a cambio de sexo y dinero, 625 00:26:52,625 --> 00:26:55,167 y después esos guardavidas no salvaron a las víctimas de ahogamiento, 626 00:26:55,258 --> 00:26:57,495 eso es indiferencia depravada hacia la vida humana. 627 00:26:57,613 --> 00:26:59,316 Es asesinato en segundo grado. 628 00:26:59,527 --> 00:27:01,617 Arrestémoslo. 629 00:27:06,758 --> 00:27:08,627 ¿Puede decir su nombre y título, por favor? 630 00:27:08,686 --> 00:27:10,877 Anna Callas. Soy investigadora 631 00:27:10,925 --> 00:27:12,513 del Departamento de Salud de Nueva York. 632 00:27:12,604 --> 00:27:14,589 Analizamos los informes de incidentes de ahogamiento 633 00:27:14,638 --> 00:27:16,255 de todas las playas públicas. 634 00:27:16,851 --> 00:27:20,216 ¿Puede identificar a estas diez personas? 635 00:27:20,825 --> 00:27:23,321 Víctimas de ahogamientos en la playa Jonas Bronck 636 00:27:23,370 --> 00:27:25,454 bajo el mandato del jefe Greco, 637 00:27:25,502 --> 00:27:27,761 todos los casos con intento de salvamento. 638 00:27:27,809 --> 00:27:29,647 ¿Intentos de salvamiento que fallaron? 639 00:27:29,696 --> 00:27:31,171 Eso es correcto. 640 00:27:31,253 --> 00:27:33,033 El informe del forense mostró que ninguno de ellos 641 00:27:33,082 --> 00:27:35,214 tenía alcohol o drogas en su sistema. 642 00:27:35,400 --> 00:27:38,032 Ahora, los guardavidas que hicieron los intentos fallidos, 643 00:27:38,080 --> 00:27:39,767 ¿qué tenían en común? 644 00:27:39,816 --> 00:27:41,427 Todos estaban calificados y fueron contratados 645 00:27:41,475 --> 00:27:44,125 por el administrador del condado Paul Greco. 646 00:27:44,252 --> 00:27:45,384 Gracias. 647 00:27:47,873 --> 00:27:50,131 ¿Los ahogamientos fueron declarados accidentales? 648 00:27:50,179 --> 00:27:51,584 Sí, pero eso es estándar... 649 00:27:51,633 --> 00:27:52,898 ¿Entonces no se concluyó 650 00:27:52,946 --> 00:27:54,701 que la causa fue la incompetencia de los guardavidas? 651 00:27:54,749 --> 00:27:56,812 No, eso está fuera de nuestro alcance. 652 00:27:57,056 --> 00:27:58,347 Ya veo. 653 00:27:58,840 --> 00:28:00,068 Gracias. 654 00:28:02,176 --> 00:28:05,103 Serví como jefe de guardavidas de la ciudad de Nueva York 655 00:28:05,151 --> 00:28:07,105 durante 25 años antes de retirarme. 656 00:28:07,153 --> 00:28:10,891 Durante ese tiempo, evalué miles de casos de rescate, 657 00:28:10,939 --> 00:28:12,868 la mayoría de ellos con éxito. 658 00:28:13,507 --> 00:28:17,418 Ahora, llamaré su atención sobre algunos 659 00:28:17,685 --> 00:28:19,600 que lamentablemente no lo fueron. 660 00:28:22,472 --> 00:28:27,647 Julio Vela, 14 años, se ahogó el 16 de julio de 2012. 661 00:28:27,695 --> 00:28:29,431 La guardavidas de turno era Mariel Kemp. 662 00:28:29,479 --> 00:28:31,085 Los testigos informaron que Kemp 663 00:28:31,133 --> 00:28:33,220 tardó en entrar al agua y luego, 664 00:28:33,268 --> 00:28:35,663 no pudo llegar a la víctima a tiempo. 