1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 You know I love you? Course. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,280 I miss you so much. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,200 I'll be out in less than a year. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,080 We will still see each other, won't we? 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,640 When I get out? Course. 6 00:00:10,680 --> 00:00:14,120 You don't know what it's meant to me, having you to take care of me. 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,920 I want to get married. In prison? 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,280 I don't suppose you'd be up for letting me out, would you? 9 00:00:18,320 --> 00:00:19,400 This ain't a prison. 10 00:00:19,440 --> 00:00:20,520 It's a circus. 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,600 And you and your guards are the clowns. 12 00:00:22,640 --> 00:00:26,200 Your friend fenner's trading you in for a younger model. Bullshit. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,080 Think you're something to look at, don't you, Hicks? 14 00:00:30,120 --> 00:00:31,920 Well, listen to me, bitch. 15 00:00:32,960 --> 00:00:36,600 You're going to be looking over your shoulder, every day goes by in here. 16 00:00:36,640 --> 00:00:38,360 You look stunning, zand! 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,760 Wait till Robin sees me. 18 00:00:40,800 --> 00:00:43,200 Do you know someone called Chloe Fleming? 19 00:00:43,240 --> 00:00:47,440 She wails no! 20 00:00:47,480 --> 00:00:48,960 Just tell me... 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,360 ..Are you marrying her? Yes. 22 00:00:51,400 --> 00:00:53,720 Screaming zandra! Ah, shit! 23 00:00:53,760 --> 00:00:55,960 Sobbing: How could you do that, Robin? 24 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Just forget him. She sobs 25 00:00:57,920 --> 00:00:59,880 I can't. Course you can! 26 00:00:59,920 --> 00:01:02,000 No. Not ever. 27 00:01:04,040 --> 00:01:05,960 I'm having his baby. 28 00:01:40,480 --> 00:01:42,280 Don't make them like they used to. 29 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 No. Well, they make them better. L just can't afford one. 30 00:01:46,520 --> 00:01:49,280 Do you want a lift? Yeah, that'd be great. Come on. 31 00:02:01,640 --> 00:02:03,560 Are you sure this is what you want? 32 00:02:03,600 --> 00:02:06,520 No, miss. I'm just wasting your time. 33 00:02:06,560 --> 00:02:09,200 An abortion isn't something that you rush into, you know. 34 00:02:09,240 --> 00:02:11,480 Can't come soon enough for me. 35 00:02:11,520 --> 00:02:13,440 What about Robin? Have you told him yet? 36 00:02:13,480 --> 00:02:14,800 What's the point? 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,680 He doesn't love me anymore, does he? 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,280 No, but it's still his child. 39 00:02:18,320 --> 00:02:20,720 And l know that you've still got feelings for him. 40 00:02:20,760 --> 00:02:23,280 L hate his sodding guts, if that's what you mean. 41 00:02:23,320 --> 00:02:25,400 You're not doing this to spite him, are you? 42 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 Look, I'm not saying don't do it. 43 00:02:29,240 --> 00:02:31,440 I'm just saying, have you thought it through? 44 00:02:31,480 --> 00:02:33,400 I've thought about nothing else, have l? 45 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 Last thing l need round my neck right now is a kid, 46 00:02:36,560 --> 00:02:40,200 bringing it up on my own, no money, no father. 47 00:02:40,240 --> 00:02:43,600 Anyway, you get a better deal in here, don't you? 48 00:02:43,640 --> 00:02:46,480 Reeva dobson got made into a red band when she got rid of hers. 49 00:02:46,520 --> 00:02:48,800 That is no reason for having an abortion. 50 00:02:48,840 --> 00:02:51,040 Anyway, it doesn't work like that anymore. 51 00:02:51,080 --> 00:02:52,520 L run a different regime now. 52 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 It's not different inside the screws' heads. 53 00:02:54,840 --> 00:02:56,280 You can't change that so easy. 54 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 Sorry, miss. 55 00:03:00,040 --> 00:03:02,520 L just don't see why you're trying to change my mind. 56 00:03:02,560 --> 00:03:03,880 It's all booked, isn't it? 57 00:03:03,920 --> 00:03:06,680 L just want to make sure you're doing the right thing. 58 00:03:08,520 --> 00:03:09,920 L think you probably are. 59 00:03:09,960 --> 00:03:13,040 Then what are we hanging around for? Can't we just get on with it? 60 00:03:17,680 --> 00:03:20,600 Oh, l hope I'm not starting with a stoop. 61 00:03:20,640 --> 00:03:24,000 You what? It's these keys if l am. 62 00:03:24,040 --> 00:03:27,080 Over the years, they pull you down. 63 00:03:27,120 --> 00:03:30,440 L don't know why we can't have key cards like they do in hotels. 64 00:03:31,640 --> 00:03:33,840 Oh, and they ruin your nails. 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,400 Haven't you finished yet? What? 66 00:03:37,440 --> 00:03:40,720 L told you to mop that floor, not wear it down to the joists. 67 00:03:40,760 --> 00:03:43,840 Don't mind mrs hollamby, Rachel. She's just in one of her moods. 68 00:03:43,880 --> 00:03:45,960 Whose side are you on? 69 00:03:46,000 --> 00:03:48,400 Where's she skiving off to? 70 00:03:48,440 --> 00:03:50,400 Day by the seaside, miss. 71 00:03:50,440 --> 00:03:52,400 I'd believe it and all. 72 00:03:52,440 --> 00:03:54,200 It's like butlins in here. 73 00:03:55,560 --> 00:03:59,240 They'll have us wearing red coats and doing party turns next. 74 00:03:59,280 --> 00:04:01,400 We're on our way to the clinic. 75 00:04:01,440 --> 00:04:03,336 There's always something wrong with them, isn't there? 76 00:04:03,360 --> 00:04:06,520 Have you noticed? She's having her termination, remember? 77 00:04:06,560 --> 00:04:11,120 Oh, right. Well, why didn't you say? 78 00:04:11,160 --> 00:04:14,720 L find it hard to talk about my real feelings, miss. 79 00:04:14,760 --> 00:04:17,040 All set? Yeah. 80 00:04:20,080 --> 00:04:21,200 Take care, zandra. 81 00:04:21,240 --> 00:04:23,760 It's precautions she wants to take in future. 82 00:04:23,800 --> 00:04:26,640 What? Well, look at her. 83 00:04:36,160 --> 00:04:37,600 Wondering how l did it inside? 84 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 Why do you think they call 'em screws? 85 00:04:40,120 --> 00:04:42,280 Zandra. And if you're into bondage... 86 00:04:42,320 --> 00:04:44,560 Zandra, do yourself a favour, yeah? 87 00:04:47,200 --> 00:04:48,920 L you'd like to come with me. 88 00:04:55,440 --> 00:04:57,120 Hi, rach. 89 00:04:57,160 --> 00:05:00,480 You seemed a bit down this morning. What's wrong? 90 00:05:00,520 --> 00:05:01,920 You've been ignoring me. 91 00:05:03,400 --> 00:05:06,600 Listen, love, I've got a very important job to do in here. 92 00:05:06,640 --> 00:05:08,200 Oh, like shagging dockley, you mean? 93 00:05:09,400 --> 00:05:10,840 All I've been doing with her 94 00:05:10,880 --> 00:05:13,160 is patching up the mess that you started. 95 00:05:13,200 --> 00:05:16,520 That l started? Well, who else told her we were having an affair? 96 00:05:16,560 --> 00:05:18,520 Well, it wasn't me. Well, no-one else knows. 