1 00:00:02,040 --> 00:00:04,400 Look, I know that you've got a problem with me, Jim. 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,520 Problem? 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 You know I love you. 4 00:00:07,600 --> 00:00:08,600 Course. 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,760 I'm not interested in women. 6 00:00:10,800 --> 00:00:13,360 You should give it a go some time. 7 00:00:13,400 --> 00:00:15,000 Don't know what you're missing. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,560 Just think what would happen if I didn't protect you? 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,080 Just forget him. 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,320 I can't! 11 00:00:21,360 --> 00:00:22,640 Of course you can. 12 00:00:22,680 --> 00:00:24,640 No. Not ever. 13 00:00:26,680 --> 00:00:28,240 I'm having his baby! 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,000 Come on. 15 00:00:38,040 --> 00:00:40,680 I said, tell me, Helen. 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,080 I can't marry you. 17 00:00:42,120 --> 00:00:43,760 Hey, what's going on, Jim? 18 00:00:48,080 --> 00:00:50,320 Oh, dear. Oh, dear. 19 00:01:50,560 --> 00:01:52,040 Applications. 20 00:01:53,680 --> 00:01:54,840 Right. 21 00:01:54,880 --> 00:01:57,960 There's only two. Do you want me to bring them in now? 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,560 Can't now. Got a date with the old man in two minutes. 23 00:02:00,600 --> 00:02:02,160 Do you know if he's heard from Helen? 24 00:02:02,200 --> 00:02:03,360 I'll find out, won't I? 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,800 Morning. 26 00:02:06,320 --> 00:02:07,640 Morning, sir. 27 00:02:07,680 --> 00:02:09,480 Sorry, sir. I thought I was coming to you? 28 00:02:09,520 --> 00:02:10,520 I forgot. 29 00:02:10,560 --> 00:02:12,000 Got my new carpet being laid. 30 00:02:12,040 --> 00:02:14,440 Ah. 31 00:02:14,480 --> 00:02:16,960 On the subject of Helen Stewart, 32 00:02:17,000 --> 00:02:20,400 obviously, all your staff know she's overdue back from sick leave. 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,720 Frankly, I think she's gone awol. 34 00:02:22,760 --> 00:02:25,080 No message from her, no reply from her home. 35 00:02:25,120 --> 00:02:26,360 It's a shame. 36 00:02:26,400 --> 00:02:27,840 I feel sorry for her. 37 00:02:27,880 --> 00:02:30,480 This job's tough enough without problems on the home front. 38 00:02:30,520 --> 00:02:32,680 Well, I'm not going to speak to personnel. 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,320 It'll leave a gap to fill on the wing, 40 00:02:34,360 --> 00:02:37,360 but we'll get you a promotion board as soon as possible, Jim. 41 00:02:53,520 --> 00:02:57,000 Phone rings 42 00:02:57,040 --> 00:02:59,200 hello? 43 00:02:59,240 --> 00:03:01,800 How do you fancy going out for a nice steak tonight? 44 00:03:01,840 --> 00:03:02,960 What? 45 00:03:03,000 --> 00:03:04,200 I've just seen the boss. 46 00:03:04,240 --> 00:03:06,120 Stewart's out. I'm in. 47 00:03:07,680 --> 00:03:09,880 I've just got to go through the motions. 48 00:03:09,920 --> 00:03:11,400 Did you hear me? 49 00:03:11,440 --> 00:03:13,760 I'm sorry, I just wasn't expecting... 50 00:03:13,800 --> 00:03:15,600 Well, show us a bit of enthusiasm, will you? 51 00:03:15,640 --> 00:03:17,360 This is it, Marilyn. 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 I'm going to be a suit full-time. 53 00:03:19,440 --> 00:03:20,680 I'm really pleased, Jim. 54 00:03:20,720 --> 00:03:22,600 So phone up and book us a table, will you? 55 00:03:22,640 --> 00:03:25,400 Yeah. Yeah, right. Right. 56 00:03:30,600 --> 00:03:32,360 It's ok. It's all right. 57 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 I think it's starting...! 58 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 What? Proper? 59 00:03:35,160 --> 00:03:37,320 Yeah, it is. No, it is. 60 00:03:37,360 --> 00:03:39,040 Don't do that over her! 61 00:03:39,080 --> 00:03:40,520 She can't be having it yet. 62 00:03:40,560 --> 00:03:42,080 Do your breathing. 63 00:03:45,600 --> 00:03:48,200 Oh, what now? 64 00:03:48,240 --> 00:03:49,640 It's the dorm. 65 00:03:49,680 --> 00:03:51,200 Forget it, then. 66 00:03:51,240 --> 00:03:53,160 I'm not going running for some silly kids. 67 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 One of them's pregnant. 68 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 Don't want another miscarriage, do we? 69 00:04:00,040 --> 00:04:02,120 They'd better not be wasting my time. 70 00:04:12,560 --> 00:04:13,600 What's up? 71 00:04:13,640 --> 00:04:14,680 It's started. 72 00:04:14,720 --> 00:04:15,880 You sure, zandra? 73 00:04:15,920 --> 00:04:17,320 My waters' just broken. 74 00:04:17,360 --> 00:04:19,880 All right. What's the fuss now? 75 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Call a minicab right away. 76 00:04:22,040 --> 00:04:24,480 She's having her baby. We got to move her. 77 00:04:25,560 --> 00:04:26,640 Don't worry. 78 00:04:26,680 --> 00:04:29,400 We'll get you to the hospital straight off. 79 00:04:29,440 --> 00:04:31,280 Can you help her get some things packed? 80 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 Yeah. All right. 81 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Come on. Off to work. 82 00:04:40,640 --> 00:04:42,120 Just doing an application. 83 00:04:42,160 --> 00:04:43,400 I'll send it in proper. 84 00:04:43,440 --> 00:04:45,080 That'll put me back on enhanced. 85 00:04:45,120 --> 00:04:48,000 It's on my list. Just be patient till I'm in the job for good, eh? 86 00:04:48,040 --> 00:04:49,680 Yeah, all right. 87 00:04:49,720 --> 00:04:53,240 Then who knows, we could be having late night sessions 88 00:04:53,280 --> 00:04:55,840 in my new office, maybe even a little bottle of wine, eh? 89 00:04:55,880 --> 00:04:56,960 Oh, please. 90 00:04:57,000 --> 00:04:59,040 If you don't rock the boat. 91 00:04:59,080 --> 00:05:01,040 Watch where you're going, dockley. 92 00:05:01,080 --> 00:05:03,920 Oh, still got the glums cos your little guv is gone, have you? 93 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 Shame she ain't coming back, isn't it? 94 00:05:08,640 --> 00:05:10,480 You're going to fetch your coat 95 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 so we don't look so obvious? 96 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Why? 97 00:05:13,240 --> 00:05:15,120 It's her own fault she's a prisoner. 98 00:05:15,160 --> 00:05:17,400 I want Robin to be here with me. 99 00:05:17,440 --> 00:05:18,640 Will you find him? 100 00:05:18,680 --> 00:05:20,240 Zandra, the sad fact is, 101 00:05:20,280 --> 00:05:23,680 if your boyfriend was remotely interested in this baby, 102 00:05:23,720 --> 00:05:26,640 he wouldn't have married somebody else, would he? 103 00:05:26,680 --> 00:05:30,160 Now just get in the car and keep your legs together. 104 00:05:33,560 --> 00:05:35,480 I'm scared. 105 00:05:35,520 --> 00:05:38,040 Don't worry. You'll soon be safe in the hospital. 106 00:05:43,000 --> 00:05:45,160 So, who's zandra got on escort with her? 107 00:05:45,200 --> 00:05:46,640 Mr McAllister and old body bag. 108 00:05:46,680 --> 00:05:48,640 Body bag? Oh, god. Poor zandra. 