1 00:00:01,084 --> 00:00:05,130 V ŽIVOTNEJ VEĽKOSTI 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 {\an8}Toto je Eve z plážového klubu. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,971 {\an8}Poďme si zasurfovať. 6 00:00:13,472 --> 00:00:15,974 {\an8}Zatlačte jej na chrbát a porozpráva sa s vami. 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,435 {\an8}Neznečisťujte oceány. 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,605 {\an8}Sledujte, ako Eve zájde svojím skvelým autom do obchoďáku 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 {\an8}a čo táto dáma dokáže. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,107 OBCHODNÝ DOM 11 00:00:32,324 --> 00:00:33,617 Rada sa obliekam. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,077 Vyzerám parádne. 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,705 {\an8}Zvieratá ľúbim, nenosím ich. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,335 {\an8}Kto je pripravený navštíviť Sunnyvale, 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,962 {\an8}kde slnko stále svieti? 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,675 A vyberte Eve kariéru. Môže byť hocikým. 17 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 Vezmite ju domov a sledujte, ako sa trbliece a ligoce. Ako v piesni. 18 00:00:55,222 --> 00:00:56,974 Veľkolepý bál 19 00:00:57,641 --> 00:00:58,642 {\an8}Som Eve. 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,435 {\an8}A ty si moja špeciálna kamarátka. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 BÁBIKY Eve V AKCII! 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,278 {\an8}Čo tak jednu z nich? 23 00:01:09,361 --> 00:01:12,155 {\an8}Ani nápad. Nechcem bábiku. 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,116 {\an8}Chcem niečo s mikročipmi. 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 {\an8}Nechápem to, Sam. 26 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 {\an8}Kedysi sa za bábikami len tak prášilo, 27 00:01:24,459 --> 00:01:27,713 {\an8}no súčasné deti chcú samé technologické vymoženosti. 28 00:01:33,135 --> 00:01:34,469 Poďme! 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,730 {\an8}Zas si ju nechytil. 30 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 {\an8}- Hádžeš ako baba. - Prestaňte. 31 00:01:47,149 --> 00:01:48,483 {\an8}Prestaňte. 32 00:01:48,567 --> 00:01:50,902 {\an8}Stuartová, ideš dole. Aj ty, Wayne. 33 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 {\an8}Bež sa hrať s bábikami, Caseoprd. 34 00:01:57,075 --> 00:02:00,162 {\an8}Nebuď trápny, trapko. Bábiky neznášam tak ako teba. 35 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Casey, musíš s tým prestať. 36 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Je to len zápas, pamätáš? 37 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 {\an8}Sú tri hodiny. 38 00:02:33,904 --> 00:02:36,448 {\an8}Och, nie. Zas som zmeškal zápas Casey. 39 00:02:38,408 --> 00:02:39,785 Takto nebudem ani na jednom. 40 00:02:40,369 --> 00:02:41,870 Nebuď na seba taký tvrdý. 41 00:02:41,953 --> 00:02:44,373 Určite vie, že ju ľúbiš. To sa ráta. 42 00:02:44,456 --> 00:02:48,085 Nepamätáš všetky tie nedele, čo si Casey učil hádzať loptu, 43 00:02:48,210 --> 00:02:51,129 hoci si ich mohol stráviť so mnou a pizzou pri NFL? 44 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 To je už dávno. Situácia sa zmenila. 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 Poď s nami na obed. Rozveselíme ťa. 46 00:02:57,636 --> 00:02:59,679 Nie, vďaka. Najem sa tu. 47 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 Ben, ak sa chceš stať partnerom, to je jedna vec, 48 00:03:03,225 --> 00:03:04,851 no pracuješ naozaj priveľa. 49 00:03:04,935 --> 00:03:08,647 Čo keby som zajtra u seba tebe aj Casey navarila večeru? 50 00:03:08,730 --> 00:03:10,816 Sľubujem, že bude bez tofu. 51 00:03:12,109 --> 00:03:13,819 Nemôžem. Zajtra má Casey narodeniny. 52 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 Sľúbil som jej večeru vo dvojici. 53 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 Aké zlaté. Vidíš? Si skvelý otec. 54 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 Okej. Ale daj jej za mňa veľkú narodeninovú pusu. 55 00:03:24,246 --> 00:03:25,580 - Dobre. - Vidíme sa dole. 56 00:03:29,084 --> 00:03:30,585 Ide ti to, kamoš. 57 00:03:31,461 --> 00:03:34,256 Je tu len šesť mesiacov. A už ti chce vyvárať. 58 00:03:35,340 --> 00:03:36,508 Richie, 59 00:03:36,591 --> 00:03:37,592 Drew je skvelá. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 Ale ešte sa na to necítim, okej? 61 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 To tvrdíš dva roky. 62 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Musíš sa uvoľniť a zabaviť sa. 63 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 Karen by si to želala. 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,522 Pre teba aj pre Casey. 65 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 „Web mysticizmu a kúziel.“ 66 00:04:10,750 --> 00:04:11,877 „Znovuzrodenie.“ 67 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 Mysticizmus a kúzla 68 00:04:14,796 --> 00:04:17,424 Oživenie 69 00:04:20,260 --> 00:04:23,597 „Chcete oživiť stratenú dušu? Skúste Holcroftovu knihu mŕtvych, 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 plnú nadprirodzených schopností. 71 00:04:26,099 --> 00:04:29,144 Zadajte svoje mesto a získajte vydanie blízko vás.“ 72 00:04:30,520 --> 00:04:31,563 {\an8}Adresa antikvariátu 73 00:04:32,189 --> 00:04:33,690 „Antikvariát Stránky minulosti.“ 74 00:04:35,567 --> 00:04:37,736 Tuším obaja ťaháme nadčasy. 75 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 Čo robíš? 76 00:04:39,738 --> 00:04:41,531 Nič také, len surfujem. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Dobrú noc. 78 00:04:54,753 --> 00:04:56,254 Mal som tam byť. 79 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 Prepáč mi to. 80 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 „Prepáč“ si si minul už dávno. 81 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 Vyhrali ste? 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 V stredu hráme majstrovstvá. 83 00:05:08,892 --> 00:05:10,352 Blahoželám. 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 Viem, sľubuješ, že prídeš, však? 85 00:05:15,941 --> 00:05:17,108 Casey, uvedomujem si, 86 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 že je to ťažké pochopiť, no stať sa partnerom pre mňa znamená veľa. 87 00:05:23,657 --> 00:05:24,658 Pre nás. 88 00:05:24,741 --> 00:05:27,118 Tomu rozumiem. Nie som malá. 89 00:05:28,119 --> 00:05:29,246 Viem, že nie si. 90 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 Počuj. 91 00:05:32,749 --> 00:05:34,334 Zajtra je naša špeci večera, že? 92 00:05:34,876 --> 00:05:38,547 Čo keby sme spolu strávili celú nedeľu? 93 00:05:39,548 --> 00:05:41,174 Iba ty a ja na tvoje narodeniny. 94 00:05:42,551 --> 00:05:44,678 - Okej? - Iste, ocko. 95 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Ocko, 96 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 má všetko nejaký dôvod? 97 00:05:55,564 --> 00:05:56,565 Občas... 98 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 ...sa veci skrátka stanú, poklad. 99 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Dobrú noc. 100 00:06:09,953 --> 00:06:11,079 Dobrú noc, ocko. 101 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 Videla si v obchoďáku tie nové topánky? 102 00:06:28,597 --> 00:06:31,057 Hej, sú parádne. Krásne. 103 00:06:31,141 --> 00:06:33,685 Nepozerajte sa, ale ide Samotárka. 104 00:06:33,768 --> 00:06:34,936 To nie je veľmi pekné. 105 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 Ignoruje nás, odkedy jej zomrela mama. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 Hej, čo sa cez to neprenesie? 107 00:06:40,692 --> 00:06:41,776 Casey. 108 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Ideme do obchoďáku. Nepridáš sa? 109 00:06:44,946 --> 00:06:45,989 Nie, dík. 110 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Počkaj. 111 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 Ako to, že s nami už nechceš tráviť čas? 112 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 Sarah, sú aj dôležitejšie veci ako nakupovanie. 113 00:06:57,083 --> 00:06:59,461 {\an8}Antikvariát Stránky minulosti Vzácne knihy 114 00:07:01,963 --> 00:07:05,216 Vydavateľstvo Global Publications, 1821. 115 00:07:06,801 --> 00:07:08,887 Dobre. Dostanete ju... 116 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Okej, výborne. 117 00:07:12,849 --> 00:07:13,892 Okej. 118 00:07:14,726 --> 00:07:15,894 Skoro to asi nebude? 119 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 Metafyzika a okultizmus 120 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Dobre. 121 00:07:19,564 --> 00:07:20,607 Uhm. 122 00:07:21,274 --> 00:07:22,359 Áno. 123 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 Áno, môj klient hľadá toto vydanie. 124 00:07:28,198 --> 00:07:29,658 Číslo 58. 125 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 Uhm. 126 00:07:35,538 --> 00:07:38,583 Holcroftova kniha mŕtvych 127 00:07:40,502 --> 00:07:42,003 Stopäťdesiat. 128 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 Šesťdesiattri. 129 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 Hej, takže dovtedy? 130 00:07:59,020 --> 00:08:00,188 Nie? 131 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 DLHUJEM 87 $ 132 00:08:24,087 --> 00:08:25,547 No super, už ju neuvidím. 133 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 „Vzkriesenie stratených životných síl. 134 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 Teraz ste pripravení vzkriesiť životnú silu. 135 00:08:40,603 --> 00:08:43,273 Vyvolávač musí presne dodržať každý krok. 136 00:08:44,065 --> 00:08:45,900 Prvý krok: Pripravte oltár.“ 137 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 Niečo si zaželaj, kým dohoria. 138 00:09:02,834 --> 00:09:05,462 Snáď sa ti všetko splní, zlatko. 139 00:09:06,421 --> 00:09:08,923 Tvoja obľúbená, extra čokoládová. 140 00:09:09,007 --> 00:09:12,635 Čokoláda zvonka aj zvnútra. 