1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,595 {\an8}Να η Ιβ στη Λέσχη Παραλίας. 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,971 {\an8}Πάμε να κολυμπήσουμε. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,974 {\an8}Πατάς το κουμπί από πίσω και σου μιλάει. 6 00:00:16,058 --> 00:00:18,435 {\an8}Να θυμάστε, μη μολύνετε τις θάλασσες. 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,437 {\an8}Η Ιβ οδηγεί μέχρι το εμπορικό. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,605 {\an8}Καλώς Ήρθατε Σάνιβεϊλ 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 {\an8}Δείτε τι κάνει. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,107 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 11 00:00:32,324 --> 00:00:33,617 Μ' αρέσουν τα καλά ρούχα. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,077 Τέλειο συνολάκι. 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,705 {\an8}Ν' αγαπάτε τα ζώα, μην τα φοράτε. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,335 {\an8}Τώρα, ώρα να γυρίσουμε στο Σάνιβεϊλ, 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,962 {\an8}όπου ο ήλιος λάμπει πάντα. 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,675 Διάλεξε καριέρα για την Ιβ. Τα κάνει όλα. 17 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 Πάρε την Ιβ σπίτι και δες τη να λάμπει, όπως λέει το τραγούδι. 18 00:00:55,222 --> 00:00:56,974 Γίνε αστέρι 19 00:00:57,641 --> 00:00:58,642 {\an8}Είμαι η Ιβ. 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,435 {\an8}Κι εσύ, η ξεχωριστή μου φίλη. 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,273 Ό,τι Βάλει ο Νους σου 22 00:01:04,356 --> 00:01:06,358 ΚΟΥΚΛΕΣ Ιβ ΕΚΠΤΩΣΗ! 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,278 {\an8}Μια τέτοια, ίσως; 24 00:01:09,361 --> 00:01:12,155 {\an8}Με τίποτα. Δεν θέλω κούκλα. 25 00:01:12,239 --> 00:01:14,116 {\an8}Θέλω κάτι με μικροτσίπ. 26 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 {\an8}Απίστευτο, Σαμ. 27 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 {\an8}Παλιά άδειαζαν τα ράφια με τις κούκλες. 28 00:01:24,459 --> 00:01:27,713 {\an8}Τώρα τα παιδιά θέλουν μόνο τεχνολογία. 29 00:01:33,135 --> 00:01:34,469 Πάμε! 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,730 {\an8}Πάλι σου έπεσε η μπάλα. 31 00:01:44,813 --> 00:01:47,065 {\an8}- Πετάς σαν κορίτσι. - Ελάτε, φτάνει. 32 00:01:47,149 --> 00:01:48,483 {\an8}Κόφτε το. 33 00:01:48,567 --> 00:01:50,902 {\an8}Στούαρτ, βγες εκτός. Κι εσύ, Γουέιν. 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 {\an8}Άντε παίξε με καμιά κούκλα. 35 00:01:57,075 --> 00:02:00,162 {\an8}Άντε παράτα μας. Μισώ τις κούκλες όσο μισώ κι εσένα. 36 00:02:07,169 --> 00:02:09,963 Κέισι, αυτή η συμπεριφορά πρέπει να σταματήσει. 37 00:02:10,797 --> 00:02:12,257 Παιχνίδι είναι, έτσι; 38 00:02:32,778 --> 00:02:33,820 {\an8}Πήγε τρεις η ώρα. 39 00:02:33,904 --> 00:02:36,448 {\an8}Έχασα πάλι τον αγώνα της Κέισι. 40 00:02:38,408 --> 00:02:39,785 Πάω για ρεκόρ σερί. 41 00:02:40,369 --> 00:02:41,870 Μην είσαι τόσο αυστηρός. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,373 Σίγουρα ξέρει ότι την αγαπάς. Αυτό μετράει. 43 00:02:44,456 --> 00:02:48,085 Ναι, τόσες Κυριακές μάθαινες στην Κέισι να κάνει πάσες, 44 00:02:48,210 --> 00:02:51,129 αντί να τρώμε πίτσα και να βλέπουμε φούτμπολ μαζί. 45 00:02:51,213 --> 00:02:53,840 Πάει καιρός από τότε. Άλλαξαν τα πράγματα. 46 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 Έλα να φάμε. Θα σου φτιάξουμε το κέφι. 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,679 Όχι, ευχαριστώ, θα φάω εδώ. 48 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 Μπεν, εντάξει να θες να γίνεις συνέταιρος, 49 00:03:03,225 --> 00:03:04,851 αλλά δουλεύεις πάρα πολύ. 50 00:03:04,935 --> 00:03:08,647 Τι λες να κάνω τραπέζι αύριο για σένα και την Κέισι; 51 00:03:08,730 --> 00:03:10,816 Χωρίς τόφου, σ' το υπόσχομαι. 52 00:03:12,109 --> 00:03:13,819 Αύριο έχει γενέθλια η Κέισι. 53 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 Της υποσχέθηκα να φάμε οι δυο μας. 54 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 Τι γλυκό. Ορίστε, είσαι τέλειος μπαμπάς. 55 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 Εντάξει. Δώσε στην Κέισι ένα φιλί γενεθλίων από μένα. 56 00:03:24,246 --> 00:03:25,580 - Εντάξει. - Τα λέμε κάτω. 57 00:03:29,084 --> 00:03:30,585 Στρωμένη υπόθεση, φίλε. 58 00:03:31,461 --> 00:03:34,256 Έξι μήνες είναι εδώ και θέλει να σου μαγειρέψει. 59 00:03:35,340 --> 00:03:37,592 Ρίτσι, η Ντρου είναι υπέροχη. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,345 Αλλά δεν είμαι έτοιμος. 61 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 Δύο χρόνια το λες αυτό. 62 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Χαλάρωσε, πέρνα λίγο καλά. 63 00:03:46,268 --> 00:03:48,061 Η Κάρεν θα ήθελε να προχωρήσεις. 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,522 Για σένα και την Κέισι. 65 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 "Ιστοσελίδα Μυστικισμός και Ξόρκια". 66 00:04:10,750 --> 00:04:11,877 "Ανάσταση". 67 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 Μυστικισμός & Ξόρκια 68 00:04:14,796 --> 00:04:17,424 Ανάσταση 69 00:04:20,260 --> 00:04:23,597 "Θες να φέρεις πίσω μια ψυχή; Το Βιβλίο των Νεκρών του Χόλκροφτ 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 θεωρείται πως έχει απόκρυφες δυνάμεις. 71 00:04:26,099 --> 00:04:29,144 Βρες αντίτυπο στο βιβλιοπωλείο της περιοχής σου". 72 00:04:30,520 --> 00:04:31,563 {\an8}Βρέθηκε Βιβλιοπωλείο 73 00:04:32,189 --> 00:04:33,690 "Γυρισμένες Σελίδες". 74 00:04:35,567 --> 00:04:37,736 Δουλεύουμε κι οι δύο ως αργά. 75 00:04:38,653 --> 00:04:39,654 Τι κάνεις; 76 00:04:39,738 --> 00:04:41,531 Τίποτα, σερφάρω. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Καληνύχτα. 78 00:04:54,753 --> 00:04:56,254 Έπρεπε να έρθω. 79 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 Συγγνώμη. 80 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 Έχεις εξαντλήσει τις συγγνώμες σου. 81 00:05:03,970 --> 00:05:04,971 Κερδίσατε; 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 Παίζουμε στο πρωτάθλημα την Τετάρτη. 83 00:05:08,892 --> 00:05:10,352 Συγχαρητήρια. 84 00:05:10,435 --> 00:05:12,854 Ξέρω, υπόσχεσαι ότι θα έρθεις. 85 00:05:15,941 --> 00:05:17,108 Κέισι, το ξέρω ότι... 86 00:05:18,109 --> 00:05:22,614 είναι δύσκολο να to καταλάβεις, αλλά είναι σημαντικό να γίνω συνέταιρος. 87 00:05:23,657 --> 00:05:27,118 - Και για τους δυο μας. - Καταλαβαίνω. Δεν είμαι πια παιδί. 88 00:05:28,119 --> 00:05:29,246 Το ξέρω. 89 00:05:32,749 --> 00:05:34,334 Αύριο θα φάμε μαζί, σωστά; 90 00:05:34,876 --> 00:05:38,547 Τι λες να περάσουμε μαζί την Κυριακή; 91 00:05:39,548 --> 00:05:41,174 Οι δυο μας στα γενέθλιά σου. 92 00:05:42,551 --> 00:05:44,678 - Εντάξει; - Ναι, μπαμπά. 93 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Μπαμπά, 94 00:05:49,516 --> 00:05:51,685 όλα γίνονται για κάποιο λόγο; 95 00:05:55,564 --> 00:05:56,565 Καμιά φορά... 96 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 συμβαίνουν απλώς πράγματα. 97 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Καληνύχτα. 98 00:06:09,953 --> 00:06:11,079 Καληνύχτα, μπαμπά. 99 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 Είδες τα παπούτσια στο εμπορικό; 100 00:06:28,597 --> 00:06:31,057 - Ναι, είναι τέλεια. - Πολύ κουλ. 101 00:06:31,141 --> 00:06:33,685 Μην κοιτάξετε, αλλά έρχεται η μονόχνωτη. 102 00:06:33,768 --> 00:06:34,936 Μιλάς άσχημα. 103 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 Από τότε που πέθανε η μαμά της, μας αγνοεί. 104 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 Ναι, γιατί δεν το ξεπερνάει; 105 00:06:40,692 --> 00:06:41,776 Κέισι. 106 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Πάμε στο εμπορικό. Θες να έρθεις; 107 00:06:44,946 --> 00:06:45,989 Όχι, ευχαριστώ. 108 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 Γιατί δεν μας κάνεις πια παρέα; 109 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 Σάρα, η ζωή δεν είναι μόνο ψώνια. 110 00:06:57,083 --> 00:06:59,461 {\an8}Γυρισμένες Σελίδες Σπάνια και Ασυνήθιστα Βιβλία 111 00:07:01,963 --> 00:07:05,216 Παγκόσμιες Εκδόσεις, 1821. 112 00:07:06,801 --> 00:07:08,887 Εντάξει. Μπορείτε να το φέρετε... 113 00:07:09,846 --> 00:07:10,847 Τέλεια. 114 00:07:12,849 --> 00:07:13,892 Εντάξει. 115 00:07:14,726 --> 00:07:15,894 Άρα, όχι σύντομα; 116 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 Μεταφυσική & Αποκρυφισμός 117 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Εντάξει. 118 00:07:21,274 --> 00:07:22,359 Ναι. 119 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 Ο πελάτης μου ψάχνει αυτήν την έκδοση. 120 00:07:35,538 --> 00:07:38,583 Το Βιβλίο των Νεκρών του Χόλκροφτ 121 00:07:40,502 --> 00:07:42,003 Εκατόν πενήντα. 122 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 Εξήντα τρία. 123 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 Αυτή ήταν η ημερομηνία; 124 00:07:59,020 --> 00:08:00,188 Όχι; 125 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 ΧΡΩΣΤΑΩ 87 ΔΟΛ. 126 00:08:24,087 --> 00:08:25,547 Σιγά μην την ξαναδώ. 127 00:08:33,555 --> 00:08:35,181 Ανάσταση Χαμένης Ζωτικής Δύναμης 128 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 "Ανάσταση χαμένης ζωτικής δύναμης. 129 00:08:37,767 --> 00:08:40,520 Τώρα μπορείτε να καλέσετε μια ζωτική δύναμη. 130 00:08:40,603 --> 00:08:43,273 Ο μεσάζοντας πρέπει να ακολουθεί πιστά κάθε βήμα. 131 00:08:44,065 --> 00:08:45,900 Βήμα πρώτο, ετοιμάστε τον βωμό". 132 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 Κάνε μια ευχή πριν αυτοκαταστραφεί. 133 00:09:02,834 --> 00:09:05,462 Ελπίζω να πραγματοποιηθούν όλες σου οι ευχές. 134 00:09:06,421 --> 00:09:08,923 Η αγαπημένη σου, διπλή σοκολάτα. 135 00:09:09,007 --> 00:09:12,635 Σοκολάτα απ' έξω και σοκολάτα από μέσα. 136 00:09:12,719 --> 00:09:13,970 Για δες. 137 00:09:14,929 --> 00:09:16,973 - Μπαμπά, ξέρεις τι ευχήθηκα; - Τι; 138 00:09:17,974 --> 00:09:20,852 - Να γυρίσει με κάποιο τρόπο η μαμά. - Κέισι... 139 00:09:20,935 --> 00:09:22,145 Μπορεί να πιάσει. 140 00:09:22,228 --> 00:09:23,646 - Τα βιβλία λένε... - Κέισι. 141 00:09:23,730 --> 00:09:25,857 Νομίζω πως το συζητήσαμε αυτό. 142 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 Άσε αυτά τα σκουπίδια. 