1 00:00:02,000 --> 00:00:03,920 I come off the gear. She scoffs 2 00:00:03,960 --> 00:00:08,440 this is difficult for me, as I think you know. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,640 So what do you want? 4 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 These legs are going to be firmly crossed in future, are they? 5 00:00:16,680 --> 00:00:19,440 I've told you, I want to change. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 I'm not your old shell any more. 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,000 There's nothing for me out there any more. 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,280 I want to forget the life I've had. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,560 Being in here helps me do that. 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,480 What's the harm in a little bottle of perfume? 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,320 If I got caught, I'd be in deep shit. 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Don't be like that, miss. 13 00:00:34,600 --> 00:00:37,240 It's not like I'm asking you to bring drugs in or anything. 14 00:00:47,280 --> 00:00:49,200 Well, well, what have we here? 15 00:00:53,920 --> 00:00:58,000 This is a PR disaster for larkhall, if you hadn't realised. 16 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 Breakfast time. 17 00:01:31,000 --> 00:01:32,560 Are you decent in there? 18 00:01:48,800 --> 00:01:50,280 She exclaims 19 00:01:51,600 --> 00:01:54,040 you're supposed to be up and dressed by now. 20 00:01:54,080 --> 00:01:56,440 Hang about. Sorry, what was that, love? 21 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 Up. Dressed. Out. Now. 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 Yes, sir. 23 00:02:01,840 --> 00:02:05,640 I've been here almost a fortnight. Where have you been hiding yourself? 24 00:02:05,680 --> 00:02:07,200 I've been on holiday. 25 00:02:07,240 --> 00:02:09,560 Oh, really? Anywhere nice? 26 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 Rhyl. 27 00:02:11,320 --> 00:02:14,640 Oh! You certainly know how to live, don't you? 28 00:02:14,680 --> 00:02:17,560 Come on, out now. I mean it. 29 00:02:17,600 --> 00:02:19,600 So do I, gorgeous. 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,960 I mean... Yes, sir. 31 00:02:55,480 --> 00:02:57,680 I meant to tell you, I got a call from Simon yesterday. 32 00:02:57,720 --> 00:03:00,920 Simon? Not your boss. Simon and Claire. Oh. 33 00:03:00,960 --> 00:03:02,920 He asked if they could use the flat for a few days 34 00:03:02,960 --> 00:03:04,400 when we're on our honeymoon. 35 00:03:04,440 --> 00:03:07,160 What did you say? Well, I said fine. 36 00:03:07,200 --> 00:03:09,080 It's not a problem, is it? 37 00:03:09,120 --> 00:03:10,640 Whatever you say. 38 00:03:10,680 --> 00:03:13,560 Well, hang on. I'm late. 39 00:03:25,120 --> 00:03:27,920 All right for you, isn't it, Monica? 40 00:03:27,960 --> 00:03:31,280 Soon be eating out in posh restaurants again, won't you? 41 00:03:31,320 --> 00:03:34,760 Well, I don't really dare look too far forward yet. 42 00:03:34,800 --> 00:03:37,720 I mean, it's not cut and dried. You'll win it easy. 43 00:03:37,760 --> 00:03:39,080 Well, not necessarily. 44 00:03:39,120 --> 00:03:42,120 If these appeal judges are anything like the one I had at my trial... 45 00:03:42,160 --> 00:03:44,040 Yeah, yeah. 46 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 Here, sign this, zandra. 47 00:03:46,360 --> 00:03:47,720 What is it? 48 00:03:47,760 --> 00:03:50,760 It's a petition to miss Stewart saying we want our open visits back. 49 00:03:50,800 --> 00:03:53,400 Like bloody right. 50 00:03:53,440 --> 00:03:55,680 And you - you just better stay out of my way, 51 00:03:55,720 --> 00:03:58,320 cos I could smack your face for what you said to that newspaper. 52 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 Drugs is evil. I was doing god's work. 53 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 So, like, god don't want mums to cuddle their own kids? 54 00:04:03,440 --> 00:04:05,760 Yeah, well, I didn't mean that, did l? 55 00:04:05,800 --> 00:04:08,320 Yeah, well, you should've stopped to think, shouldn't you? 56 00:04:08,360 --> 00:04:10,120 You stupid cow. 57 00:04:14,080 --> 00:04:16,200 You've got a good load of names on this, haven't you? 58 00:04:16,240 --> 00:04:18,120 Yeah. Nikki's going to take it up to her. 59 00:04:18,160 --> 00:04:20,560 You think she's really on our side really, don't you, Nik? 60 00:04:20,600 --> 00:04:22,080 I wouldn't count on it. Eh? 61 00:04:22,120 --> 00:04:25,080 I don't think Helen Stewart's on anyone's side except her own. 62 00:04:25,120 --> 00:04:29,160 I thought you really liked her. Yeah? Well, think again. 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,160 But what about the petition? 64 00:04:31,200 --> 00:04:33,760 I mean, me and ju was counting on you to get her to take it 65 00:04:33,800 --> 00:04:37,200 to the top. Well, coming from me, all she'd do with it is rip it up. 66 00:04:51,080 --> 00:04:52,680 Phone rings 67 00:04:55,840 --> 00:04:57,400 dial tone 68 00:04:57,440 --> 00:04:58,800 shit. 69 00:05:07,520 --> 00:05:08,760 She sighs 70 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 chatter 71 00:05:19,160 --> 00:05:21,680 Suddenly there's a rotten smell around here, ju. 72 00:05:21,720 --> 00:05:24,320 Not kidding. Come on. 73 00:05:24,360 --> 00:05:27,080 I'm sick of this. I should be getting cheers off this lot 74 00:05:27,120 --> 00:05:29,640 for what I done to that screw, not blamed for everything else. 75 00:05:29,680 --> 00:05:32,720 Well, maybe you just picked on the wrong screw, shell. 76 00:05:32,760 --> 00:05:34,720 Should've gone for old bodybag. 77 00:05:34,760 --> 00:05:36,720 It's all that cow Stewart's fault. 78 00:05:36,760 --> 00:05:40,640 I should be back on enhanced now for helping her clean this place up. 79 00:05:40,680 --> 00:05:43,400 Yeah, but it was you who planted the stuff in the first place. 80 00:05:43,440 --> 00:05:45,080 So? They lock up loads of girls in here 81 00:05:45,120 --> 00:05:47,480 for getting drugs planted on them, don't they? 82 00:05:47,520 --> 00:05:49,080 Door slams 83 00:05:49,120 --> 00:05:51,720 you want to come and pray with me after breakfast, shell? 84 00:05:51,760 --> 00:05:54,120 No, I don't, nutter. Eh? 