1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,219
{\an8}Tässä on Eve rantaklubilla.
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,678
{\an8}Surffataan.
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,473
Paina nappia Even selässä,
ja hän puhuu.
6
00:00:15,474 --> 00:00:17,683
Älä saastuta valtameriämme.
7
00:00:17,684 --> 00:00:18,768
TERVETULOA SUNNYVALEEN
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,978
{\an8}Katso, miten Eve ajaa hauskassa
avoautossaan ostoskeskukseen.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,313
{\an8}Näet, mihin tämä nainen pystyy.
10
00:00:22,314 --> 00:00:23,482
OSTOSKESKUS
ALE
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,326
On hauskaa pukeutua. Näytän upealta.
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,080
{\an8}Rakasta eläimiä.
Älä pue niitä päällesi.
13
00:00:40,666 --> 00:00:42,875
{\an8}Nyt Eve on valmis palaamaan
kotiin Sunnyvaleen,
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,336
jossa aurinko aina paistaa.
15
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
Sitten valitaan Evelle ura.
16
00:00:47,381 --> 00:00:48,422
TOIMISTO
17
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Hän tekee kaikkea.
18
00:00:50,509 --> 00:00:52,635
Vie Eve kotiin ja katso,
miten hän kimaltaa ja loistaa.
19
00:00:52,636 --> 00:00:53,719
SUURET TANSSIAISET
20
00:00:53,720 --> 00:00:54,721
Kuten laulu sanoo...
21
00:00:56,932 --> 00:01:00,060
{\an8}Olen Eve, ja olet erityinen ystäväni.
22
00:01:03,689 --> 00:01:05,566
EVE-NUKET
ALENNETTUUN HINTAAN!
23
00:01:07,359 --> 00:01:08,693
Entäpä tuollainen?
24
00:01:08,694 --> 00:01:13,490
{\an8}Ei käy. En halua nukkea.
Tahdon jotain, jossa on mikrosiru.
25
00:01:19,413 --> 00:01:20,914
{\an8}En tajua, Sam.
26
00:01:21,290 --> 00:01:23,874
{\an8}Ennen nuket vietiin käsistä.
27
00:01:23,875 --> 00:01:27,671
{\an8}Nyt lapset haluavat
kaikkea huipputeknistä.
28
00:01:32,384 --> 00:01:33,635
Antaa mennä!
29
00:01:42,227 --> 00:01:44,186
{\an8}Pudotin pallon taaskin.
30
00:01:44,187 --> 00:01:47,565
{\an8}- Heität kuin tyttö.
- Antakaa olla.
31
00:01:47,566 --> 00:01:50,819
Stuart, pois kentältä, heti.
Sinä myös, Weiner.
32
00:01:54,323 --> 00:01:56,365
{\an8}Mene leikkimään nukeillasi.
33
00:01:56,366 --> 00:01:59,661
{\an8}Pää kiinni, senkin Weiner.
Inhoan nukkeja yhtä paljon kuin sinua.
34
00:02:06,376 --> 00:02:09,171
Casey, tämän käytöksen on loputtava.
35
00:02:10,047 --> 00:02:11,840
Se on vain peli, muistatko?
36
00:02:31,985 --> 00:02:34,236
{\an8}Onko kello 15.00? Voi ei.
37
00:02:34,237 --> 00:02:38,950
En taaskaan mennyt Caseyn peliin.
Millainen menestys olen.
38
00:02:39,451 --> 00:02:42,328
Älä ole niin kova itsellesi.
Hän tietää kyllä, että rakastat häntä.
39
00:02:42,329 --> 00:02:44,330
- Sillä on väliä.
- Niin.
40
00:02:44,331 --> 00:02:47,541
Muistatko ne sunnuntait,
kun opetit Caseya syöttämään,
41
00:02:47,542 --> 00:02:50,252
vaikka olisit voinut ahmia pizzaa
ja katsoa NFL-pelejä kanssani?
42
00:02:50,253 --> 00:02:53,465
Siitä on aikaa. Asiat ovat muuttuneet.
43
00:02:54,549 --> 00:02:56,801
Tule lounaalle kanssani.
Piristämme sinua.
44
00:02:56,802 --> 00:02:59,554
Ei, kiitos. Syön täällä.
45
00:02:59,805 --> 00:03:02,390
Ben, osakkuus on tärkeää,
46
00:03:02,391 --> 00:03:04,725
mutta teet ihan liikaa töitä.
47
00:03:04,726 --> 00:03:06,686
Entä jos kokkaan
mahtavan illallisen huomenillalla
48
00:03:06,687 --> 00:03:07,896
sinulle ja Caseylle luonani?
49
00:03:08,188 --> 00:03:09,981
Lupaan, ettei siinä ole tofua.
50
00:03:11,358 --> 00:03:12,900
En voi. Huomenna on
Caseyn syntymäpäivä,
51
00:03:12,901 --> 00:03:15,070
ja lupasin,
että syömme illallista kahden.
52
00:03:16,238 --> 00:03:19,658
Kuinka kivaa. Olen hieno isä.
53
00:03:20,242 --> 00:03:22,076
Anna Caseylle
54
00:03:22,077 --> 00:03:23,911
- synttärisuukko puolestani.
- Tietysti.
55
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Nähdään alhaalla.
56
00:03:28,291 --> 00:03:30,668
Kappas vain, kamu.
57
00:03:30,669 --> 00:03:34,422
Hän on ollut täällä kuusi kuukautta
ja haluaa jo kokata sinulle.
58
00:03:34,423 --> 00:03:39,802
Richie, Drew on mahtava,
mutta en ole valmis, onko selvä?
59
00:03:39,803 --> 00:03:42,346
Olet sanonut noin jo kaksi vuotta.
Hellitä vähän.
60
00:03:42,347 --> 00:03:43,807
Pidä hauskaa.
61
00:03:45,308 --> 00:03:47,727
Karen olisi halunnut, että etenet.
62
00:03:48,353 --> 00:03:50,105
Itsesi ja Caseyn takia.
63
00:04:04,995 --> 00:04:07,372
Mystiikan ja loitsujen sivusto.
64
00:04:10,041 --> 00:04:11,585
"Ylösnousemus."
65
00:04:13,920 --> 00:04:16,548
YLÖSNOUSEMUS
66
00:04:19,259 --> 00:04:22,762
"Tahdotko kadonneen sielun takaisin?
Kokeile Holcroftin kuolleiden kirjaa,
67
00:04:22,763 --> 00:04:25,264
jolla on jo kauan uskottu olevan
mystisiä voimia."
68
00:04:25,265 --> 00:04:29,186
"Syötä kenttään kaupunkisi nimi,
löydä kirja lähimmästä kirjakaupasta."
69
00:04:31,146 --> 00:04:32,814
Kirjakauppa Past Pages.
70
00:04:34,649 --> 00:04:36,818
Teemme molemmat töitä myöhään.
71
00:04:37,778 --> 00:04:40,947
- Mitä puuhaat?
- En mitään. Surffaan vain.
72
00:04:47,579 --> 00:04:48,872
Hyvää yötä.
73
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
Minun olisi pitänyt olla siellä.
74
00:04:55,962 --> 00:05:00,383
- Anteeksi.
- Anteeksipyyntösi kuluivat loppuun.
75
00:05:02,928 --> 00:05:04,304
Voititteko?
76
00:05:05,430 --> 00:05:07,432
Pelaamme mestaruudesta keskiviikkona.
77
00:05:07,891 --> 00:05:12,604
- Onnittelut.
- Lupaat kai olla siellä?
78
00:05:14,898 --> 00:05:18,984
Casey, tämä on varmasti
vaikea ymmärtää,
79
00:05:18,985 --> 00:05:21,655
mutta osakkuus
merkitsee minulle paljon.
80
00:05:22,697 --> 00:05:24,365
- Ja meille.
- Ymmärrän.
81
00:05:24,366 --> 00:05:26,159
En ole enää pieni lapsi.
82
00:05:27,077 --> 00:05:29,246
Tiedän sen.
83
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
Hei.
84
00:05:31,748 --> 00:05:34,416
Huomenna on erityinen illallisemme.
85
00:05:34,417 --> 00:05:38,629
Entä jos sunnuntaina vietämme
koko päivän yhdessä?
86
00:05:38,630 --> 00:05:40,257
Vain me kaksi
syntymäpäiväsi kunniaksi.
87
00:05:41,508 --> 00:05:43,969
- Sopiiko?
- Kyllä, isä.
88
00:05:46,179 --> 00:05:50,725
Isä, tapahtuuko kaikki syystä?
89
00:05:54,604 --> 00:05:59,985
Toisinaan asiat
tapahtuvat noin vain, kulta.
90
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
Hyvää yötä.
91
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
Hyvää yötä, isä.
92
00:06:25,635 --> 00:06:27,595
Näitkö uudet kengät ostarissa?
93
00:06:27,596 --> 00:06:28,846
Näin, ne ovat hienot.
94
00:06:28,847 --> 00:06:30,222
Tosi siistit.
95
00:06:30,223 --> 00:06:33,976
- Älkää katsoko, mutta erakko tulee.
- Tuo ei ole kovin kivaa.
96
00:06:33,977 --> 00:06:36,813
Äitinsä kuolemasta saakka
hän on jättänyt meidät huomiotta.
97
00:06:37,439 --> 00:06:39,648
Niin, voisi jo päästä sen yli.
98
00:06:39,649 --> 00:06:40,775
Casey.
99
00:06:42,152 --> 00:06:44,945
- Menemme ostariin. Tuletko?
- Ei, kiitos.
100
00:06:44,946 --> 00:06:48,908
Hei. Mikset enää hengaa kanssamme?
101
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
Sarah, elämässä on
muutakin kuin ostokset.
102
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
{\an8}KIRJAKAUPPA PAST PAGES
103
00:07:01,004 --> 00:07:04,215
Julkaisut Global Revale, 1821.
104
00:07:05,717 --> 00:07:07,886
Selvä. Voit saada sen...
105
00:07:08,762 --> 00:07:10,388
Hienoa.
106
00:07:12,223 --> 00:07:14,892
Vai niin. Ei siis kovin pian?
107
00:07:14,893 --> 00:07:16,101
METAFYSIIKKA JA OKKULTISMI
108
00:07:16,102 --> 00:07:17,354
Selvä.
109
00:07:20,607 --> 00:07:21,608
Kyllä.
110
00:07:23,026 --> 00:07:25,320
Asiakkaallani on uusin painos.
111
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
Se on numero 58.
112
00:07:34,412 --> 00:07:37,040
HOLCROFTIN KUOLLEIDEN KIRJA
UUDELLEENSYNTYNYT ELÄMÄ
113
00:07:39,376 --> 00:07:41,002
150?
114
00:07:52,555 --> 00:07:54,182
63.
115
00:07:56,393 --> 00:07:57,894
Onko tuo vuosipäivä?
116
00:08:21,793 --> 00:08:23,502
Hienoa. En näe häntä enää ikinä.
117
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
OLEN VELKAA 87 DOLLARIA
118
00:08:34,097 --> 00:08:36,015
"Hävinneiden elämän voimien
herättäminen henkiin."
119
00:08:36,725 --> 00:08:39,476
{\an8}"Nyt olet valmis kutsumaan
elämän voimaa."
120
00:08:39,477 --> 00:08:42,105
"Kanavoijan on seurattava
ohjeita tarkasti."
121
00:08:43,022 --> 00:08:45,608
"Valmistele ensin alttari."
122
00:08:47,736 --> 00:08:50,780
Esitä toive ennen,
kuin se tuhoaa itsensä.
123
00:09:01,583 --> 00:09:04,711
Toivon, että kaikki toiveesi
toteutuvat, kulta.
124
00:09:05,211 --> 00:09:07,838
Tämä on suosikkisi. Tuplasuklaa.
125
00:09:07,839 --> 00:09:10,550
Suklaata ulkopuolella,
suklaata sisäpuolella.
126
00:09:11,718 --> 00:09:13,094
Katsos tuota.
127
00:09:13,720 --> 00:09:15,304
Isä, arvaa, mitä toivoin?
128
00:09:15,305 --> 00:09:19,141
- Mitä?
- Että äiti voisi jotenkin palata.
129
00:09:19,142 --> 00:09:21,018
- Casey. Ole kiltti...
- Ehkä se voi toimia.
130
00:09:21,019 --> 00:09:22,519
- Kirjan mukaan...
- Casey.
131
00:09:22,520 --> 00:09:24,606
Luulin meidän jo puhuneen tästä.
132
00:09:26,066 --> 00:09:28,401
Se roska saa riittää.
133
00:09:28,735 --> 00:09:34,741
Minäkin tahtoisin taian olevan
olemassa. Mutta elämä ei toimi niin.
134
00:09:36,034 --> 00:09:38,952
Mustatko, mitä tohtori Jacob sanoi
todellisuuden hyväksymisestä?
135
00:09:38,953 --> 00:09:41,997
Hän on huijari, jonka henki haisee.
Mitä hän muka tietää?
136
00:09:41,998 --> 00:09:46,252
Hän osaa auttaa onnettomia
tulemaan taas onnellisiksi.
137
00:09:47,337 --> 00:09:50,172
Emme puhu enää siitä asiasta,
onko selvä?
138
00:09:50,173 --> 00:09:52,175
Et ikinä halua puhua äidistä.
139
00:09:57,680 --> 00:10:00,517
Tiedätkö, mitä löysin eilen?
140
00:10:04,687 --> 00:10:05,897
Super Bowlin liput.
141
00:10:06,815 --> 00:10:09,942
Muistatko?
Green Bay vastaan New England?
142
00:10:09,943 --> 00:10:11,902
Kaikki katsomossa seisoivat.
143
00:10:11,903 --> 00:10:14,404
Äiti kannusti niin kovaa,
että menetti äänensä viikoksi.
