1 00:01:50,318 --> 00:01:50,784 Good-bye! 2 00:01:51,119 --> 00:01:51,983 Good-bye! 3 00:02:31,126 --> 00:02:32,218 Good evening! 4 00:02:32,294 --> 00:02:34,023 Good evening. Sure is cold 5 00:02:34,096 --> 00:02:35,290 Just the same? 6 00:02:35,363 --> 00:02:38,355 Kuroi, the principal wants you 7 00:02:38,433 --> 00:02:41,800 He said to come right away 8 00:02:44,439 --> 00:02:47,806 The principal wants me, huh? 9 00:02:49,344 --> 00:02:54,577 Will you wait for my manuscript a bit longer? 10 00:02:54,649 --> 00:02:55,484 Yes 11 00:02:55,484 --> 00:02:56,781 The principal? 12 00:02:57,085 --> 00:02:58,017 Good luck 13 00:03:16,838 --> 00:03:18,669 Come in 14 00:03:18,740 --> 00:03:21,573 Mr. Kuroi, you're lucky 15 00:03:21,643 --> 00:03:26,546 You'll transfer to Yokogawa Junior High 16 00:03:26,615 --> 00:03:29,106 It's a good school, 17 00:03:29,184 --> 00:03:31,982 its principal requested you 18 00:03:32,053 --> 00:03:34,954 It's near your apartment 19 00:03:35,023 --> 00:03:38,288 A transfer? I decline the offer 20 00:03:39,027 --> 00:03:40,051 Have a seat 21 00:03:44,332 --> 00:03:50,635 I know how much you like this night school 22 00:03:50,705 --> 00:03:53,731 And your students like you. I'm very glad 23 00:03:53,808 --> 00:03:57,073 But personnel shifts 24 00:03:57,145 --> 00:04:01,445 are necessary for education management 25 00:04:01,516 --> 00:04:06,783 It can cause problems if a veteran like you stay 26 00:04:06,855 --> 00:04:10,382 at one place for over ten years 27 00:04:11,326 --> 00:04:16,354 Principal, they call me 'Old Fox,' 28 00:04:16,431 --> 00:04:20,162 because I've been here so long 29 00:04:20,235 --> 00:04:24,035 I'd like to stay here as the Old Fox 30 00:04:25,207 --> 00:04:26,731 Unlike day students, 31 00:04:26,975 --> 00:04:28,272 night students love their school, 32 00:04:28,677 --> 00:04:30,611 they long for it 33 00:04:30,845 --> 00:04:35,714 Even years after graduation they come to visit 34 00:04:36,284 --> 00:04:37,751 They'll be disappointed 35 00:04:38,019 --> 00:04:40,988 if there's no one they know 36 00:04:41,223 --> 00:04:42,281 I know 37 00:04:42,490 --> 00:04:43,855 I know well 38 00:04:44,025 --> 00:04:48,462 That's why I twice refused to transfer you... 39 00:04:49,164 --> 00:04:51,029 to let you stay on as an exception 40 00:04:51,466 --> 00:04:53,525 I've done all I could 41 00:04:54,069 --> 00:04:56,833 But no more exceptions, I'm afraid 42 00:04:56,905 --> 00:04:58,429 Why not? 43 00:04:58,506 --> 00:05:03,307 Night junior high schools are exceptions, too 44 00:05:03,378 --> 00:05:06,836 It's a very humane system 45 00:05:07,315 --> 00:05:11,217 Why can't I stay here as an exception... 46 00:05:11,653 --> 00:05:13,382 an oddball like me? 47 00:05:14,589 --> 00:05:18,116 Why not let computers handle routines? 48 00:05:19,361 --> 00:05:21,329 Exceptions make for 49 00:05:21,596 --> 00:05:24,394 a truly humane educational system 50 00:05:24,833 --> 00:05:28,599 I didn't ask you here to listen to theories 51 00:05:29,104 --> 00:05:31,470 I have my way of thinking, too. 52 00:05:33,041 --> 00:05:36,033 Right now I'm talking as a principal 53 00:05:36,311 --> 00:05:37,141 I see 54 00:05:37,979 --> 00:05:41,938 Anyway, I've told you what I must 55 00:05:42,017 --> 00:05:43,575 Thanks for coming 56 00:06:23,825 --> 00:06:25,383 A transfer? 57 00:06:25,460 --> 00:06:31,262 Mrs. Tajima, I found an apartment 58 00:06:31,333 --> 00:06:35,360 You did? Good 59 00:06:36,838 --> 00:06:38,135 Where is it? 60 00:06:38,206 --> 00:06:41,300 5 minutes from the station 61 00:06:41,376 --> 00:06:44,140 Yes 62 00:07:03,098 --> 00:07:05,896 (Anyone can enroll) 63 00:07:06,334 --> 00:07:09,132 (Tuition is practically free) 64 00:07:18,613 --> 00:07:19,409 Goodnight 65 00:07:19,681 --> 00:07:20,670 Goodnight 66 00:07:20,749 --> 00:07:22,944 Nice sweater, huh? 67 00:07:23,017 --> 00:07:24,917 You've no other clothes? 68 00:07:24,986 --> 00:07:27,318 My pay is too low 69 00:07:31,092 --> 00:07:32,218 Kim 70 00:07:34,295 --> 00:07:36,092 Midori 71 00:07:39,701 --> 00:07:41,692 Eriko 72 00:07:44,239 --> 00:07:46,605 Osamu 73 00:07:52,414 --> 00:07:54,245 Zhang Yun-Long 74 00:07:54,549 --> 00:07:56,449 Zhang Yun-Long 75 00:07:56,618 --> 00:07:57,880 I know 76 00:07:58,787 --> 00:08:00,516 It's not easy for me to pronounce Chinese 77 00:08:00,588 --> 00:08:01,714 But if in Japanese 78 00:08:01,790 --> 00:08:04,782 The pronunciation will be perfect 79 00:08:05,193 --> 00:08:07,184 And Kazu. Seems he's late as usual 80 00:08:10,665 --> 00:08:12,565 I got a postcard from Ino-san 81 00:08:12,867 --> 00:08:15,335 Read it later 82 00:08:16,070 --> 00:08:18,265 He sure wrote a lot 83 00:08:19,441 --> 00:08:21,773 I wonder how he is... 84 00:08:22,444 --> 00:08:26,471 He says he'll come for graduation 85 00:08:27,749 --> 00:08:32,049 He already bought a new suit for I 86 00:08:36,691 --> 00:08:38,989 As I told you last week, 87 00:08:39,060 --> 00:08:43,520 this evening I want you to write a composition 88 00:08:57,946 --> 00:09:01,143 (Write about memories) 89 00:09:01,216 --> 00:09:03,741 (decisions, etc. At graduation) 90 00:09:08,056 --> 00:09:11,514 Time flies. You'll soon leave here 91 00:09:16,264 --> 00:09:18,732 Sure is cold 92 00:09:25,106 --> 00:09:27,404 It may snow tonight 93 00:09:27,909 --> 00:09:29,501 Aren't you cold? 94 00:09:29,577 --> 00:09:32,410 No. I've got two body warmers 95 00:09:32,480 --> 00:09:33,504 At your hips? 96 00:09:33,581 --> 00:09:35,048 Yes 97 00:09:43,424 --> 00:09:47,656 I'm Kim Jun-Hee, a Korean 98 00:09:48,029 --> 00:09:52,830 I've been in Japan a long time. I was already 56 99 00:09:53,668 --> 00:09:55,499 when I started in this school 100 00:09:55,570 --> 00:09:59,597 Writing was hard 101 00:09:59,841 --> 00:10:02,002 How's it going? 102 00:10:03,478 --> 00:10:06,276 You can't write flower? 103 00:10:06,347 --> 00:10:08,406 You learned it, eh? 104 00:10:11,252 --> 00:10:15,712 I forget as soon as I remember things 105 00:10:15,790 --> 00:10:18,884 I can't do it 106 00:10:19,127 --> 00:10:20,924 I'm dumb 107 00:10:20,995 --> 00:10:22,826 I'm a fool 108 00:10:23,364 --> 00:10:25,195 I can't make it! 109 00:10:26,634 --> 00:10:29,762 How can you be a fool? 110 00:10:30,605 --> 00:10:34,302 You have Korean restaurant to run 111 00:10:34,375 --> 00:10:38,141 And you've raised three children 112 00:10:38,646 --> 00:10:41,376 You're no fool 113 00:10:43,885 --> 00:10:49,551 If I'd gone to school as a child, 114 00:10:49,624 --> 00:10:55,790 I wouldn't be suffering like this now 115 00:10:59,834 --> 00:11:03,463 Don't cry 116 00:11:07,075 --> 00:11:10,806 Today you're tired. Take a rest 117 00:11:10,878 --> 00:11:13,108 Put down your pencil 118 00:11:27,028 --> 00:11:31,863 Prof. How do you write Nara? 119 00:11:31,933 --> 00:11:37,200 Nara? The ancient capital of Japan? 120 00:11:37,872 --> 00:11:40,534 Didn't I tell you during excursion? 121 00:11:42,977 --> 00:11:45,207 It's like this 122 00:11:46,714 --> 00:11:49,080 This is your country's word, right? 123 00:11:49,150 --> 00:11:49,912 Woorinara 124 00:11:49,984 --> 00:11:50,973 Meaning...? 125 00:11:51,052 --> 00:11:52,485 My country. 126 00:11:52,553 --> 00:11:54,145 Motherland 127 00:11:54,555 --> 00:11:57,786 Koreans who immigrated ten centuries ago 128 00:11:57,859 --> 00:12:01,659 called the place Woorinara: Motherland 129 00:12:02,864 --> 00:12:04,559 It became Nara 130 00:12:04,999 --> 00:12:06,899 So... write it 131 00:12:10,238 --> 00:12:15,141 I was a punk. I was a real goof 132 00:12:15,443 --> 00:12:18,105 I got high on thinner 133 00:12:18,179 --> 00:12:21,512 I thought I'd croak anytime 134 00:12:21,683 --> 00:12:23,082 I felt spooky 135 00:12:28,356 --> 00:12:29,618 Give me some soup 136 00:12:29,691 --> 00:12:30,885 Go away! 137 00:12:30,958 --> 00:12:32,983 Don't throw it away 138 00:12:37,265 --> 00:12:40,234 Don't drink it all. Give some to me 139 00:12:40,935 --> 00:12:42,493 Save some for me 140 00:12:54,615 --> 00:12:56,480 A little bit 141 00:12:58,352 --> 00:13:00,718 Give me a little bit 142 00:13:02,090 --> 00:13:03,284 Midori! 143 00:13:04,525 --> 00:13:05,924 You're Midori! 144 00:13:06,961 --> 00:13:10,419 Wait! Excuse me 145 00:13:10,965 --> 00:13:14,662 Midori! Wait 146 00:13:16,070 --> 00:13:17,833 Midori! Wait 147 00:13:18,606 --> 00:13:20,631 Hey, where are you going? 148 00:13:21,976 --> 00:13:24,035 I've been looking for you 149 00:13:27,181 --> 00:13:27,943 All right! 150 00:13:28,850 --> 00:13:32,513 You even drank a stranger's noodle soup! 151 00:13:32,587 --> 00:13:34,680 You that desperate? 152 00:13:34,756 --> 00:13:37,418 Let go! 153 00:13:38,126 --> 00:13:40,526 Hey, pay for your noodles and sake! 154 00:13:40,595 --> 00:13:41,857 I will 155 00:13:42,096 --> 00:13:43,495 Were you trying to bilk? 156 00:13:43,564 --> 00:13:46,158 Not at all 157 00:13:47,435 --> 00:13:50,563 Bilk? Say that again! 158 00:13:50,638 --> 00:13:53,573 He's a teacher 159 00:13:53,641 --> 00:13:55,074 Why should he bilk? Ass! 160 00:13:55,143 --> 00:13:57,077 Midori! Midori! 161 00:13:57,645 --> 00:14:00,136 Eat vegetables 162 00:14:00,214 --> 00:14:02,239 If you don't get enough greens, 163 00:14:02,316 --> 00:14:05,376 your blood will get thick 164 00:14:08,890 --> 00:14:12,724 Blood should be red and flow smoothly 165 00:14:12,794 --> 00:14:14,659 You must eat both green vegetables 166 00:14:15,229 --> 00:14:19,461 and yellow vegetables, 167 00:14:19,534 --> 00:14:22,628 like carrots and pumpkin 168 00:14:24,872 --> 00:14:26,567 It's ready 169 00:14:29,977 --> 00:14:32,775 It's hot! Hot! 170 00:14:34,949 --> 00:14:38,749 Well? Looks good, huh? 171 00:14:38,820 --> 00:14:40,185 You're hungry. Eat 172 00:14:42,156 --> 00:14:45,319 If so, I come to school? 173 00:14:45,393 --> 00:14:48,658 I don't make any deals 174 00:14:49,363 --> 00:14:53,697 Whether you go to school is up to you 175 00:14:54,001 --> 00:14:58,370 We instruct students who want to study 176 00:14:58,439 --> 00:15:00,270 That's school 177 00:15:00,541 --> 00:15:04,568 If you really want to study, come 178 00:15:06,147 --> 00:15:11,141 You yourself decided to come to school, right? 179 00:15:12,019 --> 00:15:14,510 Remember that time? 180 00:15:22,129 --> 00:15:24,996 Eat while it's hot 181 00:15:39,380 --> 00:15:40,642 Good? 182 00:15:43,951 --> 00:15:49,287 I'll take you home on a motorcycle later 183 00:15:52,026 --> 00:15:53,357 No? 184 00:15:54,462 --> 00:15:56,191 Then, what? 185 00:15:59,467 --> 00:16:01,025 I'll stay here 186 00:16:03,971 --> 00:16:05,996 You can't do that 187 00:16:08,342 --> 00:16:14,440 It'd be fine if you were a boy, 188 00:16:14,515 --> 00:16:15,777 or I were married 189 00:16:15,850 --> 00:16:19,047 You're pretty and already twenty, and... 190 00:16:19,120 --> 00:16:21,611 I'm still single 191 00:16:21,956 --> 00:16:25,722 We're a student and teacher, at that 192 00:16:26,260 --> 00:16:28,194 We must be careful about 193 00:16:28,262 --> 00:16:31,390 what others might think 194 00:16:34,535 --> 00:16:36,526 Your dad's alcoholic, 195 00:16:36,604 --> 00:16:39,095 you don't want to go home 196 00:16:39,440 --> 00:16:43,536 But you can't stay here all night 197 00:16:43,878 --> 00:16:45,368 Try to understand 198 00:16:47,214 --> 00:16:48,146 What now? 199 00:16:48,783 --> 00:16:52,310 I'll go, if that pleases you 200 00:16:52,386 --> 00:16:54,081 I didn't say that 201 00:16:54,155 --> 00:16:56,214 Goodbye! 202 00:16:59,026 --> 00:17:00,618 I'll kill myself 203 00:17:01,329 --> 00:17:02,921 Hey, wait 204 00:17:15,743 --> 00:17:16,767 Midori! 