141 00:09:12,719 --> 00:09:13,970 No pozri sa na to. 142 00:09:14,929 --> 00:09:16,973 - Ocko, vieš, čo som si priala? - Čo? 143 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 - Aby sa mama vrátila. - Casey. 144 00:09:20,935 --> 00:09:22,145 Možno to vyjde. 145 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 - V knihách sa píše... - Casey. 146 00:09:23,730 --> 00:09:25,857 Ja že sme to už prebrali. 147 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 Dosť bolo tých hlúpostí. 148 00:09:30,153 --> 00:09:31,404 Pozri, 149 00:09:31,488 --> 00:09:35,825 mágia by bola skvelá, no život tak nefunguje. 150 00:09:37,285 --> 00:09:40,079 Pamätáš si, čo povedal doktor Jacob o prijatí reality? 151 00:09:40,163 --> 00:09:42,040 Je to šarlatán a smrdelo mu z úst. 152 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Čo môže vedieť? 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,669 Vie pomôcť smutným ľuďom, aby už nesmútili. 154 00:09:48,505 --> 00:09:53,134 - Takže o tom už nehovor, okej? - Nikdy sa nechceš rozprávať o mame. 155 00:09:58,973 --> 00:10:01,684 Vieš, čo som včera našiel? 156 00:10:05,814 --> 00:10:07,106 Lístky na Super Bowl. 157 00:10:08,066 --> 00:10:11,110 Pamätáš si na Green Bay proti New England? 158 00:10:11,194 --> 00:10:13,238 Všetci diváci boli na nohách. 159 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 A mama tak fandila, že týždeň nemala hlas. 160 00:10:15,657 --> 00:10:18,701 Pamätáš na toho za nami, čo kričal, nech si posadáme? 161 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 Ale z pliec som ťa nezložil, že? 162 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Nie. 163 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 Zabavili sme sa, však? 164 00:10:27,168 --> 00:10:28,211 Áno. 165 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 - Ahoj. - Ahoj. 166 00:10:43,101 --> 00:10:46,646 Nerada vás s Casey ruším, ale včera si zabudol na otázky pre svedka. 167 00:10:47,355 --> 00:10:48,815 Mal si prejsť môj návrh. 168 00:10:48,898 --> 00:10:50,441 Jasné. 169 00:10:50,525 --> 00:10:53,152 Nenáhlila by som ťa, no Phil to do pondelka potrebuje. 170 00:10:53,236 --> 00:10:54,654 Iste, žiaden problém. 171 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 Hneď sa do toho pustím. Poď ďalej. 172 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Ahoj, zlatko. Všetko najlepšie. 173 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 Nemohla som si pomôcť. 174 00:11:06,040 --> 00:11:07,292 Nezabi ma. 175 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 No teda. Bábika. 176 00:11:14,799 --> 00:11:16,009 Nie hocijaká. 177 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 Môžem? 178 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 Toto je výnimočná bábika. 179 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Volá sa Eve. 180 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 Vyzerá sofistikovane, nemyslíš? 181 00:11:29,606 --> 00:11:32,358 Poďme nakupovať. Si moja špeciálna kamarátka. 182 00:11:33,318 --> 00:11:35,987 A je úžasné, že má svoje číslo. Ako umelecké dielo. 183 00:11:36,070 --> 00:11:37,697 Je to zberateľský kúsok. 184 00:11:37,780 --> 00:11:38,823 Aha, píše sa tu: 185 00:11:39,324 --> 00:11:41,868 „S potvrdením pravosti vo vnútri.“ 186 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 To je niečo, však, Casey? 187 00:11:44,621 --> 00:11:46,497 - Je to riadny kus... - Umenia. 188 00:11:48,875 --> 00:11:52,420 Viem, že si na bábiky veľká. Ale v tvojom veku som ich začala zbierať. 189 00:11:52,503 --> 00:11:55,506 Ďakujem, Drew. Dám si ju na špeciálne miesto. 190 00:12:00,470 --> 00:12:02,138 To asi nebol najlepší nápad. 191 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 No tak... Páčila sa jej. 192 00:12:16,569 --> 00:12:19,906 „Zostatok objektu premeny položte 193 00:12:19,989 --> 00:12:22,909 do stredu oltára do jeho najsilnejšieho meridiánového bodu.“ 194 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Mamina kefa. 195 00:12:33,878 --> 00:12:38,841 Mami, naučila si ma nevzdávať sa. Vždy si tu pre mňa bola. 196 00:12:38,925 --> 00:12:40,969 Buď tu pre mňa ešte raz. 197 00:12:46,933 --> 00:12:49,686 „Teraz môžete začať odriekať kúzlo, 198 00:12:49,769 --> 00:12:52,897 {\an8}no robte to s uvážením, nakoľko ho môžete vykonať len raz.“ 199 00:12:56,859 --> 00:12:58,111 Casey, ešte si hore? 200 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 Poď ďalej. 201 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Ahoj. Len som ti chcela zapriať dobrú noc. 202 00:13:08,287 --> 00:13:09,497 Dobrú noc. 203 00:13:09,580 --> 00:13:12,125 Aká krásna izba. 204 00:13:13,418 --> 00:13:15,837 Máš toľko trofejí, Casey. 205 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 Nie! 206 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 Prepáč. Pomôžem ti. 207 00:13:23,094 --> 00:13:24,512 Nie, ničoho sa nedotýkaj! 208 00:13:27,724 --> 00:13:29,892 Teraz to musím všetko upratať. 209 00:13:33,438 --> 00:13:34,522 Prepáč mi to, Casey. 210 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 Pozrime sa na teba. 211 00:13:55,460 --> 00:13:56,544 To je lepšie. 212 00:14:21,152 --> 00:14:22,570 Čo to robíš? To sú moje veci. 213 00:14:23,738 --> 00:14:24,739 Prepáč. 214 00:14:27,909 --> 00:14:29,368 Snáď si mala pekné narodeniny. 215 00:14:29,952 --> 00:14:30,953 Dík. 216 00:14:33,372 --> 00:14:34,999 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 217 00:14:49,138 --> 00:14:52,016 {\an8}„Kúzlo opakujte, dokým nebude premena hotová.“ 218 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 Mami. 219 00:15:47,738 --> 00:15:48,865 Mami. 220 00:15:49,532 --> 00:15:50,658 Mami. 221 00:15:59,625 --> 00:16:02,378 Bacha, pani, minulú sezónu som mala 20 homerunov. 222 00:16:06,007 --> 00:16:08,217 No počkať. To nie je možné. 223 00:16:09,635 --> 00:16:12,430 Som Eve. A ty si moja špeciálna kamarátka. 224 00:16:23,024 --> 00:16:24,066 Čo sa stalo? 225 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 Ohli sa mi členky. 226 00:16:31,657 --> 00:16:32,700 Môžem sa hýbať. 227 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Toto nie je možné. 228 00:16:33,868 --> 00:16:36,245 Snívam. Určite snívam. Toto sa nedeje. 229 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 Kto si? 230 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 Kde som? 231 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Och, nie, čo som to spravila? 232 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 Čo mám s kabelkou? 233 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Toto je katastrofa. 234 00:16:46,923 --> 00:16:49,550 Bola to moja jediná šanca. Už ju neoživím. 235 00:16:49,634 --> 00:16:51,093 Koho? 236 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 Moju mamu. Ty si nažive a ona nie. 237 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Som nažive? 238 00:16:58,601 --> 00:16:59,602 Som? 239 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 To je ono. 240 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 Som nažive. 241 00:17:03,314 --> 00:17:05,733 Prečo sa cítim ako v zlom horore? 242 00:17:08,152 --> 00:17:11,155 Zrušenie kúzel. Tu je to. 243 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 „Kúzla sa stávajú stálymi západom slnka na štvrtý deň. 244 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Na zrušenie kúzla si prečítajte 2. diel Kniha prebudení.“ 245 00:17:18,412 --> 00:17:19,622 Druhý diel? 246 00:17:20,957 --> 00:17:22,416 PRVÝ DIEL 247 00:17:22,500 --> 00:17:24,126 Case? Si hore? 248 00:17:24,252 --> 00:17:25,544 Ocko, počkaj chvíľu. 249 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 Nechoď sem. Prezliekam sa. 250 00:17:27,421 --> 00:17:28,506 Kto je to? 251 00:17:28,589 --> 00:17:29,632 Čo? 252 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Nič. 253 00:17:31,968 --> 00:17:33,844 Nezabúdaj, dnešok trávime spolu. 254 00:17:33,928 --> 00:17:37,014 Ale to nemusíme. Asi máš toho veľa. 255 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Nie, to nevadí. 256 00:17:38,182 --> 00:17:40,226 Celý deň nerobím. Idem do obchodu. 257 00:17:40,309 --> 00:17:41,352 Chceš odtiaľ niečo? 258 00:17:41,894 --> 00:17:43,813 - Čo takto banánový dezert? - Čo? 259 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 - Čo si povedala? - Dezert. 260 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 Ale nič nepotrebujem. Neponáhľaj sa. 261 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Je po mne. 262 00:17:52,655 --> 00:17:55,491 Ak sa to ocko dozvie, pošle ma späť k cvokárovi. 263 00:17:57,410 --> 00:17:58,828 Rocková hudba! 264 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 Nie! Vypni to! 265 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 No páni, ten obrázok sa hýbe. 266 00:18:04,792 --> 00:18:05,960 Toto je mega úžasné. 267 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 Ako v Sunnyvale, ale všetko funguje. 268 00:18:15,428 --> 00:18:18,973 Kde mám šaty? Svoje doplnky? Módny kufor? 269 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Nemáš žiadne šaty, doplnky ani kufor. 270 00:18:21,892 --> 00:18:23,311 Pravdaže mám. 271 00:18:23,394 --> 00:18:26,355 Eve sa bez nich nepohne. Niekde tu musia byť. 272 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 Stále tomu nerozumieš. 273 00:18:28,024 --> 00:18:30,526 Je to jeden veľký omyl. A budeš ako predtým. 274 00:18:30,609 --> 00:18:31,652 Ako predtým? 275 00:18:32,403 --> 00:18:33,404 To nemôžeš spraviť. 276 00:18:33,487 --> 00:18:34,613 Sleduj ma. 277 00:18:34,697 --> 00:18:38,075 Ideme do antikvariátu a keď získam druhý diel, bude z teba plast. 278 00:18:44,999 --> 00:18:48,961 Všetko je také veľké a jasné. 279 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 Pozor. Prechádzam. 280 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 A rýchle. 281 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Počkaj. 282 00:18:58,846 --> 00:18:59,847 Aký čudný pocit! 283 00:18:59,930 --> 00:19:01,140 O čom to hovoríš? 284 00:19:04,352 --> 00:19:05,394 Čože? 285 00:19:06,854 --> 00:19:07,980 Čo to robíš? 286 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 Ruže. 287 00:19:12,902 --> 00:19:14,195 Mám čuch. 288 00:19:15,613 --> 00:19:16,781 Čo je toto zač? 289 00:19:23,245 --> 00:19:24,830 Tento svet krásne vonia. 