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,480 I'm giving up all your stupid god bollocks, crystal, 86 00:05:56,520 --> 00:05:57,760 cos it don't change nothing. 87 00:05:57,800 --> 00:06:01,080 Going to change where you go when you die, two-faced bitch. 88 00:06:01,120 --> 00:06:03,920 Yeah, like I'm really going to miss an heaven full of Bible-bashers, 89 00:06:03,960 --> 00:06:05,400 ain't I? 90 00:06:14,840 --> 00:06:16,680 I'm going back to my room. 91 00:06:29,720 --> 00:06:32,000 Snuff it, Wade. Stewart wants to see you. 92 00:06:32,040 --> 00:06:33,280 Why? What for? 93 00:06:33,320 --> 00:06:35,640 Get along and you'll find out, won't you? 94 00:06:43,960 --> 00:06:45,480 Cheers, Yvonne. 95 00:06:45,520 --> 00:06:47,840 It's nice to be signing something you want to for a change. 96 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Yeah, I just wish a few of the screws would sign it, though. 97 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 Yvonne, you couldn't lend us one of these, could you? 98 00:06:52,520 --> 00:06:54,320 Help yourself. There's plenty there. 99 00:06:54,360 --> 00:06:57,040 Could I have a couple, then? Yeah, go on. 100 00:06:57,080 --> 00:06:59,000 Cheers, Yvonne. 101 00:06:59,040 --> 00:07:01,960 How about you, Denny, love? You want a few for later? 102 00:07:03,080 --> 00:07:04,440 What, for real? 103 00:07:04,480 --> 00:07:06,000 Yeah. They're there for the taking. 104 00:07:06,040 --> 00:07:08,880 Does that go for us all, then? Help yourselves, girls. 105 00:07:10,040 --> 00:07:11,360 Cheers. 106 00:07:12,640 --> 00:07:13,960 Thank you, Glen. 107 00:07:17,200 --> 00:07:19,360 Take a seat. 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 Lt's about your exam. 109 00:07:20,800 --> 00:07:22,760 Now, I'll arrange for an invigilator to come in. 110 00:07:22,800 --> 00:07:24,960 Thought you'd given up taking an interest in me, miss. 111 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 Oh, look... why have you been avoiding me, then? 112 00:07:27,280 --> 00:07:29,120 You know what I'm avoiding. 113 00:07:29,160 --> 00:07:31,800 Why don't you tell me? Oh, for goodness' sake, Nikki. 114 00:07:31,840 --> 00:07:34,840 All I've been trying to do is to help you to do yourself some good, 115 00:07:34,880 --> 00:07:37,720 because I don't want you to waste your potential. 116 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 You had no right taking advantage of me. 117 00:07:46,440 --> 00:07:48,480 Well, put me down the block, then. Go on. 118 00:07:48,520 --> 00:07:50,800 Rule 47, subsection 16, 119 00:07:50,840 --> 00:07:53,680 being disrespectful to the wing governor... 120 00:07:53,720 --> 00:07:55,320 ..By kissing her. 121 00:07:57,120 --> 00:07:59,600 Or do you expect me to apologise? 122 00:08:02,320 --> 00:08:04,360 Nikki, stop. 123 00:08:08,760 --> 00:08:12,240 Honestly, I'm telling you, if you carry on like this, 124 00:08:12,280 --> 00:08:14,680 one of us is going to have to leave larkhall. 125 00:08:14,720 --> 00:08:16,280 I mean it. 126 00:08:29,000 --> 00:08:31,120 Are you giving out cigarettes? 127 00:08:31,160 --> 00:08:32,360 Cigarettes, miss? 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,480 Don't come all clever with me, atkins. 129 00:08:34,520 --> 00:08:37,000 You know it's against the rules to give away your property. 130 00:08:37,040 --> 00:08:39,920 Oh, and is it against the rules to show some Christian charity, miss? 131 00:08:39,960 --> 00:08:42,520 I'm warning you, if I catch you again, 132 00:08:42,560 --> 00:08:45,120 you're going straight on report, so think twice. 133 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 I'll do that, miss. Twice. 134 00:08:54,440 --> 00:08:57,280 ♪ Oh, lord, kum ba Yah... ♪ 135 00:08:57,320 --> 00:08:59,560 can't you save that for chapel? 136 00:09:00,800 --> 00:09:03,520 Why? I'm not breaking any rules, am I? 137 00:09:03,560 --> 00:09:07,120 Look, dear, when god was handing out the singing voices to your people, 138 00:09:07,160 --> 00:09:10,320 you must've been somewhere else. Nobody wants to hear you. 139 00:09:10,360 --> 00:09:14,160 But we all like a nice, happy, clappy tune... Sylvia. 140 00:09:14,200 --> 00:09:16,120 Don't we, girls? Miss! 141 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 Cheers us up, don't it, miss? 142 00:09:18,320 --> 00:09:20,360 Yeah. Look at us, miss. 143 00:09:20,400 --> 00:09:22,720 See? It's good for us, miss. 144 00:09:22,760 --> 00:09:25,400 It helps us cope with being on closed visits. 145 00:09:25,440 --> 00:09:27,240 You'd better learn something, atkins. 146 00:09:27,280 --> 00:09:30,520 While I'm on duty, I tell you what's good for you. 147 00:09:30,560 --> 00:09:32,480 Now, get to your own rooms! 148 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Move it! 149 00:09:35,640 --> 00:09:37,640 Laughter 150 00:09:40,560 --> 00:09:43,880 what did I tell you? Back to your cells now! 151 00:09:43,920 --> 00:09:46,200 Hurry up. Come on! Move it! 152 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 That atkins woman, I knew she was trouble as soon as I saw her. 153 00:09:53,240 --> 00:09:55,320 How's that? Too much money. 154 00:09:55,360 --> 00:09:57,800 Too much having life her own sweet way. 155 00:09:57,840 --> 00:10:01,280 Well, she certainly likes her early morning lie-ins. 156 00:10:01,320 --> 00:10:04,640 I tell you, where she was on remand, did you know this? 157 00:10:04,680 --> 00:10:07,320 22 pairs of shoes they found in her cell. 158 00:10:07,360 --> 00:10:09,480 22? That's what we're up against. 159 00:10:09,520 --> 00:10:11,720 22 pairs of shoes and a shelfload of Chanel, 160 00:10:11,760 --> 00:10:14,520 according to her file. Oh? 161 00:10:14,560 --> 00:10:17,360 Anyway, I was going to say, can you book her in to see me today? 162 00:10:17,400 --> 00:10:20,240 I haven't had time to do her induction yet. Right. 163 00:10:20,280 --> 00:10:22,320 And I'll need to allocate her a personal officer. 164 00:10:24,880 --> 00:10:26,880 Oh, no. 165 00:10:26,920 --> 00:10:29,720 VOCALISING 166 00:10:40,040 --> 00:10:41,520 Hey, Jules. 167 00:10:41,560 --> 00:10:44,960 Listen, how'd you fancy being in the larkhall tabernacle gospel choir? 