205 00:17:30,558 --> 00:17:33,288 Hey, wait, Midori! 206 00:17:37,765 --> 00:17:39,562 Goodbye! 207 00:17:39,633 --> 00:17:42,568 Don't be a fool! 208 00:18:11,365 --> 00:18:13,128 Thanks, teacher 209 00:18:13,200 --> 00:18:15,725 I found her at last and took her to my place 210 00:18:15,803 --> 00:18:18,363 She looked haggard from thinner 211 00:18:18,439 --> 00:18:20,270 I gave her some food 212 00:18:20,341 --> 00:18:21,638 Who's this 'her'? 213 00:18:21,709 --> 00:18:23,870 Oh, sorry. Midori 214 00:18:23,944 --> 00:18:26,469 Midori? She's here 215 00:18:26,547 --> 00:18:27,172 Where? 216 00:18:27,248 --> 00:18:28,715 In class 217 00:18:28,783 --> 00:18:31,581 Tell me sooner! 218 00:18:40,528 --> 00:18:41,517 Hey! 219 00:18:42,596 --> 00:18:43,585 Hi, stupid 220 00:18:43,664 --> 00:18:46,064 Stop! What a girl! 221 00:18:46,400 --> 00:18:48,129 I phoned your place 222 00:18:48,202 --> 00:18:51,797 Your dad said you hadn't come home 223 00:18:51,872 --> 00:18:54,898 I was worried 224 00:18:54,975 --> 00:18:56,135 Worried? 225 00:18:56,210 --> 00:18:57,802 Of course! 226 00:18:58,946 --> 00:19:00,880 If you were a boy, 227 00:19:00,948 --> 00:19:03,109 I'd slap you 228 00:19:06,921 --> 00:19:08,582 I was so worried! 229 00:19:12,026 --> 00:19:13,857 Hi, what? 230 00:19:15,362 --> 00:19:17,387 Your hair got thinner 231 00:19:18,632 --> 00:19:20,566 It's your fault 232 00:19:20,634 --> 00:19:23,467 This part's Midori 233 00:19:23,537 --> 00:19:24,936 This, Kazu 234 00:19:25,005 --> 00:19:26,563 This, Ino-san 235 00:19:27,575 --> 00:19:30,237 You guys are making me bald 236 00:19:30,311 --> 00:19:32,142 What? Never mind 237 00:19:32,213 --> 00:19:35,011 Don't move 238 00:19:39,820 --> 00:19:41,117 Prof... Listen... 239 00:19:41,922 --> 00:19:43,617 After secondary 240 00:19:44,291 --> 00:19:47,954 I'll go to a beauty school 241 00:19:48,863 --> 00:19:50,330 Good idea 242 00:19:52,566 --> 00:19:55,091 When I'm a beautician 243 00:19:55,169 --> 00:19:58,138 I'll cut your hair 244 00:19:58,205 --> 00:19:59,365 Thanks 245 00:20:01,075 --> 00:20:02,975 I can save on haircuts 246 00:20:03,611 --> 00:20:04,407 Pain 247 00:20:04,745 --> 00:20:06,872 Pain! 248 00:20:12,653 --> 00:20:17,681 How are you 249 00:20:23,898 --> 00:20:24,694 Here? 250 00:20:24,765 --> 00:20:25,629 So you're all here? 251 00:20:27,434 --> 00:20:31,768 Composition? Are you serious? 252 00:20:32,273 --> 00:20:34,036 I had a bad hunch 253 00:20:34,108 --> 00:20:36,474 I should've skipped class 254 00:20:40,247 --> 00:20:44,081 I was a punkºK 255 00:20:46,554 --> 00:20:48,715 I carried rice plants all day 256 00:20:50,124 --> 00:20:52,649 It wore me out 257 00:20:54,261 --> 00:20:59,164 Still, when I walked toward the sunset, 258 00:20:59,233 --> 00:21:03,329 the evening sunshine soaked into me 259 00:21:03,871 --> 00:21:06,806 It sort of tickled me 260 00:21:07,808 --> 00:21:11,608 I wanted top keep walking 261 00:21:12,346 --> 00:21:16,612 It seemed like my house was in the setting sun.' 262 00:21:18,953 --> 00:21:23,822 The evening sunshine soaked into me... ' 263 00:21:25,326 --> 00:21:28,853 Can you tell what the writer tried to say? 264 00:21:28,929 --> 00:21:32,365 After working all day, 265 00:21:32,433 --> 00:21:35,869 he went home, exhausted 266 00:21:35,936 --> 00:21:38,564 You know how he felt, eh? 267 00:21:39,073 --> 00:21:44,204 The scarlet evening sun softly embraced him 268 00:21:44,278 --> 00:21:46,644 It consoled him, as if to say, 269 00:21:46,714 --> 00:21:49,239 Thanks for working hard. 270 00:21:49,316 --> 00:21:51,910 What he felt then is expressed 271 00:21:54,154 --> 00:22:01,959 in the sentence, ''It sort of tickled me.' 272 00:22:05,733 --> 00:22:08,361 Compared with poems 273 00:22:09,903 --> 00:22:12,371 like this-you know- 274 00:22:12,439 --> 00:22:15,533 the usual poems 275 00:22:15,609 --> 00:22:19,670 about the fragrance of flowers, 276 00:22:20,114 --> 00:22:22,014 and birds chirping... 277 00:22:22,383 --> 00:22:28,413 I mean, poems that only praise things are boring- 278 00:22:28,489 --> 00:22:29,854 Kazu! 279 00:22:29,923 --> 00:22:31,550 Lay off the gum 280 00:22:31,625 --> 00:22:34,059 when I'm teaching! 281 00:22:34,328 --> 00:22:36,159 It's to stay awake 282 00:22:37,398 --> 00:22:41,664 Others study even though sleepy 283 00:22:41,735 --> 00:22:44,829 Ino-san here, he's sleeping 284 00:22:45,072 --> 00:22:47,199 He's as old as your dad 285 00:22:47,274 --> 00:22:48,764 You're young 286 00:22:48,842 --> 00:22:50,901 I may be young, 287 00:22:50,978 --> 00:22:52,639 but I work like a dog 288 00:22:52,713 --> 00:22:54,874 It's not an easy job like yours 289 00:22:54,948 --> 00:22:58,145 You mean to say that I don't work hard? 290 00:22:58,218 --> 00:23:00,914 Yeah. All you do is talk 291 00:23:00,988 --> 00:23:03,479 Mine is physical labor 292 00:23:03,557 --> 00:23:05,115 I went to night school, 293 00:23:05,192 --> 00:23:06,523 too-college 294 00:23:06,593 --> 00:23:10,256 During the day I worked at a foundry, see? 295 00:23:10,331 --> 00:23:11,423 You talk big! 296 00:23:11,498 --> 00:23:12,487 What's that?! 297 00:23:12,566 --> 00:23:13,794 Try my work 298 00:23:13,867 --> 00:23:15,027 I will! 299 00:23:15,102 --> 00:23:16,364 You sure? 300 00:23:16,437 --> 00:23:17,426 OK, when? 301 00:23:17,504 --> 00:23:21,338 Cut the crap! 302 00:23:21,408 --> 00:23:25,708 We didn't come to watch you fight 303 00:23:25,779 --> 00:23:29,738 Let's get back to studying. Studying! 304 00:23:35,856 --> 00:23:37,448 You awake? 305 00:23:37,524 --> 00:23:38,548 Yeah. I'm writing 306 00:23:38,625 --> 00:23:39,489 Awake? 307 00:23:39,560 --> 00:23:40,492 I'm doing it 308 00:23:43,731 --> 00:23:45,961 Where were we? 309 00:23:46,033 --> 00:23:48,866 Do you remember? 310 00:23:50,404 --> 00:23:52,998 The fragrance of flowers 311 00:23:53,073 --> 00:23:54,563 and birds chirping 312 00:23:54,641 --> 00:24:00,944 Right. True poems shouldn't treat 313 00:24:01,014 --> 00:24:04,074 only nonsense like the fragrance of flowers 314 00:24:04,151 --> 00:24:07,211 or breezes in May 315 00:24:09,690 --> 00:24:12,318 I feel all washed out 316 00:24:16,497 --> 00:24:19,625 What a shame! 317 00:24:20,200 --> 00:24:22,964 I sat up all night preparing for this class 318 00:24:23,036 --> 00:24:24,401 Hard, wasn't it? 319 00:24:27,307 --> 00:24:29,502 Kazu! It's your fault! 320 00:24:41,255 --> 00:24:43,155 Islams drink coffee? 321 00:24:43,223 --> 00:24:44,451 Sure. It's okay 322 00:24:47,494 --> 00:24:48,620 Kazu! 323 00:24:51,131 --> 00:24:52,655 What brings you? 324 00:24:52,966 --> 00:24:53,990 What else? 325 00:24:55,903 --> 00:24:59,839 I said I'd try your work, so now I will 326 00:24:59,907 --> 00:25:01,704 Did you take me seriously? 327 00:25:01,775 --> 00:25:06,712 Of course. And I plan to do as said 328 00:25:06,780 --> 00:25:08,475 What a man! 329 00:25:08,549 --> 00:25:12,679 Tell your boss to hire me for one day 330 00:25:12,753 --> 00:25:16,519 I appreciate how you feel, but... 331 00:25:16,590 --> 00:25:17,784 Where's your boss? 332 00:25:17,858 --> 00:25:18,790 It's enough 333 00:25:18,859 --> 00:25:20,759 I'll do it 334 00:25:20,828 --> 00:25:22,489 You can't 335 00:25:31,004 --> 00:25:33,063 It'd blow up! 336 00:25:33,540 --> 00:25:35,735 We're carrying thinner 337 00:25:37,144 --> 00:25:39,339 See the 'No Smoking' sign? 338 00:25:39,413 --> 00:25:40,971 Yeah. Sorry 339 00:25:42,516 --> 00:25:44,484 I'm sorry 340 00:25:45,152 --> 00:25:49,145 Can you speak English? 341 00:25:59,333 --> 00:26:00,459 Do it again 342 00:26:16,416 --> 00:26:17,906 This sure is tough 343 00:26:19,620 --> 00:26:22,145 Bring the wax, okay? 344 00:26:29,830 --> 00:26:32,924 You're mean! 345 00:26:33,000 --> 00:26:34,695 I'm doing the hard part 346 00:26:34,768 --> 00:26:36,201 You're using a machine, 347 00:26:36,270 --> 00:26:37,396 it's easy work 348 00:26:37,471 --> 00:26:39,371 Think it's easy to handle? 349 00:26:39,439 --> 00:26:41,498 Just guide it 350 00:26:41,575 --> 00:26:42,667 Then try 351 00:26:42,743 --> 00:26:44,677 We'll trade places 352 00:26:46,880 --> 00:26:47,869 The switch? 353 00:26:48,549 --> 00:26:50,608 Be careful with it 354 00:26:50,851 --> 00:26:54,150 It's easy, huh? 355 00:26:54,454 --> 00:26:55,386 Bravo! 356 00:26:55,622 --> 00:26:56,748 It's simple 357 00:26:58,425 --> 00:27:00,359 Clean this part more carefully 358 00:27:04,197 --> 00:27:05,255 Watch out! 359 00:27:05,465 --> 00:27:06,489 What are you doing? 360 00:27:06,934 --> 00:27:08,401 Turn off 361 00:27:09,503 --> 00:27:10,697 Turn off 362 00:27:11,204 --> 00:27:14,469 Be careful 363 00:27:21,248 --> 00:27:22,806 Have some tea 364 00:27:24,184 --> 00:27:25,310 Eat quick 365 00:27:25,552 --> 00:27:27,679 We'll be too busy to eat later 366 00:27:27,754 --> 00:27:30,052 Seems he's tired 367 00:27:30,123 --> 00:27:34,219 He doesn't know the routine yet 368 00:27:36,997 --> 00:27:38,692 Hurry! 369 00:27:56,783 --> 00:28:00,583 Something's sticking to the floor 370 00:28:00,654 --> 00:28:02,554 Remove it, too 371 00:28:12,532 --> 00:28:14,557 How noisy! 372 00:28:14,635 --> 00:28:17,195 My son's studying 373 00:28:17,270 --> 00:28:19,295 Do it quietly 374 00:28:19,373 --> 00:28:21,034 Sorry 375 00:28:44,431 --> 00:28:47,559 Stand up 376 00:28:47,634 --> 00:28:50,228 You have classes to teach 377 00:28:50,470 --> 00:28:53,234 Classes? This is hell 378 00:29:02,916 --> 00:29:04,781 I wish I could go home and sleep 379 00:29:04,851 --> 00:29:06,842 What's that? 380 00:29:06,920 --> 00:29:09,047 Your students are waiting! 381 00:29:17,064 --> 00:29:19,828 My name is Zhang Yun-Long 382 00:29:20,233 --> 00:29:26,536 I came from Ji Lin Province in China to Japan 5 years ago 383 00:29:27,207 --> 00:29:29,937 My mother is Japanese 384 00:29:31,244 --> 00:29:33,644 My father is Chinese 385 00:29:34,614 --> 00:29:37,777 I must lead a hard life in Japan 386 00:29:39,019 --> 00:29:42,750 My night school teachers are very kind 387 00:29:57,170 --> 00:29:59,764 He lacks cooperation 388 00:30:01,007 --> 00:30:02,668 Lacks cooperation 389 00:30:03,510 --> 00:30:06,877 He takes days off when we're busy 390 00:30:06,947 --> 00:30:11,316 He keeps griping about his pay 391 00:30:11,384 --> 00:30:14,751 So the other workers hate him 392 00:30:14,821 --> 00:30:18,518 They don't want to work with him 393 00:30:19,593 --> 00:30:22,960 I hired him for Japan-China friendship's sake 394 00:30:23,029 --> 00:30:25,520 I would like to keep going 395 00:30:25,599 --> 00:30:29,433 But my patience ran out, so I fired him 396 00:30:34,474 --> 00:30:38,069 Mitsuru, the steering wheel's here! 397 00:30:50,557 --> 00:30:54,391 Zhang Yun-Long 398 00:30:56,963 --> 00:30:58,362 Your friend 399 00:30:58,565 --> 00:30:59,463 Thank you 400 00:31:00,567 --> 00:31:02,159 Mrs. Tajima! 401 00:31:06,940 --> 00:31:08,771 This company seems good, 402 00:31:08,842 --> 00:31:11,140 it's near your place 403 00:31:13,947 --> 00:31:16,074 You've worked for cleaners 404 00:31:16,149 --> 00:31:17,343 It's OK 405 00:31:17,417 --> 00:31:20,682 Any kind of work will do so long as 406 00:31:20,754 --> 00:31:23,154 I can work by myself, 407 00:31:23,223 --> 00:31:27,250 not with others 408 00:31:37,904 --> 00:31:41,067 Is he Chinese? Very well 409 00:31:41,141 --> 00:31:43,336 You're his graduator? 410 00:31:43,410 --> 00:31:44,638 No problem there 411 00:31:44,711 --> 00:31:45,575 Thank you 412 00:31:45,645 --> 00:31:47,169 To the office 413 00:31:52,786 --> 00:31:54,845 Your name's Zhang? 