1 00:00:04,482 --> 00:00:06,222 En el sistema de justicia criminal, 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,528 las ofensas de origen sexual 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,834 se consideran especialmente perversas. 4 00:00:09,835 --> 00:00:12,402 En la ciudad de Nueva York, los detectives dedicados 5 00:00:12,403 --> 00:00:14,187 que investigan estos terribles delitos 6 00:00:14,188 --> 00:00:15,666 son miembros de un escuadrón de élite 7 00:00:15,667 --> 00:00:17,886 conocido como Unidad de Víctimas Especiales. 8 00:00:17,887 --> 00:00:20,759 Estas son sus historias. 9 00:00:24,154 --> 00:00:25,415 Detective Frank Cosgrove. 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,895 Estaba con la chica cuando le dispararon, 11 00:00:26,896 --> 00:00:28,462 así que no me iré a ningún lado. 12 00:00:28,463 --> 00:00:30,420 Así que estamos pensando que esta chica fue traficada. 13 00:00:30,421 --> 00:00:32,727 ¿Qué haces hablando con Mark Sirenko? 14 00:00:32,728 --> 00:00:34,337 He estado trabajando con este imbécil durante seis meses. 15 00:00:34,338 --> 00:00:37,036 ¿Tú vas a la puerta de su casa y empiezas a hacer preguntas? 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,907 Ye vi, estuve ahí. 17 00:00:38,908 --> 00:00:40,040 Y vendré por ti. 18 00:00:42,390 --> 00:00:43,825 ¿Tienes un informante adentro? 19 00:00:43,826 --> 00:00:45,566 ¿Por qué no lo usamos para resolver el asesinato? 20 00:00:45,567 --> 00:00:47,089 Necesito que clones su teléfono. 21 00:00:47,090 --> 00:00:49,091 Usa la cabeza. Sé inteligente. 22 00:00:49,092 --> 00:00:52,399 - Encontramos nuestra proxeneta. - ¡Policía! 23 00:00:52,400 --> 00:00:54,227 ¡No, no, no, no! ¡No disparen! ¡No disparen! 24 00:00:54,228 --> 00:00:56,447 ¡Solo dispáreme! ¡Prefiero morir! 25 00:00:59,755 --> 00:01:02,323 ¿Por dónde te gustaría empezar? 26 00:01:05,587 --> 00:01:08,806 ¿Te sentirías cómoda diciéndonos tu nombre? 27 00:01:08,807 --> 00:01:10,330 ¿Qué te parece el nombre Ava? 28 00:01:10,331 --> 00:01:11,854 ¿Conoces a una chica llamada Ava? 29 00:01:13,899 --> 00:01:16,727 ¿Sabes que Ava murió? 30 00:01:16,728 --> 00:01:19,513 Un hombre le disparó solo un par de horas 31 00:01:19,514 --> 00:01:21,906 después de que ustedes dos estuvieran juntas en ese yate. 32 00:01:21,907 --> 00:01:25,345 Sé que es difícil hablar de esto. 33 00:01:25,346 --> 00:01:27,478 Y sé que no quieres estar aquí. 34 00:01:29,872 --> 00:01:34,832 Pero lo que sea que haya pasado en ese yate, 35 00:01:34,833 --> 00:01:37,792 tú no hiciste nada malo. 36 00:01:37,793 --> 00:01:39,837 Eres una niña. 37 00:01:39,838 --> 00:01:41,448 Puede parar. 38 00:01:41,449 --> 00:01:44,625 No necesito nada de esto. 39 00:01:44,626 --> 00:01:46,670 No tiene que fingir que el mundo 40 00:01:46,671 --> 00:01:49,195 es un lugar grande y feliz, y que va a ayudarme. 41 00:01:49,196 --> 00:01:50,631 No estoy fingiendo. 42 00:01:50,632 --> 00:01:52,285 Si digo que te voy a ayudar, 43 00:01:52,286 --> 00:01:55,550 te voy a ayudar. 44 00:01:58,161 --> 00:02:00,815 Ya tengo ayuda. 45 00:02:00,816 --> 00:02:04,645 Ya tengo gente que me quiere, que me protege. 46 00:02:04,646 --> 00:02:07,127 Y no voy a delatarlos. 47 00:02:16,701 --> 00:02:17,745 ¿Qué es esto? 48 00:02:17,746 --> 00:02:18,920 Quiero que veas por ti misma 49 00:02:18,921 --> 00:02:21,357 a esta mujer que te quiere. 50 00:02:21,358 --> 00:02:22,750 La cazuela está horneada, Sam. 51 00:02:22,751 --> 00:02:25,492 Te encontramos con una chica de 14 años. 52 00:02:25,493 --> 00:02:27,668 También recuperamos los registros de tu celular y tu laptop. 53 00:02:27,669 --> 00:02:30,845 Ya revisamos todos tus dispositivos. 54 00:02:30,846 --> 00:02:32,890 Muchas fotos de muchas chicas. 55 00:02:32,891 --> 00:02:34,588 Te tenemos, Sam. 56 00:02:34,589 --> 00:02:36,459 Cuanto más cooperes con nosotros, 57 00:02:36,460 --> 00:02:40,246 mejor vivirás de aquí en adelante. 58 00:02:40,247 --> 00:02:42,030 No sé de qué están hablando. 59 00:02:42,031 --> 00:02:44,946 Sí, lo sabes. 60 00:02:44,947 --> 00:02:46,948 La única cosa en la que la gente está de acuerdo estos días, 61 00:02:46,949 --> 00:02:48,906 Sam, es esto: 62 00:02:48,907 --> 00:02:52,301 enterrar a la gente que lastimó a niños. 63 00:02:52,302 --> 00:02:54,477 No... no quiero ver esto. 64 00:02:54,478 --> 00:02:56,523 Vamos a ver un poco más, ¿sí? 65 00:02:56,524 --> 00:02:58,307 Si me preguntas, creo que es hora 66 00:02:58,308 --> 00:02:59,352 de empezar a preocuparse por ti. 67 00:02:59,353 --> 00:03:01,745 Eres una sobreviviente, Sam. 68 00:03:01,746 --> 00:03:03,530 Eres buena cuidando de ti misma. 69 00:03:03,531 --> 00:03:06,359 Demonios, es la única razón la que estás viva ahora mismo. 70 00:03:06,360 --> 00:03:08,448 Así que, por qué no escuchas a ese instinto 71 00:03:08,449 --> 00:03:10,014 - Pregúntale sobre la relación sobre la chica. - y empiezas a trabajar con nosotros. 72 00:03:10,015 --> 00:03:13,279 Hablemos de esta chica 73 00:03:13,280 --> 00:03:15,237 de 14 años con la que te encontramos. 74 00:03:15,238 --> 00:03:17,631 ¿Quién es? ¿Vive contigo? 75 00:03:17,632 --> 00:03:19,110 ¿Cuidas de ella? 76 00:03:19,111 --> 00:03:21,200 Porque seguro que ella trató de protegerte. 77 00:03:21,201 --> 00:03:23,811 Me cortó. Bueno, lo intentó. 78 00:03:23,812 --> 00:03:26,074 Ustedes son cercanas, ¿no? 79 00:03:26,075 --> 00:03:28,032 Ella te quiere. 80 00:03:28,033 --> 00:03:29,643 Supongo que tú también la quieres. 81 00:03:29,644 --> 00:03:32,212 No tengo ni idea de quién era esa chica. 82 00:03:35,084 --> 00:03:39,043 Esa chica estaba en el yate trabajando. 83 00:03:39,044 --> 00:03:43,178 Si es una puta, es su elección. 84 00:03:43,179 --> 00:03:44,571 No nos conocemos. 85 00:03:44,572 --> 00:03:46,878 Y seguro que no nos queremos. 86 00:03:48,489 --> 00:03:50,230 Ya la escuchaste. 87 00:03:51,709 --> 00:03:53,275 Ella no quiere decir eso. 88 00:03:53,276 --> 00:03:55,973 Solo lo dice porque la tienen esposada. 89 00:03:55,974 --> 00:04:00,761 Tal vez, pero supongo que si realmente te amara, 90 00:04:00,762 --> 00:04:04,068 habría dicho otra cosa, 91 00:04:04,069 --> 00:04:06,201 algo más amable. 92 00:04:06,202 --> 00:04:08,334 Acúsenme de lo que quieran acusarme. 93 00:04:08,335 --> 00:04:10,031 Solo quiero salir de aquí. 94 00:04:10,032 --> 00:04:12,512 No te acusaré de nada porque no hiciste nada malo. 95 00:04:12,513 --> 00:04:14,514 Esa mujer lo hizo. 96 00:04:14,515 --> 00:04:17,168 No. No, no, no. Sam es una buena persona. 