665 00:28:35,827 --> 00:28:37,828 En su opinión de experto, 666 00:28:38,283 --> 00:28:40,731 con las condiciones tranquilas y planas, como lo fueron ese día, 667 00:28:40,779 --> 00:28:44,272 ¿habría pasado eso con un guardavidas calificado? 668 00:28:44,553 --> 00:28:46,940 - No. - No. 669 00:28:47,758 --> 00:28:52,585 Alea Shihabi, 26 años, se ahogó el 8 de agosto de 2016. 670 00:28:52,633 --> 00:28:54,674 El guardavidas de guardia fue Dylan Marks. 671 00:28:54,905 --> 00:28:57,117 Se lo vio con su teléfono, 672 00:28:57,165 --> 00:29:00,339 lo que lo retrasó en hacer sonar la señal de inmersión. 673 00:29:00,633 --> 00:29:03,465 En mi opinión, eso no habría ocurrido 674 00:29:03,513 --> 00:29:05,483 con un guardavidas calificado. 675 00:29:06,038 --> 00:29:11,169 Greg Turner, de 28 años, se ahogó el 5 de julio de 2015. 676 00:29:11,217 --> 00:29:12,997 El guardavidas de turno era Sean Davis... 677 00:29:13,045 --> 00:29:16,607 Que fue visto entrando en el agua 678 00:29:17,755 --> 00:29:19,753 y pegar la vuelta. 679 00:29:28,625 --> 00:29:30,492 Como guardavidas jefe de la playa Jonas Bronck, 680 00:29:30,540 --> 00:29:33,434 informo directamente al jefe Paul Greco. 681 00:29:33,717 --> 00:29:35,976 Superviso a todos los guardavidas de guardia, 682 00:29:36,024 --> 00:29:37,499 distribuyo las asignaciones de las bahías 683 00:29:37,547 --> 00:29:39,545 y también administro las pruebas de calificación. 684 00:29:39,593 --> 00:29:40,808 ¿Cómo toma los tiempos? 685 00:29:40,857 --> 00:29:42,593 Utilizo un cronómetro y luego escribo los resultados 686 00:29:42,642 --> 00:29:44,063 en un formulario 687 00:29:44,539 --> 00:29:46,567 para que el jefe Greco los evalúe. 688 00:29:46,730 --> 00:29:49,227 ¿Cómo los evalúa él? 689 00:29:49,621 --> 00:29:51,313 Los revisa. 690 00:29:51,562 --> 00:29:54,197 Pero me di cuenta 691 00:29:54,344 --> 00:29:56,575 de que a veces cambiaba las puntuaciones. 692 00:29:56,784 --> 00:29:58,823 ¿Y qué hizo cuando se dio cuenta? 693 00:29:58,960 --> 00:30:02,110 Hice capturas de pantalla de mis tiempos iniciales en mi teléfono. 694 00:30:02,485 --> 00:30:04,400 Evidencia número 3 de la Fiscalía. 695 00:30:04,651 --> 00:30:07,649 ¿Puede leer los tiempos iniciales 696 00:30:07,698 --> 00:30:10,270 de la calificación del océano, por favor? 697 00:30:10,624 --> 00:30:13,570 Frank Pinsky, 7:42. 698 00:30:13,687 --> 00:30:16,401 Mariel Kemp, 7:50. 699 00:30:16,769 --> 00:30:19,245 Marks, 8:20. Davis, 8:35. 700 00:30:19,308 --> 00:30:22,044 Y como ninguno de estos cuatro hizo el tiempo requerido, 701 00:30:22,093 --> 00:30:23,873 ¿cómo terminaron todos asignados 702 00:30:23,921 --> 00:30:25,375 a la playa Jonas Bronck? 703 00:30:25,568 --> 00:30:27,707 Greco ajustó sus puntuaciones, 704 00:30:28,404 --> 00:30:30,995 dijo que los había recalificado. 705 00:30:31,189 --> 00:30:32,536 ¿Qué significa eso? 706 00:30:32,712 --> 00:30:34,096 Tuvo sexo con los candidatos, 707 00:30:34,145 --> 00:30:36,351 o ellos devolvían el 10% de su salario. 