168 00:10:45,000 --> 00:10:46,160 Eh? The what? The what? 169 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 Well, it's like I was saying to the other girls - 170 00:10:48,160 --> 00:10:49,480 if we can't have our open visits, 171 00:10:49,520 --> 00:10:51,920 then we've got to let our tension out somewhere, haven't we? 172 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Yeah. Yeah. 173 00:10:53,000 --> 00:10:55,320 And if the screws don't like it, 174 00:10:55,360 --> 00:10:57,560 then they'll have to sign our petition, won't they? 175 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 Oh, yeah. Yes. 176 00:11:02,240 --> 00:11:03,400 Clever, isn't she? Yeah. 177 00:11:06,320 --> 00:11:08,960 Bathroom's free. All right. 178 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 Are you ok, Nikki? 179 00:11:12,160 --> 00:11:14,920 You're so lucky, knowing you're going to get out of this shithole. 180 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 Well... 181 00:11:16,400 --> 00:11:18,800 San Francisco, that's where I'd be headed. 182 00:11:18,840 --> 00:11:20,920 Just start a whole new life. 183 00:11:20,960 --> 00:11:24,160 Then why don't you put your mind to it, Nikki? 184 00:11:24,200 --> 00:11:25,440 You could appeal. 185 00:11:26,640 --> 00:11:29,080 Well, I mean, surely someone would take your case. 186 00:11:29,120 --> 00:11:31,080 What, lesbian cop killer? 187 00:11:31,120 --> 00:11:34,720 Yeah, very tabloid-friendly, that. 188 00:11:40,040 --> 00:11:43,520 Yvonne, every prisoner serving over 12 months 189 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 is allocated a personal officer. 190 00:11:47,440 --> 00:11:49,960 What, you mean, like, I get one for meself? 191 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Well, the idea is that you have a particular officer 192 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 looking out for your interests, 193 00:11:55,000 --> 00:11:57,360 and to help you make the best use of your time in custody. 194 00:11:57,400 --> 00:11:59,280 Oh, really? 195 00:11:59,320 --> 00:12:02,360 Well, can I have that mr McAllister, then, please? 196 00:12:02,400 --> 00:12:04,920 Strangely enough, you don't get to choose. 197 00:12:04,960 --> 00:12:06,200 Eh? 198 00:12:06,240 --> 00:12:08,080 Well, on the basis of availability, 199 00:12:08,120 --> 00:12:11,800 I've allocated you senior officer hollamby. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,400 Hollamby? 201 00:12:13,440 --> 00:12:14,720 Is that a problem? 202 00:12:14,760 --> 00:12:17,840 Well, it's lucky I get all the help I need from my husband and kids. 203 00:12:17,880 --> 00:12:21,440 Well, I'm glad that you've got a supportive family, Yvonne. 204 00:12:21,480 --> 00:12:25,360 Oh, I've got the best, love. Don't worry about me. 205 00:12:25,400 --> 00:12:28,200 As long as you don't think they can help you by being rich. 206 00:12:28,240 --> 00:12:31,880 You start in here on the same basic regime as every other new inmate. 207 00:12:31,920 --> 00:12:36,480 £2.50 a week private cash, and that's your limit. 208 00:12:42,840 --> 00:12:45,440 Are you lot just going to wait till I kill myself? 209 00:12:45,480 --> 00:12:46,680 What? 210 00:12:46,720 --> 00:12:50,120 I got bog all to live for on basic, haven't I? 211 00:12:50,160 --> 00:12:52,680 It's a pity you lost your canary, then, isn't it? 212 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Look, I want to know when I'm going to get put back on enhanced. 213 00:12:58,000 --> 00:12:59,600 I mean, where's the justice? 214 00:12:59,640 --> 00:13:01,760 I help you lot stop dangerous drugs getting brung in, 215 00:13:01,800 --> 00:13:03,440 and what do I get for it? 216 00:13:03,480 --> 00:13:06,480 You're very lucky you didn't get additional days. 217 00:13:06,520 --> 00:13:08,000 They were your drugs, Michelle. 218 00:13:08,040 --> 00:13:11,360 That screw was still sacked. That proves she was bent, 219 00:13:11,400 --> 00:13:13,280 and I caught her for you. 220 00:13:13,320 --> 00:13:15,240 You're wasting my time. 221 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 I want to know what I've got to do to get my privileges back! 222 00:13:17,960 --> 00:13:19,240 I'm busy. 223 00:13:19,280 --> 00:13:22,440 Oh, please, sir. You've got to give me some hope. 224 00:13:23,840 --> 00:13:27,560 I know I've been stupid, but I've learnt my lesson now. 225 00:13:27,600 --> 00:13:29,760 I hate it on basic. 226 00:13:29,800 --> 00:13:33,400 I just want to know what I've got to do to get back off it. 227 00:13:35,200 --> 00:13:37,960 You could put in a good word for me, couldn't you, sir? 228 00:13:40,840 --> 00:13:43,760 I've only got one word for you. 229 00:13:43,800 --> 00:13:47,560 You've just got it in for me cos I stitched your mate up, ain't you? 230 00:13:47,600 --> 00:13:49,920 Well, you want to watch I don't tell 231 00:13:49,960 --> 00:13:52,040 how you just felt me up in this office. 232 00:13:52,080 --> 00:13:53,640 Get out. 233 00:13:58,680 --> 00:14:01,520 I also want you to be clear that we are very strict about property here. 234 00:14:01,560 --> 00:14:03,400 So if you can have a very careful look at your 235 00:14:03,440 --> 00:14:06,040 "in possession property list" at the back of your hand-out. 236 00:14:06,080 --> 00:14:07,720 Oh, I know that off by heart. 237 00:14:07,760 --> 00:14:10,920 Then make sure that you understand there are no exceptions allowed. 238 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 Well, I kind of gathered that 239 00:14:12,640 --> 00:14:15,480 by the three exclamation marks you got put there. 240 00:14:15,520 --> 00:14:17,800 So there's nothing that you need clarifying? 241 00:14:17,840 --> 00:14:21,440 Well, it still don't make a load of sense. 242 00:14:21,480 --> 00:14:23,040 I mean, like this bit here. 243 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 I mean, does this really mean 244 00:14:25,040 --> 00:14:27,920 that every prisoner can have a guitar? 245 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 It means exactly what it says. 246 00:14:30,040 --> 00:14:32,040 Phone rings 247 00:14:33,680 --> 00:14:35,160 Helen Stewart. 248 00:14:35,200 --> 00:14:39,000 It's me. What were you trying to tell me about this morning? 249 00:14:39,040 --> 00:14:40,440 Can I phone you back, please? 250 00:14:40,480 --> 00:14:43,080 No, you can't. I don't care what you're doing. 251 00:14:43,120 --> 00:14:44,840 I want to know where you're coming from. 252 00:14:44,880 --> 00:14:46,400 Just a minute. 