143 00:09:30,153 --> 00:09:31,404 Κοίτα, 144 00:09:31,488 --> 00:09:35,825 κι εγώ θα ήθελα να υπήρχε μαγεία, αλλά δεν είναι έτσι η ζωή. 145 00:09:37,285 --> 00:09:40,079 Ο δρ Τζέικομπ δεν είπε να δεχόμαστε την πραγματικότητα; 146 00:09:40,163 --> 00:09:43,124 Σιγά, ο τσαρλατάνος που βρωμάει η ανάσα του. 147 00:09:43,208 --> 00:09:46,669 Βοηθάει δυστυχισμένους ανθρώπους να γίνουν ξανά χαρούμενοι. 148 00:09:48,505 --> 00:09:53,134 - Ας μην πούμε ξανά γι' αυτά. - Ποτέ δεν θες να μιλάς για τη μαμά. 149 00:09:58,973 --> 00:10:01,684 Να σου πω, ξέρεις τι βρήκα χθες; 150 00:10:05,814 --> 00:10:11,110 Εισιτήρια για το Σούπερ Μπόουλ. Θυμάσαι; Γκριν Μπέι εναντίον Νιου Ίνγκλαντ; 151 00:10:11,194 --> 00:10:13,238 Όλοι στις κερκίδες ήταν όρθιοι. 152 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 Η μαμά φώναζε τόσο, που έκλεισε ο λαιμός της. 153 00:10:15,657 --> 00:10:18,701 Θυμάσαι τον τύπο που φώναζε "Κάτω οι μπροστινοί"; 154 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 Αλλά δεν σε κατέβασα απ' τους ώμους μου. 155 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Όχι. 156 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 Περάσαμε υπέροχα, έτσι; 157 00:10:27,168 --> 00:10:28,211 Ναι. 158 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 - Γεια. - Γεια. 159 00:10:43,101 --> 00:10:46,646 Συγγνώμη που ήρθα έτσι. Ξέχασες τις ερωτήσεις για την κατάθεση. 160 00:10:47,355 --> 00:10:50,441 - Θα κοιτούσες το προσχέδιό μου. - Ναι, σωστά. 161 00:10:50,525 --> 00:10:53,152 Δεν θα σε ενοχλούσα, αλλά ο Φιλ το θέλει τη Δευτέρα. 162 00:10:53,236 --> 00:10:54,654 Κανένα πρόβλημα. 163 00:10:54,737 --> 00:10:56,739 Μπορώ να το κάνω και τώρα. Έλα μέσα. 164 00:10:58,616 --> 00:11:00,326 Χρόνια πολλά, γλυκιά μου. 165 00:11:00,410 --> 00:11:01,578 Δεν κρατήθηκα. 166 00:11:06,040 --> 00:11:07,292 Μη με σκοτώσεις. 167 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 Για φαντάσου. Μια κούκλα. 168 00:11:14,799 --> 00:11:16,009 Όχι οποιαδήποτε κούκλα. 169 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 Μπορώ; 170 00:11:18,678 --> 00:11:20,930 Είναι πολύ ξεχωριστή κούκλα. 171 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Αυτή είναι η Ιβ. 172 00:11:25,393 --> 00:11:27,478 Έχει πολύ σοφιστικέ στιλ, συμφωνείς; 173 00:11:29,606 --> 00:11:32,358 Πάμε στο εμπορικό. Είσαι η ξεχωριστή μου φίλη. 174 00:11:33,318 --> 00:11:35,987 Το καλό είναι ότι είναι αριθμημένη, σαν έργο τέχνης. 175 00:11:36,070 --> 00:11:37,697 Είναι συλλεκτική. 176 00:11:37,780 --> 00:11:38,823 Κοίτα, γράφει 177 00:11:39,324 --> 00:11:41,868 "Με πιστοποιητικό γνησιότητας μέσα". 178 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 Τι λες, Κέις; 179 00:11:44,621 --> 00:11:46,497 - Ναι, είναι μεγάλη... - Δεξιοτεχνία. 180 00:11:48,875 --> 00:11:52,420 Είσαι μεγάλη για κούκλες, αλλά εγώ έκανα συλλογή στην ηλικία σου. 181 00:11:52,503 --> 00:11:55,506 Ευχαριστώ, Ντρου. Θα τη βάλω σε ένα ξεχωριστό μέρος. 182 00:12:00,470 --> 00:12:02,138 Μάλλον δεν ήταν καλή ιδέα. 183 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 Έλα τώρα, της άρεσε πολύ. 184 00:12:16,569 --> 00:12:19,906 "Ένα υπόλειμμα του αντικειμένου που θα μεταμορφωθεί πρέπει να τοποθετηθεί 185 00:12:19,989 --> 00:12:22,909 στο κέντρο του βωμού, στο ισχυρότερο σημείο μεσημβρινού". 186 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Η βούρτσα της μαμάς. 187 00:12:33,878 --> 00:12:38,841 Μαμά, μ' έμαθες να μην τα παρατάω ποτέ. Ήσουν πάντα εκεί για μένα. 188 00:12:38,925 --> 00:12:40,969 Να είσαι δίπλα μου άλλη μια φορά. 189 00:12:46,933 --> 00:12:49,686 "Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε με το ξόρκι, 190 00:12:49,769 --> 00:12:52,897 {\an8}αλλά με σύνεση, γιατί θα λειτουργήσει μόνο μία φορά". 191 00:12:56,859 --> 00:12:58,111 Κέισι, ακόμα ξύπνια είσαι; 192 00:13:01,656 --> 00:13:02,699 Πέρασε. 193 00:13:05,535 --> 00:13:07,537 Γεια. Ήθελα να σου πω καληνύχτα. 194 00:13:08,287 --> 00:13:09,497 Καληνύχτα. 195 00:13:09,580 --> 00:13:12,125 Τι ωραίο δωμάτιο. 196 00:13:13,418 --> 00:13:15,837 Πόσα τρόπαια έχεις, Κέισι. 197 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 Όχι! Όχι! 198 00:13:21,551 --> 00:13:23,011 Συγγνώμη. Να σε βοηθήσω. 199 00:13:23,094 --> 00:13:24,512 Όχι, μην αγγίζεις τίποτα! 200 00:13:27,724 --> 00:13:29,892 Τώρα πρέπει να τα καθαρίσω όλα αυτά. 201 00:13:33,438 --> 00:13:34,522 Συγγνώμη, Κέισι. 202 00:13:40,361 --> 00:13:41,571 Για δες. 203 00:13:55,460 --> 00:13:56,544 Καλύτερα έτσι. 204 00:14:21,152 --> 00:14:22,570 Τι κάνεις στα πράγματά μου; 205 00:14:23,738 --> 00:14:24,739 Συγγνώμη. 206 00:14:27,909 --> 00:14:30,953 - Ελπίζω να πέρασες καλά στα γενέθλιά σου. - Ευχαριστώ. 207 00:14:33,372 --> 00:14:34,999 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 208 00:14:49,138 --> 00:14:52,016 {\an8}"Επαναλάβετε το ξόρκι μέχρι να ολοκληρωθεί η μεταμόρφωση". 209 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 Μαμά. 210 00:15:47,738 --> 00:15:48,865 Μαμά. 211 00:15:49,532 --> 00:15:50,658 Μαμά. 212 00:15:59,625 --> 00:16:02,378 Να ξέρεις, κυρά μου, έκανα 20 χόουμ ραν πέρσι. 213 00:16:05,089 --> 00:16:05,923 Ιβ 214 00:16:06,007 --> 00:16:08,217 Ένα λεπτό. Δεν μπορεί. 215 00:16:09,635 --> 00:16:12,430 Είμαι η Ιβ. Κι εσύ, η ξεχωριστή μου φίλη. 216 00:16:23,024 --> 00:16:24,066 Τι έγινε; 217 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 Λυγίζουν οι αστράγαλοί μου. 218 00:16:31,657 --> 00:16:32,700 Μπορώ να κουνηθώ. 219 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Δεν είναι δυνατόν. 220 00:16:33,868 --> 00:16:36,245 Ονειρεύομαι. Δεν συμβαίνει αυτό. 221 00:16:36,954 --> 00:16:37,955 Ποια είσαι εσύ; 222 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 Πού είμαι; 223 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Ωχ, όχι, τι έκανα; 224 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 Τι έπαθε η τσάντα μου; 225 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Είναι καταστροφή. 226 00:16:46,923 --> 00:16:49,550 Ήταν η μόνη μου ευκαιρία. Δεν θα τη φέρω ποτέ πίσω. 227 00:16:49,634 --> 00:16:51,093 Ποια να φέρεις πίσω; 228 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 Τη μαμά μου. Εσύ ζεις αντί γι' αυτήν. 229 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Ζω; 230 00:16:58,601 --> 00:16:59,602 Ναι. 231 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 Αυτό είναι. 232 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 Είμαι ζωντανή. 233 00:17:03,314 --> 00:17:05,733 Γιατί νιώθω σαν να είμαι σε κακή ταινία τρόμου; 234 00:17:08,152 --> 00:17:11,155 Αντιστροφή ξορκιών. Να το. 235 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 "Τα ξόρκια γίνονται μόνιμα με τη δύση του ήλιου την τέταρτη μέρα. 236 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Για αντιστροφή, δείτε τον δεύτερο τόμο, την Αφύπνιση". 237 00:17:18,412 --> 00:17:19,622 Δεύτερο τόμο; 238 00:17:20,957 --> 00:17:22,416 ΠΡΩΤΟΣ ΤΌΜΟΣ 239 00:17:22,500 --> 00:17:24,126 Κέις; Ξύπνησες; 240 00:17:24,252 --> 00:17:25,544 Μπαμπά, περίμενε. 241 00:17:25,628 --> 00:17:27,338 Μην μπεις. Ντύνομαι. 242 00:17:27,421 --> 00:17:28,506 Ποιος είναι αυτός; 243 00:17:28,589 --> 00:17:29,632 Τι; 244 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Τίποτα. 245 00:17:31,968 --> 00:17:33,844 Θα περάσουμε τη μέρα μαζί. 246 00:17:33,928 --> 00:17:37,014 Ναι, αλλά δεν χρειάζεται. Θα έχεις πολλή δουλειά. 247 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Όχι, εντάξει. 248 00:17:38,182 --> 00:17:41,352 Άφησα κενή όλη τη μέρα. Πάω για ψώνια. Θέλεις κάτι; 249 00:17:41,894 --> 00:17:43,813 - Ένα μπανάνα σπλιτ; - Τι; 250 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 - Τι είπες; - "Στο καλό", είπα. 251 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 Δεν θέλω τίποτα. Με την ησυχία σου. 252 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Την έβαψα. 253 00:17:52,655 --> 00:17:55,491 Αν το μάθει ο μπαμπάς, θα με στείλει πάλι στον ψυχίατρο. 254 00:17:57,410 --> 00:17:58,828 Ροκ μουσική! 255 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 Όχι! Κλείσ' το! 256 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 Οι εικόνες κουνιούνται! 257 00:18:04,792 --> 00:18:05,960 Είναι φανταστικό. 258 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 Σαν το Σάνιβεϊλ, μόνο που όλα δουλεύουν. 259 00:18:15,428 --> 00:18:18,973 Πού είναι τα ρούχα μου; Τα αξεσουάρ μου; Το μπαούλο μου; 260 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Δεν έχεις ρούχα, αξεσουάρ ούτε μπαούλο. 261 00:18:21,892 --> 00:18:23,311 Φυσικά και έχω. 262 00:18:23,394 --> 00:18:26,355 Η Ιβ δεν πάει πουθενά χωρίς αυτά. Κάπου εδώ θα είναι. 263 00:18:26,439 --> 00:18:27,940 Ακόμα δεν καταλαβαίνεις. 264 00:18:28,024 --> 00:18:30,526 Έχει γίνει μεγάλο λάθος και σε γυρίζω πίσω. 265 00:18:30,609 --> 00:18:31,652 Πίσω; 266 00:18:32,403 --> 00:18:33,404 Δεν μπορείς. 267 00:18:33,487 --> 00:18:34,613 Κάτσε και θα δεις. 268 00:18:34,697 --> 00:18:38,075 Μόλις πάρω τον δεύτερο τόμο, την πλαστίκωσες. 269 00:18:44,999 --> 00:18:48,961 Όλα είναι τόσο μεγάλα και φωτεινά. 270 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 Προσοχή. Περνάω. 271 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Και γρήγορα. 272 00:18:56,844 --> 00:18:57,845 Περίμενε. 273 00:18:58,846 --> 00:19:01,140 - Τι αίσθηση είναι αυτή; - Μα τι λες; 274 00:19:04,352 --> 00:19:05,394 Τι; 275 00:19:06,854 --> 00:19:07,980 Τι κάνεις; 276 00:19:11,359 --> 00:19:12,360 Τριαντάφυλλα. 277 00:19:12,902 --> 00:19:14,195 Μυρίζω. 278 00:19:15,613 --> 00:19:16,781 Τι είναι αυτά; 279 00:19:23,245 --> 00:19:24,830 Αυτός ο κόσμος μυρίζει υπέροχα. 280 00:19:34,215 --> 00:19:35,341 Ίσως όχι όλος ο κόσμος. 281 00:19:35,424 --> 00:19:36,717 Έλα. 282 00:19:40,513 --> 00:19:44,308 Με συγχωρείτε. Αυτό είναι το σπίτι όλων. Κρατήστε το καθαρό. 283 00:19:46,685 --> 00:19:47,812 Την είδες αστυνομία. 284 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Απίστευτο. 285 00:19:51,273 --> 00:19:54,610 Είναι λάθος να πετάμε σκουπίδια. Πήρε ένα πολύτιμο μάθημα. 286 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Πάμε. 287 00:19:58,197 --> 00:19:59,532 Κέις, γύρισα. 288 00:20:01,367 --> 00:20:02,368 Κέις; 289 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 Κέις; 290 00:20:28,060 --> 00:20:29,228 {\an8}Κέισι, πιο σιγά. 291 00:20:29,311 --> 00:20:32,481 {\an8}Σε τέσσερις μέρες, θα μείνεις για πάντα. Θα πάρουμε το βιβλίο. 