708 00:30:37,195 --> 00:30:38,702 Lo llamó "paga o despídete". 709 00:30:38,751 --> 00:30:40,498 ¿Y cómo sabes esto? 710 00:30:40,546 --> 00:30:41,628 Me lo dijo 711 00:30:42,044 --> 00:30:42,971 cuando me enfrenté a él 712 00:30:43,019 --> 00:30:45,202 y grabé la conversación en mi teléfono. 713 00:30:45,508 --> 00:30:47,288 Evidencia número 4 de la Fiscalía. 714 00:30:47,455 --> 00:30:51,024 Diablos, sí, ella recalificó, de rodillas. 715 00:30:51,426 --> 00:30:53,032 Vamos, ¿qué te importa? 716 00:30:53,081 --> 00:30:56,300 También quieres darle, ¿no? 717 00:30:57,389 --> 00:30:59,282 ¿A quién se refería el acusado? 718 00:30:59,522 --> 00:31:00,904 Mariel Kemp. 719 00:31:01,089 --> 00:31:03,918 Su puntuación cambió de 7 minutos con 50 segundos 720 00:31:04,139 --> 00:31:06,251 a 6 minutos llanos, 721 00:31:06,472 --> 00:31:09,461 suficiente para calificar para ser guardavidas en la playa. 722 00:31:10,069 --> 00:31:11,680 No más preguntas. 723 00:31:13,536 --> 00:31:15,202 Sr. Volpe, 724 00:31:15,418 --> 00:31:17,318 ¿sabía del cambio de puntuación 725 00:31:17,366 --> 00:31:18,754 y no dijo nada? 726 00:31:18,802 --> 00:31:19,885 Así es. 727 00:31:19,933 --> 00:31:22,062 Y es con profundo arrepentimiento que no... 728 00:31:22,110 --> 00:31:23,647 ¿Ese arrepentimiento empezó 729 00:31:23,695 --> 00:31:25,206 antes o después 730 00:31:25,254 --> 00:31:27,910 de que la Fiscalía le ofreciera un trato para testificar? 731 00:31:35,123 --> 00:31:36,818 Eso pensé. 732 00:31:37,225 --> 00:31:38,474 No más preguntas. 733 00:31:45,519 --> 00:31:46,834 Hola. 734 00:31:47,352 --> 00:31:48,538 Hola. 735 00:31:48,864 --> 00:31:50,090 ¿Te vas a casa? 736 00:31:50,138 --> 00:31:51,221 Sí. 737 00:31:51,269 --> 00:31:52,531 ¿Cómo va todo? 738 00:31:52,580 --> 00:31:55,422 Son muchos datos para que el jurado los asimile. 739 00:31:55,471 --> 00:31:56,879 Les está llegando. 740 00:31:56,927 --> 00:31:58,420 Vi lágrimas. 741 00:31:59,268 --> 00:32:01,032 ¿Quieres un trabajo como asesora del jurado? 742 00:32:01,081 --> 00:32:02,311 Claro... 743 00:32:02,526 --> 00:32:04,990 menos posibilidades de que te disparen. 744 00:32:08,543 --> 00:32:10,540 Sabes, anoche dormiste como una bebé. 745 00:32:11,086 --> 00:32:12,783 Es la primera vez... 746 00:32:13,030 --> 00:32:15,115 en mucho tiempo que no te despertaste. 747 00:32:18,296 --> 00:32:19,481 Fin. 748 00:32:19,530 --> 00:32:21,967 Cuando se retire, tal vez debería ser psiquiatra. 749 00:32:25,912 --> 00:32:27,881 - ¿Llegarás tarde entonces? - Sí, muy tarde. 750 00:32:27,960 --> 00:32:29,790 Greco testifica mañana. 751 00:32:30,047 --> 00:32:31,802 Está bien. Buenas noches. 752 00:32:32,441 --> 00:32:34,834 Puedes lograrlo, fiscal. 753 00:32:38,928 --> 00:32:41,176 SUPREMA CORTE MIÉRCOLES, 26 DE OCTUBRE 754 00:32:41,177 --> 00:32:44,479 Ser guardavidas requiere disciplina e integridad. 755 00:32:45,018 --> 00:32:46,776 Es un trabajo duro. 756 00:32:47,064 --> 00:32:48,931 Pero estoy muy orgulloso del trabajo que hacemos. 