253 00:14:46,440 --> 00:14:48,800 Yvonne, do you mind waiting outside the door? 254 00:14:48,840 --> 00:14:51,480 There'll be an officer coming along to take you back to the wing. 255 00:14:51,520 --> 00:14:53,720 Ok, love. Whatever you say. 256 00:15:02,280 --> 00:15:05,240 Sean, do you mind not doing this to me at work? 257 00:15:05,280 --> 00:15:08,080 If you talked to me at home, I wouldn't have to, would I? 258 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 Look, I'm just bloody stressed out, ok? 259 00:15:09,960 --> 00:15:11,640 And now I've got you hassling me. 260 00:15:11,680 --> 00:15:14,320 Oi. What are you doing in here? 261 00:15:14,360 --> 00:15:16,200 Me, sir? 262 00:15:16,240 --> 00:15:19,200 I'm listening to the wing governor having a row with her boyfriend. 263 00:15:19,240 --> 00:15:20,600 What? 264 00:15:20,640 --> 00:15:23,200 Are you going to tell on me, sir? 265 00:15:23,240 --> 00:15:25,440 Has miss Stewart finished with you? 266 00:15:25,480 --> 00:15:27,960 Looks like it. 267 00:15:28,000 --> 00:15:31,440 Right. Then back on the wing, now. Move. 268 00:15:31,480 --> 00:15:35,520 Listen, sweetheart, you only have to ask for what you want from me. 269 00:15:35,560 --> 00:15:38,440 Cut the crap and start walking, or I'll put you on report. 270 00:15:40,120 --> 00:15:42,000 You really are a hard man, aren't you? 271 00:15:44,120 --> 00:15:45,520 Look, I'll call you back. 272 00:15:45,560 --> 00:15:47,480 Well, you coming, love, or aren't you? 273 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 Next. 274 00:16:01,760 --> 00:16:04,800 Atkins. Ac0047. 275 00:16:07,120 --> 00:16:10,440 £2.50. What do you want? 276 00:16:10,480 --> 00:16:14,280 Erm, I'll have a bottle of bolly 277 00:16:14,320 --> 00:16:17,440 and a ten inch vibrator, please, miss. 278 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 Laughter 279 00:16:24,240 --> 00:16:26,280 Do you want to lose your turn, atkins? 280 00:16:26,320 --> 00:16:29,440 Oh, I'm sorry, miss. You mean, what do I want from you? 281 00:16:29,480 --> 00:16:32,680 Well, I'll have £2.50 worth of fags, then, please. 282 00:16:34,920 --> 00:16:38,320 Everybody who's signed up for the larkhall tabernacle gospel choir, 283 00:16:38,360 --> 00:16:41,880 check the hobbies board for details of our first practice. 284 00:16:41,920 --> 00:16:44,280 You'll have to come along and listen to us, miss. 285 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 Next. 286 00:16:50,320 --> 00:16:53,600 Lindsay. Ac0039. 287 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 You've got £12.25. 288 00:16:57,040 --> 00:16:59,200 I'll have £12 in phone cards, 289 00:16:59,240 --> 00:17:02,800 and a packet of strong mints, please. 290 00:17:15,560 --> 00:17:18,560 Good morning, laddy. Morning. 291 00:17:18,600 --> 00:17:21,680 What you got for us, then? 292 00:17:27,880 --> 00:17:30,000 12 what? 293 00:17:30,040 --> 00:17:34,240 One dozen guitars for the larkhall tabernacle gospel choir, 294 00:17:34,280 --> 00:17:36,080 care of the chaplain. 295 00:17:36,120 --> 00:17:39,640 This is a list of the names l was given of the choir members. 296 00:17:39,680 --> 00:17:43,400 But you weren't told anything about these? No. 297 00:17:43,440 --> 00:17:46,200 Well, who actually gave you this list? 298 00:17:46,240 --> 00:17:47,800 I mean, who's organising it? 299 00:17:47,840 --> 00:17:50,720 One of your new girls, Yvonne atkins. 300 00:17:50,760 --> 00:17:53,360 Oh, no. She seems very enthusiastic. 301 00:17:55,440 --> 00:17:57,640 Where are they? 302 00:17:57,680 --> 00:17:59,320 Courtesy of Yvonne atkins. 303 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 Atkins? 304 00:18:03,040 --> 00:18:04,920 Over my dead body. 305 00:18:07,200 --> 00:18:09,880 Daniella blood. 306 00:18:11,880 --> 00:18:14,440 Wicked! Thanks, Yvonne. 307 00:18:14,480 --> 00:18:17,000 I know you'll be a natural, love. Yeah! 308 00:18:19,040 --> 00:18:21,240 Zandra plackett. 309 00:18:21,280 --> 00:18:22,760 Thanks. 310 00:18:25,080 --> 00:18:27,880 Julie johnston. 311 00:18:27,920 --> 00:18:29,440 Thanks, rev. 312 00:18:29,480 --> 00:18:31,760 Great. 313 00:18:33,280 --> 00:18:35,520 Julie Saunders. 314 00:18:35,560 --> 00:18:36,960 Cheers, darling. 315 00:19:04,600 --> 00:19:06,920 She sighs 316 00:19:59,920 --> 00:20:03,800 Oi, you two, move it. Don't argue. 317 00:20:17,520 --> 00:20:18,760 Kum ba Yah? 318 00:20:18,800 --> 00:20:21,000 Well, everyone will know that, won't they? 319 00:20:21,040 --> 00:20:23,680 But we wanted to learn something from easy rider. 320 00:20:23,720 --> 00:20:26,720 Then we could play it to biker boy. Biker boy. 321 00:20:26,760 --> 00:20:29,040 Cos it's your birthday tomorrow, isn't it, sir? 322 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 How do you know that? 323 00:20:30,520 --> 00:20:33,680 Oh, we know everything about you, sexpot. 324 00:20:33,720 --> 00:20:35,080 Yeah, sexy. 325 00:20:35,120 --> 00:20:37,320 Typical cancer, see? Typical. 326 00:20:37,360 --> 00:20:39,880 Hard shell. Soft inside. 327 00:20:39,920 --> 00:20:41,480 Why do you call him biker boy? 328 00:20:41,520 --> 00:20:43,400 Ain't you seen him in his leathers? 329 00:20:43,440 --> 00:20:46,000 I mean, easy ride, or what, eh, ju? 330 00:20:46,040 --> 00:20:48,200 Ooh! Easy. 331 00:20:52,960 --> 00:20:54,160 Er, what you doing? 332 00:20:54,200 --> 00:20:56,680 I'm putting chairs out for guitar practice. 333 00:20:56,720 --> 00:20:58,840 Oh, it's only a bit of fun, shell. 334 00:21:00,120 --> 00:21:02,400 Do you fancy her or something? No. 335 00:21:02,440 --> 00:21:04,040 Anything the matter, Denny? 336 00:21:04,080 --> 00:21:05,640 She's too busy for this bollocks. 337 00:21:05,680 --> 00:21:08,760 Bloody hell. The kid can talk for herself, can't she? 338 00:21:08,800 --> 00:21:12,120 Tell her, Denny, my darling. Oh, leave it out, shell. 339 00:21:16,240 --> 00:21:18,440 You want to be scared of me, atkins. 340 00:21:20,400 --> 00:21:22,160 I don't do scared. 341 00:21:28,560 --> 00:21:31,800 Mr fenner, excuse me. L need to see you, please. 342 00:21:31,840 --> 00:21:33,560 What do you want? 343 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 I've got a problem I've got to talk to you about. 344 00:21:35,800 --> 00:21:38,360 It's urgent. 345 00:21:38,400 --> 00:21:39,960 Why am I so popular, eh? 346 00:21:41,560 --> 00:21:43,400 He's too soft, that's what. 347 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Sling it, dawn. You can finish that later. 348 00:21:50,440 --> 00:21:53,200 What are you up to? I told you to never, ever do that. 349 00:21:53,240 --> 00:21:54,920 You've been ignoring me. 350 00:21:54,960 --> 00:21:57,200 You're bloody lucky I've been ignoring you. 351 00:21:57,240 --> 00:21:59,800 I could beat you black and blue, the way you've pissed me about. 352 00:21:59,840 --> 00:22:01,440 What have I done to you? 353 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 Only made me look a total arsehole. 354 00:22:04,720 --> 00:22:07,120 It's like everyone's ganging up on me. 355 00:22:07,160 --> 00:22:09,040 Even Denny's being horrible to me now. 356 00:22:09,080 --> 00:22:10,880 What do you want me to do, go and top meself? 357 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 I'm past giving you good advice, darling. 358 00:22:15,720 --> 00:22:18,000 Jim, don't be like that. 359 00:22:19,280 --> 00:22:21,800 I miss you. 360 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 Don't you miss me, too? 361 00:22:24,640 --> 00:22:26,360 I bet you do. 362 00:22:31,360 --> 00:22:33,840 See? You still like me really, don't you? 363 00:22:37,000 --> 00:22:40,320 I told you a long time ago, you ever cross me, that's it. 364 00:22:40,360 --> 00:22:42,160 Why are you saying that? 365 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 Because you'd better bloody believe it. 366 00:22:45,800 --> 00:22:48,920 What, you really think you could dump me? 367 00:22:50,680 --> 00:22:52,040 Easy. 368 00:22:54,400 --> 00:22:56,520 Well, you'd better think again, mr fenner, 369 00:22:56,560 --> 00:22:59,400 cos I fixed lorna Rose, and I can fix you and all. 370 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 She screams 371 00:23:24,840 --> 00:23:27,640 Just think what'd happen if I didn't protect you. 372 00:23:27,680 --> 00:23:29,480 Someone could take a razor to your face, 373 00:23:29,520 --> 00:23:32,080 and there wouldn't be an officer anywhere near. 374 00:23:32,120 --> 00:23:33,600 She whimpers 375 00:23:42,400 --> 00:23:44,480 Monica? 376 00:23:44,520 --> 00:23:46,280 Oh, hello, Nikki. 377 00:23:59,920 --> 00:24:01,360 All packed up for tomorrow, then? 378 00:24:02,440 --> 00:24:05,680 Yes. 379 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 You really are, aren't you? 380 00:24:08,280 --> 00:24:10,920 Even your toothbrush. 381 00:24:10,960 --> 00:24:12,520 Nice and normal. 382 00:24:17,320 --> 00:24:20,080 What about your suit? 383 00:24:20,120 --> 00:24:22,400 You're not going to court like that, are you? 384 00:24:22,440 --> 00:24:24,800 No, no. I was going to, erm... 385 00:24:24,840 --> 00:24:27,840 Monica, you are going through with this appeal, aren't you? 386 00:24:27,880 --> 00:24:29,480 Why are you asking me that? 387 00:24:29,520 --> 00:24:31,520 Of course I am. 388 00:24:31,560 --> 00:24:32,920 You're lying. 389 00:24:34,080 --> 00:24:36,880 Why do I know you're lying to me, Monica? 390 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 I'm not lying. 391 00:24:41,320 --> 00:24:44,720 Then why is your suit in the bottom of that bag? 392 00:24:44,760 --> 00:24:47,240 You're not planning on wearing it at all, are you? 393 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 So what are you planning on tomorrow? Tell me. 394 00:24:49,920 --> 00:24:51,840 Monica? 395 00:24:51,880 --> 00:24:53,920 You're too late, Nikki. 396 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 Drink it, Monica. 397 00:25:05,960 --> 00:25:07,040 Oh, god. 398 00:25:07,080 --> 00:25:09,960 Listen, you selfish bloody bitch. You're going to drink this water. 399 00:25:10,000 --> 00:25:12,680 Then you're going to wake up and start walking. 400 00:25:12,720 --> 00:25:14,760 She splutters 401 00:25:16,640 --> 00:25:18,560 discordant strumming 402 00:25:26,080 --> 00:25:28,160 Look at old bodybag over there. 403 00:25:28,200 --> 00:25:30,200 Got a face like a busted arsehole. 404 00:25:30,240 --> 00:25:31,800 Laughter 405 00:25:34,120 --> 00:25:36,080 what chord do you think that is, then? 406 00:25:36,120 --> 00:25:37,840 Chord z? 407 00:25:37,880 --> 00:25:39,520 There ain't no chord z. 408 00:25:39,560 --> 00:25:41,200 Sounds like there are loads to me. 409 00:25:41,240 --> 00:25:43,120 Ok, girls. Are we ready to give it a shot? 410 00:25:43,160 --> 00:25:44,800 Yeah! Yes! 411 00:25:44,840 --> 00:25:46,520 Ready as we're ever going to be. 412 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 Crystal, can you lead us in? 413 00:25:48,400 --> 00:25:50,920 Let's just see what happens, shall we? 414 00:25:50,960 --> 00:25:52,896 And listen, girls, I don't want you to be shy, ok? 415 00:25:52,920 --> 00:25:54,520 I want you to give it all you've got. 416 00:25:54,560 --> 00:25:56,280 And if it sounds bloody terrible, 417 00:25:56,320 --> 00:25:58,920 we'll just keep at it till we get it right, right? 418 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 Right! Yeah! 419 00:26:00,680 --> 00:26:02,600 One, two, three, four... 420 00:26:02,640 --> 00:26:08,640 ..Four. Turn. One, two, three, four. 421 00:26:08,680 --> 00:26:10,080 Turn. 422 00:26:10,120 --> 00:26:12,680 Surely she should've been sick after two glasses. 423 00:26:12,720 --> 00:26:16,600 We need to get help, Nikki. Or we're going to lose her. 424 00:26:16,640 --> 00:26:19,360 Put two sachets of coffee in. That will make her bloody sick. 425 00:26:19,400 --> 00:26:21,680 Let her sit down, then. 426 00:26:23,720 --> 00:26:26,560 Ok, Monica. Down the hatch. 427 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 Why don't you let me die? 428 00:26:28,000 --> 00:26:29,560 Because we love you, you stupid cow. 429 00:26:29,600 --> 00:26:31,800 Now, for Christ's sake, drink. 430 00:26:33,680 --> 00:26:35,640 She gags 431 00:26:37,760 --> 00:26:39,640 ok. 432 00:26:39,680 --> 00:26:41,280 Now walk. 433 00:26:42,560 --> 00:26:44,720 You know what to do. Sure, shell. 434 00:26:46,800 --> 00:26:49,520 You all right, shell? What do you want? 435 00:26:49,560 --> 00:26:53,040 I wish you'd come and sing with us, shell. We're all crap. 436 00:26:53,080 --> 00:26:55,720 Yeah? Well, tough tits. 437 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Sod off. 438 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 What happened to your face? 439 00:27:00,080 --> 00:27:02,480 Nothing's happened to my face l can't fix, all right? 440 00:27:05,000 --> 00:27:08,080 Go on. Piss off back to your new girlfriend. 441 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 This isn't good. 442 00:27:15,680 --> 00:27:18,880 I'm really worried now, Nik. 443 00:27:18,920 --> 00:27:20,880 Ok. 444 00:27:20,920 --> 00:27:23,560 Ok, hold her. 445 00:27:23,600 --> 00:27:25,640 Come on, girl. 446 00:27:25,680 --> 00:27:27,720 Get her to the toilet! Go on. 447 00:27:27,760 --> 00:27:29,920 Go for it, girl. Go on! 448 00:27:29,960 --> 00:27:31,840 That's it! That's it! 449 00:27:31,880 --> 00:27:35,080 She vomits oh, what a fantastic sound. 450 00:27:36,400 --> 00:27:38,600 Fantastic! 451 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 ♪ Kum ba Yah, my lord 452 00:27:41,800 --> 00:27:49,800 ♪ kum ba Yah, my lord 453 00:27:50,480 --> 00:27:52,760 ♪ kum ba Yah... ♪ 454 00:27:54,680 --> 00:27:56,600 hurry up with that tea, dawn, will you? 455 00:28:01,800 --> 00:28:03,400 Phone rings 456 00:28:03,440 --> 00:28:05,160 oh, shit. 457 00:28:09,320 --> 00:28:11,720 Fenner. 458 00:28:11,760 --> 00:28:13,920 Yeah, all right. Coming up now. 459 00:28:16,160 --> 00:28:18,160 Keep that tea warm, will you, dawn? 460 00:28:20,960 --> 00:28:23,120 ♪ Kum ba Yah... ♪ 461 00:28:23,160 --> 00:28:24,840 right, that's it! 462 00:28:24,880 --> 00:28:28,160 Stop it! Stop it right now! 463 00:28:28,200 --> 00:28:31,240 Put these chairs away and get to your rooms. 464 00:28:31,280 --> 00:28:32,920 We've still got a quarter of an hour yet. 465 00:28:32,960 --> 00:28:34,400 Not tonight, you haven't. 466 00:28:34,440 --> 00:28:37,560 And don't even contemplate arguing with me, atkins. 467 00:28:37,600 --> 00:28:40,240 I'll argue with you, then. 468 00:28:40,280 --> 00:28:43,280 I will, cos I can't stand listening to you, neither. 469 00:28:43,320 --> 00:28:46,040 We want to be put back on open visits again, miss. 470 00:28:46,080 --> 00:28:48,560 So if you want some peace, why don't you back our petition 471 00:28:48,600 --> 00:28:51,200 and shut 'em all up? 472 00:28:51,240 --> 00:28:54,880 Lock-up's in five minutes! Put these away! Now! 473 00:28:54,920 --> 00:28:57,080 Come on, move it! 474 00:28:57,120 --> 00:28:58,800 Flaming bah! 475 00:28:58,840 --> 00:29:03,560 Remember, girls, guitars come under the heading "in-cell hobbies," 476 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 so keep practising till lights out. 477 00:29:05,840 --> 00:29:08,280 Cheering 478 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 sorry, Monica. 479 00:29:14,000 --> 00:29:15,960 Julie's gone to make you some more coffee. 480 00:29:16,000 --> 00:29:18,320 Oh, no. Oh, no. It'll be hot this time. 481 00:29:18,360 --> 00:29:20,240 I just want to sleep. 482 00:29:20,280 --> 00:29:22,960 Yeah, but we've got to make sure you're properly woke up 483 00:29:23,000 --> 00:29:24,320 before you can sleep, 484 00:29:24,360 --> 00:29:26,760 cos there'll still be some stuff left in your system. 485 00:29:26,800 --> 00:29:31,240 Listen, Monica, it's going to be lock-up soon. 486 00:29:33,000 --> 00:29:35,320 You're not going to try anything else? 487 00:29:35,360 --> 00:29:37,240 I haven't got anything left. 488 00:29:37,280 --> 00:29:39,240 Are you cross with us, Monica? 489 00:29:39,280 --> 00:29:40,720 I made my choice. 490 00:29:42,480 --> 00:29:45,840 I wanted to be with Spencer. 491 00:29:45,880 --> 00:29:50,960 Here. Miss Stewart's outside. She's just locking up. 492 00:29:51,000 --> 00:29:52,520 Quick, Monica, get this down you. 493 00:29:52,560 --> 00:29:54,040 Monica groans please. 494 00:29:54,080 --> 00:29:55,560 Knock at door 495 00:29:55,600 --> 00:29:57,200 hello? 496 00:29:57,240 --> 00:29:59,640 Hello, miss Stewart. Hello, miss Stewart. 497 00:29:59,680 --> 00:30:01,440 What's going on in here? 498 00:30:01,480 --> 00:30:03,600 Monica, she's been a bit unwell. 499 00:30:03,640 --> 00:30:05,880 Yeah, I think it's just a bit of pre-trial nerves. 500 00:30:05,920 --> 00:30:07,440 Yeah. Pre-trial nerves. 501 00:30:07,480 --> 00:30:09,520 L think she'll be fine now, won't you, Monica? 502 00:30:09,560 --> 00:30:10,880 Monica, you look terrible. 503 00:30:10,920 --> 00:30:12,920 She looks a lot better than she did. Oh, she does. 504 00:30:12,960 --> 00:30:15,560 Now that she's been sick. Sick. 505 00:30:15,600 --> 00:30:17,200 Sick? 506 00:30:24,000 --> 00:30:27,160 The two Julies tell me you're into motorbikes. 507 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 Do they? 508 00:30:28,840 --> 00:30:30,800 What sort do you ride, sir? 509 00:30:32,240 --> 00:30:34,520 Do you know anything about bikes? 510 00:30:34,560 --> 00:30:36,760 Well, I know what I like the look of. 511 00:30:36,800 --> 00:30:39,800 Well, I know what I can afford, so... 512 00:30:41,960 --> 00:30:43,840 Goodnight. 513 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 She sighs 514 00:31:01,040 --> 00:31:03,400 Did Monica take an overdose? What? 515 00:31:03,440 --> 00:31:05,720 I want a straight answer, Nikki. 516 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Straight? 517 00:31:07,040 --> 00:31:09,200 She could've died, and you took that risk with her. 518 00:31:09,240 --> 00:31:12,160 I don't understand you. How could you have been so irresponsible? 519 00:31:12,200 --> 00:31:14,880 Oh, Jesus. What the hell were you thinking of? 520 00:31:14,920 --> 00:31:17,280 You. What? 521 00:31:17,320 --> 00:31:20,080 I did it to protect you. 522 00:31:26,680 --> 00:31:30,440 ♪ Kum ba Yah, my lord 523 00:31:30,480 --> 00:31:38,480 ♪ kum ba Yah, my lord... ♪ 524 00:31:38,840 --> 00:31:40,880 ok, where's that petition? 525 00:31:47,920 --> 00:31:49,720 Hi. 526 00:31:49,760 --> 00:31:52,080 Keep your coat on. We're going out. 527 00:31:52,120 --> 00:31:53,640 Are we? 528 00:31:53,680 --> 00:31:57,000 Jamie and luce called to see if we're on for a cheap and cheerful. 529 00:31:57,040 --> 00:31:59,960 Is that ok? Fine. 530 00:32:01,240 --> 00:32:04,560 You should talk to luce about your hen night. 531 00:32:04,600 --> 00:32:06,400 I don't want a hen night. 532 00:32:06,440 --> 00:32:10,520 Well, I'm having a stag night, and I'm buying a suit. 533 00:32:10,560 --> 00:32:12,400 A suit? Yeah. 534 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 I thought, seeing as you're going to court tomorrow, 535 00:32:14,920 --> 00:32:17,840 we could meet up and you could help me choose it. 536 00:32:17,880 --> 00:32:19,840 Yeah? All right. 537 00:32:21,600 --> 00:32:24,040 So, did you beat anyone up today? 538 00:32:24,080 --> 00:32:26,000 Just the one. 539 00:32:26,040 --> 00:32:27,800 Who, fenner? 540 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 No. 541 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Nikki Wade. 542 00:32:31,800 --> 00:32:33,840 What, your golden girl? 543 00:32:36,160 --> 00:32:39,160 I think she thinks she's in love with me. 544 00:32:39,200 --> 00:32:40,920 What? 545 00:32:40,960 --> 00:32:43,160 Don't sound so surprised. 546 00:32:43,200 --> 00:32:45,040 What happened? 547 00:32:45,080 --> 00:32:47,160 She tried to drag me into her cell and kiss me. 548 00:32:47,200 --> 00:32:48,800 What? 549 00:32:48,840 --> 00:32:50,840 You mean she actually grabbed hold of you? 550 00:32:50,880 --> 00:32:52,760 Yeah. 551 00:32:52,800 --> 00:32:54,280 Well, that's assault. 552 00:32:54,320 --> 00:32:56,960 Did anybody else see? No. 553 00:32:57,000 --> 00:32:58,400 What are you going to do about it? 554 00:32:58,440 --> 00:33:00,960 Avoid being alone with her. 555 00:33:02,200 --> 00:33:04,440 Can't you get her transferred to another prison? 556 00:33:04,480 --> 00:33:06,320 She won't try it again. 557 00:33:08,320 --> 00:33:10,440 Come on, then, if we're going. 558 00:33:28,280 --> 00:33:30,200 Hello, Nikki. 559 00:33:33,920 --> 00:33:36,120 How you feeling? 560 00:33:36,160 --> 00:33:40,800 I'm sorry to have put you and the Julies to so much trouble. 561 00:33:40,840 --> 00:33:43,480 Why didn't you do it after lock-up, if you didn't mean to be saved? 562 00:33:45,600 --> 00:33:48,160 I started worrying they might do a last minute cell search, 563 00:33:48,200 --> 00:33:52,760 or if I didn't get on with it, I'd lose my nerve. 564 00:33:57,320 --> 00:33:59,000 I don't know what to say. 565 00:33:59,040 --> 00:34:02,440 Well, how about starting with, "I feel bloody ashamed of myself"? 566 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Look around you, Monica. 567 00:34:07,240 --> 00:34:09,040 Look at all these women stuck in here. 568 00:34:09,080 --> 00:34:11,200 They'd give anything to be in your shoes today. 569 00:34:12,720 --> 00:34:15,160 Look at the Julies. 570 00:34:15,200 --> 00:34:19,160 Julie j, she's lost her three kids to that bastard husband. 571 00:34:20,760 --> 00:34:24,360 Zandra, you've seen the hell she's been through - 572 00:34:24,400 --> 00:34:27,760 beaten up, dumped by her fiance. 573 00:34:27,800 --> 00:34:29,520 What a great start for a baby. 574 00:34:31,680 --> 00:34:35,600 Denny, she's had her whole life wasted. 575 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 She'll be in and out of here forever. 576 00:34:40,840 --> 00:34:42,320 And me, Monica. 577 00:34:43,720 --> 00:34:44,896 Do you know what it feels like 578 00:34:44,920 --> 00:34:46,920 having to face another ten years of this? 579 00:34:46,960 --> 00:34:50,120 Now, we all struggle along, trying to make the best of things, 580 00:34:50,160 --> 00:34:54,800 and when someone like you says you'd rather be dead than free... 581 00:34:54,840 --> 00:35:00,200 ..I'm sorry. Everyone who gets out of here gets out for all of us. 582 00:35:03,000 --> 00:35:05,560 Anyway... 583 00:35:05,600 --> 00:35:08,280 ..The girls wanted to give you this good luck card. 584 00:35:12,240 --> 00:35:15,120 Oh, Nikki. Shut up. You'll spoil your face. 585 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 Monica, are you ready? 586 00:35:30,920 --> 00:35:32,720 Stay safe. 587 00:35:38,280 --> 00:35:43,840 Nikki, look, don't think I condone what you did last night, 588 00:35:43,880 --> 00:35:45,360 but I am grateful. 589 00:35:45,400 --> 00:35:47,120 Oh, don't bother. 590 00:35:51,560 --> 00:35:53,000 Take care, Monica, babe. 591 00:35:53,040 --> 00:35:54,800 Be lucky, eh? 592 00:35:54,840 --> 00:35:57,120 Good luck, Monica. We'll miss you. Good luck, Monica. 593 00:35:57,160 --> 00:35:59,320 Oi, posh bitch. Good luck, mate. 594 00:35:59,360 --> 00:36:00,760 See you. 595 00:36:10,280 --> 00:36:12,880 No, it's not guitars this time, darling. 596 00:36:12,920 --> 00:36:15,040 It's much bigger. 597 00:36:15,080 --> 00:36:16,920 And I need it today. 598 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 Still want to be my main runner, Denny? 599 00:36:58,680 --> 00:37:01,640 Of course I do, shell. You just say when. 600 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 Anything. 601 00:37:03,000 --> 00:37:05,880 I need you to lean on your friend Tiffany for me. 602 00:37:05,920 --> 00:37:09,440 Tiff? She's going out Friday, isn't she? Yeah. 603 00:37:09,480 --> 00:37:12,160 I want you to get her to crutch a letter out and post it for me. 604 00:37:12,200 --> 00:37:13,640 Can you do that, den? 605 00:37:15,240 --> 00:37:16,840 Easy. 606 00:37:31,680 --> 00:37:33,640 Come on, girls. We ain't got all day. 607 00:37:33,680 --> 00:37:35,360 Move it! 608 00:37:40,720 --> 00:37:42,400 Bye, zandra. 609 00:37:42,440 --> 00:37:44,440 Yeah. Bye, Monica. 610 00:37:53,840 --> 00:37:57,120 I've come to say I'm sorry. Will you let me? 611 00:37:57,160 --> 00:38:00,160 You'd better be bloody sorry for what you threatened me. 612 00:38:07,800 --> 00:38:09,880 I only said it cos of what you threatened me. 613 00:38:09,920 --> 00:38:12,800 You don't think I meant it, do you? 614 00:38:12,840 --> 00:38:15,400 You'd better not have, shell, 615 00:38:15,440 --> 00:38:17,680 cos there's only one way we're going to get along. 616 00:38:17,720 --> 00:38:19,960 That's my way. You got it? 617 00:38:20,000 --> 00:38:23,440 Can I show you I'm really, really sorry? 618 00:38:23,480 --> 00:38:25,160 I think you know how. 619 00:38:26,760 --> 00:38:29,600 Julies! Everyone! This is it! 620 00:38:29,640 --> 00:38:32,320 In the court of appeal today, Monica Lindsay, 621 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 the former financial adviser to fugitive businessman John law, 622 00:38:35,560 --> 00:38:36,880 was freed from prison. 623 00:38:36,920 --> 00:38:38,240 Yeah! 624 00:38:38,280 --> 00:38:41,640 Cheering 625 00:38:41,680 --> 00:38:43,920 she'd served seven months of a five-year sentence 626 00:38:43,960 --> 00:38:47,720 imposed for laundering stolen funds on law's instructions. 627 00:38:47,760 --> 00:38:49,520 Look, it's our Monica! 628 00:38:49,560 --> 00:38:51,960 I'd like to make a brief statement. 629 00:38:56,680 --> 00:38:58,600 Before I went to prison, 630 00:38:58,640 --> 00:39:04,120 I imagined that criminal women were monsters or lunatics. 631 00:39:06,120 --> 00:39:08,920 I was wrong. 632 00:39:08,960 --> 00:39:15,960 Most of the women I met, and without whom I could not have survived, 633 00:39:16,000 --> 00:39:20,520 are warm, intelligent, funny. 634 00:39:21,560 --> 00:39:24,600 Many will have been separated from their children. 