97 00:04:17,169 --> 00:04:18,474 Está bien, ella... ella... ella me quiere. 98 00:04:18,475 --> 00:04:19,649 Me protegió. 99 00:04:19,650 --> 00:04:21,260 No te protegió. 100 00:04:21,261 --> 00:04:22,522 Ella te explotó. 101 00:04:22,523 --> 00:04:25,046 E irá a la cárcel por eso. 102 00:04:25,047 --> 00:04:26,874 Entonces diré que todo fue mi idea. 103 00:04:26,875 --> 00:04:28,310 No importará. 104 00:04:28,311 --> 00:04:31,270 Nada de lo que hagas o digas afectará su realidad. 105 00:04:31,271 --> 00:04:32,749 No lo hará. 106 00:04:32,750 --> 00:04:35,230 Nicole, esa mujer te usó. 107 00:04:35,231 --> 00:04:38,102 Ella y Sirenko te usaron. 108 00:04:38,103 --> 00:04:39,669 Ella irá a la prisión por eso. 109 00:04:39,670 --> 00:04:43,586 Y vamos a encontrar a Sirenko, créeme. 110 00:04:43,587 --> 00:04:45,806 Nicole, tú y yo, estamos aquí. 111 00:04:45,807 --> 00:04:50,767 Te prometo que te ayudaré pase lo que pase. 112 00:04:50,768 --> 00:04:54,467 Pero ahora mismo, necesito que me ayudes. 113 00:04:54,468 --> 00:04:58,993 Ava murió por culpa de ellos. 114 00:04:58,994 --> 00:05:02,126 Ayuda a Ava. 115 00:05:02,127 --> 00:05:03,999 Por favor, ayuda a tu amiga. 116 00:05:07,132 --> 00:05:09,309 Por favor. 117 00:05:49,414 --> 00:05:52,842 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 118 00:06:01,448 --> 00:06:04,754 Nicole Merrick, 14 años, hija adoptiva. 119 00:06:04,755 --> 00:06:07,061 Se escapó de su padre adoptivo abusivo 120 00:06:07,062 --> 00:06:08,410 hace más de un año. 121 00:06:08,411 --> 00:06:10,151 ¿Y cuánto tiempo estuvo Nicole con Sam y Sirenko? 122 00:06:10,152 --> 00:06:11,457 Solo con Sam. 123 00:06:11,458 --> 00:06:13,502 Nicole solo veía a Sirenko a veces. 124 00:06:13,503 --> 00:06:15,635 Con Sam vivió nueve meses. 125 00:06:15,636 --> 00:06:17,332 Nicole, ¿qué puedes decirme 126 00:06:17,333 --> 00:06:20,422 sobre esa mañana en el yate? 127 00:06:20,423 --> 00:06:23,773 ¿Qué recuerdas de Ava? 128 00:06:23,774 --> 00:06:28,517 Nos encontramos con el amigo de Sirenko. 129 00:06:28,518 --> 00:06:30,301 Nicole no tiene nombres. 130 00:06:30,302 --> 00:06:33,217 Pero esa noche, ella y Ava fueron a una fiesta en ese yate 131 00:06:33,218 --> 00:06:35,002 con un cliente, un viejo. 132 00:06:35,003 --> 00:06:37,221 Ese hombre está en el video de vigilancia, 133 00:06:37,222 --> 00:06:38,440 pero no podemos captar su cara. 134 00:06:38,441 --> 00:06:40,268 ¿Y qué es un viejo para ella? 135 00:06:40,269 --> 00:06:42,488 Ella cree que tenía unos 60 años, 136 00:06:42,489 --> 00:06:44,490 tenía acento, posiblemente ruso. 137 00:06:44,491 --> 00:06:47,188 Era un poco asqueroso. 138 00:06:47,189 --> 00:06:49,538 No paraba de hablar. 139 00:06:49,539 --> 00:06:52,411 Realmente no le estaba prestando atención. 140 00:06:52,412 --> 00:06:54,151 Normalmente no lo hago. 141 00:06:54,152 --> 00:06:55,196 Seguro. 142 00:06:55,197 --> 00:06:58,852 Finjo. 143 00:06:58,853 --> 00:07:01,202 Ya no tienes que hacer eso. 144 00:07:01,203 --> 00:07:03,073 ¿Y qué cambió? 145 00:07:03,074 --> 00:07:04,510 ¿Qué pasó? 146 00:07:04,511 --> 00:07:05,816 Esa mañana... 147 00:07:07,383 --> 00:07:12,169 Ava iba a dar un paseo por el yate, 148 00:07:12,170 --> 00:07:15,782 y él se dio cuenta de que 149 00:07:15,783 --> 00:07:19,133 Ava lo había estado grabando. 150 00:07:19,134 --> 00:07:20,656 ¿Con su teléfono? 151 00:07:20,657 --> 00:07:23,006 Eso es raro porque nunca recuperamos un teléfono. 152 00:07:23,007 --> 00:07:25,226 Sí, lo habría encontrado en Ava cuando murió. 153 00:07:25,227 --> 00:07:27,228 Entonces lo debe haber perdido cuando estaba huyendo. 154 00:07:27,229 --> 00:07:30,405 Entonces Ava debe haber grabado cuando tenían sexo. 155 00:07:30,406 --> 00:07:32,320 Este viejo... 156 00:07:32,321 --> 00:07:34,583 se da cuenta de que lo grababa... 157 00:07:34,584 --> 00:07:37,412 Se volvió loco. 158 00:07:37,413 --> 00:07:39,283 Corrió tras ella, 159 00:07:39,284 --> 00:07:40,589 la agarro del pelo 160 00:07:40,590 --> 00:07:43,070 y la estampó contra la encimera. 161 00:07:43,071 --> 00:07:45,899 Y después Ava fue y agarró una botella de champán, 162 00:07:45,900 --> 00:07:48,858 lo golpeó en la cara y luego corrió. 163 00:07:48,859 --> 00:07:52,079 - Y yo... no sabía qué hacer. - Naturalmente. 164 00:07:52,080 --> 00:07:55,561 El viejo corrió con Sirenko, empezó a gritarle 165 00:07:55,562 --> 00:07:57,563 y a decirle que... que la persiguiera, 166 00:07:57,564 --> 00:07:59,303 como si ella fuera a arruinar todo. 167 00:07:59,304 --> 00:08:01,436 ¿Qué crees que quiso decir con ese "todo"? 168 00:08:01,437 --> 00:08:02,568 No lo sé. 169 00:08:02,569 --> 00:08:05,005 Solo empecé a llorar. 170 00:08:05,006 --> 00:08:06,180 Por supuesto. 171 00:08:06,181 --> 00:08:08,356 Y fue entonces cuando Sirenko salió del barco 172 00:08:08,357 --> 00:08:10,751 y persiguió a Ava. 173 00:08:12,970 --> 00:08:15,755 Nicole, 174 00:08:15,756 --> 00:08:19,107 ¿el hombre del que hablas está aquí? 175 00:08:21,413 --> 00:08:22,719 Mírame. 176 00:08:25,896 --> 00:08:28,943 Puedes hacer esto porque eres valiente. 177 00:08:41,303 --> 00:08:43,434 Es él. 178 00:08:43,435 --> 00:08:45,045 Ese es Sirenko. 179 00:08:45,046 --> 00:08:47,657 Él persiguió a Ava. 180 00:08:49,746 --> 00:08:51,791 Muy bien, el teléfono de Sirenko está encendido. 181 00:08:51,792 --> 00:08:53,401 Está ubicado en su casa. 182 00:08:53,402 --> 00:08:55,403 Así que tenemos que movernos fuerte y rápido. 183 00:08:55,404 --> 00:08:59,233 Y a cualquiera que encontremos en la casa de Sirenko, lo esposamos junto con él. 184 00:08:59,234 --> 00:09:01,322 Uno de sus colegas ya fue arrestado, 185 00:09:01,323 --> 00:09:02,671 así que probablemente nos esté esperando. 186 00:09:02,672 --> 00:09:04,934 Asuman que está armado y dispuesto a defenderse. 187 00:09:04,935 --> 00:09:06,457 Vigilen las esquinas y manténganse firmes. 188 00:09:06,458 --> 00:09:07,981 Tengan cuidado. 189 00:09:07,982 --> 00:09:09,157 Andando. 190 00:09:15,380 --> 00:09:17,644 Muy bien, la puerta está abierta. 191 00:09:31,266 --> 00:09:34,442 ¡Policía! ¡Policía! 192 00:09:34,443 --> 00:09:35,923 - ¡Policía! - ¡Policía! 193 00:10:00,687 --> 00:10:02,035 - Despejado. - Despejado. 194 00:10:02,036 --> 00:10:04,385 Despejado. 195 00:10:04,386 --> 00:10:08,564 Chicos, ¿no se suponía que había un garaje aquí atrás? 