757 00:32:49,138 --> 00:32:51,795 ¿Se considera un hombre íntegro, jefe Greco? 758 00:32:51,851 --> 00:32:54,053 Sí. Ahora, ¿tuve 759 00:32:54,438 --> 00:32:57,461 relaciones sexuales con guardavidas bajo mi cargo? 760 00:32:57,509 --> 00:33:00,112 Sí, todas consensuadas. 761 00:33:00,469 --> 00:33:03,163 Pero, nunca contraté a alguien 762 00:33:03,310 --> 00:33:05,225 que no fuera apto para el trabajo. 763 00:33:09,913 --> 00:33:13,608 Usted estaba seguro de que sus guardavidas podían hacer el trabajo. 764 00:33:14,008 --> 00:33:15,697 Pero en estos diez ahogamientos, 765 00:33:15,745 --> 00:33:17,307 tuvieron un rendimiento inferior, ¿no es así? 766 00:33:17,355 --> 00:33:20,663 Incluso un guardavidas experimentado puede perder a un nadador. 767 00:33:20,918 --> 00:33:22,138 Siempre es una tragedia. 768 00:33:22,186 --> 00:33:23,559 ¿Una tragedia? 769 00:33:24,188 --> 00:33:26,692 Déjeme preguntarle, ¿pierde el sueño por eso? 770 00:33:26,741 --> 00:33:28,042 Objeción. Relevante. 771 00:33:28,091 --> 00:33:29,711 Un poco de libertad, por favor, señoría. 772 00:33:29,759 --> 00:33:32,015 Lo permitiré, pero avance con eso. 773 00:33:32,581 --> 00:33:34,188 Tengo poco personal. 774 00:33:34,589 --> 00:33:36,393 Mi presupuesto está recortado, 775 00:33:36,577 --> 00:33:38,807 y cada año, se pone peor. 776 00:33:38,995 --> 00:33:40,852 Tengo borrachos en la playa, 777 00:33:40,900 --> 00:33:42,941 gente que deja vagar a sus hijos, 778 00:33:42,989 --> 00:33:45,161 gente que no tiene nada que hacer en el agua. 779 00:33:45,209 --> 00:33:46,317 ¿Y sabe qué pasa? 780 00:33:46,366 --> 00:33:48,643 Hay que meterse, hay que arriesgar la vida. 781 00:33:48,691 --> 00:33:51,411 Sí, pero ese es su trabajo, ¿no? 782 00:33:52,564 --> 00:33:53,911 Mírese, 783 00:33:54,395 --> 00:33:56,315 con traje y corbata. 784 00:33:56,388 --> 00:33:58,335 No tiene ni idea 785 00:33:58,383 --> 00:34:01,166 de lo es tener la vida de la gente en sus manos, 786 00:34:01,214 --> 00:34:02,352 ¿verdad? 787 00:34:08,798 --> 00:34:10,640 Bueno, la gente no lo piensa así. 788 00:34:10,689 --> 00:34:14,833 El océano es una zona salvaje. 789 00:34:15,065 --> 00:34:18,076 Y los hombres como yo somos el rompeolas, 790 00:34:18,851 --> 00:34:21,739 la única barrera 791 00:34:21,985 --> 00:34:23,939 entre un día divertido de playa 792 00:34:23,987 --> 00:34:26,550 y que un estúpido fuera de forma, pase a formar parte 793 00:34:26,598 --> 00:34:28,156 de la cadena alimenticia. 794 00:34:28,216 --> 00:34:29,598 Y rara vez... 795 00:34:29,646 --> 00:34:31,424 esos momentos de vida o muerte 796 00:34:31,473 --> 00:34:32,881 se reducen a una cuestión de segundos. 797 00:34:32,930 --> 00:34:36,846 La mayoría de las veces, son puntos de inteligencia y sentido común. 798 00:34:37,305 --> 00:34:40,956 ¿Por eso envió a Diego Rodriguez al agua ese día? 799 00:34:41,004 --> 00:34:43,524 ¿Porque pensó que carecía de sentido común? 