144
00:10:14,405 --> 00:10:17,533
Muistatko tyypin takanamme,
joka huusi koko ajan: "Alas. Alas."
145
00:10:17,534 --> 00:10:19,785
Mutten ottanut sinua olkapäiltäni.
146
00:10:19,786 --> 00:10:21,871
Et niin.
147
00:10:22,622 --> 00:10:25,125
Meillä olin tosi kivaa, eikö niin?
148
00:10:25,792 --> 00:10:27,252
Kyllä.
149
00:10:40,890 --> 00:10:41,974
- Hei.
- Hei.
150
00:10:41,975 --> 00:10:44,143
Anteeksi, että häiritsen
sinua ja Caseya,
151
00:10:44,144 --> 00:10:46,687
mutta unohdit eilen
todistuskysymykset.
152
00:10:46,688 --> 00:10:49,231
- Aioit tarkastaa luonnokseni.
- Aivan.
153
00:10:49,232 --> 00:10:51,942
En halunnut häiritä, mutta Phil
tahtoo sen pöydälleen maanantaiaamuna.
154
00:10:51,943 --> 00:10:55,488
Ei hätää. Voin tehdä sen heti.
Tule sisään.
155
00:10:57,157 --> 00:11:00,243
Hei, kulta. Paljon onnea.
En malttanut mieltäni.
156
00:11:04,873 --> 00:11:06,416
Älä tapa minua.
157
00:11:11,004 --> 00:11:12,922
Mitä ihmettä? Nukke.
158
00:11:13,965 --> 00:11:16,467
Muttei mikä tahansa nukke.
Saanko näyttää?
159
00:11:17,343 --> 00:11:19,095
Tämä on aivan erityinen nukke.
160
00:11:21,306 --> 00:11:22,974
Tämä on Eve.
161
00:11:24,058 --> 00:11:25,602
Hyvin hienostunut, eikö totta?
162
00:11:28,271 --> 00:11:31,316
Mennään ostariin.
Olet erityinen ystäväni.
163
00:11:32,066 --> 00:11:34,818
Hänet on numeroitu kuten taideteokset.
164
00:11:34,819 --> 00:11:36,528
Hän on keräilykappale.
165
00:11:36,529 --> 00:11:41,533
Siinä lukee: "Aitoustodistus sisällä."
166
00:11:41,534 --> 00:11:44,661
- Mitä sanot, Case?
- Hän on todellinen pala...
167
00:11:44,662 --> 00:11:45,997
Taidetta.
168
00:11:47,332 --> 00:11:49,458
Tiedän, että olet liian vanha
leikkimään nukeilla, Casey.
169
00:11:49,459 --> 00:11:51,126
Mutta aloin keräillä niitä
sinun iässäsi.
170
00:11:51,127 --> 00:11:54,172
Kiitos, Drew.
Laitan sen aivan erityiseen paikkaan.
171
00:11:59,219 --> 00:12:02,931
- Idea ei kai ollut kovin hyvä.
- Hän piti siitä.
172
00:12:15,193 --> 00:12:18,028
"Jäänne muunnettavasta esineestä
173
00:12:18,029 --> 00:12:19,905
laitetaan alttarin keskelle,
174
00:12:19,906 --> 00:12:21,658
jossa on voimakkain kanava."
175
00:12:25,078 --> 00:12:27,121
Äidin harja.
176
00:12:32,543 --> 00:12:37,173
Äiti, opetit, ettei saa antaa periksi.
Olit aina saatavilla.
177
00:12:37,632 --> 00:12:39,968
Ole vielä kerran,.
178
00:12:45,598 --> 00:12:48,309
"Voit aloittaa loitsun."
179
00:12:48,601 --> 00:12:51,729
{\an8}"Mutta tee niin viisaasti,
koska se toimii vain kerran."
180
00:12:55,316 --> 00:12:57,068
Casey, oletko vielä hereillä?
181
00:13:00,613 --> 00:13:01,739
Tule sisään.
182
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Tahdoin vain sanoa hyvää yötä.
183
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
Hei.
184
00:13:09,372 --> 00:13:11,124
Kiva huone.
185
00:13:12,083 --> 00:13:14,459
Sinullapa vasta on palkintoja, Casey.
186
00:13:14,460 --> 00:13:16,129
Ei! Ei!
187
00:13:19,924 --> 00:13:21,591
Anteeksi. Autan sinua.
188
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Ei! Älä koske mihinkään.
189
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Nyt minun pitää puhdistaan nämä.
190
00:13:31,978 --> 00:13:33,104
Anteeksi, Casey.
191
00:13:38,818 --> 00:13:40,111
Katsohan.
192
00:13:53,833 --> 00:13:55,418
Näin on parempi.
193
00:14:19,776 --> 00:14:21,069
Mitä teet? Ne ovat tavaroitani.
194
00:14:22,236 --> 00:14:23,237
Anteeksi.
195
00:14:26,282 --> 00:14:29,327
- Toivottavasti syntymäpäivä oli kiva.
- Kiitos.
196
00:14:31,746 --> 00:14:34,457
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.
197
00:14:47,762 --> 00:14:51,223
{\an8}"Toista loitsua,
kunnes muutos on valmis."
198
00:14:51,224 --> 00:14:53,935
"Zomba, tarka, ishtu, nebarim."
199
00:14:54,852 --> 00:14:56,979
Zomba, tarka, ishtu, nebarim.
200
00:15:43,776 --> 00:15:45,486
Äiti.
201
00:15:58,082 --> 00:16:00,835
Parempi varoa, nainen.
Löin 20 kotijuoksua viime kaudella.
202
00:16:04,380 --> 00:16:06,591
Hetkinen. Ei voi olla.
203
00:16:08,092 --> 00:16:10,887
Olen Eve.
Sinä olet erityinen ystäväni.
204
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
Mitä tapahtui?
205
00:16:25,693 --> 00:16:27,778
Nilkkani taipuvat.
206
00:16:29,822 --> 00:16:32,240
- Voin liikkua.
- Ei voi olla totta.
207
00:16:32,241 --> 00:16:34,660
Olen varmasti unessa.
Tämä ei tapahdu oikeasti.
208
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Kuka olet?
209
00:16:37,622 --> 00:16:38,789
Missä olen?
210
00:16:39,540 --> 00:16:43,585
- Voi ei. Mitä tein?
- Missä käsilaukkuni on?
211
00:16:43,586 --> 00:16:45,253
Tämä on katastrofi.
212
00:16:45,254 --> 00:16:47,924
Tämä oli ainut mahdollisuus.
En ikinä saa häntä takaisin.
213
00:16:48,507 --> 00:16:49,508
Ketä?
214
00:16:50,343 --> 00:16:52,220
Äitiäni. Sinä olet elossa, eikä hän.
215
00:16:53,221 --> 00:16:54,222
Olenko elossa?
216
00:16:57,183 --> 00:17:01,686
Olenko? Aivan. Olen elossa?
217
00:17:01,687 --> 00:17:04,357
Miksi tuntuu, kuin olisin
huonossa kauhuelokuvassa?
218
00:17:06,400 --> 00:17:09,694
Loitsujen peruuttaminen... Tässä.
219
00:17:09,695 --> 00:17:12,781
"Loitsuista tulee pysyviä, kun
aurinko laskee neljäntenä päivänä."
220
00:17:12,782 --> 00:17:15,368
"Peruuttamisesta lisää toisessa
osassa, Heräämisten kirjassa."
221
00:17:17,036 --> 00:17:18,496
Toisessa osassako?
222
00:17:19,330 --> 00:17:20,830
ENSIMMÄINEN OSA
223
00:17:20,831 --> 00:17:24,459
- Casey, oletko hereillä?
- Isä, odota hetki.
224
00:17:24,460 --> 00:17:26,920
- Älä tule sisään. Pukeudun.
- Kuka tuo on?
225
00:17:26,921 --> 00:17:27,964
Mitä?
226
00:17:29,173 --> 00:17:30,257
Ei mitään.
227
00:17:30,258 --> 00:17:32,300
Muista, vietämme päivän yhdessä.
228
00:17:32,301 --> 00:17:35,428
Aivan, mutta ei meidän tarvitse.
Sinulla on varmasti kiire.
229
00:17:35,429 --> 00:17:36,513
Ei ole. Kaikki hyvin.
230
00:17:36,514 --> 00:17:38,723
Varasin aikaa koko päivän.
Käyn vain kaupassa.
231
00:17:38,724 --> 00:17:41,643
- Tahdotko jotain?
- Miten olisi banaanipirtelö?
232
00:17:41,644 --> 00:17:43,979
Mitä sanoit?
233
00:17:43,980 --> 00:17:47,233
Sanoin: "Käy vain."
En tarvitse mitään. Mene rauhassa.
234
00:17:49,235 --> 00:17:50,902
Tämä on tuhoni.
235
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
Jos isä saa selville, hän lähettää
minut takaisin psykiatrille.
236
00:17:55,866 --> 00:17:59,829
- Rockmusiikkia.
- Älä. Laitatko sen pois?
237
00:18:01,205 --> 00:18:04,250
Hyvänen aika, kuvat liikkuvat.
Ylifantastista.
238
00:18:04,875 --> 00:18:07,420
Kuin Sunnyvale,
paitsi että kaikki toimii.
239
00:18:13,801 --> 00:18:17,345
Missä vaatteeni, asustesarjani,
vaatesäilöni ovat?
240
00:18:17,346 --> 00:18:20,223
Sinulla ei ole sellaisia.
241
00:18:20,224 --> 00:18:23,727
Tietysti on. Eve ei mene
minnekään ilman niitä.
242
00:18:23,728 --> 00:18:26,229
- Niiden on oltava jossain.
- Et vieläkään tajua.
243
00:18:26,230 --> 00:18:28,733
Tämä on paha virhe,
ja muutan sinut takaisin.
244
00:18:29,275 --> 00:18:31,652
Takaisinko? Et voi tehdä sitä.
245
00:18:31,986 --> 00:18:34,279
Kuuntele. Menemme kirjakauppaan,
246
00:18:34,280 --> 00:18:36,907
ja kun saan toisen osan,
muutut muoviksi.
247
00:18:43,164 --> 00:18:47,126
Kaikki on suurta ja kirkasta.
248
00:18:47,376 --> 00:18:48,502
Varo. Menen ohi.
249
00:18:49,253 --> 00:18:50,630
Ja nopeaa.
250
00:18:55,134 --> 00:18:56,260
odota.
251
00:18:57,136 --> 00:18:59,597
- Mikä tämä hassu tunne on?
- Mistä puhut?
252
00:19:02,558 --> 00:19:03,768
Mitä?
253
00:19:05,144 --> 00:19:06,479
Mitä teet?
254
00:19:09,523 --> 00:19:12,443
Ruusuja. Voin haistaa.
255
00:19:13,861 --> 00:19:14,987
Mitä nuo ovat?
256
00:19:21,702 --> 00:19:23,079
Tämä maailman tuoksuu hyvältä.
257
00:19:32,380 --> 00:19:34,965
- Ei ehkä koko maailma.
- Tule.
258
00:19:38,719 --> 00:19:42,556
Anteeksi. Tämä on kaikkien koti.
Pidä se puhtaana.
259
00:19:44,934 --> 00:19:46,060
Roskapoliisi.
260
00:19:47,395 --> 00:19:48,688
Uskomatonta.
261
00:19:49,355 --> 00:19:52,900
Roskaaminen on väärin.
Hän oppi tänään hyvin tärkeän asian.
262
00:19:53,651 --> 00:19:54,777
Mennään.
263
00:19:56,445 --> 00:19:57,780
Case, tulin takaisin.
264
00:19:59,615 --> 00:20:00,950
Case?
265
00:20:19,009 --> 00:20:20,219
150 DOLLARIA
266
00:20:26,183 --> 00:20:29,227
- Casey, hidasta.
- Minun on päästävä sinusta eroon.
267
00:20:29,228 --> 00:20:30,688
Hankimme sen kirjan nyt.
268
00:20:32,898 --> 00:20:36,276
Perillä ollaan. Mene sisään
ja pyydä Holcroftin kuolleiden kirjan
269
00:20:36,277 --> 00:20:38,153
toinen osa, Heräämisten kirja.
270
00:20:38,154 --> 00:20:39,572
Minä odotan ulkona.
271
00:20:40,781 --> 00:20:44,075
Heräämisten kirjako?
Se ei kuulosta iltasadulta.
272
00:20:44,076 --> 00:20:45,244
Se on sinua varten.
273
00:21:10,269 --> 00:21:11,479
Voinko auttaa?
274
00:21:12,062 --> 00:21:14,565
Onko tämä toinen osa,
Heräämisten kirja?
275
00:21:16,108 --> 00:21:19,445
En koskaan saanut sitä. Minulla oli
ensimmäinen osa vielä eilen.
276
00:21:19,737 --> 00:21:22,364
- Tyttö otti sen.
- Tiedän, kuka se oli.
277
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
Hän on ulkona.
278
00:21:26,535 --> 00:21:28,204
Hei. Sinä olet se, joka...
279
00:21:28,579 --> 00:21:31,247
Hei. Seis!
280
00:21:31,248 --> 00:21:33,959
- Casey, odota.
- Pysäyttäkää hänet. Poliisi.
281
00:21:38,297 --> 00:21:39,798
- Hei.
- Anteeksi.
282
00:21:39,799 --> 00:21:40,800
Casey!
283
00:21:42,009 --> 00:21:43,093
Casey?
284
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
Onko kaikki hyvin?
285
00:22:08,577 --> 00:22:09,829
Oletko kunnossa?
286
00:22:12,081 --> 00:22:15,041
Miksi juoksit rekan eteen, kulta?
287
00:22:15,042 --> 00:22:17,711
- Sain melkein sydänkohtauksen.
- Anteeksi.
288
00:22:18,254 --> 00:22:19,797
Mitä teet täällä?