414 00:31:54,921 --> 00:31:57,048 You speak Japanese? 415 00:31:57,123 --> 00:31:59,523 What's the pay? 416 00:32:00,227 --> 00:32:03,390 As stated in our ad, 417 00:32:03,463 --> 00:32:07,923 800 yen an hour to start 418 00:32:08,001 --> 00:32:10,834 You'll get more after you learn to work 419 00:32:10,904 --> 00:32:13,532 Other companies pay more 420 00:32:13,607 --> 00:32:16,633 Your business bad? 421 00:32:16,710 --> 00:32:19,338 Well, it's not good 422 00:32:19,412 --> 00:32:21,880 So we can't pay more 423 00:32:21,948 --> 00:32:25,816 Didn't you say 800 yen an hour is okay? 424 00:32:25,886 --> 00:32:27,547 Let me handle it 425 00:32:27,621 --> 00:32:30,317 I got 850 before 426 00:32:30,390 --> 00:32:32,255 You keep saying that 427 00:32:32,325 --> 00:32:34,316 May we talk? 428 00:32:39,299 --> 00:32:41,290 I'm amazed 429 00:32:41,801 --> 00:32:44,736 He already asked about the pay! 430 00:32:44,804 --> 00:32:45,736 Sorry 431 00:32:45,805 --> 00:32:48,069 Let's forget about this 432 00:32:48,141 --> 00:32:49,130 I feel sorry for you 433 00:32:49,209 --> 00:32:52,269 I'm not saying to get down 434 00:32:56,917 --> 00:33:02,378 on your knees and beg 435 00:33:03,890 --> 00:33:07,326 He was trying to be kind 436 00:33:07,394 --> 00:33:11,831 You must respond to his kindness 437 00:33:12,933 --> 00:33:15,493 Why did you ask if 438 00:33:15,568 --> 00:33:16,466 his business is bad? 439 00:33:16,536 --> 00:33:18,367 Take it easy 440 00:33:18,438 --> 00:33:21,669 A friend of my father 441 00:33:21,741 --> 00:33:23,732 will pay me 1000 an hour 442 00:33:23,810 --> 00:33:27,678 Why must you keep talking about money? 443 00:33:27,747 --> 00:33:31,478 You can't be like that forever 444 00:33:31,551 --> 00:33:33,576 What you must do first is 445 00:33:33,653 --> 00:33:38,056 master a technique 446 00:33:38,124 --> 00:33:41,457 Isn't that why you come? 447 00:33:41,528 --> 00:33:43,155 Am I wrong? 448 00:33:43,363 --> 00:33:47,424 I'm telling you to endure things 449 00:33:47,500 --> 00:33:49,434 Endure? 450 00:33:50,937 --> 00:33:54,065 Why must I endure? 451 00:33:54,474 --> 00:33:57,966 I'm not to blame. It's Japan's fault! 452 00:33:58,044 --> 00:33:59,409 Why? 453 00:33:59,479 --> 00:34:02,937 Japanese people respect Americans 454 00:34:03,016 --> 00:34:06,713 But they despise us Chinese 455 00:34:06,853 --> 00:34:11,950 When I was small, because my mom's Japanese, 456 00:34:12,258 --> 00:34:13,657 Chinese people hit me, 457 00:34:14,027 --> 00:34:15,324 kicked me and abused me 458 00:34:15,562 --> 00:34:17,723 Mom said, 'We'll go home to Japan, 459 00:34:19,099 --> 00:34:20,088 then we'll be happy.' 460 00:34:21,101 --> 00:34:22,591 I believed her and came 461 00:34:23,536 --> 00:34:26,562 But everything was a lie 462 00:34:27,440 --> 00:34:30,375 I speak Chinese 463 00:34:30,443 --> 00:34:33,310 Japanese people despise me 464 00:34:33,380 --> 00:34:35,439 I shouldn't have come to Japan 465 00:34:35,515 --> 00:34:38,075 Japan's awful 466 00:34:39,052 --> 00:34:43,785 I hate it! 467 00:34:44,758 --> 00:34:48,285 I hate the Japanese! 468 00:34:48,361 --> 00:34:50,420 You mustn't say that 469 00:34:50,497 --> 00:34:52,089 Why mustn't I? 470 00:34:52,165 --> 00:34:55,430 Zhang, listen carefully 471 00:34:55,502 --> 00:34:58,494 You're half Japanese 472 00:34:58,571 --> 00:35:00,505 If you hate the Japanese, 473 00:35:00,573 --> 00:35:04,907 you're hating yourself 474 00:35:05,512 --> 00:35:10,540 You have the blood of wonderful Japanese 475 00:35:11,851 --> 00:35:14,445 and great Chinese 476 00:35:15,355 --> 00:35:18,654 Be proud of it 477 00:35:19,292 --> 00:35:20,884 I know how you feel very well 478 00:35:20,960 --> 00:35:24,225 But you must live in this country from now on 479 00:35:24,297 --> 00:35:26,094 You know how I feel? 480 00:35:26,166 --> 00:35:28,999 I don't think so 481 00:35:29,069 --> 00:35:31,765 You'll never understand! 482 00:35:31,838 --> 00:35:33,897 Mrs. Tajima... 483 00:35:47,287 --> 00:35:51,747 There's nothing I can do for you 484 00:35:53,426 --> 00:35:57,055 Are you saying that? 485 00:36:03,103 --> 00:36:05,765 It's too much 486 00:36:28,128 --> 00:36:31,461 During home room today, 487 00:36:31,531 --> 00:36:34,728 will you discuss the graduation party? 488 00:36:34,801 --> 00:36:36,826 Yes, I will 489 00:36:38,905 --> 00:36:41,135 Will you listen? 490 00:36:42,075 --> 00:36:44,168 Have a suggestion 491 00:36:45,178 --> 00:36:49,615 Why not make it a cheerful graduation party? 492 00:36:50,083 --> 00:36:53,052 Students usually end 493 00:36:53,119 --> 00:36:57,112 by hugging each other and crying 494 00:36:59,359 --> 00:37:03,056 I don't like it 495 00:37:03,429 --> 00:37:05,363 Crying can't settle anything 496 00:37:06,299 --> 00:37:08,665 You'll move into a world 497 00:37:08,735 --> 00:37:12,796 where fools act big just because 498 00:37:12,872 --> 00:37:14,840 they're university graduates 499 00:37:15,208 --> 00:37:18,905 You must live despite prejudice and segregation 500 00:37:20,513 --> 00:37:24,176 This is no time to weep over goodbyes 501 00:37:25,151 --> 00:37:27,847 You mustn't be so weak 502 00:37:29,789 --> 00:37:31,450 What's funny? 503 00:37:32,625 --> 00:37:33,614 Mr. Kuroi, 504 00:37:35,161 --> 00:37:36,856 you're crying 505 00:37:39,532 --> 00:37:42,365 It is? Wipe it. 506 00:37:43,269 --> 00:37:45,635 Thanks 507 00:37:47,607 --> 00:37:49,507 You're always the first 508 00:37:49,576 --> 00:37:52,136 to start crying 509 00:37:52,212 --> 00:37:53,179 Yes 510 00:37:53,246 --> 00:37:54,508 You made a scene last year 511 00:37:54,581 --> 00:37:57,414 What did I do? 512 00:37:57,483 --> 00:37:59,815 You forgot? 513 00:38:00,053 --> 00:38:05,423 You hugged Mituso and cried loudly 514 00:38:05,658 --> 00:38:07,125 There are a rumor 515 00:38:07,193 --> 00:38:07,989 What? 516 00:38:08,061 --> 00:38:10,529 We thought that you might be homosexual 517 00:38:10,597 --> 00:38:12,724 That it's why you never married 518 00:38:12,832 --> 00:38:14,800 Enough 519 00:38:14,867 --> 00:38:15,765 Get back to your composition 520 00:38:15,835 --> 00:38:16,665 Get back to your composition 521 00:38:17,203 --> 00:38:19,831 Life is long 522 00:38:23,843 --> 00:38:30,078 We considered it nothing to repeat 523 00:38:31,718 --> 00:38:33,982 just one year of school 524 00:38:34,320 --> 00:38:39,348 So we let her stay one more year there 525 00:38:39,425 --> 00:38:44,761 But she went to school only on the first day 526 00:38:44,831 --> 00:38:49,234 Her friends came for her 527 00:38:49,302 --> 00:38:51,566 almost every day 528 00:38:51,638 --> 00:38:53,902 One day, two teachers 529 00:38:53,973 --> 00:38:57,739 all but forced her to get in their car to go to school 530 00:38:57,810 --> 00:39:01,712 But she soon came home, crying 531 00:39:02,348 --> 00:39:08,446 I wonder why she became like this 532 00:39:09,055 --> 00:39:12,650 She used to like school 533 00:39:12,725 --> 00:39:16,354 She was a good, kind girl 534 00:39:16,429 --> 00:39:19,557 I wonder why this happened to her 535 00:39:19,666 --> 00:39:25,764 In the end, she didn't go to school at all the whole year 536 00:39:29,275 --> 00:39:38,308 All I could do was cry 537 00:39:40,687 --> 00:39:46,990 My husband got drunk every night 538 00:39:47,060 --> 00:39:52,225 This may sound exaggerated, 539 00:39:52,298 --> 00:39:55,495 but we thought of killing ourselves 540 00:39:59,672 --> 00:40:02,368 We thought so many times 541 00:40:04,977 --> 00:40:11,439 Any school will do... 542 00:40:13,986 --> 00:40:16,113 if only she goes to it 543 00:40:16,189 --> 00:40:19,647 So we came to this one, as a last resort 544 00:40:24,697 --> 00:40:25,686 Good evening 545 00:40:27,467 --> 00:40:29,628 Hey, Tsutomu, are you drunk? 546 00:40:29,702 --> 00:40:30,669 Can you tell? 547 00:40:30,737 --> 00:40:32,034 Sure 548 00:40:32,105 --> 00:40:35,506 I drank at a ground-breaking ceremony 549 00:40:35,575 --> 00:40:37,543 Couldn't help it? 550 00:40:37,610 --> 00:40:40,238 Better get sober first 551 00:40:40,313 --> 00:40:43,510 Your breath will disturb us 552 00:40:49,722 --> 00:40:54,352 Eriko, how did you find out 553 00:40:54,427 --> 00:40:56,759 about this school? 554 00:40:56,829 --> 00:41:01,198 She saw it on some midnight TV show 555 00:41:01,267 --> 00:41:02,757 Didn't you? 556 00:41:02,835 --> 00:41:05,099 Please, if you don't mind 557 00:41:05,171 --> 00:41:08,538 I'm asking Eriko 558 00:41:08,608 --> 00:41:10,576 Sorry 559 00:41:10,643 --> 00:41:12,076 Keep still 560 00:41:13,679 --> 00:41:17,877 Did you want to come here on your own? 561 00:41:22,288 --> 00:41:23,152 Yes 562 00:41:25,691 --> 00:41:27,022 It's all right then 563 00:41:27,927 --> 00:41:32,227 She came of her own free will 564 00:41:32,298 --> 00:41:34,061 That's OK 565 00:41:34,867 --> 00:41:40,362 Everybody think about it, Yellow balloon? 566 00:41:41,107 --> 00:41:42,199 Traffic is... 567 00:41:42,975 --> 00:41:43,942 Traffic is... 568 00:41:45,044 --> 00:41:45,772 ...convenience 569 00:41:46,112 --> 00:41:46,771 ...convenience 570 00:41:47,046 --> 00:41:48,513 Shopping and traffic is convenience 571 00:41:48,815 --> 00:41:51,181 Shopping and traffic is convenience 572 00:41:52,018 --> 00:41:53,485 Please say it 573 00:41:53,653 --> 00:41:55,985 But there's different questions 574 00:41:56,055 --> 00:41:58,990 Right? 575 00:41:59,058 --> 00:42:00,252 Please read after me 576 00:42:00,326 --> 00:42:01,759 Price are expensive 577 00:42:01,961 --> 00:42:03,292 Price are expensive 578 00:42:03,996 --> 00:42:05,987 How about wages? 579 00:42:06,065 --> 00:42:06,997 Very low 580 00:42:07,066 --> 00:42:09,159 Yes, very low 581 00:42:09,569 --> 00:42:11,400 Wages are very low 582 00:42:11,671 --> 00:42:13,263 Wages are very low 583 00:42:14,207 --> 00:42:16,232 Be careful 584 00:42:16,909 --> 00:42:17,876 Good 585 00:42:19,078 --> 00:42:20,045 Give it to me 586 00:42:21,848 --> 00:42:22,872 Good 587 00:42:31,991 --> 00:42:34,721 Will you serve? 588 00:42:37,129 --> 00:42:40,098 Do your best! 589 00:42:48,908 --> 00:42:50,671 Serve it well! 590 00:42:54,080 --> 00:42:55,445 Be careful 591 00:43:03,322 --> 00:43:08,089 Well done 592 00:43:08,394 --> 00:43:09,759 Do it again! 593 00:43:25,478 --> 00:43:30,609 Why not just relax and go? 594 00:43:32,418 --> 00:43:35,683 You can make it 595 00:43:35,755 --> 00:43:38,588 Will you, Eriko? 596 00:43:40,526 --> 00:43:42,687 Yes, I will 597 00:43:43,429 --> 00:43:48,799 You sure? Will you promise me? 598 00:43:51,637 --> 00:43:57,166 Eriko says she'll go to that school! 599 00:44:15,061 --> 00:44:21,432 At heart I really felt sorry for my parents 600 00:44:21,500 --> 00:44:26,028 But all I could do was defy them 601 00:44:26,105 --> 00:44:30,804 Mom was crying as I refused to go to school 602 00:44:30,876 --> 00:44:33,208 I remember it well 603 00:44:37,617 --> 00:44:40,313 Hi, Eriko! 604 00:44:40,987 --> 00:44:42,887 How come you're carrying an umbrella? 