800 00:34:43,572 --> 00:34:44,525 Objeción. 801 00:34:44,573 --> 00:34:46,179 Se admite. 802 00:34:46,581 --> 00:34:48,466 Diego estaba borracho 803 00:34:49,222 --> 00:34:50,784 que se presentó con resaca, 804 00:34:51,341 --> 00:34:53,316 y no puedo tener eso en mi playa. 805 00:34:53,364 --> 00:34:56,014 ¿Y por eso dio la orden de enviarlo 806 00:34:56,062 --> 00:34:58,103 a nadar entre boyas 807 00:34:58,151 --> 00:35:00,628 a 400 metros de una corriente de agua? 808 00:35:00,676 --> 00:35:03,679 - ¡Señoría! - Tiene razón, yo di la orden. 809 00:35:06,725 --> 00:35:08,113 Pero no sabía que habría una corriente 810 00:35:08,194 --> 00:35:10,240 como tampoco quería que ese chico muriera. 811 00:35:14,797 --> 00:35:16,076 Pero esa playa 812 00:35:16,124 --> 00:35:17,430 y las vidas en ella, 813 00:35:17,478 --> 00:35:19,449 son mi responsabilidad. 814 00:35:19,651 --> 00:35:21,855 Toda mía. 815 00:35:22,741 --> 00:35:24,656 Es mi trasero el que está en juego. 816 00:35:26,102 --> 00:35:27,968 Soy el jefe, 817 00:35:28,747 --> 00:35:30,966 y todos mis guardavidas lo saben. 818 00:35:58,516 --> 00:36:01,341 Pinsky estaba en la playa cuando Diego se ahogó. 819 00:36:01,498 --> 00:36:03,299 Sí, solo se mojó los pies. 820 00:36:03,347 --> 00:36:04,953 Es difícil decir a qué le tenía más miedo, 821 00:36:05,001 --> 00:36:06,524 si a la corriente o a Greco. 822 00:36:08,831 --> 00:36:10,006 Averígualo. 823 00:36:19,668 --> 00:36:21,104 ¿Qué pasa, Frank? 824 00:36:24,194 --> 00:36:25,756 Mi abogado dice que no debería hablar con ustedes. 825 00:36:25,937 --> 00:36:27,617 Bueno, no eres sospechoso. 826 00:36:28,337 --> 00:36:29,686 Déjame preguntarte, 827 00:36:30,026 --> 00:36:32,071 ¿por qué viniste a la corte? 828 00:36:34,335 --> 00:36:37,207 Para mostrar apoyo al jefe Greco. 829 00:36:39,296 --> 00:36:41,690 Dejó en claro que todos teníamos que ir. 830 00:36:46,909 --> 00:36:49,402 No sabía que Diego se iba a hundir. 831 00:36:50,176 --> 00:36:51,200 Pensé que estaría bien. 832 00:36:51,249 --> 00:36:53,172 Era un buen nadador. 833 00:36:53,534 --> 00:36:55,024 Y tú no lo eres. 834 00:36:55,631 --> 00:36:57,502 Soy bueno, pero... 835 00:36:59,536 --> 00:37:01,538 No es por eso que no me metí. 836 00:37:05,824 --> 00:37:07,464 Greco me dijo que no lo hiciera, 837 00:37:07,878 --> 00:37:09,510 pasara lo que pasara. 838 00:37:10,022 --> 00:37:11,411 Y obedeciste. 839 00:37:15,050 --> 00:37:16,530 Debí haber entrado. 840 00:37:22,686 --> 00:37:24,819 ¿Qué tiene Greco sobre ti, Frank? 841 00:37:30,695 --> 00:37:32,450 Sea lo que sea, 842 00:37:32,931 --> 00:37:34,828 no es tu culpa. 843 00:37:38,160 --> 00:37:40,467 Sabes lo que le hizo a otros tipos. 844 00:37:48,816 --> 00:37:50,709 Tiene fotos mías 845 00:37:51,332 --> 00:37:54,596 y de él y un par de otros tipos haciendo... 846 00:37:55,938 --> 00:37:57,243 cosas. 