289
00:22:21,090 --> 00:22:24,009
Palautin kirjaa,
jonka löysin huoneestasi.
290
00:22:24,426 --> 00:22:27,930
Meidän on puhuttava vakavasti,
nuori nainen.
291
00:22:31,058 --> 00:22:33,227
Kiitos. Pelastit tyttäreni hengen.
292
00:22:33,602 --> 00:22:35,604
Pikku juttu. Olen ollut poliisi.
293
00:22:37,815 --> 00:22:41,443
- Olen Ben Stuart. Mikä nimesi on.
- Eve.
294
00:22:41,735 --> 00:22:43,821
Tämä on tyttäreni Casey.
295
00:22:46,866 --> 00:22:49,243
Ben. Onpa kiva nimi.
296
00:22:49,702 --> 00:22:51,661
Ja kiva mieskin.
297
00:22:51,662 --> 00:22:53,497
Ovatko kaikki miehet täällä
niin komeita kuin sinä?
298
00:23:01,255 --> 00:23:02,631
Casey.
299
00:23:05,926 --> 00:23:09,263
Casey? Kuuletko minua?
300
00:23:13,100 --> 00:23:14,101
Casey?
301
00:23:14,810 --> 00:23:17,521
Isä? Mitä tapahtui.
302
00:23:17,813 --> 00:23:19,690
Pyörryit.
303
00:23:24,028 --> 00:23:27,822
Näin painajaista. Oli nukke,
304
00:23:27,823 --> 00:23:30,075
- joka heräsi henkiin, ja...
- Hei, Casey.
305
00:23:32,661 --> 00:23:35,997
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
306
00:23:35,998 --> 00:23:38,000
Tämän avulla säihkyt ja loistat.
307
00:23:39,293 --> 00:23:42,338
Tämä on Eve. Hän pysäytti rekan.
308
00:23:42,796 --> 00:23:45,424
Ilman häntä et ehkä olisi hengissä.
309
00:23:45,716 --> 00:23:47,258
Kuinka ironista.
310
00:23:47,259 --> 00:23:49,135
Hän tuli mukaan varmistaakseen,
että olet kunnossa.
311
00:23:49,136 --> 00:23:51,096
Hänellä on lääkärin koulutus.
312
00:23:53,432 --> 00:23:55,850
- Oletko kunnossa?
- Olen.
313
00:23:55,851 --> 00:23:59,021
Minun on vain hieman vaikea
niellä tämä kaikki.
314
00:24:00,731 --> 00:24:03,692
Kiitos vielä. En tiedä,
miten voimme hyvittää tämän.
315
00:24:04,109 --> 00:24:06,027
Ei hätää.
316
00:24:06,028 --> 00:24:09,572
Kun Casey on levännyt vähän,
voimmeko antaa sinulle kyydin?
317
00:24:09,573 --> 00:24:10,991
Mennään ostariin.
318
00:24:15,287 --> 00:24:16,830
Pidän tästä autosta.
319
00:24:17,164 --> 00:24:19,415
Minulla on oranssi kotona,
mutta sitä pitää työntää.
320
00:24:19,416 --> 00:24:22,628
Minullakin oli sellainen.
Autovakuutus purki sopimuksen.
321
00:24:26,882 --> 00:24:29,802
- Mitä varten nämä napit ovat?
- Älä koske niihin.
322
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
Seis.
323
00:24:36,141 --> 00:24:37,601
Mitä tästä tapahtuu?
324
00:24:42,231 --> 00:24:43,564
Tämä on mahtavaa.
325
00:24:43,565 --> 00:24:46,485
Kivaa. En ollut avannut sitä aikoihin.
326
00:24:50,322 --> 00:24:52,115
Tämä on hauska.
327
00:24:52,116 --> 00:24:55,619
Eve, sinun pitäisi varmaan
kiinnittää turvavyö.
328
00:24:56,578 --> 00:24:58,372
Aivan. Turvallisuus ensin.
329
00:25:09,425 --> 00:25:11,010
Kaikki täällä on niin kaunista.
330
00:25:12,594 --> 00:25:14,096
Jopa ihmiset.
331
00:25:15,264 --> 00:25:18,808
Joskus on vaikeaa tietää,
onko jokin todellista vai muovia.
332
00:25:18,809 --> 00:25:22,020
- Meillä päin kaikki on muovia.
- Missä?
333
00:25:22,021 --> 00:25:24,981
- Sunnyvalessa.
- Sunnyvale.
334
00:25:24,982 --> 00:25:27,608
En tunne paikkaa.
Kuinka kauan olet ollut täällä?
335
00:25:27,609 --> 00:25:31,030
Saavuin juuri.
Se oli hetkellinen päätös.
336
00:25:31,572 --> 00:25:33,281
Kuinka kauan olet täällä?
337
00:25:33,282 --> 00:25:36,200
En tiedä. En tiedä edes, missä yövyn.
338
00:25:36,201 --> 00:25:38,995
Vaatteeni ja asusteeni
eivät ole saapuneet vielä.
339
00:25:38,996 --> 00:25:41,080
Ne saapuvat varmasti pian.
340
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
Et voi olla varma.
341
00:25:50,758 --> 00:25:53,635
Sunnyvalessa ei kai ole liukuportaita.
342
00:26:07,608 --> 00:26:09,985
Täydellistä. Juuri tämän tarvitsen.
343
00:26:14,198 --> 00:26:16,867
Luottokorttini ovat
muiden tavaroideni kanssa.
344
00:26:17,367 --> 00:26:20,036
En tahdo olla liian innokas,
mutta tilanteen huomioiden
345
00:26:20,037 --> 00:26:22,038
voisin lainata sinulle rahaa,
346
00:26:22,039 --> 00:26:23,456
ja maksat takaisin,
kun tavarasi tulevat.
347
00:26:23,457 --> 00:26:25,834
- Se on vähintä, mitä voin tehdä.
- Isä.
348
00:26:26,502 --> 00:26:28,378
Ben. Olet mahtava.
349
00:26:29,004 --> 00:26:30,422
Kiitos kovasti.
350
00:26:32,216 --> 00:26:35,885
- Ja mitä yöpymiseen tulee...
- Hetkinen. Et kai ajattele...
351
00:26:35,886 --> 00:26:37,136
Meillä on vierastalo.
352
00:26:37,137 --> 00:26:40,808
Voit olla siellä pari päivää,
kunnes päätät, mitä teet.
353
00:26:41,141 --> 00:26:43,727
Todellako? Kiitos kovasti.
354
00:26:44,186 --> 00:26:46,814
Isä, et voi. Se oli äidin studio.
355
00:26:48,774 --> 00:26:50,692
Odota, kulta. Haloo.
356
00:26:51,652 --> 00:26:54,695
- Mitä yrität tehdä?
- Minun pitää yöpyä jossain.
357
00:26:54,696 --> 00:26:56,489
Etsi nukkekoti.
358
00:26:56,490 --> 00:26:59,118
Mutta sitten en voi olla
erityisten ystävieni kanssa.
359
00:27:05,082 --> 00:27:06,499
Ajankohtaa on muutettava.
360
00:27:06,500 --> 00:27:07,625
- En voi...
- Isä, älä viitsi.
361
00:27:07,626 --> 00:27:09,169
- Isä.
- Selvä.
362
00:27:19,346 --> 00:27:22,683
Anteeksi. Rakasta eläimiä,
älä pukeudu niihin.
363
00:27:25,143 --> 00:27:26,561
- Casey.
- Viimein.
364
00:27:26,562 --> 00:27:27,979
Eikö tämä olekin hauskaa?
365
00:27:27,980 --> 00:27:29,981
Me tytöt siinä hommassa,
jonka osaamme parhaiten.
366
00:27:29,982 --> 00:27:32,943
Miten niin "me tytöt"?
Milloin minusta tuli ostoskamusi?
367
00:27:33,235 --> 00:27:34,778
Näytät tosi siistiltä?
368
00:27:35,153 --> 00:27:37,322
En pukisi tätä, vaikka maksaisit.
369
00:27:38,574 --> 00:27:40,367
Alat todella ärsyttää minua.
370
00:27:40,742 --> 00:27:43,328
- Muistuta, että kiitän Drew'ta.
- Kuka Drew on?
371
00:27:43,620 --> 00:27:47,373
Isän työkaveri, jolta sain
sinut synttärilahjaksi.
372
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
Ei olisi pitänyt avata sitä lahjaa.
373
00:27:51,044 --> 00:27:52,588
Katso tuota.
374
00:27:59,136 --> 00:28:01,263
Pue minut.
375
00:28:01,513 --> 00:28:03,682
Nyt riitti. Lähden.
376
00:28:04,016 --> 00:28:05,017
Mutta Casey,
377
00:28:06,935 --> 00:28:09,521
Eve ei ole koskaan
pukenut itseään itse.
378
00:28:49,645 --> 00:28:50,687
Tämä on paljon.
379
00:29:02,783 --> 00:29:04,201
En osaa lukea tätä.
380
00:29:06,870 --> 00:29:08,372
Tiedän. Kaikki on italiaksi.
381
00:29:08,789 --> 00:29:12,292
Vain hinnat on käännetty.
Mutta kaikki on hyvää.
382
00:29:13,001 --> 00:29:14,753
Voin tilata sinulle, jos haluat.
383
00:29:18,090 --> 00:29:21,676
Hei, Antonio. Eve ja minä
tilaamme erikoisannoksen.
384
00:29:21,677 --> 00:29:25,180
- Case, tahdotko spagettia?
- Kyllä.
385
00:29:30,268 --> 00:29:31,602
- Oikeaa ruokaa.
- Aivan.
386
00:29:31,603 --> 00:29:35,399
Se tässä paikassa on hienoa.
Kyse ei ole trendipelleilystä.
387
00:29:48,954 --> 00:29:50,497
Tämä on suurenmoista.
388
00:29:51,665 --> 00:29:55,460
Leipä on hyvää. Tahdotko voita.
389
00:30:05,262 --> 00:30:07,097
Kohta saat maistaa linguine-pastaa.
390
00:30:10,517 --> 00:30:15,022
Sunnyvale ei kai ole
maailman ravintolapääkaupunki.
391
00:30:15,355 --> 00:30:18,734
- Missä se siis sijaitsee?
- Tahdon kovasti tietää.
392
00:30:20,027 --> 00:30:21,694
Se on täydellinen pieni kaupunki
393
00:30:21,695 --> 00:30:25,991
keskellä Amerikkaa,
jossa aurinko paistaa aina.
394
00:30:27,117 --> 00:30:29,953
- Mitä teet siellä?
- Kaikenlaista.
395
00:30:30,203 --> 00:30:32,456
Lainvalvontaa, lääketiedettä,
toimistotyötä.
396
00:30:32,706 --> 00:30:33,749
Kaikkea sitä?
397
00:30:34,499 --> 00:30:37,418
Minä en löydä edes hyvää sihteeriä.
398
00:30:37,419 --> 00:30:39,921
Erotin juuri viimeisimmän,
neljännen kuukauden sisään.
399
00:30:40,213 --> 00:30:43,299
Olen loistava sihteeri.
Kirjoitan koneella ja arkistoin.
400
00:30:43,300 --> 00:30:45,634
Työskentelen tietokoneilla.
Nykyään on pakko.
401
00:30:45,635 --> 00:30:48,096
Todellako?
Minkä käyttöjärjestelmän tunnet?
402
00:30:48,472 --> 00:30:50,474
Osaan käyttää järjestelmiä.
403
00:30:51,808 --> 00:30:55,394
En tiedä, kiinnostaisiko sinua,
404
00:30:55,395 --> 00:30:57,731
mutta voisin huomenna tarvita apua.
405
00:30:58,482 --> 00:31:00,649
- Isä, hän ei osaa.
- Tietysti autan.
406
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Hienoa.
407
00:31:02,194 --> 00:31:05,404
Ben, teen monia asioita elämässäni,
408
00:31:05,405 --> 00:31:07,657
mutta päätarkoitukseni
on auttaa tyttöjä.
409
00:31:08,075 --> 00:31:10,410
Yritän antaa naiseudesta
positiivisen kuvan,
410
00:31:10,994 --> 00:31:14,331
koska uskon, että tyttöjen pitäisi
tietää, että kaikki on mahdollista.
411
00:31:15,791 --> 00:31:17,417
Vaimoni uskoi niin.
412
00:31:19,503 --> 00:31:24,007
- Oletko ollut naimisissa?
- En. Se on harmi,
413
00:31:24,549 --> 00:31:26,426
koska näytän upealta hääpuvussa.
414
00:31:30,514 --> 00:31:34,392
Kotipuolen miehet ovat komeita,
mutta jäykkiä.
415
00:31:34,851 --> 00:31:37,813
Olet kiintoisin tapaamani mies.
416
00:31:39,064 --> 00:31:42,984
Sinun täytyy käydä enemmän ulkona.
417
00:31:43,777 --> 00:31:45,903
Isä, eikö sinulla ole työtä?
418
00:31:45,904 --> 00:31:47,948
Ei. Olen kanssasi koko päivän.
419
00:31:50,575 --> 00:31:54,663
Odotatteko hetken? Palaan heti.
420
00:32:00,752 --> 00:32:04,505
Isäsi on paljon söpömpi
kuin Sunnyvalen tyypit.
421
00:32:04,506 --> 00:32:09,260
- Jätä hänet rauhaan. Onko selvä?
- Miksi? Hän pitää minusta.
422
00:32:09,261 --> 00:32:12,722
Hän ei voi. Olet nukke.
423
00:32:13,640 --> 00:32:15,016
En enää.
424
00:32:28,488 --> 00:32:29,738
KIRJAKAUPPA PAST PAGES
VANHOJA JA HARVINAISIA KIRJOJA
425
00:32:29,739 --> 00:32:31,491
"Kirjakauppa Past Pages."
426
00:32:31,783 --> 00:32:33,285
"Syötä kirjan nimi."