196 00:10:10,131 --> 00:10:11,566 ¿Qué es esto? 197 00:10:11,567 --> 00:10:13,350 ¿Qué? 198 00:10:13,351 --> 00:10:14,701 Arañazos en el suelo. 199 00:10:17,486 --> 00:10:18,660 Frank. 200 00:10:18,661 --> 00:10:20,097 Sí. 201 00:10:49,866 --> 00:10:51,911 - Despejado. - Despejado. 202 00:10:51,912 --> 00:10:53,739 Despejado. 203 00:10:53,740 --> 00:10:55,741 El garaje está despejado. No hay señales de Sirenko. 204 00:10:55,742 --> 00:10:57,744 Traigan al equipo de búsqueda. 205 00:11:03,706 --> 00:11:04,881 Alto. 206 00:11:07,318 --> 00:11:10,973 Todos, apaguen sus radios ahora. 207 00:11:10,974 --> 00:11:12,453 Frank, ¿están bien? 208 00:11:12,454 --> 00:11:13,628 ¡No entren! 209 00:11:13,629 --> 00:11:14,760 ¿Qué está pasando? 210 00:11:14,761 --> 00:11:16,283 Cosgrove, háblame. 211 00:11:16,284 --> 00:11:18,938 Retrocedan. Estamos bien. 212 00:11:18,939 --> 00:11:20,767 Es todo lo que se necesita para una bomba. 213 00:11:28,801 --> 00:11:31,994 Era aceite combustible de nitrato de amonio. 214 00:11:31,995 --> 00:11:33,300 Está haciendo una ACNA. 215 00:11:33,301 --> 00:11:34,954 Es el mismo material usado en Oklahoma. 216 00:11:34,955 --> 00:11:36,303 Eso tiene sentido para Sirenko, 217 00:11:36,304 --> 00:11:37,783 solo que no tiene experiencia con ese tipo de cosas. 218 00:11:37,784 --> 00:11:39,872 - No es un terrorista. - Pero encontramos lo que encontramos. 219 00:11:39,873 --> 00:11:41,525 Recuperamos el teléfono de Sirenko. 220 00:11:41,526 --> 00:11:42,875 Pero todo fue borrado, así que no tenemos forma de rastrearlo. 221 00:11:42,876 --> 00:11:44,398 Por lo que sabemos, podría haber desaparecido hace tiempo. 222 00:11:44,399 --> 00:11:46,008 ¿Estamos seguros de que era una bomba casera? 223 00:11:46,009 --> 00:11:47,315 Una muy grande. 224 00:11:48,664 --> 00:11:50,665 El, ¿qué podría querer Sirenko con esa bomba? 225 00:11:50,666 --> 00:11:52,014 Mira, lo estuve persiguiendo por meses. 226 00:11:52,015 --> 00:11:53,973 No tiene vínculos con ninguna organización terrorista. 227 00:11:53,974 --> 00:11:55,496 Ni siquiera se mete en política. 228 00:11:55,497 --> 00:11:57,846 Lo único que se me ocurre 229 00:11:57,847 --> 00:11:59,892 es que tal vez la use contra uno de sus competidores. 230 00:11:59,893 --> 00:12:02,024 Definitivamente es una bomba casera. 231 00:12:02,025 --> 00:12:03,678 Por el aspecto de los componentes, 232 00:12:03,679 --> 00:12:05,811 es un dispositivo a gran escala capaz de causar daños masivos. 233 00:12:05,812 --> 00:12:06,855 ¿Llegamos a tiempo? 234 00:12:06,856 --> 00:12:08,422 No... todo lo que hay ahí está vacío. 235 00:12:08,423 --> 00:12:10,337 El dispositivo en sí mismo ya no está. 236 00:12:10,338 --> 00:12:12,165 Tenemos marcas de huellas en el suelo. 237 00:12:12,166 --> 00:12:13,601 Parece que trasportaron el dispositivo en un camión. 238 00:12:13,602 --> 00:12:15,342 Podría ser un camión de mudanzas, podría ser cualquier cosa 239 00:12:15,343 --> 00:12:16,473 mientras sea lo suficientemente grande. 240 00:12:16,474 --> 00:12:17,779 Dios. 241 00:12:17,780 --> 00:12:20,869 Llamemos a la Fuerza Antiterrorista. 242 00:12:20,870 --> 00:12:22,349 ¿Tenemos más que esto? 243 00:12:22,350 --> 00:12:24,612 ¿Me están diciendo que este hombre, Sirenko, 244 00:12:24,613 --> 00:12:27,310 no tiene antecedentes en terrorismo nacional? 245 00:12:27,311 --> 00:12:30,400 No, pero su sótano estaba lleno de explosivos. 246 00:12:30,401 --> 00:12:32,141 El dispositivo no estaba. 247 00:12:32,142 --> 00:12:34,100 Así que tenemos razones para creer 248 00:12:34,101 --> 00:12:35,101 que él lo está llevando. 249 00:12:35,102 --> 00:12:36,537 Lo entiendo. 250 00:12:36,538 --> 00:12:38,887 ¿Pero cómo sabemos que tiene como objetivo la ciudad de Nueva York? 251 00:12:38,888 --> 00:12:43,022 Tenemos 9 millones de personas en esta ciudad para proteger. 252 00:12:43,023 --> 00:12:45,894 ¿Cuál es el objetivo de este hombre y hacia dónde se dirige? 253 00:12:45,895 --> 00:12:48,636 Si lo supiéramos, se lo diríamos, pero no lo sabemos. 254 00:12:48,637 --> 00:12:50,856 Así que tenemos que cerrar todos los potenciales objetivos 255 00:12:50,857 --> 00:12:53,380 - de alto tráfico. - No, no, no. 256 00:12:53,381 --> 00:12:55,599 No haremos eso hasta que le llevemos esto 257 00:12:55,600 --> 00:12:56,818 al alcalde. 258 00:12:56,819 --> 00:12:58,341 ¿El acalde? 259 00:12:58,342 --> 00:12:59,952 ¿Quieres retrasar las cosas para que el alcalde pueda opinar? 260 00:12:59,953 --> 00:13:02,302 Estamos hablando de pánico generalizado. 261 00:13:02,303 --> 00:13:03,477 ¿Y qué pasa si nos equivocamos? 262 00:13:03,478 --> 00:13:05,131 Bueno, si nos equivocamos, nos equivocamos. 263 00:13:05,132 --> 00:13:06,480 Nadie sale herido. 264 00:13:06,481 --> 00:13:07,829 Es mucho mejor que no hacer nada 265 00:13:07,830 --> 00:13:10,397 y tener razón. 266 00:13:10,398 --> 00:13:11,746 ¿Cuál es la capacidad de este dispositivo? 267 00:13:11,747 --> 00:13:13,095 Es difícil decirlo. 268 00:13:13,096 --> 00:13:14,401 Pero por los componente que encontramos, 269 00:13:14,402 --> 00:13:17,099 parece que Sirenko construyó una bomba casera con un vehículo. 270 00:13:17,100 --> 00:13:19,623 Eso significaría barriles de 50 galones de material explosivo 271 00:13:19,624 --> 00:13:22,322 y 500 kilos de capacidad explosiva. 272 00:13:22,323 --> 00:13:23,976 Puede derribar un edificio entero. 273 00:13:23,977 --> 00:13:26,326 Hay miles de cosas que podrían ser. 274 00:13:26,327 --> 00:13:27,849 Solo que no lo sabemos todavía. 275 00:13:27,850 --> 00:13:30,417 Evacuemos primero, preguntemos después. 276 00:13:30,418 --> 00:13:33,463 Parece que un poco de pánico está en la orden. 277 00:13:33,464 --> 00:13:37,251 Así que llama a tu jefe y cierra la ciudad ahora mismo. 278 00:13:41,168 --> 00:13:42,517 Enseguida. 279 00:13:46,869 --> 00:13:48,871 - ¿A dónde vas? - A encontrar una bomba. 280 00:13:52,614 --> 00:13:54,354 Funcionó. No puedo creerlo. 281 00:13:54,355 --> 00:13:55,834 Pensé que estabas loco, pero... 282 00:13:55,835 --> 00:13:58,010 - ¿Qué funcionó? - Tu plan. Funcionó. 283 00:13:58,011 --> 00:13:59,707 Hice lo que me pediste, me comuniqué con mi contacto, 284 00:13:59,708 --> 00:14:01,013 le dije que la policía me estaba haciendo sudar, 285 00:14:01,014 --> 00:14:02,884 tal como me dijiste. 286 00:14:02,885 --> 00:14:04,233 En realidad, creo que lo asusté un poco. 287 00:14:04,234 --> 00:14:06,148 La prueba está en el pastel. 288 00:14:06,149 --> 00:14:08,063 Pudín, está en el pudín. 