847 00:37:59,331 --> 00:38:00,937 Me las envió y dijo 848 00:38:00,986 --> 00:38:01,894 que si no hacía lo que él decía, 849 00:38:01,942 --> 00:38:02,874 se las iba a mostrar a todos, 850 00:38:02,922 --> 00:38:04,881 sabe, mi familia, 851 00:38:04,929 --> 00:38:06,688 mi novia. 852 00:38:11,519 --> 00:38:13,702 Tiene razón con lo que dijo ahí adentro. 853 00:38:14,588 --> 00:38:16,345 Él es el jefe. 854 00:38:17,133 --> 00:38:18,613 Él tiene todo el poder. 855 00:38:21,746 --> 00:38:23,595 Entonces quítaselo. 856 00:38:32,540 --> 00:38:35,799 Ese cobarde de Pinsky está mintiendo. 857 00:38:35,847 --> 00:38:38,107 Cuando lo ponga en el estrado, el jurado lo decidirá. 858 00:38:38,156 --> 00:38:40,032 Espere. Vayamos despacio. 859 00:38:40,097 --> 00:38:41,631 ¿Para qué te estoy pagando? 860 00:38:41,866 --> 00:38:44,286 Para decirte cuándo debes callarte y aceptar que perdiste. 861 00:38:44,334 --> 00:38:45,647 ¿Dónde está todo ese sentido común 862 00:38:45,695 --> 00:38:47,158 que presumías? 863 00:38:47,206 --> 00:38:48,796 El jurado nunca condenará. 864 00:38:49,295 --> 00:38:50,531 Si lo hacen, apelaré. 865 00:38:50,580 --> 00:38:52,822 No, no, no. Se acabó, Greco. 866 00:38:52,981 --> 00:38:55,960 La influencia política que compraste, tiene límites. 867 00:38:56,520 --> 00:38:59,411 Pinsky tiene las fotos que usaste para chantajearlo. 868 00:39:00,481 --> 00:39:02,229 Te doy la oportunidad 869 00:39:02,277 --> 00:39:03,609 de cumplir tu condena 870 00:39:03,658 --> 00:39:05,912 sin que todo el mundo sepa la verdad sobre ti. 871 00:39:06,051 --> 00:39:07,396 ¿Sí? 872 00:39:09,359 --> 00:39:10,741 ¿Cuál es? 873 00:39:11,013 --> 00:39:13,403 Eres un manipulador, 874 00:39:13,451 --> 00:39:15,735 un pequeño gran hombre, 875 00:39:16,065 --> 00:39:18,241 con un feudo construido sobre la arena 876 00:39:18,388 --> 00:39:20,496 que se le está viniendo abajo. 877 00:39:25,331 --> 00:39:26,756 ¿Qué ofrece? 878 00:39:32,520 --> 00:39:34,038 Gracias, Carisi. 879 00:39:34,340 --> 00:39:35,859 Sí. 880 00:39:36,069 --> 00:39:40,767 Greco se declarará culpable de diez cargos de homicidio culposo. 881 00:39:40,912 --> 00:39:42,266 Cumplidos consecutivamente, 882 00:39:42,315 --> 00:39:44,251 estará en prisión hasta los 70 años. 883 00:39:44,525 --> 00:39:46,796 Sí, buen trabajo, 884 00:39:47,057 --> 00:39:48,176 los dos. 885 00:39:48,282 --> 00:39:49,588 Le contaremos a Martina. 886 00:39:52,562 --> 00:39:55,488 Harán un funeral en la playa para Diego. 887 00:39:55,536 --> 00:39:58,321 Sí. Enviaré mis condolencias. 888 00:40:02,421 --> 00:40:03,734 Velasco. 889 00:40:07,956 --> 00:40:09,634 Perdiste a alguien 890 00:40:10,032 --> 00:40:12,703 y es fácil tomárselo como algo personal. 891 00:40:13,510 --> 00:40:15,307 Así que puedes lamentarlo, 892 00:40:15,941 --> 00:40:17,841 pero no por ti. 893 00:40:18,907 --> 00:40:21,078 Hiciste todo bien. 894 00:40:24,722 --> 00:40:26,136 Gracias. 895 00:40:27,437 --> 00:40:28,809 Lo digo en serio. 896 00:40:47,449 --> 00:40:59,970 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-