427
00:32:34,077 --> 00:32:35,495
{\an8}Holcroftin...
428
00:32:36,705 --> 00:32:42,294
{\an8}Kuolleiden kirja, toinen osa.
429
00:32:44,629 --> 00:32:46,131
"Saapuu viikon kuluttua."
430
00:32:46,423 --> 00:32:49,092
Viikon? Aikaa on vain kolme päivää.
431
00:33:17,829 --> 00:33:20,956
Lähdetään täältä. Vain me kaksi.
432
00:33:20,957 --> 00:33:22,459
Sitäkö todella tahdot?
433
00:33:32,385 --> 00:33:35,221
{\an8}Seuraavaksi ostoskanavalla...
Suo itsellesi
434
00:33:35,222 --> 00:33:38,975
{\an8}upeita vaatteita, koruja,
kenkiä ja taloustarvikkeita.
435
00:33:40,060 --> 00:33:42,269
Istu alas, rentoudu
ja napinpainalluksella
436
00:33:42,270 --> 00:33:44,356
valitse sitä, mitä sydämesi halajaa.
437
00:33:49,694 --> 00:33:50,946
Isä?
438
00:33:52,197 --> 00:33:53,365
Niin, Case.
439
00:33:57,035 --> 00:34:01,038
Minun on kerrottava jotain,
mutta et luultavasti usko sitä.
440
00:34:01,039 --> 00:34:04,000
Huono avausargumentti, asianajaja.
441
00:34:06,378 --> 00:34:08,003
Muistatko sen kirjan?
442
00:34:08,004 --> 00:34:11,883
Siinä oli loitsu.
Käytin sitä, ja se toimi.
443
00:34:13,635 --> 00:34:16,595
- Miten niin "toimi"?
- Yritin herättää äidin henkiin.
444
00:34:16,596 --> 00:34:19,099
Loitsu toimi, mutta ei äidin kanssa.
445
00:34:19,641 --> 00:34:22,936
Sen sijaan herätin henkiin
Drew'n antaman nuken.
446
00:34:26,314 --> 00:34:28,608
Isä, Eve on oikeasti nukke.
447
00:34:32,696 --> 00:34:36,073
- Casey...
- Tiesin, ettet uskoisi.
448
00:34:36,074 --> 00:34:38,075
Kaikki hänen kertomansa on valetta.
449
00:34:38,076 --> 00:34:40,244
Et ole kuullut Sunnyvalesta,
koska sitä ei ole olemassa.
450
00:34:40,245 --> 00:34:42,955
- On monia paikkoja, joista en tiedä.
- Eikö ole outoa,
451
00:34:42,956 --> 00:34:44,665
että hän jopa näyttää nukelta,
452
00:34:44,666 --> 00:34:46,667
puhuu kuin nukke,
ja hänellä on sama nimikin?
453
00:34:46,668 --> 00:34:49,295
Monilla naisilla on se nimi.
454
00:34:49,296 --> 00:34:54,801
Myönnän, että hän on toisinaan outo.
455
00:34:56,094 --> 00:34:58,470
Silti hänessä on jotain tosi suloista.
456
00:34:58,471 --> 00:35:00,764
Puhun totta. Mikset usko?
457
00:35:00,765 --> 00:35:04,643
Pyydät minua uskomaan,
että nukke heräsi henkiin.
458
00:35:04,644 --> 00:35:06,438
Se on totta. Todistan sen.
459
00:35:20,827 --> 00:35:23,412
"Aitoustodistus."
460
00:35:23,413 --> 00:35:27,000
"Rekisteröintinumero A4618."
461
00:35:32,255 --> 00:35:35,466
Hei, Ellen. Tämä on Eve.
Hän auttaa minua tänään tilapäisesti.
462
00:35:35,467 --> 00:35:36,468
Hei.
463
00:35:37,469 --> 00:35:39,053
Mistä toimistosta tulet?
464
00:35:39,054 --> 00:35:40,429
Ei mistään. Hän on muualta.
465
00:35:40,430 --> 00:35:42,598
Voitko sijoittaa hänet
466
00:35:42,599 --> 00:35:44,933
ja lähettää hänet luokseni. Kiitos.
467
00:35:44,934 --> 00:35:46,144
Selvä.
468
00:35:47,812 --> 00:35:50,398
Tarvitsen tietoja
työntekijätietokantaamme varten.
469
00:35:51,024 --> 00:35:53,485
- Sukunimi?
- Minulla ei ole.
470
00:35:56,071 --> 00:35:59,407
- Osoite?
- 1 Maple Lane, Sunnyvale.
471
00:35:59,658 --> 00:36:02,868
Sunnyvale? Missä osavaltiossa se on?
472
00:36:02,869 --> 00:36:04,496
Auringonpaisteen osavaltiossa.
473
00:36:05,622 --> 00:36:06,873
Siis Floridassa.
474
00:36:07,207 --> 00:36:08,792
Viimeisin asema?
475
00:36:11,002 --> 00:36:15,256
- Rautatieasema?
- Tarkoitin virka-asemaa.
476
00:36:17,425 --> 00:36:19,928
Autoin avaruussukkulan kanssa.
477
00:36:24,391 --> 00:36:26,433
Viimeinkin joku,
joka tietää, mitä tekee.
478
00:36:26,434 --> 00:36:27,936
Ben, olen valmis.
479
00:36:30,563 --> 00:36:31,772
Haloo.
480
00:36:31,773 --> 00:36:34,984
Se oli faksi.
Tiedän, joka toimisto on erilainen.
481
00:36:35,318 --> 00:36:38,821
Faksi on tässä.
Puhelimessa on oma kuuloke.
482
00:36:38,822 --> 00:36:41,448
Tietokone on yhteydessä
kaikkiin muihin laitteisiin.
483
00:36:41,449 --> 00:36:42,950
Ben, tämä on tosi hauskaa.
484
00:36:42,951 --> 00:36:44,618
Järjestä nämä kirjeet.
485
00:36:44,619 --> 00:36:46,704
Laita ne Kirjeet-kansioon.
486
00:36:46,705 --> 00:36:49,416
- Jos on kysyttävää, olen tuolla.
- Selvä.
487
00:37:07,225 --> 00:37:08,601
LUOTTAMUKSELLINEN
488
00:37:11,980 --> 00:37:13,106
{\an8}POISTETAANKO TIEDOSTO?
489
00:37:14,649 --> 00:37:15,775
{\an8}LIIKETOIMET
490
00:37:17,736 --> 00:37:19,154
{\an8}TEKIJÄNOIKEUS
491
00:37:21,614 --> 00:37:23,074
{\an8}VIREILLÄ OLEVAT
492
00:37:26,369 --> 00:37:28,371
Vai niin. Hei.
493
00:37:30,123 --> 00:37:32,291
- Tarvitsetko apua?
- En.
494
00:37:32,292 --> 00:37:33,835
Eve hoitaa kaiken.
495
00:37:34,335 --> 00:37:35,962
Niin. Voinko?
496
00:37:36,463 --> 00:37:38,381
En ole varma, tahtoiko Ben tuota.
497
00:37:40,800 --> 00:37:41,801
{\an8}PALAUTA KAIKKI
498
00:37:42,969 --> 00:37:45,930
Noin. Parempi varmistaa ne.
499
00:37:46,181 --> 00:37:47,390
Uuden työn aloittaminen on rankkaa.
500
00:37:47,891 --> 00:37:49,516
Aivan. On hyvin tärkeää
501
00:37:49,517 --> 00:37:51,895
tehdä hyvä vaikutelma
ensimmäisenä työpäivänä.
502
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
Niin on.
503
00:37:55,190 --> 00:37:56,691
Olen Richard Ackerman. Mikä nimesi on?
504
00:37:57,233 --> 00:37:59,235
Eve. Olen tähti.
505
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Tähtönen kirkkaana loistaa,
toiveen ehkä toteuttaa.
506
00:38:06,034 --> 00:38:07,826
Eve, minulla on hieman aikaa.
507
00:38:07,827 --> 00:38:10,829
Jos haluat, voin antaa sinulle
tietokonevinkkejä.
508
00:38:10,830 --> 00:38:13,833
Todellako? Eve haluaa aina oppia.
509
00:38:14,542 --> 00:38:18,713
Eve, voitko tulla tänne hetkeksi?
510
00:38:19,714 --> 00:38:21,758
- Tuon sisäänkö?
- Eve?
511
00:38:22,258 --> 00:38:23,343
Hauskaa.
512
00:38:28,264 --> 00:38:29,808
Puhenappi on vasemmalla.
513
00:38:30,433 --> 00:38:33,310
Richie, tämä on Eve.
514
00:38:33,311 --> 00:38:34,937
- Richie?
- Mitä?
515
00:38:34,938 --> 00:38:36,563
Tämä on Eve, josta kerroin.
516
00:38:36,564 --> 00:38:38,441
Hän majoittuu vierastalossamme.
517
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Sinä se siis olet.
518
00:38:44,030 --> 00:38:47,324
Eve, voitko tavata minut
toimistossani?
519
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
Toki.
520
00:38:51,120 --> 00:38:53,330
Oppitunti siirtyi.
521
00:38:53,331 --> 00:38:56,376
Varustaudun sitä varten.
522
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
- En malta odottaa.
- Niin.
523
00:39:04,467 --> 00:39:05,759
Kyllä.
524
00:39:05,760 --> 00:39:08,470
Taisit ottaa kehotukseni
etenemisestä vakavasti.
525
00:39:08,471 --> 00:39:12,140
Richie, en tiedä, mitä luulet,
mutta mitään ei ole meneillään.
526
00:39:12,141 --> 00:39:14,852
- Eikö? Vielä parempi.
- Niin.
527
00:39:14,853 --> 00:39:18,438
Eli jos kutsuisin hänet
firman juhliin tänä iltana...
528
00:39:18,439 --> 00:39:20,232
Richie, en tapaile häntä.
529
00:39:20,233 --> 00:39:22,402
Jos haluat kutsua,
hän on täällä koko päivän.
530
00:39:23,945 --> 00:39:26,239
Ben, kamu. Siistiä.
531
00:39:31,786 --> 00:39:34,413
Eve, minulla on
arkistoitavia papereita.
532
00:39:34,414 --> 00:39:36,915
- Ben, mikä hätänä?
- Niskaani sattuu.
533
00:39:36,916 --> 00:39:39,294
- Minä hoidan sen.
- Ei, ei.
534
00:39:40,795 --> 00:39:42,630
Kaikki hyvin. En...
535
00:39:45,842 --> 00:39:48,468
Älä sano, että olit ennen hieroja.
536
00:39:48,469 --> 00:39:50,346
Hierontaterapeutti.
537
00:39:50,930 --> 00:39:53,223
Onkohan työpaikka oikea paikka...
538
00:39:53,224 --> 00:39:54,434
Älä puhu.
539
00:39:54,809 --> 00:39:57,395
Nojaa taakse. Rentoudu.
540
00:40:02,817 --> 00:40:04,943
- Ben?
- Hei, Drew.
541
00:40:04,944 --> 00:40:06,028
hei.
542
00:40:06,029 --> 00:40:07,613
Kello on 10.30. Tahdoitko minun...
543
00:40:07,614 --> 00:40:09,364
Ei, ei. Kaikki hyvin.
544
00:40:09,365 --> 00:40:12,451
Drew McDonald, Eve. Eve, Drew.
545
00:40:12,452 --> 00:40:13,953
Eve auttaa minua tänään.
546
00:40:14,495 --> 00:40:15,871
Sinä siis olet Drew.
547
00:40:15,872 --> 00:40:19,249
- Tosi kiva tavata.
- Näytät tosi tutulta.
548
00:40:19,250 --> 00:40:21,501
Tapasimmeko urheiluklubilla?
549
00:40:21,502 --> 00:40:23,421
- Joogatunnilla?
- Emme.
550
00:40:24,380 --> 00:40:28,467
- Nyt tajusin. Oikiksessa.
- Eve on muualta.
551
00:40:28,468 --> 00:40:31,971
Melkoinen tarina. Kerron myöhemmin.
Eve, minun pitää mennä.
552
00:40:34,140 --> 00:40:37,184
Ellen tulee ja kertoo, mitä tehdä.
553
00:40:37,185 --> 00:40:40,104
Oletko varma, että pystyt tähän?
554
00:40:40,396 --> 00:40:43,274
Ben, ei hätää. Huolehdin kaikesta.
555
00:40:43,942 --> 00:40:45,860
Hienoa. Kiitos.
556
00:41:47,338 --> 00:41:48,923
Eve hoitaa kaiken.
557
00:41:50,174 --> 00:41:52,175
TOIMISTON KIERRÄTYSOHJELMA
558
00:41:52,176 --> 00:41:53,969
Kierrätys pelastaa planeettamme.
559
00:41:53,970 --> 00:41:56,347
Mistähän planeetasta puhut?
560
00:41:59,267 --> 00:42:00,560
Kynteni.
561
00:42:01,227 --> 00:42:04,022
Se murtui.
562
00:42:05,815 --> 00:42:08,151
Et kai heitä minua pois?
563
00:42:12,905 --> 00:42:14,157
Istu.
564
00:42:18,703 --> 00:42:23,791
Francine, voitko soittaa
taksin Eve-neidillemme?
565
00:42:25,835 --> 00:42:30,798
En ymmärrä. Kotipuolessa
olen täydellinen sihteeri.
566
00:42:32,216 --> 00:42:33,676
Eve ei ikinä epäonnistu.
567
00:42:37,972 --> 00:42:41,809
Kulta, emme voi onnistua kaikessa.
568
00:42:42,310 --> 00:42:44,353
Jokaisella on oma kykynsä.
569
00:42:45,354 --> 00:42:49,025
Jos näyttäisin puoliksikaan
niin hyvältä kuin sinä,
570
00:42:49,859 --> 00:42:53,654
voisin saada yhden työkaverin
edes katsomaan minua.