292 00:20:34,817 --> 00:20:35,818 Εδώ είναι. 293 00:20:35,901 --> 00:20:38,112 Ζήτα τα Βιβλία των Νεκρών του Χόλκροφτ, 294 00:20:38,195 --> 00:20:39,822 Δεύτερος Τόμος: Αφυπνίσεις. 295 00:20:39,905 --> 00:20:40,990 Εγώ θα μείνω εδώ. 296 00:20:42,616 --> 00:20:45,744 Αφυπνίσεις; Δεν μου φαίνεται για βιβλίο πριν τον ύπνο. 297 00:20:45,828 --> 00:20:46,871 Για σένα, είναι. 298 00:21:12,229 --> 00:21:13,230 Μπορώ να βοηθήσω; 299 00:21:13,898 --> 00:21:16,400 Αυτός είναι ο δεύτερος τόμος; Η Αφύπνιση; 300 00:21:18,027 --> 00:21:19,528 Δεν τον έλαβα ποτέ. 301 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 Είχα τον πρώτο τόμο μέχρι χθες. Τον πήρε μια κοπέλα. 302 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 Ξέρω ποια είναι. 303 00:21:25,159 --> 00:21:26,160 Εκεί είναι. 304 00:21:28,412 --> 00:21:30,206 Εσύ είσαι που... 305 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 Στάσου! Σταμάτα! 306 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 - Κέισι, περίμενε! - Σταματήστε την! 307 00:21:34,793 --> 00:21:35,836 Πάρτε την αστυνομία! 308 00:21:40,007 --> 00:21:41,467 - Πρόσεχε! - Συγγνώμη! 309 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 Κέισι; 310 00:21:52,102 --> 00:21:53,145 Κέισι! 311 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 Είσαι καλά; 312 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 Κέισι, είσαι καλά; 313 00:22:14,124 --> 00:22:17,002 Γιατί έτρεξες μπροστά στο φορτηγό; 314 00:22:17,127 --> 00:22:18,712 Παραλίγο να πάθω ανακοπή. 315 00:22:18,796 --> 00:22:19,797 Συγγνώμη. 316 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 Τι κάνεις εδώ; 317 00:22:23,259 --> 00:22:25,761 Επέστρεφα το βιβλίο που βρήκα στο δωμάτιό σου. 318 00:22:26,428 --> 00:22:29,640 Εσύ κι εγώ θα κάνουμε μια σοβαρή συζήτηση, νεαρή μου. 319 00:22:33,227 --> 00:22:35,020 Ευχαριστώ. Έσωσες τη ζωή της κόρης μου. 320 00:22:35,104 --> 00:22:37,565 Δεν ήταν τίποτα. Έχω κάνει αστυνομικός. 321 00:22:39,900 --> 00:22:41,527 Μπεν Στούαρτ. Πώς σε λένε; 322 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Ιβ. 323 00:22:43,946 --> 00:22:45,739 Η κόρη μου, η Κέισι. 324 00:22:48,951 --> 00:22:51,203 Μπεν. Τι ωραίο όνομα. 325 00:22:51,787 --> 00:22:52,871 Και πολύ καλός άντρας. 326 00:22:53,664 --> 00:22:56,041 Όλοι οι άντρες εδώ είναι όμορφοι σαν εσένα; 327 00:23:03,007 --> 00:23:04,008 Κέισι! 328 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Κέισι; 329 00:23:10,014 --> 00:23:11,098 Μ' ακούς; 330 00:23:15,019 --> 00:23:16,020 Κέισι. 331 00:23:16,979 --> 00:23:19,481 Μπαμπά; Τι έγινε; 332 00:23:19,565 --> 00:23:20,774 Λιποθύμησες. 333 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 Είδα απαίσιο εφιάλτη. 334 00:23:28,532 --> 00:23:31,160 Ήταν μια κούκλα που ζωντάνεψε 335 00:23:31,243 --> 00:23:32,661 - και ήταν... - Γεια, Κέισι. 336 00:23:34,830 --> 00:23:37,916 Έλα, ηρέμησε. Όλα καλά. 337 00:23:38,000 --> 00:23:39,960 Αυτό θα σε κάνει να λάμψεις. 338 00:23:41,337 --> 00:23:44,006 Αυτή είναι η Ιβ. Αυτή σταμάτησε το φορτηγό. 339 00:23:44,923 --> 00:23:47,426 Χωρίς εκείνη, μπορεί να μη ζούσες. 340 00:23:47,509 --> 00:23:48,719 Τι ειρωνεία. 341 00:23:48,802 --> 00:23:50,929 Ήρθε για να φροντίσει να είσαι καλά. 342 00:23:51,013 --> 00:23:53,182 Έχει εκπαιδευτεί ως γιατρός. 343 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Είσαι καλά; 344 00:23:57,144 --> 00:24:00,356 Ναι. Απλώς δυσκολεύομαι να τα καταπιώ όλα αυτά. 345 00:24:03,108 --> 00:24:05,778 Ευχαριστώ και πάλι. Δεν ξέρω πώς να σ' το ξεπληρώσουμε. 346 00:24:05,861 --> 00:24:07,613 Δεν ήταν τίποτα. 347 00:24:08,155 --> 00:24:11,575 Αφού ξεκουραστεί η Κέισι, να σε πάμε κάπου; 348 00:24:11,659 --> 00:24:13,035 Πάμε στο εμπορικό. 349 00:24:17,456 --> 00:24:18,707 Τέλειο αυτό το αμάξι. 350 00:24:19,291 --> 00:24:21,502 Εγώ έχω ένα πορτοκαλί, αλλά θέλει σπρώξιμο. 351 00:24:21,585 --> 00:24:24,421 Είχα ένα τέτοιο. Δεν ερχόταν η οδική βοήθεια. 352 00:24:28,676 --> 00:24:30,511 Τι είναι όλα αυτά τα κουμπιά; 353 00:24:30,594 --> 00:24:31,762 Μην τα πιάνεις. 354 00:24:32,388 --> 00:24:33,389 Σταμάτα. 355 00:24:38,185 --> 00:24:39,645 Αυτό τι κάνει; 356 00:24:44,316 --> 00:24:45,567 Είναι τέλειο. 357 00:24:45,651 --> 00:24:48,654 Ωραία είναι. Έχω χρόνια να κατεβάσω την κουκούλα. 358 00:24:52,616 --> 00:24:53,826 Έχει πολλή πλάκα. 359 00:24:54,326 --> 00:24:57,538 Ιβ. Καλύτερα να βάλεις τη ζώνη σου. 360 00:24:58,706 --> 00:25:00,290 Καλά λες. Προέχει η ασφάλεια. 361 00:25:09,717 --> 00:25:11,009 - Γεια. - Γεια σου, μαμά. 362 00:25:11,093 --> 00:25:13,011 Όλα είναι πανέμορφα εδώ. 363 00:25:14,763 --> 00:25:16,181 Ακόμα και οι άνθρωποι. 364 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 Καμιά φορά, δύσκολα ξεχωρίζεις το αληθινό από το πλαστικό. 365 00:25:20,936 --> 00:25:22,688 Όλα είναι πλαστικά στα μέρη μου. 366 00:25:23,188 --> 00:25:24,898 - Πού, δηλαδή; - Στο Σάνιβεϊλ. 367 00:25:25,607 --> 00:25:28,193 Σάνιβεϊλ. Δεν το ξέρω. 368 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 369 00:25:29,820 --> 00:25:30,988 Μόλις έφτασα. 370 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 Ήταν απόφαση της τελευταίας στιγμής. 371 00:25:33,407 --> 00:25:34,908 Και πόσο θα μείνεις; 372 00:25:35,451 --> 00:25:38,328 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω καν πού μένω. 373 00:25:38,412 --> 00:25:41,081 Τα ρούχα και τα αξεσουάρ μου δεν έχουν έρθει ακόμα, 374 00:25:41,165 --> 00:25:43,167 αλλά πιστεύω πως θα έρθουν σύντομα. 375 00:25:43,250 --> 00:25:44,251 Μην είσαι σίγουρη. 376 00:25:53,093 --> 00:25:55,929 Δεν έχουν κυλιόμενες σκάλες στο Σάνιβεϊλ, έτσι; 377 00:26:10,068 --> 00:26:11,904 Είναι τέλειο. Αυτό χρειάζομαι. 378 00:26:16,492 --> 00:26:18,744 Η πιστωτική μου είναι με τα πράγματά μου. 379 00:26:19,578 --> 00:26:20,788 Με όλο το θάρρος, 380 00:26:20,871 --> 00:26:23,791 λόγω της κατάστασης, να σου δανείσω μερικά χρήματα 381 00:26:23,874 --> 00:26:26,919 και να μου τα δώσεις όταν έρθουν τα πράγματά σου; 382 00:26:27,002 --> 00:26:28,045 Μπαμπά! 383 00:26:28,796 --> 00:26:32,549 Μπεν, είσαι υπέροχος. Σ' ευχαριστώ πολύ. 384 00:26:34,551 --> 00:26:36,637 Όσο για το πού θα μείνεις... 385 00:26:36,720 --> 00:26:39,389 - Στάσου! Δεν σκέφτεσαι να... - Έχουμε ξενώνα. 386 00:26:39,473 --> 00:26:42,935 Μείνε εκεί λίγες μέρες, μέχρι να σκεφτείς τι θα κάνεις. 387 00:26:43,018 --> 00:26:45,938 Αλήθεια; Ευχαριστώ πολύ. 388 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 Μπαμπά, δεν μπορείς. Το παλιό ατελιέ της μαμάς. 389 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Περίμενε, αγάπη μου. 390 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 Γεια. 391 00:26:53,946 --> 00:26:56,865 - Τι προσπαθείς να κάνεις; - Πρέπει να μείνω κάπου. 392 00:26:56,949 --> 00:26:58,659 Βρες κάνα κουκλόσπιτο. 393 00:26:58,742 --> 00:27:01,328 Μα τότε δεν θα μένω με τους ξεχωριστούς μου φίλους. 394 00:27:07,334 --> 00:27:08,627 Θα πρέπει να το αναβάλουμε. 395 00:27:08,710 --> 00:27:11,421 - Μπαμπά, έλα. - Έρχομαι αμέσως. 396 00:27:21,515 --> 00:27:24,601 Με συγχωρείτε. Να αγαπάτε τα ζώα, μην τα φοράτε. 397 00:27:27,104 --> 00:27:28,856 - Κέισι. - Επιτέλους. 398 00:27:28,939 --> 00:27:32,359 Δεν έχει πλάκα; Να κάνουμε αυτό που ξέρουμε ως κορίτσια; 399 00:27:32,442 --> 00:27:33,485 Ως κορίτσια; 400 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 Από πότε ψωνίζουμε μαζί; 401 00:27:35,487 --> 00:27:36,864 Θα είσαι πολύ κουλ. 402 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Δεν θα το φορούσα, κι ας με πλήρωνες. 403 00:27:40,909 --> 00:27:42,536 Αρχίζεις να μ' εκνευρίζεις. 404 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 - Να ευχαριστήσω την Ντρου. - Ποια Ντρου; 405 00:27:45,998 --> 00:27:47,249 Δουλεύει με τον μπαμπά μου. 406 00:27:47,332 --> 00:27:49,251 Μου χάρισε εσένα για τα γενέθλιά μου. 407 00:27:49,751 --> 00:27:51,837 Δεν έπρεπε να είχα ανοίξει το δώρο. 408 00:27:53,255 --> 00:27:54,464 Κοίτα εκεί. 409 00:28:01,555 --> 00:28:03,181 Εντάξει. Ντύσε με. 410 00:28:03,682 --> 00:28:05,267 Αυτό ήταν. Φεύγω από δω. 411 00:28:06,685 --> 00:28:07,853 Κέισι. 412 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 Η Ιβ δεν έχει ντυθεί ποτέ μόνη της. 413 00:28:52,272 --> 00:28:53,607 Υπερβολή. 414 00:28:55,484 --> 00:28:56,860 {\an8}ΙΤΑΛΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 415 00:29:05,327 --> 00:29:06,411 Δεν μπορώ να διαβάσω. 416 00:29:09,289 --> 00:29:11,291 Ναι. Όλα είναι στα ιταλικά. 417 00:29:11,375 --> 00:29:14,252 Μεταφράζουν μόνο τις τιμές. Όλα είναι καλά, όμως. 418 00:29:15,504 --> 00:29:17,089 Μπορώ να παραγγείλω εγώ για σένα. 419 00:29:20,550 --> 00:29:23,971 Γεια σου, Αντόνιο. Η Ιβ κι εγώ θα πάρουμε το πιάτο ημέρας. 420 00:29:24,054 --> 00:29:26,139 Και, Κέις; Σπαγγέτι; 421 00:29:26,223 --> 00:29:27,474 Εντάξει. 422 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 - Φοβερό. Αληθινό φαγητό. - Ακριβώς. 423 00:29:33,981 --> 00:29:37,567 Αυτό μ' αρέσει σ' αυτό το μέρος. Τίποτα από αυτά τα μοντέρνα. 424 00:29:51,373 --> 00:29:52,457 Είναι υπέροχο. 425 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Έχουν καλό ψωμί εδώ. Θέλεις λίγο βούτυρο; 426 00:30:07,681 --> 00:30:09,391 Πού να δοκιμάσεις τα λινγκουίνι. 427 00:30:12,894 --> 00:30:17,232 Μάλλον το Σάνιβεϊλ δεν είναι παγκόσμια πρωτεύουσα της εστίασης. 428 00:30:17,733 --> 00:30:18,734 Πού είναι, είπαμε; 429 00:30:19,317 --> 00:30:21,194 Ναι, ψοφάω να μάθω. 430 00:30:22,612 --> 00:30:24,156 Είναι μια τέλεια μικρή πόλη, 431 00:30:24,239 --> 00:30:28,410 ακριβώς στη μέση της Αμερικής, όπου ο ήλιος πάντα λάμπει. 432 00:30:29,661 --> 00:30:32,330 - Και τι κάνεις εκεί; - Κάνω τα πάντα. 433 00:30:32,414 --> 00:30:34,916 Είμαι αστυνομικός, γιατρός, υπάλληλος. 434 00:30:35,000 --> 00:30:36,084 Όλα αυτά; 435 00:30:37,127 --> 00:30:39,713 Κι εγώ δεν βρίσκω ούτε καλή γραμματέα. 436 00:30:39,796 --> 00:30:42,382 Μόλις απέλυσα την τέταρτη αυτόν τον μήνα. 437 00:30:42,466 --> 00:30:45,594 Είμαι φοβερή γραμματέας. Δακτυλογραφώ και αρχειοθετώ. 438 00:30:45,677 --> 00:30:48,096 Και ξέρω από υπολογιστές. Είναι απαραίτητο πλέον. 