97 00:05:19,760 --> 00:05:23,120 Look, I'm sorry if you think I'm ignoring you, but... 98 00:05:23,160 --> 00:05:25,400 ..I'm risking my job by being with you. 99 00:05:25,440 --> 00:05:27,720 Now she suspects, l have to keep her sweet. 100 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 Otherwise, she could grass me up. 101 00:05:29,840 --> 00:05:30,880 Sweet? 102 00:05:32,120 --> 00:05:34,280 Ok, she has got a soft spot for me, 103 00:05:34,320 --> 00:05:36,680 so l have to keep her from being jealous. 104 00:05:36,720 --> 00:05:39,760 But shell dockley... Please. 105 00:05:45,640 --> 00:05:47,440 Get undressed, then put this on, please. 106 00:05:47,480 --> 00:05:51,040 Sir, can you help me get my knickers off? 107 00:05:51,080 --> 00:05:52,280 I've only got one hand. 108 00:05:53,960 --> 00:05:56,000 It's gonna be cosy, this, isn't it, miss? 109 00:05:56,040 --> 00:05:59,240 You and me lying on the bed together while l have my operation. 110 00:06:01,080 --> 00:06:04,920 Ls there just the one door? There's a fire exit, but it's alarmed. 111 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 What happens next? We run a few tests, 112 00:06:08,160 --> 00:06:09,920 blood pressure, things like that. 113 00:06:09,960 --> 00:06:12,600 She does need to get undressed. 114 00:06:15,280 --> 00:06:20,720 One false move. Yeah, I'm really gonna shin down the fire escape 115 00:06:20,760 --> 00:06:22,280 with this bleeding kleenex. 116 00:06:27,120 --> 00:06:29,440 Lorna, I'm gonna wait in the corridor. 117 00:06:33,120 --> 00:06:35,520 Maybe I'll get her transferred to another wing. 118 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 Well, that'd be brilliant. 119 00:06:38,960 --> 00:06:42,160 Take time, though. Cos... She's been getting worse. 120 00:06:42,200 --> 00:06:44,640 She's going to do something to me. L know it. 121 00:06:44,680 --> 00:06:47,640 Well, l won't let her. You're not always around. 122 00:06:47,680 --> 00:06:49,000 I'm never very far away. 123 00:06:51,360 --> 00:06:52,960 Am l really the only one? 124 00:06:55,680 --> 00:06:57,120 Of course you are, love. 125 00:06:59,720 --> 00:07:01,960 I'd never let any harm come to you. 126 00:07:09,000 --> 00:07:10,440 It won't hurt, will it, miss? 127 00:07:10,480 --> 00:07:12,320 No, you won't feel a thing, my love. 128 00:07:12,360 --> 00:07:15,400 What will they do with the baby when it's, like, gone? 129 00:07:15,440 --> 00:07:17,560 Well, it's not a proper baby yet, zandra. 130 00:07:17,600 --> 00:07:19,040 Well, it's alive. 131 00:07:19,080 --> 00:07:20,560 Well, yeah, but it's not... 132 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 You've nothing to worry about. 133 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 Robin should be here with me. 134 00:07:25,720 --> 00:07:28,880 He said he loves me, then he goes off with somebody else. 135 00:07:30,240 --> 00:07:32,560 They promise you the world, then they dump on you. 136 00:07:34,120 --> 00:07:36,720 L wanna know what they do with the dead babies, miss. 137 00:07:38,240 --> 00:07:41,920 Will l see it before they throw it away? L want to see it. 138 00:07:41,960 --> 00:07:45,280 I'll go get the sister. She'll put your mind at rest. 139 00:07:45,320 --> 00:07:49,960 No, don't leave me! I'll just be a minute! Just lie yourself down. 140 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 I'll be right back. No! 141 00:08:02,160 --> 00:08:05,000 Just have to get the sister. She's cutting up rough in there. 142 00:08:05,040 --> 00:08:07,360 It's gonna be fun hanging round here all day, isn't it? 143 00:08:07,400 --> 00:08:09,480 Should have brought your Stephen King, shouldn't you? 144 00:08:14,720 --> 00:08:16,600 L haven't got nothing, shell. 145 00:08:16,640 --> 00:08:18,160 Have l spoken? 146 00:08:19,560 --> 00:08:21,080 You're gonna do something for me. 147 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 Or your mother is. What? 148 00:08:23,960 --> 00:08:26,680 She's gonna collect some sweeties for me this lunchtime. 149 00:08:26,720 --> 00:08:28,960 My mother? That's the address. 150 00:08:30,680 --> 00:08:32,880 She's coming from stockport. 151 00:08:32,920 --> 00:08:35,800 Steve Kennedy is the guy's name. He's expecting her at 1. 152 00:08:35,840 --> 00:08:38,360 It's in clapham. Ten minutes from here. 153 00:08:38,400 --> 00:08:40,040 Take her no time at all. 154 00:08:40,080 --> 00:08:42,240 But she's bringing maddy in today. 155 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 Who? My little girl. 156 00:08:44,440 --> 00:08:45,720 She's only ten months old. 157 00:08:46,960 --> 00:08:49,160 Brilliant. She can stick 'em in her nappy. 158 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 L can't ask my mother, shell. Anything but that. 159 00:08:52,920 --> 00:08:54,480 Stop whining, will you? 160 00:08:56,480 --> 00:08:58,320 Look, you can't do this to me. 161 00:08:58,360 --> 00:09:01,680 I'll tell somebody what you're doing. You'll get into trouble. 162 00:09:04,560 --> 00:09:07,080 Ls that your little girl? Yeah. 163 00:09:10,360 --> 00:09:11,480 Sweet, isn't she? 164 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 Shame if anything happened to her. 165 00:09:27,160 --> 00:09:28,480 Do as what l say... 166 00:09:29,720 --> 00:09:31,880 ..And l might just be all right with you. 167 00:09:33,400 --> 00:09:34,440 Disobey... 168 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 ..And I'll cut your tits off. 169 00:09:38,680 --> 00:09:40,000 1 o'clock, ok? 170 00:10:27,920 --> 00:10:28,960 Mum? 171 00:10:29,000 --> 00:10:31,240 Rachel? Ls something wrong? No. Why? 172 00:10:31,280 --> 00:10:34,560 Well, I'm seeing you this afternoon. Why are you wasting your phone card? 173 00:10:34,600 --> 00:10:36,440 L want you to do me a favour. 174 00:10:36,480 --> 00:10:39,400 L need you to go somewhere for me before you come and visit. 175 00:10:39,440 --> 00:10:41,320 It's not far. Clapham. Clapham? 176 00:10:41,360 --> 00:10:43,840 Yeah. Bourne grove, number 2. 177 00:10:43,880 --> 00:10:46,280 There's this guy, Steve Kennedy. He's got something for me. 178 00:10:46,320 --> 00:10:49,280 L said you'd pick it up at 1. Got what for you? 179 00:10:49,320 --> 00:10:51,000 It's just a package. 180 00:10:51,040 --> 00:10:53,400 Well, it's not for me. It's for another girl, Michelle. 181 00:10:53,440 --> 00:10:56,560 Well, why can't she get one of her friends to bring it in? 182 00:10:56,600 --> 00:10:59,080 It's just some jewellery. A brooch and that. 183 00:10:59,120 --> 00:11:03,000 Rachel, I'm not stupid. This is why you're in there in the first place. 184 00:11:03,040 --> 00:11:04,600 What? Well, drugs, of course. 185 00:11:04,640 --> 00:11:06,480 Do you think l was born yesterday? 186 00:11:06,520 --> 00:11:08,640 I'm not allowed to bring things in for you, 187 00:11:08,680 --> 00:11:10,160 never mind anybody else. Mum, please. 188 00:11:10,200 --> 00:11:11,840 Beeping oh, shit, my card's running out. 189 00:11:11,880 --> 00:11:14,360 We've got enough to worry about this afternoon without that. 190 00:11:15,400 --> 00:11:18,840 What do you mean? I'll tell you when l see you. 191 00:11:18,880 --> 00:11:21,320 Mum, listen. You've got to get this package for me. 192 00:11:21,360 --> 00:11:22,880 Line dies mum? Mum! 193 00:11:25,640 --> 00:11:27,360 Shit, shit, shit. 194 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 It's quite common. They don't think it through, 195 00:11:33,880 --> 00:11:37,440 then when they get here and it hits them, they lose it. 196 00:11:39,600 --> 00:11:40,920 Where's zandra? 