571
00:42:56,741 --> 00:42:57,742
Mitä?
572
00:43:01,871 --> 00:43:06,084
Ellen, tarvitset vain hieman
meikkivoidetta. Ihosi on upea.
573
00:43:06,959 --> 00:43:11,130
Pikkuisen poskipunaa,
joka tuo luonnollisen värin esiin.
574
00:43:11,380 --> 00:43:12,757
Katsotaanpa.
575
00:43:19,347 --> 00:43:21,933
Teit minusta uuden naisen.
576
00:43:23,351 --> 00:43:24,477
Taksi tuli.
577
00:43:26,229 --> 00:43:28,606
Ellen, sinäkö siinä?
578
00:43:29,023 --> 00:43:32,193
Francine,
tahdon esitellä sinut hänelle.
579
00:43:32,652 --> 00:43:33,736
Hei.
580
00:43:36,531 --> 00:43:37,989
Voinko auttaa?
581
00:43:37,990 --> 00:43:42,035
Toivottavasti. Sain Eve-nuken,
jonka mukana oli tämä todistus.
582
00:43:42,036 --> 00:43:43,245
Mitä varten se on?
583
00:43:43,246 --> 00:43:47,041
Se todistaa,
että nukkesi on aito Eve-nukke.
584
00:43:47,834 --> 00:43:49,210
Jokaisella nukella on oma numero,
585
00:43:51,045 --> 00:43:52,839
joka on leimattu todistukseen,
586
00:43:55,967 --> 00:44:00,388
kuten myös tähän.
587
00:44:01,389 --> 00:44:03,224
Jokaisella nukella siis on tämä?
588
00:44:03,558 --> 00:44:05,351
Jep. Se ei lähde pois.
589
00:44:05,643 --> 00:44:08,311
Siten voit todistaa,
että kyseessä on aito tuote.
590
00:44:08,312 --> 00:44:09,564
Todellinen Eve.
591
00:44:11,149 --> 00:44:13,776
Se on loppusi,
neiti Kimallus ja Loiste.
592
00:44:26,038 --> 00:44:27,331
Hei, Casey.
593
00:44:27,665 --> 00:44:29,709
Pidätkö punaisista sähikäiskynsistäni?
594
00:44:31,961 --> 00:44:34,547
- Hei, mitä teet?
- Hankin tarvitsemani todisteen.
595
00:44:39,510 --> 00:44:40,595
Todiste "A".
596
00:44:40,928 --> 00:44:43,388
Kun isäni näkee tämän, adiós.
597
00:44:43,389 --> 00:44:45,223
Ei kai meidän tarvitse
näyttää sitä heti?
598
00:44:45,224 --> 00:44:46,601
Ainakaan ennen iltaa.
599
00:44:46,976 --> 00:44:48,101
Mikä illalla on?
600
00:44:48,102 --> 00:44:49,519
Menen isäsi juhliin!
601
00:44:49,520 --> 00:44:51,146
Kiva mies nimeltä Richard
kutsui minut.
602
00:44:51,147 --> 00:44:52,940
Mitä? Et voi mennä juhliin.
603
00:44:53,274 --> 00:44:55,109
Miksen? Menen taatusti!
604
00:44:55,776 --> 00:44:58,612
Casey, eivätkö tytöt
voi pitää hauskaa?
605
00:44:58,613 --> 00:45:00,615
Sinä et tiedä, milloin lopettaa.
606
00:45:00,907 --> 00:45:03,533
Olet upea, mutta se ei tarkoita,
että saat kaiken haluamasi.
607
00:45:03,534 --> 00:45:05,411
Päiväsi ovat luetut. Kirjaimellisesti.
608
00:45:18,549 --> 00:45:19,758
Kiva tavata sinut täällä.
609
00:45:19,759 --> 00:45:21,051
- Hei, Drew.
- Hei.
610
00:45:21,052 --> 00:45:22,677
Vau. Näytät upealta.
611
00:45:22,678 --> 00:45:23,888
Kiitos.
612
00:45:32,647 --> 00:45:35,858
- Richard ei haaskaa aikaa.
- Ei todella.
613
00:45:36,234 --> 00:45:38,026
Toivotaan,
että tytön itsepuolustustaidot
614
00:45:38,027 --> 00:45:40,070
ovat paremmat kuin sihteerin taidot.
615
00:45:40,071 --> 00:45:41,738
Hän oli kuulemma
toimistolla varsinainen
616
00:45:41,739 --> 00:45:43,990
- yhden naisen tuhotiimi.
- Aivan.
617
00:45:43,991 --> 00:45:47,453
Mutta jostain syystä
Ellen oli hänestä innoissaan.
618
00:45:48,537 --> 00:45:49,664
Vau.
619
00:45:50,122 --> 00:45:52,290
Tämä on paljon jännittävämpää
620
00:45:52,291 --> 00:45:54,417
kuin Even suuret tanssiaiset
Sunnyvalessa.
621
00:45:54,418 --> 00:45:56,920
Sunnyvalessa tehdään asiat hyvin.
622
00:45:56,921 --> 00:45:58,046
Minuako tarkoitat?
623
00:45:58,047 --> 00:46:00,174
- Ei minua siellä tehty.
- Eikö? Missä sitten?
624
00:46:00,508 --> 00:46:02,885
Indonesiassa.
Mutta minut pakattiin paikallisesti.
625
00:46:20,486 --> 00:46:21,612
Haluatko punssia?
626
00:46:29,036 --> 00:46:30,079
Se on hyvää.
627
00:46:32,415 --> 00:46:34,041
- Olet villi.
- Richie.
628
00:46:37,586 --> 00:46:39,547
Voi ei. Herra ja rouva Tylsimys.
629
00:46:40,715 --> 00:46:42,049
Miten on mennyt?
630
00:46:43,426 --> 00:46:45,428
Laskutatko vielä ihmisiä,
joiden kanssa puhut juhlissa?
631
00:46:46,721 --> 00:46:48,305
Teen poikkeuksen sinun kanssasi.
632
00:46:48,306 --> 00:46:51,517
John. Susan. Tämä on Eve.
633
00:46:52,351 --> 00:46:54,061
Hauska tavata, herra Tylsimys.
634
00:46:55,021 --> 00:46:56,230
Rouva Tylsimys.
635
00:46:59,442 --> 00:47:02,153
- Eve, oletko asianajaja?
- Olen ollut.
636
00:47:03,362 --> 00:47:04,863
Mitä teet nykyään.
637
00:47:04,864 --> 00:47:06,532
Riippuu siitä,
mikä puku minulla on päällä.
638
00:47:16,500 --> 00:47:17,792
Jos en tietäisi,
639
00:47:17,793 --> 00:47:20,295
vannoisin, että sanelet juuri
kirjettä mielessäsi.
640
00:47:20,296 --> 00:47:21,464
Anteeksi.
641
00:47:21,797 --> 00:47:24,008
Voimme tehdä maailmasta
paremman paikan.
642
00:47:24,258 --> 00:47:26,926
Koska Eve välittää
köyhyydestä ja nälästä.
643
00:47:26,927 --> 00:47:29,263
Olen täydellinen roolimalli tytöille.
644
00:47:36,020 --> 00:47:37,271
Miksi he lähtivät?
645
00:47:38,105 --> 00:47:39,689
Kaikki rakastavat Evea.
646
00:47:39,690 --> 00:47:41,317
Olet loistava.
647
00:47:41,650 --> 00:47:42,818
Pääsit heistä eroon.
648
00:47:43,444 --> 00:47:44,819
- Hei.
- Hei.
649
00:47:44,820 --> 00:47:46,405
- Hei, kaverit.
- Hei, Ben.
650
00:47:46,989 --> 00:47:48,032
Eve.
651
00:47:49,283 --> 00:47:50,326
Onko sinulla hauskaa?
652
00:47:51,077 --> 00:47:52,495
Ben, sinun pitää tanssia kanssani!
653
00:47:53,287 --> 00:47:55,163
- Richie, käykö se?
- Kyllä. Antaa mennä.
654
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
Tule.
655
00:48:10,471 --> 00:48:11,555
Rentoudu.
656
00:48:11,889 --> 00:48:14,557
En ymmärrä.
Olen paras salitanssija Sunnyvalessa.
657
00:48:14,558 --> 00:48:16,102
Kuuntele musiikkia.
658
00:48:17,645 --> 00:48:18,854
Kas noin!
659
00:48:22,733 --> 00:48:24,068
- Vau.
- Huomaatko?
660
00:48:24,693 --> 00:48:25,820
Alat oppia.
661
00:48:55,516 --> 00:48:56,642
Katso.
662
00:49:11,657 --> 00:49:13,366
Miten tuon kanssa voi kilpailla?
663
00:49:13,367 --> 00:49:15,911
Hän on todella jotain.
Indonesialaiset osaavat.
664
00:49:22,710 --> 00:49:24,003
Miten teet sen?
665
00:49:24,336 --> 00:49:25,379
Minkä?
666
00:49:25,671 --> 00:49:28,590
Joka kerta kun olen kanssasi,
unohdan työn,
667
00:49:28,591 --> 00:49:30,301
paineet, asiakkaat.
668
00:49:31,677 --> 00:49:33,721
Ben, ajattelet niitä asioita liikaa.
669
00:49:34,138 --> 00:49:35,514
Elämän pitäisi olla hauskaa!
670
00:49:36,640 --> 00:49:39,101
Uskot siis todella
sen olevan niin helppoa.
671
00:49:42,146 --> 00:49:43,856
- Aika loppui, kamu.
- Richie?
672
00:49:45,107 --> 00:49:48,110
Hienoa. Missä opit tanssimaan noin?
673
00:49:57,286 --> 00:49:59,330
Ben on niin kiva tyyppi.
674
00:50:00,873 --> 00:50:02,041
Liian kiva.
675
00:50:02,708 --> 00:50:05,461
Jos olisit luonani,
en antaisi sinun poistua.
676
00:50:05,878 --> 00:50:08,004
Olet vielä upeassa kunnossakin.
Tarkoitan...
677
00:50:08,005 --> 00:50:10,798
Miten teet niin monia juttuja
ja ehdit vielä treenaamankin?
678
00:50:10,799 --> 00:50:12,426
Treeni on tärkeää.
679
00:50:12,843 --> 00:50:14,637
Tiesitkö, että olen
anatomisesti virheetön?
680
00:50:17,181 --> 00:50:18,557
Lempityyppiäni.
681
00:50:19,808 --> 00:50:21,351
Miksemme mene ulos?
682
00:50:21,352 --> 00:50:23,646
Pois tästä melusta. Vain me kaksi.
683
00:50:24,104 --> 00:50:25,481
Sitäkö tahdot?
684
00:50:27,566 --> 00:50:28,817
Mistä hyvästä tuo oli?
685
00:50:29,401 --> 00:50:30,945
Eikö minun kuulu tehdä niin?
686
00:50:31,403 --> 00:50:33,697
- Olit hyvin suorasukainen.
- En ollut.
687
00:50:35,157 --> 00:50:36,158
Minä...
688
00:50:39,662 --> 00:50:40,746
Olet oikeassa.
689
00:50:41,872 --> 00:50:42,957
Ansaitsin sen.
690
00:50:44,375 --> 00:50:46,252
Anteeksi, että käyttäydyin niin.
691
00:50:46,919 --> 00:50:49,255
Richie, sinun ei tarvitse
käyttäytyä mitenkään.
692
00:50:49,922 --> 00:50:52,341
Naiset pitävät sinusta omana itsenäsi.
693
00:50:52,716 --> 00:50:54,300
Katso nyt itseäsi.
694
00:50:54,301 --> 00:50:56,679
Olet ystävällinen ja hauska.
695
00:50:58,138 --> 00:50:59,557
Ja tosi komea.
696
00:51:01,976 --> 00:51:03,352
Todellako?
697
00:51:04,103 --> 00:51:05,312
Kyllä.
698
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Vau.
699
00:51:09,650 --> 00:51:13,279
Kivoin ja rehellisin asia, jonka
nainen on koskaan sanonut minulle.
700
00:51:13,904 --> 00:51:16,990
Kiitos. Naiset ja herrat,
bändi ottaa nyt vastaan toiveita.
701
00:51:16,991 --> 00:51:18,324
Jos haluatte kuulla jonkun kappaleen,
702
00:51:18,325 --> 00:51:19,909
soitamme sen mielellämme.
703
00:51:19,910 --> 00:51:22,079
- Käykö se?
- Toki.
704
00:51:29,003 --> 00:51:30,421
Tunnetteko kappaleenOle tähti?
705
00:51:30,671 --> 00:51:33,423
Emme. Mutta jos laulat sen,
voimme varmasti säestää.
706
00:51:33,424 --> 00:51:34,466
Selvä!
707
00:52:15,799 --> 00:52:17,550
Kaikki mukaan! Voitte olla tähtiä!
708
00:52:17,551 --> 00:52:18,636
Tanssitaan!
709
00:52:33,359 --> 00:52:35,861
Tiedättekö, kenen kanssa hän tanssii?
710
00:52:36,236 --> 00:52:38,947
- En.
- Tuomari Petermanin.
711
00:52:41,158 --> 00:52:43,077
Hänen muistionsa muuttuvat ikiajoiksi.
712
00:52:47,498 --> 00:52:48,832
Antaa mennä. Kädet yhteen.
713
00:53:13,440 --> 00:53:14,483
Ellen.
714
00:53:19,279 --> 00:53:21,865
Tämä ei ole iskurepliikki,
715
00:53:22,366 --> 00:53:24,910
mutta näytät tosi kauniilta
tänä iltana.
716
00:53:27,079 --> 00:53:29,998
Tahtoisitko tanssia?
717
00:53:30,708 --> 00:53:32,167
Mielelläni!
718
00:54:00,904 --> 00:54:02,573
Kyse on rakkaudesta!
719
00:54:08,454 --> 00:54:10,664
Ben, näitkö sen ison naisen tanssivan?
720
00:54:10,956 --> 00:54:14,167
- En ikinä unohda tätä iltaa.
- Kukaan muukaan ei unohda.
721
00:54:14,168 --> 00:54:17,045
Kukahan nukkuu, Casey vai lapsenvahti?
722
00:54:28,098 --> 00:54:29,224
Isä?
723
00:54:37,316 --> 00:54:38,566
Mitä pidät vierastalosta?
724
00:54:38,567 --> 00:54:40,651
Ben, se on täydellinen.
Kiitos kovasti.
725
00:54:40,652 --> 00:54:41,987
Ei kestä kiitos itsellesi.
726
00:54:48,118 --> 00:54:49,828
Ben, katso. Oikeita tähtiä.
727
00:54:50,829 --> 00:54:52,289
Ne näyttävät olevan niin kaukana.
728
00:54:54,041 --> 00:54:55,250
Aivan.
729
00:54:56,210 --> 00:54:58,420
Tuossa ovat Plejadit eli Seulaset.
730
00:54:59,421 --> 00:55:02,173
Näetkö nuo kirkkaat tuolla?
Se on Perseus.
731
00:55:02,174 --> 00:55:03,341
Vau.
732
00:55:03,342 --> 00:55:04,635
Niillä on kaikilla nimet.
733
00:55:05,344 --> 00:55:06,386
Ne ovat niin kauniita.
734
00:55:08,263 --> 00:55:09,806
Ben, katso kuuta.
735
00:55:11,183 --> 00:55:13,477
En tiennyt,
että se voisi olla niin romanttinen.
736
00:55:15,312 --> 00:55:17,563
Ben, minulla oli upea ilta.
Entä sinulla?
737
00:55:17,564 --> 00:55:20,859
En tiennyt, että asianajajien juhlissa
voisi olla niin hauskaa.
738
00:55:22,152 --> 00:55:25,072
Täydellisestä illasta
puuttuu vain yksi asia.
739
00:55:28,742 --> 00:55:29,910
Isä,
740
00:55:31,119 --> 00:55:32,412
miten saatoit?
741
00:55:33,330 --> 00:55:35,582
Casey, silmäsi...
742
00:55:36,625 --> 00:55:37,834
Ne ovat märät.
743
00:55:41,630 --> 00:55:42,965
Casey, odota.
744
00:55:45,133 --> 00:55:46,301
Casey!
745
00:55:51,390 --> 00:55:52,599
Case?
746
00:55:54,393 --> 00:55:55,811
Mene pois!
747
00:55:56,603 --> 00:55:58,354
Mitään ei tapahtunut, Casey.
748
00:55:58,355 --> 00:56:01,942
Hän yritti suudella sinua,
jotta rakastuisit häneen.
749
00:56:07,155 --> 00:56:09,908
En rakastu kehenkään, kulta.
750
00:56:10,576 --> 00:56:13,579
Annat hänen yöpyä
äidin erityisessä paikassa, isä.
751
00:56:16,081 --> 00:56:19,417
- Kultaseni...
- Millään tekemälläni ei ole väliä!
752
00:56:19,418 --> 00:56:20,877
Kaikki on pilalla!
753
00:56:22,796 --> 00:56:23,922
Case?
754
00:56:24,798 --> 00:56:26,925
Mene pois. Inhoan sinua!
755
00:56:40,397 --> 00:56:42,190
Antaa mennä.
756
00:56:47,446 --> 00:56:49,865
Ei hätää. Pidä katse pallossa.
757
00:56:50,157 --> 00:56:51,992
Pudotit sen taas, mokoma Weiner!
758
00:56:52,826 --> 00:56:54,744
Nyt riittää, Casey. Joudut jäähylle.
759
00:56:54,745 --> 00:56:57,038
Ei! Minun pitää harjoitella!
760
00:56:57,039 --> 00:56:58,998
Mestaruuspeli on huomenna.
761
00:56:58,999 --> 00:57:01,043
Olisit ajatellut aiemmin.
762
00:57:11,845 --> 00:57:14,598
Ensimmäinen ryhmä, antaa mennä!
Kiirehtikää, heti.
763
00:57:17,601 --> 00:57:18,935
Eikö urheilu ole hauskaa?
764
00:57:19,686 --> 00:57:21,062
Ne pitävät kunnon koholla.
765
00:57:21,063 --> 00:57:22,147
Mitä tahdot?
766
00:57:22,731 --> 00:57:25,066
Jos etsit isää,
olet väärässä paikassa,
767
00:57:25,067 --> 00:57:26,776
sillä hän ei enää tule.
768
00:57:26,777 --> 00:57:29,196
Eikö? Mutta tulin katsomaan sinua.
769
00:57:31,490 --> 00:57:32,616
Casey,
770
00:57:33,367 --> 00:57:34,493
eilen illalla
771
00:57:35,369 --> 00:57:36,912
sinulla oli vettä silmissä,
772
00:57:37,287 --> 00:57:38,664
ja se valui alas poskiasi.
773
00:57:39,831 --> 00:57:41,249
Sitä sanotaan itkemiseksi.
774
00:57:44,461 --> 00:57:46,254
Etkö oikeasti tajua?
775
00:57:46,546 --> 00:57:49,299
Kun ihmiset ovat surullisia,
heidän silmiinsä tulee kyyneliä.
776
00:57:49,800 --> 00:57:51,426
Mistä kyyneleet tulevat?
777
00:57:52,928 --> 00:57:54,763
Täältä.
778
00:57:58,183 --> 00:57:59,850
Mutta miksi olit surullinen?
779
00:57:59,851 --> 00:58:01,519
Ihmisenä olo on niin hauskaa.
780
00:58:01,520 --> 00:58:03,688
Et tiedä mitään ihmisenä olosta.
781
00:58:03,689 --> 00:58:05,774
Tiedänpä. Se on helppoa.
782
00:58:06,024 --> 00:58:08,527
Niin siinä luulet. Olet aina iloinen.
783
00:58:09,486 --> 00:58:11,238
Todellinen elämä ei ole täydellistä.
784
00:58:11,988 --> 00:58:13,240
Sinua ei ole satutettu.
785
00:58:13,949 --> 00:58:16,034
Et ole rakastanut ketään tosi paljon,
786
00:58:16,451 --> 00:58:19,746
ja sitten yhtäkkiä hän onkin poissa.
787
00:58:21,540 --> 00:58:22,541
Äitisikö?
788
00:58:23,709 --> 00:58:25,001
Hän oli kunnossa.
789
00:58:25,419 --> 00:58:27,546
Hän vain meni tarkastukseen.
790
00:58:28,672 --> 00:58:30,257
Jotain löydettiin.
791
00:58:31,967 --> 00:58:33,844
Ennen kuin tiesinkään, hän oli poissa.
792
00:58:34,720 --> 00:58:35,971
Noin vain.
793
00:58:37,264 --> 00:58:39,057
Mikään ei enää ollut samaa.
794
00:58:40,183 --> 00:58:41,268
Tiedätkö mitä?
795
00:58:42,477 --> 00:58:44,730
Ehkä en tiedä paljon ihmisenä olosta.
796
00:58:46,606 --> 00:58:48,191
Mutta tiedän yhden asian.
797
00:58:49,025 --> 00:58:51,611
Casey, se mitä sinulle tapahtui,
ei ollut reilua.
798
00:58:55,449 --> 00:58:57,534
Joka tyttö ansaitsee äidin.
799
00:59:00,579 --> 00:59:03,623
Eikä kukaan voi ikinä korvata häntä.
800
00:59:07,711 --> 00:59:09,755
Tiedätkö mitä? Minulla on hieno idea,
801
00:59:10,130 --> 00:59:12,299
täydellinen juttu
tällaista hetkeä varten.
802
00:59:13,258 --> 00:59:14,968
Tavataan talolla, sopiiko?
803
00:59:23,310 --> 00:59:24,936
Siinä taitaa olla kaikki.
804
00:59:25,395 --> 00:59:26,604
Sanoisin, että olemme valmiita.
805
00:59:26,605 --> 00:59:28,857
Onnistut tässä lausunnossa
huomenna, voitat jutun
806
00:59:29,316 --> 00:59:30,816
ja kumppanuuden.
807
00:59:30,817 --> 00:59:32,068
Se on suunnitelma.
808
00:59:36,656 --> 00:59:39,326
- Oliko jotain muuta?
- Oikeastaan...
809
00:59:39,701 --> 00:59:40,951
Ben, puhuin Ellenin kanssa,
810
00:59:40,952 --> 00:59:42,953
ja hän näytti minulle
Even työhakemuksen.
811
00:59:42,954 --> 00:59:45,749
Oletko nähnyt sen?
Se saattaisi kiinnostaa sinua.
812
00:59:46,416 --> 00:59:49,669
Viimeiset kolme työpaikkaa:
NASAn tietosisältöasiantuntija,
813
00:59:49,961 --> 00:59:53,590
poliisi Sunnyvalen poliisissa,
lääkäri Sunnyvalen sairaalassa.
814
00:59:54,216 --> 00:59:57,134
Hänellä on tosi vilkas mielikuvitus.
815
00:59:57,135 --> 01:00:00,388
Ben, olen vakavissani.
Hänessä on jotain outoa.
816
01:00:00,680 --> 01:00:02,307
Olen huolissani siitä,
aikooko hän jotain.
817
01:00:03,475 --> 01:00:07,354
Hän on hieman erilainen,
mutta luullakseni harmiton.
818
01:00:09,523 --> 01:00:11,233
Ehkä olen vain mustasukkainen.
819
01:00:12,484 --> 01:00:13,860
Pidä häntä silmällä.
820
01:00:14,361 --> 01:00:16,279
En tahdo,
että sinuun tai Caseyyn sattuu.
821
01:00:18,740 --> 01:00:19,741
Drew?
822
01:00:21,326 --> 01:00:22,576
Niin?
823
01:00:22,577 --> 01:00:24,579
On kiva tietää,
että olet mustasukkainen.
824
01:00:38,552 --> 01:00:40,303
Missä Even taikakeittokirja on?
825
01:00:43,056 --> 01:00:45,058
Kannessa on sinisiä tähtiä.
826
01:00:45,976 --> 01:00:49,187
Sinisiä tähtiä...
827
01:00:50,188 --> 01:00:51,273
Ei täällä.
828
01:00:52,482 --> 01:00:53,567
Hyvä on.
829
01:00:53,859 --> 01:00:55,026
Improvisoin.
830
01:01:10,917 --> 01:01:13,295
Casey, auta minua! Ole kiltti!
831
01:01:14,045 --> 01:01:16,131
- Apua!
- Mitä olet tehnyt?
832
01:01:17,799 --> 01:01:19,925
Casey, anna minun tehdä se.
833
01:01:19,926 --> 01:01:22,846
- Olin metsänvartija! Teen sen!
- Pois tieltä!
834
01:01:32,063 --> 01:01:35,191
Casey, Case, tee se!
835
01:01:38,194 --> 01:01:40,113
Olen niin tyhmä!
836
01:01:46,620 --> 01:01:48,622
Se siitä vaniljaylläristä.
837
01:01:49,998 --> 01:01:52,834
Melkoinen yllätys. Olisit voinut
polttaa talon maan tasalle!
838
01:01:53,919 --> 01:01:55,128
Casey.
839
01:01:56,922 --> 01:02:00,884
Teen kaiken väärin. En osaa kirjoittaa
koneella. En osaa laittaa ruokaa.
840
01:02:01,968 --> 01:02:05,347
Minun pitäisi olla hyvä roolimalli.
Katso minua.
841
01:02:08,725 --> 01:02:11,144
Tarvitsen hauskan loiskahduskylpyni!
842
01:02:13,980 --> 01:02:16,566
Naura vain. Katso minua.
Olen raunioina.
843
01:02:17,859 --> 01:02:19,444
Katso kasvojasi.
844
01:02:31,206 --> 01:02:32,540
Katso omiasi.
845
01:02:44,594 --> 01:02:47,138
Vau. Kuinka kauniit silmät.
846
01:02:47,722 --> 01:02:50,392
- Eivät ne niin ihmeelliset ole.
- Kyllä ovat.
847
01:02:50,642 --> 01:02:51,893
Ne ovat uskomattomat.
848
01:02:53,103 --> 01:02:55,230
Tiedätkö, Casey,
olet tosi kaunis tyttö?
849
01:02:55,814 --> 01:02:58,316
Eikä ole väärin,
että näytät sen toisinaan.
850
01:02:59,192 --> 01:03:02,904
Sinulla on ihanat silmät
ja suloinen hymy.
851
01:03:04,739 --> 01:03:07,367
Isä sanoi sitä sadan watin hymyksi.
852
01:03:07,909 --> 01:03:09,536
Se kai meni oikosulkuun.
853
01:03:10,036 --> 01:03:11,913
Kunpa voisin auttaa
saamaan sen takaisin.
854
01:03:14,374 --> 01:03:16,334
Casey, minun on tunnustettava jotain.
855
01:03:18,336 --> 01:03:20,171
En ole vielä auttanut
juuri ketään tyttöä.
856
01:03:20,463 --> 01:03:23,925
Kukaan ei enää osta minua.
En tiedä, mikä minussa on vialla.
857
01:03:29,597 --> 01:03:33,559
Olet jo kaunis. Eli ei tarvita
"kimallusta ja loistetta".
858
01:03:33,560 --> 01:03:34,811
Se unohtui diskon myötä.
859
01:03:35,186 --> 01:03:36,937
Katso kaikkea sitä, mitä teet.
860
01:03:36,938 --> 01:03:40,275
Olet tyypillinen ylisuorittaja.
Kukaan ei ole hyvä kaikessa.
861
01:03:40,859 --> 01:03:42,861
Mutta minun oletetaan
olevan aina täydellinen.
862
01:03:43,111 --> 01:03:45,071
Tajuatko, miten hankalaa on olla minä?
863
01:03:45,572 --> 01:03:47,990
Ei ole helppoa olla paras
niin monessa asiassa.
864
01:03:47,991 --> 01:03:49,450
Kukaan ei ole hyvä kaikessa.
865
01:03:49,451 --> 01:03:51,493
Osa ihmisyydestä
on virheiden tekeminen.
866
01:03:51,494 --> 01:03:54,497
Olen nukke.
Nukkejen on oltava täydellisiä.
867
01:03:55,081 --> 01:03:56,833
Täydellisyys on tylsää.
868
01:03:57,459 --> 01:04:00,335
Äitini opetti minulle,
ettei tärkeintä ole olla paras
869
01:04:00,336 --> 01:04:01,713
vaan yrittää parhaansa.
870
01:04:04,966 --> 01:04:08,510
Roolimallin ei siis tarvitse
olla koko ajan täydellinen?
871
01:04:08,511 --> 01:04:09,554
Juuri niin.
872
01:04:14,559 --> 01:04:16,144
Casey, entä sinä sitten?
873
01:04:16,853 --> 01:04:18,980
On kuin et enää yrittäisi.
874
01:04:20,148 --> 01:04:22,399
Älä sano, että olet myös psykiatri.
875
01:04:22,400 --> 01:04:25,653
Taas sama juttu,
työnnät ihmiset aina pois luotasi.
876
01:04:26,196 --> 01:04:27,780
En voi sille mitään.
877
01:04:27,781 --> 01:04:30,866
Kaikki on toisin, eikä kukaan ymmärrä.
878
01:04:30,867 --> 01:04:32,827
Ihmisille on annettava mahdollisuus.
879
01:04:33,828 --> 01:04:35,789
Äitisi haluaisi
sinun olevan onnellinen,
880
01:04:36,456 --> 01:04:38,750
olevan ystäviesi kanssa
ja pitävän hauskaa.
881
01:04:39,584 --> 01:04:41,836
Casey, sinulla on paljon tarjottavaa
882
01:04:42,295 --> 01:04:43,671
sisälläsi.
883
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Se pitää päästää ulos.
884
01:04:47,801 --> 01:04:48,802
Luuletko niin?
885
01:04:49,344 --> 01:04:50,512
Tiedän.
886
01:04:51,763 --> 01:04:53,681
Eve, olet ihan kiva.
887
01:04:54,599 --> 01:04:55,809
Tule tänne.
888
01:05:03,024 --> 01:05:05,067
Casey, ilta oli tosi hauska.
889
01:05:05,068 --> 01:05:06,653
Meillä oli hauskaa, eikö niin?
890
01:05:06,945 --> 01:05:09,239
En ollut nauranut niin kovasti
pitkään aikaan.
891
01:05:10,615 --> 01:05:11,658
Tiedätkö mitä?
892
01:05:12,075 --> 01:05:14,119
Olet oikeasti erityinen ystäväni.
893
01:05:14,994 --> 01:05:18,540
En tahdo keskeyttää, mutta jonkun
nukkumaanmenoaika oli kauan sitten.
894
01:05:19,249 --> 01:05:20,416
Hyvää yötä, isä.
895
01:05:21,167 --> 01:05:22,668
Hyvää yötä, kulta.
896
01:05:22,669 --> 01:05:25,255
- Hyvää yötä, Eve.
- Pistetään sinut nukkumana.
897
01:05:29,676 --> 01:05:31,261
- Öitä.
- Hyvää yötä.
898
01:05:48,403 --> 01:05:49,612
Tuo oli kivaa.
899
01:05:51,114 --> 01:05:53,533
Casey kai alkaa pitää sinusta.
900
01:05:55,827 --> 01:05:58,037
En ole nähnyt noin paljon hymyä...
901
01:05:59,080 --> 01:06:00,623
En edes tiedä, miten pitkään aikaan.
902
01:06:02,876 --> 01:06:04,252
Taidan mennä...
903
01:06:05,003 --> 01:06:06,379
Menen nukkumana.
904
01:06:09,048 --> 01:06:10,091
Ben,
905
01:06:11,843 --> 01:06:13,595
menin tänään Caseyn treeneihin.
906
01:06:14,095 --> 01:06:15,971
Hän on tosi hyvä. Olisitpa nähnyt.
907
01:06:15,972 --> 01:06:17,681
Tiedän. Hän on uskomaton, eikö totta?
908
01:06:17,682 --> 01:06:21,060
Kävin siellä ennen usein,
mutta en tiedä,
909
01:06:22,478 --> 01:06:24,898
työ tulee nyt aina väliin.
910
01:06:25,315 --> 01:06:28,317
Kun aikaa taas on,
menet varmasti joka peliin,
911
01:06:28,318 --> 01:06:30,195
koska olet hänen suurin faninsa.
912
01:06:31,779 --> 01:06:32,822
Aivan.
913
01:06:34,574 --> 01:06:35,742
Hyvää yötä, Ben.
914
01:06:36,159 --> 01:06:37,493
Hyvää yötä, Eve.
915
01:06:46,669 --> 01:06:49,631
Hei! Iso peli tänään.
916
01:06:55,553 --> 01:06:57,889
Tulen paikalle. Lupaan sen.
917
01:06:58,306 --> 01:07:00,600
Älä anna pelin alkaa ilman minua.
918
01:07:02,685 --> 01:07:03,937
Selvä, isä.
919
01:07:08,066 --> 01:07:09,525
SAIT UUDEN SÄHKÖPOSTIN!
920
01:07:15,782 --> 01:07:18,700
{\an8}"Holcroftin kuolleiden kirjan
toinen osa on saapunut."
921
01:07:18,701 --> 01:07:20,286
{\an8}"Soita Past Pagesiin."
922
01:07:23,915 --> 01:07:27,252
Hintojen nousu tulee voimaan
vuoden lopussa.
923
01:07:27,669 --> 01:07:30,087
Sitten talousuutisiin.
Marathon-leluyhtiö
924
01:07:30,088 --> 01:07:33,758
ilmoitti huonoista
Eve-nuken myyntiluvuista.
925
01:07:34,008 --> 01:07:37,386
Tämä heijastaa huononevaa trendiä
kaikkien muotinukkejen myynnissä.
926
01:07:37,387 --> 01:07:39,931
Even alamäki jatkuu.
927
01:07:42,058 --> 01:07:43,142
Tuo on autoni.
928
01:07:45,270 --> 01:07:46,478
Tuo on ostarini.
929
01:07:46,479 --> 01:07:49,773
Yhtiön toimihenkilöt ovat aloittaneet
tuotesarjan poistamisen.
930
01:07:49,774 --> 01:07:53,068
Päätös nuken jatkamisesta tehdään
seuraavien kahden viikon aikana.
931
01:07:53,069 --> 01:07:54,237
Ei. He eivät voi.
932
01:07:56,489 --> 01:07:57,614
Koti.
933
01:07:57,615 --> 01:08:00,660
Aurinko saattaa
viimein laskea Sunnyvalessa.
934
01:08:00,910 --> 01:08:02,035
Tule takaisin!
935
01:08:02,036 --> 01:08:03,788
Ja nyt paikalliseen säähän.
936
01:08:04,706 --> 01:08:05,915
Hei, Eve! Arvaa mitä!
937
01:08:06,165 --> 01:08:08,084
Käytettyjen kirjojen kauppa
sai juuri toisen osan.
938
01:08:08,418 --> 01:08:10,002
- Mitä?
- Tänään on neljäs päivä.
939
01:08:10,003 --> 01:08:12,254
Auringonlaskun aikaan
tästä tulee pysyvää.
940
01:08:12,255 --> 01:08:13,422
- Pysyvääkö?
- Aivan,
941
01:08:13,423 --> 01:08:17,134
et enää ikinä ole nukke.
Se on virallista. Jäät tänne.
942
01:08:17,135 --> 01:08:19,136
Emme ehkä tarvitse kirjaa enää.
943
01:08:19,137 --> 01:08:21,972
Nyt olemme ystäviä,
enkä voisi lähettää sinua takaisin.
944
01:08:21,973 --> 01:08:23,056
Olet osa perhettä.
945
01:08:23,057 --> 01:08:24,891
Casey, näin juuri TV:ssä,
että he aikovat...
946
01:08:24,892 --> 01:08:27,520
Tämä on kyytini. Pitää mennä.
Nähdään pelissä.
947
01:08:28,104 --> 01:08:29,564
Casey, odota!
948
01:08:33,985 --> 01:08:39,574
Tässä ovat Notre Dame Knightsit
ja kotijoukkue Windsor Wildcats!
949
01:08:50,293 --> 01:08:52,211
Venytelkää.
950
01:08:54,005 --> 01:08:55,214
Hetki koitti.
951
01:08:57,508 --> 01:09:01,346
Naiset ja herrat,
mestaruusottelu on alkamaisillaan.
952
01:09:16,444 --> 01:09:19,405
Missä he ovat? Tämän piti
olla ohi puoli tuntia sitten.
953
01:09:21,449 --> 01:09:23,241
He yrittävät
saada meidät hermostumaan.
954
01:09:23,242 --> 01:09:24,577
Rauhoittukaa, kamut.
955
01:09:24,827 --> 01:09:26,703
Tämä on rike lausunnossa.
956
01:09:26,704 --> 01:09:29,998
Oikeuden sihteerit allekirjoittivat
todistuksen. Sitä ei voi hyväksyä.
957
01:09:29,999 --> 01:09:33,127
- He tulevat tänne.
- Tämä on syy oikeudenkäynnin siirtoon.
958
01:09:33,544 --> 01:09:34,754
Mitä luulet, Ben?
959
01:09:36,172 --> 01:09:37,297
13.30 LAUSUNTO
15.00 CASEYN OTTELU!
960
01:09:37,298 --> 01:09:38,424
Ben!
961
01:09:41,594 --> 01:09:42,720
Mitä?
962
01:09:43,930 --> 01:09:47,183
Te osaatte varmasti hoitaa tämän.
963
01:09:49,602 --> 01:09:51,020
Ben, minne menet?
964
01:09:51,521 --> 01:09:53,356
Menen otteluun.
965
01:09:54,357 --> 01:09:56,984
Miten Casey voittaa ilman
suurinta faniaan?
966
01:10:00,071 --> 01:10:01,406
- Hei.
- Jee!
967
01:10:03,408 --> 01:10:06,661
Ben? Ben, minne menet?
He soittivat, ovat tulossa.
968
01:10:07,245 --> 01:10:09,454
Phil, kymmenen minuuttia sitten
969
01:10:09,455 --> 01:10:13,501
seitsemännen luokan mestaruusmatsi
alkoi, ja Casey on pelinrakentaja.
970
01:10:13,876 --> 01:10:15,795
En ole ollut pelissä koko vuonna,
971
01:10:16,129 --> 01:10:18,172
enkä aio missata viimeistä.
972
01:10:18,881 --> 01:10:19,966
Ben!
973
01:10:21,509 --> 01:10:22,968
En ole ikinä aiheuttanut pettymystä,
974
01:10:22,969 --> 01:10:26,346
ja jos tämä vaarantaa kaiken,
olkoon niin,
975
01:10:26,347 --> 01:10:29,183
Olen jo menettänyt yhden läheisen,
976
01:10:29,809 --> 01:10:32,019
enkä aio antaa sen tapahtua uudelleen.
977
01:10:38,693 --> 01:10:39,944
Liikkeelle!
978
01:10:42,488 --> 01:10:44,532
Antaa mennä!
979
01:10:52,415 --> 01:10:56,461
Kotijoukkueen Casey Stuart,
7,3 metrin juoksu.
980
01:10:56,961 --> 01:10:59,254
Häviöllä on Wildcats,
981
01:10:59,255 --> 01:11:02,425
ekasta neljänneksestä on jäljellä
viisi minuuttia, yhdeksän sekuntia.
982
01:11:08,931 --> 01:11:10,682
Antaa mennä, Wildcats!
983
01:11:10,683 --> 01:11:12,852
Näytä niille, Bruce, löylytä ne!
984
01:11:13,686 --> 01:11:14,979
Tuo on poikani.
985
01:11:16,564 --> 01:11:18,940
- Ben?
- Miten menee, Phyllis?
986
01:11:18,941 --> 01:11:21,359
Missä olit koko kauden?
Luulin menettäneeni sinut.
987
01:11:21,360 --> 01:11:23,236
Et ole ainut, joka luuli.
988
01:11:23,237 --> 01:11:24,322
Liikkeelle!
989
01:11:24,989 --> 01:11:26,324
Antaa mennä, Casey!
990
01:11:30,536 --> 01:11:32,330
RYNNIKÄÄ! MURSKATKAA!
991
01:11:44,967 --> 01:11:46,469
Tuo on tyttäreni.
992
01:12:03,611 --> 01:12:06,447
EVE-NUKET
LOPPUUNMYYNTI
993
01:12:31,764 --> 01:12:33,349
{\an8}KIRJAKAUPPA PAST PAGES
HARVINAISET JA EPÄTAVALLISET KIRJAT
994
01:12:46,195 --> 01:12:50,116
Toinen alas ja 5,4 metriä
41 metrin linjalle.
995
01:12:50,366 --> 01:12:54,662
Kotijoukkue neljä pistettä häviöllä,
peliä on jäljellä 12 sekuntia.
996
01:12:55,580 --> 01:12:56,873
Antaa mennä!
997
01:13:03,838 --> 01:13:05,423
Antaa mennä, Case!
998
01:13:07,550 --> 01:13:09,426
- Hei!
- Hei, Eve! Pääsit tulemaan!
999
01:13:09,427 --> 01:13:12,304
- Niin sinäkin!
- Kiitos siitä sinulle!
1000
01:13:12,305 --> 01:13:13,848
Antaa mennä, muksut!