109 00:05:48,680 --> 00:05:50,440 Christ, who'd want to go through labour 110 00:05:50,480 --> 00:05:53,360 with that old cur by your bedside? Not me. 111 00:05:53,400 --> 00:05:55,681 I just hope cos the baby is early, it'll come out quicker. 112 00:05:55,720 --> 00:05:57,800 Yeah. Mariana was early. 113 00:05:57,840 --> 00:05:59,440 They said because I was anaemic. 114 00:05:59,480 --> 00:06:01,440 She was only five pounds two ounces. 115 00:06:01,480 --> 00:06:02,680 Poor little thing. 116 00:06:02,720 --> 00:06:04,840 Well, we'll just kept our fingers crossed, eh? 117 00:06:04,880 --> 00:06:08,720 Put your hands together like this. Be of more use to her. 118 00:06:11,000 --> 00:06:14,440 Gosh, she's all right, that crystal, but she doesn't half bang her tambourine. 119 00:06:14,480 --> 00:06:16,040 Here, you two. 120 00:06:16,080 --> 00:06:18,400 How do you fancying earning a bit of extra money? 121 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 Now, where would you feel most comfortable, zandra? 122 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 On the bed or on the chair? 123 00:06:32,040 --> 00:06:33,960 Try the bed. 124 00:06:37,520 --> 00:06:38,640 I'll wait outside, yeah? 125 00:06:38,680 --> 00:06:41,080 No, you stay here, mr McAllister. 126 00:06:41,120 --> 00:06:42,560 Send her outside. 127 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Don't be ridiculous. 128 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 Do you think we could take those off her now? 129 00:06:46,680 --> 00:06:49,000 Oh, I'm sorry. This one's a security risk. 130 00:06:49,040 --> 00:06:50,440 She can't be trusted. 131 00:06:50,480 --> 00:06:54,160 Well, she's in my care now and I want them taken off, please. 132 00:06:54,200 --> 00:06:56,920 Come on. She's not going anywhere in her condition. 133 00:06:56,960 --> 00:06:58,200 Are you? 134 00:07:04,680 --> 00:07:05,880 Just one move. 135 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 Thanks, miss. 136 00:07:08,720 --> 00:07:10,040 Ready then? Yeah. 137 00:07:13,800 --> 00:07:16,080 You can always get up again if you want to. 138 00:07:16,120 --> 00:07:17,880 Whatever feels most comfortable. 139 00:07:18,960 --> 00:07:20,400 Miss? Yes? 140 00:07:20,440 --> 00:07:22,640 I wonder if you could do me a big favour? 141 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Well, I'll try. 142 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 As long as you stop calling me miss. 143 00:07:26,040 --> 00:07:27,640 My name's Mary. 144 00:07:27,680 --> 00:07:29,120 Sorry, Mary. 145 00:07:29,160 --> 00:07:32,520 It's just, I really want the baby's father to be here with me. 146 00:07:32,560 --> 00:07:34,920 Look, you silly girl, I've told you. 147 00:07:34,960 --> 00:07:36,600 I know he'll want to be here. 148 00:07:36,640 --> 00:07:38,400 Well, if you can give me his phone number... 149 00:07:38,440 --> 00:07:40,200 I haven't got it and it's ex-directory, 150 00:07:40,240 --> 00:07:41,720 but I can give you his address. 151 00:07:41,760 --> 00:07:44,040 Well, I'll see what I can do. 152 00:07:44,080 --> 00:07:46,320 But, zandra, I've got to ask you one thing. 153 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 I've noticed you've got needle marks in your arm. 154 00:07:48,720 --> 00:07:50,000 Are you using drugs? 155 00:07:50,040 --> 00:07:52,400 She'd better not be anymore. 156 00:07:52,440 --> 00:07:53,920 They're old marks. 157 00:07:55,920 --> 00:07:58,720 Right, that's me finished for today. 158 00:07:58,760 --> 00:08:00,480 See you tomorrow, Sheila. Thanks. 159 00:08:28,400 --> 00:08:29,440 Goodnight, Sheila. 160 00:08:33,680 --> 00:08:35,480 We was thorough. 161 00:08:35,520 --> 00:08:36,920 What we're like. 162 00:08:36,960 --> 00:08:39,200 You've made it lovely, girls. 163 00:08:42,400 --> 00:08:44,520 How do you fancy making a regular job of it? 164 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Yeah? 165 00:08:45,760 --> 00:08:47,000 What do you mean, like? 166 00:08:47,040 --> 00:08:48,040 Regular payment. 167 00:08:48,080 --> 00:08:50,376 Oh, yeah. Oh, yeah. We'd be up for that, wouldn't we, Julie? 168 00:08:50,400 --> 00:08:51,440 Kicking. 169 00:08:51,480 --> 00:08:52,880 And if you need any washing done... 170 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Washing. 171 00:08:53,960 --> 00:08:55,360 ..Ironing. Ironing. 172 00:08:55,400 --> 00:08:57,320 Well, I was wondering about a set of curtains. 173 00:08:57,360 --> 00:08:59,440 Curtains? Curtains? 174 00:09:00,760 --> 00:09:02,640 Yeah, no problem. 175 00:09:02,680 --> 00:09:05,920 And I'd love something soft to put me feet on, first thing. 176 00:09:14,200 --> 00:09:16,760 Glad you could get here, Karen. 177 00:09:16,800 --> 00:09:18,360 Glad you asked me. 178 00:09:18,400 --> 00:09:20,480 I told you there'd come a day. 179 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 So, you want to lure me away from men? 180 00:09:23,280 --> 00:09:25,280 I want to help you up the ladder, Karen. 181 00:09:25,320 --> 00:09:28,680 I won't deny it though, female inmates aren't as easy to manage. 182 00:09:28,720 --> 00:09:31,920 And we've had some serious problems on this particular unit. 183 00:09:31,960 --> 00:09:33,800 But I know you like a challenge. 184 00:09:33,840 --> 00:09:34,960 That's why I'm here. 185 00:09:35,000 --> 00:09:36,320 Ah, can I offer you a scotch? 186 00:09:36,360 --> 00:09:38,040 Well, if you're having one, great. 187 00:09:38,080 --> 00:09:39,960 We're off duty, aren't we? 188 00:09:40,000 --> 00:09:43,880 I've asked g-wing's acting governor to join us, Jim fenner. 189 00:09:43,920 --> 00:09:46,160 He's an experienced landing officer like you. 190 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 I trust his instinct. 191 00:09:47,240 --> 00:09:48,360 Knock on door 192 00:09:48,400 --> 00:09:49,600 ah, Jim! 193 00:09:49,640 --> 00:09:50,840 Sorry I'm a bit late, sir. 194 00:09:50,880 --> 00:09:52,440 Good to see you. 195 00:09:52,480 --> 00:09:54,600 Now, let me introduce you. 196 00:09:54,640 --> 00:09:56,280 Karen. 197 00:09:56,320 --> 00:09:57,520 Hello, Jim. 198 00:09:57,560 --> 00:09:58,760 Long time no see. 199 00:09:58,800 --> 00:09:59,960 I don't believe this. 200 00:10:00,000 --> 00:10:01,320 You already know each other. 201 00:10:01,360 --> 00:10:04,040 Yes, sir. We met at a conference a few years ago. 202 00:10:04,080 --> 00:10:06,760 Excellent. I thought you two would click. 203 00:10:06,800 --> 00:10:08,120 You'll have a scotch, Jim? 204 00:10:08,160 --> 00:10:09,200 Oh, yes, please, sir. 205 00:10:09,240 --> 00:10:10,480 I'll just get another glass. 206 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Feel free to smoke. 207 00:10:17,760 --> 00:10:18,960 Let me. 208 00:10:24,680 --> 00:10:26,240 You've put on weight, Jim. 209 00:10:30,960 --> 00:10:35,440 Can't you give me something else for this pain?! It's taking the piss! 210 00:10:35,480 --> 00:10:37,440 Do you want me to give you some pethidine? 211 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 Anything! 212 00:10:41,640 --> 00:10:43,640 Zandra, I'm sorry. 