290 00:19:34,215 --> 00:19:35,341 Možno nie celý svet. 291 00:19:35,424 --> 00:19:36,717 No poď. 292 00:19:40,513 --> 00:19:44,308 Prepáčte. Toto je domov všetkých. Neznečisťujte ho. 293 00:19:46,685 --> 00:19:47,812 Smetiarska poliška. 294 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Neuveriteľné. 295 00:19:51,273 --> 00:19:52,441 Znečisťovanie je zlé. 296 00:19:52,525 --> 00:19:54,610 Ten pán sa dnes naučil dôležitú lekciu. 297 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Poďme. 298 00:19:58,197 --> 00:19:59,532 Case, som späť. 299 00:20:01,367 --> 00:20:02,368 Case? 300 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 Case? 301 00:20:28,060 --> 00:20:29,228 {\an8}Casey, spomaľ. 302 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 {\an8}Za štyri dni ťa mám na krku navždy. 303 00:20:31,021 --> 00:20:32,481 {\an8}Ideme po tú knihu. 304 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 A sme tu. 305 00:20:35,901 --> 00:20:39,822 Choď dnu a vypýtaj si Holcroftovu knihu mŕtvych, 2. diel: Knihu prebudení. 306 00:20:39,905 --> 00:20:40,990 Musím zostať tu. 307 00:20:42,616 --> 00:20:43,909 Knihu prebudení? 308 00:20:43,993 --> 00:20:45,744 To neznie ako knižka na dobrú noc. 309 00:20:45,828 --> 00:20:46,871 Pre teba je. 310 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 Pomôžem vám? 311 00:21:13,898 --> 00:21:16,400 Je to Druhý diel: Kniha prebudení? 312 00:21:18,027 --> 00:21:19,528 Tú knihu som nikdy nemal. 313 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 Do včera som mal prvý diel. Vzalo ho jedno dievča. 314 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 Viem ktoré. 315 00:21:25,159 --> 00:21:26,160 Je tam. 316 00:21:28,412 --> 00:21:30,206 Hej, to ty si... 317 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 Stoj! Zastav! 318 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 - Casey, počkaj! - Zastavte ju. 319 00:21:34,793 --> 00:21:35,836 Zavolajte políciu. 320 00:21:40,007 --> 00:21:41,467 - Ale no! - Prepáčte! 321 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 Casey? 322 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Casey! 323 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 Si v poriadku? 324 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 Casey, si v poriadku? 325 00:22:14,124 --> 00:22:17,002 Prečo si vbehla pred nákladiak, poklad? 326 00:22:17,127 --> 00:22:18,712 Skoro som dostal infarkt. 327 00:22:18,796 --> 00:22:19,797 Prepáč. 328 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 Čo tu robíš? 329 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 Vracal som tú knihu, čo si mala v izbe. 330 00:22:26,428 --> 00:22:29,640 Musíme si o nej riadne pohovoriť, mladá dáma. 331 00:22:33,227 --> 00:22:35,020 Ďakujem. Zachránili ste mi dcéru. 332 00:22:35,104 --> 00:22:37,565 To nič. Bola som policajtka. 333 00:22:39,900 --> 00:22:41,527 Som Ben Stuart. A vy? 334 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Eve. 335 00:22:43,946 --> 00:22:45,739 Toto je moja dcéra Casey. 336 00:22:48,951 --> 00:22:51,203 Ben. Pekné meno. 337 00:22:51,787 --> 00:22:52,871 A pekný muž. 338 00:22:53,664 --> 00:22:56,041 Sú všetci muži takí príťažliví ako ty, Ben? 339 00:23:03,007 --> 00:23:04,008 Casey. 340 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Casey? 341 00:23:10,014 --> 00:23:11,098 Počuješ ma? 342 00:23:15,019 --> 00:23:16,020 Casey? 343 00:23:16,979 --> 00:23:19,481 Ocko? Čo sa stalo? 344 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 Omdlela si. 345 00:23:24,153 --> 00:23:25,154 Fíha. 346 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 Mala som strašnú nočnú moru. 347 00:23:28,532 --> 00:23:31,160 Bola v nej bábika, čo ožila. 348 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 - A bola... - Ahoj, Casey. 349 00:23:34,830 --> 00:23:37,916 Pokoj. Nič sa nedeje. 350 00:23:38,000 --> 00:23:39,960 Vďaka tomuto sa budeš trblietať a ligotať. 351 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 Toto je Eve. To ona zastavila ten nákladiak. 352 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 Ak by jej nebolo, možno by si nebola nažive. 353 00:23:47,509 --> 00:23:48,719 Aké ironické. 354 00:23:48,802 --> 00:23:50,929 Je tu, lebo sa chcela uistiť, že si v poriadku. 355 00:23:51,013 --> 00:23:53,182 Má zdravotnícky výcvik. 356 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Si v poriadku? 357 00:23:57,144 --> 00:24:00,356 Hej. Len sa mi to celé ťažko prijíma. 358 00:24:03,108 --> 00:24:05,778 Ešte raz ďakujem. Neviem, ako sa mám odvďačiť. 359 00:24:05,861 --> 00:24:07,613 O nič také nešlo. 360 00:24:08,155 --> 00:24:11,575 Keď si Casey oddýchne, odvezieme ťa niekam? 361 00:24:11,659 --> 00:24:13,035 Poďme do obchoďáku. 362 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 Toto auto milujem. 363 00:24:19,291 --> 00:24:21,502 Doma mám oranžové, no treba ho potlačiť. 364 00:24:21,585 --> 00:24:24,421 Hej, také som mal. Neprešlo technickou kontrolou. 365 00:24:28,676 --> 00:24:30,511 Fíha, na čo sú všetky tie tlačidlá? 366 00:24:30,594 --> 00:24:31,762 Nedotýkaj sa ich. 367 00:24:32,388 --> 00:24:33,389 Prestaň. 368 00:24:38,185 --> 00:24:39,645 Čo robí tento? 369 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 Páni, to je úžasné. 370 00:24:45,651 --> 00:24:48,654 Toto je fajn. Už dávno som strechu nedal dole. 371 00:24:52,616 --> 00:24:53,826 Toto je zábava. 372 00:24:54,326 --> 00:24:57,538 Eve. Asi by si sa mala zapásať. 373 00:24:58,706 --> 00:25:00,290 Pravda. Bezpečnosť prvoradá. 374 00:25:09,717 --> 00:25:11,009 - Ahoj. - Ahoj, mami. 375 00:25:11,093 --> 00:25:13,011 Všetko je tu také krásne. 376 00:25:14,763 --> 00:25:16,181 Aj ľudia. 377 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 Občas človek ani nevie, čo je skutočné a čo umelé. 378 00:25:20,936 --> 00:25:22,688 U nás je všetko umelé. 379 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 - A to je kde? - Sunnyvale. 380 00:25:25,607 --> 00:25:28,193 Sunnyvale. To nepoznám. 381 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 Ako dlho tu už si? 382 00:25:29,820 --> 00:25:30,988 Iba som prišla. 383 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 Bolo to také náhle rozhodnutie. 384 00:25:33,407 --> 00:25:34,908 A ako dlho tu pobudneš? 385 00:25:35,451 --> 00:25:38,328 Neviem. Ani neviem, kde budem bývať. 386 00:25:38,412 --> 00:25:41,081 Ešte mi ani nedorazili moje šaty a doplnky, 387 00:25:41,165 --> 00:25:43,167 ale určite sa tak stane čoskoro. 388 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 S tým nerátaj. 389 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 V Sunnyvale tuším nemajú eskalátory. 390 00:26:10,068 --> 00:26:11,904 Dokonalé. Presne tieto potrebujem. 391 00:26:16,492 --> 00:26:18,744 Ale kreditku mám s ostatnými vecami. 392 00:26:19,578 --> 00:26:20,788 Nechcem tlačiť, 393 00:26:20,871 --> 00:26:23,791 ale vzhľadom na tvoju situáciu by som ti mohol požičať 394 00:26:23,874 --> 00:26:25,584 a vrátiš mi to, keď ti prídu veci. 395 00:26:25,667 --> 00:26:26,919 To je to najmenej. 396 00:26:27,002 --> 00:26:28,045 Ocko. 397 00:26:28,796 --> 00:26:32,549 Ben, si úžasný. Naozaj ďakujem. 398 00:26:34,551 --> 00:26:36,637 A čo sa týka toho, kde môžeš bývať... 399 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 - Počkaj, nemyslíš snáď... - Máme dom pre hostí. 400 00:26:39,473 --> 00:26:42,935 Môžeš v ňom pobudnúť pár dní, kým sa nerozhodneš, čo ďalej. 401 00:26:43,018 --> 00:26:45,938 Vážne? Veľmi pekne ďakujem. 402 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 Ocko, to nemôžeš. To je mamin ateliér. 403 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Počkaj, poklad. 404 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 Prosím. 405 00:26:53,946 --> 00:26:56,865 - O čo ti ide? - Niekde musím bývať. 406 00:26:56,949 --> 00:26:58,659 Nájdi si domček pre bábiky. 407 00:26:58,742 --> 00:27:01,328 Ale potom by som nebola so svojou špeciálnou kamarátkou. 408 00:27:07,334 --> 00:27:08,627 Tak to musíme presunúť. 409 00:27:08,710 --> 00:27:10,003 - No tak. - Hneď. 410 00:27:10,087 --> 00:27:11,421 - Ocko. - Hneď prídem. 411 00:27:21,515 --> 00:27:24,601 Prepáčte. Zvieratá treba ľúbiť, nie si ich obliekať. 412 00:27:27,104 --> 00:27:28,856 - Casey. - Konečne. 413 00:27:28,939 --> 00:27:30,148 No nie je to zábava? 414 00:27:30,232 --> 00:27:32,359 Keď dievčatá robia, čo im ide najlepšie? 415 00:27:32,442 --> 00:27:33,485 Dievčatá? 416 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 Odkedy sme nakupujúce kamošky? 417 00:27:35,487 --> 00:27:36,864 Pristanú ti. 418 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Toto si neoblečiem ani za peniaze. 419 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 Už mi začínaš liezť na nervy. 420 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 - Budem sa musieť poďakovať Drew. - Kto je Drew? 421 00:27:45,998 --> 00:27:47,249 Ockova kolegyňa. 422 00:27:47,332 --> 00:27:49,251 To ona mi ťa dala na narodeniny. 423 00:27:49,751 --> 00:27:51,837 Ten darček som otvárať nemala. 424 00:27:53,255 --> 00:27:54,464 Pozri sa na tamto. 425 00:28:01,555 --> 00:28:03,181 Okej. Obleč ma. 426 00:28:03,682 --> 00:28:05,267 A stačilo. Padám. 427 00:28:06,685 --> 00:28:07,853 Ale, Casey, 428 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 Eve sa sama neoblieka. 429 00:28:52,272 --> 00:28:53,607 Je toho dosť. 430 00:29:05,327 --> 00:29:06,411 Neviem to prečítať. 431 00:29:09,289 --> 00:29:11,291 Viem. Všetko je po taliansky. 432 00:29:11,375 --> 00:29:14,252 Prekladajú iba ceny. Ale všetko je tu chutné. 433 00:29:15,504 --> 00:29:17,089 Ak chceš, môžem ti objednať. 434 00:29:20,550 --> 00:29:21,551 Zdravím, Antonio. 435 00:29:22,386 --> 00:29:23,971 S Eve si dáme špeciál. 436 00:29:24,054 --> 00:29:26,139 A pre Case... Špagety? 437 00:29:26,223 --> 00:29:27,474 Okej. 438 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 - Páni. Skutočné jedlo. - Áno. 439 00:29:33,981 --> 00:29:37,567 Preto to tu mám rád. Žiadne hipsterské jedlá. 440 00:29:51,373 --> 00:29:52,457 Toto je famózne. 