605 00:44:42,955 --> 00:44:45,423 Mom told me to 606 00:44:45,858 --> 00:44:49,726 You're still obedient to your mom? 607 00:44:49,795 --> 00:44:50,955 Go away! 608 00:44:51,464 --> 00:44:52,658 Go away? 609 00:44:55,701 --> 00:44:58,864 I'll take you home, okay? 610 00:44:58,938 --> 00:45:00,405 Keep away! 611 00:45:00,473 --> 00:45:02,202 Don't worry 612 00:45:02,274 --> 00:45:03,400 You're so pretty, 613 00:45:03,476 --> 00:45:05,341 I want to keep looking at you 614 00:45:13,819 --> 00:45:17,414 Yokohama 615 00:45:17,490 --> 00:45:19,014 What? 616 00:45:19,091 --> 00:45:21,559 Bay Bridge, the new showplace 617 00:45:31,170 --> 00:45:32,330 Please 618 00:45:32,838 --> 00:45:34,772 Orange juice okay? 619 00:45:34,840 --> 00:45:37,001 You like Coke better, huh? 620 00:45:37,076 --> 00:45:38,407 This is fine 621 00:45:40,379 --> 00:45:42,540 Eat this while it's hot 622 00:45:48,854 --> 00:45:50,617 No, not that way 623 00:45:50,890 --> 00:45:53,654 You'll drop it 624 00:46:09,408 --> 00:46:12,206 Do like this, then eat 625 00:46:14,113 --> 00:46:15,705 You're a pro 626 00:46:16,615 --> 00:46:17,741 About fast food... 627 00:46:18,250 --> 00:46:21,413 beef bowls, noodles... leave it to me 628 00:46:26,826 --> 00:46:30,091 Elbows like this 629 00:46:30,162 --> 00:46:31,151 Like this? 630 00:46:37,036 --> 00:46:38,060 Good? 631 00:46:45,377 --> 00:46:47,402 Look what you've done! 632 00:46:47,847 --> 00:46:50,247 Will you lend me a rag? 633 00:46:50,549 --> 00:46:53,882 Hold your pop more firmly 634 00:46:54,587 --> 00:46:58,284 Sorry, my turn 635 00:47:00,326 --> 00:47:01,520 Ryota! 636 00:47:04,063 --> 00:47:05,360 Mrs. Tajima! 637 00:47:06,799 --> 00:47:10,030 Your mom shouldn't yell like that 638 00:47:10,102 --> 00:47:11,501 Your son? 639 00:47:11,570 --> 00:47:12,434 Yes 640 00:47:12,505 --> 00:47:13,437 Hi! 641 00:47:13,506 --> 00:47:14,768 Hello 642 00:47:15,107 --> 00:47:19,441 You startled me. You dating? 643 00:47:20,146 --> 00:47:21,477 That's about it 644 00:47:21,881 --> 00:47:25,282 You alone with your son? 645 00:47:25,351 --> 00:47:27,376 A dreary sight 646 00:47:27,453 --> 00:47:31,412 Why not find someone to marry? 647 00:47:31,490 --> 00:47:32,923 Not so loud! 648 00:47:32,992 --> 00:47:34,152 You spilled your pop? 649 00:47:34,226 --> 00:47:36,194 I'll get you another 650 00:47:36,262 --> 00:47:37,194 That's nice 651 00:47:37,263 --> 00:47:39,458 It's dangerous 652 00:47:44,336 --> 00:47:47,362 He your friend now? 653 00:47:49,308 --> 00:47:51,401 He's good guy 654 00:47:51,477 --> 00:47:54,241 Somehow I can't talk with him well 655 00:47:59,885 --> 00:48:02,945 Give me another sheet 656 00:48:03,022 --> 00:48:05,490 Have you got so much to write about? 657 00:48:05,558 --> 00:48:08,288 I have three sentences only 658 00:48:08,360 --> 00:48:11,022 Yes, about you 659 00:48:13,599 --> 00:48:15,567 Cute liar 660 00:48:15,634 --> 00:48:18,831 You keep blabbing so much, 661 00:48:18,904 --> 00:48:20,895 you've nothing left to write 662 00:48:20,973 --> 00:48:23,942 Your head's empty 663 00:48:24,543 --> 00:48:26,909 Eriko rarely talks, 664 00:48:26,979 --> 00:48:30,779 so she has plenty to write about 665 00:48:31,050 --> 00:48:32,950 Don't blame me if 666 00:48:33,018 --> 00:48:36,454 you cry while reading mine 667 00:48:36,522 --> 00:48:38,456 It'll be that impressive 668 00:48:38,524 --> 00:48:40,321 Who'd cry reading your composition? 669 00:48:40,392 --> 00:48:42,792 Quiet, will you? 670 00:48:53,505 --> 00:48:54,836 We did it! 671 00:48:55,808 --> 00:48:57,935 We made it! 672 00:49:02,882 --> 00:49:07,581 What's the rent for this per day? 673 00:49:07,653 --> 00:49:10,747 Never mind about money 674 00:49:11,156 --> 00:49:14,125 Usually 30000 yen a day 675 00:49:14,193 --> 00:49:15,888 But we're friends, so... 676 00:49:15,961 --> 00:49:17,394 Shut up! 677 00:49:17,463 --> 00:49:18,828 Pain 678 00:49:28,574 --> 00:49:30,667 So good! 679 00:49:57,002 --> 00:49:58,993 You went too far 680 00:49:59,838 --> 00:50:02,534 The sea! 681 00:50:03,909 --> 00:50:05,433 It's great! 682 00:50:06,578 --> 00:50:11,515 Give me the thing to put air in it 683 00:50:11,583 --> 00:50:13,278 What? 684 00:50:14,787 --> 00:50:17,415 The air pump 685 00:50:17,756 --> 00:50:20,247 It goes with the boat 686 00:50:25,731 --> 00:50:27,961 Not that 687 00:50:28,233 --> 00:50:32,192 The one you move with your feet 688 00:50:37,876 --> 00:50:39,173 No? 689 00:50:43,849 --> 00:50:49,651 Without an air pump, it’s just a rubber sheet! 690 00:50:49,722 --> 00:50:53,556 Why didn't you make sure? Ass! 691 00:50:53,625 --> 00:50:55,820 Don't blame him 692 00:50:55,894 --> 00:50:57,452 Let's blow air into it 693 00:50:57,529 --> 00:50:59,929 Blow? How? 694 00:50:59,999 --> 00:51:02,399 It's not like water wings 695 00:51:04,069 --> 00:51:05,627 What a stupid kid! 696 00:51:10,509 --> 00:51:11,908 Don't pick on him 697 00:51:12,144 --> 00:51:13,304 He's crying 698 00:51:15,381 --> 00:51:18,350 I'm winded! 699 00:51:18,417 --> 00:51:21,045 I can't see 700 00:51:21,120 --> 00:51:22,678 Midori, you do it 701 00:51:22,755 --> 00:51:23,744 No 702 00:51:23,822 --> 00:51:25,756 It's slick with your saliva 703 00:51:25,824 --> 00:51:27,451 I'll do it 704 00:51:29,395 --> 00:51:30,692 It's icky 705 00:51:39,271 --> 00:51:40,329 You okay? 706 00:51:47,813 --> 00:51:49,713 It's enough 707 00:51:53,285 --> 00:51:55,685 What's the idea? 708 00:51:55,754 --> 00:51:57,984 Let it go! Let go! 709 00:53:35,420 --> 00:53:36,910 To keep you awake 710 00:53:37,656 --> 00:53:38,680 Thanks 711 00:53:40,859 --> 00:53:45,694 I invited you, but it wasn't fun 712 00:53:45,764 --> 00:53:49,393 The sea wasn't much. Were you bored? 713 00:53:49,468 --> 00:53:52,699 No. I enjoyed it a lot 714 00:53:52,771 --> 00:53:54,671 Enjoyed what? 715 00:53:54,740 --> 00:53:56,799 We made a sand castle 716 00:53:56,875 --> 00:53:59,901 It was fun 717 00:54:01,079 --> 00:54:03,206 Was that fun for you? 718 00:54:04,550 --> 00:54:08,646 It's not bad to act like fools once in a while 719 00:54:09,755 --> 00:54:12,918 I'm a fool all the time 720 00:54:34,913 --> 00:54:39,077 Thanks. Take care going home 721 00:54:41,887 --> 00:54:45,015 Won't open? I'll do it 722 00:54:50,996 --> 00:54:53,863 No! 723 00:55:13,085 --> 00:55:14,609 I'm sorry 724 00:55:16,021 --> 00:55:17,852 I went too far 725 00:55:20,692 --> 00:55:26,653 Don't cry. Please stop. I'm sorry 726 00:56:18,884 --> 00:56:21,580 Why not use the nose-hair cutter 727 00:56:21,653 --> 00:56:23,780 we gave you? 728 00:56:23,855 --> 00:56:26,119 Yes 729 00:56:26,191 --> 00:56:28,022 I have it with me 730 00:56:28,093 --> 00:56:31,927 Day before yesterday I put it in too far 731 00:56:31,997 --> 00:56:33,464 I cut a vein, 732 00:56:33,532 --> 00:56:38,333 I cut a vein, blood poured out. I was scared 733 00:56:44,009 --> 00:56:45,135 Oh, sorry 734 00:57:12,971 --> 00:57:14,438 Still here? 735 00:57:14,940 --> 00:57:16,931 To play the piano 736 00:57:17,008 --> 00:57:19,806 It's late. Let's go home 737 00:57:25,751 --> 00:57:26,911 How's that? 738 00:57:26,985 --> 00:57:30,944 Did you talk with your mom about high school? 739 00:57:31,022 --> 00:57:32,887 She still wants you 740 00:57:32,958 --> 00:57:36,894 to go to a regular high school? 741 00:57:37,696 --> 00:57:42,258 She says night school is a shame for our family 742 00:57:43,168 --> 00:57:45,864 But I'll work during the day 743 00:57:45,937 --> 00:57:49,395 and go to a night high school 744 00:57:49,875 --> 00:57:54,369 Do whatever you think best 745 00:57:55,580 --> 00:57:59,778 How about your father? He busy as usual? 746 00:58:03,221 --> 00:58:05,189 He doesn't live with us 747 00:58:05,257 --> 00:58:06,781 What? 748 00:58:07,325 --> 00:58:12,991 My mom and dad have already applied for a divorce 749 00:58:17,002 --> 00:58:21,371 I knew it'd happen someday 750 00:58:22,407 --> 00:58:23,840 I see 751 00:58:25,510 --> 00:58:28,877 You're having a hard time 752 00:58:30,048 --> 00:58:32,915 I may be having a hard time 753 00:58:34,986 --> 00:58:37,921 But if my parents 754 00:58:38,590 --> 00:58:44,358 stay together only for my sake, 755 00:58:44,429 --> 00:58:46,624 it'll go even harder on me. 756 00:59:01,146 --> 00:59:02,875 Why don't we get some noodles? 757 00:59:02,948 --> 00:59:04,575 I'm hungry 758 00:59:04,649 --> 00:59:06,116 Let's go 759 00:59:25,504 --> 00:59:32,910 Go, go, Atom, so long as your jet lasts 760 00:59:33,778 --> 00:59:41,207 Such a kind-hearted child of science 761 00:59:41,653 --> 00:59:49,583 Iron-arm Atom, you have 100000 horsepower... 762 01:00:00,272 --> 01:00:02,297 Class is over 763 01:00:02,374 --> 01:00:04,569 What's on your mind? 764 01:00:04,843 --> 01:00:07,812 Something's wrong with you 765 01:00:09,714 --> 01:00:12,046 I was praising myself 766 01:00:12,117 --> 01:00:16,247 Thanks to me, you can all graduate 767 01:00:18,223 --> 01:00:20,054 Finished? 768 01:00:21,092 --> 01:00:22,525 Not yet 769 01:00:23,128 --> 01:00:24,857 Then why not bring it next week? 770 01:00:33,138 --> 01:00:34,366 Let's eat 771 01:00:38,977 --> 01:00:41,411 Enough 772 01:00:44,783 --> 01:00:46,751 What did he say? 773 01:00:48,954 --> 01:00:51,252 Pour some water, please 774 01:00:56,795 --> 01:00:57,955 What a boy! 775 01:00:59,397 --> 01:01:00,386 Please 776 01:01:10,609 --> 01:01:12,577 It's gone 777 01:01:13,812 --> 01:01:16,007 Eat this. Go ahead 778 01:02:00,291 --> 01:02:03,283 From Yamagata? 779 01:02:03,361 --> 01:02:07,422 Are you Ino-san's aunt? Hello? 780 01:02:11,469 --> 01:02:14,700 What? Hold the phone, 781 01:02:14,773 --> 01:02:15,762 I'll call Kuroi 782 01:02:19,444 --> 01:02:23,813 Tell Mr. Kuroi he has a telephone call 783 01:02:23,882 --> 01:02:25,315 Hurry! 784 01:02:28,586 --> 01:02:30,986 Mr. Kuroi? 785 01:02:31,056 --> 01:02:34,025 I'm Sachio Inoda's aunt 786 01:02:34,092 --> 01:02:38,654 Listen, it's about him actually... 787 01:02:38,730 --> 01:02:42,928 Thanks for helping him 788 01:02:43,435 --> 01:02:46,461 He suddenly got worse this evening... 789 01:02:46,538 --> 01:02:50,702 and passed away 790 01:02:50,975 --> 01:02:55,469 Thank you and his teachers for all you did for him 791 01:02:59,050 --> 01:03:03,919 We'll hold his funeral tomorrow, though a small one 792 01:03:04,355 --> 01:03:10,225 No, thank you. Please don't bother about that 793 01:03:10,295 --> 01:03:13,196 Please thank everyone for me 794 01:03:13,264 --> 01:03:18,167 I'm in a hurry. Goodbye 795 01:03:44,195 --> 01:03:45,753 About his funeral... 796 01:03:47,298 --> 01:03:48,788 It's already late 797 01:03:49,434 --> 01:03:50,731 Go by car? 798 01:03:50,802 --> 01:03:52,770 A train’s faster 799 01:03:52,837 --> 01:03:54,634 It snows there 800 01:03:54,973 --> 01:03:58,409 I'll go tomorrow morning. Anyone else? 801 01:03:58,476 --> 01:04:01,502 I'll go. He was kind to me 802 01:04:01,746 --> 01:04:04,544 We'll wire our condolences 803 01:04:06,751 --> 01:04:08,548 It was so sudden 804 01:04:11,489 --> 01:04:15,448 Let me do the next class 805 01:04:15,527 --> 01:04:17,961 I'll make it a home room 806 01:04:18,029 --> 01:04:19,326 Thanks 807 01:04:29,474 --> 01:04:30,634 Just drink 808 01:04:30,708 --> 01:04:32,232 No need 809 01:04:37,248 --> 01:04:38,909 Why you? 810 01:04:38,983 --> 01:04:40,883 It's an English class 811 01:04:40,952 --> 01:04:42,112 He's lost 812 01:04:42,453 --> 01:04:46,583 Home room. I asked Mrs. Tajima 813 01:04:47,091 --> 01:04:48,456 How come? 814 01:04:50,829 --> 01:04:55,425 Actually, I came bearing sad news 815 01:04:59,904 --> 01:05:04,807 Ino-san passed away this evening 816 01:05:09,047 --> 01:05:10,412 Why? 817 01:05:12,116 --> 01:05:16,109 He said he'd be back 818 01:05:16,187 --> 01:05:19,315 to attend graduation 819 01:05:19,390 --> 01:05:22,257 Why so sudden? 820 01:05:23,628 --> 01:05:27,029 I didn't tell you this: 821 01:05:27,098 --> 01:05:31,398 He was seriously ill 822 01:05:31,870 --> 01:05:33,895 Knew he'd die? 823 01:05:35,773 --> 01:05:42,337 I wished he could attend graduation, but... 824 01:05:43,715 --> 01:05:48,118 Why didn't you tell us the truth? 