439 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Αλήθεια; Χειρίζεσαι Apple ή Windows; 440 00:30:51,058 --> 00:30:52,893 Και τα δύο. Λατρεύω τα μήλα. 441 00:30:54,311 --> 00:30:57,814 Δεν ξέρω αν ενδιαφέρεσαι, 442 00:30:57,898 --> 00:31:00,233 αλλά χρειάζομαι βοήθεια αύριο. 443 00:31:01,068 --> 00:31:03,070 - Μπαμπά, δεν μπορεί. - Φυσικά και θα βοηθήσω. 444 00:31:03,153 --> 00:31:04,404 Τέλεια. 445 00:31:04,488 --> 00:31:07,949 Μπεν, αν και κάνω τόσα πολλά, 446 00:31:08,033 --> 00:31:10,118 στόχος μου είναι να βοηθάω τα κορίτσια. 447 00:31:10,827 --> 00:31:12,871 Αναδεικνύω τα θετικά των γυναικών. 448 00:31:13,497 --> 00:31:16,792 Όλα τα κορίτσια πρέπει να ξέρουν ότι όλα είναι πιθανά. 449 00:31:18,418 --> 00:31:19,544 Η γυναίκα μου το πίστευε. 450 00:31:22,172 --> 00:31:24,007 Έχεις παντρευτεί ποτέ; 451 00:31:24,091 --> 00:31:25,342 Όχι. 452 00:31:25,425 --> 00:31:28,887 Κρίμα, γιατί μου πάει πολύ το νυφικό. 453 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 Οι άντρες στην πατρίδα είναι όμορφοι, αλλά πολύ σφιγμένοι. 454 00:31:37,479 --> 00:31:40,148 Είσαι ο πιο ενδιαφέρων άντρας που έχω γνωρίσει. 455 00:31:41,566 --> 00:31:45,445 Πρέπει να βγαίνεις περισσότερο. 456 00:31:46,196 --> 00:31:48,365 Μπαμπά, δεν έχεις δουλειά; 457 00:31:48,448 --> 00:31:50,117 Όχι, είμαι δικός σου σήμερα. 458 00:31:53,245 --> 00:31:55,288 Με συγχωρείτε ένα λεπτό; 459 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 Επιστρέφω αμέσως. 460 00:32:03,338 --> 00:32:06,633 Ο μπαμπάς σου είναι πολύ πιο ωραίος από αυτούς στο Σάνιβεϊλ. 461 00:32:07,134 --> 00:32:09,219 Μείνε μακριά του, εντάξει; 462 00:32:09,302 --> 00:32:11,721 Γιατί; Του αρέσω. 463 00:32:11,805 --> 00:32:15,267 Δεν γίνεται να του αρέσεις. Είσαι κούκλα. 464 00:32:16,268 --> 00:32:17,269 Όχι πια. 465 00:32:30,991 --> 00:32:32,200 Καλώς ήρθατε 466 00:32:32,284 --> 00:32:35,537 "Βιβλιοπωλείο Γυρισμένες Σελίδες. Εισάγετε όνομα βιβλίου". 467 00:32:36,580 --> 00:32:42,169 {\an8}Το Βιβλίο των Νεκρών του Χόλκροφτ, 468 00:32:43,044 --> 00:32:45,005 Δεύτερος Τόμος. 469 00:32:47,257 --> 00:32:51,469 "Αναμένεται σε μια βδομάδα". Μια βδομάδα; Έχω μόνο τρεις μέρες. 470 00:33:20,624 --> 00:33:21,875 Πάμε να φύγουμε. 471 00:33:22,375 --> 00:33:25,128 Μόνο εσύ κι εγώ. Αυτό δεν θέλεις; 472 00:33:34,554 --> 00:33:37,015 Στη συνέχεια στο Κανάλι Αγορών, 473 00:33:37,098 --> 00:33:41,853 απολαύστε τα καλύτερα ρούχα, κοσμήματα, παπούτσια και οικιακά είδη. 474 00:33:41,937 --> 00:33:43,313 Καθίστε, χαλαρώστε, 475 00:33:43,396 --> 00:33:46,983 και με το πάτημα ενός κουμπιού, επιλέξτε ό,τι επιθυμείτε. 476 00:33:52,489 --> 00:33:53,490 Μπαμπά; 477 00:33:54,824 --> 00:33:55,825 Ναι, Κέις. 478 00:33:59,788 --> 00:34:01,248 Πρέπει να σου πω κάτι. 479 00:34:01,748 --> 00:34:03,625 Αλλά μάλλον δεν θα με πιστέψεις. 480 00:34:03,708 --> 00:34:07,254 Πολύ αδύναμη έναρξη αγόρευσης, συνήγορε. 481 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Θυμάσαι το βιβλίο; 482 00:34:10,757 --> 00:34:14,552 Είχε ένα ξόρκι. Το χρησιμοποίησα και έπιασε. 483 00:34:16,221 --> 00:34:17,347 Τι εννοείς, έπιασε; 484 00:34:17,430 --> 00:34:19,266 Προσπάθησα να φέρω πίσω τη μαμά. 485 00:34:19,349 --> 00:34:21,810 Το ξόρκι έπιασε, αλλά όχι στη μαμά. 486 00:34:22,394 --> 00:34:25,605 Εκείνη την κούκλα που μου δώσατε, ζωντάνεψα αυτήν. 487 00:34:29,109 --> 00:34:30,694 Μπαμπά, η Ιβ είναι κούκλα. 488 00:34:35,490 --> 00:34:36,700 Κέισι... 489 00:34:36,783 --> 00:34:38,743 Το 'ξερα ότι δεν θα με πίστευες! 490 00:34:38,827 --> 00:34:40,704 Όλα όσα σου είπε είναι ψέματα. 491 00:34:40,787 --> 00:34:42,956 Δεν ξέρεις το Σάνιβεϊλ επειδή δεν υπάρχει. 492 00:34:43,039 --> 00:34:45,583 - Πολλές πόλεις δεν ξέρω. - Δεν σε παραξενεύει 493 00:34:45,667 --> 00:34:49,421 που μοιάζει με την κούκλα, μιλάει σαν αυτήν, έχει το ίδιο όνομα; 494 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 Πολλές γυναίκες έχουν αυτό το όνομα. 495 00:34:52,132 --> 00:34:54,592 Και παραδέχομαι πως, καμιά φορά, 496 00:34:54,676 --> 00:34:57,512 είναι λίγο... παράξενη. 497 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 Αλλά έχει κάτι πολύ γλυκό. 498 00:35:01,182 --> 00:35:02,434 Σου λέω την αλήθεια. 499 00:35:02,517 --> 00:35:05,812 - Γιατί δεν με πιστεύεις; - Μου ζητάς να πιστέψω 500 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 ότι μια κούκλα ζωντάνεψε. 501 00:35:07,439 --> 00:35:09,149 Είναι αλήθεια! Θα το αποδείξω. 502 00:35:23,747 --> 00:35:26,041 "Πιστοποιητικό γνησιότητας. 503 00:35:26,124 --> 00:35:29,711 Αριθμός καταλόγου A-4618". 504 00:35:35,008 --> 00:35:36,843 Γεια σου, Έλεν. Από δω η Ιβ. 505 00:35:36,926 --> 00:35:39,179 - Προσωρινή βοηθός μου σήμερα. - Γεια. 506 00:35:40,388 --> 00:35:43,141 - Από ποιο πρακτορείο είσαι; - Δεν είναι από δω. 507 00:35:43,224 --> 00:35:45,268 Βοήθησέ τη να μάθει τα κατατόπια 508 00:35:45,352 --> 00:35:47,604 και να τη στείλεις μέσα μετά, παρακαλώ. 509 00:35:47,687 --> 00:35:48,688 Εντάξει. 510 00:35:50,607 --> 00:35:53,193 Χρειάζομαι στοιχεία για το μητρώο υπαλλήλων. 511 00:35:53,902 --> 00:35:54,903 Επώνυμο; 512 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 Δεν έχω. 513 00:35:59,032 --> 00:36:01,743 - Διεύθυνση; - Μέιπλ Λέιν 1, Σάνιβεϊλ. 514 00:36:02,243 --> 00:36:03,244 Σάνιβεϊλ; 515 00:36:04,621 --> 00:36:05,622 Σε ποια πολιτεία; 516 00:36:05,705 --> 00:36:07,332 Στην πολιτεία της λιακάδας. 517 00:36:07,916 --> 00:36:09,125 Στη Φλόριντα. 518 00:36:10,043 --> 00:36:11,294 Προηγούμενη θέση; 519 00:36:13,755 --> 00:36:14,881 Καθιστή; 520 00:36:15,757 --> 00:36:18,051 Εννοώ, πού ήταν η τελευταία σου δουλειά; 521 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 Βοηθούσα στο διαστημικό λεωφορείο. 522 00:36:27,143 --> 00:36:29,229 Επιτέλους, κάποια που ξέρει τι κάνει. 523 00:36:29,312 --> 00:36:30,563 Μπεν, είμαι έτοιμη. 524 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 Εμπρός; 525 00:36:34,901 --> 00:36:35,902 Το φαξ ήταν. 526 00:36:35,985 --> 00:36:39,197 Ξέρω, κάθε γραφείο είναι διαφορετικό. Το φαξ είναι εδώ. 527 00:36:39,280 --> 00:36:41,658 Το τηλέφωνο έχει ακουστικά. 528 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 Ο υπολογιστής είναι συνδεδεμένος με όλους τους σταθμούς. 529 00:36:44,411 --> 00:36:45,662 Μπεν, έχει πολλή πλάκα. 530 00:36:45,745 --> 00:36:49,332 Δακτυλογράφησε τις επιστολές. Βάλ' τες στον φάκελο επιστολών. 531 00:36:49,416 --> 00:36:51,292 Αν έχεις απορίες, θα είμαι εδώ. 532 00:36:51,376 --> 00:36:52,377 Εντάξει. 533 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 534 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 {\an8}ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΦΑΚΕΛΟΥ; 535 00:37:17,527 --> 00:37:18,611 {\an8}ΔΟΥΛΕΙΕΣ 536 00:37:21,156 --> 00:37:22,574 ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ 537 00:37:25,160 --> 00:37:26,494 ΕΚΚΡΕΜΟΤΗΤΕΣ 538 00:37:29,414 --> 00:37:30,999 Γεια σου. 539 00:37:33,084 --> 00:37:34,085 Θες βοήθεια; 540 00:37:34,586 --> 00:37:36,337 Όχι. Η Ιβ κάνει τα πάντα. 541 00:37:37,255 --> 00:37:38,548 Ναι... Μπορώ; 542 00:37:39,424 --> 00:37:40,800 Δεν θα το ήθελε ο Μπεν. 543 00:37:43,720 --> 00:37:44,929 {\an8}ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΟΛΩΝ 544 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Ορίστε. 545 00:37:47,515 --> 00:37:48,933 Για να είμαστε σίγουροι. 546 00:37:49,017 --> 00:37:50,810 Δύσκολα είναι σε νέα δουλειά. 547 00:37:50,894 --> 00:37:54,731 Ναι. Είναι σημαντικό να κάνεις καλή εντύπωση την πρώτη μέρα. 548 00:37:54,814 --> 00:37:56,232 Ναι, είναι. 549 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 Ρίτσαρντ Άκερμαν. 550 00:37:59,194 --> 00:38:02,113 - Κι εσύ; - Ιβ. Είμαι αστέρι. 551 00:38:04,032 --> 00:38:07,911 "Αστροφεγγιά, λαμπρό αστέρι. Πόσο θα 'θελα, μακάρι να μπορούσα". 552 00:38:09,078 --> 00:38:10,705 Ιβ, έχω λίγο χρόνο. 553 00:38:10,788 --> 00:38:13,625 Αν θέλεις, μπορώ να σου δώσω μερικές συμβουλές. 554 00:38:13,708 --> 00:38:14,709 Αλήθεια; 555 00:38:15,251 --> 00:38:16,794 Η Ιβ δεν λέει όχι στη μάθηση. 556 00:38:17,587 --> 00:38:18,755 Ιβ; 557 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 Μπορείς να έρθεις λίγο, σε παρακαλώ; 558 00:38:22,675 --> 00:38:23,968 Εκεί μέσα; 559 00:38:24,052 --> 00:38:25,261 Ιβ; 560 00:38:25,345 --> 00:38:26,346 Πλάκα έχεις. 561 00:38:30,600 --> 00:38:32,685 Το κουμπί ομιλίας είναι αριστερά. 562 00:38:33,520 --> 00:38:35,063 Ρίτσι, αυτή είναι η Ιβ. 563 00:38:36,231 --> 00:38:37,774 - Ρίτσι; - Τι; 564 00:38:37,857 --> 00:38:39,442 Η Ιβ, που σου έλεγα. 565 00:38:39,526 --> 00:38:41,277 Που μένει στον ξενώνα. 566 00:38:42,862 --> 00:38:43,905 Ώστε εσύ είσαι. 567 00:38:47,116 --> 00:38:50,328 Ιβ, μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου; 568 00:38:50,411 --> 00:38:51,412 Φυσικά. 569 00:38:54,082 --> 00:38:56,167 Το μάθημα αναβάλλεται λόγω βροχής. 570 00:38:56,251 --> 00:38:59,254 Εντάξει. Θα βάλω το φανταχτερό αδιάβροχό μου. 571 00:39:02,340 --> 00:39:03,925 - Ανυπομονώ. - Ναι. 572 00:39:07,262 --> 00:39:08,263 Ναι. 573 00:39:08,763 --> 00:39:11,474 Προχώρησες για τα καλά, βλέπω. 574 00:39:11,558 --> 00:39:14,686 Δεν ξέρω τι νομίζεις, αλλά δεν συμβαίνει τίποτα. 575 00:39:15,186 --> 00:39:16,312 Αλήθεια; 576 00:39:16,396 --> 00:39:17,730 - Ναι. - Ακόμα καλύτερα. 577 00:39:17,814 --> 00:39:21,317 Άρα, αν της ζητήσω να πάμε στο πάρτι της εταιρίας απόψε... 578 00:39:21,401 --> 00:39:23,152 Ρίτσι, δεν βγαίνω μαζί της. 579 00:39:23,236 --> 00:39:25,238 Πες της το, εδώ θα είναι όλη μέρα. 580 00:39:26,990 --> 00:39:29,325 Είσαι κι ο πρώτος, Μπεν. Κι ο πρώτος! 581 00:39:34,789 --> 00:39:36,791 Ιβ, σου έχω αρχεία προς ταξινόμηση. 582 00:39:37,500 --> 00:39:39,877 - Τι έπαθες; - Τράβηξα τον αυχένα μου. 583 00:39:39,961 --> 00:39:42,255 - Να το φτιάξω. - Όχι, όχι. 584 00:39:43,172 --> 00:39:45,174 Αλήθεια, δεν πειράζει. Δεν... 585 00:39:48,219 --> 00:39:51,055 Μη μου πεις, έχεις κάνει και μασέζ. 586 00:39:51,556 --> 00:39:53,308 Ειδική στη μασαζοθεραπεία. 587 00:39:53,975 --> 00:39:56,144 Ίσως δεν αρμόζει στον χώρο εργασίας... 588 00:39:56,227 --> 00:39:57,228 Μη μιλάς. 589 00:39:57,895 --> 00:40:00,648 Κάτσε αναπαυτικά, χαλάρωσε. 590 00:40:05,778 --> 00:40:07,614 - Μπεν; - Γεια σου, Ντρου. 591 00:40:08,114 --> 00:40:09,115 Γεια. 592 00:40:09,198 --> 00:40:12,327 - Είναι 10:30. Μήπως να έρθω... - Όχι. Δεν πειράζει. 593 00:40:12,410 --> 00:40:15,204 Ντρου Μακντόναλντ, η Ιβ. Ιβ, η Ντρου. 