441 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Majú výborný chlieb. Neprosíš si maslo? 442 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 A počkaj, až ochutnáš linguine. 443 00:30:12,894 --> 00:30:17,232 Takže v Sunnyvale asi nemáte tie najlepšie reštaurácie. 444 00:30:17,733 --> 00:30:18,734 Kde je to presne? 445 00:30:19,317 --> 00:30:21,194 Hej, zomieram od zvedavosti. 446 00:30:22,612 --> 00:30:24,156 Je to dokonalé mestečko 447 00:30:24,239 --> 00:30:28,410 rovno uprostred Ameriky, kde slnko stále svieti. 448 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 - A čo tam robíš? - Všeličo možné. 449 00:30:32,414 --> 00:30:34,916 Policajtku, doktorku, úradníčku. 450 00:30:35,000 --> 00:30:36,084 To všetko? 451 00:30:37,127 --> 00:30:39,713 Fíha. A mne sa nedarí nájsť dobrú sekretárku. 452 00:30:39,796 --> 00:30:42,382 Tento mesiac som vyhodil už štvrtú. 453 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Som skvelá sekretárka. Píšem a zakladám. 454 00:30:45,677 --> 00:30:48,096 A pracujem na počítači. To tieto dni treba. 455 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Naozaj? Máš radšej Apple či Windows? 456 00:30:51,058 --> 00:30:52,893 Obe. Sú to pekné slová. 457 00:30:54,311 --> 00:30:57,814 Neviem, či by si mala záujem, 458 00:30:57,898 --> 00:31:00,233 ale zajtra by sa mi zišla pomoc. 459 00:31:01,068 --> 00:31:03,070 - Ocko, ona nemôže. - Isteže pomôžem. 460 00:31:03,153 --> 00:31:04,404 Skvelé. 461 00:31:04,488 --> 00:31:07,949 Vieš, Ben, aj keď toho toľko robím, 462 00:31:08,033 --> 00:31:10,118 mojím pravým poslaním je pomáhať dievčatám. 463 00:31:10,827 --> 00:31:12,871 Chcem byť pozitívnym príkladom ženstva, 464 00:31:13,497 --> 00:31:16,792 aby všetky dievčatá vedeli, že všetko je možné. 465 00:31:18,418 --> 00:31:19,544 To vravela aj manželka. 466 00:31:22,172 --> 00:31:24,007 Bola si niekedy vydatá? 467 00:31:24,091 --> 00:31:25,342 Nie. 468 00:31:25,425 --> 00:31:28,887 A to je veľká škoda. Svadobné šaty mi pristanú. 469 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 Muži sú u nás pekní, no strašne meraví. 470 00:31:37,479 --> 00:31:40,148 Ty si ten najzaujímavejší muž, akého poznám. 471 00:31:41,566 --> 00:31:45,445 Rozhodne by si mala chodiť viac medzi ľudí. 472 00:31:46,196 --> 00:31:48,365 Ocko, nemáš robotu? 473 00:31:48,448 --> 00:31:50,117 Nie, celý deň som tvoj. 474 00:31:53,245 --> 00:31:55,288 Ospravedlníte ma na chvíľu? 475 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 Hneď som späť. 476 00:32:03,338 --> 00:32:06,633 Tvoj ocko je oveľa chutnejší ako muži v Sunnyvale. 477 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 Drž sa od neho, jasné? 478 00:32:09,302 --> 00:32:11,721 Prečo? Páčim sa mu. 479 00:32:11,805 --> 00:32:15,267 To nemôžeš. Si bábika. 480 00:32:16,268 --> 00:32:17,269 Už nie. 481 00:32:26,903 --> 00:32:29,281 www.strankyminulosti.unet 482 00:32:32,284 --> 00:32:33,910 „Antikvariát Stránky minulosti.“ 483 00:32:34,536 --> 00:32:35,537 „Zadajte meno knihy.“ 484 00:32:36,580 --> 00:32:42,169 {\an8}Holcroftova kniha mŕtvych, 485 00:32:43,044 --> 00:32:45,005 druhý diel. 486 00:32:47,257 --> 00:32:48,258 „Dostupná o týždeň.“ 487 00:32:48,758 --> 00:32:51,469 O týždeň? Mám len tri dni. 488 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Vypadnime odtiaľto. 489 00:33:22,375 --> 00:33:25,128 Iba ty a ja. Nie je to, po čom túžiš? 490 00:33:34,554 --> 00:33:37,015 A teraz sa na Nákupnom kanáli rozmaznajte 491 00:33:37,098 --> 00:33:41,853 najkrajším oblečením, šperkami a predmetmi do domácnosti. 492 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 Usaďte sa, uvoľnite sa 493 00:33:43,396 --> 00:33:46,983 a tlačidlom si zvoľte, čo sa vášmu srdcu zapáči. 494 00:33:52,489 --> 00:33:53,490 Ocko? 495 00:33:54,824 --> 00:33:55,825 Áno, Case. 496 00:33:59,788 --> 00:34:01,248 Niečo ti musím povedať. 497 00:34:01,748 --> 00:34:03,625 Ale asi mi neuveríš. 498 00:34:03,708 --> 00:34:07,254 To je slabý otvárací argument, pani obhajkyňa. 499 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Pamätáš tú knihu? 500 00:34:10,757 --> 00:34:14,552 Bolo v nej kúzlo, použila som ho a podarilo sa. 501 00:34:16,221 --> 00:34:17,347 Ako to, že sa podarilo? 502 00:34:17,430 --> 00:34:19,266 Snažila som sa oživiť mamu. 503 00:34:19,349 --> 00:34:21,810 A kúzlo fungovalo, ale nie na mamu. 504 00:34:22,394 --> 00:34:25,605 Tá bábika, čo som dostala. Tá ožila. 505 00:34:29,109 --> 00:34:30,694 Ocko, Eve je bábika. 506 00:34:35,490 --> 00:34:36,700 Casey... 507 00:34:36,783 --> 00:34:38,743 Vedela som, že mi neuveríš. 508 00:34:38,827 --> 00:34:40,704 Všetko, čo ti povedala, je lož. 509 00:34:40,787 --> 00:34:42,956 O Sunnyvale si nepočul, lebo neexistuje. 510 00:34:43,039 --> 00:34:45,583 - Nepoznám veľa miest. - Ale nie je čudné, 511 00:34:45,667 --> 00:34:48,211 že aj vyzerá a rozpráva ako bábika 512 00:34:48,295 --> 00:34:49,421 a má jej meno? 513 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 Veľa žien sa tak volá. 514 00:34:52,132 --> 00:34:57,512 Uznávam, že občas je trochu... nezvyčajná. 515 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 Ale je na nej niečo milé. 516 00:35:01,182 --> 00:35:02,434 Hovorím ti pravdu. 517 00:35:02,517 --> 00:35:05,812 - Prečo mi neveríš? - Mám ti veriť, 518 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 že bábika ožila. 519 00:35:07,439 --> 00:35:09,149 Ale je to tak. Dokážem ti to. 520 00:35:13,194 --> 00:35:14,863 Eve – Je to hviezda! 521 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 „Potvrdenie pravosti. 522 00:35:26,124 --> 00:35:29,711 Registrované číslo A4618.“ 523 00:35:35,008 --> 00:35:36,843 Ahoj, Ellen. Toto je Eve. 524 00:35:36,926 --> 00:35:39,179 - Dnes mi pomáha. - Zdravím. 525 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 - V akej ste agentúre? - V žiadnej. Nie je z mesta. 526 00:35:43,224 --> 00:35:45,268 Prosím, ukáž jej, ako to tu chodí, 527 00:35:45,352 --> 00:35:47,604 a potom ju pošli dozadu. Cením si to. 528 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 Okej. 529 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Potrebujem informácie do zamestnaneckej databázy. 530 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 Priezvisko? 531 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 Žiadne nemám. 532 00:35:59,032 --> 00:36:01,743 - Adresa? - Javorová 1, Sunnyvale. 533 00:36:02,243 --> 00:36:03,244 Sunnyvale? 534 00:36:04,621 --> 00:36:05,622 Aký je to štát? 535 00:36:05,705 --> 00:36:07,332 Slnečný. 536 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Florida. 537 00:36:10,043 --> 00:36:11,294 Predchádzajúca pozícia? 538 00:36:13,755 --> 00:36:14,881 Sediaca? 539 00:36:15,757 --> 00:36:18,051 Myslím tým, kde ste robili? 540 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 Pomáhala som s raketoplánom. 541 00:36:27,143 --> 00:36:29,229 Konečne niekto, kto vie, čo robí. 542 00:36:29,312 --> 00:36:30,563 Ben, som pripravená. 543 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 Haló? 544 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 To bol fax. 545 00:36:35,985 --> 00:36:39,197 Viem. Každá kancelária je iná. Fax je tamto. 546 00:36:39,280 --> 00:36:41,658 Telefón má svoje slúchadlá s mikrofónom. 547 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 A počítač je napojený na ostatné stanice. 548 00:36:44,411 --> 00:36:45,662 Ben, toto je zábava. 549 00:36:45,745 --> 00:36:49,332 Spracuj mi tieto listy. Len ich nahoď do súboru korešpondencie. 550 00:36:49,416 --> 00:36:51,292 Ak budeš mať otázky, som tam. 551 00:36:51,376 --> 00:36:52,377 Okej. 552 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 TAJNÉ 553 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 {\an8}VYMAZAŤ SÚBOR? 554 00:37:17,527 --> 00:37:18,611 {\an8}FIREMNÉ 555 00:37:25,160 --> 00:37:26,494 NA SCHVÁLENIE 556 00:37:29,414 --> 00:37:30,999 No teda. Zdravíčko. 557 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 Potrebujete pomôcť? 558 00:37:34,586 --> 00:37:36,337 Nie. Eve všetko zvládne. 559 00:37:37,255 --> 00:37:38,548 Áno... Môžem? 560 00:37:39,424 --> 00:37:40,800 Toto by Ben asi nechcel. 561 00:37:43,720 --> 00:37:44,929 {\an8}OBNOVIŤ VŠETKO 562 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Tak. 563 00:37:47,515 --> 00:37:48,933 Radšej. 564 00:37:49,017 --> 00:37:50,810 Začínať niekde nie je ľahké, však? 565 00:37:50,894 --> 00:37:54,731 Áno. Je dôležité zanechať prvý deň v práci dobrý dojem. 566 00:37:54,814 --> 00:37:56,232 To áno. 567 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 Som Richard Ackerman. 568 00:37:59,194 --> 00:38:02,113 - A ty? - Eve. Som hviezda. 569 00:38:04,032 --> 00:38:07,911 „Hviezdička, hviezdička, želať si môžem, maličká.“ 570 00:38:09,078 --> 00:38:10,705 Eve, mám chvíľku času. 571 00:38:10,788 --> 00:38:13,625 Ak chceš, môžem ti trošku pomôcť s počítačom. 572 00:38:13,708 --> 00:38:14,709 Naozaj? 573 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Eve sa rada učí. 574 00:38:17,587 --> 00:38:18,755 Eve? 575 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 Mohla by si sem na chvíľu prísť? 576 00:38:22,675 --> 00:38:23,968 Sem? 577 00:38:24,052 --> 00:38:25,261 Eve? 578 00:38:25,345 --> 00:38:26,346 Vtipné. 579 00:38:30,600 --> 00:38:32,685 Tlačidlo na hovor je naľavo. 580 00:38:33,520 --> 00:38:35,063 Richie, toto je Eve. 581 00:38:36,231 --> 00:38:37,774 - Richie. - Čo? 582 00:38:37,857 --> 00:38:39,442 Toto je Eve, spomínal som ti ju. 583 00:38:39,526 --> 00:38:41,277 Býva v dome pre hostí. 584 00:38:42,862 --> 00:38:43,905 Takže to si ty. 585 00:38:47,116 --> 00:38:50,328 Eve, mohla by si na chvíľu do kancelárie? 586 00:38:50,411 --> 00:38:51,412 Isteže. 587 00:38:54,082 --> 00:38:56,167 Vedomosťami ťa zaplavím inokedy. 588 00:38:56,251 --> 00:38:59,254 Okej. Dám si svoj špeciálny pršiplášť. 589 00:39:02,340 --> 00:39:03,925 - Neviem sa dočkať. - Áno. 590 00:39:07,262 --> 00:39:08,263 Áno. 591 00:39:08,763 --> 00:39:11,474 Fakt si si nechal poradiť a pohol si sa vpred, čo? 592 00:39:11,558 --> 00:39:14,686 Richie, neviem, čo si myslíš, ale nič medzi nami nie je. 593 00:39:15,186 --> 00:39:16,312 Vážne? 594 00:39:16,396 --> 00:39:17,730 - Hej. - Ešte lepšie. 