1001
01:13:14,223 --> 01:13:16,434
- Ben, hyvästelemään.
- Mitä?
1002
01:13:17,018 --> 01:13:18,977
- Tulin hyvästelemään.
- Kerro myöhemmin.
1003
01:13:18,978 --> 01:13:21,022
Peli on melkein ohi.
Kerro sen jälkeen.
1004
01:13:22,732 --> 01:13:24,233
Valmiina! Mentiin!
1005
01:13:28,154 --> 01:13:29,780
Antaa mennä, Casey!
1006
01:13:35,578 --> 01:13:37,871
Vielä yksi touchdown, Case!
Se riittää!
1007
01:13:37,872 --> 01:13:40,041
Sininen herhiläinen, antaa mennä!
1008
01:13:40,374 --> 01:13:43,461
Valmiina, paikoillanne, liikettä!
1009
01:13:50,968 --> 01:13:53,137
- Olen vapaa!
- Tykitä!
1010
01:14:07,610 --> 01:14:08,903
Jee!
1011
01:14:10,446 --> 01:14:13,783
- Jee!
- Weiner, antaa mennä! Weiner!
1012
01:14:15,701 --> 01:14:18,496
- Vauhtia!
- Weiner, vauhtia!
1013
01:14:27,672 --> 01:14:28,797
Jee!
1014
01:14:28,798 --> 01:14:31,425
Tuomarin tuomio on: ei touchdownia.
1015
01:14:34,220 --> 01:14:35,388
Luoja.
1016
01:14:35,763 --> 01:14:37,807
Pelin lopullinen tulos.
1017
01:14:38,140 --> 01:14:41,393
Kaupungin uusi mestari
on Notre Dame Knights, 14 pistettä,
1018
01:14:41,394 --> 01:14:43,604
Windsor Wildcats, kymmenen pistettä.
1019
01:14:43,896 --> 01:14:46,023
- Mitä tapahtui?
- He hävisivät.
1020
01:14:47,400 --> 01:14:48,734
Palaan heti.
1021
01:15:04,709 --> 01:15:07,461
Se oli paras näkemäni syöttö.
1022
01:15:10,131 --> 01:15:11,424
Voi, isi.
1023
01:15:24,437 --> 01:15:26,147
Olen tosi ylpeä sinusta.
1024
01:15:27,815 --> 01:15:31,235
Voitto tai tappio, pelasit upeasti.
1025
01:15:33,279 --> 01:15:35,531
Olen pahoillani,
etten ole ollut paikalla.
1026
01:15:37,742 --> 01:15:39,243
En voinut kertoa.
1027
01:15:41,245 --> 01:15:43,289
Se sattui liikaa.
1028
01:15:45,458 --> 01:15:48,878
Kaikki asiat, joita teimme yhdessä,
1029
01:15:49,503 --> 01:15:51,630
sinä, äitisi ja minä.
1030
01:15:53,257 --> 01:15:55,843
Hän olisi sinusta tosi ylpeä.
1031
01:16:00,056 --> 01:16:02,141
Kaipaan häntä kovasti.
1032
01:16:06,729 --> 01:16:07,938
Tiedän.
1033
01:16:08,814 --> 01:16:10,608
Niin minäkin, kulta.
1034
01:16:55,653 --> 01:16:58,322
Tuo on 50 wattia. Miten olisi sata?
1035
01:17:04,328 --> 01:17:06,746
Tiedän, että on musertavaa,
koska se oli niin lähellä,
1036
01:17:06,747 --> 01:17:08,456
mutta pelasit upean pelin.
1037
01:17:08,457 --> 01:17:10,000
Oikeasti. Se oli mahtava.
1038
01:17:11,127 --> 01:17:13,587
Hei, Casey, hieno syöttö.
1039
01:17:14,296 --> 01:17:15,464
Tytöltä?
1040
01:17:16,549 --> 01:17:17,591
Keltä tahansa.
1041
01:17:18,259 --> 01:17:20,302
Kiitos, Wein... Kiitos, Bruce.
1042
01:17:23,973 --> 01:17:26,432
- Missä Eve on?
- Se kivan näköinen nainenko?
1043
01:17:26,433 --> 01:17:28,768
Hän lähti juuri.
Pyysi sanomaan hyvästit puolestaan.
1044
01:17:28,769 --> 01:17:30,687
- Mitä?
- Hän sanoi löytäneensä kirjan
1045
01:17:30,688 --> 01:17:32,981
ja jonkun lukemaan sen hänelle,
ja on matkalla kotiin.
1046
01:17:32,982 --> 01:17:34,607
Sunnyvaleen?
1047
01:17:34,608 --> 01:17:35,817
WINDSOR WILDCATSIN KOTI
1048
01:17:35,818 --> 01:17:37,193
Voi ei.
1049
01:17:37,194 --> 01:17:38,529
Hän menee takaisin.
1050
01:17:39,071 --> 01:17:40,697
Mutta miksi? En tajua...
1051
01:17:40,698 --> 01:17:42,408
Case, mistä puhut?
1052
01:17:42,658 --> 01:17:44,784
Ei ole aikaa selittää.
Hänet on pysäytettävä.
1053
01:17:44,785 --> 01:17:46,494
Menemme Sunnyvaleen.
1054
01:17:46,495 --> 01:17:48,872
Luulin, että Sunnyvale
oli keskellä Amerikkaa.
1055
01:17:48,873 --> 01:17:50,331
Pikemminkin keskellä kaupunkia.
1056
01:17:50,332 --> 01:17:51,916
- Mennään.
- Mitä ihmettä?
1057
01:17:51,917 --> 01:17:53,669
Eve on sulamaisillaan.
1058
01:17:55,880 --> 01:17:58,090
MARATHON-LELUT
1059
01:17:58,841 --> 01:18:00,509
KELTAINEN TAKSI
1060
01:18:03,596 --> 01:18:04,889
VASTAANOTTO
1061
01:18:10,186 --> 01:18:12,271
Sir, olen kotona.
1062
01:18:13,314 --> 01:18:15,941
Olet myöhässä. Seuraa jalanjälkiä.
1063
01:18:25,910 --> 01:18:27,703
TERVETULOA SUNNYVALEEN
1064
01:18:48,224 --> 01:18:50,184
EVE
SUURET TANSSIAISET
1065
01:19:51,787 --> 01:19:53,037
TERVETULOA SUNNYVALEEN
1066
01:19:53,038 --> 01:19:56,333
OSTOSKESKUS
1067
01:20:15,519 --> 01:20:18,272
Aurinkojen aurinko, kuiden kuu,
1068
01:20:18,605 --> 01:20:21,525
kerran herännyt, nyt takaisin palaa.
1069
01:20:24,153 --> 01:20:25,195
Se on tässä.
1070
01:20:25,529 --> 01:20:28,324
Aurinko laskee kello 18.01,
joten meillä on kiire.
1071
01:20:30,326 --> 01:20:32,661
Casey, voitko selittää?
1072
01:20:35,331 --> 01:20:36,457
Hei hei.
1073
01:20:38,417 --> 01:20:41,544
Anteeksi,
tuliko joku Eve-nuken näköinen tänne?
1074
01:20:41,545 --> 01:20:43,922
Tarkoitatteko kuvausten naista?
1075
01:20:45,674 --> 01:20:48,509
Kyllä. Hän tuli hakemaan
viimeisen palkkakuittinsa.
1076
01:20:48,510 --> 01:20:49,678
Lähetin hänet palkkaosastolle.
1077
01:20:49,970 --> 01:20:51,096
Seuratkaa jalanjälkiä.
1078
01:21:01,106 --> 01:21:04,109
TERVETULOA SUNNYVALEEN
1079
01:21:05,778 --> 01:21:08,822
EVE
REKISTERÖITY SARJANUMERO
1080
01:21:13,035 --> 01:21:14,243
Palkat.
1081
01:21:14,244 --> 01:21:16,662
PALKAT
1082
01:21:16,663 --> 01:21:17,831
Se on lukossa.
1083
01:21:33,889 --> 01:21:35,307
Even reppu.
1084
01:21:39,228 --> 01:21:41,814
Voi ei. Emme löydä häntä ikinä.
1085
01:21:48,195 --> 01:21:49,238
Casey?
1086
01:21:50,072 --> 01:21:52,449
Ehdimme ajoissa. Ei ole liian myöhä.
1087
01:21:54,785 --> 01:21:56,412
Casey, on myöhä.
1088
01:21:57,121 --> 01:21:58,705
Loitsu on jo valmis.
1089
01:22:02,042 --> 01:22:03,668
Aikaa ei ole paljon.
1090
01:22:03,669 --> 01:22:05,087
Ei. Et voi lähteä.
1091
01:22:05,379 --> 01:22:07,214
- Miksi teet tämän?
- Odota.
1092
01:22:08,340 --> 01:22:10,634
Ei kai se ole mahdollista?
1093
01:22:12,010 --> 01:22:13,262
Et voi oikeasti olla...
1094
01:22:23,772 --> 01:22:25,315
Lähden kotiin.
1095
01:22:26,275 --> 01:22:27,693
Sinne minä kuulun.
1096
01:22:29,278 --> 01:22:32,613
Nuken valmistus voidaan lopettaa.
Minua tarvitaan Sunnyvalessa.
1097
01:22:32,614 --> 01:22:35,409
Mekin tarvitsemme sinua.
Et voi vain lähteä.
1098
01:22:36,368 --> 01:22:37,744
Rakastamme sinua.
1099
01:22:38,328 --> 01:22:39,788
Minä rakastan teitä molempia.
1100
01:22:41,748 --> 01:22:43,792
Opetitte minulle niin paljon.
1101
01:22:46,545 --> 01:22:48,589
Tiedän auttaneeni pientä tyttöä.
1102
01:22:49,381 --> 01:22:51,425
Toivottavasti autan vielä monia muita.
1103
01:22:53,552 --> 01:22:55,387
Tänne minä kuulun.
1104
01:22:58,056 --> 01:22:59,308
Tämä on kotini.
1105
01:23:00,601 --> 01:23:03,479
Tiedän, etten ennen
tehnyt siellä niin hyvää työtä.
1106
01:23:04,438 --> 01:23:06,440
Teidän ansiostanne tiedän nyt, miksi.
1107
01:23:08,275 --> 01:23:10,318
Voin palata takaisin
1108
01:23:10,319 --> 01:23:13,739
ja kaikki opettamanne
voi olla osa kaikkia nukkeja.
1109
01:23:14,531 --> 01:23:16,033
Jos en lähde,
1110
01:23:17,159 --> 01:23:18,952
Even aika on ohi.
1111
01:23:20,704 --> 01:23:22,664
Tämä on uskomatonta. En tiedä...
1112
01:23:24,416 --> 01:23:25,834
...mitä sanoa.
1113
01:23:26,752 --> 01:23:28,670
Paitsi kiitos.
1114
01:23:39,389 --> 01:23:41,058
En koskaan unohda sinua.
1115
01:23:42,768 --> 01:23:44,853
- Hei hei, Casey.
- Hei hei, Eve.
1116
01:23:51,735 --> 01:23:53,612
Etsi minua Sunnyvalesta.
1117
01:24:50,460 --> 01:24:53,463
Voimme laittaa hänet
aivan erityiseen paikkaan.
1118
01:25:05,392 --> 01:25:10,397
EVE
UUDET NUKET SAAPUIVAT JUURI!
1119
01:25:17,029 --> 01:25:18,614
Hei. Katso.
1120
01:25:22,367 --> 01:25:23,994
{\an8}UUDET EVE-NUKET
SAAPUIVAT JUURI!
1121
01:25:28,040 --> 01:25:29,333
Vau.
1122
01:25:33,420 --> 01:25:34,713
Hei, Sarah! Odota!
1123
01:25:36,840 --> 01:25:38,091
Isä, voinko mennä?
1124
01:25:38,592 --> 01:25:39,885
Mene toki.
1125
01:25:42,846 --> 01:25:45,306
Hei, Casey.
Hiuksesi näyttävät kivoilta.
1126
01:25:45,307 --> 01:25:48,726
Kiitos. Aioin mennä hakemaan
pari CD:tä. Tuletteko mukaan?
1127
01:25:48,727 --> 01:25:50,770
- Eikö sinulla ole kiire?
- Ei enää.
1128
01:25:50,771 --> 01:25:51,980
Mahtavaa. Mennään.
1129
01:25:52,898 --> 01:25:55,817
- Meillä on paljon kerrottavaa.
- Niin minullakin.
1130
01:26:01,114 --> 01:26:03,949
- Siinä oletkin. Olenko myöhässä?
- Et. Saavuin juuri.
1131
01:26:03,950 --> 01:26:05,452
Hyvä. Missä Casey on?
1132
01:26:05,994 --> 01:26:08,038
Hän on vanhojen ystäviensä kanssa.
1133
01:26:08,789 --> 01:26:11,124
- Se on uutinen.
- Moni asia on muuttunut.
1134
01:26:11,458 --> 01:26:13,543
Taatusti, kumppani.
1135
01:26:14,503 --> 01:26:17,005
Minne haluat mennä juhlalounaalle?
1136
01:26:17,673 --> 01:26:19,424
Miten olisi se kasvisruokapaikka?
1137
01:26:20,592 --> 01:26:22,427
Eivät asiat ole muuttuneet
niin paljoa.
1138
01:26:25,555 --> 01:26:27,765
Uskomatonta, Sam.
1139
01:26:27,766 --> 01:26:30,309
Eve on uusittu täysin.
1140
01:26:30,310 --> 01:26:32,354
Mikä syy sitten onkin, se toimii.
1141
01:26:36,233 --> 01:26:40,069
- Äiti, katso, mitä sain!
- Muru, sepä upeaa!
1142
01:26:40,070 --> 01:26:43,532
Hei. Olen Eve.
Näytä sadan watin hymysi.
1143
01:28:19,795 --> 01:28:21,838
Tekstitys: SK