635 00:39:25,920 --> 00:39:27,840 Some, like me... 636 00:39:29,400 --> 00:39:31,240 ..Will lose them forever. 637 00:39:32,880 --> 00:39:37,320 Many are drug addicts who need rehabilitation. 638 00:39:37,360 --> 00:39:40,600 Many women are the victims of abusive men. 639 00:39:40,640 --> 00:39:47,280 They need love and support, not strip-searching and bullying. 640 00:39:48,440 --> 00:39:50,880 In my opinion, 641 00:39:50,920 --> 00:39:57,200 prison as punishment only makes bad situations worse. 642 00:39:59,200 --> 00:40:00,680 Thank you. 643 00:40:36,240 --> 00:40:39,960 There she is. Just in time for the verdict. 644 00:40:40,000 --> 00:40:42,960 Sorry. 645 00:40:43,000 --> 00:40:44,600 What do you think? Sean... 646 00:40:44,640 --> 00:40:47,040 You've never seen me in a suit before, have you? 647 00:40:47,080 --> 00:40:48,800 You don't think I need a tie, do you? 648 00:40:48,840 --> 00:40:51,720 Look, can we leave this and go and get a drink? 649 00:40:51,760 --> 00:40:53,680 Well, I'll just buy the suit if you like it. 650 00:40:53,720 --> 00:40:57,480 No, I need to talk to you. Can we just go? 651 00:40:57,520 --> 00:40:58,720 What is the matter? 652 00:40:58,760 --> 00:41:01,120 Will you change? No. 653 00:41:01,160 --> 00:41:03,280 I like this suit. Why don't you like it? 654 00:41:03,320 --> 00:41:06,320 Please, Sean. Tell me, what is the matter? 655 00:41:06,360 --> 00:41:07,880 Come on. 656 00:41:10,040 --> 00:41:12,440 I said tell me, Helen. 657 00:41:12,480 --> 00:41:14,160 I can't marry you. 658 00:41:17,160 --> 00:41:19,080 I'm really sorry. 659 00:41:21,960 --> 00:41:24,360 What are you talking about? Look, can we get out of here? 660 00:41:26,000 --> 00:41:28,960 What do you mean, you can't marry me? Why not? 661 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Because I don't love you. 662 00:41:39,440 --> 00:41:40,920 I'm sorry. 663 00:42:00,720 --> 00:42:02,600 ♪ I'm not that chained up little person... ♪ 664 00:42:02,640 --> 00:42:04,840 well, hip hip hooray. 665 00:42:04,880 --> 00:42:07,040 Oh, come on, Sylvia. You've got to be glad for her. 666 00:42:07,080 --> 00:42:08,840 You'd better get down to the front gate. 667 00:42:08,880 --> 00:42:10,840 They just phoned. Something's arrived for you. 668 00:42:10,880 --> 00:42:13,400 ♪ Now I'm saving all my loving for someone who's loving me 669 00:42:13,440 --> 00:42:15,040 ♪ go on, now, go 670 00:42:15,080 --> 00:42:17,200 ♪ walk out the door 671 00:42:17,240 --> 00:42:22,120 ♪ just turn around now cos you're not welcome any more... ♪ 672 00:42:45,160 --> 00:42:47,400 Sorry, there's no-one here at the moment, 673 00:42:47,440 --> 00:42:49,760 but if you want to leave a message for Helen or Sean, 674 00:42:49,800 --> 00:42:53,200 please do so after the beep. Thanks. 675 00:43:04,840 --> 00:43:06,680 It came with this. 676 00:43:18,920 --> 00:43:20,680 I'm going back in. 677 00:43:29,560 --> 00:43:34,160 Hi there. Mr green fingers, isn't it? Yeah. 678 00:43:34,200 --> 00:43:36,560 Well, you'll never guess what she's got me doing now. 679 00:43:36,600 --> 00:43:38,680 I'll call her and let her know you're here, sir. 680 00:43:38,720 --> 00:43:40,400 Great. 681 00:43:43,520 --> 00:43:45,480 ♪ For someone who's loving me 682 00:43:45,520 --> 00:43:47,520 ♪ go on, now, go 683 00:43:47,560 --> 00:43:49,640 ♪ walk out the door 684 00:43:49,680 --> 00:43:54,240 ♪ just turn around now cos you're not welcome any more 685 00:43:54,280 --> 00:43:57,280 ♪ weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? 686 00:43:57,320 --> 00:43:59,160 ♪ You think I'd crumble? 687 00:43:59,200 --> 00:44:01,160 ♪ You think I'd lay down and die? 688 00:44:01,200 --> 00:44:03,320 ♪ Oh, no, not I 689 00:44:03,360 --> 00:44:05,440 ♪ I will survive 690 00:44:05,480 --> 00:44:07,760 ♪ oh, as long as I know how to love 691 00:44:07,800 --> 00:44:10,240 ♪ I know I'll stay alive 692 00:44:10,280 --> 00:44:12,800 ♪ I've got all my life to live, I've got all my love to give 693 00:44:12,840 --> 00:44:14,400 ♪ and I'll survive 694 00:44:14,440 --> 00:44:16,240 ♪ I will survive 695 00:44:16,280 --> 00:44:21,120 ♪ it took all the strength I had not to fall apart 696 00:44:21,160 --> 00:44:26,040 ♪ kept trying hard to mend the pieces of my broken heart 697 00:44:26,080 --> 00:44:29,040 ♪ and I spent oh, so many nights... ♪ 698 00:44:32,840 --> 00:44:35,480 phone rings 699 00:44:35,520 --> 00:44:37,280 hello? 700 00:44:37,320 --> 00:44:39,280 Gate here, ma'am. Mr parr's just arrived. 701 00:44:39,320 --> 00:44:41,760 What? He's gone straight through to the gardens. 702 00:44:43,520 --> 00:44:44,920 Shit. 703 00:44:49,120 --> 00:44:51,336 ♪ Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? ♪ 704 00:44:51,360 --> 00:44:53,200 What do you think you're playing at? 705 00:44:53,240 --> 00:44:54,400 Sorry, sir? 706 00:44:54,440 --> 00:44:57,200 The Harley outside. It's from you, isn't it? 707 00:44:57,240 --> 00:45:00,840 I don't know what you're talking about, sir. 708 00:45:00,880 --> 00:45:04,000 Anyway, did you like it... 709 00:45:04,040 --> 00:45:05,680 ..Birthday boy? 710 00:45:05,720 --> 00:45:07,640 ♪ I've got all my love to give 711 00:45:07,680 --> 00:45:10,360 ♪ and I'll survive... ♪ 712 00:45:10,400 --> 00:45:12,920 hello! Look at this. 713 00:45:12,960 --> 00:45:14,440 Look. 714 00:45:14,480 --> 00:45:16,480 Isn't that miss Stewart's fiance? 715 00:45:16,520 --> 00:45:18,400 What's he doing? 716 00:45:18,440 --> 00:45:20,720 Hey, what's going on? Ju? 717 00:45:37,200 --> 00:45:39,040 Sean, what are you doing? 718 00:45:55,720 --> 00:45:57,520 Oh, dear, oh, dear. 719 00:45:57,560 --> 00:45:59,280 Shouting and jeering 720 00:46:46,760 --> 00:46:48,360 Helen! 721 00:47:05,440 --> 00:47:08,200 ♪ Monica, my lord, Monica 722 00:47:09,640 --> 00:47:11,480 ♪ Monica, my lord, Monica 723 00:47:13,000 --> 00:47:15,120 ♪ Monica, my lord, Monica 724 00:47:16,480 --> 00:47:19,200 ♪ my lord justice, Monica. ♪ 725 00:47:22,040 --> 00:47:24,440 Goodnight. Goodnight. 726 00:47:52,360 --> 00:47:54,360 Oi, Julies! 727 00:47:54,400 --> 00:47:58,000 Know any good busting up with your boyfriend songs? 728 00:47:58,040 --> 00:47:59,400 You kidding? You kidding? 729 00:47:59,440 --> 00:48:01,120 You name it. We know it. 730 00:48:01,160 --> 00:48:03,040 We've lived it. We've lived it. 731 00:48:03,080 --> 00:48:05,720 Yeah, but do you know the chords? 732 00:48:05,760 --> 00:48:08,000 Laughter 733 00:48:48,160 --> 00:48:53,160 Subtitles by red bee media