289 00:14:08,064 --> 00:14:09,804 Bueno, como se diga... 290 00:14:09,805 --> 00:14:12,067 - ¿El micrófono está listo, Jet? - Sí. 291 00:14:12,068 --> 00:14:13,721 No me gusta esta ubicación 292 00:14:13,722 --> 00:14:14,722 porque hubiera preferido que... 293 00:14:14,723 --> 00:14:16,115 Sé lo que estás diciendo. 294 00:14:16,116 --> 00:14:17,899 Jet, ya discutimos esto. ¿Qué discutimos? 295 00:14:17,900 --> 00:14:20,815 No proyectar mis miedos y ansiedades en un informante. 296 00:14:20,816 --> 00:14:22,338 No pasa nada. No me afecta. 297 00:14:22,339 --> 00:14:23,383 Muy bien, repasemos de nuevo. 298 00:14:23,384 --> 00:14:25,124 - ¿Repasar qué? - El plan. 299 00:14:25,125 --> 00:14:27,909 El resto del plan. Vamos. 300 00:14:27,910 --> 00:14:30,477 Actúo como si estuviera asustado. Los policías me arrestaron. 301 00:14:30,478 --> 00:14:32,044 Creen que estoy involucrado con esta bomba. 302 00:14:33,742 --> 00:14:35,308 Me amenazaron con todo tipo de cargos locos. 303 00:14:35,309 --> 00:14:37,092 No dije nada, así que empezaron a preguntar por Sirenko. 304 00:14:37,093 --> 00:14:41,401 Exacto, hasta que el mismo Sirenko lleve la conversación 305 00:14:41,402 --> 00:14:42,663 - hasta el objetivo... - Hasta el objetivo. 306 00:14:42,664 --> 00:14:43,882 Sí, sí, sí. Lo tengo. 307 00:14:43,883 --> 00:14:45,318 El punto es hacerlo hablar 308 00:14:45,319 --> 00:14:47,146 y mantenerlo hablando para que revele la ubicación. 309 00:14:47,147 --> 00:14:48,712 No puedes entrar ahí y arrestarlo, porque si lo haces, 310 00:14:48,713 --> 00:14:50,366 se pondrá como abogado y nunca dirá 311 00:14:50,367 --> 00:14:51,585 dónde está plantada la bomba. 312 00:14:51,586 --> 00:14:52,629 Solo... no lo presiones demasiado. 313 00:14:52,630 --> 00:14:53,979 No voy a presionar. 314 00:14:53,980 --> 00:14:55,241 Estoy listo para ir. 315 00:14:55,242 --> 00:14:56,416 Así que... no, no estás... ven aquí. 316 00:14:56,417 --> 00:14:57,852 No estás listo para ir. 317 00:14:57,853 --> 00:14:59,636 Mira, si sientes cualquier cosa, ya sabes, 318 00:14:59,637 --> 00:15:01,725 algo raro, cualquier cosa demasiado fea, 319 00:15:01,726 --> 00:15:03,423 solo di: "Me voy de aquí". 320 00:15:03,424 --> 00:15:06,339 Entraremos corriendo. 321 00:15:06,340 --> 00:15:08,255 Tu seguridad es mi primera prioridad. 322 00:15:10,953 --> 00:15:13,172 ¿Ahora quién está proyectando miedos y ansiedad? 323 00:15:13,173 --> 00:15:15,261 Vince, hablo en serio. 324 00:15:15,262 --> 00:15:16,740 - El tipo es peligroso. - Lo sé. 325 00:15:16,741 --> 00:15:18,873 Tiene una bomba. Lo entiendo. Estoy bien. 326 00:15:18,874 --> 00:15:20,441 Lograremos esto. 327 00:15:25,098 --> 00:15:27,186 Gracias por cuidarme. 328 00:15:27,187 --> 00:15:28,403 Lo aprecio. 329 00:15:30,198 --> 00:15:31,305 En serio. 330 00:15:31,306 --> 00:15:32,585 Muy bien. Vamos. 331 00:15:59,132 --> 00:16:01,046 Muy bien, ¿todos están listos? 332 00:16:01,047 --> 00:16:02,221 Listos. 333 00:16:02,222 --> 00:16:04,310 El lado sur de la estructura está despejado. 334 00:16:04,311 --> 00:16:06,573 Sin novedad en el frente. 335 00:16:06,574 --> 00:16:08,357 Atención. Tengo una entrada. 336 00:16:08,358 --> 00:16:11,360 Furgoneta negra. 337 00:16:11,361 --> 00:16:15,061 Matrícula: Hotel, Golf, 7, 8, 9, 4. 338 00:16:18,455 --> 00:16:21,109 La matrícula pertenece a una LLC de Delaware. 339 00:16:21,110 --> 00:16:23,982 Furgoneta negra acercándose. Matrícula de Delaware. 340 00:16:23,983 --> 00:16:25,548 Dos hombres blancos adentro. 341 00:16:25,549 --> 00:16:28,422 Recibido. Prepárense para moverse a mi orden. 342 00:16:37,257 --> 00:16:38,518 Al fin. 343 00:16:38,519 --> 00:16:40,259 Eres un hombre difícil de localizar. 344 00:16:40,260 --> 00:16:41,521 ¿Sabes a cuánta gente tuve que llamar 345 00:16:41,522 --> 00:16:42,957 - para dejarte un mensaje? - Vamos. 346 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 ¿No podemos hablar aquí? 347 00:16:43,959 --> 00:16:46,482 Hay mucha actividad aquí. 348 00:16:46,483 --> 00:16:48,876 - ¿En un callejón vacío? - Cállate y camina. 349 00:16:48,877 --> 00:16:50,095 ¿Cállate y camina? 350 00:16:50,096 --> 00:16:51,922 Amigo, la verdad es que estoy cuidándote. 351 00:16:51,923 --> 00:16:53,968 - ¿Me estás cuidando? - Sí. 352 00:16:53,969 --> 00:16:55,317 - ¿Cómo es eso? - ¿Cómo es eso? 353 00:16:55,318 --> 00:16:57,145 Los policías me agarraron, viejo. Vinieron por mí. 354 00:16:57,146 --> 00:16:59,713 Me acusaron de hacer una especie de bomba. 355 00:16:59,714 --> 00:17:00,845 Vamos. 356 00:17:04,980 --> 00:17:06,460 Vamos, Vince. 357 00:17:11,334 --> 00:17:12,465 ¿A dónde diablos van? 358 00:17:12,466 --> 00:17:14,815 No tenemos el edificio asegurado. 359 00:17:14,816 --> 00:17:17,122 ¿Tenemos un plano? 360 00:17:17,123 --> 00:17:20,734 Parece una especie de taller de ropa. 361 00:17:20,735 --> 00:17:23,041 ¿Qué es este lugar? 362 00:17:23,042 --> 00:17:25,348 Hablaremos de todo, pero no aquí. 363 00:17:30,658 --> 00:17:32,702 Haz lo más seguro, Vince. Cancela. 364 00:17:32,703 --> 00:17:35,923 Vamos. 365 00:17:35,924 --> 00:17:37,577 Están subiendo al ascensor. 366 00:17:37,578 --> 00:17:39,448 ¿A dónde van? ¿A qué piso? 367 00:17:39,449 --> 00:17:41,668 Bajan al nivel del sótano. 368 00:17:41,669 --> 00:17:43,583 Ojalá tuviera un plano de este edificio, 369 00:17:43,584 --> 00:17:45,411 pero no encuentro ninguno. 370 00:17:45,412 --> 00:17:47,805 Muy bien, mantente estable, Vince. 371 00:17:57,467 --> 00:18:00,861 Tengo que ser honesto. No me gusta estar aquí abajo. 372 00:18:00,862 --> 00:18:04,386 Así que dime, ¿qué te dijo exactamente la policía? 373 00:18:04,387 --> 00:18:07,650 Como te dije, viejo, preguntaron por la bomba. 374 00:18:07,651 --> 00:18:09,304 Creen que estoy involucrado. 375 00:18:09,305 --> 00:18:11,219 - ¿Por qué? - ¿Por qué qué? 376 00:18:11,220 --> 00:18:13,569 ¿Por qué creen que estás involucrado? 377 00:18:13,570 --> 00:18:16,703 Dicen que me vieron contigo la otra noche 378 00:18:16,704 --> 00:18:19,401 en un video de vigilancia en tu club. 379 00:18:19,402 --> 00:18:21,969 Muy bien, intentémoslo de nuevo. 380 00:18:21,970 --> 00:18:25,103 ¿Qué te preguntaron? 381 00:18:25,104 --> 00:18:26,843 Bueno, dijeron que registraron tu casa, 382 00:18:26,844 --> 00:18:29,194 y encontraron explosivos dentro. 383 00:18:29,195 --> 00:18:31,544 Muy bien, ¿dijeron algo más? 384 00:18:31,545 --> 00:18:34,590 Bueno, sí, querían saber quién y/o qué 385 00:18:34,591 --> 00:18:37,202 - querías hacer explotar. - Vince, retrocede. 386 00:18:37,203 --> 00:18:39,291 Pero obviamente, no tengo ni idea, así que... 387 00:18:39,292 --> 00:18:42,424 pero mira, hermano, harán otro intento conmigo. 388 00:18:42,425 --> 00:18:44,818 Y cuanto más me digas, mejor podré protegerte, 389 00:18:44,819 --> 00:18:46,211 despistarlos. 390 00:18:46,212 --> 00:18:48,387 Despacio, Vince. Deja de esforzarte tanto. 391 00:18:48,388 --> 00:18:51,040 Elliot, solo danos la orden. Estamos listos. 392 00:18:51,065 --> 00:18:53,609 ¿Así que quieres decirme lo que está pasando? 393 00:18:53,610 --> 00:18:55,698 ¿Qué quieres que les diga a los policías si vuelven? 394 00:18:55,699 --> 00:18:57,179 Puedo ayudarte, pero tienes que dejarme. 395 00:18:58,920 --> 00:19:00,660 ¿Qué está pasando? 396 00:19:00,661 --> 00:19:02,096 No puedo escucharlo. 397 00:19:02,097 --> 00:19:03,315 Está demasiado bajo tierra. 398 00:19:03,316 --> 00:19:05,621 La señal se interrumpe. 399 00:19:05,622 --> 00:19:06,927 ¿Tienes imagen? 400 00:19:06,928 --> 00:19:08,581 No, el video y el sonido están dañados. 401 00:19:08,582 --> 00:19:10,278 Este edificio debe ser de puro concreto. 402 00:19:10,279 --> 00:19:11,672 La señal no puede pasar. 403 00:19:13,500 --> 00:19:15,805 Está bien, está bien, tengo un segundo video. 404 00:19:15,806 --> 00:19:17,242 - Estoy tratando de ayudarte. - Solo están hablando. 405 00:19:17,243 --> 00:19:18,591 ¿Qué quieres que diga? 406 00:19:18,592 --> 00:19:20,420 No quiero que digas nada. 407 00:19:22,813 --> 00:19:26,164 ¿Solo pide un abogado? 408 00:19:26,165 --> 00:19:27,296 ¿Está bien? 409 00:19:29,211 --> 00:19:31,604 Sí, puedo hacerlo. 410 00:19:31,605 --> 00:19:33,694 Pedir un abogado. Eso es inteligente. 411 00:19:43,138 --> 00:19:45,183 ¿Qué dices, nos vamos de aquí? 412 00:19:45,184 --> 00:19:47,185 ¿Quieres un cóctel? 413 00:19:47,186 --> 00:19:49,230 - Yo invito, por supuesto. - Jet, suena nervioso. 414 00:19:49,231 --> 00:19:51,232 Este tipo nunca está nervioso. ¿Lo ves? 415 00:19:51,233 --> 00:19:53,495 No parece que esté pasando nada. 416 00:19:53,496 --> 00:19:56,281 Solo están parados ahí en el sótano. 417 00:19:56,282 --> 00:19:58,326 Vince parece... 418 00:19:58,327 --> 00:20:00,763 parece que está mirando algún tipo de equipo. 419 00:20:00,764 --> 00:20:02,025 ¿De qué estás hablando? 420 00:20:02,026 --> 00:20:03,418 Solo dime qué está mirando. 421 00:20:03,419 --> 00:20:04,898 Herramientas. 422 00:20:04,899 --> 00:20:06,378 Parece que alguien podría estar vertiendo nuevos cimientos. 423 00:20:06,379 --> 00:20:08,031 Hay una mezcladora de cemento ahí abajo. 424 00:20:08,032 --> 00:20:09,208 Es una trampa. ¡Tenemos que movernos! 425 00:20:16,519 --> 00:20:18,172 Si necesitas ayuda con esto de la bomba... 426 00:20:18,173 --> 00:20:19,479 soy tu hombre, ¿sí? 427 00:20:22,786 --> 00:20:24,439 ¡Me voy de aquí! 428 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 ¡Me voy de aquí! ¡Me voy de aquí! 429 00:20:48,638 --> 00:20:50,900 ¡Elliot! 430 00:20:50,901 --> 00:20:52,989 ¡Elliot! 431 00:20:52,990 --> 00:20:54,470 ¡Elliot, ayúdame! 432 00:20:59,649 --> 00:21:00,650 ¡Elliot! 433 00:21:08,354 --> 00:21:09,702 Vayan al sótano. Encuentren al otro tipo. 434 00:21:09,703 --> 00:21:11,095 Yo iré tras Sirenko. 435 00:21:12,706 --> 00:21:14,446 Jet, dime que lo ves. 436 00:21:14,447 --> 00:21:16,099 ¡Elliot! 437 00:21:16,100 --> 00:21:17,492 No. 438 00:21:17,493 --> 00:21:18,972 Creo que la cámara de Vince se cayó. 439 00:21:18,973 --> 00:21:20,626 Sirenko entró en el ascensor con él. 440 00:21:20,627 --> 00:21:22,063 Tienes que apurarte, Stabler. 441 00:21:23,586 --> 00:21:24,631 Dios. 442 00:21:31,028 --> 00:21:32,334 ¡Sirenko! 443 00:21:55,575 --> 00:21:57,010 Perdí de vista a Sirenko. 444 00:21:57,011 --> 00:21:59,534 Está en la escalera trasera, lado sureste. 445 00:22:00,841 --> 00:22:03,322 Vince, Vince, Vince. 446 00:22:05,715 --> 00:22:07,760 Está bien, está bien, estarás bien. 447 00:22:07,761 --> 00:22:09,457 Jet, necesito una ambulancia. 448 00:22:09,458 --> 00:22:11,329 En el edificio, cuarto piso, 449 00:22:11,330 --> 00:22:13,200 Vic tiene múltiples heridas de bala. 450 00:22:13,201 --> 00:22:15,202 Muy bien... mírame. 451 00:22:15,203 --> 00:22:17,030 Mírame. Quédate conmigo. 452 00:22:17,031 --> 00:22:18,640 Muy bien, lo hiciste bien. 453 00:22:18,641 --> 00:22:19,902 Vas a estar bien, ¿sí? 454 00:22:19,903 --> 00:22:22,035 - No está tan mal. - Eres un pésimo mentiroso. 455 00:22:22,036 --> 00:22:23,384 Todo va a estar bien. 456 00:22:23,385 --> 00:22:26,126 Dime en cuánto llega la ambulancia. Necesito ayuda aquí. 457 00:22:26,127 --> 00:22:28,389 La ambulancia está en camino. 458 00:22:28,390 --> 00:22:30,913 Por favor... 459 00:22:30,914 --> 00:22:32,088 no quiero morir. 460 00:22:32,089 --> 00:22:33,133 No te vas a morir. 461 00:22:33,134 --> 00:22:35,353 Solo respira, respira. 462 00:22:35,354 --> 00:22:37,529 ¿Estás conmigo? Yo estoy contigo. 463 00:22:37,530 --> 00:22:39,357 Estoy contigo. No iré a ninguna parte. 464 00:22:39,358 --> 00:22:40,924 Aférrate a mí. 465 00:22:43,274 --> 00:22:45,450 Inhala y exhala, solo respira. 466 00:22:45,451 --> 00:22:46,451 Resiste. 467 00:22:46,452 --> 00:22:47,800 Resiste, está bien. 468 00:22:47,801 --> 00:22:51,020 Solo tienes que resistir, ¿está bien? 469 00:22:51,021 --> 00:22:52,240 Vince. 470 00:23:06,593 --> 00:23:07,681 Dios. 471 00:23:30,387 --> 00:23:33,280 Sirenko corrió al edificio de al lado. 472 00:23:33,281 --> 00:23:35,325 Nuestros chicos lo perseguían, pero... 473 00:23:35,326 --> 00:23:38,067 lo bueno es que está a pie. 474 00:23:38,068 --> 00:23:40,505 Benson tiene patrullas en cada centímetro en un radio de cuatro cuadras. 475 00:23:40,506 --> 00:23:41,985 Ya se pusieron alertas de investigación. 476 00:23:44,553 --> 00:23:45,902 Lo encontraremos. 477 00:23:50,080 --> 00:23:51,733 Lo siento. 478 00:23:51,734 --> 00:23:53,432 Era solo un niño. 479 00:23:58,088 --> 00:23:59,394 Solo un niño. 480 00:24:03,833 --> 00:24:05,878 ¿Y qué quieres? ¿Quieres un trato? 481 00:24:05,879 --> 00:24:07,923 Porque ahora mismo, tienes más ventaja 482 00:24:07,924 --> 00:24:09,577 de la que vas a tener el resto de tu vida. 483 00:24:09,578 --> 00:24:11,318 Ahora mismo, en este momento. 484 00:24:11,319 --> 00:24:13,668 Así que dime lo que sabes y haré realidad 485 00:24:13,669 --> 00:24:16,585 lo que quieras hacer, lo que quieras. 486 00:24:19,022 --> 00:24:21,328 Te lo preguntaré de nuevo. ¿Dónde está Sirenko? 487 00:24:21,329 --> 00:24:22,591 ¿A dónde iría? 488 00:24:24,114 --> 00:24:26,856 Sabemos que tiene una bomba. Sabemos que la usará. 489 00:24:28,728 --> 00:24:32,121 ¿Qué está planeando? ¿De qué se trata? 490 00:24:32,122 --> 00:24:34,080 Quiero un abogado. 491 00:24:34,081 --> 00:24:36,909 Quieres un abogado. 492 00:24:36,910 --> 00:24:39,826 Llevas más de una hora sentado aquí conmigo. 493 00:24:42,089 --> 00:24:44,700 Pierde el tiempo. 494 00:24:47,268 --> 00:24:49,096 Es demasiado tarde. 495 00:24:51,228 --> 00:24:53,403 ¿Dónde está? 496 00:24:53,404 --> 00:24:54,710 Tic. 497 00:24:57,147 --> 00:24:58,452 Tic. 498 00:24:58,453 --> 00:25:00,498 ¿Dónde está? 499 00:25:00,499 --> 00:25:02,022 Boom. 500 00:25:03,632 --> 00:25:05,372 Elliot, vamos. 501 00:25:05,373 --> 00:25:07,680 No tenemos tiempo para esto. 502 00:25:11,771 --> 00:25:13,423 Lamento mucho lo de tu informante. 503 00:25:13,424 --> 00:25:14,512 Solo dime que tienes algo 504 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 sobre ese hijo de puta. 505 00:25:15,514 --> 00:25:16,949 Todavía no tenemos ninguna pista. 506 00:25:16,950 --> 00:25:19,821 Iremos tras los guardaespaldas de Sirenko, su matón. 507 00:25:19,822 --> 00:25:21,258 ¿Están bromeando? 508 00:25:23,130 --> 00:25:26,828 ¿Tienen a la mitad de la policía en una búsqueda inútil 509 00:25:26,829 --> 00:25:29,614 y terminan con un informante muerto? 510 00:25:29,615 --> 00:25:32,138 Yo me encargo. 511 00:25:32,139 --> 00:25:34,880 Alto ¡Elliot, yo me encargo! 512 00:25:34,881 --> 00:25:35,708 Atrás. 513 00:25:38,885 --> 00:25:40,538 Basta. 514 00:25:40,539 --> 00:25:44,324 Estamos haciendo todo lo que podemos para encontrar esta bomba, todo. 515 00:25:44,325 --> 00:25:47,849 No puede venir aquí y cuestionar nuestras tácticas. 516 00:25:47,850 --> 00:25:50,678 Así no es como funciona esto. ¿Entiende? 517 00:25:50,679 --> 00:25:54,290 Tengo algo. Algo real. 518 00:25:54,291 --> 00:25:56,684 La furgoneta que Sirenko llevó a ese estacionamiento, 519 00:25:56,685 --> 00:25:59,295 está limpia, con matrículas robas, sin buenas descripciones. 520 00:25:59,296 --> 00:26:01,297 Realmente no habría podido hacer mucho con ella. 521 00:26:01,298 --> 00:26:03,212 Pero es un modelo más nuevo. 522 00:26:03,213 --> 00:26:04,344 Tiene GPS. 523 00:26:04,345 --> 00:26:05,563 Apagaron los monitores, 524 00:26:05,564 --> 00:26:09,697 pero la cosa sigue grabando. 525 00:26:09,698 --> 00:26:11,177 La furgoneta visita todos los mismos lugares 526 00:26:11,178 --> 00:26:13,048 que uno esperaría... la casa de Sirenko, 527 00:26:13,049 --> 00:26:14,659 su club nocturno, la casa de su equipo. 528 00:26:14,660 --> 00:26:18,619 Pero este es el interesante. 529 00:26:18,620 --> 00:26:20,403 Una casa en Queens. 530 00:26:20,404 --> 00:26:23,450 La furgoneta estuvo ahí siete veces en las últimas dos semanas. 531 00:26:23,451 --> 00:26:24,930 La furgoneta se queda en el frente por unas horas, 532 00:26:24,931 --> 00:26:26,845 luego se va y regresa a la casa de Sirenko. 533 00:26:26,846 --> 00:26:28,411 ¿De quién es la casa? 534 00:26:28,412 --> 00:26:30,979 Una mujer de 73 años llamada Graciella Lopez. 535 00:26:30,980 --> 00:26:32,285 La cosa es que Graciella está viviendo 536 00:26:32,286 --> 00:26:34,374 en un hogar de ancianos en el centro ahora mismo. 537 00:26:34,375 --> 00:26:35,418 Ella alquila su casa. 538 00:26:35,419 --> 00:26:37,552 ¿A quién? 539 00:26:45,299 --> 00:26:46,909 ¡Policía, alto! 540 00:26:51,871 --> 00:26:54,655 ¡Quieto! ¡Quieto! ¡Muéstrame las manos! 541 00:26:54,656 --> 00:26:55,613 Muéstrame las manos. 542 00:26:55,614 --> 00:26:56,918 Dios. 543 00:26:56,919 --> 00:26:58,616 Muéstrame las manos. Muéstrame las manos. 544 00:26:58,617 --> 00:26:59,704 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 545 00:26:59,705 --> 00:27:00,748 No te muevas. 546 00:27:00,749 --> 00:27:01,923 - Lo siento. - No te muevas. 547 00:27:01,924 --> 00:27:03,490 - Está bien, está bien. - ¿Quién eres? 548 00:27:03,491 --> 00:27:05,100 ¿Cómo te llamas? ¿Cómo conoces a Mark Sirenko? 549 00:27:05,101 --> 00:27:06,624 Dios, por favor, juro que no estoy involucrado. 550 00:27:06,625 --> 00:27:08,713 Me llamo John. John. 551 00:27:08,714 --> 00:27:10,628 Tienes que empezar a responder mis preguntas. 552 00:27:10,629 --> 00:27:12,281 - ¿Cómo te llamas? - John. John Ken. 553 00:27:12,282 --> 00:27:14,675 John Ken. ¿Cómo conoces a Mark Sirenko? 554 00:27:14,676 --> 00:27:16,111 Él me encontró, ¿está bien? 555 00:27:16,112 --> 00:27:17,504 Dijo que arruinaría mi vida si no lo ayudaba. 556 00:27:17,505 --> 00:27:19,158 No tuve opción. Ella me dijo que tenía 18 años. 557 00:27:19,159 --> 00:27:20,550 - Estaba asustado. - Espera, espera. 558 00:27:20,551 --> 00:27:23,031 ¿Quién te dijo que tenía 18 años? 559 00:27:23,032 --> 00:27:24,467 Una chica. 560 00:27:24,468 --> 00:27:27,079 Una chica que conocí en Internet. Me dijo que tenía 18 años. 561 00:27:27,080 --> 00:27:29,472 Y luego Sirenko, aparece y me dice que ella tiene 15 años. 562 00:27:29,473 --> 00:27:31,518 Dijo que tenía fotos y videos de nosotros juntos. 563 00:27:31,519 --> 00:27:33,085 ¿Qué quería de ti? 564 00:27:33,086 --> 00:27:35,783 Información sobre dónde trabajo, matrículas, información de estacionamiento, 565 00:27:35,784 --> 00:27:37,611 - tarjetas de seguridad. - ¿Dónde trabajas? 566 00:27:37,612 --> 00:27:38,656 En un hotel del centro. 567 00:27:38,657 --> 00:27:40,745 Quiere acceder al edificio. 568 00:27:40,746 --> 00:27:42,137 Este hotel, ¿hace eventos? 569 00:27:42,138 --> 00:27:43,573 Sí, estamos organizando un evento de la OTAN. 570 00:27:43,574 --> 00:27:44,749 La secretaria va a dar un discurso. 571 00:27:44,750 --> 00:27:46,141 ¿Cuándo? 572 00:27:46,142 --> 00:27:49,058 Hoy. 573 00:28:38,943 --> 00:28:40,019 Hay mucho personal aquí. 574 00:28:40,037 --> 00:28:41,381 ¿Así que tienes información creíble 575 00:28:41,398 --> 00:28:42,676 de que este es nuestro objetivo? 576 00:28:42,704 --> 00:28:45,026 No haré esto contigo. 577 00:28:45,027 --> 00:28:47,159 Un reclamo de un esquema de chantaje no es exactamente suficiente... 578 00:28:47,160 --> 00:28:48,464 Entonces cúlpanos. 579 00:28:48,465 --> 00:28:49,683 Nos encargaremos de la oficina del alcalde. 580 00:28:49,684 --> 00:28:51,380 Pero vamos a evacuar. 581 00:28:51,381 --> 00:28:52,947 Muy bien, evacuemos. 582 00:28:52,948 --> 00:28:55,036 Necesito una zona de evacuación de dos cuadras. 