197 00:11:40,960 --> 00:11:43,400 Isn't she in there? What's happened? 198 00:11:43,440 --> 00:11:45,920 She's done a legger, Dominic, right under your nose! 199 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 I've been here all the time. 200 00:11:47,440 --> 00:11:49,880 She didn't go out the fire escape. She's not in the toilets. 201 00:11:49,920 --> 00:11:52,480 Did anyone see her? No. 202 00:11:52,520 --> 00:11:55,880 Get your security onto it, will you? Yes, of course. 203 00:11:55,920 --> 00:11:57,160 We better call the prison. 204 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 No, Dominic. We find her. 205 00:11:59,240 --> 00:12:02,000 Cos if we don't, you and me start looking for another job. 206 00:12:05,520 --> 00:12:07,880 She's been threatening me again. Not now, Rachel. 207 00:12:07,920 --> 00:12:10,240 She wants my mum to bring some stuff in for her. 208 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 Tell her she's out of order. Just like that? 209 00:12:12,200 --> 00:12:15,280 She says she'll cut my baby if l don't do what she wants. 210 00:12:15,320 --> 00:12:18,400 She's just mouthing off. You said you'd protect me. L am. 211 00:12:18,440 --> 00:12:21,360 You've got to get her transferred. She's gonna kill me. L know it. 212 00:12:22,640 --> 00:12:24,080 Rachel, will you shut it? 213 00:12:25,560 --> 00:12:27,640 What did l tell you earlier about being careful? 214 00:12:29,480 --> 00:12:32,480 Now, just go and pull yourself together and leave this to me, ok? 215 00:12:56,440 --> 00:12:57,840 L need to see him. Get out. 216 00:12:57,880 --> 00:12:59,600 Robin! What are you doing here, anyway? 217 00:12:59,640 --> 00:13:02,720 Robin! It's me, zandra! 218 00:13:02,760 --> 00:13:04,920 Get out, or I'm calling the police. 219 00:13:04,960 --> 00:13:06,440 No, mother, don't. 220 00:13:08,120 --> 00:13:12,680 Rob! God, why didn't you answer any of my letters? 221 00:13:12,720 --> 00:13:14,480 I've missed you. 222 00:13:16,080 --> 00:13:18,160 We're gonna be all right, aren't we? 223 00:13:20,800 --> 00:13:22,080 But what about our baby? 224 00:13:30,720 --> 00:13:33,640 What's up with you? Had it already this morning, have you? 225 00:13:33,680 --> 00:13:35,640 Oh, don't start that crap again. 226 00:13:37,880 --> 00:13:40,000 I'm getting her moved, you'll be glad to hear. 227 00:13:40,040 --> 00:13:43,080 What, to another wing, so you can shag her where l can't see? 228 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 To another prison. 229 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 You haven't got the clout. 230 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 I'm in with those that have. 231 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 What are you doing that for? L want a quiet life. 232 00:13:53,720 --> 00:13:56,240 I'm sick and tired of you two at each others' throats. 233 00:13:57,440 --> 00:13:59,200 She's been bleating to you, hasn't she? 234 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 Just thank your lucky stars I'm the only one. 235 00:14:01,480 --> 00:14:03,840 If she talks to anyone else, we're in deep shit. 236 00:14:03,880 --> 00:14:06,720 So just lay off her, ok? Yeah, ok. 237 00:14:06,760 --> 00:14:10,320 L mean it, shell. She could grass us up if you push her too far. 238 00:14:10,360 --> 00:14:12,160 Yeah, l get the picture. 239 00:14:13,160 --> 00:14:17,480 Anyway, we wouldn't want this to come to an end, would we? 240 00:14:17,520 --> 00:14:20,160 Only thing that keeps me going. 241 00:14:21,200 --> 00:14:22,880 Listen, I'd better be off. 242 00:14:23,880 --> 00:14:25,560 How about a goodbye kiss, eh? 243 00:14:43,960 --> 00:14:46,440 L told you in my letters, if you'd bothered to read them. 244 00:14:46,480 --> 00:14:47,680 Why're you dressed like that? 245 00:14:47,720 --> 00:14:49,496 Cos I've just legged it from the hospital, didn't l? 246 00:14:49,520 --> 00:14:51,160 Mental hospital, l don't doubt. 247 00:14:51,200 --> 00:14:54,360 L was going to have an abortion, and l ran away before they could do it. 248 00:14:54,400 --> 00:14:56,496 Then l suggest you go back and pick up where you left off. 249 00:14:56,520 --> 00:14:59,680 You don't tell me what to do. It's our baby, mine and Robin's. 250 00:14:59,720 --> 00:15:02,720 How do we know that? Cos l never slept with no-one else. 251 00:15:02,760 --> 00:15:03,880 Tell her, Robin. 252 00:15:05,400 --> 00:15:06,840 Why don't you speak to me? 253 00:15:08,200 --> 00:15:11,400 We can still get married. We can have a family like you wanted. 254 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 L could be out in ten months with good behaviour. 255 00:15:13,520 --> 00:15:15,040 I'm calling the police. 256 00:15:15,080 --> 00:15:16,880 That wouldn't be very smart, mother, would it? 257 00:15:18,640 --> 00:15:20,600 Just leave us alone, will you? I'll sort this out. 258 00:15:26,520 --> 00:15:31,880 Listen, zan, I'm not sure it would work anymore. We're too different. 259 00:15:31,920 --> 00:15:33,560 You said we were meant for each other. 260 00:15:33,600 --> 00:15:36,760 Yeah, but things have... L don't know. They've shifted. 261 00:15:36,800 --> 00:15:40,320 I'm in that doll's house, while you're in here living it up 262 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 and you don't even care about our baby. 263 00:15:43,120 --> 00:15:44,320 Yes, l do. 264 00:15:44,360 --> 00:15:47,600 But l didn't know there was one till five minutes ago, did l? 265 00:15:47,640 --> 00:15:49,280 So what are you gonna do about it? 266 00:15:49,320 --> 00:15:51,800 You can't ignore it. I've got rights. 267 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 Fathers have to pay. 268 00:15:53,040 --> 00:15:56,600 Ls that what you want? Ls that what you want?! 269 00:16:08,280 --> 00:16:10,320 Hello. What can l get you? 270 00:16:10,360 --> 00:16:12,400 Just vegetables. 271 00:16:12,440 --> 00:16:15,280 Got some nice veggie flan, if you don't want the mince. 272 00:16:15,320 --> 00:16:16,360 Try a bit. 273 00:16:18,560 --> 00:16:21,400 Spare place in the mailroom and all, if you're interested. 274 00:16:21,440 --> 00:16:22,840 Twelve quid a week, you get. 275 00:16:26,720 --> 00:16:28,120 Mince or flan, Denny? 276 00:16:34,560 --> 00:16:37,400 Oh, dear. One of those days? 277 00:16:38,680 --> 00:16:40,640 They've just told me Spencer can't come today. 278 00:16:40,680 --> 00:16:41,960 Oh, that's a pisser. 279 00:16:42,000 --> 00:16:45,040 He's got a chest infection. Nothing serious, l hope? 280 00:16:45,080 --> 00:16:46,160 Oh, it's just... 281 00:16:47,960 --> 00:16:51,880 ..It's the first time he's been ill without me to look after him. 282 00:16:51,920 --> 00:16:55,360 L mean, he's bewildered enough there when he's well. 283 00:16:55,400 --> 00:16:57,560 What he'll be like when he's poorly... 284 00:16:57,600 --> 00:16:59,960 I'm sure he'll be fine, Monica. 285 00:17:00,000 --> 00:17:01,640 You watch. 286 00:17:01,680 --> 00:17:03,200 Yeah. 287 00:17:03,240 --> 00:17:06,160 What about you? Ls Trish coming today? 288 00:17:06,200 --> 00:17:08,640 All being well. You don't sound so sure. 289 00:17:10,440 --> 00:17:13,320 Just a bit nervous. I'll be ok. 290 00:17:17,680 --> 00:17:21,120 You all right, Rachel? Yes, miss. 291 00:17:21,160 --> 00:17:22,360 Nothing wrong, is there? 