594 00:40:15,830 --> 00:40:17,582 Είναι προσωρινή γραμματέας. 595 00:40:17,665 --> 00:40:20,543 Ώστε εσύ είσαι η Ντρου. Χαίρω πολύ. 596 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 Κάτι μου θυμίζεις. Έχουμε γνωριστεί; 597 00:40:22,962 --> 00:40:25,673 Στον αθλητικό σύλλογο; Στη γιόγκα; 598 00:40:25,757 --> 00:40:27,008 Όχι. 599 00:40:27,508 --> 00:40:29,135 Το βρήκα. Στη Νομική. 600 00:40:29,218 --> 00:40:30,928 Η Ιβ είναι από άλλη πόλη. 601 00:40:31,012 --> 00:40:32,930 Φοβερή ιστορία. Θα σου τα πω. 602 00:40:33,431 --> 00:40:34,807 Ιβ, πρέπει να φύγω. 603 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Θα πω στην Έλεν να σου δείξει τι να κάνεις. 604 00:40:40,355 --> 00:40:43,232 Σίγουρα είσαι εντάξει με όλα αυτά; 605 00:40:43,816 --> 00:40:46,361 Μπεν, μην ανησυχείς. Θα τα φροντίσω όλα. 606 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Εντάξει. Ευχαριστώ. 607 00:41:50,591 --> 00:41:52,009 Η Ιβ μπορεί να κάνει τα πάντα! 608 00:41:52,969 --> 00:41:54,387 {\an8}Πρόγραμμα Ανακύκλωσης 609 00:41:55,388 --> 00:41:56,973 Η ανακύκλωση σώζει τον πλανήτη. 610 00:41:57,056 --> 00:41:59,559 Ποιος είναι αυτός ο πλανήτης; 611 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Το νύχι μου. 612 00:42:04,147 --> 00:42:06,983 Χάλασα! 613 00:42:08,985 --> 00:42:10,987 Δεν θα με πετάξεις, έτσι; 614 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 Κάθισε. 615 00:42:21,956 --> 00:42:23,207 Φρανσίν. 616 00:42:23,291 --> 00:42:26,085 Θα καλέσεις ένα ταξί για τη δεσποινίδα Ιβ; 617 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Δεν καταλαβαίνω. 618 00:42:31,299 --> 00:42:33,926 Στα μέρη μου, είμαι η τέλεια γραμματέας. 619 00:42:35,470 --> 00:42:36,763 Η Ιβ δεν αποτυγχάνει ποτέ. 620 00:42:41,309 --> 00:42:44,854 Κοίτα, γλυκιά μου. Δεν μπορούμε να πετυχαίνουμε στα πάντα. 621 00:42:45,521 --> 00:42:47,148 Ο καθένας έχει το ταλέντο του. 622 00:42:48,608 --> 00:42:51,944 Τη μισή ομορφιά σου να 'χα... 623 00:42:53,279 --> 00:42:56,783 Είναι ένας στο γραφείο που δεν μου ρίχνει ούτε ματιά. 624 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Τι; 625 00:43:05,291 --> 00:43:08,961 Έλεν, χρειάζεσαι μόνο λίγο μέικαπ. Έχεις υπέροχο δέρμα. 626 00:43:10,087 --> 00:43:11,964 Λίγο ρουζ στα μάγουλα 627 00:43:12,048 --> 00:43:13,966 να αναδείξει το φυσικό σου χρώμα. 628 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 Για να δούμε. 629 00:43:22,517 --> 00:43:24,852 Με έκανες άλλη γυναίκα. 630 00:43:27,146 --> 00:43:28,231 Ήρθε το ταξί. 631 00:43:29,315 --> 00:43:31,400 Έλεν, εσύ είσαι; 632 00:43:32,401 --> 00:43:35,905 Φρανσίν, θέλω να γνωρίσεις κάποια. 633 00:43:35,988 --> 00:43:36,989 Γεια. 634 00:43:37,865 --> 00:43:38,866 Ό,τι Βάλει ο Νους σου 635 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 Μπορώ να σας βοηθήσω; 636 00:43:41,244 --> 00:43:44,914 Το ελπίζω. Πήρα μια κούκλα Ιβ και έχει πιστοποιητικό. 637 00:43:45,456 --> 00:43:46,457 Τι σημαίνει; 638 00:43:46,541 --> 00:43:50,253 Είναι εγγύηση ότι έχεις αυθεντική κούκλα Ιβ. 639 00:43:51,295 --> 00:43:56,092 Κάθε κούκλα έχει δικό της αριθμό στο πιστοποιητικό. 640 00:43:59,345 --> 00:44:03,599 Καθώς και εδώ. 641 00:44:04,767 --> 00:44:06,853 Όλες οι κούκλες το έχουν αυτό; 642 00:44:06,936 --> 00:44:08,813 Ναι. Δεν βγαίνει ποτέ. 643 00:44:08,896 --> 00:44:12,859 Είναι η απόδειξη ότι έχεις αυθεντική, γνήσια Ιβ. 644 00:44:14,527 --> 00:44:17,196 Σε τσάκωσα, Δεσποινίς Στραφταλιστή. 645 00:44:29,375 --> 00:44:30,710 Γεια σου, Κέισι. 646 00:44:30,793 --> 00:44:32,420 Σου αρέσουν τα κόκκινα νύχια μου; 647 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 Τι κάνεις εκεί; 648 00:44:36,424 --> 00:44:37,925 Βρίσκω την απόδειξη που θέλω. 649 00:44:43,556 --> 00:44:46,767 Πειστήριο Α. Όταν το δει ο μπαμπάς μου, χαιρετίσματα. 650 00:44:46,851 --> 00:44:48,477 Μην του το δείξουμε ακόμα. 651 00:44:48,561 --> 00:44:50,062 Άσ' το για μετά από απόψε. 652 00:44:50,146 --> 00:44:51,355 Τι είναι απόψε; 653 00:44:51,439 --> 00:44:54,400 Θα πάω στο πάρτι του μπαμπά σου. Με κάλεσε ο Ρίτσαρντ. 654 00:44:54,483 --> 00:44:56,527 Τι; Δεν γίνεται να πας σε πάρτι. 655 00:44:56,611 --> 00:44:58,529 Γιατί; Αφού αυτό κάνω. 656 00:44:59,280 --> 00:45:01,657 Εξάλλου, Κέισι, να μη διασκεδάσω λίγο; 657 00:45:01,741 --> 00:45:04,285 Δεν σταματάς με τίποτα, έτσι; 658 00:45:04,368 --> 00:45:06,871 Το ότι είσαι όμορφη δεν σημαίνει πως γίνεται ό,τι θες. 659 00:45:06,954 --> 00:45:08,748 Οι μέρες σου είναι μετρημένες. 660 00:45:11,918 --> 00:45:13,878 ΚΛΑΜΠ ΜΠΟΡΝΤΕΡΛΑΪΝ 661 00:45:22,053 --> 00:45:23,179 Ώστε κι εσύ εδώ. 662 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 - Γεια, Ντρου. - Γεια. 663 00:45:24,472 --> 00:45:26,057 Είσαι κούκλα. 664 00:45:26,140 --> 00:45:27,224 - Ευχαριστώ. - Ναι. 665 00:45:36,192 --> 00:45:37,944 Ο Ρίτσι δεν χάνει χρόνο, έτσι; 666 00:45:38,027 --> 00:45:39,111 Όχι, δεν χάνει. 667 00:45:39,195 --> 00:45:43,449 Ελπίζω να είναι καλύτερη στην αυτοάμυνα απ' ό,τι στη γραμματεία. 668 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Έμαθα ότι έκανε άνω κάτω το γραφείο. 669 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 Το ξέρω, αλλά για κάποιον λόγο, η Έλεν λέει τα καλύτερα γι' αυτήν. 670 00:45:53,668 --> 00:45:57,755 Είναι πολύ πιο συναρπαστικό από τον χορό της Ιβ στο Σάνιβεϊλ. 671 00:45:57,838 --> 00:46:00,257 Ξέρουν τι φτιάχνουν στο Σάνιβεϊλ. 672 00:46:00,341 --> 00:46:02,677 Εμένα; Δεν φτιάχτηκα εκεί. 673 00:46:02,760 --> 00:46:05,972 - Αλλά πού; - Στην Ινδονησία, αλλά συσκευάστηκα εδώ. 674 00:46:23,990 --> 00:46:24,991 Σου έφερα παντς. 675 00:46:32,832 --> 00:46:33,833 Καλό. 676 00:46:35,626 --> 00:46:36,627 Είσαι αχαλίνωτη. 677 00:46:36,711 --> 00:46:37,712 Ρίτσι. 678 00:46:41,173 --> 00:46:42,717 Ωχ, το ζεύγος Βαρεμάρα. 679 00:46:43,884 --> 00:46:45,261 Πώς είσαι; 680 00:46:47,013 --> 00:46:49,432 Ακόμα χρεώνεις όσους χαιρετάς στα πάρτι; 681 00:46:50,099 --> 00:46:51,767 Για σένα θα κάνω μια εξαίρεση. 682 00:46:51,851 --> 00:46:54,979 Τζον, Σούζαν, από δω η Ιβ. 683 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 Χαίρω πολύ, κύριε Βαρεμάρα. 684 00:46:58,566 --> 00:46:59,775 Κυρία Βαρεμάρα. 685 00:47:03,279 --> 00:47:04,697 Ιβ, είσαι δικηγόρος; 686 00:47:04,780 --> 00:47:05,823 Ήμουν. 687 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 Και τι κάνεις τώρα; 688 00:47:08,284 --> 00:47:09,910 Εξαρτάται απ' το τι φοράω. 689 00:47:20,087 --> 00:47:23,674 Αν δεν σε ήξερα, θα ορκιζόμουν ότι υπαγορεύεις μια σύνοψη. 690 00:47:23,758 --> 00:47:24,967 Συγγνώμη. 691 00:47:25,051 --> 00:47:29,096 Μπορούμε να κάνουμε τον κόσμο καλύτερο. Η Ιβ νοιάζεται για τη φτώχεια 692 00:47:29,180 --> 00:47:30,389 και την πείνα. 693 00:47:30,473 --> 00:47:32,516 Είμαι ιδανικό πρότυπο για τα κορίτσια. 694 00:47:39,440 --> 00:47:43,194 Γιατί έφυγαν; Όλοι αγαπούν την Ιβ. 695 00:47:43,277 --> 00:47:46,113 Είσαι πανέξυπνη. Τους ξεφορτώθηκες. 696 00:47:46,739 --> 00:47:47,990 - Γεια. - Γεια. 697 00:47:48,074 --> 00:47:49,075 - Γεια σας. - Γεια. 698 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Γεια σου, Μπεν. 699 00:47:50,743 --> 00:47:51,744 Ιβ. 700 00:47:52,912 --> 00:47:54,163 Περνάς καλά; 701 00:47:54,663 --> 00:47:55,998 Πρέπει να χορέψεις μαζί μου. 702 00:47:56,707 --> 00:47:58,876 - Ρίτσι, σε πειράζει; - Όχι, πήγαινε. 703 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Εντάξει, έλα. 704 00:48:14,100 --> 00:48:15,392 Χαλάρωσε. 705 00:48:15,476 --> 00:48:17,978 Δεν καταλαβαίνω. Είμαι η καλύτερη χορεύτρια στο Σάνιβεϊλ. 706 00:48:18,062 --> 00:48:19,396 Άκου τη μουσική. 707 00:48:21,357 --> 00:48:22,483 Αυτό είναι. 708 00:48:26,320 --> 00:48:29,115 - Πω πω. - Βλέπεις; Το 'χεις. 709 00:48:58,894 --> 00:49:00,104 Παρακολουθώ. 710 00:49:15,369 --> 00:49:16,954 Πώς να τη συναγωνιστεί κάποια; 711 00:49:17,037 --> 00:49:19,748 Δεν είναι το κάτι άλλο; Φοβεροί οι Ινδονήσιοι. 712 00:49:26,172 --> 00:49:27,173 Πώς το κάνεις; 713 00:49:28,090 --> 00:49:29,216 Ποιο; 714 00:49:29,300 --> 00:49:33,888 Όποτε είμαι μαζί σου, ξεχνάω τη δουλειά, την πίεση, τους πελάτες. 715 00:49:35,139 --> 00:49:38,934 Τα σκέφτεσαι πάρα πολύ αυτά. Στη ζωή, πρέπει να περνάς καλά. 716 00:49:40,269 --> 00:49:42,938 Πιστεύεις στ' αλήθεια ότι είναι τόσο απλό, ε; 717 00:49:45,858 --> 00:49:46,984 Τέλος χρόνου, φίλε. 718 00:49:47,067 --> 00:49:48,068 Ρίτσι. 719 00:49:48,694 --> 00:49:51,155 Πήγες πολύ καλά. Πού έμαθες να χορεύεις έτσι; 720 00:50:00,998 --> 00:50:02,958 Ο Μπεν είναι πολύ καλό παιδί. 721 00:50:04,668 --> 00:50:05,669 Υπερβολικά καλό. 722 00:50:06,295 --> 00:50:08,631 Αν έμενες μ' εμένα, δεν θα σε άφηνα να βγεις. 723 00:50:09,590 --> 00:50:11,008 Είσαι και σε φοβερή φόρμα. 724 00:50:11,091 --> 00:50:14,053 Με τόσα που κάνεις, πού βρίσκεις χρόνο για γυμναστική; 725 00:50:14,136 --> 00:50:17,973 Είναι σημαντικό να γυμνάζεσαι. Ξέρεις ότι είμαι ανατομικά σωστή; 726 00:50:20,935 --> 00:50:21,936 Ο τύπος μου. 727 00:50:23,479 --> 00:50:27,566 Πάμε να φύγουμε από δω; Μακριά απ' τον σαματά, μόνοι οι δυο μας. 728 00:50:27,650 --> 00:50:28,901 Αυτό δεν θέλεις; 729 00:50:31,445 --> 00:50:32,738 Γιατί το έκανες αυτό; 730 00:50:33,322 --> 00:50:36,200 Αυτό δεν έπρεπε να κάνω; Πήρες θάρρος. 731 00:50:36,283 --> 00:50:37,451 Όχι, δεν πήρα. 732 00:50:43,499 --> 00:50:44,500 Έχεις δίκιο. 733 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Μου άξιζε. 734 00:50:48,170 --> 00:50:50,005 Συγγνώμη που φέρθηκα έτσι. 735 00:50:50,714 --> 00:50:52,925 Δεν χρειάζεται να παριστάνεις τίποτα. 736 00:50:53,801 --> 00:50:56,095 Οι γυναίκες θα σε λατρέψουν όπως είσαι. 737 00:50:56,178 --> 00:51:00,099 Και είσαι μια χαρά. Είσαι φιλικός και αστείος. 738 00:51:01,642 --> 00:51:02,977 Και πολύ όμορφος. 739 00:51:05,896 --> 00:51:07,147 Αλήθεια; Έτσι λες; 740 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 Ναι. 741 00:51:13,570 --> 00:51:16,824 Είναι ό,τι πιο όμορφο και ειλικρινές μου έχουν πει ποτέ. 742 00:51:17,616 --> 00:51:20,744 Ευχαριστώ. Κυρίες και κύριοι, η μπάντα θα δεχτεί παραγγελίες, 743 00:51:20,828 --> 00:51:23,539 οπότε αν θέλετε κάτι, ευχαρίστως να το παίξουμε. 744 00:51:23,622 --> 00:51:25,457 - Πειράζει; - Όχι, καθόλου. 745 00:51:32,756 --> 00:51:34,341 Ξέρετε το "Be A Star"; 746 00:51:34,425 --> 00:51:36,969 Όχι, αλλά αν το τραγουδήσεις, θα σε ακολουθήσουμε. 747 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 Εντάξει. 