213 00:10:43,680 --> 00:10:45,720 Someone's just come to say the police have tried 214 00:10:45,760 --> 00:10:48,240 contacting your boyfriend, but there's nobody answering. 215 00:10:48,280 --> 00:10:49,600 They've left a message. 216 00:10:49,640 --> 00:10:52,480 He should be here. Where is he?! 217 00:10:52,520 --> 00:10:53,720 I'm sorry. 218 00:10:53,760 --> 00:10:58,640 Never mind that. Go and get you and me some teas, Dominic. 219 00:10:58,680 --> 00:11:01,240 And phone in to make sure they've got another shift sorted 220 00:11:01,280 --> 00:11:03,120 to cover us. 221 00:11:05,760 --> 00:11:08,280 See? You've made her more upset now. 222 00:11:10,400 --> 00:11:11,800 But don't listen to me. 223 00:11:40,120 --> 00:11:41,600 I'm home. 224 00:11:45,000 --> 00:11:46,840 You upstairs? 225 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 I'm in here. 226 00:11:52,720 --> 00:11:54,480 So what have you booked us for dinner, then? 227 00:11:54,520 --> 00:11:56,080 I haven't yet. 228 00:11:56,120 --> 00:11:57,920 Thought I told you to book somewhere. 229 00:11:57,960 --> 00:11:59,640 I wanted to talk to you first. 230 00:12:01,680 --> 00:12:03,240 Well, what do you fancy? 231 00:12:04,400 --> 00:12:06,680 Jim, I think you should have a look at these. 232 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 What? 233 00:12:08,760 --> 00:12:09,760 These letters. 234 00:12:09,800 --> 00:12:10,960 Letters? 235 00:12:11,000 --> 00:12:13,520 I didn't say anything when the first one arrived cos I thought 236 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 it was just a sick joke. 237 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 And then this one came this morning. 238 00:12:19,320 --> 00:12:20,880 What are they about? 239 00:12:20,920 --> 00:12:22,200 Just read it. 240 00:12:51,120 --> 00:12:53,640 Come on, zandra. Keep taking deep breaths. 241 00:12:54,720 --> 00:12:56,800 Oh, god! I want to push! 242 00:12:56,840 --> 00:12:58,600 Well, push then! Go on! 243 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 Let me have a look. 244 00:13:00,160 --> 00:13:03,120 Oh, I can see a little bit of the baby's head coming. 245 00:13:03,160 --> 00:13:05,080 Ok, you just listen to your body, zandra. 246 00:13:05,120 --> 00:13:07,360 If you feel like pushing, just bear down. 247 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 Yes, that's it. 248 00:13:08,840 --> 00:13:10,200 Baby's head's coming. 249 00:13:10,240 --> 00:13:12,120 Give a little push. 250 00:13:14,120 --> 00:13:15,560 Come on, push! 251 00:13:16,760 --> 00:13:18,440 Zandra plackett, where is she? 252 00:13:21,400 --> 00:13:23,240 I'm Robin dunstan, where's zandra? 253 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 She's in there. 254 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 Robin! 255 00:13:27,160 --> 00:13:28,480 Zan! 256 00:13:32,720 --> 00:13:34,560 You got a baby boy. 257 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 There's some toast. 258 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 Do you want boiled or scrambled? 259 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 No, I'll just have a swig of this. 260 00:14:01,680 --> 00:14:03,320 I want to get in and talk to a few people. 261 00:14:03,360 --> 00:14:04,440 You got an idea, then? 262 00:14:04,480 --> 00:14:05,560 Just leave it with me. 263 00:14:05,600 --> 00:14:07,560 We're exposed to this sort of thing all the time. 264 00:14:07,600 --> 00:14:08,960 Prisoners telling lies about us. 265 00:14:09,000 --> 00:14:10,040 Don't you worry about it. 266 00:14:10,080 --> 00:14:11,720 Well, I am worried, Jim. 267 00:14:11,760 --> 00:14:13,480 I mean, who is this shell dockley? 268 00:14:13,520 --> 00:14:15,880 For Christ's sake, Marilyn, don't you trust me? 269 00:14:15,920 --> 00:14:17,280 Of course I trust you. 270 00:14:17,320 --> 00:14:19,640 Well, you better had or you'll be a total idiot. 271 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 Listen, 272 00:14:24,040 --> 00:14:27,080 I'm going to nail the vicious little bitch behind this. 273 00:14:27,120 --> 00:14:30,520 And when I do, I'll have her ghosted out of larkhall that quick. 274 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 All right? 275 00:14:34,280 --> 00:14:35,280 See you tonight. 276 00:14:44,600 --> 00:14:47,040 Baby cries 277 00:14:54,200 --> 00:14:55,760 Robin. 278 00:14:58,880 --> 00:15:01,160 Really making a meal of this, aren't you? 279 00:15:12,080 --> 00:15:13,680 Where's the baby? 280 00:15:13,720 --> 00:15:15,720 They've taken him away for some tests. 281 00:15:15,760 --> 00:15:17,160 Tests? 282 00:15:17,200 --> 00:15:18,560 I don't know what. 283 00:15:18,600 --> 00:15:21,360 They said they had to put him in an Incubator to keep him warm. 284 00:15:21,400 --> 00:15:23,200 They do that with small babies, don't they? 285 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 Are they worried about him? 286 00:15:24,640 --> 00:15:27,240 No, they said he's a tough little thing. 287 00:15:27,280 --> 00:15:29,720 We're going to have to decide what we're going to name him. 288 00:15:29,760 --> 00:15:31,680 I've been calling him little Robbie. 289 00:15:31,720 --> 00:15:32,760 Robert's a good name. 290 00:15:32,800 --> 00:15:34,080 Robbie's short for Robert. 291 00:15:34,120 --> 00:15:36,680 Yeah, we can't call him Robin. 292 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Think of all the Batman jokes. 293 00:15:40,800 --> 00:15:44,280 You know what you said about Chloe, last night? 294 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Why didn't you marry her? 295 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 What does it matter, zan? 296 00:15:47,800 --> 00:15:49,640 She's engaged to someone else now. 297 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 So, why didn't you write to me? 298 00:15:51,800 --> 00:15:53,080 Why do you drop me, Robin? 299 00:15:53,120 --> 00:15:54,680 You knew I was having our kid. 300 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 I just thought by then I'd left it too late, you know, 301 00:15:57,640 --> 00:15:59,600 like, you'd tell me to piss off. 302 00:15:59,640 --> 00:16:01,680 When I got the message to come here, 303 00:16:01,720 --> 00:16:04,120 honestly... 304 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 ..It was amazing. 305 00:16:05,400 --> 00:16:06,760 Seeing our baby born. 306 00:16:06,800 --> 00:16:08,720 Do your parents know you're here? 307 00:16:08,760 --> 00:16:09,960 They're in Italy. 308 00:16:10,000 --> 00:16:11,280 I'm going to tell them. 309 00:16:11,320 --> 00:16:13,600 They've been different since after Chloe. 310 00:16:13,640 --> 00:16:15,400 Really. 311 00:16:15,440 --> 00:16:18,280 I'm doing a woodwork course now. 312 00:16:18,320 --> 00:16:19,520 Making furniture. 313 00:16:21,560 --> 00:16:23,000 They're going to buy me a shop. 314 00:16:23,040 --> 00:16:24,280 Yeah? 315 00:16:26,080 --> 00:16:27,160 Morning, Sheila. 316 00:16:27,200 --> 00:16:28,760 Mr fenner? 317 00:16:28,800 --> 00:16:30,000 Mr fenner... 