595 00:39:17,814 --> 00:39:21,317 Ak by som ju teda pozval na dnešný firemný večierok, 596 00:39:21,401 --> 00:39:23,152 - nebol by... - Nechodím s ňou. 597 00:39:23,236 --> 00:39:25,238 Chceš ju pozvať? Bude tu celý deň. 598 00:39:26,990 --> 00:39:29,325 Si super, Ben. Si naj. 599 00:39:34,789 --> 00:39:36,791 Eve, mám nejaké veci na založenie. 600 00:39:37,500 --> 00:39:39,877 - Čo sa deje? - Niečo mám s krkom. 601 00:39:39,961 --> 00:39:42,255 - Napravím to. - Och, nie. 602 00:39:43,172 --> 00:39:45,174 To netreba. Nie... 603 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 Fíha. Nehovor, že si bola masérka. 604 00:39:51,556 --> 00:39:53,308 Fyzioterapeutka. 605 00:39:53,975 --> 00:39:56,144 Neviem, či práve tu je vhodné... 606 00:39:56,227 --> 00:39:57,228 Nerozprávaj. 607 00:39:57,895 --> 00:40:00,648 Len seď a uvoľni sa. 608 00:40:05,778 --> 00:40:07,614 - Ben. - Ahoj, Drew. 609 00:40:08,114 --> 00:40:09,115 Ahoj. 610 00:40:09,198 --> 00:40:12,327 - Je 10.30. Chcel si ma tu... - Nie, to je v poriadku. 611 00:40:12,410 --> 00:40:15,204 Drew McDonaldová, Eve. Eve, Drew. 612 00:40:15,830 --> 00:40:17,582 Eve mi tu dnes pomáha. 613 00:40:17,665 --> 00:40:20,543 Takže ty si Drew. Veľmi ma teší. 614 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 Odniekiaľ ťa poznám. Stretli sme sa? 615 00:40:22,962 --> 00:40:25,673 V športovom klube? Na joge? 616 00:40:25,757 --> 00:40:27,008 Nie. 617 00:40:27,508 --> 00:40:29,135 Už viem. Na práve. 618 00:40:29,218 --> 00:40:30,928 Eve nie je z mesta. 619 00:40:31,012 --> 00:40:32,930 Dlhý príbeh. Poviem ti ho neskôr. 620 00:40:33,431 --> 00:40:34,807 Eve, musím bežať. 621 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Zavolám ti sem Ellen, nech ti všetko vysvetlí. 622 00:40:40,355 --> 00:40:43,232 Určite to všetko zvládneš? 623 00:40:43,816 --> 00:40:46,361 Ben, neboj sa. O všetko sa postarám. 624 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Skvelé. Dík. 625 00:41:50,591 --> 00:41:52,009 Eve si poradí so všetkým. 626 00:41:52,969 --> 00:41:54,387 {\an8}Kancelársky recyklačný program 627 00:41:55,388 --> 00:41:56,973 Recyklovanie zachraňuje planétu. 628 00:41:57,056 --> 00:41:59,559 Ktorú planétu? 629 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Môj necht. 630 00:42:04,147 --> 00:42:06,983 Som pokazená. 631 00:42:08,985 --> 00:42:10,987 Neodhodíte ma, však? 632 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 Sadni si. 633 00:42:21,956 --> 00:42:23,207 Francine. 634 00:42:23,291 --> 00:42:26,085 Zavolala by si taxík pre slečnu Eve? 635 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Nerozumiem. 636 00:42:31,299 --> 00:42:33,926 Doma som dokonalá sekretárka. 637 00:42:35,470 --> 00:42:36,763 Eve nikdy nezlyhá. 638 00:42:41,309 --> 00:42:44,854 Pozri, zlatko. Všetci nedokážeme všetko. 639 00:42:45,521 --> 00:42:47,148 Každý máme svoj talent. 640 00:42:48,608 --> 00:42:51,944 Ak by som vyzerala spolovice tak dobre ako ty... 641 00:42:53,279 --> 00:42:56,783 Istý kolega sa na mňa ani nepozrie. 642 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Čo je? 643 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 Ellen, potrebuješ len trošku. Máš krásnu pleť. 644 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 Len náznak červene na lícach 645 00:43:12,048 --> 00:43:13,966 vyzdvihne tvoj prirodzený tón. 646 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 Pozrime sa na teba. 647 00:43:22,517 --> 00:43:24,852 Spravila si zo mňa novú ženu. 648 00:43:27,146 --> 00:43:28,231 Taxík je tu. 649 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 Ellen, to si ty? 650 00:43:32,401 --> 00:43:35,905 Francine, chcem ti niekoho predstaviť. 651 00:43:35,988 --> 00:43:36,989 Ahoj. 652 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 Pomôžem ti? 653 00:43:41,244 --> 00:43:44,914 To dúfam. Mám bábiku Eve a bolo v nej toto potvrdenie. 654 00:43:45,456 --> 00:43:46,457 Na čo je? 655 00:43:46,541 --> 00:43:50,253 Potvrdzuje ti, že máš pravú bábiku Eve. 656 00:43:51,295 --> 00:43:56,092 Každá bábika má svoje špecifické číslo na potvrdení. 657 00:43:59,345 --> 00:44:03,599 A aj tu. 658 00:44:04,767 --> 00:44:06,853 Každá bábika? 659 00:44:06,936 --> 00:44:08,813 Áno. A nedá sa odstrániť. 660 00:44:08,896 --> 00:44:12,859 Tak môžeš dokázať, že máš pravú Eve. 661 00:44:14,527 --> 00:44:17,196 Mám ťa, slečna ligotavá a trblietavá. 662 00:44:29,375 --> 00:44:30,710 Ahoj, Casey. 663 00:44:30,793 --> 00:44:32,420 Páčia sa ti moje ohnivé nechty? 664 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 Počkaj, čo to robíš? 665 00:44:36,424 --> 00:44:37,925 Hľadám dôkaz. 666 00:44:43,556 --> 00:44:46,767 Dôkaz číslo jeden. Keď ho zbadá ocko, adiós. 667 00:44:46,851 --> 00:44:48,477 Ale nemusíme hneď teraz, že? 668 00:44:48,561 --> 00:44:50,062 Až po dnešnom večeri. 669 00:44:50,146 --> 00:44:51,355 Čo je dnes? 670 00:44:51,439 --> 00:44:54,400 Idem na ockov večierok. Pozval ma ten milý muž Richard. 671 00:44:54,483 --> 00:44:56,527 Čo? Nemôžeš ísť na večierok. 672 00:44:56,611 --> 00:44:58,529 Prečo nie? To robím. 673 00:44:59,280 --> 00:45:01,657 A, Casey, nemôže sa dievča trochu zabaviť? 674 00:45:01,741 --> 00:45:04,285 Nevieš, kedy skončiť, čo? 675 00:45:04,368 --> 00:45:06,871 Nezaslúžiš si všetko len preto, že si krásna. 676 00:45:06,954 --> 00:45:08,748 Tvoje dni sú zrátané. Doslova. 677 00:45:22,053 --> 00:45:23,179 Rada ťa tu vidím. 678 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 - Ahoj, Drew. - Ahoj. 679 00:45:24,472 --> 00:45:26,057 Fíha, vyzeráš krásne. 680 00:45:26,140 --> 00:45:27,224 - Vďaka. - Hej. 681 00:45:36,192 --> 00:45:37,944 Richie nemrhá časom, čo? 682 00:45:38,027 --> 00:45:39,111 Nie, to teda nie. 683 00:45:39,195 --> 00:45:43,449 Len dúfajme, že sebaobrana jej ide lepšie ako práca sekretárky. 684 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Vraj za sebou zanechala v kanceláriách púšť. 685 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 Viem, ale z nejakého dôvodu úplne očarila Ellen. 686 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 Fíha. 687 00:45:53,668 --> 00:45:57,755 Toto je oveľa vzrušujúcejšie ako veľkolepý bál v Sunnyvale. 688 00:45:57,838 --> 00:46:00,257 A zo Sunnyvale je všetko nádherné. 689 00:46:00,341 --> 00:46:02,677 Kto? Ja? Nie som pôvodom odtiaľ. 690 00:46:02,760 --> 00:46:05,972 - A odkiaľ? - Z Indonézie. Ale zabalili ma lokálne. 691 00:46:23,990 --> 00:46:24,991 Vzal som ti punč. 692 00:46:32,832 --> 00:46:33,833 Dobré. 693 00:46:35,626 --> 00:46:36,627 Si divoká. 694 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 Richie. 695 00:46:41,173 --> 00:46:42,717 Och, nie. Pán a pani Nudní. 696 00:46:43,884 --> 00:46:45,261 Ako sa darí? 697 00:46:47,013 --> 00:46:49,432 Stále si účtuješ aj za rozhovory na večierkoch? 698 00:46:50,099 --> 00:46:51,767 Vo vašom prípade spravím výnimku. 699 00:46:51,851 --> 00:46:54,979 John, Susan, toto je Eve. 700 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 Teší ma, pán Nudný. 701 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Pani Nudná. 702 00:47:03,279 --> 00:47:04,697 Eve, si právnička? 703 00:47:04,780 --> 00:47:05,823 Bola som. 704 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 A čo robíš teraz? 705 00:47:08,284 --> 00:47:09,910 Záleží od toho, čo mám oblečené. 706 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 Ak by som ťa nepoznala, tak si myslím, že v mysli píšeš brífing. 707 00:47:23,758 --> 00:47:24,967 Prepáč. 708 00:47:25,051 --> 00:47:30,389 Svetu pomôžeme, lebo Eve záleží na chudobe a tých, čo nemajú čo jesť. 709 00:47:30,473 --> 00:47:32,516 Preto som dokonalý vzor pre dievčatá. 710 00:47:39,440 --> 00:47:43,194 Prečo odišli? Každý má Eve rád. 711 00:47:43,277 --> 00:47:46,113 Si skvelá. Zbavila si sa ich. 712 00:47:46,739 --> 00:47:47,990 - Ahojte. - Ahojte. 713 00:47:48,074 --> 00:47:49,075 - Čauko. - Ahojte. 714 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Ahoj, Ben. 715 00:47:50,743 --> 00:47:51,744 Eve. 716 00:47:52,912 --> 00:47:54,163 Bavíš sa? 717 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Ben, musíme si zatancovať. 718 00:47:56,707 --> 00:47:58,876 - Richie, môžeme? - Len do toho. 719 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Okej, poď. 720 00:48:14,100 --> 00:48:15,392 Uvoľni sa. 721 00:48:15,476 --> 00:48:17,978 Nerozumiem tomu. V Sunnyvale som najlepšia tanečnica. 722 00:48:18,062 --> 00:48:19,396 Počúvaj hudbu. 723 00:48:21,357 --> 00:48:22,483 Presne tak. 724 00:48:26,320 --> 00:48:29,115 - Fíha. - Vidíš? Ide ti to. 725 00:48:58,894 --> 00:49:00,104 Sledujem. 726 00:49:15,369 --> 00:49:16,954 Ako s ňou môže niekto súperiť? 727 00:49:17,037 --> 00:49:19,748 Hej, je vážne niečo, že? Indonézanky. 728 00:49:26,172 --> 00:49:27,173 Ako to robíš? 729 00:49:28,090 --> 00:49:29,216 Čo také? 730 00:49:29,300 --> 00:49:33,888 Vždy, keď som s tebou, zabúdam na prácu, stres a klientov. 731 00:49:35,139 --> 00:49:37,725 Ben, na tie veci myslíš príliš. 732 00:49:37,808 --> 00:49:38,934 Život by mal byť zábava. 733 00:49:40,269 --> 00:49:42,938 Naozaj veríš, že je to také jednoduché, však? 734 00:49:45,858 --> 00:49:46,984 Čas vypršal, kamarát. 735 00:49:47,067 --> 00:49:48,068 Richie. 736 00:49:48,694 --> 00:49:51,155 Šlo ti to. Kde si sa tak naučil tancovať? 737 00:50:00,998 --> 00:50:02,958 Ben je taký dobrý muž. 738 00:50:04,668 --> 00:50:05,669 Až príliš. 739 00:50:06,295 --> 00:50:08,631 Ak by si bývala u mňa, nepustil by som ťa von. 740 00:50:09,590 --> 00:50:11,008 A máš parádnu postavu. 741 00:50:11,091 --> 00:50:14,053 Ako to, že toho toľko robíš, a máš čas na cvičenie? 742 00:50:14,136 --> 00:50:17,973 Nuž, kondička je dôležitá. Vieš, že mám realistickú anatómiu? 743 00:50:20,935 --> 00:50:21,936 Môj obľúbený typ. 744 00:50:23,479 --> 00:50:27,566 Čo keby sme odišli? Preč z tohto hluku. Len ty a ja. 745 00:50:27,650 --> 00:50:28,901 To predsa chceš, nie? 746 00:50:31,445 --> 00:50:32,738 To bolo za čo? 747 00:50:33,322 --> 00:50:36,200 Nemala som to spraviť? Bol si príliš priamy. 748 00:50:36,283 --> 00:50:37,451 Nebol. 749 00:50:43,499 --> 00:50:44,500 Máš pravdu. 