292 00:17:22,400 --> 00:17:24,040 No, miss. 293 00:17:24,080 --> 00:17:28,200 You know, you'd settle in a lot quicker if you let people help you. 294 00:17:29,360 --> 00:17:30,440 What? 295 00:17:30,480 --> 00:17:32,400 Well, just now at the servery. 296 00:17:32,440 --> 00:17:36,480 You should make more of an effort. Stop being so standoffish. 297 00:17:37,760 --> 00:17:39,240 People mean well. 298 00:17:39,280 --> 00:17:40,600 Give them a chance, eh? 299 00:17:46,720 --> 00:17:49,560 Look, we've searched everywhere. Yeah, l know. 300 00:17:50,760 --> 00:17:52,480 The longer we don't let them know... 301 00:17:53,880 --> 00:17:54,880 All right. 302 00:18:22,520 --> 00:18:23,680 All right? 303 00:18:23,720 --> 00:18:26,760 Did you get it? What? The package. 304 00:18:26,800 --> 00:18:29,480 Oh, Rachel, l told you this morning... oh, mum! 305 00:18:29,520 --> 00:18:32,880 There is no way that l am bringing that kind of thing in here. 306 00:18:32,920 --> 00:18:34,760 Do you want me locked up as well? 307 00:18:34,800 --> 00:18:37,640 It's not what you think. Then why are you so upset? 308 00:18:37,680 --> 00:18:39,280 Because some girl's not getting a brooch, 309 00:18:39,320 --> 00:18:40,760 or whatever you said it was? 310 00:18:42,200 --> 00:18:45,280 It's what else l haven't brought that you should be worrying about. 311 00:18:46,280 --> 00:18:48,320 You've not even noticed. 312 00:18:49,600 --> 00:18:51,800 Maddy. Where is she? Where's maddy? 313 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 That's what we need to talk about. 314 00:18:56,200 --> 00:18:59,400 Miss Stewart's going to love you when she hears about this. 315 00:18:59,440 --> 00:19:01,320 What's she gonna do, send me to prison? 316 00:19:01,360 --> 00:19:03,640 You get two months off your remission at least. 317 00:19:03,680 --> 00:19:06,440 Two months?! You absconded, zandra. 318 00:19:06,480 --> 00:19:09,200 What do you think is gonna happen, a royal pardon? 319 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Unless we don't say anything. 320 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 You what? 321 00:19:12,840 --> 00:19:15,440 Well, she's been through enough trouble for one day, hasn't she? 322 00:19:15,480 --> 00:19:17,200 To put her through any more aggro? 323 00:19:17,240 --> 00:19:20,800 It's not going by the book, but l think we should keep schtum. 324 00:19:20,840 --> 00:19:22,760 L don't believe this. Think about it, sir. 325 00:19:22,800 --> 00:19:25,560 You ain't gonna come up smelling of roses, either, are you? 326 00:19:25,600 --> 00:19:27,016 Letting a con slip the reins like that... 327 00:19:27,040 --> 00:19:29,160 Ow! Don't push it, sweetheart! 328 00:19:29,200 --> 00:19:30,520 That hurt. Good. 329 00:19:30,560 --> 00:19:34,120 Cos from now on, every time a con asks me to take the cuffs off 330 00:19:34,160 --> 00:19:35,880 while she has a baby or whatever, 331 00:19:35,920 --> 00:19:38,480 I'm going to think, "why the hell should l trust her?" 332 00:19:38,520 --> 00:19:41,280 and I'm going to put a lot of women through a lot of pain, 333 00:19:41,320 --> 00:19:44,240 not because l want to, but because of what you just did. 334 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 So think about that 335 00:19:45,320 --> 00:19:47,920 next time you piss one of us about zandra, yeah? 336 00:19:50,720 --> 00:19:53,040 You just put her into care without telling me? 337 00:19:53,080 --> 00:19:54,960 L tried to talk to you last time. 338 00:19:55,000 --> 00:19:57,520 You never said you'd do it. We couldn't cope with her. 339 00:19:57,560 --> 00:19:58,936 You mean your bloody boyfriend couldn't. 340 00:19:58,960 --> 00:20:01,560 Oh, that's not fair. David's never had any children. 341 00:20:01,600 --> 00:20:05,040 Some guy you've known for half an hour says, "get rid," so you do. 342 00:20:05,080 --> 00:20:07,960 L have to have a life. It's been very difficult for me, 343 00:20:08,000 --> 00:20:10,880 I'm not getting any younger. If I'm going to find someone... 344 00:20:10,920 --> 00:20:12,680 You don't want to be saddled with maddy? 345 00:20:13,800 --> 00:20:16,840 Think about it. What kind of life was she getting? 346 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 L haven't the energy or the time. 347 00:20:18,960 --> 00:20:22,240 L have to work. Then there's the expense. 348 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 She's my daughter! Your granddaughter! 349 00:20:24,960 --> 00:20:28,000 Yes, l know. And if you'd have been coming out sooner, 350 00:20:28,040 --> 00:20:29,800 maybe l could have hung on. 351 00:20:29,840 --> 00:20:32,680 But it's gonna be a year, at least. That's a year out me life. 352 00:20:32,720 --> 00:20:34,600 Oh, we couldn't have that, could we? 353 00:20:37,040 --> 00:20:40,240 It's only temporary. You should be able to get her back once you get out. 354 00:20:40,280 --> 00:20:42,760 You never wanted me to have her in the first place, did you? 355 00:20:42,800 --> 00:20:46,080 Rachel, don't start. Well, you've got what you want now, 356 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 then, haven't you? 357 00:20:48,200 --> 00:20:50,160 Well, he put the power shower in. 358 00:20:50,200 --> 00:20:52,120 Does it work? 359 00:20:52,160 --> 00:20:55,520 Yeah, except he put it on the side instead of over the taps, 360 00:20:55,560 --> 00:20:58,320 so every time you stand up, you crack your ribs on it. 361 00:20:58,360 --> 00:20:59,760 Oh, no. 362 00:20:59,800 --> 00:21:03,200 He's gonna have to pull a load of tiles off just to move it. 363 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 You should've got a woman to do it. 364 00:21:05,240 --> 00:21:06,840 Tell me about it. 365 00:21:08,320 --> 00:21:10,880 You didn't want to make me jealous, did you? L know. 366 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 L decided after your last visit... 367 00:21:16,480 --> 00:21:20,120 ..I'm going to keep my nose clean from now on, whatever it takes. 368 00:21:20,160 --> 00:21:22,800 L could be out in ten years if l play it right. 369 00:21:22,840 --> 00:21:24,400 If you can wait that long. 370 00:21:27,120 --> 00:21:29,960 Drives me crazy when l ring and you're not there. 371 00:21:31,600 --> 00:21:35,000 Still, l expect you're busy with the bathroom and that. 372 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 L know you still love me. It's all that keeps me going. 373 00:21:42,160 --> 00:21:44,040 You do still love me, don't you? 374 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 Trish? 375 00:21:47,920 --> 00:21:50,040 I'll always love you, Nik. 376 00:21:51,360 --> 00:21:52,640 You know l will. 377 00:21:55,840 --> 00:21:57,320 That's all right, then. 378 00:22:00,080 --> 00:22:01,120 What's her name? 379 00:22:03,680 --> 00:22:06,400 Please don't be angry with me, Nik. 380 00:22:10,600 --> 00:22:11,640 L knew it. 381 00:22:12,640 --> 00:22:15,440 She scoffs it's been two years, Nikki. 382 00:22:15,480 --> 00:22:17,600 It's been the same for me. L know. 383 00:22:19,560 --> 00:22:21,800 L know, but l can't handle it. 384 00:22:21,840 --> 00:22:25,160 And l can? It's a million times worse in here. 385 00:22:25,200 --> 00:22:30,400 Look, we always said if we found it too hard... 386 00:22:30,440 --> 00:22:32,160 But you're all I've got! 387 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 L know. 388 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 But what's the point if we can't be together? 389 00:22:45,120 --> 00:22:48,120 Do we just stop living for ten years? 390 00:22:48,160 --> 00:22:50,800 L stop living either way if you do this. 391 00:22:55,320 --> 00:22:56,720 Ls it anyone l know? 392 00:23:01,560 --> 00:23:02,840 So that's it? 393 00:23:05,080 --> 00:23:06,600 Just like that? 394 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 I'm sorry, Nik. 395 00:23:15,160 --> 00:23:17,480 She'll be better looked after where she is. 396 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Why? Cos I'm a lousy mother? 397 00:23:19,400 --> 00:23:22,400 Well, thanks for coming, mum. You've really made my day. 398 00:23:22,440 --> 00:23:24,880 Rachel... piss off! 399 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 Hey, sit down there. 400 00:23:29,400 --> 00:23:32,720 Frees us both up, l suppose. That's one way of looking at it. 401 00:23:32,760 --> 00:23:36,320 Why? Have you met someone? 402 00:23:36,360 --> 00:23:38,800 There's a few nice girls in here. 403 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 You never said. 404 00:23:41,920 --> 00:23:45,520 No. Well, as long as we were an item... 405 00:23:45,560 --> 00:23:47,000 ..L hadn't done much about it. 406 00:23:50,040 --> 00:23:51,680 L said you'd meet someone. 407 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 You were right. 408 00:23:56,520 --> 00:23:57,920 We're still friends? 409 00:23:59,320 --> 00:24:00,760 Of course we are. 410 00:24:15,760 --> 00:24:18,080 Hicksy's mother bring that stash? 411 00:24:18,120 --> 00:24:20,440 No, she didn't. 412 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 So what are you gonna do? 413 00:24:34,440 --> 00:24:35,800 Nikki? 414 00:24:35,840 --> 00:24:38,160 Good news. I've just spoken to my solicitor. 415 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 We've got a date for the appeal. 416 00:24:44,040 --> 00:24:45,080 Are you ok? 417 00:24:47,320 --> 00:24:48,840 No. 418 00:24:48,880 --> 00:24:49,960 What is it? 419 00:24:50,000 --> 00:24:52,120 Trisha's got someone else. 420 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Oh, no. Yeah. 421 00:24:54,680 --> 00:24:57,400 Oh, Nikki, l am so sorry. 422 00:25:01,000 --> 00:25:02,120 Yeah, well... 423 00:25:03,320 --> 00:25:05,760 ..There's my vegetable patch out the back... 424 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 ..And books to read. 425 00:25:08,200 --> 00:25:10,760 I'll be fine. Distant guitar playing 426 00:25:10,800 --> 00:25:12,480 well, anyway, l said to my Bobby 427 00:25:12,520 --> 00:25:14,680 that there was no way that we could afford... 428 00:25:14,720 --> 00:25:17,880 Oh, give it a rest for a minute, can't you?! 429 00:25:17,920 --> 00:25:20,920 We've had nothing but kum flamin' ba Yah for the last half-hour. 430 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 So? This is my hobby. I'm entitled to sing. 431 00:25:24,000 --> 00:25:26,520 Please. L can hardly hear myself think. 432 00:25:26,560 --> 00:25:29,240 You shouldn't be gossiping, anyway. You're at work. 433 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 You'll be on a report before you know it. I'm warning you. 434 00:25:32,160 --> 00:25:33,720 Answering me back! 435 00:25:33,760 --> 00:25:36,320 You're getting too cheeky for your own good. 436 00:25:38,960 --> 00:25:40,080 She screams 437 00:25:40,120 --> 00:25:42,560 Denny, you stupid cow! Look what you made me do! 438 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 What's going on? Are you all right, Hicks? 439 00:25:44,400 --> 00:25:46,160 Denny bumped into me. L didn't see her. 440 00:25:46,200 --> 00:25:47,520 Rachel moans brainless twat! 441 00:25:47,560 --> 00:25:50,720 All right, dockley, that's enough! Are you all right? 442 00:25:50,760 --> 00:25:53,360 Here, let me dry you off. Get off me! 443 00:25:53,400 --> 00:25:56,480 She's only trying to help you. Come on, let's go find nurse. 444 00:25:56,520 --> 00:25:59,400 Spot of germolene, be as good as new. 445 00:25:59,440 --> 00:26:01,840 Sorry, rach. Especially if it singed your minge. 446 00:26:01,880 --> 00:26:03,600 And Jim can't get his sausage in. 447 00:26:06,760 --> 00:26:08,200 How was she? 448 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 Nervous as hell. 449 00:26:11,920 --> 00:26:13,560 She sighs deeply 450 00:26:13,600 --> 00:26:16,600 l even told her I'd met someone else, make it easier for her. 451 00:26:18,760 --> 00:26:19,800 Crazy, isn't it? 452 00:26:21,120 --> 00:26:24,800 They kick you in the face and... It's called love, l believe. 453 00:26:27,400 --> 00:26:30,400 The reason I'm in here, love. 454 00:26:32,600 --> 00:26:34,880 L took out the copper who tried to rape her. 455 00:26:37,120 --> 00:26:38,400 What happened? 456 00:26:39,760 --> 00:26:42,680 L turned up at the club one night to take her home. 457 00:26:43,760 --> 00:26:46,520 There was just her and this shit who used to come in... 458 00:26:48,120 --> 00:26:49,520 ..Ds gossard. 459 00:26:51,800 --> 00:26:54,840 You had to butter up the local filth to keep 'em off your backs. 460 00:26:54,880 --> 00:26:58,800 Most of them were ok, but... Gossard. 461 00:27:02,360 --> 00:27:04,960 He had her pressed against the bar and he was saying... 462 00:27:06,240 --> 00:27:08,000 "Come on, rug-muncher... 463 00:27:08,040 --> 00:27:10,520 "Have some of the real thing for a change." 464 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 l just saw red. 465 00:27:15,000 --> 00:27:18,200 L picked up a bottle and l smashed it over his head. 466 00:27:18,240 --> 00:27:19,440 He just laughed. 467 00:27:21,680 --> 00:27:24,280 So l stuck what was left of it in his neck. 468 00:27:26,720 --> 00:27:28,920 Soon took the smirk off his face. 469 00:27:32,680 --> 00:27:35,000 L could be out of here in ten years. 470 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 I'll be 44. 471 00:27:38,360 --> 00:27:41,600 While she moves on and... You can move on, too, Nikki. 472 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 In here? 473 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 Don't make me laugh. 474 00:27:45,640 --> 00:27:48,360 Look, you're feeling low. 475 00:27:49,800 --> 00:27:51,880 Why not talk it over with your personal officer? 476 00:27:51,920 --> 00:27:53,480 Give it a rest, Monica. 477 00:27:55,520 --> 00:27:57,920 Look, l know you mean well and all that, but... 478 00:27:57,960 --> 00:27:59,560 ..Lorna Rose? 479 00:27:59,600 --> 00:28:01,960 How could anyone thick enough to work here help me? 480 00:28:02,000 --> 00:28:04,600 You've had an upsetting experience... yeah. 481 00:28:07,880 --> 00:28:11,480 And I'll deal with it like l have to deal with everything from now on. 482 00:28:13,600 --> 00:28:15,040 On my own. 483 00:28:19,480 --> 00:28:21,480 She sobs quietly 484 00:28:25,960 --> 00:28:27,400 knock on door 485 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 l hear you had an accident. 486 00:28:33,880 --> 00:28:36,800 What happened? That head case you were going to have a word with 487 00:28:36,840 --> 00:28:38,200 chucked red-hot tea all over me. 488 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 Well, mrs hollamby said it was an accident. 489 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 She saw it. 490 00:28:46,760 --> 00:28:48,600 Look, l did have a word with her. 491 00:28:48,640 --> 00:28:50,400 She was all right at lunchtime, wasn't she? 492 00:28:50,440 --> 00:28:53,040 Yeah, she was all right in front of hollamby when she burnt me. 493 00:28:53,080 --> 00:28:55,720 All saying sorry and dabbing it off. Are you all stupid? 494 00:28:55,760 --> 00:28:57,880 A woman's trying to kill me, you don't even care! 495 00:28:57,920 --> 00:28:59,200 She's not trying to kill you. 496 00:28:59,240 --> 00:29:00,496 Have you forgotten what she's in for? 497 00:29:00,520 --> 00:29:03,160 Torturing the woman that took her boyfriend, setting light to her. 498 00:29:03,200 --> 00:29:04,680 She didn't set light to her. 499 00:29:04,720 --> 00:29:07,056 You believe that bollocks? She'd lie her way out of anything. 500 00:29:07,080 --> 00:29:10,040 Rachel, you're getting hysterical. This is what l warned you about. 501 00:29:10,080 --> 00:29:12,120 It's going to go on forever, l just know. 502 00:29:13,240 --> 00:29:15,600 And my mum came in today. Yeah? 503 00:29:17,040 --> 00:29:18,520 She's put maddy into care. 504 00:29:19,960 --> 00:29:22,000 She said I'll get her back, but l won't. 505 00:29:22,040 --> 00:29:24,080 Well, that's why you're upset. 506 00:29:24,120 --> 00:29:25,640 It's not just that, it's everything. 507 00:29:25,680 --> 00:29:28,800 You said you'd deal with shell, but you're shagging her, 508 00:29:28,840 --> 00:29:31,440 like you'd shag anything in a skirt. You're just using me. 509 00:29:35,640 --> 00:29:38,160 I'm getting a bit tired of this. 510 00:29:38,200 --> 00:29:41,160 Oh, and I'm enjoying it? Well, I'll tell you something. 511 00:29:41,200 --> 00:29:42,720 She lays one more finger on me, 512 00:29:42,760 --> 00:29:44,840 I'm going to Stewart and i'm telling her everything. 513 00:29:44,880 --> 00:29:47,200 About you and her, and about you and me. 514 00:29:47,240 --> 00:29:48,640 That wouldn't be very clever. 515 00:29:48,680 --> 00:29:51,960 It'd get you into trouble. It would if they believed you. 516 00:29:52,000 --> 00:29:55,280 Cons say things like that all the time. Nobody listens. 517 00:29:55,320 --> 00:29:59,680 All that happens is they lose their friends in high places. 518 00:29:59,720 --> 00:30:02,080 Do that and you're on your own. 519 00:30:02,120 --> 00:30:04,560 I'm on my own anyway, by the looks of things. 520 00:30:06,440 --> 00:30:07,640 Well, that's up to you. 521 00:30:14,760 --> 00:30:16,120 ♪ When the wind blows 522 00:30:16,160 --> 00:30:19,400 ♪ the cradle will rock 523 00:30:19,440 --> 00:30:22,080 ♪ when the bough breaks 524 00:30:22,120 --> 00:30:24,600 ♪ the cradle will fall 525 00:30:24,640 --> 00:30:28,160 ♪ and down will come Rachel 526 00:30:28,200 --> 00:30:30,640 ♪ baby and all 527 00:30:30,680 --> 00:30:32,440 cackling 528 00:30:40,000 --> 00:30:41,760 Screaming 529 00:30:43,400 --> 00:30:44,920 Jesus! 530 00:30:44,960 --> 00:30:48,360 Just in time for my tea break. 531 00:31:01,600 --> 00:31:03,560 Inmates shouting yes, all right! 532 00:31:22,800 --> 00:31:25,800 You silly, stupid girl. 533 00:31:34,120 --> 00:31:35,280 Still tongue, wise head, ok? 534 00:31:35,320 --> 00:31:39,640 L wish l was as deep as you, miss. Ok? Yeah, ok. 535 00:31:42,840 --> 00:31:44,880 And what if she blows it? 536 00:31:44,920 --> 00:31:46,320 She won't. 537 00:31:46,360 --> 00:31:49,000 One night when she's smacked up off her head? 538 00:31:49,040 --> 00:31:50,480 You don't know what she'll do. 539 00:31:50,520 --> 00:31:52,400 And what's the alternative, eh? 540 00:31:52,440 --> 00:31:54,336 Telling Stewart she legged it from under your nose? 541 00:31:54,360 --> 00:31:56,040 That'll look good on your file, won't it? 542 00:31:56,080 --> 00:31:59,520 You're showing a lot of concern for others. You know, first zandra, now me. 543 00:31:59,560 --> 00:32:02,120 So? I'm looking after number one as well, Dominic. 544 00:32:02,160 --> 00:32:04,200 So should you be. Get real. 545 00:32:05,360 --> 00:32:06,400 L can't believe this. 546 00:32:06,440 --> 00:32:08,240 L put you in an enhanced cell. 547 00:32:08,280 --> 00:32:10,200 That's a privilege, Rachel. You know that. 548 00:32:12,000 --> 00:32:15,240 Mr fenner and mr McAllister have given you good reports. 549 00:32:15,280 --> 00:32:18,360 Everything's going well, and then you just throw it away. Why? 550 00:32:18,400 --> 00:32:20,000 Don't know, miss. 551 00:32:20,040 --> 00:32:21,720 Well, something must be bothering you. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,240 I'm going to have to punish you, Rachel. You know that? 553 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 Yes, miss. 554 00:32:27,360 --> 00:32:29,120 You don't seem too concerned. 555 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 Knock on door yes? 556 00:32:33,040 --> 00:32:34,400 Excuse me, miss Stewart. 557 00:32:34,440 --> 00:32:36,400 What is it, mr fenner? 558 00:32:36,440 --> 00:32:38,560 L just heard about Rachel. 559 00:32:38,600 --> 00:32:42,760 L don't know if she's mentioned it, but she had some bad news today. 560 00:32:42,800 --> 00:32:44,800 From her mother. Oh? 561 00:32:44,840 --> 00:32:48,360 She's put Rachel's ten-month-old daughter into care. 562 00:32:48,400 --> 00:32:50,160 L see. 563 00:32:50,200 --> 00:32:54,360 L heard she was upset and l thought, well, maybe that's it. 564 00:32:54,400 --> 00:32:56,520 Thank you, mr fenner. 565 00:33:01,400 --> 00:33:02,920 Sit down, Rachel. 566 00:33:08,200 --> 00:33:12,040 Why didn't you tell me? Ls that what this is about? 567 00:33:14,680 --> 00:33:17,440 If you don't talk to me, how can l help you? 568 00:33:18,840 --> 00:33:21,440 I'm still going to have to punish you. Yes, miss. 569 00:33:21,480 --> 00:33:24,080 You can pay for the damage to your cell out your wages 570 00:33:24,120 --> 00:33:27,000 and I'm withdrawing enhanced status immediately. 571 00:33:27,040 --> 00:33:29,840 I'm gonna put you back on the four-bed dorm on the ones. 572 00:33:29,880 --> 00:33:31,240 What? 573 00:33:31,280 --> 00:33:34,400 You can think yourself lucky you're not going into segregation. 574 00:33:34,440 --> 00:33:36,560 But that's where l should be sent, isn't it? 575 00:33:36,600 --> 00:33:38,640 Normally, yes. But in view of what's just happened, 576 00:33:38,680 --> 00:33:41,280 I'm going be lenient. You can thank mr fenner for that. 577 00:33:45,320 --> 00:33:48,280 Rachel, are you sure there's nothing you're not telling me? 578 00:33:50,440 --> 00:33:51,480 Yes, miss. 579 00:33:53,320 --> 00:33:55,400 Well, l can't keep asking you. 580 00:33:56,960 --> 00:33:58,280 That'll be all, Rachel. 581 00:34:03,400 --> 00:34:05,120 She sighs 582 00:34:18,240 --> 00:34:19,440 Brought you some company. 583 00:34:21,000 --> 00:34:23,600 L wouldn't try your attention-seeking in here. 584 00:34:23,640 --> 00:34:25,960 L don't think Denny would appreciate it. 585 00:34:26,000 --> 00:34:27,080 No, miss. 586 00:34:28,960 --> 00:34:32,120 Rachel, this is a pleasant surprise. 587 00:34:33,720 --> 00:34:35,440 Make yourself at home. 588 00:34:39,400 --> 00:34:41,680 Where you been, dom? Hiding? 589 00:34:44,760 --> 00:34:46,960 Sorry that l had a go at you back there. 590 00:34:47,000 --> 00:34:48,240 Forget about it. 591 00:34:49,640 --> 00:34:51,960 The guv wants us for a briefing. 592 00:34:52,000 --> 00:34:54,880 Look, l don't like this any more than you do. 593 00:34:54,920 --> 00:34:56,360 Then why lie to them? 594 00:34:56,400 --> 00:34:58,120 It's not really lying. 595 00:34:58,160 --> 00:35:00,520 Oh, right. It's just bending the truth, yeah? 596 00:35:02,760 --> 00:35:04,640 They'll want details. They'll want to know 597 00:35:04,680 --> 00:35:07,160 why she didn't go through with it. What you gonna say then? 598 00:35:07,200 --> 00:35:08,720 I'll think of something. 599 00:35:08,760 --> 00:35:10,720 See, the thing is, you've got to remember 600 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 what we're dealing with here. 601 00:35:12,000 --> 00:35:15,160 Someone older than miss Stewart, more secure in their job, 602 00:35:15,200 --> 00:35:17,920 we might get away with a warning. But she's new. 603 00:35:17,960 --> 00:35:20,640 She's going to cover her back. You know we could get sacked. 604 00:35:20,680 --> 00:35:22,040 Helen's not like that. 605 00:35:22,080 --> 00:35:25,320 Yeah, but Christ's sake, dom. Why take the risk? 606 00:35:27,520 --> 00:35:30,680 Come on, if you don't care about yourself, then do it for me. 607 00:35:30,720 --> 00:35:32,920 L love my job. This is my life. 608 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Please, dom. 609 00:35:41,800 --> 00:35:43,760 Nice cauliflower cheese tonight, Rachel? 610 00:35:43,800 --> 00:35:45,120 L only want tea. 611 00:35:45,160 --> 00:35:46,880 Nah, come on. 612 00:35:46,920 --> 00:35:49,360 You need building up after your little girl and that. 613 00:35:49,400 --> 00:35:51,840 Oh, yes, l heard about that, Rachel. I'm terribly sorry. 614 00:35:51,880 --> 00:35:54,680 Try a bit. You can always leave it if you don't like it. 615 00:35:54,720 --> 00:35:58,120 Oh, love. Do you want to have a chat about it? 616 00:35:58,160 --> 00:36:01,920 After supper, perhaps? No it's all right, ta. I'll be ok. 617 00:36:11,080 --> 00:36:13,880 Poor Rachel. Yeah. 618 00:36:13,920 --> 00:36:14,960 Poor Rachel. 619 00:36:16,040 --> 00:36:19,560 L was thinking you might like something to help you sleep tonight. 620 00:36:19,600 --> 00:36:21,520 Perhaps you should see the nurse. 621 00:36:21,560 --> 00:36:23,320 Yeah, good idea. 622 00:36:23,360 --> 00:36:25,080 Has she got a loaded shooter? 623 00:36:27,280 --> 00:36:28,280 Only joking. 624 00:36:41,600 --> 00:36:44,320 Monica, any news about your appeal? 625 00:36:44,360 --> 00:36:47,520 Yes. We've got a date. My solicitor's quite optimistic. 626 00:36:47,560 --> 00:36:49,280 Oh, good. Well, keep me posted, eh? 627 00:36:49,320 --> 00:36:52,240 L don't know if l should say this. Mm? 628 00:36:52,280 --> 00:36:55,200 It's Nikki Wade. Oh. What's she done now? 629 00:36:55,240 --> 00:36:56,480 No, no, it's nothing bad. 630 00:36:56,520 --> 00:36:59,920 It's just she found out today her partner's met someone else. 631 00:36:59,960 --> 00:37:01,000 L see. 632 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 She was talking about ending it all. 633 00:37:03,080 --> 00:37:06,200 L mean, she was joking, and she's tough as old boots, l know. 634 00:37:06,240 --> 00:37:08,840 But she did seem rather down. Well, thanks for mentioning it. 635 00:37:08,880 --> 00:37:10,200 We'll keep an eye on her. 636 00:37:10,240 --> 00:37:13,480 You won't say l spoke to you? Don't worry. 637 00:37:25,760 --> 00:37:27,760 You wanted a briefing on zandra's abortion? 638 00:37:27,800 --> 00:37:29,120 Oh, yeah, yeah. Come in. 639 00:37:30,400 --> 00:37:31,536 Listen, before we start, Dominic, 640 00:37:31,560 --> 00:37:33,416 you're Rachel Hicks' personal officer, aren't you? 641 00:37:33,440 --> 00:37:35,400 Yeah, that's right. 642 00:37:35,440 --> 00:37:38,120 Have you noticed anything odd about her recently? 643 00:37:38,160 --> 00:37:40,840 Well, no, not really. But I've not seen much of her. 644 00:37:40,880 --> 00:37:42,600 I've been in reception the last week. 645 00:37:42,640 --> 00:37:44,760 She smashed up her cell this afternoon. 646 00:37:44,800 --> 00:37:46,320 Rachel? You're joking. 647 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 She'd just found out that her mother put her little girl into care. 648 00:37:49,120 --> 00:37:50,400 Oh, that's terrible. 649 00:37:50,440 --> 00:37:51,720 Come in. 650 00:37:51,760 --> 00:37:54,120 Look, there's nothing else going on, is there? 651 00:37:55,160 --> 00:37:56,320 Not that I'm aware of. 652 00:37:56,360 --> 00:37:58,720 Well, maybe you can talk to her before you go. 653 00:37:58,760 --> 00:38:01,400 Yeah, sure. I've had to put her back in basic. 654 00:38:01,440 --> 00:38:03,240 Oh, listen, while you're here, Nikki Wade. 655 00:38:03,280 --> 00:38:06,480 She's very depressed, apparently. Girlfriend's just split up with her. 656 00:38:06,520 --> 00:38:10,120 Can you tell everyone to keep an eye on her? Yeah, sure. 657 00:38:10,160 --> 00:38:13,080 So, how did the abortion go? 658 00:38:14,480 --> 00:38:16,960 It, er... It didn't. 659 00:38:17,000 --> 00:38:18,680 What?! 660 00:38:20,400 --> 00:38:22,280 She decided not to go through with it. 661 00:38:22,320 --> 00:38:25,160 What, after all that? Said she wanted to keep it. 662 00:38:25,200 --> 00:38:28,600 So the two of you have spent the whole day on a wild goose chase? 663 00:38:29,680 --> 00:38:32,120 Yeah. Something like that. 664 00:38:32,160 --> 00:38:34,680 L think I'm going to have to have words with miss plackett. 665 00:38:34,720 --> 00:38:38,200 She was very upset, miss Stewart. Well, not as upset as l am! 666 00:38:39,520 --> 00:38:43,360 Anyway, she's entitled to change her mind, l suppose. 667 00:38:45,160 --> 00:38:47,200 But it all went ok apart from that? 668 00:38:47,240 --> 00:38:49,520 Yeah, no problems. 669 00:38:49,560 --> 00:38:52,280 Well, good. That's all. 670 00:38:54,960 --> 00:38:57,840 Oh, and, Dominic, you won't forget about Rachel, will you? 671 00:38:57,880 --> 00:38:59,240 No, I'll do it straightaway. 672 00:39:11,720 --> 00:39:12,760 Hi. 673 00:39:14,000 --> 00:39:15,760 I'm really sorry about your baby. 674 00:39:17,160 --> 00:39:18,360 Yeah, so is everyone. 675 00:39:19,520 --> 00:39:21,480 You don't do yourself any favours, you know. 676 00:39:21,520 --> 00:39:22,800 That cell was a privilege. 677 00:39:24,640 --> 00:39:27,760 Ls there something l can do? Fix you up with the doctor, maybe? 678 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 L don't need a doctor, 679 00:39:28,920 --> 00:39:31,600 l need to get off this landing. You were off this landing. 680 00:39:31,640 --> 00:39:34,040 You're back down here cos of what happened this afternoon. 681 00:39:34,080 --> 00:39:35,720 So l smashed up a cell?! Listen, Rachel... 682 00:39:35,760 --> 00:39:38,480 You care more about cells than about human beings in this place! 683 00:39:38,520 --> 00:39:41,680 Oh, I've got no time for this. I've been messed about enough today. 684 00:39:41,720 --> 00:39:44,000 We try to help, and we just get shat on. 685 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 No, sir, wait. 686 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 Nothing. 687 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 Hop it, will you? 688 00:40:11,120 --> 00:40:13,560 Realised who your friends are now, then? 689 00:40:13,600 --> 00:40:15,160 Jim, I'm really sorry. 690 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 That's not the way it sounded this afternoon. 691 00:40:26,000 --> 00:40:27,920 Hushed: Why would l want to shag you? 692 00:40:29,480 --> 00:40:30,520 Christ... 693 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 ..Just look at yourself. 694 00:40:48,160 --> 00:40:50,080 Metallic tapping 695 00:40:54,160 --> 00:40:57,720 stop making that noise, will you, Denny? It's driving me mad. 696 00:40:57,760 --> 00:40:58,960 Yeah, shut it, Denny. 697 00:40:59,000 --> 00:41:02,840 L still don't understand why you trashed your cell like that, Rachel. 698 00:41:02,880 --> 00:41:04,760 L thought I'd get sent to punishment block. 699 00:41:04,800 --> 00:41:08,040 L just want to be on my own. You were on your own! 700 00:41:08,080 --> 00:41:10,440 Smashing up your cell like that won't help you, darling. 701 00:41:10,480 --> 00:41:13,520 The only one who'll lead you out of captivity is the lord. 702 00:41:13,560 --> 00:41:16,520 She scoffs lord longford, maybe. 703 00:41:16,560 --> 00:41:19,040 Him up there don't give a shit. 704 00:41:19,080 --> 00:41:21,520 That's blasphemy, zandra. You'll go to hell for that. 705 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 L bet she's crapping herself. 706 00:41:23,720 --> 00:41:25,360 Rachel sobs 707 00:41:28,840 --> 00:41:30,800 are you going to be doing that all night? 708 00:41:30,840 --> 00:41:33,840 She's just had her baby taken into care, Denny. Have some Patience. 709 00:41:33,880 --> 00:41:36,880 Well, she can always have another one. Get Jim to give you one. 710 00:41:39,520 --> 00:41:42,680 Look, I'll tell you one last time, stop crying! 711 00:41:42,720 --> 00:41:44,400 It's getting on my nerves! 712 00:41:45,560 --> 00:41:46,560 Bloody hell. 713 00:41:47,800 --> 00:41:49,440 Denny, leave her alone! Rachel grunts 714 00:41:51,560 --> 00:41:52,560 wimps. 715 00:42:20,920 --> 00:42:23,080 Distant voice: Come on, den. Me arm's breaking! 716 00:42:23,120 --> 00:42:24,560 Come here, you twat. 717 00:42:26,120 --> 00:42:27,720 You dizzy cow, get it. 718 00:42:29,640 --> 00:42:30,760 Come on. Ow! 719 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 Me arm's going. You got it? 720 00:42:34,440 --> 00:42:35,920 I've got it, shell! 721 00:42:38,200 --> 00:42:40,520 Oh, sorry, Rachel. Have l woken you? 722 00:42:42,680 --> 00:42:46,160 Has she seen it, den? I'm just giving her it. 723 00:42:46,200 --> 00:42:48,760 Who's going to do it, den? You or me? 724 00:42:48,800 --> 00:42:51,720 You have a stab, shell. I've got shaky hands. 725 00:42:51,760 --> 00:42:53,440 Why are you doing this to me? 726 00:42:55,760 --> 00:42:58,560 Nobody crosses shell dockley and lives. 727 00:43:00,720 --> 00:43:03,040 But l haven't done nothing to you. 728 00:43:03,080 --> 00:43:05,000 Who messes with shell messes with me. 729 00:43:06,560 --> 00:43:07,800 Sweet dreams, darling. 730 00:43:09,560 --> 00:43:11,280 She sobs shakily 731 00:44:08,760 --> 00:44:10,920 She screams 732 00:44:12,600 --> 00:44:15,240 scream echoes 733 00:44:17,200 --> 00:44:19,520 l want a detailed report on how this happened. 734 00:44:19,560 --> 00:44:21,600 Ok. As soon as possible, please. 735 00:44:21,640 --> 00:44:23,720 The governor's called a meeting for tomorrow. 736 00:44:23,760 --> 00:44:26,440 He's got the press to deal with apart from anything else. 737 00:44:26,480 --> 00:44:28,680 They're gonna want to blame someone, l suppose. 738 00:44:28,720 --> 00:44:29,800 Well, excuse me, ma'am... 739 00:44:29,840 --> 00:44:31,680 ..But l don't think you can blame the pos. 740 00:44:31,720 --> 00:44:34,800 It was Nikki Wade we were told to watch last night, not Rachel. 741 00:44:34,840 --> 00:44:37,200 Yeah, all right, Sylvia, thank you. That's a great help. 742 00:44:38,320 --> 00:44:39,840 We know that she was upset. 743 00:44:39,880 --> 00:44:42,400 That's why l put her in a dorm with three others, 744 00:44:42,440 --> 00:44:44,240 to prevent deliberate self-harm. 745 00:44:44,280 --> 00:44:46,840 L had no idea she was this desperate. 746 00:44:46,880 --> 00:44:48,760 L take it none of you did, either? 747 00:44:48,800 --> 00:44:50,040 No. No. 748 00:44:51,320 --> 00:44:54,560 Well, we need to get to the bottom of this as soon as we can. 749 00:44:54,600 --> 00:44:56,760 All right, come on. Let's go. 750 00:44:56,800 --> 00:44:57,840 Yes, ma'am. 751 00:45:27,320 --> 00:45:28,680 So much for the new regime. 752 00:45:30,640 --> 00:45:33,680 Things have changed, all right. We've got dead bodies on the wing. 753 00:45:33,720 --> 00:45:35,720 You can't blame miss Stewart for that. 754 00:45:37,080 --> 00:45:38,120 Look at them. 755 00:45:39,760 --> 00:45:40,960 Bastards. 756 00:45:42,640 --> 00:45:43,680 Are you happy now?! 757 00:45:45,640 --> 00:45:46,680 That the answer, eh? 758 00:45:48,520 --> 00:45:51,480 Bang us all up till we can't stand it anymore? Nikki... 759 00:45:51,520 --> 00:45:53,920 Give us all a body bag each, when we come in, 760 00:45:53,960 --> 00:45:56,056 along with a blanket. Save you the effort, wouldn't it? 761 00:45:56,080 --> 00:45:59,720 Just muck out the cells now and again before the flies get stuck in! 762 00:46:04,320 --> 00:46:05,960 It was you lot killed Rachel. 763 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 That's enough, Wade. 764 00:46:08,040 --> 00:46:09,720 Don't, Nikki. It won't do any good. 765 00:46:09,760 --> 00:46:10,920 It's all bullshit. 766 00:46:14,240 --> 00:46:15,800 Did that come from Trisha? 767 00:46:15,840 --> 00:46:17,360 Everybody bullshits. 768 00:46:19,520 --> 00:46:22,840 Shouting: They can't get you no more, Rachel! 769 00:46:22,880 --> 00:46:27,160 That's it, rach. You're best out of it! 770 00:46:30,320 --> 00:46:32,000 You're at peace now, girl! 771 00:46:33,760 --> 00:46:37,000 Not if she runs into my uncle norm, she's not! 772 00:46:37,040 --> 00:46:38,960 He was a right lech! Cackling 773 00:46:40,400 --> 00:46:42,760 send him down here. I'll rub his itch. 774 00:46:44,240 --> 00:46:45,920 Have they no respect for the dead? 775 00:46:45,960 --> 00:46:48,040 Stay away from him, Rachel! 776 00:46:50,320 --> 00:46:52,160 They give you angel dust in heaven, don't they? 777 00:46:54,440 --> 00:46:56,760 What's the craic like up there, Rachel? 778 00:46:56,800 --> 00:47:01,320 ♪ Amazing grace 779 00:47:01,360 --> 00:47:06,240 ♪ how sweet the sound 780 00:47:07,240 --> 00:47:12,400 ♪ that saved a wretch 781 00:47:12,440 --> 00:47:16,360 ♪ like me 782 00:47:16,400 --> 00:47:21,600 ♪ l once was lost 783 00:47:21,640 --> 00:47:26,320 ♪ but now I'm found 784 00:47:26,360 --> 00:47:29,520 ♪ was blind 785 00:47:29,560 --> 00:47:34,160 ♪ but now l see 786 00:47:36,400 --> 00:47:42,080 ♪ through many dangers 787 00:47:42,120 --> 00:47:45,080 ♪ toils and snares 788 00:47:46,400 --> 00:47:53,280 ♪ l have already come 789 00:47:56,000 --> 00:48:04,000 ♪ 'Tis grace that brought me safe thus far 790 00:48:05,280 --> 00:48:11,760 ♪ and grace will lead me home 791 00:48:15,040 --> 00:48:18,880 ♪ yes, when this heart 792 00:48:19,920 --> 00:48:24,000 ♪ and flesh shall fail 793 00:48:24,040 --> 00:48:32,040 ♪ and mortal life shall cease 794 00:48:34,640 --> 00:48:39,880 ♪ l shall possess 795 00:48:39,920 --> 00:48:43,720 ♪ within the veil 796 00:48:45,040 --> 00:48:52,840 ♪ a life of joy and peace. ♪ 797 00:48:52,880 --> 00:48:56,040 Subtitles by red bee media