318 00:16:37,000 --> 00:16:38,320 What the hell? 319 00:16:42,800 --> 00:16:44,040 Morning, Jim. 320 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 Obviously, I didn't expect to find you here. 321 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 Obviously. 322 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 We were beginning to wonder if you'd had enough of us. 323 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 On the contrary. Our flight back was cancelled. 324 00:16:54,440 --> 00:16:56,200 Only we didn't know what to think, did we? 325 00:16:56,240 --> 00:16:58,240 Seeing as how you didn't phone in. 326 00:16:58,280 --> 00:17:01,840 It wasn't easy, parked on the runway for five hours. 327 00:17:01,880 --> 00:17:04,400 You must have already been home when I got through to Simon. 328 00:17:04,440 --> 00:17:06,040 Right. 329 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 Well, then. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,000 Talking of Simon, I've got a meeting with him first thing. 331 00:17:10,040 --> 00:17:12,720 Then I want to talk to all the pos after morning lock up. 332 00:17:12,760 --> 00:17:14,440 If you can call them together, please. 333 00:17:14,480 --> 00:17:18,600 Fine. Only you'll be missing Sylvia and Dominic McAllister. 334 00:17:18,640 --> 00:17:21,200 They're both at the hospital on bed watch. 335 00:17:21,240 --> 00:17:23,240 Zandra plackett went into labour yesterday. 336 00:17:23,280 --> 00:17:24,560 Did she? 337 00:17:24,600 --> 00:17:26,680 Well, when they both get back then. 338 00:17:26,720 --> 00:17:27,960 Right. 339 00:17:28,000 --> 00:17:29,560 Oh, Jim... 340 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 ..I take it these are yours. 341 00:17:33,720 --> 00:17:34,960 Thank you. 342 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Nice suit. 343 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 Morning, I'm glad you're here. 344 00:17:45,280 --> 00:17:46,360 Where's the baby? 345 00:17:46,400 --> 00:17:47,520 I'll take you to see him. 346 00:17:47,560 --> 00:17:49,976 We're going to have to keep him in special care for a few days. 347 00:17:50,000 --> 00:17:51,416 I've got to go back to prison today. 348 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 I'm sorry, zandra, 349 00:17:52,480 --> 00:17:54,680 but he's withdrawing from the drugs you've been using. 350 00:17:54,720 --> 00:17:55,960 What? 351 00:17:56,000 --> 00:17:58,040 He's acting a bit jittery and unsettled. 352 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 We need to keep a close eye on him. 353 00:17:59,720 --> 00:18:01,520 He's withdrawing from drugs? 354 00:18:02,880 --> 00:18:05,520 No. No, he can't be. 355 00:18:05,560 --> 00:18:08,840 Please, don't worry. He's going to be all right. 356 00:18:08,880 --> 00:18:12,040 Zandra, you said you'd come off all that. 357 00:18:36,880 --> 00:18:38,360 Hey, look! It's miss Stewart! 358 00:18:39,440 --> 00:18:40,800 Bleeding hell. 359 00:18:45,840 --> 00:18:47,360 Good to see you back, miss. 360 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 Good on you, guv. 361 00:18:49,480 --> 00:18:53,600 Looks like fenner's been telling you fibs, dockley. 362 00:18:53,640 --> 00:18:55,840 Who needs men, eh, miss? 363 00:18:55,880 --> 00:18:57,320 Good morning, everyone. 364 00:18:57,360 --> 00:18:58,440 All: Morning. 365 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 I have some good news. 366 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 I had a message from the hospital to say that last night, 367 00:19:02,480 --> 00:19:04,160 zandra plackett had a baby boy. 368 00:19:08,240 --> 00:19:09,600 Miss Stewart. Not now. 369 00:19:09,640 --> 00:19:11,680 I need to talk to you, miss. 370 00:19:11,720 --> 00:19:13,080 When I'm ready. 371 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 What's going on? 372 00:19:26,920 --> 00:19:28,880 You told me she wasn't coming back. 373 00:19:28,920 --> 00:19:30,800 Yeah, well, I was... 374 00:19:30,840 --> 00:19:32,640 ..I was misinformed, wasn't I? 375 00:19:32,680 --> 00:19:34,760 So much for you and your big promises. 376 00:19:34,800 --> 00:19:35,960 Get in there. Go on. 377 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 You said her job was yours. 378 00:19:42,840 --> 00:19:45,600 Listen to me, I'll be bloody lucky to hang on to my own job. 379 00:19:45,640 --> 00:19:48,440 Some shit's been sending letters to my wife, telling her about us. 380 00:19:48,480 --> 00:19:49,560 Eh? 381 00:19:49,600 --> 00:19:51,080 Threatening to finish me. 382 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 What, you mean someone from in here? 383 00:19:52,720 --> 00:19:54,520 They're on prison issue paper. 384 00:19:54,560 --> 00:19:56,320 But who'd do that, Jim? 385 00:19:56,360 --> 00:19:58,600 What? You really can't think? 386 00:19:58,640 --> 00:20:00,560 It's obvious, isn't it? 387 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 Wade. 388 00:20:06,960 --> 00:20:08,880 The evil lezzie bitch. 389 00:20:10,920 --> 00:20:12,520 So, what did your wife say, Jim? 390 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 She just thinks some sicko's playing games. 391 00:20:14,960 --> 00:20:16,280 That's what I told her. 392 00:20:16,320 --> 00:20:18,120 She's not giving you a hard time, then? 393 00:20:18,160 --> 00:20:20,200 Of course not. She trusts me, doesn't she? 394 00:20:21,800 --> 00:20:24,200 So, what are you going to do about Wade? 395 00:20:24,240 --> 00:20:25,800 I don't know. 396 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 I was going to put the wind right up her. 397 00:20:27,480 --> 00:20:29,680 But now that her little friend's back in charge, 398 00:20:29,720 --> 00:20:32,880 maybe she'll have enough to crow about anyway and leave it off. 399 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 No, she won't. 400 00:20:34,240 --> 00:20:35,680 That'll only make her worse. 401 00:20:35,720 --> 00:20:38,040 What? You know better than me, do you? 402 00:20:38,080 --> 00:20:40,000 No, just supposing, that's all. 403 00:20:40,040 --> 00:20:42,480 Well, don't suppose. 404 00:20:42,520 --> 00:20:43,600 Ok, go on. 405 00:20:48,200 --> 00:20:51,840 I need to be reassured that you can take control again, Helen. 406 00:20:51,880 --> 00:20:54,960 I've already been down into the wing and I've arranged a unit meeting 407 00:20:55,000 --> 00:20:57,120 for later. 408 00:20:57,160 --> 00:20:59,240 As far as my personal life is concerned, 409 00:20:59,280 --> 00:21:01,000 I've dealt with that matter. 410 00:21:01,040 --> 00:21:04,680 Well, I want you to take this as an official warning. 411 00:21:04,720 --> 00:21:08,200 I shall note it on your record and expect you to do a thorough 412 00:21:08,240 --> 00:21:10,080 handover with Jim fenner. 413 00:21:10,120 --> 00:21:13,120 Even though he'll return to uniform, he'll be staying on the same grade 414 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 as you. 415 00:21:18,760 --> 00:21:19,880 New carpet. 416 00:21:21,920 --> 00:21:25,320 You should also know that i'm appointing a new principal officer 417 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 on g-wing. 418 00:21:26,400 --> 00:21:28,320 We worked together in my last establishment. 419 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 She's garnered 11 years' service 420 00:21:30,480 --> 00:21:33,160 and she recently completed a ba honours. 421 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 She'll be coming for a look around next week. 422 00:21:35,440 --> 00:21:38,640 But I thought we just needed a replacement for lorna Rose. 423 00:21:38,680 --> 00:21:42,960 What I need, Helen, is to know that you've got a strong team behind you. 424 00:21:48,080 --> 00:21:50,440 We have to keep him warm because he can't properly maintain 425 00:21:50,480 --> 00:21:52,080 his own body temperature at the moment. 426 00:21:52,120 --> 00:21:53,920 I can't believe you've done this to him, zan. 427 00:21:53,960 --> 00:21:55,880 I didn't know, did I? 428 00:21:55,920 --> 00:21:57,840 Look at him. 429 00:21:57,880 --> 00:22:02,320 I'm never going back on the stuff, honest, I promise you. 430 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 I'm really going to look after him. 431 00:22:06,840 --> 00:22:08,600 Say your goodbyes, then. 432 00:22:12,560 --> 00:22:13,800 Bye-bye, little Robbie. 433 00:22:18,680 --> 00:22:22,000 They'll put us on the mother and baby unit as soon as he can join me. 434 00:22:22,040 --> 00:22:24,760 It's a drugs-free zone in there. 435 00:22:24,800 --> 00:22:27,520 I'll have my own room, he'll have a cot 436 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 and there are plenty of nurses around, 437 00:22:29,600 --> 00:22:31,280 so, we'll really well looked after. 438 00:22:31,320 --> 00:22:32,560 Yeah. 439 00:22:34,080 --> 00:22:36,880 And you will come and visit us every fortnight, won't you? 440 00:22:36,920 --> 00:22:40,720 Of course I will. I'll see him every day while he's in here. 441 00:22:40,760 --> 00:22:43,280 So, he'll always have one of us. 442 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 Won't he? 443 00:22:45,360 --> 00:22:46,640 Are you done? 444 00:22:47,960 --> 00:22:49,040 Bye. 445 00:22:50,160 --> 00:22:51,240 See you next week. 446 00:22:55,960 --> 00:22:57,680 Take care of yourself. 447 00:23:09,360 --> 00:23:10,920 Nikki Wade for you, ma'am. 448 00:23:10,960 --> 00:23:12,840 Thank you. 449 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 Take a seat, Nikki. 450 00:23:18,040 --> 00:23:20,400 I thought we'd better have a talk. 451 00:23:20,440 --> 00:23:22,760 I can't believe you're back here. 452 00:23:22,800 --> 00:23:25,760 I was really beginning to think you'd walked. 453 00:23:25,800 --> 00:23:27,240 You must have been through hell. 454 00:23:27,280 --> 00:23:29,200 I'm where I want to be now. 455 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 Meaning not back with Sean? 456 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 Hardly. 457 00:23:32,000 --> 00:23:34,280 I couldn't believe him turning up here like that. 458 00:23:34,320 --> 00:23:36,080 Had to mean you choked in there. 459 00:23:36,120 --> 00:23:38,320 Nikki, I don't want to talk about Sean. 460 00:23:38,360 --> 00:23:39,640 Sure. 461 00:23:39,680 --> 00:23:42,440 But I'm not wrong about why you couldn't marry him, am I? 462 00:23:42,480 --> 00:23:45,200 Look, Sean and I were never going to work out. 463 00:23:45,240 --> 00:23:47,360 Oh. I knew that as soon as he moved in with me. 464 00:23:47,400 --> 00:23:49,480 So, nothing to do with what you felt for me. 465 00:23:52,560 --> 00:23:54,680 Why can't you tell me I mean something to you? 466 00:23:54,720 --> 00:23:56,160 Of course you mean something. 467 00:23:56,200 --> 00:23:57,360 Say that again. 468 00:23:57,400 --> 00:23:59,960 Look, it doesn't matter what the hell I feel, Nikki. 469 00:24:00,000 --> 00:24:01,960 You're a prisoner in my charge. 470 00:24:02,000 --> 00:24:03,600 I can't take advantage of you. 471 00:24:03,640 --> 00:24:04,800 You wouldn't be. 472 00:24:04,840 --> 00:24:07,480 Look, while it's my job to lock you up. 473 00:24:07,520 --> 00:24:09,280 There's no way we can be equal, Nikki. 474 00:24:09,320 --> 00:24:10,520 Look, wait. 475 00:24:10,560 --> 00:24:13,256 I'm not saying any of it is going to be easy, but it's not impossible, 476 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 is it? Not if we both want to try. 477 00:24:14,960 --> 00:24:16,680 But that's what I'm trying to say to you. 478 00:24:16,720 --> 00:24:19,160 I don't want to try and pretend that these aren't the facts. 479 00:24:19,200 --> 00:24:22,120 Look, how can I do my job when i'm breaking my own rules? 480 00:24:22,160 --> 00:24:24,520 I'm sorry, Nikki, but there's no way. 481 00:24:24,560 --> 00:24:27,000 Well, you obviously care more about your bloody career 482 00:24:27,040 --> 00:24:28,880 than you do about me. 483 00:24:28,920 --> 00:24:30,480 I must be mad. 484 00:24:30,520 --> 00:24:32,680 Of course, I'm not worth risking your precious job for. 485 00:24:32,720 --> 00:24:35,200 Not when you can nip down the garden centre and pick up another 486 00:24:35,240 --> 00:24:38,000 boyfriend, because that's what you'd rather have, isn't it, Helen? 487 00:24:38,040 --> 00:24:39,560 Then you won't be breaking any rules. 488 00:24:39,600 --> 00:24:42,720 I nearly didn't come back to this. 489 00:24:42,760 --> 00:24:44,720 But my back is up against the wall. 490 00:24:45,840 --> 00:24:48,360 This is my last chance to do some good. 491 00:24:48,400 --> 00:24:50,360 I want you to help me, Nikki. 492 00:24:54,400 --> 00:24:56,280 Ok, go. 493 00:25:06,560 --> 00:25:08,280 Hey, there's zandra. 494 00:25:09,840 --> 00:25:12,480 What are you doing back here, love? 495 00:25:12,520 --> 00:25:14,000 Where's your baby? 496 00:25:14,040 --> 00:25:16,840 He's still in hospital, in special care. 497 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Well, why's that? 498 00:25:17,920 --> 00:25:19,120 What? Cos he's early? 499 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Cos he's clucking. 500 00:25:20,200 --> 00:25:21,520 He is what? 501 00:25:21,560 --> 00:25:24,520 He's detoxing, so you can blame me, crystal, all right? 502 00:25:24,560 --> 00:25:26,560 Oh zand, you poor little love. 503 00:25:26,600 --> 00:25:28,160 But he'll soon be all right, won't he? 504 00:25:28,200 --> 00:25:29,840 Yeah, when can you have him back? 505 00:25:29,880 --> 00:25:31,480 They said in about a week. 506 00:25:31,520 --> 00:25:33,480 A week, oh, that'll soon go past. Go past. 507 00:25:33,520 --> 00:25:35,856 Then you'll be all be all mums and bums, won't ya? Won't ya? 508 00:25:35,880 --> 00:25:37,680 Guess what? What? What? 509 00:25:37,720 --> 00:25:39,240 Well, you never will. 510 00:25:39,280 --> 00:25:41,080 I got Robin back, as well. 511 00:25:41,120 --> 00:25:42,200 Robin? Robin? 512 00:25:42,240 --> 00:25:44,160 He never married that posh cow anyway. 513 00:25:44,200 --> 00:25:45,240 Eh? Eh? 514 00:25:45,280 --> 00:25:47,360 The hospital got in touch with him for me, 515 00:25:47,400 --> 00:25:49,240 and he was there when it all happened. 516 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 He was great. 517 00:25:50,320 --> 00:25:53,720 Oh, that's good. Yes. Fantastic. 518 00:25:53,760 --> 00:25:56,120 Are you just going to stand there like you got a bad smell 519 00:25:56,160 --> 00:25:57,480 under your nose, crystal? 520 00:26:00,120 --> 00:26:01,320 Come here. 521 00:26:17,440 --> 00:26:19,640 Don't you want no pudding? 522 00:26:19,680 --> 00:26:22,560 Why? Are you going to Chuck it and fenner's frigging face for me? 523 00:26:22,600 --> 00:26:24,920 No, I just thought you'd... 524 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 ..Never mind. 525 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 Yeah, well, I do mind, don't I? 526 00:26:29,160 --> 00:26:31,480 His soppy wife letting him off so easy. 527 00:26:31,520 --> 00:26:33,400 What else do I have to tell the stupid cow? 528 00:26:33,440 --> 00:26:35,240 What his dick looks like? 529 00:26:35,280 --> 00:26:37,480 Why? Is there something funny about it? 530 00:26:37,520 --> 00:26:39,240 Nah - bog standard. 531 00:26:39,280 --> 00:26:42,480 Shame you couldn't get a camera in. Send her a photo of him on the job. 532 00:26:42,520 --> 00:26:43,640 Do you know what I mean? 533 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Yeah, right. 534 00:26:44,720 --> 00:26:47,120 No problem taking a snap of that, would there? 535 00:26:47,160 --> 00:26:49,400 Shove some more stodge in your brain, then. 536 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 Hang on. 537 00:27:08,160 --> 00:27:09,360 He'll fill out in no time. 538 00:27:09,400 --> 00:27:11,240 Yeah, he likes his drink. 539 00:27:11,280 --> 00:27:13,720 You're a right little guzzler, aren't you? 540 00:27:13,760 --> 00:27:16,200 Better a guzzler than a grizzler. 541 00:27:16,240 --> 00:27:19,440 He's got his daddy coming to visit him today. 542 00:27:19,480 --> 00:27:21,120 I've got a visit myself today. 543 00:27:21,160 --> 00:27:23,000 So, if you're feeling a bit down... 544 00:27:23,040 --> 00:27:24,320 I've kicked, all right? 545 00:27:24,360 --> 00:27:25,600 I've made my mind up. 546 00:27:25,640 --> 00:27:26,840 What? Serious? 547 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Well, I've got to be, haven't I? I've got him. 548 00:27:29,280 --> 00:27:31,560 Well, if you change your mind, 549 00:27:31,600 --> 00:27:33,320 I can always use a phone card. 550 00:27:41,920 --> 00:27:45,320 It's me. I need something sent in. 551 00:27:45,360 --> 00:27:49,120 A little present for a dog, get it? 552 00:27:49,160 --> 00:27:50,400 And I mean little. 553 00:27:56,760 --> 00:28:00,760 Proceed straight to whom you are visiting in an orderly fashion, please. 554 00:28:00,800 --> 00:28:04,000 Look, Robbie, it's your daddy. 555 00:28:04,040 --> 00:28:05,120 Hello, zan. 556 00:28:07,760 --> 00:28:10,520 Well, he's a little bit grizzly today. 557 00:28:10,560 --> 00:28:12,880 And sit down as soon as you find your seat, please. 558 00:28:19,240 --> 00:28:20,440 How's he doing? 559 00:28:20,480 --> 00:28:22,400 He's doing great. 560 00:28:22,440 --> 00:28:24,600 I really missed him last week. 561 00:28:24,640 --> 00:28:26,600 Yes. 562 00:28:26,640 --> 00:28:29,000 I've been making a wooden rattle for him on the lathe. 563 00:28:29,040 --> 00:28:30,160 That's lovely, Robin. 564 00:28:30,200 --> 00:28:32,640 They said they'd give it to you later. 565 00:28:32,680 --> 00:28:34,960 I want him to have all his own new things. 566 00:28:36,600 --> 00:28:37,800 Hello, lover boy. 567 00:28:48,360 --> 00:28:50,280 You still staying off the stuff ok? 568 00:28:50,320 --> 00:28:51,520 Of course I am. 569 00:28:51,560 --> 00:28:53,720 I promised you, didn't I? 570 00:28:53,760 --> 00:28:55,480 I've told my parents now. 571 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 What did they say? 572 00:28:56,760 --> 00:28:59,200 I think they kind of expected to hear something 573 00:28:59,240 --> 00:29:01,640 cos, obviously, my mother had worked out when he was due. 574 00:29:01,680 --> 00:29:02,880 They slag me off? 575 00:29:05,000 --> 00:29:08,400 What worries them is Robbie being in this place, zan. 576 00:29:08,440 --> 00:29:09,920 Worries me too. 577 00:29:09,960 --> 00:29:12,040 Oh, we've still got a nursery at home, you know, 578 00:29:12,080 --> 00:29:14,560 for when my brother brings his kids to stay. 579 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 What are you saying, Robin? 580 00:29:16,640 --> 00:29:19,120 Why risk his health in this place? 581 00:29:19,160 --> 00:29:20,800 What's the point? 582 00:29:20,840 --> 00:29:23,200 We both want what's right for him, yeah? 583 00:29:23,240 --> 00:29:26,760 Surely it's best for him to be with his mother. 584 00:29:26,800 --> 00:29:28,080 We'll still have visits. 585 00:29:28,120 --> 00:29:29,680 I'll bring him in to see you. 586 00:29:31,320 --> 00:29:33,120 Just think about it, ok? 587 00:29:38,200 --> 00:29:39,640 Take that one for a strippy. 588 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 What? 589 00:29:42,360 --> 00:29:44,840 Just a minute. I want to have a look inside that nappy. 590 00:29:44,880 --> 00:29:47,920 What? Put him on here and take it off. 591 00:29:51,680 --> 00:29:53,920 You want to have a good sniff and all, don't you? 592 00:29:53,960 --> 00:29:56,760 Don't blame me we can't trust you, plackett. 593 00:30:16,320 --> 00:30:17,440 No. 594 00:30:17,480 --> 00:30:19,320 Bitch! 595 00:30:19,360 --> 00:30:21,600 Shouting 596 00:30:43,280 --> 00:30:45,120 Brilliant, den. 597 00:30:46,680 --> 00:30:48,440 Here, you keep a lookout. 598 00:30:48,480 --> 00:30:50,800 What are we going to do with it? 599 00:30:50,840 --> 00:30:52,760 I thought we'd have a little play of it. 600 00:31:01,000 --> 00:31:02,280 Telephone for you. 601 00:31:15,800 --> 00:31:17,200 Hello? 602 00:31:17,240 --> 00:31:19,040 Is that mrs Sylvia hollamby? 603 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 Speaking. 604 00:31:20,160 --> 00:31:22,320 Hello, mrs hollamby. My name's penny. 605 00:31:22,360 --> 00:31:25,600 I'm ringing from mail order customer services for your recent order 606 00:31:25,640 --> 00:31:27,160 from our catalogue. 607 00:31:27,200 --> 00:31:28,320 What order? 608 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 For a double bed. 609 00:31:29,600 --> 00:31:30,800 What double bed? 610 00:31:30,840 --> 00:31:34,920 One deluxe double sized bed, £999.99. 611 00:31:36,760 --> 00:31:38,840 I haven't ordered a double bed. 612 00:31:38,880 --> 00:31:40,720 That's what it says on my computer. 613 00:31:40,760 --> 00:31:43,240 Look, I'm telling you, I didn't order it. 614 00:31:43,280 --> 00:31:44,440 I don't want it. 615 00:31:44,480 --> 00:31:47,200 Oh, well, it's a bit late to change your mind now, mrs hollamby. 616 00:31:47,240 --> 00:31:49,320 It'll be loaded up in the depot. 617 00:31:50,360 --> 00:31:52,120 I'm not changing my mind. 618 00:31:52,160 --> 00:31:53,280 Listen to me! 619 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 I did not order a double bed. 620 00:31:56,680 --> 00:31:58,880 Oh, well, I don't know what to say. 621 00:31:58,920 --> 00:31:59,960 Leave it with me. 622 00:32:00,000 --> 00:32:02,480 I'll try and get to the bottom of it. 623 00:32:02,520 --> 00:32:04,080 Now, hold on a minute. 624 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 Oh! 625 00:32:10,360 --> 00:32:12,760 Well, that's me finished with catalogues. 626 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Full stop. 627 00:32:40,800 --> 00:32:42,960 Baby cries 628 00:33:07,080 --> 00:33:10,440 Shh. 629 00:33:10,480 --> 00:33:12,040 Baby cries 630 00:33:40,880 --> 00:33:42,520 Come on, baby, please. 631 00:33:45,400 --> 00:33:47,880 Come on, baby. Sleep, please. 632 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 That phone card was half used up. 633 00:33:51,280 --> 00:33:53,080 Must have given you the wrong one. 634 00:33:53,120 --> 00:33:54,560 Give me the right one then, zandra. 635 00:33:54,600 --> 00:33:56,200 I'll give you back the stuff. 636 00:33:56,240 --> 00:33:58,680 Eh? I've changed my mind. 637 00:33:58,720 --> 00:34:00,480 I'll go and fetch it. 638 00:34:00,520 --> 00:34:01,960 No, you don't get me that way. 639 00:34:02,000 --> 00:34:03,080 Honest. I don't want it. 640 00:34:03,120 --> 00:34:05,800 Yeah, not now you've had your hit and cut the rest with talc, eh? 641 00:34:05,840 --> 00:34:08,760 No, I haven't. Just give me a clean phone card, ok? 642 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 Now, zandra. 643 00:34:09,840 --> 00:34:11,080 Get off of me! 644 00:34:32,400 --> 00:34:34,560 What you have to understand, zandra, is that a place 645 00:34:34,600 --> 00:34:37,920 in the mother and baby unit is a privilege, not a right. 646 00:34:37,960 --> 00:34:39,320 Why the hell were you fighting? 647 00:34:39,360 --> 00:34:41,640 I didn't start it. She was winding me up. 648 00:34:41,680 --> 00:34:43,840 The other women said they were fighting about drugs. 649 00:34:43,880 --> 00:34:45,720 When a search was conducted in zandra's cell, 650 00:34:45,760 --> 00:34:47,120 we found a small supply of heroin. 651 00:34:47,160 --> 00:34:48,200 What? 652 00:34:48,240 --> 00:34:50,400 But I said, I didn't use it. 653 00:34:50,440 --> 00:34:51,960 I didn't want it, Robin! 654 00:34:52,000 --> 00:34:54,080 I was piss tested clean, wasn't I? 655 00:34:54,120 --> 00:34:55,800 You broke the rules! 656 00:34:55,840 --> 00:34:58,200 The other mothers on the unit are up in arms about this. 657 00:34:58,240 --> 00:35:01,320 We'd have to segregate zandra anyway for her own protection. 658 00:35:01,360 --> 00:35:03,880 Now, the problem is that the law won't allow us to lock a baby 659 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 into a cell. 660 00:35:05,200 --> 00:35:07,600 I can't believe you got involved in drugs again. 661 00:35:07,640 --> 00:35:11,040 But I didn't want to. She pushed them on me! 662 00:35:11,080 --> 00:35:14,280 Why don't you tell him, miss, that it wasn't my fault? 663 00:35:14,320 --> 00:35:16,920 Look, there'll be a case conference now. 664 00:35:16,960 --> 00:35:19,960 You might have to hand your baby out, zandra. 665 00:35:20,000 --> 00:35:21,360 What? 666 00:35:21,400 --> 00:35:23,440 Well, obviously, if she can't keep Robbie in here, 667 00:35:23,480 --> 00:35:24,800 then I'm taking him home with me. 668 00:35:24,840 --> 00:35:26,080 No! Of course I am, zan! 669 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 But I'm his mother! 670 00:35:29,640 --> 00:35:31,200 I want to look after him! 671 00:35:32,680 --> 00:35:34,840 Well, you should have thought about that before. 672 00:35:34,880 --> 00:35:37,200 But I didn't do any drugs! 673 00:35:38,880 --> 00:35:42,200 We all have to think of what's best for the baby. 674 00:35:42,240 --> 00:35:44,960 And if you and Robin don't make your own arrangements... 675 00:35:45,000 --> 00:35:46,120 No, I've decided... 676 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 No! 677 00:35:47,400 --> 00:35:49,560 ..You've got nothing to give him, zandra! 678 00:35:49,600 --> 00:35:51,240 You can't even breastfeed him. 679 00:35:51,280 --> 00:35:53,480 That's their fault. 680 00:35:53,520 --> 00:35:56,840 If they'd let me stay with him in the hospital, 681 00:35:56,880 --> 00:35:59,160 my milk wouldn't have dried up! 682 00:36:00,480 --> 00:36:02,600 There's no point in arguing about this. 683 00:36:02,640 --> 00:36:04,400 She'll never be a fit mother. 684 00:36:04,440 --> 00:36:06,600 You're not taking him, Robin. 685 00:36:06,640 --> 00:36:10,240 You weren't there with me the whole time I was carrying him. 686 00:36:10,280 --> 00:36:12,480 So, you can piss off now! 687 00:36:16,320 --> 00:36:17,720 Ok, zandra. 688 00:36:19,000 --> 00:36:20,440 You can take her back to the mbu. 689 00:36:25,800 --> 00:36:27,760 You're a shit, Robin! 690 00:36:27,800 --> 00:36:30,960 And make sure there's someone there to stay with her, please. 691 00:36:32,120 --> 00:36:33,520 Maybe this was a mistake. 692 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 No. 693 00:36:36,200 --> 00:36:38,280 It's made me realise I'm doing the right thing. 694 00:36:38,320 --> 00:36:40,920 I've already started legal proceedings, miss Stewart. 695 00:36:40,960 --> 00:36:43,080 I want sole custody of my son. 696 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 Come on, Robbie. 697 00:36:55,480 --> 00:36:57,760 Come, baby. 698 00:36:57,800 --> 00:36:59,880 Who's a good boy? Come on. 699 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 Come on. Shh! 700 00:37:02,840 --> 00:37:04,080 That's a good boy. 701 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 That's ok, baby. 702 00:37:05,680 --> 00:37:07,440 Come on, come on. 703 00:37:07,480 --> 00:37:08,640 Shh! 704 00:37:10,680 --> 00:37:11,880 Shh. 705 00:37:32,320 --> 00:37:34,240 Good afternoon, sir. Good afternoon. 706 00:37:49,840 --> 00:37:51,200 What are you doing in here? 707 00:37:51,240 --> 00:37:53,560 I'm just getting some of these for the washer. 708 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 Thanks, miss. 709 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 Shit! 710 00:38:10,080 --> 00:38:11,240 Knocks on the door 711 00:38:11,280 --> 00:38:12,600 come in. 712 00:38:12,640 --> 00:38:14,280 Just taking your coat off the washer. 713 00:38:14,320 --> 00:38:15,880 Yes, of course. Thank you, sir. 714 00:38:52,320 --> 00:38:53,600 Shit! 715 00:38:56,800 --> 00:38:57,800 Shit. 716 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 Shit. It's ok, Robbie. 717 00:39:04,280 --> 00:39:05,640 Come on! Shit! 718 00:39:15,120 --> 00:39:16,400 It's ok, it's ok. 719 00:39:20,560 --> 00:39:22,680 Senior officer Karen betts to see the number one. 720 00:39:22,720 --> 00:39:24,200 Oh, he's just been asking after you. 721 00:39:24,240 --> 00:39:27,120 Oh, has he? Yeah, just got back in himself. 722 00:39:27,160 --> 00:39:28,200 Thanks. 723 00:39:33,160 --> 00:39:34,560 Am I all right to park in here? 724 00:39:34,600 --> 00:39:36,040 Yeah, sure. Leave it there. 725 00:39:41,440 --> 00:39:43,400 Thanks. 726 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 You know, I thought I might have missed you, got stuck in area. 727 00:39:46,880 --> 00:39:49,280 Been a few changes here since we last talked. 728 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 More problems? 729 00:40:03,880 --> 00:40:05,800 So, have you heard anything from zandra? 730 00:40:05,840 --> 00:40:07,960 No, Benny said she's not back at work yet, either. 731 00:40:08,000 --> 00:40:09,816 I'm going to ask ms Stewart if I can visit her. 732 00:40:09,840 --> 00:40:12,240 Yeah, right. Well, send her our love, won't you? 733 00:40:12,280 --> 00:40:14,240 Crystal! 734 00:40:16,520 --> 00:40:18,800 Zandra? Oh, Christ! 735 00:40:18,840 --> 00:40:21,280 They're trying to steal my baby! 736 00:40:21,320 --> 00:40:24,480 You stupid girl! Get back down! 737 00:40:24,520 --> 00:40:27,880 I'm not going to let them take him! 738 00:40:27,920 --> 00:40:29,760 Call control and get Stewart. 739 00:40:32,400 --> 00:40:33,600 Sandra! 740 00:40:33,640 --> 00:40:35,040 This is all we need. 741 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 Get this lot banged up. I'm going up there. 742 00:40:37,200 --> 00:40:39,560 All right. Give me the easy job. 743 00:40:39,600 --> 00:40:41,280 Shouting 744 00:40:41,320 --> 00:40:44,240 you lot, move it! 745 00:40:44,280 --> 00:40:48,120 Any inmate not out of this yard in two minutes is on report! 746 00:40:48,160 --> 00:40:49,600 Come on! Move it! 747 00:40:51,360 --> 00:40:53,200 Come on! I said, move it! 748 00:40:56,000 --> 00:40:58,880 Yeah? Zandra plackett is on the hospital wing roof... 749 00:40:58,920 --> 00:41:00,640 What? ..With her baby. 750 00:41:00,680 --> 00:41:02,720 I put her on special watch! 751 00:41:02,760 --> 00:41:04,200 Has stubberfield been told? 752 00:41:04,240 --> 00:41:05,600 No, they can't get hold of him. 753 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Shit. 754 00:41:11,200 --> 00:41:12,200 Christ. 755 00:41:19,680 --> 00:41:22,240 Zandra, it's all right. 756 00:41:22,280 --> 00:41:23,720 I just want to talk to you. 757 00:41:23,760 --> 00:41:25,840 I don't want to talk. 758 00:41:25,880 --> 00:41:27,800 I just want to keep my baby! 759 00:41:27,840 --> 00:41:31,600 Zandra, we'll look after him! We'll get it sorted! 760 00:41:31,640 --> 00:41:33,400 Please come down, girl! 761 00:41:35,920 --> 00:41:37,640 I know what they'll decide. 762 00:41:37,680 --> 00:41:40,520 They'll send him out to his rich shit dad! 763 00:41:40,560 --> 00:41:44,960 Well, you're not going to help your case with this kind of caper. 764 00:41:45,000 --> 00:41:46,520 Now, come on. 765 00:41:46,560 --> 00:41:48,080 Stay away from me! 766 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Get back. 767 00:41:53,960 --> 00:41:55,520 Ok. Ok. 768 00:41:57,040 --> 00:42:00,080 Zandra! You got your whole life, zandra! 769 00:42:00,120 --> 00:42:02,480 Be fair to your baby. 770 00:42:02,520 --> 00:42:04,320 What can you give him in here? 771 00:42:05,840 --> 00:42:08,360 Things I can give him anywhere. 772 00:42:08,400 --> 00:42:10,400 I can give him love, can't I? 773 00:42:13,520 --> 00:42:14,800 Come on. 774 00:42:14,840 --> 00:42:16,120 This is silly. 775 00:42:28,280 --> 00:42:31,280 Don't kid yourself, zandra, you're not going to jump. 776 00:42:31,320 --> 00:42:34,440 Not if you really love your baby. 777 00:42:37,400 --> 00:42:39,760 Jim. 778 00:42:39,800 --> 00:42:42,440 I think it's me zandra's angry with. 779 00:42:42,480 --> 00:42:44,040 Isn't that right, zandra? 780 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 You think I'm on Robin's side? 781 00:42:46,120 --> 00:42:50,280 You want him to take Robbie away from me, don't you? 782 00:42:50,320 --> 00:42:53,040 Ok, I'm going to put myself on the line too, zandra. 783 00:43:02,240 --> 00:43:03,240 Helen. 784 00:43:10,600 --> 00:43:13,920 I tell you what I think about you and Robin. 785 00:43:13,960 --> 00:43:17,040 I think he's very like my ex-fiance, to be honest. 786 00:43:17,080 --> 00:43:18,840 He's weak, zandra. 787 00:43:18,880 --> 00:43:22,560 He's weak, but he's totally sure of himself. 788 00:43:22,600 --> 00:43:25,480 Now, he'll use every single advantage that he has 789 00:43:25,520 --> 00:43:27,840 to try and get custody of your baby. 790 00:43:36,920 --> 00:43:39,720 But he'll only win if you give up the fight. 791 00:43:39,760 --> 00:43:41,280 Why do you think I'm up here? 792 00:43:41,320 --> 00:43:43,840 Because you think you've already lost. 793 00:43:43,880 --> 00:43:45,320 You haven't. 794 00:43:45,360 --> 00:43:48,800 You'll be out of here next year, zandra. 795 00:43:48,840 --> 00:43:51,600 And I promise you, I'll give you all the help I can to protect 796 00:43:51,640 --> 00:43:54,720 your rights as Robbie's mother. 797 00:43:54,760 --> 00:43:56,960 But first, you've got to respect his rights. 798 00:44:02,480 --> 00:44:04,000 Now, I'm going to stand up. 799 00:44:05,280 --> 00:44:07,800 And I want you to hand him to me. 800 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 Please. 801 00:44:29,120 --> 00:44:30,320 Thank you. 802 00:44:31,960 --> 00:44:32,960 Phew. 803 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 I don't want to live without him! 804 00:44:42,280 --> 00:44:43,880 Crowd cheers 805 00:45:08,080 --> 00:45:09,160 Stupid woman! 806 00:45:09,200 --> 00:45:11,080 I'm warning you, atkins! Bloody rubbish! 807 00:45:11,120 --> 00:45:13,080 No more rudeness out of you. 808 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 Come on, in you go. 809 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 Why's there no association? 810 00:45:19,440 --> 00:45:22,960 Because you already had extra you shouldn't have outside, didn't you? 811 00:45:27,960 --> 00:45:28,960 Oh, Jesus. 812 00:45:34,040 --> 00:45:35,400 Night-night, Sylvia. 813 00:45:37,000 --> 00:45:38,720 Wake me up when the bar's open. 814 00:45:41,840 --> 00:45:43,120 Hang on. 815 00:45:44,280 --> 00:45:45,520 What's happened in here? 816 00:45:51,280 --> 00:45:53,840 Just a few home improvements, miss. 817 00:45:53,880 --> 00:45:55,040 It's not a crime, is it? 818 00:45:56,280 --> 00:46:00,200 It will be, atkins, if I find you've been doing deals. 819 00:46:00,240 --> 00:46:01,640 That's all right, then. 820 00:46:03,000 --> 00:46:04,240 No chance. 821 00:46:08,080 --> 00:46:09,680 Home early tonight, then, sir. 822 00:46:09,720 --> 00:46:10,760 Just as well. 823 00:46:10,800 --> 00:46:12,320 I'll be thinking of you. 824 00:46:16,040 --> 00:46:19,320 Give the threes another quarter of an hour and then take them up. 825 00:46:22,040 --> 00:46:23,880 Hello again. 826 00:46:23,920 --> 00:46:26,800 On my recce. It all happens here, doesn't it? 827 00:46:26,840 --> 00:46:28,840 You'd better believe it. 828 00:46:28,880 --> 00:46:31,680 You must be a bit disappointed how things have turned out, Jim. 829 00:46:31,720 --> 00:46:34,480 It's not all bad. I'll be seeing you every day. 830 00:46:40,000 --> 00:46:41,040 Ok, thanks. 831 00:46:43,400 --> 00:46:44,400 Helen. 832 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 What are you doing here? 833 00:46:55,440 --> 00:46:58,080 I thought you were absolutely fantastic up on that roof 834 00:46:58,120 --> 00:47:00,880 and I'm sorry, Helen, I've got to tell you. 835 00:47:00,920 --> 00:47:02,240 You're gorgeous. 836 00:47:02,280 --> 00:47:03,920 I'm totally in love with you. 837 00:47:03,960 --> 00:47:05,120 Nikki... 838 00:47:05,160 --> 00:47:07,200 There's nothing I can do about it. 839 00:47:09,760 --> 00:47:10,840 Well, I can. 840 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 Hello? 841 00:47:50,040 --> 00:47:51,480 Can I speak to mrs fenner? 842 00:47:52,960 --> 00:47:55,960 Subtitles by red bee media