748 00:51:40,139 --> 00:51:44,143 Η Ιβ είναι τέλεια, όπου κι αν πάει 749 00:51:44,226 --> 00:51:48,272 Την ντύνουν από την κορυφή ως τα νύχια 750 00:51:48,355 --> 00:51:52,484 Στην πόλη, στο εμπορικό κέντρο Η Ιβ λατρεύει την υψηλή μόδα 751 00:51:52,568 --> 00:51:57,823 Όταν νυχτώσει, στο κλαμπ Θα χορεύει όλο το βράδυ 752 00:51:58,615 --> 00:52:03,287 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Μην ντρέπεσαι, γίνε αστέρι 753 00:52:03,370 --> 00:52:05,372 Εκεί που ζεις, εκεί που είσαι 754 00:52:05,456 --> 00:52:06,915 Γίνε αστέρι 755 00:52:06,999 --> 00:52:09,251 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά 756 00:52:10,002 --> 00:52:11,211 Γίνε αστέρι 757 00:52:11,295 --> 00:52:12,963 Εκεί που ζεις, εκεί που είσαι 758 00:52:13,047 --> 00:52:15,591 Γίνε αστέρι 759 00:52:19,678 --> 00:52:22,306 Εμπρός, όλοι μπορείτε να γίνετε αστέρια. Ας χορέψουμε! 760 00:52:25,017 --> 00:52:29,521 Η Ιβ βοηθάει τον κόσμο Και το κάνει σωστά 761 00:52:29,605 --> 00:52:34,193 Παίρνει θέση Η Ιβ λάμπει δυνατά 762 00:52:34,276 --> 00:52:37,237 Φώναξε όλους τους φίλους σου Να μαζευτούμε... 763 00:52:37,321 --> 00:52:40,074 Ξέρετε με ποιον χορεύει; 764 00:52:40,157 --> 00:52:42,826 - Όχι. - Με τον δικαστή Πίτερμαν. 10η Περιφέρεια. 765 00:52:42,910 --> 00:52:44,912 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά 766 00:52:44,995 --> 00:52:46,622 Θα τον βλέπουμε με άλλο μάτι. 767 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 Εκεί που μένεις, εκεί που είσαι 768 00:52:48,332 --> 00:52:51,377 Γίνε αστέρι 769 00:52:51,460 --> 00:52:52,669 Ελάτε. Χειροκροτήστε. 770 00:52:52,753 --> 00:52:56,465 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Μην ντρέπεσαι, γίνε αστέρι 771 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 Εκεί που ζεις, εκεί που είσαι 772 00:52:59,551 --> 00:53:00,552 Γίνε αστέρι 773 00:53:00,636 --> 00:53:03,180 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά 774 00:53:03,931 --> 00:53:04,973 Γίνε αστέρι 775 00:53:05,057 --> 00:53:07,017 Εκεί που ζεις, εκεί που είσαι 776 00:53:07,101 --> 00:53:09,561 Γίνε αστέρι 777 00:53:11,688 --> 00:53:15,567 Αστρόσκονη και φεγγαρόφωτο Η Ιβ είναι έργο τέχνης 778 00:53:15,651 --> 00:53:17,194 Είναι το όνειρο κάθε κοπέλας... 779 00:53:17,277 --> 00:53:18,278 Έλεν. 780 00:53:23,409 --> 00:53:24,993 Δεν είναι ατάκα για πέσιμο, 781 00:53:25,077 --> 00:53:28,664 αλλά είσαι πολύ όμορφη απόψε. 782 00:53:30,916 --> 00:53:33,961 Μήπως θέλεις να χορέψουμε; 783 00:53:34,628 --> 00:53:35,629 Ναι. 784 00:53:37,381 --> 00:53:39,174 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά 785 00:53:40,050 --> 00:53:41,260 Γίνε αστέρι 786 00:53:41,343 --> 00:53:43,053 Εκεί που μένεις, εκεί που είσαι 787 00:53:44,179 --> 00:53:45,597 Γίνε αστέρι 788 00:53:45,681 --> 00:53:47,266 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά 789 00:53:48,517 --> 00:53:49,518 Γίνε αστέρι 790 00:53:49,601 --> 00:53:51,270 Εκεί που ζεις, εκεί που είσαι 791 00:53:51,353 --> 00:53:53,897 Γίνε αστέρι 792 00:53:53,981 --> 00:53:57,985 Φώναξε όλους τους φίλους σου Να μαζευτούμε 793 00:53:58,485 --> 00:54:02,156 Μπορούμε να κάνουμε αλλαγή Που θα κρατήσει για πάντα 794 00:54:05,075 --> 00:54:06,076 Η αγάπη είναι το παν 795 00:54:12,499 --> 00:54:16,170 Είδες την νταρντάνα που χόρευε; Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτή τη νύχτα. 796 00:54:16,253 --> 00:54:17,880 Ούτε και κανένας άλλος. 797 00:54:17,963 --> 00:54:20,841 Ποια θα κοιμάται, η Κέισι ή η μπεϊμπισίτερ; 798 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 Μπαμπά. 799 00:54:34,438 --> 00:54:35,439 Μπαμπά; 800 00:54:41,445 --> 00:54:42,446 Πώς είναι ο ξενώνας; 801 00:54:42,529 --> 00:54:44,615 Μπεν, είναι τέλειος. Ευχαριστώ πολύ. 802 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Εγώ σ' ευχαριστώ. 803 00:54:52,414 --> 00:54:53,832 Κοίτα. Αληθινά αστέρια. 804 00:54:54,917 --> 00:54:56,084 Δείχνουν τόσο μακρινά. 805 00:54:57,961 --> 00:54:58,962 Ναι. 806 00:55:00,380 --> 00:55:02,466 Οι Πλειάδες, οι Επτά Αδελφές. 807 00:55:03,342 --> 00:55:05,677 Τα λαμπερά είναι ο αστερισμός Περσέας. 808 00:55:06,845 --> 00:55:10,182 Έχουν ονόματα. Είναι πανέμορφα. 809 00:55:12,351 --> 00:55:13,644 Μπεν, δες το φεγγάρι. 810 00:55:15,270 --> 00:55:16,980 Δεν ήξερα ότι είναι τόσο ρομαντικό. 811 00:55:19,358 --> 00:55:21,527 Μπεν, πέρασα υπέροχα απόψε. Εσύ; 812 00:55:21,610 --> 00:55:24,488 Δεν περίμενα να ήταν τόσο ωραία με τόσους δικηγόρους. 813 00:55:26,114 --> 00:55:28,825 Μόνο ένα πράγμα λείπει για να είναι μια τέλεια βραδιά. 814 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 Μπαμπά. 815 00:55:34,915 --> 00:55:36,083 Πώς μπόρεσες; 816 00:55:37,209 --> 00:55:39,628 Κέισι, τα μάτια σου. 817 00:55:40,587 --> 00:55:41,630 Είναι βρεγμένα. 818 00:55:45,676 --> 00:55:47,094 Κέισι, περίμενε. 819 00:55:49,012 --> 00:55:50,305 Κέισι! 820 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 Κέις; 821 00:55:58,272 --> 00:55:59,982 Φύγε! 822 00:56:00,732 --> 00:56:02,359 Δεν έγινε τίποτα, Κέισι. 823 00:56:02,442 --> 00:56:05,821 Πήγαινε να σε φιλήσει για να την ερωτευτείς. 824 00:56:11,201 --> 00:56:13,912 Δεν θα ερωτευτώ καμιά, αγάπη μου. 825 00:56:14,663 --> 00:56:17,332 Την έβαλες να μείνει στον χώρο της μαμάς. 826 00:56:20,043 --> 00:56:21,461 Αγάπη μου... 827 00:56:21,545 --> 00:56:23,505 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα! 828 00:56:23,589 --> 00:56:25,173 Καταστράφηκαν όλα. 829 00:56:26,967 --> 00:56:28,385 Κέις... 830 00:56:28,468 --> 00:56:30,721 Φύγε. Σε μισώ. 831 00:56:37,978 --> 00:56:39,521 Τρέξε! 832 00:56:44,401 --> 00:56:46,653 Πάμε. Πάμε, πάμε! 833 00:56:46,737 --> 00:56:48,780 - Εδώ! Πάμε! - Εδώ! 834 00:56:51,366 --> 00:56:54,077 Δεν πειράζει. Τα μάτια σου στην μπάλα, εντάξει; 835 00:56:54,161 --> 00:56:56,079 Σου έπεσε πάλι, βλάκα. 836 00:56:56,997 --> 00:56:58,332 Αυτό ήταν, Κέισι. Στον πάγκο. 837 00:56:58,415 --> 00:57:02,711 Όχι, πρέπει να προπονηθώ. Αύριο είναι ο αγώνας για το πρωτάθλημα. 838 00:57:02,794 --> 00:57:04,755 Να το σκεφτόσουν πιο πριν. 839 00:57:21,772 --> 00:57:24,650 Ωραία δεν είναι τα σπορ; Σε κρατάνε σε φόρμα. 840 00:57:25,317 --> 00:57:26,318 Τι θέλεις; 841 00:57:26,818 --> 00:57:30,238 Αν θες τον μπαμπά μου, σε λάθος μέρος ήρθες. Δεν έρχεται πια. 842 00:57:30,906 --> 00:57:33,158 Αλήθεια; Αλλά εσένα ήρθα να δω. 843 00:57:35,786 --> 00:57:38,205 Κέισι, χθες βράδυ, 844 00:57:39,414 --> 00:57:42,959 είχες νερό στα μάτια και έτρεχε στα μάγουλά σου. 845 00:57:44,002 --> 00:57:45,295 Κλάμα λέγεται. 846 00:57:48,215 --> 00:57:50,634 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 847 00:57:50,717 --> 00:57:53,470 Όταν οι άνθρωποι είναι λυπημένοι, δακρύζουν. 848 00:57:54,054 --> 00:57:55,597 Από πού έρχονται τα δάκρυα; 849 00:57:57,224 --> 00:57:58,809 Από εδώ μέσα. 850 00:58:02,437 --> 00:58:05,565 Γιατί ήσουν λυπημένη; Είναι τέλειο να είσαι άνθρωπος. 851 00:58:05,649 --> 00:58:07,693 Δεν ξέρεις τι θα πει να είσαι άνθρωπος. 852 00:58:07,776 --> 00:58:09,945 Φυσικά και ξέρω. Πανεύκολο. 853 00:58:10,028 --> 00:58:12,572 Έτσι νομίζεις. Εσύ είσαι πάντα ευτυχισμένη. 854 00:58:13,740 --> 00:58:17,285 Η αληθινή ζωή δεν είναι τέλεια. Δεν έχεις πληγωθεί ποτέ. 855 00:58:17,953 --> 00:58:22,290 Δεν έχεις αγαπήσει ποτέ κάποιον και ξαφνικά να φύγει. 856 00:58:23,291 --> 00:58:24,543 Για πάντα. 857 00:58:25,836 --> 00:58:27,045 Η μαμά σου; 858 00:58:28,046 --> 00:58:31,508 Ήταν καλά. Για ένα τσεκάπ πήγε. 859 00:58:32,843 --> 00:58:34,052 Και βρήκαν κάτι. 860 00:58:36,096 --> 00:58:40,684 Πριν το καταλάβω, είχε φύγει. Έτσι απλά. 861 00:58:41,727 --> 00:58:43,145 Όλα άλλαξαν οριστικά. 862 00:58:44,396 --> 00:58:45,397 Ξέρεις κάτι; 863 00:58:46,773 --> 00:58:48,775 Ίσως δεν ξέρω τι θα πει να είσαι άνθρωπος. 864 00:58:50,777 --> 00:58:52,070 Αλλά ένα πράγμα ξέρω. 865 00:58:53,196 --> 00:58:55,532 Κέισι, αυτό που σου συνέβη ήταν άδικο. 866 00:58:59,870 --> 00:59:01,788 Κάθε κορίτσι αξίζει να έχει τη μητέρα του. 867 00:59:04,666 --> 00:59:07,711 Και κανείς ποτέ, μα ποτέ, δεν θα την αντικαταστήσει. 868 00:59:12,007 --> 00:59:16,344 Ξέρεις κάτι; Έχω μια φοβερή ιδέα. Είναι ό,τι καλύτερο για μια τέτοια στιγμή. 869 00:59:17,220 --> 00:59:18,555 Τα λέμε στο σπίτι. 870 00:59:27,647 --> 00:59:30,692 Τελειώσαμε. Είμαστε έτοιμοι. 871 00:59:30,776 --> 00:59:33,737 Αν σκίσεις στην κατάθεση αύριο, κέρδισες τη δίκη. 872 00:59:33,820 --> 00:59:36,198 - Και έγινες συνέταιρος. - Αυτό σκοπεύω. 873 00:59:41,119 --> 00:59:42,537 Θέλεις κάτι άλλο; 874 00:59:42,621 --> 00:59:46,792 Βασικά, μιλούσα με την Έλεν και μου έδειξε την αίτηση πρόσληψης της Ιβ. 875 00:59:46,875 --> 00:59:49,586 Την είδες; Ίσως το βρεις ενδιαφέρον. 876 00:59:50,420 --> 00:59:52,130 Οι τελευταίες τρεις δουλειές. 877 00:59:52,214 --> 00:59:56,134 Ειδικός ωφέλιμου φορτίου της NASA, αστυνομικός στο Σάνιβεϊλ, 878 00:59:56,218 --> 00:59:57,928 γιατρός στο νοσοκομείο Σάνιβεϊλ. 879 00:59:58,553 --> 01:00:01,389 Σίγουρα έχει ζωηρή φαντασία. 880 01:00:01,473 --> 01:00:02,849 Μπεν, σοβαρολογώ. 881 01:00:02,933 --> 01:00:06,520 Έχει κάτι παράξενο. Φοβάμαι ότι κάτι σκαρώνει. 882 01:00:07,771 --> 01:00:11,858 Παραδέχομαι ότι είναι διαφορετική, αλλά νομίζω ότι είναι άκακη. 883 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 Ίσως απλώς να ζηλεύω. 884 01:00:16,822 --> 01:00:20,575 Πρόσεχέ την. Δεν θέλω να πάθετε τίποτα εσύ ή η Κέισι. 885 01:00:23,161 --> 01:00:24,371 Ντρου. 886 01:00:25,747 --> 01:00:26,748 Ναι; 887 01:00:26,832 --> 01:00:28,667 Χαίρομαι που ζηλεύεις. 888 01:00:42,931 --> 01:00:44,641 Πού είναι το βιβλίο συνταγών της Ιβ; 889 01:00:47,477 --> 01:00:49,145 Έχει γαλάζια αστέρια στο εξώφυλλο. 890 01:00:50,355 --> 01:00:53,650 Γαλάζια αστέρια... 891 01:00:54,442 --> 01:00:55,443 Δεν είναι εδώ. 892 01:00:56,820 --> 01:00:59,072 Τι να κάνουμε. Θα αυτοσχεδιάσω. 893 01:01:15,005 --> 01:01:17,424 Κέισι, βοήθησέ με. Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 894 01:01:18,633 --> 01:01:20,760 - Βοήθησέ με. - Τι έκανες; 895 01:01:22,053 --> 01:01:23,179 Βοήθεια, Κέισι! 896 01:01:23,263 --> 01:01:25,515 Θα το κάνω εγώ. Έχω κάνει δασοφύλακας! 897 01:01:25,599 --> 01:01:26,766 - Φύγε απ' τη μέση! - Όχι! 898 01:01:29,978 --> 01:01:30,979 Όχι! 899 01:01:36,610 --> 01:01:39,154 Κέισι! Ρίξ' του! Πάνω του! 900 01:01:42,908 --> 01:01:44,534 Χαζή! Τι χαζή που είμαι! 