750 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Zaslúžil som si to. 751 00:50:48,170 --> 00:50:50,005 Prepáč mi to. 752 00:50:50,714 --> 00:50:52,925 Richie, nemusíš sa na nič hrať. 753 00:50:53,801 --> 00:50:56,095 Ženám sa bude páčiť, ak budeš sám sebou. 754 00:50:56,178 --> 00:51:00,099 Veď sa na seba pozri. Si priateľský a vtipný. 755 00:51:01,642 --> 00:51:02,977 A veľmi príťažlivý. 756 00:51:05,896 --> 00:51:07,147 Vážne? To si myslíš? 757 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 Áno. 758 00:51:11,652 --> 00:51:12,653 Páni. 759 00:51:13,570 --> 00:51:16,824 To je to najmilšie a najúprimnejšie, čo mi kedy kto povedal. 760 00:51:17,616 --> 00:51:20,744 Ďakujeme. Dámy a páni, kapela začína hrať na želanie, 761 00:51:20,828 --> 00:51:23,539 radi vám zahráme, čo by ste chceli počuť. 762 00:51:23,622 --> 00:51:25,457 - Môžem? - Pravdaže. 763 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 Poznáte „Hviezda si“? 764 00:51:34,425 --> 00:51:36,969 Nie, ale ak ju zaspievate, pôjdeme podľa vás. 765 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 Okej. 766 00:51:40,139 --> 00:51:44,143 Eve je skvelá Nech je kdekoľvek 767 00:51:44,226 --> 00:51:48,272 Obleč si ju od hlavy po päty 768 00:51:48,355 --> 00:51:52,484 V meste, v obchoďáku Eve miluje módu 769 00:51:52,568 --> 00:51:57,823 Za tmy v klube Celú noc pretancuje 770 00:51:58,615 --> 00:52:03,287 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si, nehanbi sa 771 00:52:03,370 --> 00:52:05,372 Kde žiješ, kde si 772 00:52:05,456 --> 00:52:06,915 Hviezda si 773 00:52:06,999 --> 00:52:09,251 Trblietaj sa, ligoc sa 774 00:52:10,002 --> 00:52:11,211 Hviezda si 775 00:52:11,295 --> 00:52:12,963 Kde žiješ, kde si 776 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 Hviezda si 777 00:52:19,678 --> 00:52:22,306 No tak, všetci môžeme byť hviezdy. Tancujme! 778 00:52:25,017 --> 00:52:29,521 Eve pomáha svetu a robí to správne 779 00:52:29,605 --> 00:52:34,193 Eve má svoje presvedčenia a trbliece sa 780 00:52:34,276 --> 00:52:37,237 Berte kamarátov A spoločne sa zabavme... 781 00:52:37,321 --> 00:52:40,074 Tušíte, s kým tancuje? 782 00:52:40,157 --> 00:52:42,826 - Nie. - So sudcom Petermanom. Z desiatky. 783 00:52:42,910 --> 00:52:44,912 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si... 784 00:52:44,995 --> 00:52:46,622 Je z nej ako kladivkom udretý. 785 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 Kde žiješ, kde si 786 00:52:48,332 --> 00:52:51,377 Hviezda si 787 00:52:51,460 --> 00:52:52,669 No tak. Tlieskajte. 788 00:52:52,753 --> 00:52:56,465 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si, nehanbi sa 789 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 Kde žiješ, kde si 790 00:52:59,551 --> 00:53:00,552 Hviezda si 791 00:53:00,636 --> 00:53:03,180 Trblietaj sa, ligoc sa 792 00:53:03,931 --> 00:53:04,973 Hviezda si 793 00:53:05,057 --> 00:53:07,017 Kde žiješ, kde si 794 00:53:07,101 --> 00:53:09,561 Hviezda si 795 00:53:11,688 --> 00:53:15,567 Hviezdny prach a mesačná žiara Eve je dokonalá 796 00:53:15,651 --> 00:53:17,194 Je snom každého dievčaťa... 797 00:53:17,277 --> 00:53:18,278 Ellen. 798 00:53:23,409 --> 00:53:28,664 Ver mi, nie je to nejaká replika, ale dnes si naozaj krásna. 799 00:53:30,916 --> 00:53:33,961 Nezatancuješ si? 800 00:53:34,628 --> 00:53:35,629 Jasné. 801 00:53:37,381 --> 00:53:39,174 Trblietaj sa, ligoc sa 802 00:53:40,050 --> 00:53:41,260 Hviezda si 803 00:53:41,343 --> 00:53:43,053 Kde žiješ, kde si 804 00:53:44,179 --> 00:53:45,597 Hviezda si 805 00:53:45,681 --> 00:53:47,266 Trblietaj sa, ligoc sa 806 00:53:48,517 --> 00:53:49,518 Hviezda si 807 00:53:49,601 --> 00:53:51,270 Kde žiješ, kde si 808 00:53:51,353 --> 00:53:53,897 Hviezda si 809 00:53:53,981 --> 00:53:57,985 Berte kamarátov A spoločne sa zabavme 810 00:53:58,485 --> 00:54:02,156 Spolu navždy všetko zmeňme A všetko napravme 811 00:54:05,075 --> 00:54:06,076 Všetko je to o láske. 812 00:54:12,499 --> 00:54:16,170 Ben, videl si, ako tá dáma tancovala? Na tento večer nezabudnem. 813 00:54:16,253 --> 00:54:17,880 To ani ostatní. 814 00:54:17,963 --> 00:54:20,841 Ktovie, kto zaspal. Casey či babysitterka. 815 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 Ocko. 816 00:54:34,438 --> 00:54:35,439 Ocko? 817 00:54:41,445 --> 00:54:42,446 Čo dom pre hostí? 818 00:54:42,529 --> 00:54:44,615 Ben, je dokonalý. Naozaj ďakujem. 819 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Nie, ja ďakujem. 820 00:54:52,414 --> 00:54:53,832 Ben, aha, skutočné hviezdy. 821 00:54:54,917 --> 00:54:56,084 Sú tak ďaleko. 822 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Áno. 823 00:55:00,380 --> 00:55:02,466 To sú Plejády, Sedem sestier. 824 00:55:03,342 --> 00:55:05,677 A tamtie jasné? To je Perzeus. 825 00:55:05,761 --> 00:55:06,762 No teda. 826 00:55:06,845 --> 00:55:10,182 Všetky majú svoje meno. Sú krásne. 827 00:55:12,351 --> 00:55:13,644 A pozri sa na Mesiac. 828 00:55:15,270 --> 00:55:16,980 Takúto romantiku som nečakala. 829 00:55:19,358 --> 00:55:21,527 Ben, dnes som sa veľmi bavila. Čo ty? 830 00:55:21,610 --> 00:55:24,488 Kto by povedal, že sa to dá v miestnosti plnej právnikov? 831 00:55:26,114 --> 00:55:28,825 Chýba len jedno, aby to bol dokonalý večer. 832 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 Ocko. 833 00:55:34,915 --> 00:55:36,083 Ako si mohol? 834 00:55:37,209 --> 00:55:39,628 Casey, tvoje oči. 835 00:55:40,587 --> 00:55:41,630 Sú mokré. 836 00:55:45,676 --> 00:55:47,094 Casey, počkaj. 837 00:55:49,012 --> 00:55:50,305 Casey! 838 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 Case? 839 00:55:58,272 --> 00:55:59,982 Choď preč! 840 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Nič sa nestalo, Casey. 841 00:56:02,442 --> 00:56:05,821 Chcela ťa pobozkať, aby si sa do nej zamiloval. 842 00:56:11,201 --> 00:56:13,912 Do nikoho sa nezamilujem, poklad. 843 00:56:14,663 --> 00:56:17,332 Nechal si ju bývať v maminom domčeku, ocko. 844 00:56:20,043 --> 00:56:21,461 Zlatko... 845 00:56:21,545 --> 00:56:23,505 Nič, čo spravím, to nezmení. 846 00:56:23,589 --> 00:56:25,173 Všetko sa pokazilo. 847 00:56:26,967 --> 00:56:28,385 Case... 848 00:56:28,468 --> 00:56:30,721 Choď preč. Nenávidím ťa. 849 00:56:37,978 --> 00:56:39,521 Bež! 850 00:56:44,401 --> 00:56:46,653 Ideme. Bež! 851 00:56:46,737 --> 00:56:48,780 - Sem! Bež! - Sem! 852 00:56:51,366 --> 00:56:54,077 To nič. Len tú loptu lepšie sleduj, okej? 853 00:56:54,161 --> 00:56:56,079 Zas si ju nechytil, trapko! 854 00:56:56,997 --> 00:56:58,332 Stačilo, Casey. Ideš dole. 855 00:56:58,415 --> 00:57:02,711 Nie, musím trénovať. Zajtra sú majstrovstvá. 856 00:57:02,794 --> 00:57:04,755 Na to si mala myslieť predtým. 857 00:57:21,772 --> 00:57:24,650 Nie sú športy zábavné? Si vďaka nim zdravá. 858 00:57:25,317 --> 00:57:26,318 Čo chceš? 859 00:57:26,818 --> 00:57:28,904 Ak hľadáš ocka, si na zlom mieste, 860 00:57:28,987 --> 00:57:30,238 lebo sem už nechodí. 861 00:57:30,906 --> 00:57:33,158 Naozaj? Ale prišla som za tebou. 862 00:57:35,786 --> 00:57:38,205 Casey, včera večer 863 00:57:39,414 --> 00:57:42,959 ti z očí po líčkach tiekla voda. 864 00:57:44,002 --> 00:57:45,295 Volá sa to plač. 865 00:57:48,215 --> 00:57:50,634 Fakt tomu nerozumieš, čo? 866 00:57:50,717 --> 00:57:53,470 Keď sú ľudia smutní, tvoria sa im slzy a plačú. 867 00:57:54,054 --> 00:57:55,597 Odkiaľ sa berú slzy? 868 00:57:57,224 --> 00:57:58,809 Tu vnútri. 869 00:58:02,437 --> 00:58:05,565 Ale prečo si taká smutná? Byť človekom je zábavné. 870 00:58:05,649 --> 00:58:07,693 Vôbec nevieš, aké to je byť človekom. 871 00:58:07,776 --> 00:58:09,945 Ale viem! Je to ľahké. 872 00:58:10,028 --> 00:58:12,572 To si len myslíš. Si stále šťastná. 873 00:58:13,740 --> 00:58:17,285 Skutočný život nie je dokonalý. Nikdy sa ti nič nestalo. 874 00:58:17,953 --> 00:58:22,290 Nikdy si nikoho neľúbila a z ničoho nič oňho neprišla. 875 00:58:23,291 --> 00:58:24,543 Navždy. 876 00:58:25,836 --> 00:58:27,045 Tvoja mama? 877 00:58:28,046 --> 00:58:31,508 Nič jej nebolo. A šla na prehliadku. 878 00:58:32,843 --> 00:58:34,052 Niečo jej našli. 879 00:58:36,096 --> 00:58:40,684 A ani som sa nenazdala a už jej nebolo. Len tak. 880 00:58:41,727 --> 00:58:43,145 Odvtedy je všetko iné. 881 00:58:44,396 --> 00:58:45,397 Vieš čo? 882 00:58:46,773 --> 00:58:48,775 Možno neviem, aké to je byť človekom. 883 00:58:50,777 --> 00:58:52,070 Ale viem jedno. 884 00:58:53,196 --> 00:58:55,532 Casey, čo sa ti stalo, nie je fér. 885 00:58:59,870 --> 00:59:01,788 Každé dievča si zaslúži mamu. 886 00:59:04,666 --> 00:59:07,711 A nikto ti ju nikdy nenahradí. 887 00:59:12,007 --> 00:59:16,344 Vieš čo? Mám skvelý nápad. Niečo práve na takúto chvíľu. 888 00:59:17,220 --> 00:59:18,555 Uvidíme sa doma, dobre? 889 00:59:27,647 --> 00:59:30,692 A to je všetko. Myslím, že sme pripravení. 890 00:59:30,776 --> 00:59:33,737 Ak zajtra zaboduješ so svedkom, vyhráš prípad. 891 00:59:33,820 --> 00:59:34,905 A budeš partnerom. 892 00:59:34,988 --> 00:59:36,198 Taký je plán. 893 00:59:41,119 --> 00:59:42,537 Ešte niečo? 894 00:59:42,621 --> 00:59:46,792 Nuž, hovorila som s Ellen a ukázala mi prijímací formulár Eve. 895 00:59:46,875 --> 00:59:49,586 Videl si ho? Myslím, že ťa zaujme. 896 00:59:50,420 --> 00:59:52,130 Posledné tri pozície: 897 00:59:52,214 --> 00:59:56,134 špecialistka v NASA, policajtka v Sunnyvaleskej polícii 898 00:59:56,218 --> 00:59:57,928 a doktorka v Sunnyvaleskej nemocnici. 899 00:59:58,553 --> 01:00:01,389 Rozhodne má pestrú predstavivosť. 900 01:00:01,473 --> 01:00:02,849 Ben, toto je vážne. 901 01:00:02,933 --> 01:00:06,520 Je na nej niečo čudné. Bojím sa, že jej o niečo ide. 902 01:00:07,771 --> 01:00:11,858 Uznávam, je trochu zvláštna. Ale podľa mňa je neškodná. 903 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 Možno len žiarlim. 904 01:00:16,822 --> 01:00:20,575 Dávaj si na ňu pozor. Nechcem, aby tebe alebo Casey ublížila. 905 01:00:23,161 --> 01:00:24,371 Drew. 906 01:00:25,747 --> 01:00:26,748 Áno? 907 01:00:26,832 --> 01:00:28,667 Teší ma, že žiarliš. 908 01:00:42,931 --> 01:00:44,641 Kde je Evina čarovná kuchárka? 909 01:00:47,477 --> 01:00:49,145 Na obálke má modré hviezdy. 910 01:00:50,355 --> 01:00:53,650 Modré hviezdy. 911 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 Tu nie. 912 01:00:56,820 --> 01:00:59,072 Och, dobre teda. Zaimprovizujem. 913 01:01:15,005 --> 01:01:17,424 Casey, pomôž mi. Prosím. Pomoc. 914 01:01:18,633 --> 01:01:20,760 - Pomôž mi. - Čo si to spravila? 915 01:01:22,053 --> 01:01:23,179 Pomoc, Casey! 916 01:01:23,263 --> 01:01:25,515 Nie, nechaj mňa. Som v lesnej stráži. 917 01:01:25,599 --> 01:01:26,766 - Uhni! - Nie. 918 01:01:29,978 --> 01:01:30,979 Nie! 919 01:01:36,610 --> 01:01:39,154 Casey, uhas to! Uhas! 920 01:01:42,908 --> 01:01:44,534 Hlúpa. Som taká hlúpa. 921 01:01:51,166 --> 01:01:53,084 Nebude vanilkové prekvapenie. 922 01:01:54,544 --> 01:01:57,047 Je to riadne prekvapenie. Celý dom mohol vyhorieť. 923 01:02:01,509 --> 01:02:05,180 Nič sa mi nedarí. Neviem písať. Neviem variť. 924 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 Mám byť dobrý vzor. 925 01:02:08,767 --> 01:02:09,768 Pozri sa na mňa. 926 01:02:13,021 --> 01:02:15,315 Potrebujem svoju špliechajúcu vírivku. 927 01:02:18,401 --> 01:02:21,112 Len sa smej. Okej, pozri sa na mňa. Som hrozná. 928 01:02:22,364 --> 01:02:23,782 Pozri sa na seba. 929 01:02:35,669 --> 01:02:36,670 A ty na seba. 930 01:02:49,182 --> 01:02:51,893 No pozrime sa na tie krásne očká. 931 01:02:51,977 --> 01:02:53,436 Nie sú také úžasné. 932 01:02:53,520 --> 01:02:56,022 Ale sú. Sú nádherné. 933 01:02:57,565 --> 01:02:59,567 Vieš, Casey, si veľmi pekné dievča. 934 01:03:00,360 --> 01:03:02,779 Nie je zlé občas to ukázať. 935 01:03:03,655 --> 01:03:07,242 Máš krásne oči a milý úsmev. 936 01:03:09,285 --> 01:03:13,832 Ocko ho volal stowattový úsmev. Asi zoskratoval. 937 01:03:14,582 --> 01:03:16,209 Kiežby som ho vedela privolať. 938 01:03:18,920 --> 01:03:20,714 Casey, k niečomu sa musím priznať. 939 01:03:22,924 --> 01:03:24,718 Nepomohla som skoro žiadnym dievčatám. 940 01:03:24,801 --> 01:03:27,804 Nikto si ma už ani nechce kúpiť. Neviem, čo so mnou je. 941 01:03:34,227 --> 01:03:37,814 Si krásna, čiže nepotrebuješ ligotavé a trblietavé hlúposti. 942 01:03:37,897 --> 01:03:39,649 To skončilo s diskom. 943 01:03:39,733 --> 01:03:43,278 A aha, čo všetko dokážeš. Si typická premotivovaná žena. 944 01:03:43,361 --> 01:03:45,113 Nikto nie je dokonalý vo všetkom. 945 01:03:45,196 --> 01:03:47,532 Ale ja mám byť stále dokonalá. 946 01:03:47,615 --> 01:03:50,035 Vieš, aké ťažké je byť mnou? 947 01:03:50,118 --> 01:03:53,788 - Nie je ľahké byť najlepšou vo všetkom. - Nikto nie je naj vo všetkom. 948 01:03:53,872 --> 01:03:55,832 Každý človek robí chyby. 949 01:03:55,915 --> 01:03:59,586 Ale ja som bábika. Bábiky majú byť dokonalé. 950 01:03:59,669 --> 01:04:01,463 Dokonalosť je nudná. 951 01:04:02,130 --> 01:04:04,716 Mama ma učila, že nemusíš byť najlepšia, 952 01:04:04,799 --> 01:04:06,259 stačí sa snažiť. 953 01:04:09,471 --> 01:04:12,557 Takže môžem byť vzorom a nebyť stále dokonalá. 954 01:04:12,640 --> 01:04:13,725 Presne tak. 955 01:04:18,813 --> 01:04:23,401 Casey, ale čo ty? Akoby si sa prestala snažiť. 956 01:04:24,778 --> 01:04:26,571 Nevrav, že si bola aj psychiatričkou. 957 01:04:26,654 --> 01:04:30,116 Vidíš? Odtláčaš od seba ľudí. 958 01:04:30,784 --> 01:04:32,202 Neviem si pomôcť. 959 01:04:32,285 --> 01:04:35,663 Všetko je inak a nikto mi nerozumie. 960 01:04:35,747 --> 01:04:37,373 Ale musíš dať ľuďom šancu. 961 01:04:38,500 --> 01:04:43,213 Tvoja mama by chcela, aby si bola šťastná. Aby si bola s kamarátmi a zabávala sa. 962 01:04:44,297 --> 01:04:48,093 Casey, máš toho toľko čo ponúknuť. Máš v sebe veľa. 963 01:04:49,219 --> 01:04:50,845 Musíš to zo seba dostať. 964 01:04:52,305 --> 01:04:53,389 To si myslíš? 965 01:04:53,473 --> 01:04:54,808 To viem. 966 01:04:56,226 --> 01:04:58,144 Eve, si v pohode. 967 01:04:58,978 --> 01:04:59,979 Poď sem. 968 01:05:07,779 --> 01:05:09,614 Casey, dnešok som si ozaj užila. 969 01:05:09,697 --> 01:05:13,660 Zabavili sme sa, že? Už dávno som sa tak nenasmiala. 970 01:05:15,245 --> 01:05:16,329 Vieš čo? 971 01:05:16,412 --> 01:05:18,498 Naozaj si moja špeciálna kamarátka. 972 01:05:19,707 --> 01:05:22,961 Nerád ruším, no niekto by už mal byť v posteli. 973 01:05:23,628 --> 01:05:25,171 Dobrú noc, ocko. 974 01:05:25,964 --> 01:05:27,173 Dobrú noc, poklad. 975 01:05:27,257 --> 01:05:28,383 Dobrú noc, Eve. 976 01:05:28,466 --> 01:05:29,717 No poď. Do postele. 977 01:05:34,472 --> 01:05:35,849 - Okej. Dobrú noc. - Dobrú. 978 01:05:53,199 --> 01:05:54,200 To bolo pekné. 979 01:05:55,910 --> 01:05:58,121 Myslím, že ťa Casey začína mať rada. 980 01:06:00,123 --> 01:06:02,500 Naposledy sa tak smiala... 981 01:06:03,835 --> 01:06:05,003 Už ani neviem kedy. 982 01:06:07,672 --> 01:06:10,550 Tak idem... Idem do postele. 983 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 Ben... 984 01:06:16,556 --> 01:06:20,476 Šla som na jej tréning. Má talent. Mal si ju vidieť. 985 01:06:20,560 --> 01:06:22,228 Viem. Je úžasná, však? 986 01:06:22,312 --> 01:06:25,148 Chodieval som tam, ale neviem... 987 01:06:27,275 --> 01:06:29,736 Vždy mi to prekazí práca. 988 01:06:29,819 --> 01:06:32,572 Keď budeš mať viac času, určite budeš zas na každom zápase. 989 01:06:33,072 --> 01:06:34,824 Si jej najväčší fanúšik, nie? 990 01:06:36,576 --> 01:06:37,577 Áno. 991 01:06:39,370 --> 01:06:40,413 Dobrú noc, Ben. 992 01:06:40,997 --> 01:06:41,998 Dobrú noc, Eve. 993 01:06:51,382 --> 01:06:52,383 Ahoj. 994 01:06:53,134 --> 01:06:54,302 Dnes máš dôležitý zápas. 995 01:07:00,433 --> 01:07:05,146 Budem tam, sľubujem. Nech sa bezo mňa nezačína, okej? 996 01:07:07,440 --> 01:07:08,566 Iste, ocko. 997 01:07:12,820 --> 01:07:14,197 Nová správa! 998 01:07:20,620 --> 01:07:23,289 Dorazila Holcroftova Kniha mŕtvych, druhý diel. 999 01:07:23,373 --> 01:07:24,791 Zavolajte do antikvariátu. 1000 01:07:28,586 --> 01:07:31,839 Zvýšené sadzby budú v platnosti od konca roka. 1001 01:07:32,507 --> 01:07:33,675 Vo finančných správach, 1002 01:07:33,758 --> 01:07:38,554 Marathon Toys vykázali ďalšie neuspokojivé tržby za bábiku Eve. 1003 01:07:38,638 --> 01:07:41,933 Ako všetky módne bábiky, aj predaj bábiky Eve 1004 01:07:42,016 --> 01:07:44,560 naďalej klesá. 1005 01:07:46,604 --> 01:07:47,855 To je moje auto. 1006 01:07:49,732 --> 01:07:51,109 Môj obchoďák. 1007 01:07:51,192 --> 01:07:54,445 Predstavitelia firmy začali proces stiahnutia bábiky z trhu. 1008 01:07:54,529 --> 01:07:57,532 Či sa prestane predávať úplne, sa rozhodne do dvoch týždňov. 1009 01:07:57,615 --> 01:07:59,075 To nemôžu. 1010 01:08:02,120 --> 01:08:05,623 Zdá sa, že slnko nad Sunnyvale predsa len zapadne. 1011 01:08:05,707 --> 01:08:06,916 Vráť sa. 1012 01:08:09,544 --> 01:08:12,922 Hádaj čo? Ten antikvariát má druhý diel. 1013 01:08:13,006 --> 01:08:14,799 - Čo? - Dnes je štvrtý deň. 1014 01:08:14,882 --> 01:08:16,718 Do západu slnka bude kúzlo nastálo. 1015 01:08:16,801 --> 01:08:17,802 Nastálo? 1016 01:08:17,885 --> 01:08:19,554 Hej, už nebudeš musieť byť bábikou. 1017 01:08:19,637 --> 01:08:21,097 Je to oficiálne. Zostávaš tu. 1018 01:08:21,848 --> 01:08:23,474 Tú knihu teda nepotrebujeme. 1019 01:08:23,558 --> 01:08:26,561 Keď už sme kamarátky, nemôžem ťa poslať späť. 1020 01:08:26,644 --> 01:08:27,645 Si moja rodina. 1021 01:08:27,729 --> 01:08:29,731 Ale, Casey, práve v telke bolo, že... 1022 01:08:29,814 --> 01:08:32,191 Môj odvoz. Musím ísť. Vidíme sa na zápase. 1023 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 Casey, počkaj. 1024 01:08:38,573 --> 01:08:41,409 - Do toho! - A tu ich máme, Notre Dame Knights. 1025 01:08:41,492 --> 01:08:44,245 A domáci tím Windsor Wildcats. 1026 01:08:55,256 --> 01:08:57,175 Ponaťahuj ich, kamarát. 1027 01:08:58,885 --> 01:08:59,886 Toto je ono. 1028 01:09:02,305 --> 01:09:06,184 Dámy a páni, zápas majstrovstiev sa čochvíľa začne. 1029 01:09:21,366 --> 01:09:24,160 Kde sú? Pred pol hodinou sme mali byť hotoví. 1030 01:09:26,371 --> 01:09:28,081 Chcú nás vystresovať. 1031 01:09:28,164 --> 01:09:29,665 Pokoj, páni. 1032 01:09:29,749 --> 01:09:31,167 Toto je prekážka vo výpovedi. 1033 01:09:31,250 --> 01:09:33,836 Súdni zapisovatelia práve podpísali overenie. 1034 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 - Neakceptovateľné. - Prídu. 1035 01:09:35,838 --> 01:09:37,882 Toto je dôvod na odloženie procesu. 1036 01:09:38,508 --> 01:09:39,592 Čo myslíš, Ben? 1037 01:09:41,010 --> 01:09:42,011 Výpoveď Zápas Casey! 1038 01:09:42,095 --> 01:09:43,096 Ben? 1039 01:09:46,349 --> 01:09:47,558 Čo? 1040 01:09:48,768 --> 01:09:52,021 Vy to určite zvládnete. 1041 01:09:54,565 --> 01:09:58,027 - Ben, kam ideš? - Na futbalový zápas. 1042 01:09:59,362 --> 01:10:01,823 Ako Casey vyhrá bez svojho najväčšieho fanúšika? 1043 01:10:05,159 --> 01:10:06,369 - Hej. - Áno! 1044 01:10:08,371 --> 01:10:12,083 Ben, kam ideš? Práve volali. Sú na ceste. 1045 01:10:12,166 --> 01:10:16,671 Phil, pred desiatimi minútami sa začal Super Bowl siedmakov 1046 01:10:16,754 --> 01:10:18,756 a Casey je quarterback. 1047 01:10:18,840 --> 01:10:23,052 Celý rok som nebol na zápase, posledný si nenechám ujsť. 1048 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Ben. 1049 01:10:26,472 --> 01:10:31,102 Ešte nikdy som ťa nesklamal, no ak to ohrozí moje šance na partnera, dobre. 1050 01:10:31,185 --> 01:10:34,021 Ale už som o niekoho milovaného prišiel, 1051 01:10:34,730 --> 01:10:36,774 nedovolím, aby sa to stalo zase. 1052 01:10:43,698 --> 01:10:44,824 Hut! 1053 01:10:47,660 --> 01:10:49,787 Do toho. 1054 01:10:57,462 --> 01:11:01,007 Quarterback domácich Casey Stuartová zabehla osem yardov. 1055 01:11:01,924 --> 01:11:07,305 Prvý down pre Wildcats, do konca prvej štvrtiny zostáva 5:09. 1056 01:11:13,811 --> 01:11:18,107 Do toho, Wildcats! Do toho, Bruce! Doraz ich za mňa! 1057 01:11:18,691 --> 01:11:19,775 To je môj syn. 1058 01:11:21,569 --> 01:11:23,863 - Ben? - Ako sa darí, Phyllis? 1059 01:11:23,946 --> 01:11:26,324 Kde si bol cez sezónu? Ja že už neprídeš. 1060 01:11:26,407 --> 01:11:27,992 To si myslel aj niekto iný. 1061 01:11:28,075 --> 01:11:29,076 Hut! 1062 01:11:29,869 --> 01:11:31,162 Ideš, Casey! 1063 01:11:35,500 --> 01:11:37,251 UNAVTE ICH! ROZDRVTE ICH! 1064 01:11:50,014 --> 01:11:51,098 To je moja dcéra. 