583 00:28:55,037 --> 00:28:58,083 Despejen cada nivel de este edificio piso por piso. 584 00:28:58,084 --> 00:29:00,173 Vamos, gente. Muévanse. Muévanse. 585 00:29:08,529 --> 00:29:11,618 ¡Todo el mundo afuera! Todos afuera del edificio. 586 00:29:11,619 --> 00:29:13,707 Tomaré el segundo piso. 587 00:29:13,708 --> 00:29:15,536 - Yo bajaré. - Tomaré el siguiente piso. 588 00:29:17,146 --> 00:29:20,061 Es una de las amenazas más urgentes al orden global 589 00:29:20,062 --> 00:29:21,976 que enfrentamos hoy. 590 00:29:21,977 --> 00:29:24,762 Debemos seguir unidos 591 00:29:24,763 --> 00:29:27,808 para proteger el derecho de Ucrania a defenderse 592 00:29:27,809 --> 00:29:29,201 de la agresión extranjera. 593 00:29:29,202 --> 00:29:31,116 Policía, atención. 594 00:29:31,117 --> 00:29:33,161 Hay que evacuar. 595 00:29:33,162 --> 00:29:36,861 Esto no es un simulacro. Todos levántense, afuera. 596 00:29:36,862 --> 00:29:39,559 Sigan a los oficiales a la salida más cercana. 597 00:29:39,560 --> 00:29:41,735 Estamos evacuando todo el edificio. 598 00:29:41,736 --> 00:29:43,389 Sigan a los oficiales. 599 00:29:43,390 --> 00:29:45,826 Ellos los guiarán a la salida. 600 00:29:45,827 --> 00:29:48,742 Atención todos, policía. 601 00:29:48,743 --> 00:29:50,091 Necesito que este edificio sea evacuado, 602 00:29:50,092 --> 00:29:52,137 así que necesitaré que se levanten, 603 00:29:52,138 --> 00:29:55,357 bajen las escaleras con calma pero rápido. 604 00:29:55,358 --> 00:29:56,837 Todos levántense. Ábranse camino. 605 00:29:56,838 --> 00:29:58,143 - Muévanse rápido. - Con calma. 606 00:29:58,144 --> 00:30:00,232 - No es un simulacro. - Vamos, dense prisa. 607 00:30:00,233 --> 00:30:01,929 Vamos, vamos. 608 00:30:01,930 --> 00:30:03,670 Muévanse. 609 00:30:03,671 --> 00:30:06,847 Salgan del edificio, bajen las escaleras. 610 00:30:06,848 --> 00:30:08,589 Vamos, vamos, vamos... 611 00:30:14,116 --> 00:30:15,421 Ayúdala a pararse. 612 00:30:15,422 --> 00:30:17,423 Veo... perdí de vista a Sirenko. 613 00:30:17,424 --> 00:30:18,816 Está en el lado sur del edificio. 614 00:30:18,817 --> 00:30:21,122 Tiene que... Tuvo que haber entregado el dispositivo. 615 00:30:21,123 --> 00:30:22,124 Estoy en persecución. 616 00:30:35,834 --> 00:30:39,011 Chicos, evacuen. Salgan. 617 00:30:43,232 --> 00:30:44,972 Vamos, vamos. 618 00:30:44,973 --> 00:30:47,105 Chicos, evacuen. Vamos, vamos. 619 00:30:47,106 --> 00:30:48,150 ¡Cuidado! 620 00:30:49,673 --> 00:30:50,804 Frank, ¿lo ves? 621 00:30:50,805 --> 00:30:52,545 No, pero está aquí, Shaw. 622 00:30:52,546 --> 00:30:54,635 Te juro que todavía está aquí. 623 00:31:03,644 --> 00:31:05,645 ¿Qué demonios estás haciendo aquí todavía? 624 00:31:05,646 --> 00:31:08,169 ¡Afuera! Vamos, evacua el edificio. 625 00:31:08,170 --> 00:31:10,606 Muévete. 626 00:31:10,607 --> 00:31:12,913 Policía. 627 00:31:12,914 --> 00:31:15,307 Si hay alguien aquí, salga con las manos en alto, 628 00:31:15,308 --> 00:31:16,657 despacio. 629 00:31:56,523 --> 00:31:58,002 ¿Qué está pasando? 630 00:31:58,003 --> 00:31:59,177 ¿Necesita ayuda? 631 00:31:59,178 --> 00:32:01,048 Sí, rompevidrios, ¿tienes uno? 632 00:32:01,049 --> 00:32:03,485 Sí. 633 00:32:03,486 --> 00:32:04,443 Sigue evacuando. 634 00:32:04,444 --> 00:32:05,967 Ve, ahora. 635 00:32:31,950 --> 00:32:33,559 Soy el detective Shaw. 636 00:32:33,560 --> 00:32:35,169 Veo el dispositivo. 637 00:32:35,170 --> 00:32:36,910 Estoy en el garaje del sótano, lado sur, puerta trasera. 638 00:32:36,911 --> 00:32:38,303 Esta cosa es enorme. 639 00:32:38,304 --> 00:32:40,131 Está en una furgoneta gris. El capó de la furgoneta sigue caliente. 640 00:32:40,132 --> 00:32:42,437 Quienquiera que lo dejado tiene que estar en la zona. 641 00:32:42,438 --> 00:32:45,223 Detective Shaw, ¿puede ver un temporizador en ese dispositivo? 642 00:32:45,224 --> 00:32:47,181 Sí, veo un temporizador. Dice 3:37. 643 00:32:47,182 --> 00:32:48,530 Está en cuenta regresiva. 644 00:32:48,531 --> 00:32:51,272 Guíeme. Dígame qué hacer. 645 00:32:51,273 --> 00:32:52,839 ¿Cómo la detengo? 646 00:32:52,840 --> 00:32:54,145 Voy a necesitar que evacue, detective Shaw. 647 00:32:54,146 --> 00:32:55,320 No, no, no, no, no, no, no, no. 648 00:32:55,321 --> 00:32:56,843 Escuche, escuche. 649 00:32:56,844 --> 00:32:58,758 Esta cosa derribará todo el edificio, ¿está bien? 650 00:32:58,759 --> 00:32:59,802 Escuche lo que le digo. 651 00:32:59,803 --> 00:33:01,413 Ayúdeme con esto. 652 00:33:01,414 --> 00:33:02,892 ¿Cómo la detengo? 653 00:33:02,893 --> 00:33:05,069 Shaw, quieren que evacues. 654 00:33:05,070 --> 00:33:06,766 Teniente, no está escuchando. 655 00:33:06,767 --> 00:33:08,942 - Si esta cosa explota, es... - No, evacua. 656 00:33:08,943 --> 00:33:10,596 Salga de ahí ahora mismo. 657 00:33:10,597 --> 00:33:11,946 Saquen a todos. 658 00:33:15,950 --> 00:33:19,258 Cosgrove, saca tu culo de ahí. 659 00:33:26,091 --> 00:33:28,353 Fuera del edificio. Fuera del edificio. 660 00:33:28,354 --> 00:33:29,832 Saquen a estos chicos de aquí. 661 00:33:29,833 --> 00:33:32,009 ¡Sáquenlos! ¡Vamos! ¡Muévanse, muévanse! ¡Vamos! 662 00:33:32,010 --> 00:33:34,186 ¡Hacia abajo, abajo, vamos! ¡Muévanse, muévanse! 663 00:33:40,931 --> 00:33:43,150 Frank, ¿a dónde vas? 664 00:33:43,151 --> 00:33:44,587 ¡Tenemos que evacuar! 665 00:34:13,573 --> 00:34:15,617 - ¿Estás bien? - Sí. 666 00:34:15,618 --> 00:34:17,184 ¿Estás bien? 667 00:34:17,185 --> 00:34:18,838 ¿Dónde está? 668 00:34:18,839 --> 00:34:21,014 - ¿Qué? - Sirenko. 669 00:34:21,015 --> 00:34:23,191 No, no, no, no. Lo perdimos. 670 00:34:30,024 --> 00:34:31,894 - ¿Están todos bien? - Sí. 671 00:34:31,895 --> 00:34:34,506 - ¿Quién disparó? - Sirenko, lo perdimos. 672 00:34:34,507 --> 00:34:35,942 Se fue. 673 00:34:35,943 --> 00:34:37,639 - ¿Sabes por dónde se fue? - No. 674 00:34:37,640 --> 00:34:40,773 Muy bien, chicos, diríjanse al sur. 675 00:34:40,774 --> 00:34:42,862 Ustedes al oeste. 676 00:34:42,863 --> 00:34:43,994 Yo por aquí. 677 00:34:48,608 --> 00:34:50,391 Perdimos de vista a Sirenko. 678 00:34:50,392 --> 00:34:52,045 Repito, perdimos de vista a Sirenko. 679 00:34:52,046 --> 00:34:54,353 Me dirijo al este por Exchange. 680 00:35:03,710 --> 00:35:04,885 Muévanse, muévanse. 681 00:35:06,756 --> 00:35:08,235 Muévanse. 682 00:35:08,236 --> 00:35:09,845 ¡Sirenko! 683 00:35:09,846 --> 00:35:11,282 ¡Amigo! 684 00:35:11,283 --> 00:35:13,545 Muy bien, siga, siga. 685 00:35:13,546 --> 00:35:15,895 Vamos, vamos. 686 00:35:15,896 --> 00:35:17,462 Rollins y yo nos dirigimos a William. 687 00:35:17,463 --> 00:35:18,637 No hay señales de él. 688 00:35:18,638 --> 00:35:20,029 Escucha, tenemos que hacer llegar la cara de Sirenko 689 00:35:20,030 --> 00:35:22,554 a los medios, a todos los patrulleros de aquí. 690 00:35:22,555 --> 00:35:23,729 Me dirijo a Underwood. 691 00:35:23,730 --> 00:35:25,122 Querrá ir al metro. 692 00:35:25,123 --> 00:35:27,559 Necesito oficiales en todas las paradas 693 00:35:27,560 --> 00:35:28,908 de metros y taxis. 694 00:35:28,909 --> 00:35:31,738 ¡No podemos dejar que vaya al metro! 695 00:35:41,400 --> 00:35:42,704 Está bien, ¿algo? 696 00:35:42,705 --> 00:35:44,229 Nada. 697 00:35:57,807 --> 00:35:59,243 Veo a Sirenko. 698 00:35:59,244 --> 00:36:01,419 Se dirige al sur por William y Wall Street. 699 00:36:01,420 --> 00:36:04,422 Me lleva media manzana de ventaja. Necesito refuerzos. 700 00:36:04,423 --> 00:36:06,554 Muy bien, ya la escucharon. 701 00:36:06,555 --> 00:36:08,556 Contengamos la zona. 702 00:36:08,557 --> 00:36:11,820 Quiero un perímetro establecido entre las calles Broad, 703 00:36:11,821 --> 00:36:15,433 Wall y Water. Ya mismo. 704 00:36:15,434 --> 00:36:18,088 No dejaremos que este tipo se escape de nuevo. 705 00:36:24,747 --> 00:36:26,575 Sí, está cruzando la calle. 706 00:36:39,153 --> 00:36:41,763 Abajo. ¡Abajo! ¡Fuera del camino! 707 00:36:41,764 --> 00:36:43,113 ¡Atrás! 708 00:36:45,290 --> 00:36:46,942 ¡Atrás! 709 00:36:46,943 --> 00:36:49,380 ¡Atrás! ¡Al suelo! 710 00:36:49,381 --> 00:36:51,296 ¡Si entran, mataré a todos! 711 00:36:52,993 --> 00:36:54,168 ¡Sirenko, déjala ir! 712 00:36:59,913 --> 00:37:01,000 ¡Al suelo! 713 00:37:01,001 --> 00:37:02,436 ¿Qué está pasando? 714 00:37:02,437 --> 00:37:03,524 Tiene una rehén. 715 00:37:03,525 --> 00:37:04,830 Y hay más adentro. 716 00:37:04,831 --> 00:37:06,048 - ¿Cuántos? - No sé, ¿tres? 717 00:37:06,049 --> 00:37:07,006 Pero es difícil de ver. 718 00:37:07,007 --> 00:37:09,400 Está bien. Llama a la Unidad de Emergencias. 719 00:37:09,401 --> 00:37:10,618 ¿Qué hacemos parados afuera? 720 00:37:10,619 --> 00:37:11,967 ¿Por qué no entramos ahí y nos enfrentamos? 721 00:37:11,968 --> 00:37:14,231 No, está bien, no vamos a hacerlo. 722 00:37:14,232 --> 00:37:16,668 Muy bien, quiero que ustedes dos tomen la entrada trasera. 723 00:37:16,669 --> 00:37:17,930 Ahora. 724 00:37:17,931 --> 00:37:19,584 Llama a la Unidad de Emergencia. 725 00:37:19,585 --> 00:37:22,195 Dijes que necesitamos al menos dos francotiradores. 726 00:37:22,196 --> 00:37:24,066 Además, consígueme un celular tan pronto como puedas. 727 00:37:24,067 --> 00:37:25,677 Está bien. 728 00:37:25,678 --> 00:37:27,461 Elliot, ¿a dónde vas? 729 00:37:27,462 --> 00:37:29,247 Solo quiero ver adentro. 730 00:37:34,730 --> 00:37:36,645 Ve, ve, ve. 731 00:37:40,997 --> 00:37:43,216 Ve a buscar el teléfono. 732 00:37:43,217 --> 00:37:44,870 Si tratas de correr, te juro por Dios 733 00:37:44,871 --> 00:37:47,046 que te disparo. 734 00:37:47,047 --> 00:37:48,440 Trae el teléfono. 735 00:37:53,358 --> 00:37:55,359 Tráeme el teléfono, ponlo en altavoz. 736 00:37:55,360 --> 00:37:56,883 ¡Vamos! 737 00:37:58,363 --> 00:37:59,364 Siéntate. 738 00:38:01,322 --> 00:38:02,323 Hola. 739 00:38:03,890 --> 00:38:07,371 Soy la capitán Benson del Departamento de Policía de Nueva York. 740 00:38:07,372 --> 00:38:09,982 Me dicen que tomaste algunos rehenes. 741 00:38:09,983 --> 00:38:12,767 Quiero una camioneta con ventanillas antibalas 742 00:38:12,768 --> 00:38:15,075 en diez minutos o empiezo a dispararle a la gente. 743 00:38:19,732 --> 00:38:22,386 Y la primera será una chica joven. 744 00:38:22,387 --> 00:38:24,213 Le dispararé en la frente. 745 00:38:24,214 --> 00:38:25,563 Sirenko, escúchame. 746 00:38:25,564 --> 00:38:27,043 Quiero que me escuches, ¿está bien? 747 00:38:28,784 --> 00:38:32,047 Quiero que esto salga bien para ambos, ¿sí? 748 00:38:32,048 --> 00:38:33,745 Y sé que podemos resolverlo 749 00:38:33,746 --> 00:38:35,094 para que ambos estemos contentos. 750 00:38:35,095 --> 00:38:37,183 Así que te voy a dar lo que quieres, 751 00:38:37,184 --> 00:38:39,316 pero te voy a pedir que colabores conmigo. 752 00:38:39,317 --> 00:38:41,753 Me trae la camioneta 753 00:38:41,754 --> 00:38:43,058 y después hablamos. 754 00:38:43,059 --> 00:38:45,714 - Está bien. - Tiene diez minutos. 755 00:38:55,420 --> 00:38:58,204 Necesito una camioneta blindada y la necesito de inmediato 756 00:38:58,205 --> 00:38:59,858 en el lugar de los rehenes. 757 00:38:59,859 --> 00:39:02,295 ¿Y dónde está mi contención? 758 00:39:02,296 --> 00:39:06,039 Está bien, necesito un muro de oficiales ahora. 759 00:39:08,433 --> 00:39:10,129 ¿Qué ves? 760 00:39:10,130 --> 00:39:11,260 Lo veo. 761 00:39:11,261 --> 00:39:13,132 Está en la parte trasera de una columna, 762 00:39:13,133 --> 00:39:15,743 así que no tengo un buen tiro. 763 00:39:15,744 --> 00:39:18,093 ¿Cuántos rehenes? 764 00:39:18,094 --> 00:39:20,182 ¡Todos arriba! 765 00:39:20,183 --> 00:39:21,967 ¡De pie! ¡Vayan a la parte de atrás! 766 00:39:21,968 --> 00:39:23,316 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 767 00:39:23,317 --> 00:39:26,188 ¿Creen que estoy jugando? 768 00:39:26,189 --> 00:39:27,756 Está bien, espera un segundo. 769 00:39:34,502 --> 00:39:36,242 ¡Muévanse! 770 00:39:36,243 --> 00:39:38,332 - Va para atrás. - Entra. 771 00:39:40,769 --> 00:39:42,683 - ¡Manos contra la pared! - ¡No disparen, no disparen! 772 00:39:42,684 --> 00:39:44,077 ¡Manos contra la pared! 773 00:39:45,644 --> 00:39:47,166 ¡Arrójala! Arroja el arma. 774 00:39:47,167 --> 00:39:48,777 ¡Arrójala! ¡Déjala ir! 775 00:40:17,023 --> 00:40:18,284 ¿A dónde vas? 776 00:40:18,285 --> 00:40:19,504 ¿Quieres el arma? 777 00:40:21,157 --> 00:40:22,289 ¿Quieres el arma? 778 00:40:24,030 --> 00:40:25,379 Ven a buscar tu arma. 779 00:40:26,859 --> 00:40:29,252 Te daré una oportunidad como lo hiciste con mi infiltrado. 780 00:40:33,169 --> 00:40:34,432 Recógela. 781 00:40:38,218 --> 00:40:39,392 Toma el arma. 782 00:40:39,393 --> 00:40:41,002 - Tranquilo, Stabler. - Recógela. 783 00:40:41,003 --> 00:40:42,657 Tranquilo. 784 00:40:57,759 --> 00:41:00,414 Cielos, te morías por dispararme. 785 00:41:03,852 --> 00:41:05,723 Gracias por... 786 00:41:05,724 --> 00:41:07,638 Sí. 787 00:41:07,639 --> 00:41:09,728 - Gracias por... - Sí, sí. 788 00:41:14,785 --> 00:41:27,351 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-