901 01:01:51,166 --> 01:01:53,084 Πάει η βανίλια έκπληξη. 902 01:01:54,544 --> 01:01:57,047 Ωραία έκπληξη. Παραλίγο να έκαιγες το σπίτι. 903 01:02:01,509 --> 01:02:05,180 Τίποτα δεν κάνω καλά. Δεν ξέρω να δακτυλογραφώ, να μαγειρεύω. 904 01:02:06,306 --> 01:02:08,683 Υποτίθεται ότι είμαι καλό πρότυπο. 905 01:02:08,767 --> 01:02:09,768 Κοίτα με. 906 01:02:13,021 --> 01:02:15,315 Θέλω να πλατσουρίσω στο τζακούζι μου. 907 01:02:18,401 --> 01:02:21,112 Ναι, γέλα όσο θες. Κοίτα με, είμαι χάλια. 908 01:02:22,364 --> 01:02:23,782 Κοίτα το πρόσωπό σου. 909 01:02:35,669 --> 01:02:36,670 Κοίτα το δικό σου. 910 01:02:49,182 --> 01:02:51,893 Κοίτα τι όμορφα μάτια. 911 01:02:51,977 --> 01:02:53,436 Δεν είναι και τόσο ωραία. 912 01:02:53,520 --> 01:02:56,022 Είναι. Είναι φοβερά. 913 01:02:57,565 --> 01:02:59,567 Κέισι, είσαι πολύ όμορφο κορίτσι. 914 01:03:00,360 --> 01:03:02,779 Δεν είναι κακό να το δείχνεις μερικές φορές. 915 01:03:03,655 --> 01:03:07,242 Έχεις υπέροχα μάτια. Και πολύ γλυκό χαμόγελο. 916 01:03:09,285 --> 01:03:13,832 Ο μπαμπάς το έλεγε χαμόγελο των 100 βατ. Μάλλον βραχυκύκλωσε. 917 01:03:14,582 --> 01:03:16,209 Μακάρι να μπορούσα να το επαναφέρω. 918 01:03:18,920 --> 01:03:20,714 Κέισι, θα εξομολογηθώ κάτι. 919 01:03:22,924 --> 01:03:24,718 Δεν έχω βοηθήσει κανένα κορίτσι ακόμα. 920 01:03:24,801 --> 01:03:27,804 Κανείς δεν με αγοράζει πια. Δεν ξέρω τι έχω πάθει. 921 01:03:34,227 --> 01:03:37,814 Πρώτον, είσαι ήδη όμορφη, οπότε κόψε τα στραφταλίσματα. 922 01:03:37,897 --> 01:03:39,649 Έφυγαν μαζί με την ντίσκο. 923 01:03:39,733 --> 01:03:43,278 Και δες πόσα πράγματα κάνεις. Αριστεύεις στα πάντα. 924 01:03:43,361 --> 01:03:45,113 Κανείς δεν είναι τόσο καλός σε όλα. 925 01:03:45,196 --> 01:03:47,532 Εγώ πρέπει να είμαι πάντα τέλεια. 926 01:03:47,615 --> 01:03:50,035 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να είμαι εγώ; 927 01:03:50,118 --> 01:03:52,454 Είναι δύσκολο να είσαι η καλύτερη σε τόσα πράγματα. 928 01:03:52,537 --> 01:03:55,832 Κανείς δεν είναι τέλειος σε όλα. Άνθρωπος θα πει να κάνεις λάθη. 929 01:03:55,915 --> 01:03:59,586 Μα είμαι κούκλα. Οι κούκλες πρέπει να είναι τέλειες. 930 01:03:59,669 --> 01:04:01,463 Το τέλειο είναι βαρετό. 931 01:04:02,130 --> 01:04:04,716 Η μαμά μου έλεγε ότι δεν έχει σημασία να είσαι ο καλύτερος, 932 01:04:04,799 --> 01:04:06,259 αλλά να βάζεις τα δυνατά σου. 933 01:04:09,471 --> 01:04:12,557 Το να είμαι πρότυπο δεν σημαίνει να είμαι πάντα τέλεια. 934 01:04:12,640 --> 01:04:13,725 Ακριβώς. 935 01:04:18,813 --> 01:04:23,401 Εσύ, όμως; Μου φαίνεται ότι σταμάτησες να προσπαθείς. 936 01:04:24,778 --> 01:04:26,571 Έχεις κάνει και ψυχίατρος; 937 01:04:26,654 --> 01:04:30,116 Άντε πάλι. Κρατάς τους άλλους σε απόσταση. 938 01:04:30,784 --> 01:04:32,202 Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 939 01:04:32,285 --> 01:04:35,663 Όλα είναι διαφορετικά και κανείς δεν καταλαβαίνει. 940 01:04:35,747 --> 01:04:37,373 Να δίνεις καμιά ευκαιρία. 941 01:04:38,500 --> 01:04:43,213 Η μαμά σου θα σε ήθελε ευτυχισμένη. Να είσαι με φίλους και να περνάς καλά. 942 01:04:44,297 --> 01:04:48,093 Κέισι, έχεις πολλά να δώσεις, πολλά πράγματα. 943 01:04:49,219 --> 01:04:50,845 Αρκεί να τα βγάλεις από μέσα σου. 944 01:04:52,305 --> 01:04:53,389 Έτσι λες; 945 01:04:53,473 --> 01:04:54,808 Το ξέρω. 946 01:04:56,226 --> 01:04:58,144 Ιβ, είσαι εντάξει άτομο. 947 01:04:58,978 --> 01:04:59,979 Έλα εδώ. 948 01:05:07,779 --> 01:05:09,614 Κέισι, πέρασα πολύ ωραία απόψε. 949 01:05:09,697 --> 01:05:13,660 Ωραία δεν περάσαμε; Έχω πολύ καιρό να γελάσω έτσι. 950 01:05:15,245 --> 01:05:16,329 Ξέρεις κάτι; 951 01:05:16,412 --> 01:05:18,498 Είσαι στ' αλήθεια η ξεχωριστή μου φίλη. 952 01:05:19,707 --> 01:05:22,961 Δεν θέλω να διακόψω, αλλά κάποια έπρεπε ήδη να κοιμάται. 953 01:05:23,628 --> 01:05:25,171 Καληνύχτα, μπαμπά. 954 01:05:25,964 --> 01:05:27,173 Καληνύχτα, αγάπη μου. 955 01:05:27,257 --> 01:05:28,383 Καληνύχτα, Ιβ. 956 01:05:28,466 --> 01:05:29,717 Έλα, πέσε για ύπνο. 957 01:05:34,472 --> 01:05:35,849 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 958 01:05:53,199 --> 01:05:54,200 Ωραία ήταν. 959 01:05:55,910 --> 01:05:58,121 Νομίζω ότι αρχίζει να σε συμπαθεί η Κέισι. 960 01:06:00,123 --> 01:06:02,500 Έχω να τη δω να χαμογελάει τόσο πολύ... 961 01:06:03,835 --> 01:06:05,003 Ούτε ξέρω πόσο καιρό. 962 01:06:07,672 --> 01:06:10,550 Λοιπόν, εγώ... πάω για ύπνο. 963 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 Μπεν, 964 01:06:16,556 --> 01:06:20,476 πήγα στην προπόνηση της Κέισι. Είναι πολύ καλή. Έπρεπε να τη δεις. 965 01:06:20,560 --> 01:06:22,228 Το ξέρω. Είναι φοβερή, έτσι; 966 01:06:22,312 --> 01:06:25,148 Πήγαινα συνέχεια, αλλά δεν ξέρω... 967 01:06:27,275 --> 01:06:29,736 Η δουλειά μπαίνει στη μέση. 968 01:06:29,819 --> 01:06:32,572 Όταν ηρεμήσεις λίγο, θα πηγαίνεις στους αγώνες. 969 01:06:33,072 --> 01:06:34,824 Είσαι ο μεγαλύτερος υποστηρικτής της. 970 01:06:36,576 --> 01:06:37,577 Σωστά. 971 01:06:39,370 --> 01:06:40,413 Καληνύχτα, Μπεν. 972 01:06:40,997 --> 01:06:41,998 Καληνύχτα, Ιβ. 973 01:06:51,382 --> 01:06:52,383 Γεια. 974 01:06:53,134 --> 01:06:54,302 Μεγάλος αγώνας σήμερα. 975 01:07:00,433 --> 01:07:05,146 Θα έρθω, το υπόσχομαι. Μην ξεκινήσετε χωρίς εμένα, εντάξει; 976 01:07:07,440 --> 01:07:08,566 Ναι, καλά. 977 01:07:12,820 --> 01:07:14,197 Έχετε νέο μήνυμα! 978 01:07:20,620 --> 01:07:23,289 "Παραλάβαμε τον δεύτερο τόμο του Βιβλίου των Νεκρών. 979 01:07:23,373 --> 01:07:24,791 Καλέστε το βιβλιοπωλείο". 980 01:07:28,586 --> 01:07:31,839 Η αύξηση θα τεθεί σε ισχύ στο τέλος του έτους. 981 01:07:32,507 --> 01:07:33,675 Στα οικονομικά νέα, 982 01:07:33,758 --> 01:07:38,554 η Marathon Toys ανακοίνωσε κι άλλες απογοητευτικές πωλήσεις της κούκλας Ιβ. 983 01:07:38,638 --> 01:07:41,933 Όλες οι κούκλες μόδας παρουσιάζουν μειωμένες πωλήσεις, 984 01:07:42,016 --> 01:07:44,560 και τα νούμερα της Ιβ συνεχίζουν να πέφτουν. 985 01:07:46,604 --> 01:07:47,855 Το αμάξι μου. 986 01:07:49,732 --> 01:07:51,109 Το εμπορικό κέντρο μου. 987 01:07:51,192 --> 01:07:54,445 Στελέχη της εταιρείας ξεκίνησαν τη διαδικασία απόσυρσης. 988 01:07:54,529 --> 01:07:57,532 Η ακύρωση της κούκλας θα κριθεί σε δύο εβδομάδες. 989 01:07:57,615 --> 01:07:59,075 Δεν μπορεί. 990 01:08:02,120 --> 01:08:05,623 Ο ήλιος μπορεί να δύσει τελικά στο Σάνιβεϊλ. 991 01:08:05,707 --> 01:08:06,916 Γύρνα πίσω. 992 01:08:09,544 --> 01:08:12,922 Μάντεψε. Το βιβλιοπωλείο έφερε τον δεύτερο τόμο. 993 01:08:13,006 --> 01:08:14,799 - Τι; - Σήμερα είναι η τέταρτη μέρα. 994 01:08:14,882 --> 01:08:17,802 - Στη δύση του ήλιου, όλα θα γίνουν μόνιμα. - Μόνιμα; 995 01:08:17,885 --> 01:08:19,554 Δεν θα ξαναγίνεις κούκλα. 996 01:08:19,637 --> 01:08:21,097 Αυτό ήταν. Θα μείνεις εδώ. 997 01:08:21,848 --> 01:08:23,474 Δεν χρειαζόμαστε το βιβλίο τελικά. 998 01:08:23,558 --> 01:08:26,561 Τώρα που γίναμε φίλες, δεν μπορώ να σε στείλω πίσω. 999 01:08:26,644 --> 01:08:27,645 Είσαι οικογένεια. 1000 01:08:27,729 --> 01:08:29,731 Μα είδα στην τηλεόραση ότι πάνε να... 1001 01:08:29,814 --> 01:08:32,191 Ήρθαν να με πάρουν. Τα λέμε στον αγώνα. 1002 01:08:32,775 --> 01:08:34,110 Κέισι, περίμενε! 1003 01:08:38,573 --> 01:08:41,409 - Πάμε! - Να τοι, οι Νοτρ Νταμ Νάιτς. 1004 01:08:41,492 --> 01:08:44,245 Και οι γηπεδούχοι Γουίντσορ Γουάιλντκατς. 1005 01:08:55,256 --> 01:08:57,175 Δώστε τους να καταλάβουν. 1006 01:08:58,885 --> 01:08:59,886 Αυτό είναι. 1007 01:09:02,305 --> 01:09:06,184 Κυρίες και κύριοι, σε λίγο ξεκινάει ο αγώνας για το πρωτάθλημα. 1008 01:09:21,366 --> 01:09:24,160 Πού είναι; Θα τελειώναμε πριν από μισή ώρα. 1009 01:09:26,371 --> 01:09:28,081 Προσπαθούν να μας πιέσουν. 1010 01:09:28,164 --> 01:09:29,665 Ηρεμήστε, παιδιά. 1011 01:09:29,749 --> 01:09:31,167 Είναι αθέτηση των όρων. 1012 01:09:31,250 --> 01:09:33,836 Οι δημοσιογράφοι υπέγραψαν το πιστοποιητικό. 1013 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 - Είναι απαράδεκτο. - Θα έρθουν. 1014 01:09:35,838 --> 01:09:37,882 Είναι λόγος αναβολής της δίκης. 1015 01:09:38,508 --> 01:09:39,592 Τι λες, Μπεν; 1016 01:09:41,010 --> 01:09:42,011 Ο αγώνας της Κέισι! 1017 01:09:42,095 --> 01:09:43,096 Μπεν; 1018 01:09:46,349 --> 01:09:47,558 Τι; 1019 01:09:48,768 --> 01:09:52,021 Είστε πανέτοιμοι να το χειριστείτε. 1020 01:09:54,565 --> 01:09:58,027 - Μπεν, πού πας; - Σ' έναν αγώνα φούτμπολ. 1021 01:09:59,362 --> 01:10:01,823 Πώς θα κερδίσει η Κέισι χωρίς τον υποστηρικτή της; 1022 01:10:05,159 --> 01:10:06,369 - Ναι. - Ναι! 1023 01:10:08,371 --> 01:10:12,083 Μπεν, πού πας; Μόλις τηλεφώνησαν. Είναι στον δρόμο. 1024 01:10:12,166 --> 01:10:16,671 Φιλ, πριν από δέκα λεπτά άρχισε ο μεγάλος αγώνας του γυμνασίου 1025 01:10:16,754 --> 01:10:18,756 και η Κέισι είναι πασαδόρος. 1026 01:10:18,840 --> 01:10:23,052 Δεν έχω πάει σε αγώνα όλη τη χρονιά και δεν θα χάσω τον τελευταίο. 1027 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Μπεν. 1028 01:10:26,472 --> 01:10:27,723 Δεν σ' έχω κρεμάσει ποτέ. 1029 01:10:27,807 --> 01:10:31,102 Αν λόγω αυτού δεν γίνω συνέταιρος, ας είναι. 1030 01:10:31,185 --> 01:10:34,021 Αλλά έχασα ήδη ένα αγαπημένο μου πρόσωπο. 1031 01:10:34,730 --> 01:10:36,774 Δεν θα αφήσω να ξανασυμβεί αυτό. 1032 01:10:43,698 --> 01:10:44,824 Πάμε! 1033 01:10:47,660 --> 01:10:49,787 Έτσι μπράβο! 1034 01:10:57,462 --> 01:11:01,007 Η πασαδόρος Κέισι Στούαρτ σε απόσταση οχτώ γιάρδων. 1035 01:11:01,924 --> 01:11:07,305 Πρώτο ντάουν των Γουάιλντκατς ενώ απομένουν 5:09 στην πρώτη περίοδο. 1036 01:11:13,811 --> 01:11:18,107 Πάμε, Γουάιλντκατς! Έλα, Μπρους. Σκίσ' τους για χάρη μου! 1037 01:11:18,691 --> 01:11:19,775 Ο γιος μου είναι. 1038 01:11:21,569 --> 01:11:23,863 - Μπεν; - Πώς πάει, Φίλις; 1039 01:11:23,946 --> 01:11:26,324 Πού χάθηκες; Δεν περίμενα να ξανάρθεις. 1040 01:11:26,407 --> 01:11:27,992 Το ίδιο και κάποια άλλη. 1041 01:11:28,075 --> 01:11:29,076 Πάμε! 1042 01:11:29,869 --> 01:11:31,162 Πάμε, Κέισι! 1043 01:11:50,014 --> 01:11:51,098 Η κόρη μου είναι. 1044 01:12:08,616 --> 01:12:10,409 ΚΟΥΚΛΕΣ Ιβ ΞΕΠΟΥΛΗΜΑ 1045 01:12:36,769 --> 01:12:39,313 {\an8}Βιβλιοπωλείο Γυρισμένες Σελίδες 1046 01:12:51,200 --> 01:12:55,413 Δεύτερο ντάουν και έξι γιάρδες ακόμα στη γραμμή των 45 γιάρδων. 