1065 01:12:08,616 --> 01:12:10,409 BÁBIKY Eve VÝPREDAJ 1066 01:12:36,769 --> 01:12:39,313 {\an8}Antikvariát Stránky minulosti Vzácne knihy 1067 01:12:51,200 --> 01:12:55,413 Druhý down a zostáva ešte šesť yardov na 45-yardovej línii. 1068 01:12:55,496 --> 01:12:59,792 Dvanásť sekúnd pred koncom domáci tím zaostáva o štyri body. 1069 01:13:00,626 --> 01:13:01,836 Do toho! 1070 01:13:08,676 --> 01:13:10,177 Do toho, Cats! 1071 01:13:12,555 --> 01:13:14,348 - Ahoj. - Ahoj, Eve, stihla si to. 1072 01:13:14,432 --> 01:13:15,433 To aj ty. 1073 01:13:15,516 --> 01:13:17,143 To tebe musím poďakovať. 1074 01:13:17,226 --> 01:13:18,853 Poďme, decká. 1075 01:13:19,437 --> 01:13:21,480 - Ben, prišla som sa rozlúčiť. - Čo? 1076 01:13:22,189 --> 01:13:24,734 - Prišla som... - Neskôr. Zápas sa už končí. 1077 01:13:24,817 --> 01:13:25,818 Povieš mi to potom. 1078 01:13:27,945 --> 01:13:29,196 - Môžeme? Break. - Break. 1079 01:13:33,159 --> 01:13:34,827 Ideš, Casey! 1080 01:13:40,458 --> 01:13:42,710 Ešte jeden touchdown, Case! Viac netreba! 1081 01:13:42,793 --> 01:13:45,421 Blue hornet. Hráme blue hornet. 1082 01:13:45,504 --> 01:13:48,758 Pripraviť sa, pozor, hut. Hike. 1083 01:13:55,931 --> 01:13:57,058 Som voľný! 1084 01:13:57,141 --> 01:13:58,225 Hoď ju! 1085 01:14:11,989 --> 01:14:13,240 Áno! 1086 01:14:14,367 --> 01:14:16,243 Áno! 1087 01:14:16,327 --> 01:14:19,246 Bež, Weiner, bež! 1088 01:14:20,831 --> 01:14:22,416 Bež! 1089 01:14:22,500 --> 01:14:23,501 Bež, Weiner! 1090 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Áno! 1091 01:14:34,261 --> 01:14:36,597 Rozhodca signalizuje, že to nebol touchdown. 1092 01:14:39,266 --> 01:14:40,726 Božemôj. 1093 01:14:40,810 --> 01:14:43,104 Konečný výsledok dnešného zápasu 1094 01:14:43,187 --> 01:14:46,440 je v prospech Notre Dame Knights, ktorí zdolali 1095 01:14:46,524 --> 01:14:48,859 Windsor Wildcats 14:10. 1096 01:14:48,943 --> 01:14:49,985 Čo sa stalo? 1097 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 Prehrali. 1098 01:14:52,655 --> 01:14:53,739 Hneď som späť. 1099 01:15:01,956 --> 01:15:03,165 To nič. 1100 01:15:10,047 --> 01:15:12,383 To bol najlepší hod, aký som kedy videl. 1101 01:15:15,428 --> 01:15:16,804 Och, ocko. 1102 01:15:29,692 --> 01:15:31,360 Som na teba taký hrdý. 1103 01:15:33,112 --> 01:15:36,490 Či už si vyhrala alebo prehrala, bola si skvelá. 1104 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 Mrzí ma, že som tu pre teba nebol. 1105 01:15:43,038 --> 01:15:44,540 Nemohol som ti to povedať... 1106 01:15:46,584 --> 01:15:48,335 Príliš to bolelo. 1107 01:15:50,838 --> 01:15:53,883 Všetko, čo sme spolu robievali, 1108 01:15:54,884 --> 01:15:56,719 ty, tvoja mama, ja... 1109 01:15:58,429 --> 01:16:01,056 Bola by na teba veľmi pyšná. 1110 01:16:05,352 --> 01:16:07,229 Veľmi mi chýba. 1111 01:16:11,984 --> 01:16:12,985 Ja viem. 1112 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 Aj mne, poklad. 1113 01:17:01,033 --> 01:17:03,536 Päťdesiatwattový. Stowattový neskúsiš? 1114 01:17:09,708 --> 01:17:12,044 Viem, že to bolí, lebo to bolo na dosah, 1115 01:17:12,127 --> 01:17:13,671 no hral si výborne. 1116 01:17:13,754 --> 01:17:15,297 Naozaj. Bol si skvelý. 1117 01:17:16,298 --> 01:17:18,926 Casey, pekná prihrávka. 1118 01:17:19,718 --> 01:17:20,719 Na babu? 1119 01:17:21,595 --> 01:17:22,930 Na hocikoho. 1120 01:17:23,597 --> 01:17:25,558 Dík, trap... Dík, Bruce. 1121 01:17:29,311 --> 01:17:31,438 - Kde je Eve? - Tá pekná slečna? 1122 01:17:31,522 --> 01:17:33,649 Odišla. Mám sa s vami za ňu rozlúčiť. 1123 01:17:33,732 --> 01:17:35,860 - Čože? - Vraj našla nejakú knihu, 1124 01:17:35,943 --> 01:17:38,237 ktorú jej niekto prečítal, a teraz ide domov. 1125 01:17:38,320 --> 01:17:39,864 Do Sunnyvale? 1126 01:17:40,865 --> 01:17:43,951 Och, nie. Ide späť. 1127 01:17:44,493 --> 01:17:46,036 Ale prečo? Nerozumiem tomu. 1128 01:17:46,120 --> 01:17:47,580 Case, o čom to hovoríš? 1129 01:17:47,663 --> 01:17:49,915 Na vysvetlenie nie je čas. Musíme ju zastaviť. 1130 01:17:49,999 --> 01:17:51,375 Ideme do Sunnyvale. 1131 01:17:51,458 --> 01:17:54,128 Ja že je uprostred Ameriky. 1132 01:17:54,211 --> 01:17:56,005 Skôr uprostred centra. Poďme. 1133 01:17:56,088 --> 01:17:57,214 Ale čo sa to deje? 1134 01:17:57,339 --> 01:17:58,799 Eve sa asi zosype. 1135 01:18:08,934 --> 01:18:10,185 {\an8}VRÁTNICA 1136 01:18:15,482 --> 01:18:17,776 Pane, som doma. 1137 01:18:18,402 --> 01:18:20,070 Meškáte. 1138 01:18:20,154 --> 01:18:21,405 Nasledujte šľapaje. 1139 01:20:20,941 --> 01:20:27,031 Slnko sĺnk, mesiac mesiacov, prebudený sa vracia domov. 1140 01:20:29,783 --> 01:20:30,909 Tu je to. 1141 01:20:30,993 --> 01:20:33,912 Slnko zapadá o 18.01. Musíme si švihnúť. 1142 01:20:35,914 --> 01:20:38,000 Casey, nevysvetlíš mi, o čo ide? 1143 01:20:40,502 --> 01:20:41,503 Dobre. Majte sa. 1144 01:20:44,131 --> 01:20:46,967 Prepáčte. Neprišla pani, čo vyzerá ako bábika Eve? 1145 01:20:47,051 --> 01:20:49,470 Tá žena, čo pre nás fotila? 1146 01:20:51,263 --> 01:20:53,640 Áno, prišla si po poslednú výplatu. 1147 01:20:53,724 --> 01:20:56,560 Poslal som ju na mzdové. Nasledujte šľapaje. 1148 01:21:18,665 --> 01:21:20,042 Mzdové. 1149 01:21:22,336 --> 01:21:23,337 Sú zamknuté. 1150 01:21:39,561 --> 01:21:40,979 Jej ruksak. 1151 01:21:44,775 --> 01:21:47,361 Nie, už ju nikdy nenájdeme. 1152 01:21:53,617 --> 01:21:54,785 Casey? 1153 01:21:55,786 --> 01:21:57,913 Prišli sme načas. Nie je neskoro. 1154 01:22:00,499 --> 01:22:01,959 Casey, je. 1155 01:22:02,751 --> 01:22:04,169 Kúzlo je dokončené. 1156 01:22:07,422 --> 01:22:08,924 Nemám veľa času. 1157 01:22:09,007 --> 01:22:10,843 Nemôžeš ísť. 1158 01:22:10,926 --> 01:22:12,094 Prečo to robíš? 1159 01:22:12,177 --> 01:22:13,178 No počkať... 1160 01:22:14,012 --> 01:22:16,223 To nie je možné, nie? 1161 01:22:17,349 --> 01:22:18,600 Nemôžeš byť... 1162 01:22:29,528 --> 01:22:30,904 Idem domov. 1163 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 Tam patrím. 1164 01:22:34,741 --> 01:22:38,328 Casey, bábiku idú zrušiť. V Sunnyvale ma bude treba. 1165 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 Ale aj my ťa potrebujeme. Nemôžeš len tak odísť. 1166 01:22:42,040 --> 01:22:43,125 Ľúbime ťa. 1167 01:22:44,126 --> 01:22:45,294 Aj ja vás oboch. 1168 01:22:47,462 --> 01:22:49,381 Toľko si ma toho naučila. 1169 01:22:52,259 --> 01:22:54,052 Pomohla som jednému dievčaťu. 1170 01:22:54,845 --> 01:22:56,680 Snáď ich bude oveľa viac. 1171 01:22:59,349 --> 01:23:01,059 Sem patrím. 1172 01:23:03,770 --> 01:23:04,855 Je to môj domov. 1173 01:23:06,398 --> 01:23:08,942 Viem, že som vtedy nerobila, čo sa dalo. 1174 01:23:09,985 --> 01:23:11,862 Ale vďaka tebe už viem prečo. 1175 01:23:14,114 --> 01:23:19,620 Môžem sa vrátiť a všetko, čo si ma naučila, bude v bábikách. 1176 01:23:20,245 --> 01:23:24,541 Ale ak neodídem, bábiky Eve už viac nebudú. 1177 01:23:26,501 --> 01:23:28,545 Neuveriteľné. Neviem, čo... 1178 01:23:30,130 --> 01:23:31,465 Čo povedať, 1179 01:23:32,507 --> 01:23:34,343 akurát tak ďakujem. 1180 01:23:45,395 --> 01:23:46,688 Nikdy na vás nezabudnem. 1181 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 - Zbohom, Casey. - Zbohom, Eve. 1182 01:23:57,324 --> 01:23:59,076 Uvidíš ma v Sunnyvale. 1183 01:24:56,383 --> 01:24:59,136 Čo keby sme ju dali na špeciálne miesto? 1184 01:24:59,219 --> 01:25:00,220 Okej? 1185 01:25:12,107 --> 01:25:13,525 - Fíha. - Nie je perfektná? 1186 01:25:14,109 --> 01:25:16,153 Pozri na jej šaty a vlasy. 1187 01:25:22,868 --> 01:25:24,411 No pozri sa na to. 1188 01:25:27,539 --> 01:25:29,541 {\an8}PRÁVE DORAZILI nové bábiky! 1189 01:25:33,628 --> 01:25:34,796 No teda. 1190 01:25:38,967 --> 01:25:40,302 Počkaj, Sarah. 1191 01:25:42,637 --> 01:25:43,638 Ocko, môžem ísť? 1192 01:25:44,348 --> 01:25:45,474 Áno, len bež. 1193 01:25:48,727 --> 01:25:51,938 - Ahoj, Casey, pekný účes. - Dík. 1194 01:25:52,022 --> 01:25:54,524 Idem si kúpiť CD-čka. Nepridáte sa? 1195 01:25:54,608 --> 01:25:56,485 - Nemáš toho veľa na robote? - Už nie. 1196 01:25:56,568 --> 01:25:57,611 Super, tak poďme. 1197 01:25:58,779 --> 01:26:01,656 - Máme ti toho toľko čo povedať. - To aj ja. 1198 01:26:06,995 --> 01:26:08,497 Tu si. Meškám? 1199 01:26:08,580 --> 01:26:10,374 - Nie. Práve som dorazil. - Dobre. 1200 01:26:10,457 --> 01:26:11,792 Kde je Casey? 1201 01:26:11,875 --> 01:26:13,835 S nejakými kamarátkami. 1202 01:26:14,669 --> 01:26:17,255 - To je zmena. - Veľa sa toho zmenilo. 1203 01:26:17,381 --> 01:26:19,299 To teda áno, partner. 1204 01:26:20,467 --> 01:26:23,345 Kam si chceš nájsť na oslavné suši? 1205 01:26:23,428 --> 01:26:25,055 Čo tá nová vegetariánska reštika? 1206 01:26:26,473 --> 01:26:28,016 Až toľko sa toho nezmenilo. 1207 01:26:31,895 --> 01:26:33,563 Úžasné, Sam. 1208 01:26:33,647 --> 01:26:36,149 Úplne Eve prerobili. 1209 01:26:36,233 --> 01:26:38,110 Nech je to čokoľvek, funguje to. 1210 01:26:42,155 --> 01:26:43,907 Mami, aha, čo mám. 1211 01:26:43,990 --> 01:26:45,992 Miláčik, tá je krásna. 1212 01:26:46,076 --> 01:26:49,538 Ahoj, som Eve. Ukáž mi svoj stowattový úsmev. 1213 01:26:49,621 --> 01:26:53,667 Eve je skvelá, nech je kdekoľvek 1214 01:26:53,750 --> 01:26:57,546 Obleč si ju od hlavy po päty 1215 01:26:57,629 --> 01:26:59,923 V meste, v obchoďáku 1216 01:27:00,006 --> 01:27:02,008 Eve miluje módu 1217 01:27:02,092 --> 01:27:07,639 Za tmy v klube Celú noc pretancuje 1218 01:27:08,223 --> 01:27:12,144 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si, nehanbi sa 1219 01:27:12,227 --> 01:27:16,690 Kde žiješ, kde si Zakrič, že hviezda si 1220 01:27:16,773 --> 01:27:20,694 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si 1221 01:27:20,777 --> 01:27:24,698 Kde žiješ, kde si Hviezda si 1222 01:27:24,781 --> 01:27:28,743 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si, nehanbi sa 1223 01:27:28,827 --> 01:27:30,829 Kde žiješ, kde si 1224 01:27:31,955 --> 01:27:32,998 Hviezda si 1225 01:27:33,081 --> 01:27:36,751 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si 1226 01:27:36,835 --> 01:27:41,465 Kde žiješ, kde si Hviezda si 1227 01:27:41,548 --> 01:27:45,302 Trblietaj sa, ligoc sa Hviezda si, nehanbi sa 1228 01:28:22,714 --> 01:28:24,758 Preklad titulkov: Jana Schreiberová