825 01:05:48,887 --> 01:05:51,549 We're his friends 826 01:05:51,890 --> 01:05:56,520 We could've gone to comfort him 827 01:05:56,594 --> 01:05:59,358 How low of you! 828 01:06:00,999 --> 01:06:04,730 I'm sorry. Kazu's right 829 01:06:05,236 --> 01:06:07,727 I'm really sorry, everyone 830 01:06:28,059 --> 01:06:29,856 Poor man! 831 01:06:31,095 --> 01:06:35,395 I know how he wanted to attend graduation 832 01:06:37,001 --> 01:06:41,438 So, we'll use this period to talk about him, 833 01:06:42,640 --> 01:06:45,905 and pray for him 834 01:06:45,977 --> 01:06:47,808 First, a silent prayer 835 01:06:50,014 --> 01:06:50,912 Let's pray 836 01:06:52,216 --> 01:06:52,739 Yes 837 01:07:02,026 --> 01:07:04,722 The medicine didn't work 838 01:07:05,229 --> 01:07:07,288 The medicine didn't work 839 01:07:07,699 --> 01:07:08,893 The medicine... 840 01:07:09,167 --> 01:07:10,134 ...didn't work 841 01:07:10,435 --> 01:07:12,699 The medicine didn't work 842 01:07:16,607 --> 01:07:18,097 That's enough 843 01:07:31,856 --> 01:07:36,623 Sachio Inoda 844 01:07:46,571 --> 01:07:48,539 One day... 845 01:07:48,606 --> 01:07:53,942 Ino-san told me about his childhood 846 01:07:55,279 --> 01:07:57,110 It was unusual 847 01:07:57,615 --> 01:08:01,210 His father left home and his blind mother 848 01:08:01,285 --> 01:08:04,083 fell ill when he was ready for grade school 849 01:08:04,155 --> 01:08:07,682 He went to school, taking his kid sister with him 850 01:08:07,759 --> 01:08:10,694 Even during class he worried about his sister 851 01:08:10,762 --> 01:08:16,325 And she often cried, missing him 852 01:08:16,801 --> 01:08:19,929 His teachers were annoyed, 853 01:08:20,772 --> 01:08:23,935 the kids taunted him 854 01:08:25,243 --> 01:08:27,302 Yet he somehow put up with it 855 01:08:29,614 --> 01:08:33,482 During summer vacation when he was in third grade, 856 01:08:33,551 --> 01:08:39,979 his sister fell in a deep river and drowned 857 01:08:40,725 --> 01:08:43,922 He felt as if it were his fault 858 01:08:45,263 --> 01:08:47,254 It tortured him 859 01:08:47,632 --> 01:08:49,964 Finally he left home 860 01:08:51,536 --> 01:08:57,998 I can't even imagine how he lived after that 861 01:08:58,509 --> 01:09:01,603 When he was 20 he came to Tokyo 862 01:09:01,679 --> 01:09:04,443 He did odd jobs 863 01:09:04,515 --> 01:09:07,075 He collected swill for pigs, washed dishes 864 01:09:07,151 --> 01:09:09,016 at a lunch delivery shop-work like that 865 01:09:09,087 --> 01:09:10,850 After doing that for years, 866 01:09:10,922 --> 01:09:14,619 he found steady work at a knitting mill 867 01:09:14,692 --> 01:09:16,455 he was over 50 868 01:09:16,928 --> 01:09:22,594 He was so happy 869 01:09:23,901 --> 01:09:26,597 he tried to phone his mother back home 870 01:09:27,305 --> 01:09:29,102 But she'd been killed 871 01:09:30,475 --> 01:09:35,845 in an accident a week earlier 872 01:09:36,547 --> 01:09:39,380 Because she was blind, 873 01:09:39,450 --> 01:09:42,681 she didn't know a car 874 01:09:42,753 --> 01:09:44,618 was moving backward 875 01:09:45,690 --> 01:09:49,888 Ino-san kept crying all night 876 01:09:50,128 --> 01:09:51,425 Then he remembered that 877 01:09:51,629 --> 01:09:56,225 his mother always said to study hard 878 01:09:56,767 --> 01:10:01,670 Or he couldn't be a great man 879 01:10:02,940 --> 01:10:06,273 So he decided to go to school 880 01:10:08,546 --> 01:10:11,276 But he was illiterate 881 01:10:11,349 --> 01:10:15,479 Imagine how hard he tried to get to this school 882 01:10:15,553 --> 01:10:18,249 You know 883 01:10:25,363 --> 01:10:28,298 One Sunday in spring, 884 01:10:28,366 --> 01:10:30,664 Ino-san went to view cherry blossoms 885 01:10:30,735 --> 01:10:32,362 Then he met a young doctor 886 01:10:32,436 --> 01:10:36,372 at a station 887 01:10:37,175 --> 01:10:41,737 Ino-san sensed that he knew many things 888 01:10:46,050 --> 01:10:48,746 Young man, I have a question 889 01:10:50,121 --> 01:10:54,649 Is there a school to teach a man like me? 890 01:10:54,725 --> 01:10:57,421 I want to learn to write 891 01:10:57,495 --> 01:11:00,020 I work during the day, 892 01:11:00,331 --> 01:11:03,027 so I'll study at night. Any ideas? 893 01:11:03,100 --> 01:11:05,193 I'm in the dark 894 01:11:05,269 --> 01:11:09,763 You look intelligent, 895 01:11:09,840 --> 01:11:11,637 so I'm asking you 896 01:11:12,243 --> 01:11:12,902 Doctor... 897 01:11:13,077 --> 01:11:15,477 We'll talk later 898 01:11:15,546 --> 01:11:17,070 Will you wait? Here, all right? 899 01:11:20,785 --> 01:11:23,379 He was a kind person 900 01:11:23,454 --> 01:11:25,319 He found this school 901 01:11:25,389 --> 01:11:27,653 and came with Ino-san 902 01:11:27,725 --> 01:11:29,886 It seemed Ino-san 903 01:11:29,961 --> 01:11:32,953 had got drunk on his way 904 01:11:33,030 --> 01:11:35,021 His red face 905 01:11:36,334 --> 01:11:39,303 You were lucky to meet him 906 01:11:42,406 --> 01:11:45,000 He's tight, eh? 907 01:11:45,209 --> 01:11:48,110 Sorry. I told him not to drink 908 01:11:48,179 --> 01:11:52,115 But he said sake fortifies him 909 01:11:52,183 --> 01:11:54,344 Afraid of coming here? 910 01:11:54,418 --> 01:11:56,113 It's not easy for a man 911 01:11:56,187 --> 01:11:59,315 who couldn't finish 912 01:11:59,390 --> 01:12:03,588 junior high school to start over 913 01:12:03,661 --> 01:12:04,525 I guess 914 01:12:04,595 --> 01:12:09,032 He shouldn't have drunk, though 915 01:12:09,100 --> 01:12:10,761 And... will you enroll him? 916 01:12:10,835 --> 01:12:11,961 Sure 917 01:12:12,036 --> 01:12:16,029 This school is for people like him 918 01:12:16,107 --> 01:12:17,404 He can't write 919 01:12:17,475 --> 01:12:18,908 No problem 920 01:12:18,976 --> 01:12:21,240 If you're willing, 921 01:12:21,312 --> 01:12:26,477 you can learn to read and write, and graduate 922 01:12:27,952 --> 01:12:29,852 The form... 923 01:12:30,955 --> 01:12:32,547 Is this such a school? 924 01:12:37,862 --> 01:12:38,487 I know 925 01:12:38,763 --> 01:12:43,427 He's worried about the cost 926 01:12:43,501 --> 01:12:47,460 What's the tuition? 927 01:12:48,306 --> 01:12:53,437 All but free. The Constitution grants compulsory education 928 01:12:53,511 --> 01:12:55,502 free of charge 929 01:12:56,213 --> 01:12:59,512 Understand? 930 01:13:01,452 --> 01:13:03,181 I'm glad for you 931 01:13:05,189 --> 01:13:06,486 A new student 932 01:13:06,891 --> 01:13:07,949 Good evening 933 01:13:10,561 --> 01:13:12,028 Good evening 934 01:13:17,668 --> 01:13:21,229 It all became a fond memory 935 01:13:21,706 --> 01:13:27,736 When Ino-san enrolled, he was all mixed up 936 01:13:29,647 --> 01:13:33,242 Ino-san, you can read this, can't you? 937 01:13:33,651 --> 01:13:35,516 Milk. I can read that much 938 01:13:35,586 --> 01:13:36,917 Right 939 01:13:36,987 --> 01:13:41,947 Then write it in the block form 940 01:13:42,026 --> 01:13:43,516 Why not? 941 01:13:43,594 --> 01:13:45,084 I can't do it 942 01:13:45,162 --> 01:13:47,687 You've learned the block form 943 01:13:47,765 --> 01:13:50,131 Show me 944 01:13:51,535 --> 01:13:55,869 You already wrote it here, didn't you? 945 01:13:56,507 --> 01:13:59,670 Why not write it now? 946 01:13:59,744 --> 01:14:02,838 Don't embarrass me. I'm not of elite lineage 947 01:14:02,913 --> 01:14:04,904 What's lineage to this? 948 01:14:07,518 --> 01:14:12,012 No one would have trouble reading what you wrote 949 01:14:12,356 --> 01:14:16,884 He can read the racing forms 950 01:14:17,328 --> 01:14:19,762 Horses' names are printed in block form 951 01:14:20,598 --> 01:14:22,088 Thoroughbred. 952 01:14:22,733 --> 01:14:26,032 You can read complicated words like 953 01:14:26,103 --> 01:14:28,298 probable winners. 954 01:14:28,372 --> 01:14:30,704 Shut up! Just study 955 01:14:41,819 --> 01:14:42,478 (Oguri Cap) 956 01:14:45,389 --> 01:14:49,985 Write it in block form here 957 01:14:56,500 --> 01:14:57,524 Hang on! 958 01:15:21,625 --> 01:15:24,458 You see? You did it 959 01:15:24,528 --> 01:15:28,362 Can I tell you about this horse now? 960 01:15:28,632 --> 01:15:29,724 Sure 961 01:15:33,838 --> 01:15:37,638 On December 23, 1990 962 01:15:37,975 --> 01:15:43,709 the 35th Arima Memorial Race held 963 01:15:46,517 --> 01:15:49,748 The horses are in line. The gates open 964 01:15:50,387 --> 01:15:53,288 Sixteen thoroughbreds go! 965 01:15:53,958 --> 01:15:56,119 They gallop around the first and second turns 966 01:15:56,360 --> 01:15:58,988 Oguri Cap is running sixth 967 01:15:59,363 --> 01:16:04,198 Osaichi George is in the lead, but slows down 968 01:16:04,535 --> 01:16:06,969 The third turn... the fourth... 969 01:16:08,973 --> 01:16:10,804 Now it's the homestretch! 970 01:16:12,142 --> 01:16:16,476 Go, Oguri Cup! He's running hard! 971 01:16:16,547 --> 01:16:19,539 The jockey whips him! 972 01:16:20,150 --> 01:16:23,677 Oguri Cap runs faster 973 01:16:23,754 --> 01:16:25,415 Go, go Oguri Cap! 974 01:16:25,489 --> 01:16:28,822 He's had bad luck. He's a great horse, 975 01:16:28,893 --> 01:16:34,456 but hasn't run in first-rate races 976 01:16:34,532 --> 01:16:38,332 How fast! It's like the other nags had stopped 977 01:16:39,203 --> 01:16:43,230 Oguri Cap is passing them all 978 01:16:43,541 --> 01:16:45,509 Go, Oguri Cap! 979 01:16:45,776 --> 01:16:47,334 Now's your chance! 980 01:16:47,945 --> 01:16:56,011 Go! Go! 981 01:16:56,987 --> 01:16:58,011 You did it! 982 01:16:59,823 --> 01:17:01,882 You beat them all! 983 01:17:06,764 --> 01:17:18,574 Oguri Cap 984 01:17:29,520 --> 01:17:30,179 Bye 985 01:17:30,254 --> 01:17:31,243 Bye 986 01:17:36,994 --> 01:17:40,157 Are you still studying? 987 01:17:40,731 --> 01:17:42,722 Multiplication? 988 01:17:43,601 --> 01:17:45,091 I'm dumb, so... 989 01:17:45,169 --> 01:17:46,227 Show me 990 01:17:46,704 --> 01:17:49,195 5 times 6 is 30 991 01:17:50,341 --> 01:17:52,070 2 times 5 is 10 992 01:17:52,142 --> 01:17:53,302 Next... 993 01:17:53,577 --> 01:17:54,669 6 times 6 is... 994 01:18:02,620 --> 01:18:05,851 Put this 6 under this 3 995 01:18:06,090 --> 01:18:07,284 Yeah! I forgot 996 01:18:13,364 --> 01:18:14,490 6 plus 3? 997 01:18:14,999 --> 01:18:15,590 Nine 998 01:18:16,166 --> 01:18:17,258 5 plus 1? 999 01:18:17,534 --> 01:18:20,128 6. I move this 1 straight down 1000 01:18:20,471 --> 01:18:21,733 You did it! 1001 01:18:24,642 --> 01:18:27,110 Bright teacher! 1002 01:18:27,177 --> 01:18:29,509 Study, and you can do it 1003 01:18:29,580 --> 01:18:31,673 Seeing these figures, 1004 01:18:31,749 --> 01:18:35,082 I think of something else 1005 01:18:35,152 --> 01:18:36,676 Like what? 1006 01:18:38,255 --> 01:18:42,385 6 and 6 remind me of how much I won 1007 01:18:42,626 --> 01:18:44,924 Last year I bought a 6-6 combination 1008 01:18:44,995 --> 01:18:48,089 It brought 13050 yen 1009 01:18:48,799 --> 01:18:50,596 The races? 1010 01:18:51,535 --> 01:18:55,562 At the 1991 Argentine Jockey's Cup 1011 01:18:55,639 --> 01:18:58,472 it was a 3 and 3 combination 1012 01:18:59,710 --> 01:19:05,342 I knew 3would make it, but I didn't but the combination 1013 01:19:06,617 --> 01:19:09,609 I'm surprised you remember so well 1014 01:19:10,621 --> 01:19:12,316 You're bright 1015 01:19:12,389 --> 01:19:13,754 'Cause I love it 1016 01:19:13,824 --> 01:19:15,587 Love arithmetic too 1017 01:19:15,659 --> 01:19:18,719 It's your theory 1018 01:19:19,530 --> 01:19:22,226 6 times 6 equals... what, I wonder 1019 01:19:22,299 --> 01:19:23,789 Two 6s? 1020 01:19:25,569 --> 01:19:28,663 It’ll bring 13050 yen 1021 01:19:30,441 --> 01:19:35,811 You're sure bright 1022 01:19:37,181 --> 01:19:40,947 You beat me 1023 01:19:46,390 --> 01:19:49,086 How's your son? 1024 01:19:49,159 --> 01:19:52,390 He's so defiant, he never obeys me 1025 01:19:52,463 --> 01:19:54,055 He's stupid 1026 01:19:54,131 --> 01:19:58,966 Sometimes I wonder if he's really my child 1027 01:20:02,106 --> 01:20:04,336 It's my fault 1028 01:20:04,575 --> 01:20:07,942 We seldom stay together. I spoiled him 1029 01:20:08,011 --> 01:20:10,206 What's wrong with spoiling him? 1030 01:20:10,280 --> 01:20:12,510 He's your son, 1031 01:20:12,583 --> 01:20:14,778 love him as much as you can 1032 01:20:14,852 --> 01:20:16,114 Think so? 1033 01:20:16,653 --> 01:20:18,951 And don't tell him stupid 1034 01:20:19,022 --> 01:20:21,616 From your stock, 1035 01:20:21,692 --> 01:20:26,095 he can't be stupid. He'll run fast 1036 01:20:26,163 --> 01:20:30,293 Oh, I mistook him for a horse. I'm the stupe. Sorry 1037 01:20:32,469 --> 01:20:36,462 Ino-san liked Mrs. Tajima 1038 01:20:36,774 --> 01:20:38,833 He thought nobody knew, 1039 01:20:38,909 --> 01:20:42,743 thought nobody knew, but actually everyone did 1040 01:20:52,222 --> 01:20:53,189 Good evening 1041 01:20:57,795 --> 01:20:59,353 What's that? 1042 01:20:59,429 --> 01:21:03,388 My boss said to give this to my teachers 1043 01:21:05,602 --> 01:21:08,298 What's your favorite color? 1044 01:21:09,206 --> 01:21:09,797 Color? 1045 01:21:09,873 --> 01:21:11,738 Say, your shirt 1046 01:21:11,875 --> 01:21:14,173 Pink? I like it 1047 01:21:14,244 --> 01:21:14,710 Great! 1048 01:21:14,778 --> 01:21:15,039 Wonderful! 1049 01:21:15,112 --> 01:21:15,942 What? 1050 01:21:16,013 --> 01:21:17,640 Wait 1051 01:21:19,950 --> 01:21:21,747 Good. I have one for you 1052 01:21:21,819 --> 01:21:23,719 I put in the rubber cord 1053 01:21:24,154 --> 01:21:26,122 The size okay? It's written here in English 1054 01:21:26,190 --> 01:21:28,021 A curved line in English... 1055 01:21:28,091 --> 01:21:29,319 S, you mean? 1056 01:21:29,827 --> 01:21:31,419 Are they ours? 1057 01:21:31,495 --> 01:21:32,962 Sure. And they're all brand new 1058 01:21:33,030 --> 01:21:36,864 A large-size one for Mr. Kuroi. Pick whatever you like 1059 01:21:36,934 --> 01:21:40,062 Thanks 1060 01:21:41,004 --> 01:21:42,471 Purple ones too 1061 01:21:43,907 --> 01:21:49,573 Ino-san had a dream to get driver's licenseº@º@º@º@ 1062 01:21:49,646 --> 01:21:54,845 His job was to pull a cart loaded 1063 01:21:54,918 --> 01:21:57,751 with a mountain of knitted wear... at his age! 1064 01:22:16,506 --> 01:22:17,370 Kim 1065 01:22:20,611 --> 01:22:22,841 Thanks for this card 1066 01:22:23,180 --> 01:22:24,306 You got it? 1067 01:22:24,548 --> 01:22:27,949 Sure. Let me read it 1068 01:22:28,685 --> 01:22:31,153 Dear Mr. Kuroi. Good evening 1069 01:22:31,588 --> 01:22:34,056 I like going to night school 1070 01:22:34,124 --> 01:22:39,687 Please continue teaching me. Goodbye. 1071 01:22:41,531 --> 01:22:45,934 It's the first postcard she ever wrote 1072 01:22:46,003 --> 01:22:49,370 No problem reaching me 1073 01:22:51,909 --> 01:22:54,002 Thanks... 1074 01:22:54,478 --> 01:22:59,040 A mailman you'd never met read it 1075 01:22:59,116 --> 01:23:02,347 and delivered it to me 1076 01:23:04,121 --> 01:23:06,885 Maybe it wasn't easy to read 1077 01:23:06,957 --> 01:23:09,892 I disagree 1078 01:23:10,794 --> 01:23:12,386 Delivery of this postcard 1079 01:23:12,629 --> 01:23:16,429 proves that your writing is perfectly legible 1080 01:23:16,500 --> 01:23:21,961 Have confidence. You'll improve more 1081 01:23:24,174 --> 01:23:26,802 By the way, 1082 01:23:28,011 --> 01:23:30,809 I didn't get a card from Ino-san or Kazu 1083 01:23:31,882 --> 01:23:34,009 Why not write one? 1084 01:23:34,685 --> 01:23:37,654 I think your writing 1085 01:23:37,721 --> 01:23:40,417 is as good as Kim's 1086 01:23:42,793 --> 01:23:47,059 Kazu, it's your homework! 1087 01:23:47,130 --> 01:23:49,860 Write about what? 1088 01:23:49,933 --> 01:23:52,026 Whatever you like 1089 01:23:52,102 --> 01:23:54,297 What can I write to you, 1090 01:23:54,371 --> 01:23:57,272 when we meet every day? 1091 01:23:57,541 --> 01:24:01,170 What a guy! 1092 01:24:01,378 --> 01:24:02,436 Listen... 1093 01:24:03,013 --> 01:24:07,643 writing and talking are two different things 1094 01:24:08,719 --> 01:24:15,818 You can write things you wouldn't talk about, like, 1095 01:24:16,326 --> 01:24:19,659 I speak to you so audaciously, 1096 01:24:19,730 --> 01:24:24,394 but I really respect you 1097 01:24:24,801 --> 01:24:28,168 So please never forsake me, and be kind to me. 1098 01:24:28,805 --> 01:24:33,139 Write it, I'll be deeply impressed 1099 01:24:33,210 --> 01:24:38,546 You nuts? Who'd think that way? What a laugh! 1100 01:24:38,615 --> 01:24:43,109 He's teaching us something important 1101 01:24:45,522 --> 01:24:46,489 I see 1102 01:24:46,890 --> 01:24:52,123 Letters are to say stuff you can't talk about 1103 01:24:52,195 --> 01:24:55,892 You can talk about business on the phone. 1104 01:24:55,966 --> 01:24:57,866 For example, 1105 01:24:57,934 --> 01:25:00,732 Pay back the money! 1106 01:25:00,804 --> 01:25:04,535 But sometimes it's not easy 1107 01:25:04,608 --> 01:25:08,442 to talk about how you feel 1108 01:25:08,512 --> 01:25:10,207 Right 1109 01:25:10,747 --> 01:25:13,511 Try to write about it 1110 01:25:13,583 --> 01:25:16,882 That's what 'writing' means 1111 01:25:16,953 --> 01:25:21,413 You write how you feel, 1112 01:25:21,491 --> 01:25:25,257 others read and understand it 1113 01:25:25,328 --> 01:25:28,263 When you can do it, 1114 01:25:28,331 --> 01:25:30,822 you've mastered Japanese 1115 01:25:32,269 --> 01:25:35,238 I'll try. I'll write it 1116 01:25:36,139 --> 01:25:37,902 You can do it 1117 01:25:38,208 --> 01:25:40,005 Your card 1118 01:25:40,077 --> 01:25:43,137 will be delivered like mine 1119 01:25:43,647 --> 01:25:46,172 I doubt it. I did something wrong 1120 01:25:46,249 --> 01:25:47,773 What? 1121 01:25:47,851 --> 01:25:51,719 I fought with a mailman last year 1122 01:25:51,788 --> 01:25:55,315 I punched him 1123 01:25:56,693 --> 01:25:59,685 He hates me 1124 01:25:59,763 --> 01:26:01,025 I don't think he'd deliver my postcard 1125 01:26:01,098 --> 01:26:03,498 No way 1126 01:26:05,702 --> 01:26:07,761 It's funny! 1127 01:26:10,273 --> 01:26:12,707 What? What's funny? 1128 01:26:16,113 --> 01:26:19,708 Here's your lover 1129 01:26:25,689 --> 01:26:27,088 Yes? 1130 01:26:28,158 --> 01:26:30,752 I'll write a card as homework 1131 01:26:30,827 --> 01:26:34,695 Can I send it to you? 1132 01:26:35,031 --> 01:26:36,157 Oh, thank you 1133 01:26:36,233 --> 01:26:38,565 Then, will you give me...? 1134 01:26:38,635 --> 01:26:41,195 My address? Sure 1135 01:26:42,205 --> 01:26:46,198 Maybe it won't get to you, though 1136 01:26:46,276 --> 01:26:49,541 It will. Don't worry 1137 01:26:52,015 --> 01:26:53,573 Teacher, bye 1138 01:26:53,917 --> 01:26:55,544 Bye 1139 01:27:57,881 --> 01:28:04,684 Fish, fish 1140 01:28:07,257 --> 01:28:09,350 Today is hot 1141 01:28:14,931 --> 01:28:17,195 Sorry... 1142 01:28:21,404 --> 01:28:22,462 Excuse me 1143 01:28:22,539 --> 01:28:23,597 Hello? 1144 01:28:31,047 --> 01:28:32,173 Oh, it's you 1145 01:28:32,249 --> 01:28:33,807 Sorry to come suddenly 1146 01:28:33,883 --> 01:28:36,078 Come in 1147 01:28:38,622 --> 01:28:41,113 Glad you're home 1148 01:28:41,291 --> 01:28:42,918 What brings you? 1149 01:28:43,126 --> 01:28:44,354 Eating lunch? 1150 01:28:44,427 --> 01:28:48,591 No, I'm through. Hot, isn't it? 1151 01:28:55,238 --> 01:28:57,729 Got a cold watermelon? 1152 01:28:57,807 --> 01:28:59,069 Sure 1153 01:28:59,142 --> 01:29:01,133 Then will you bring me a half? 1154 01:29:01,211 --> 01:29:03,736 Okay 1155 01:29:06,783 --> 01:29:11,243 The grocer's my landlord too. A real oddball 1156 01:29:11,321 --> 01:29:13,482 Suits this place 1157 01:29:13,556 --> 01:29:15,387 His kind is a rarity now 1158 01:29:21,765 --> 01:29:23,824 I'm in a fix 1159 01:29:23,900 --> 01:29:25,527 In what way? 1160 01:29:25,769 --> 01:29:32,368 Ino-san sent me a postcard he'd written 1161 01:29:32,442 --> 01:29:33,966 Will you read it? 1162 01:29:37,814 --> 01:29:41,250 Dear Mrs. Tajima, do me a favor 1163 01:29:41,351 --> 01:29:44,616 Will you marry me? 1164 01:29:45,388 --> 01:29:49,950 Then I can study every night to get me a good head 1165 01:29:51,561 --> 01:29:54,189 Kindly marry me. 1166 01:29:56,533 --> 01:30:00,333 He wrote this? Some guy! 1167 01:30:05,408 --> 01:30:07,933 I don't think you should take him seriously 1168 01:30:08,011 --> 01:30:09,774 This often happens 1169 01:30:10,880 --> 01:30:15,943 Boys fall for cute teachers like you 1170 01:30:18,421 --> 01:30:20,889 It's nothing like that 1171 01:30:22,492 --> 01:30:28,897 I act strictly toward young boys in my class 1172 01:30:28,965 --> 01:30:32,366 But Ino-san's as old as my father 1173 01:30:32,435 --> 01:30:35,529 So I speak with him too causally 1174 01:30:35,605 --> 01:30:39,234 So I suppose I'm to blame 1175 01:30:41,911 --> 01:30:44,471 I feel sorry for him 1176 01:30:44,547 --> 01:30:47,072 What do you think I should do? 1177 01:30:47,150 --> 01:30:50,711 Talk to him directly? 1178 01:30:50,787 --> 01:30:53,517 That's not necessary 1179 01:30:53,590 --> 01:30:59,460 Just ignore it. He'll get the point 1180 01:30:59,763 --> 01:31:03,221 I can't do that 1181 01:31:08,872 --> 01:31:13,741 Shall I talk to him then? 1182 01:31:14,477 --> 01:31:17,241 A man-to-man talk 1183 01:31:17,313 --> 01:31:19,543 Talk like what? 1184 01:31:21,451 --> 01:31:24,181 I'll say to give up 1185 01:31:24,254 --> 01:31:25,721 He'll have other chances 1186 01:31:25,789 --> 01:31:27,723 Then what? 1187 01:31:30,160 --> 01:31:33,527 We'll drink together. Can't help it 1188 01:31:33,897 --> 01:31:38,630 Sometimes-no- often guys are disappointed in love 1189 01:31:39,135 --> 01:31:40,227 I know that 1190 01:31:40,870 --> 01:31:43,304 Maybe this isn't his first time 1191 01:31:43,373 --> 01:31:45,807 He'll live 1192 01:31:52,148 --> 01:31:56,517 Forget this, al right? 1193 01:31:56,786 --> 01:31:59,118 Thirsty? The watermelon's coming 1194 01:32:03,126 --> 01:32:04,821 Mr. Kuroi... 1195 01:32:05,528 --> 01:32:11,057 I've lost my confidence as a teacher 1196 01:32:11,134 --> 01:32:14,433 No one's really confident 1197 01:32:14,504 --> 01:32:17,132 In your class, 1198 01:32:17,207 --> 01:32:19,835 you and your students are one 1199 01:32:19,909 --> 01:32:22,309 You breathe together 1200 01:32:22,378 --> 01:32:24,471 You laugh, 1201 01:32:24,547 --> 01:32:28,415 and the next moment you're serious 1202 01:32:32,255 --> 01:32:38,956 I wonder when I'll ever be able to teach that way 1203 01:32:42,832 --> 01:32:47,166 Aren't you trying to put teachers in a kind of mold? 1204 01:32:48,471 --> 01:32:51,599 Be more frank, if you want to teach well 1205 01:32:51,674 --> 01:32:54,939 What students like 1206 01:32:55,011 --> 01:32:57,411 is a teacher's humaneness 1207 01:32:57,480 --> 01:33:03,885 Night students have a heavier burden in life than us 1208 01:33:03,953 --> 01:33:10,017 How can we teach and guide them in our school? 1209 01:33:10,093 --> 01:33:12,061 What's wrong? 1210 01:33:13,863 --> 01:33:15,262 You're right 1211 01:33:16,399 --> 01:33:20,893 I guess I'm conceited after all 1212 01:33:24,407 --> 01:33:28,002 It's nothing to cry about 1213 01:33:28,978 --> 01:33:30,809 What a mess! 1214 01:33:31,948 --> 01:33:37,545 Maybe I'm the one who talked in a conceited way 1215 01:33:37,620 --> 01:33:42,455 No, what a mess! 1216 01:33:48,565 --> 01:33:50,965 Oh, thanks. Thank you 1217 01:33:51,167 --> 01:33:54,034 I'm afraid it's not too cold 1218 01:33:54,103 --> 01:33:57,834 It's fine. A good watermelon. Thank you 1219 01:33:57,907 --> 01:34:01,274 Thanks, goodbye 1220 01:34:05,548 --> 01:34:07,880 Were you surprised? 1221 01:34:09,485 --> 01:34:12,045 He's a nice guy, but a bit meddlesome 1222 01:34:12,522 --> 01:34:16,549 Maybe he isn't too busy 1223 01:34:18,127 --> 01:34:20,994 Ma, what a sight! 1224 01:34:23,232 --> 01:34:28,226 Mr. Kuroi's making a young lady cry 1225 01:34:28,671 --> 01:34:33,005 When people do something odd, it rains, huh? 1226 01:34:53,896 --> 01:34:56,296 You want to talk with Ino-san? 1227 01:34:56,366 --> 01:34:59,028 Snap it up 1228 01:34:59,102 --> 01:35:01,866 Talk before he gets too soused 1229 01:35:01,938 --> 01:35:03,405 I know. I'll talk 1230 01:35:08,311 --> 01:35:09,869 Some rain, huh? 1231 01:35:10,446 --> 01:35:14,780 The race might be called off 1232 01:35:16,085 --> 01:35:19,816 He says he has something to tell you 1233 01:35:21,624 --> 01:35:26,425 I'll do as you say about anything else, but 1234 01:35:26,496 --> 01:35:29,192 not about the races. Sorry 1235 01:35:29,265 --> 01:35:34,225 I gave up on your races long ago 1236 01:35:34,303 --> 01:35:36,134 Then it's something else? 1237 01:35:36,205 --> 01:35:38,173 That's good1 1238 01:35:39,509 --> 01:35:41,909 Have more, Prof 1239 01:35:41,978 --> 01:35:43,070 Thanks 1240 01:35:46,716 --> 01:35:49,879 Don't get mad. Just listen 1241 01:35:49,952 --> 01:35:51,351 I won't get mad 1242 01:35:51,421 --> 01:35:53,389 whatever you say 1243 01:35:53,456 --> 01:35:54,718 Promise? 1244 01:35:54,791 --> 01:35:56,053 Sure thing 1245 01:36:12,208 --> 01:36:18,078 Hey! Wasn't it delivered... my postcard? 1246 01:36:18,147 --> 01:36:21,207 Yes. Mrs. Tajima got it all right 1247 01:36:21,284 --> 01:36:23,445 It's postmarked 1248 01:36:25,321 --> 01:36:29,052 It did? It was really delivered? 1249 01:36:29,125 --> 01:36:33,755 Your writing passed the test 1250 01:36:33,830 --> 01:36:37,561 I'm glad the postal guys could read it 1251 01:36:37,633 --> 01:36:40,693 Drink more 1252 01:36:41,671 --> 01:36:45,698 It took me a week to write it 1253 01:36:45,775 --> 01:36:48,073 I was so shy 1254 01:36:49,178 --> 01:36:54,639 It's embarrassing to write how you feel, huh? 1255 01:37:00,423 --> 01:37:02,050 It's strange 1256 01:37:02,125 --> 01:37:03,888 What is? 1257 01:37:04,227 --> 01:37:08,220 I sent it to Mrs. Tajima 1258 01:37:08,297 --> 01:37:10,663 That's the point 1259 01:37:10,867 --> 01:37:16,931 As a matter of fact, she gave it to me 1260 01:37:17,006 --> 01:37:20,635 Why did she do that? 1261 01:37:24,046 --> 01:37:28,107 Can't you guess? 1262 01:37:29,652 --> 01:37:32,382 You know life, don't you? 1263 01:37:33,256 --> 01:37:36,692 She's a serious woman 1264 01:37:36,759 --> 01:37:39,592 She didn't know how to respond to you 1265 01:37:39,662 --> 01:37:42,324 She came to me for advice 1266 01:37:42,398 --> 01:37:47,961 She isn't clever enough to answer you in a joking way 1267 01:37:48,037 --> 01:37:50,437 What are you trying to say? 1268 01:37:50,506 --> 01:37:56,968 That I'm here to answer you in her place 1269 01:37:57,046 --> 01:37:59,276 Turn me down? 1270 01:37:59,348 --> 01:38:04,843 Yes. Don't get mad. You promised not to 1271 01:38:06,756 --> 01:38:12,160 So that's the story? Tell me more directly 1272 01:38:12,228 --> 01:38:17,188 Then, I'll give her up, like a man should 1273 01:38:18,935 --> 01:38:22,166 You understand? Let's drink 1274 01:38:22,238 --> 01:38:24,638 I'll drink with you 1275 01:38:27,043 --> 01:38:30,171 Beer? How many? 1276 01:38:30,246 --> 01:38:32,271 Two 1277 01:38:47,296 --> 01:38:49,787 How's it going with the races? 1278 01:38:49,866 --> 01:38:53,131 Horses running... 1279 01:38:53,202 --> 01:38:54,669 It must be exciting 1280 01:38:54,737 --> 01:39:00,141 Did Mrs. Tajima say she hates me? 1281 01:39:00,843 --> 01:39:03,607 No. She likes you 1282 01:39:03,679 --> 01:39:07,775 But marriage is something different 1283 01:39:07,850 --> 01:39:09,317 Try to understand 1284 01:39:09,385 --> 01:39:12,548 Has she got a man? 1285 01:39:12,622 --> 01:39:14,214 That's not the point 1286 01:39:14,290 --> 01:39:15,780 She likes you 1287 01:39:15,858 --> 01:39:18,452 Like is different from love 1288 01:39:18,527 --> 01:39:20,154 Friendship and love is different 1289 01:39:20,229 --> 01:39:22,322 Understand? 1290 01:39:22,398 --> 01:39:24,127 Let's quit talking about it 1291 01:39:24,200 --> 01:39:27,192 Give us more ice 1292 01:39:30,206 --> 01:39:33,607 It's still strange 1293 01:39:33,676 --> 01:39:35,109 Why? 1294 01:39:36,078 --> 01:39:42,210 I sent this postcard to Mrs. Tajima 1295 01:39:42,718 --> 01:39:45,881 Why must you answer? 1296 01:39:45,955 --> 01:39:47,217 I've told you 1297 01:39:47,290 --> 01:39:49,053 She's a serious woman 1298 01:39:49,125 --> 01:39:50,888 She doesn't want to hurt you 1299 01:39:50,960 --> 01:39:53,190 That's why I came to 1300 01:39:53,262 --> 01:39:57,494 answer you in her place 1301 01:39:58,734 --> 01:40:02,761 You're all in cahoots 1302 01:40:02,838 --> 01:40:04,669 It's a fixed race 1303 01:40:04,740 --> 01:40:07,038 Don't say that 1304 01:40:09,111 --> 01:40:13,775 Shut up! Quit howling! 1305 01:40:19,956 --> 01:40:24,450 Be a nice man and drink happily 1306 01:40:25,828 --> 01:40:30,527 Mr. Kuroi and Mrs. Tajima are together 1307 01:40:30,599 --> 01:40:33,432 They're both single 1308 01:40:33,502 --> 01:40:37,495 It's a fixed race. Fixed! 1309 01:40:37,940 --> 01:40:39,430 No matter what, 1310 01:40:39,508 --> 01:40:41,874 I can't stand the way you talk! 1311 01:40:43,045 --> 01:40:45,513 You saying I'm fresh for s student? 1312 01:40:45,581 --> 01:40:47,344 I'm here 1313 01:40:47,416 --> 01:40:52,251 because we're both human and friends. Apologize! 1314 01:40:52,955 --> 01:40:58,825 Apologize? Why must I apologize to you? 1315 01:41:00,029 --> 01:41:05,399 You take turns reading my postcards behind my back 1316 01:41:05,901 --> 01:41:09,166 And you're laughing at me 1317 01:41:12,208 --> 01:41:16,941 Let's settle this outside. We'll fight! 1318 01:41:26,288 --> 01:41:31,487 What a thing to say to your teacher! 1319 01:41:31,560 --> 01:41:34,085 Get out of here! 1320 01:41:41,504 --> 01:41:50,435 We're both human? Dammit! 1321 01:41:50,513 --> 01:41:53,243 You get paid even when you lay off sick, don't you? 1322 01:41:54,116 --> 01:41:57,950 If I laid off sick, I'd go broke 1323 01:41:58,487 --> 01:42:02,821 We're of different lineage 1324 01:42:03,659 --> 01:42:08,062 How can you bracket me with you? 1325 01:42:08,130 --> 01:42:11,657 Quit talking like that! 1326 01:42:17,339 --> 01:42:20,775 Throw him out in the rain 1327 01:42:20,843 --> 01:42:22,811 Come on! We'll fight! 1328 01:42:23,446 --> 01:42:28,679 Come on! We'll fight! 1329 01:42:29,151 --> 01:42:31,619 I was just a busybody 1330 01:42:33,055 --> 01:42:38,322 Eventually what I did hurt Ino-san the most of all 1331 01:42:53,342 --> 01:42:55,572 Ino-san! 1332 01:43:01,016 --> 01:43:03,450 I don't remember 1333 01:43:04,420 --> 01:43:07,719 I bet I said awful things... 1334 01:43:07,790 --> 01:43:13,490 when I owe you so much. I'm really sorry 1335 01:43:13,562 --> 01:43:18,090 You were drunk, that's all. Forget it 1336 01:43:18,734 --> 01:43:21,828 You're alone here 1337 01:43:21,904 --> 01:43:24,031 What do you usually eat? 1338 01:43:24,106 --> 01:43:25,835 I'm not hungry 1339 01:43:25,908 --> 01:43:28,206 You must eat 1340 01:43:28,277 --> 01:43:32,304 Why don't we get some noodles or something? 1341 01:43:32,982 --> 01:43:38,215 Thanks, but I'd rather stay in bed 1342 01:43:40,289 --> 01:43:42,883 What a mess! 1343 01:43:45,361 --> 01:43:49,263 May I open that? 1344 01:43:49,331 --> 01:43:52,095 The trains are so noisy 1345 01:44:07,583 --> 01:44:10,416 How do you feel? 1346 01:44:10,486 --> 01:44:17,585 My belly aches. And my turds are black 1347 01:44:17,660 --> 01:44:21,221 They look real spooky 1348 01:44:22,765 --> 01:44:25,199 How come so black? 1349 01:44:26,135 --> 01:44:30,162 Let's go see a doctor 1350 01:44:30,239 --> 01:44:32,639 I'm broke 1351 01:44:32,908 --> 01:44:34,967 I'm not broke 1352 01:44:36,478 --> 01:44:41,006 That reminds me. That young doctor who helped you... 1353 01:44:41,083 --> 01:44:44,575 Name's Kawai? Let's go see him 1354 01:44:44,920 --> 01:44:46,683 I'm sure he'll do something for you 1355 01:44:47,323 --> 01:44:50,053 I'll phone him 1356 01:44:50,125 --> 01:44:54,824 Relax a minute, okay? 1357 01:45:07,676 --> 01:45:10,167 (Award for Perfect Attendance at School) 1358 01:45:52,755 --> 01:45:56,521 It's not certain yet, but as I see it, 1359 01:45:56,592 --> 01:46:01,291 he's in very serious condition 1360 01:46:01,363 --> 01:46:04,093 We should've known sooner 1361 01:46:04,166 --> 01:46:06,794 Have him hospitalized now 1362 01:46:06,869 --> 01:46:09,303 I told him 1363 01:46:09,371 --> 01:46:12,738 Is he that sick? 1364 01:46:14,476 --> 01:46:16,467 I was thoughtless 1365 01:46:16,545 --> 01:46:19,912 He looked strong enough 1366 01:46:19,982 --> 01:46:23,577 His body's worn out 1367 01:46:23,852 --> 01:46:26,116 While examining him, I thought 1368 01:46:28,657 --> 01:46:35,062 his body told the story of his tragic life 1369 01:46:35,130 --> 01:46:38,861 Ino-san was hospitalized 1370 01:46:39,735 --> 01:46:42,363 He spent two months, 1371 01:46:42,438 --> 01:46:44,702 summer to autumn, in the hospital 1372 01:46:44,773 --> 01:46:48,573 Maybe those two months 1373 01:46:48,644 --> 01:46:52,102 were the most peaceful in his entire life 1374 01:46:56,552 --> 01:46:58,543 As he grew worse, 1375 01:46:58,620 --> 01:47:02,351 he wanted to go home to Yamagata 1376 01:47:02,424 --> 01:47:05,154 We spoke with his aunt 1377 01:47:05,227 --> 01:47:09,288 She still had his mother's insurance money 1378 01:47:09,365 --> 01:47:13,734 She'd use it to take care of him 1379 01:47:23,812 --> 01:47:25,609 Get well and 1380 01:47:25,681 --> 01:47:30,277 come back in March for graduation 1381 01:47:30,352 --> 01:47:34,812 We'll prepare your diploma 1382 01:47:36,158 --> 01:47:40,561 Be patient. You still have three months to go 1383 01:47:40,629 --> 01:47:42,654 You'll get better 1384 01:47:43,298 --> 01:47:45,289 I'll win at a mere trot 1385 01:47:45,367 --> 01:47:49,030 That's it 1386 01:47:50,205 --> 01:47:51,194 See you soon 1387 01:48:26,675 --> 01:48:28,540 I wonder how he felt 1388 01:48:28,610 --> 01:48:33,775 as he watched the Tokyo cityscape 1389 01:48:33,849 --> 01:48:37,376 Anyway, it was the last time he ever saw it 1390 01:48:58,507 --> 01:49:06,380 Look, Sachio! You can see Mt. Mantaro 1391 01:49:08,016 --> 01:49:12,077 You're almost home. Hang on 1392 01:49:43,852 --> 01:49:45,581 Sad, huh? 1393 01:49:46,221 --> 01:49:49,213 You were close to Ino-san 1394 01:49:49,625 --> 01:49:52,321 He took you to the races 1395 01:49:54,296 --> 01:49:56,696 On the excursion... 1396 01:49:57,666 --> 01:50:03,070 Ino-san bought me shoes 1397 01:50:06,875 --> 01:50:12,814 Yeah. You both wore white shoes that time 1398 01:50:12,881 --> 01:50:15,816 He was wearing a bowtie 1399 01:50:16,051 --> 01:50:18,952 He looked so happy then 1400 01:50:26,128 --> 01:50:26,924 How much? 1401 01:50:26,995 --> 01:50:28,929 200 yen 1402 01:50:29,565 --> 01:50:33,092 Miss, I'll pay for this 1403 01:50:33,569 --> 01:50:35,434 Take whatever you like. I'll pay 1404 01:50:35,504 --> 01:50:37,438 You're in clover, eh? 1405 01:50:37,506 --> 01:50:40,100 Give me beer 1406 01:50:40,175 --> 01:50:41,039 Beer? 1407 01:50:41,109 --> 01:50:43,100 Ino-san! Ino-san! 1408 01:50:43,178 --> 01:50:44,907 Wait 1409 01:50:44,980 --> 01:50:46,948 Hey, this isn't a picnic 1410 01:50:47,015 --> 01:50:48,710 It's part of education 1411 01:50:58,794 --> 01:51:02,286 These Nara temples were first built 1412 01:51:02,364 --> 01:51:05,424 in the 7th and 8th centuries 1413 01:51:08,170 --> 01:51:10,001 You all right? 1414 01:51:10,072 --> 01:51:11,266 Sure 1415 01:51:16,912 --> 01:51:18,675 My aching corns! 1416 01:51:32,694 --> 01:51:35,891 Look this way 1417 01:51:39,601 --> 01:51:41,296 What are you doing? 1418 01:51:46,308 --> 01:51:47,172 Ino-san! 1419 01:52:02,824 --> 01:52:05,725 You scared of deer? Why? 1420 01:52:05,794 --> 01:52:07,659 You look so happy! 1421 01:52:09,164 --> 01:52:13,362 Ino-san! 1422 01:52:13,435 --> 01:52:15,198 Shut up! 1423 01:52:16,271 --> 01:52:17,738 You all right? 1424 01:52:19,374 --> 01:52:20,602 You look like honeymooners 1425 01:52:28,283 --> 01:52:31,844 Here I go! Smile 1426 01:52:31,920 --> 01:52:34,480 You tired? 1427 01:52:34,556 --> 01:52:36,387 What's not butter? 1428 01:52:36,458 --> 01:52:37,823 Cheese! 1429 01:52:37,893 --> 01:52:40,521 Cheese, not butter, huh? 1430 01:52:42,097 --> 01:52:45,157 What are you doing Ino-san! 1431 01:52:46,535 --> 01:52:50,164 Cheese 1432 01:52:58,613 --> 01:53:04,108 Ino-san was lucky to enter this school 1433 01:53:04,186 --> 01:53:08,213 Once, when he was drinking at my joint, 1434 01:53:09,191 --> 01:53:12,183 he said he was happy to be studying here 1435 01:53:16,231 --> 01:53:19,689 What was happy about him? 1436 01:53:20,435 --> 01:53:22,926 Was he happy during our school excursion? 1437 01:53:23,138 --> 01:53:28,098 Look at this 1438 01:53:31,713 --> 01:53:35,672 A man over 50 had to try so hard 1439 01:53:37,018 --> 01:53:39,077 even to read railway station names 1440 01:53:39,488 --> 01:53:41,012 and calculate change 1441 01:53:41,823 --> 01:53:44,485 What was happy about him? 1442 01:53:44,726 --> 01:53:47,661 I had to learn to read 1443 01:53:47,729 --> 01:53:50,061 when I was over 50, too 1444 01:53:51,032 --> 01:53:54,229 You have a kind husband who cooks for you, 1445 01:53:54,302 --> 01:53:56,770 while you're at school 1446 01:53:58,273 --> 01:54:01,606 Your kids and grandkids help you, too 1447 01:54:03,145 --> 01:54:05,773 All Ino-san had was the races! 1448 01:54:05,847 --> 01:54:08,839 His life was a wretched as a rag 1449 01:54:08,917 --> 01:54:13,320 Don't talk like that about the dead! 1450 01:54:13,388 --> 01:54:17,722 He died believing he was happy. It's all right 1451 01:54:18,460 --> 01:54:22,055 No. It's not all right 1452 01:54:24,032 --> 01:54:26,466 If he meant it... 1453 01:54:29,771 --> 01:54:33,502 If he really believed he was happy, 1454 01:54:34,676 --> 01:54:36,234 I feel sorry for him all the more 1455 01:54:36,778 --> 01:54:39,406 Can't stand it 1456 01:54:39,848 --> 01:54:44,080 It's ridiculous! 1457 01:54:44,820 --> 01:54:47,254 He should've hated the world that much more 1458 01:54:47,322 --> 01:54:50,689 Stop! Whether or not he was happy... 1459 01:54:50,759 --> 01:54:53,159 it was his affair 1460 01:55:02,204 --> 01:55:06,903 Mr. Kuroi, what does happiness mean? 1461 01:55:11,479 --> 01:55:13,674 That's difficult to answer 1462 01:55:14,850 --> 01:55:16,841 Let's all think 1463 01:55:20,622 --> 01:55:21,748 Happiness 1464 01:55:22,390 --> 01:55:24,517 Kazuo, what do you think? 1465 01:55:24,593 --> 01:55:26,026 Don't ask me 1466 01:55:26,094 --> 01:55:28,892 Don't give up. Think 1467 01:55:28,964 --> 01:55:30,864 Then you'll know 1468 01:55:33,034 --> 01:55:35,229 What about you? 1469 01:55:35,403 --> 01:55:38,497 Me? I think I'm happy 1470 01:55:38,573 --> 01:55:40,336 You sure? 1471 01:55:40,876 --> 01:55:43,344 Are you really happy? 1472 01:55:43,578 --> 01:55:46,342 If not, I can't live 1473 01:55:46,414 --> 01:55:48,712 Is someone happy 1474 01:55:48,783 --> 01:55:51,343 if he only thinks he is? 1475 01:55:51,419 --> 01:55:55,082 Yes. Actually we're all unhappy 1476 01:55:55,156 --> 01:55:57,989 You wouldn't understand it 1477 01:55:58,059 --> 01:56:00,493 You're wrong 1478 01:56:01,096 --> 01:56:02,188 Why? 1479 01:56:02,264 --> 01:56:04,425 Thinking he's happy is no good 1480 01:56:04,499 --> 01:56:07,991 He should be wiser 1481 01:56:08,069 --> 01:56:10,560 What if he's so wise to know 1482 01:56:10,639 --> 01:56:12,163 he's really unhappy? 1483 01:56:12,240 --> 01:56:14,765 Let him hang himself? 1484 01:56:14,843 --> 01:56:16,572 That's not the point 1485 01:56:17,279 --> 01:56:20,043 A difficult debate 1486 01:56:25,253 --> 01:56:33,991 Osamu, you've been thinking. What's happiness? 1487 01:56:34,062 --> 01:56:36,360 Well... 1488 01:56:39,467 --> 01:56:41,935 Maybe money 1489 01:56:43,171 --> 01:56:47,335 What's funny? It's a good answer 1490 01:56:47,409 --> 01:56:50,242 He said what he thought 1491 01:56:50,312 --> 01:56:53,679 Yes. Happiness is money 1492 01:56:53,748 --> 01:56:56,774 Everyone wants money. So do I 1493 01:56:56,851 --> 01:57:00,753 Kim said money 1494 01:57:00,822 --> 01:57:05,225 would've spared her this hardship, right? 1495 01:57:08,563 --> 01:57:12,363 Why so silent? What's on your mind? 1496 01:57:15,870 --> 01:57:21,604 Aren't you mistaken? 1497 01:57:21,977 --> 01:57:23,171 About what? 1498 01:57:23,244 --> 01:57:26,008 You're missing the point. In short... 1499 01:57:30,952 --> 01:57:36,788 Midori, you tell us. What's happiness? 1500 01:57:37,158 --> 01:57:39,490 It's natural to want money 1501 01:57:40,495 --> 01:57:44,022 We're thinking about something different 1502 01:57:46,434 --> 01:57:50,393 If not money, what is happiness? 1503 01:57:50,605 --> 01:57:53,335 I'm dumb. I can't explain 1504 01:57:53,408 --> 01:57:58,641 Everyone here is dumb. Don't worry 1505 01:58:04,552 --> 01:58:05,917 What's wrong? 1506 01:58:11,826 --> 01:58:14,795 In short, it's this: 1507 01:58:16,865 --> 01:58:19,265 I ran from a juvenile detention office 1508 01:58:19,334 --> 01:58:21,495 and tried to return to junior high 1509 01:58:21,569 --> 01:58:24,936 The teachers took me to the principal's office 1510 01:58:26,341 --> 01:58:29,833 They tried to send me to reform school 1511 01:58:29,911 --> 01:58:32,778 Some student told me about that 1512 01:58:32,847 --> 01:58:36,044 You can't graduate, don't interrupt others, please 1513 01:58:36,117 --> 01:58:38,950 I got mad and broke a window 1514 01:58:39,020 --> 01:58:42,217 I ran away 1515 01:58:42,290 --> 01:58:44,815 I can imagine 1516 01:58:45,326 --> 01:58:47,624 Then I got worse 1517 01:58:51,332 --> 01:58:56,201 I got hooked on thinner, my teeth went bad 1518 01:58:56,271 --> 01:58:58,102 Then... 1519 01:58:59,941 --> 01:59:03,240 I read something about 1520 01:59:03,311 --> 01:59:05,643 this school in a magazine 1521 01:59:06,281 --> 01:59:11,014 I wondered if I could study here, so I came 1522 01:59:11,286 --> 01:59:13,584 But I couldn't walk through the gate 1523 01:59:13,655 --> 01:59:16,852 I thought teachers would question me like cops 1524 01:59:17,525 --> 01:59:20,892 I stayed by the mailbox, 1525 01:59:23,665 --> 01:59:25,155 crouching like a fool 1526 01:59:26,167 --> 01:59:27,862 My mind was a blank 1527 01:59:35,376 --> 01:59:38,675 School no longer mattered 1528 01:59:40,515 --> 01:59:46,715 I thought I could make a living anyway 1529 01:59:48,756 --> 01:59:51,190 Why go to school? 1530 01:59:53,962 --> 01:59:56,021 Then... 1531 01:59:56,264 --> 01:59:58,664 an odd man come 1532 01:59:59,701 --> 02:00:15,345 His breath smelled of cigarettes 1533 02:00:17,352 --> 02:00:18,876 What's up? 1534 02:00:20,855 --> 02:00:26,418 You want to enter this school? 1535 02:00:29,030 --> 02:00:30,429 So he asked 1536 02:00:33,301 --> 02:00:36,862 He was Mr. Kuroi. 1537 02:00:40,808 --> 02:00:43,242 Then I thought... 1538 02:00:51,019 --> 02:00:52,509 I thought... 1539 02:00:55,256 --> 02:00:57,019 chances were... 1540 02:01:01,763 --> 02:01:05,426 I might find happiness 1541 02:01:23,985 --> 02:01:27,421 I understand 1542 02:01:29,023 --> 02:01:33,221 Happiness isn't money, right? 1543 02:01:33,728 --> 02:01:37,027 Yes. Money runs out when you spend it 1544 02:01:37,899 --> 02:01:40,697 But happiness isn't something that runs out 1545 02:01:41,302 --> 02:01:42,200 In short... 1546 02:01:42,270 --> 02:01:44,101 it's... you want to live some way, 1547 02:01:45,740 --> 02:01:55,206 or you’re glad to live... 1548 02:01:56,551 --> 02:01:58,849 I can see that 1549 02:01:58,920 --> 02:02:02,686 So... happiness is... 1550 02:02:02,757 --> 02:02:03,985 What? 1551 02:02:04,058 --> 02:02:05,491 Shut up! 1552 02:02:08,796 --> 02:02:10,093 I can't make it 1553 02:02:10,398 --> 02:02:14,232 Eriko, you know what I mean, huh? 1554 02:02:15,937 --> 02:02:20,636 Aren't we studying to find the answer? 1555 02:02:20,708 --> 02:02:22,972 Isn't that studying? 1556 02:02:23,044 --> 02:02:25,171 Yeah! Exactly! 1557 02:02:31,019 --> 02:02:35,752 Why keep silent? Why don't you say something? 1558 02:02:47,435 --> 02:02:54,136 Classes are sessions that teachers and students 1559 02:02:54,208 --> 02:02:57,041 cooperate in building 1560 02:02:59,314 --> 02:03:01,373 I realize it now 1561 02:03:04,252 --> 02:03:06,049 A fine class! 1562 02:03:08,890 --> 02:03:10,323 Thank you 1563 02:03:19,634 --> 02:03:21,226 That's all for today 1564 02:03:21,302 --> 02:03:23,429 Please 1565 02:03:23,504 --> 02:03:25,734 Bye 1566 02:04:00,208 --> 02:04:05,145 We'll hold a wake for Ino-san at a restaurant 1567 02:04:06,647 --> 02:04:08,444 You too 1568 02:04:10,284 --> 02:04:12,775 The umbrella is inside 1569 02:04:14,722 --> 02:04:15,882 It's great 1570 02:04:16,290 --> 02:04:19,020 It's great! 1571 02:04:37,545 --> 02:04:39,172 You still here? 1572 02:04:39,714 --> 02:04:41,113 I was waiting for you 1573 02:04:41,182 --> 02:04:42,410 What's up? 1574 02:04:44,519 --> 02:04:46,453 I'll try for senior high 1575 02:04:46,521 --> 02:04:51,686 Really? You made up your mind? 1576 02:04:52,794 --> 02:04:56,230 You can make it 1577 02:04:56,297 --> 02:04:59,630 Then I'll try a university. A teacher’s norm 1578 02:05:00,835 --> 02:05:03,167 To be a teacher? 1579 02:05:06,407 --> 02:05:10,537 I thought about it in the library 1580 02:05:10,611 --> 02:05:12,272 I decided: 1581 02:05:13,614 --> 02:05:17,050 I'll get a teaching license 1582 02:05:17,618 --> 02:05:21,679 I'll return to this school as a teacher 1583 02:05:24,459 --> 02:05:30,227 So you're going to be my successor, eh? 1584 02:05:31,833 --> 02:05:37,237 I'll stay at this school until you make it 1585 02:05:37,305 --> 02:05:41,401 Maybe all my hair will be gone by then 1586 02:05:41,476 --> 02:05:45,435 But I'll wait for you at this school 1587 02:05:45,513 --> 02:05:47,105 Thank you 1588 02:05:47,949 --> 02:05:49,610 Goodbye 1589 02:06:12,707 --> 02:06:14,538 Mr. Kuroi 1590 02:06:17,011 --> 02:06:18,638 What a heavy snow! 1591 02:06:22,216 --> 02:06:26,152 This is small, but... 1592 02:06:26,487 --> 02:06:27,852 Shall we go? 1593 02:06:36,364 --> 02:06:39,231 (There are 35 public night junior high schools) 1594 02:06:39,800 --> 02:06:43,236 (throughout Japan's main Honshu Island) 1595 02:06:43,838 --> 02:06:46,671 In addition more than ten other night schools 1596 02:06:47,341 --> 02:06:50,538 are managed by volunteers