1047 01:12:55,496 --> 01:12:59,792 Οι γηπεδούχοι χάνουν με τέσσερις πόντους και απομένουν 12 δευτερόλεπτα. 1048 01:13:00,626 --> 01:13:01,836 Πάμε! 1049 01:13:08,676 --> 01:13:10,177 Πάμε, Γουάιλντκατς! 1050 01:13:12,555 --> 01:13:14,348 - Γεια. - Ιβ, ήρθες! 1051 01:13:14,432 --> 01:13:15,433 Κι εσύ. 1052 01:13:15,516 --> 01:13:17,143 Χάρη σ' εσένα. 1053 01:13:17,226 --> 01:13:18,853 Πάμε, παιδιά. 1054 01:13:19,437 --> 01:13:21,480 - Μπεν, ήρθα να σε αποχαιρετήσω. - Τι; 1055 01:13:22,189 --> 01:13:24,734 - Ήρθα να πω... - Μετά. Τελειώνει ο αγώνας. 1056 01:13:24,817 --> 01:13:25,818 Πες μου μετά. 1057 01:13:27,945 --> 01:13:29,196 - Έτοιμοι; - Πάμε! 1058 01:13:33,159 --> 01:13:34,827 Έλα, Κέισι! 1059 01:13:40,458 --> 01:13:42,710 Άλλο ένα τατσντάουν θέλουμε, Κέις! 1060 01:13:42,793 --> 01:13:45,421 Μπλε σφήκα, πάμε. 1061 01:13:45,504 --> 01:13:48,758 Έτοιμοι, θέσεις, χατ! 1062 01:13:55,931 --> 01:13:57,058 Είμαι ελεύθερος! 1063 01:13:57,141 --> 01:13:58,225 Πέτα την! 1064 01:14:11,989 --> 01:14:13,240 Ναι! 1065 01:14:14,367 --> 01:14:16,243 Ναι! Ναι! 1066 01:14:16,327 --> 01:14:19,246 Πάμε, Γουίνερ! 1067 01:14:20,831 --> 01:14:22,416 Πάμε! 1068 01:14:22,500 --> 01:14:23,501 Πάμε, Γουίνερ! 1069 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Ναι! 1070 01:14:34,261 --> 01:14:36,597 Ο διαιτητής λέει ότι δεν είναι τατσντάουν. 1071 01:14:39,266 --> 01:14:40,726 Θεέ μου. 1072 01:14:40,810 --> 01:14:43,104 Το τελικό σκορ του αγώνα 1073 01:14:43,187 --> 01:14:46,440 είναι 14 για τους νέους πρωταθλητές Νοτρ Νταμ Νάιτς 1074 01:14:46,524 --> 01:14:48,859 και 10 για τους Γουίντσορ Γουάιλντκατς. 1075 01:14:48,943 --> 01:14:49,985 Τι έγινε; 1076 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 Έχασαν. 1077 01:14:52,655 --> 01:14:53,739 Επιστρέφω αμέσως. 1078 01:15:01,956 --> 01:15:03,165 Δεν πειράζει. 1079 01:15:10,047 --> 01:15:12,383 Ήταν η καλύτερη πάσα που έχω δει. 1080 01:15:15,428 --> 01:15:16,804 Μπαμπά. 1081 01:15:29,692 --> 01:15:31,360 Είμαι πολύ περήφανος. 1082 01:15:33,112 --> 01:15:36,490 Δεν πειράζει που χάσατε. Ήσουν φοβερή σήμερα. 1083 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 Λυπάμαι πολύ που δεν ήμουν δίπλα σου. 1084 01:15:43,038 --> 01:15:44,540 Δεν μπορούσα να σου πω... 1085 01:15:46,584 --> 01:15:48,335 ότι πονούσα πολύ. 1086 01:15:50,838 --> 01:15:53,883 Όλα όσα κάναμε μαζί, 1087 01:15:54,884 --> 01:15:56,719 εσύ, η μαμά σου κι εγώ. 1088 01:15:58,429 --> 01:16:01,056 Θα ήταν πολύ περήφανη για σένα. 1089 01:16:05,352 --> 01:16:07,229 Μου λείπει πολύ. 1090 01:16:11,984 --> 01:16:12,985 Το ξέρω. 1091 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 Κι εμένα μου λείπει, αγάπη μου. 1092 01:17:01,033 --> 01:17:03,536 Αυτό ήταν 50 βατ. Θέλεις να δώσεις εκατό; 1093 01:17:09,708 --> 01:17:12,044 Στενοχωριέσαι γιατί παραλίγο να κερδίσετε, 1094 01:17:12,127 --> 01:17:13,671 αλλά έπαιξες καλά. 1095 01:17:13,754 --> 01:17:15,297 Όντως. Ήταν πολύ καλό. 1096 01:17:16,298 --> 01:17:18,926 Κέισι, ωραία πάσα. 1097 01:17:19,718 --> 01:17:20,719 Για κορίτσι; 1098 01:17:21,595 --> 01:17:22,930 Για οποιονδήποτε. 1099 01:17:23,597 --> 01:17:25,558 Ευχαριστώ, βλ... Ευχαριστώ, Μπρους. 1100 01:17:29,311 --> 01:17:31,438 - Πού είναι η Ιβ; - Εκείνη η όμορφη γυναίκα; 1101 01:17:31,522 --> 01:17:33,649 Έφυγε. Μου είπε να σας πω αντίο. 1102 01:17:33,732 --> 01:17:35,860 - Τι; - Είπε ότι βρήκε ένα βιβλίο. 1103 01:17:35,943 --> 01:17:38,237 Της το διάβασε κάποιος και γυρίζει σπίτι της. 1104 01:17:38,320 --> 01:17:39,864 Στο Σάνιβεϊλ; 1105 01:17:40,865 --> 01:17:43,951 Όχι. Γυρίζει πίσω. 1106 01:17:44,493 --> 01:17:46,036 Μα γιατί; Δεν καταλαβαίνω. 1107 01:17:46,120 --> 01:17:47,580 Τι είναι αυτά που λες; 1108 01:17:47,663 --> 01:17:49,915 Δεν έχουμε χρόνο. Να τη σταματήσουμε. 1109 01:17:49,999 --> 01:17:51,375 Πάμε στο Σάνιβεϊλ. 1110 01:17:51,458 --> 01:17:54,128 Νόμιζα ότι το Σάνιβεϊλ είναι στις κεντρικές ΗΠΑ. 1111 01:17:54,211 --> 01:17:56,005 Στο κέντρο της πόλης είναι. Έλα. 1112 01:17:56,088 --> 01:17:57,214 Μα τι συμβαίνει; 1113 01:17:57,339 --> 01:17:58,799 Η Ιβ θα γίνει κομμάτια. 1114 01:18:08,934 --> 01:18:10,185 {\an8}ΡΕΣΕΨΙΟΝ 1115 01:18:15,482 --> 01:18:17,776 Κύριε, γύρισα. 1116 01:18:18,402 --> 01:18:20,070 Άργησες. 1117 01:18:20,154 --> 01:18:21,405 Ακολούθησε τις πατημασιές. 1118 01:20:20,941 --> 01:20:27,031 Ήλιε των ήλιων, φεγγάρι των φεγγαριών, ξύπνησα και τώρα επιστρέφω. 1119 01:20:29,783 --> 01:20:30,909 Να το. 1120 01:20:30,993 --> 01:20:33,912 Ο ήλιος δύει στις 6:01 μ.μ. Πρέπει να βιαστούμε. 1121 01:20:35,914 --> 01:20:38,000 Κέισι, θα μου πεις κι εμένα; 1122 01:20:40,502 --> 01:20:41,503 Εντάξει. Γεια. 1123 01:20:44,131 --> 01:20:46,967 Ήρθε εδώ κάποια που μοιάζει με την κούκλα Ιβ; 1124 01:20:47,051 --> 01:20:49,470 Εννοείς τη γυναίκα από τις φωτογραφίσεις; 1125 01:20:51,263 --> 01:20:53,640 Ναι, ήρθε να πάρει την τελευταία της πληρωμή. 1126 01:20:53,724 --> 01:20:56,560 Την έστειλα στη μισθοδοσία. Ακολουθήστε τις πατημασιές. 1127 01:21:18,665 --> 01:21:20,042 Η μισθοδοσία. 1128 01:21:22,336 --> 01:21:23,337 Είναι κλειδωμένα. 1129 01:21:39,561 --> 01:21:40,979 Το σακίδιο της Ιβ. 1130 01:21:44,775 --> 01:21:47,361 Δεν θα τη βρούμε ποτέ. 1131 01:21:53,617 --> 01:21:54,785 Κέισι; 1132 01:21:55,786 --> 01:21:57,913 Προλάβαμε. Δεν είναι αργά. 1133 01:22:00,499 --> 01:22:01,959 Κέισι, είναι. 1134 01:22:02,751 --> 01:22:04,169 Τα μάγια ολοκληρώθηκαν. 1135 01:22:07,422 --> 01:22:08,924 Δεν έχω πολύ χρόνο. 1136 01:22:09,007 --> 01:22:10,843 Δεν γίνεται να φύγεις. 1137 01:22:10,926 --> 01:22:12,094 Γιατί το κάνεις αυτό; 1138 01:22:12,177 --> 01:22:13,178 Στάσου... 1139 01:22:14,012 --> 01:22:16,223 Δεν γίνεται, έτσι; 1140 01:22:17,349 --> 01:22:18,600 Δεν μπορεί να είσαι... 1141 01:22:29,528 --> 01:22:30,904 Θα γυρίσω σπίτι. 1142 01:22:31,947 --> 01:22:33,323 Εκεί ανήκω. 1143 01:22:34,741 --> 01:22:38,328 Κέισι, θα ακυρώσουν την κούκλα. Με χρειάζονται στο Σάνιβεϊλ. 1144 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 Κι εμείς σε χρειαζόμαστε. Μη μας παρατάς. 1145 01:22:42,040 --> 01:22:43,125 Σ' αγαπάμε. 1146 01:22:44,126 --> 01:22:45,294 Κι εγώ σας αγαπώ. 1147 01:22:47,462 --> 01:22:49,381 Μου μάθατε πάρα πολλά. 1148 01:22:52,259 --> 01:22:54,052 Ξέρω ότι βοήθησα ένα κοριτσάκι. 1149 01:22:54,845 --> 01:22:56,680 Ελπίζω να ακολουθήσουν κι άλλα. 1150 01:22:59,349 --> 01:23:01,059 Εδώ ανήκω. 1151 01:23:03,770 --> 01:23:04,855 Είναι το σπίτι μου. 1152 01:23:06,398 --> 01:23:08,942 Δεν τα πήγαινα πολύ καλά πριν. 1153 01:23:09,985 --> 01:23:11,862 Χάρη σ' εσένα, τώρα ξέρω γιατί. 1154 01:23:14,114 --> 01:23:19,620 Τώρα θα γυρίσω πίσω και όσα μου έμαθες θα ισχύουν για όλες τις κούκλες. 1155 01:23:20,245 --> 01:23:24,541 Αλλά αν δεν πάω, δεν θα υπάρχει πια η Ιβ. 1156 01:23:26,501 --> 01:23:28,545 Είναι απίστευτο. Δεν ξέρω... 1157 01:23:30,130 --> 01:23:31,465 τι να πω. 1158 01:23:32,507 --> 01:23:34,343 Εκτός από ευχαριστώ. 1159 01:23:45,395 --> 01:23:46,688 Δεν θα σας ξεχάσω ποτέ. 1160 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 - Αντίο, Κέισι. - Αντίο, Ιβ. 1161 01:23:57,324 --> 01:23:59,076 Έλα να με βρεις στο Σάνιβεϊλ. 1162 01:24:56,383 --> 01:24:59,136 Τι λες να τη βάλουμε σε ξεχωριστό μέρος; 1163 01:24:59,219 --> 01:25:00,220 Εντάξει; 1164 01:25:12,107 --> 01:25:13,525 Δεν είναι υπέροχη; 1165 01:25:14,109 --> 01:25:16,153 Κοίτα τα ρούχα και τα μαλλιά της. 1166 01:25:22,868 --> 01:25:24,411 Για δες. 1167 01:25:27,539 --> 01:25:29,541 {\an8}ΝΕΕΣ ΚΟΥΚΛΕΣ Ιβ ΜΟΛΙΣ ΕΦΤΑΣΑΝ! 1168 01:25:38,967 --> 01:25:40,302 Σάρα, περίμενε. 1169 01:25:42,637 --> 01:25:43,638 Μπαμπά, να πάω; 1170 01:25:44,348 --> 01:25:45,474 Ναι, πήγαινε. 1171 01:25:48,727 --> 01:25:51,938 - Κέισι, τα μαλλιά σου είναι πολύ ωραία. - Ευχαριστώ. 1172 01:25:52,022 --> 01:25:54,524 Πάω να πάρω μερικά CD. Θέλετε να έρθετε; 1173 01:25:54,608 --> 01:25:56,485 - Δεν έχεις δουλειά; - Όχι πια. 1174 01:25:56,568 --> 01:25:57,611 Τέλεια, πάμε. 1175 01:25:58,779 --> 01:26:01,656 - Έχουμε πολλά να σου πούμε. - Κι εγώ. 1176 01:26:06,995 --> 01:26:08,497 Να σε. Άργησα; 1177 01:26:08,580 --> 01:26:10,374 - Όχι, μόλις έφτασα. - Ωραία. 1178 01:26:10,457 --> 01:26:11,792 Πού είναι η Κέισι; 1179 01:26:11,875 --> 01:26:13,835 Είναι με κάποιες παλιές φίλες της. 1180 01:26:14,669 --> 01:26:17,255 - Μεγάλη αλλαγή. - Πολλά έχουν αλλάξει. 1181 01:26:17,381 --> 01:26:19,299 Αυτό είναι σίγουρο, συνέταιρε. 1182 01:26:20,467 --> 01:26:23,345 Πού θες να πάμε για φαγητό για να το γιορτάσουμε; 1183 01:26:23,428 --> 01:26:25,055 Τι λες για το νέο χορτοφαγικό; 1184 01:26:26,473 --> 01:26:28,016 Δεν έχουν αλλάξει και τόσα πολλά. 1185 01:26:31,895 --> 01:26:33,563 Είναι εκπληκτικό, Σαμ. 1186 01:26:33,647 --> 01:26:36,149 Ανανέωσαν την Ιβ. 1187 01:26:36,233 --> 01:26:38,110 Ό,τι κι αν έκαναν, πιάνει. 1188 01:26:42,155 --> 01:26:43,907 Μαμά, κοίτα τι πήρα. 1189 01:26:43,990 --> 01:26:45,992 Αγάπη μου, είναι υπέροχο. 1190 01:26:46,076 --> 01:26:49,538 Γεια, είμαι η Ιβ. Δείξε μου το χαμόγελό σου των 100 βατ. 1191 01:26:49,621 --> 01:26:53,667 Η Ιβ είναι τέλεια, όπου κι αν πάει 1192 01:26:53,750 --> 01:26:57,546 Την ντύνουν από την κορυφή ως τα νύχια 1193 01:26:57,629 --> 01:26:59,923 Στην πόλη, στο εμπορικό κέντρο 1194 01:27:00,006 --> 01:27:02,008 Η Ιβ λατρεύει την υψηλή μόδα 1195 01:27:02,092 --> 01:27:07,639 Όταν νυχτώσει, στο κλαμπ Θα χορεύει όλο το βράδυ 1196 01:27:08,223 --> 01:27:12,144 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Μην ντρέπεσαι, γίνε αστέρι 1197 01:27:12,227 --> 01:27:16,690 Εκεί που ζεις, εκεί που είσαι Φώναξέ το, γίνε αστέρι 1198 01:27:16,773 --> 01:27:20,694 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Γίνε αστέρι 1199 01:27:20,777 --> 01:27:24,698 Εκεί που μένεις, εκεί που είσαι Γίνε αστέρι 1200 01:27:24,781 --> 01:27:28,743 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Μην ντρέπεσαι, γίνε αστέρι 1201 01:27:28,827 --> 01:27:30,829 Εκεί που μένεις, εκεί που είσαι 1202 01:27:31,955 --> 01:27:32,998 Γίνε αστέρι 1203 01:27:33,081 --> 01:27:36,751 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Γίνε αστέρι 1204 01:27:36,835 --> 01:27:41,465 Εκεί που μένεις, εκεί που είσαι Γίνε αστέρι 1205 01:27:41,548 --> 01:27:45,302 Λάμψε δυνατά, λάμψε ως πέρα μακριά Μην ντρέπεσαι, γίνε αστέρι 1206 01:28:22,714 --> 01:28:24,758 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη