1 00:00:13,517 --> 00:00:17,313 KATSU PRODUCTIONS FUJI TELECASTING COMPANY 2 00:00:45,758 --> 00:00:50,304 Tosa Country - 1862 Tanizato Village 3 00:03:41,183 --> 00:03:43,519 Buy my armor. 4 00:03:48,607 --> 00:03:50,234 Not interested. 5 00:03:53,445 --> 00:03:54,947 How about this much? 6 00:03:55,155 --> 00:03:57,116 It's worthless. 7 00:04:39,283 --> 00:04:40,367 Sensei... 8 00:04:42,286 --> 00:04:44,455 ...please help me. 9 00:04:45,330 --> 00:04:47,666 I'm deeply in debt! 10 00:04:47,875 --> 00:04:50,669 Creditors are hounding me! 11 00:04:57,384 --> 00:05:01,972 I have to sell my land and my samurai birthright! 12 00:05:02,181 --> 00:05:04,850 It's the end ! 13 00:05:05,434 --> 00:05:10,773 My troubles weigh down on me like a coffin on my head! 14 00:05:12,232 --> 00:05:16,737 And these damn Tosa Loyalists sitting on their butts! 15 00:05:18,614 --> 00:05:21,241 I want action! Action! 16 00:05:21,867 --> 00:05:25,537 Amano must have missed you. 17 00:05:27,998 --> 00:05:33,086 Master Takechi sent him to find you. 18 00:05:36,256 --> 00:05:38,050 He sent for me? 19 00:05:38,258 --> 00:05:42,846 It's finally begun. 20 00:05:45,015 --> 00:05:50,771 Today we rise to kill Yoshida Toyo. 21 00:05:51,188 --> 00:05:52,648 Yoshida Toyo? 22 00:05:52,856 --> 00:05:58,111 The oppressor who rules this land, Yoshida Toyo. 23 00:05:58,445 --> 00:06:03,116 Nasu, Yasuoka and Oishi will kill him tonight. 24 00:06:03,325 --> 00:06:05,827 Go and watch how they do it. 25 00:06:06,036 --> 00:06:07,204 Sensei... 26 00:06:08,372 --> 00:06:13,252 I'm glad we're finally taking action, but how...? 27 00:06:15,003 --> 00:06:18,590 Your swordsmanship is in need of discipline. 28 00:06:19,091 --> 00:06:22,678 You fight like a wild animal. 29 00:06:23,971 --> 00:06:26,557 But you've never killed before tonight. 30 00:06:26,890 --> 00:06:28,725 Tonight, you just watch. 31 00:06:29,893 --> 00:06:33,605 But you watch closely 32 00:06:34,106 --> 00:06:36,024 Open your eyes wide 33 00:06:36,608 --> 00:06:39,444 and learn how to kill a man. 34 00:06:39,653 --> 00:06:42,656 Watch and learn. 35 00:07:27,909 --> 00:07:30,704 Toyo Yoshida ! Tenchu! 36 00:07:52,768 --> 00:07:54,352 Tenchu! 37 00:08:10,952 --> 00:08:11,745 Tenchu! 38 00:08:14,790 --> 00:08:16,541 Tenchu? 39 00:08:18,919 --> 00:08:21,046 Tenchu! Say it again... Tenchu! 40 00:08:21,254 --> 00:08:24,966 'Heaven's Punishment'! Tenchu! 41 00:12:13,319 --> 00:12:18,074 Damn, I could do better than that! 42 00:12:23,121 --> 00:12:25,290 I could kill. 43 00:12:26,958 --> 00:12:28,877 I could kill. 44 00:12:29,794 --> 00:12:31,504 Just give me a chance. I'll kill. 45 00:12:38,219 --> 00:12:42,015 TENCHU 46 00:12:56,279 --> 00:12:59,407 Produced by GOSHA & KATSU 47 00:13:00,199 --> 00:13:03,494 Screenplay by HASHIMOTO SHINOBU 48 00:13:04,287 --> 00:13:06,581 Photography by MORITA FUJIO 49 00:13:06,789 --> 00:13:08,833 Art Direction by NISHIOKA YOSHINOBU 50 00:13:09,292 --> 00:13:12,253 Music by SATO MASARU 51 00:13:14,672 --> 00:13:16,549 Starring 52 00:13:17,425 --> 00:13:20,553 KATSU SHINTARO - Okada Izo - 53 00:13:21,095 --> 00:13:24,223 NAKADAl TATSUYA - Takechi Hanpei - 54 00:13:25,099 --> 00:13:28,227 MISHIMA YUKIO - Tanaka Shinbei - 55 00:13:28,770 --> 00:13:32,565 SHINJO TAKUMI 56 00:13:33,107 --> 00:13:37,570 BAISHO MITSUKO 57 00:13:38,112 --> 00:13:42,575 ISHIHARA YUJIRO - Sakamoto Ryoma - 58 00:13:43,451 --> 00:13:47,747 NAKAYA NOBURO 59 00:14:14,482 --> 00:14:20,196 Directed by HIDEO GOSHA 60 00:14:21,697 --> 00:14:26,160 Kyoto,summer, same year. 61 00:14:33,668 --> 00:14:35,253 Here they come ! 62 00:14:35,461 --> 00:14:36,963 Here come the Tosa Samurai. 63 00:14:37,171 --> 00:14:39,632 Takechi Hanpei is walking in front 64 00:14:39,841 --> 00:14:41,968 He looks great 65 00:14:42,176 --> 00:14:46,097 Like a fierce dragon. 66 00:14:46,556 --> 00:14:51,811 It is said that they assassinated Yoshida Toyo. And joined the loyalists. 67 00:14:52,019 --> 00:14:54,355 They made a big impression in Kyoto. 68 00:14:54,564 --> 00:14:58,401 They did a lot in only 2 months. 69 00:14:58,609 --> 00:15:00,236 That's Okada. 70 00:15:00,444 --> 00:15:02,321 Okada Izo ? 71 00:15:02,530 --> 00:15:03,364 He looks so proud. 72 00:15:03,573 --> 00:15:08,035 He is said to be as strong as Tanaka Shinbei. 73 00:15:08,744 --> 00:15:10,413 What a long sword! 74 00:15:10,788 --> 00:15:14,792 It looks like scales ! Only the weights are missing. 75 00:15:15,167 --> 00:15:18,462 He looks confident. How many did he kill ? 76 00:15:18,671 --> 00:15:22,049 He's killed many. 77 00:15:22,258 --> 00:15:25,303 He's killed Shimada, Murayama, Kagawa, Bunkichi... 78 00:15:25,511 --> 00:15:27,597 Seven or eight, at least. 79 00:15:28,097 --> 00:15:30,641 Tanaka Shinbei may be a better swordsman, 80 00:15:30,850 --> 00:15:34,478 but Izo gets all the attention. 81 00:15:34,687 --> 00:15:36,981 This is Izo 82 00:15:37,273 --> 00:15:40,192 He looks like a wolf. 83 00:15:48,075 --> 00:15:52,872 From Kyoto it's a hard journey to Ishibe. 84 00:15:53,623 --> 00:15:58,127 So our best assistants will leave 85 00:15:58,336 --> 00:16:00,630 the night before. 86 00:16:02,089 --> 00:16:08,554 There are at least ten inns in Ishibe. 87 00:16:08,763 --> 00:16:11,891 We need to know which ones they're in. 88 00:16:12,099 --> 00:16:14,935 We'll know that by nightfall 89 00:16:16,562 --> 00:16:18,439 How many are they? 90 00:16:19,148 --> 00:16:22,360 There are three Kyoto Magistrates, 91 00:16:22,568 --> 00:16:25,196 Watanabe Genzaburo, Mori, Ogawara... 92 00:16:25,863 --> 00:16:28,949 ...plus their retainers. 93 00:16:29,158 --> 00:16:32,662 They will be 17 or 18 altogether. 94 00:16:34,038 --> 00:16:37,625 Who will meet out Heaven's Punishment. 95 00:16:37,833 --> 00:16:41,671 We can send Okada Izo of Tosa. 96 00:16:41,879 --> 00:16:46,425 Right. But we, the Satsuma, must share the glory. 97 00:16:46,634 --> 00:16:49,387 What about Tanaka Shinbei of the Satsuma ? 98 00:16:49,595 --> 00:16:52,848 In Shoshu, we have no great killer. 99 00:16:54,517 --> 00:16:57,061 If we're meeting in Kyoto 100 00:16:57,269 --> 00:17:01,482 it was to organize the attack in Ishibe 101 00:17:02,525 --> 00:17:04,151 and we had another matter to tend. 102 00:17:04,360 --> 00:17:07,738 Yes, Honma of Echigo. 103 00:17:07,947 --> 00:17:11,575 He's just a lone wolf. No problem. 104 00:17:13,369 --> 00:17:15,413 Tosa's Okada Izo will handle it. 105 00:17:23,629 --> 00:17:26,632 I'm Takechi Hanpei of Tosa. 106 00:17:26,841 --> 00:17:29,385 Can I speak to you all today... 107 00:17:30,928 --> 00:17:35,182 ...regarding Honma of Echigo? 108 00:17:37,393 --> 00:17:41,647 He was one of the few Loyalists from that province. 109 00:17:41,856 --> 00:17:44,108 before anyone else. 110 00:17:45,025 --> 00:17:48,612 He was our friend. A true pioneer. 111 00:17:49,780 --> 00:17:50,656 But now... 112 00:17:51,448 --> 00:17:57,037 we have come to doubt his intentions 113 00:17:58,247 --> 00:18:01,917 He keeps company with aristocrats. 114 00:18:02,126 --> 00:18:04,795 He spends lots of money. 115 00:18:05,212 --> 00:18:10,676 He makes grand speeches, but wastes money on prostitutes. 116 00:18:12,219 --> 00:18:18,100 He's become a disgrace to the Loyalist's cause. 117 00:18:23,647 --> 00:18:27,234 Aren't you friends with Tanaka Shinbei? 118 00:18:27,860 --> 00:18:29,820 Yeah, he's a good guy. 119 00:18:30,029 --> 00:18:32,573 Why do you want him here? 120 00:18:32,781 --> 00:18:35,117 It would be great publicity. 121 00:18:35,326 --> 00:18:36,577 Publicity? 122 00:18:36,785 --> 00:18:40,915 Tanaka Shinbei is the most famous man in Kyoto... 123 00:18:41,123 --> 00:18:44,168 ...The next most famous man is - Otaki ! 124 00:18:46,378 --> 00:18:47,755 You mean... 125 00:18:48,589 --> 00:18:50,633 Shinbei is more famous than me? 126 00:18:50,841 --> 00:18:53,260 What are you talking about? 127 00:18:55,179 --> 00:18:57,473 You and Shinbei are equal. 128 00:18:57,681 --> 00:19:01,685 You're both champions. 129 00:19:02,811 --> 00:19:05,856 Kawama from Higo is famous, too. 130 00:19:07,232 --> 00:19:11,862 But he hasn't killed as many as you have. 131 00:19:13,447 --> 00:19:19,119 Just by sitting here you attract customers. 132 00:19:21,330 --> 00:19:25,668 Fine, I'll bring him by one of these days. 133 00:19:25,876 --> 00:19:27,836 Here we are ! 134 00:19:28,837 --> 00:19:29,755 Minagawa-san ! 135 00:19:29,963 --> 00:19:31,840 Do sit down. 136 00:19:34,843 --> 00:19:37,054 Honma's been found. 137 00:19:40,641 --> 00:19:41,975 Care for a drink? 138 00:19:42,184 --> 00:19:44,103 No thanks. 139 00:19:44,770 --> 00:19:46,980 You're too nervous to kill anybody. 140 00:19:49,233 --> 00:19:51,318 Two champions... 141 00:19:54,113 --> 00:19:55,698 Otaki ! 142 00:19:56,323 --> 00:19:57,950 Put this on my tab. 143 00:19:58,158 --> 00:20:01,662 Right, I'll charge it to your clan. 144 00:20:14,258 --> 00:20:16,218 Honma, Tenchu! Punishment ! 145 00:20:24,810 --> 00:20:26,270 Sakamoto? 146 00:20:26,854 --> 00:20:29,022 We're mistaken! 147 00:20:29,731 --> 00:20:34,445 Honma isn't here! He's in town! 148 00:20:39,408 --> 00:20:41,702 Sorry, gotta go! 149 00:21:34,254 --> 00:21:35,631 Honma of Echigo? 150 00:21:37,007 --> 00:21:39,635 Okada Izo of Tosa? 151 00:21:41,595 --> 00:21:43,013 Draw your sword. 152 00:21:43,639 --> 00:21:46,225 Go down like a man. 153 00:21:47,559 --> 00:21:49,394 Why do you want to kill me ? 154 00:21:50,771 --> 00:21:52,564 Did Takechi Hanpei order this? 155 00:21:57,945 --> 00:21:59,071 Tenchu! 156 00:24:11,077 --> 00:24:14,664 I thought I hit something hard. Nicked the blade. 157 00:24:15,123 --> 00:24:16,708 Nicked the blade? 158 00:24:22,380 --> 00:24:27,010 You did so well in such a narrow alley. 159 00:24:28,845 --> 00:24:30,805 Okada-san, teach me 160 00:24:31,139 --> 00:24:33,600 how to kill men like that. 161 00:24:35,936 --> 00:24:38,188 It's 'Heaven's Punishment'. 162 00:24:39,314 --> 00:24:41,233 Tenchu? 163 00:24:42,567 --> 00:24:44,736 Yeah, Tenchu. 164 00:24:45,320 --> 00:24:50,659 There's no other knack to it. Tenchu. 165 00:24:59,209 --> 00:25:01,127 Thank you very much. 166 00:25:26,736 --> 00:25:28,279 Look. 167 00:25:37,706 --> 00:25:39,457 Nicked the blade, eh? 168 00:26:05,525 --> 00:26:06,401 What's wrong? 169 00:26:07,235 --> 00:26:11,781 I have to send my sword to the polisher. 170 00:26:11,990 --> 00:26:13,950 I borrowed Master Takechi's. 171 00:26:14,159 --> 00:26:17,328 You have to use another man's sword, huh? 172 00:26:20,165 --> 00:26:23,918 A couple of suspicious Tosa samurai just showed up. 173 00:26:24,127 --> 00:26:25,462 Who? 174 00:26:25,670 --> 00:26:29,215 Inspectors Inishe and Iwasaki. 175 00:26:29,966 --> 00:26:32,552 They were asking about Yoshida Toyo's death... 176 00:26:32,761 --> 00:26:37,056 Their chief won't rest until he finds out who killed him. 177 00:26:37,265 --> 00:26:42,812 He's got a hunch, 178 00:26:43,021 --> 00:26:44,981 but can't prove anything. 179 00:26:45,190 --> 00:26:48,902 Now those two are sniffing around. 180 00:26:49,110 --> 00:26:54,073 Those two are undesirable persons for us. 181 00:26:54,824 --> 00:26:58,661 But, your sword is at the polisher's. 182 00:27:09,214 --> 00:27:12,509 Takechi decides. He doesn't ! 183 00:27:12,717 --> 00:27:15,970 Undesirable persons! Gimme a break! 184 00:27:16,179 --> 00:27:19,224 Why not just ask me to kill him? 185 00:27:19,432 --> 00:27:20,767 Idiot! 186 00:27:23,561 --> 00:27:25,813 Without me 187 00:27:26,898 --> 00:27:29,776 the Tosa Loyalists would be nothing! 188 00:27:42,914 --> 00:27:44,290 Matsuda... 189 00:27:45,875 --> 00:27:48,002 It's no use talking. 190 00:27:48,544 --> 00:27:50,922 Try and convince Takeshi. 191 00:27:51,589 --> 00:27:55,093 You're his adviser, aren't you ? - Convince him of what ? 192 00:27:56,886 --> 00:27:58,638 You know what. 193 00:27:59,514 --> 00:28:02,475 We keep going over the same subject. 194 00:28:04,602 --> 00:28:06,813 Why are you making Izo 195 00:28:07,355 --> 00:28:10,275 such a cold-blooded killer. 196 00:28:18,825 --> 00:28:21,035 I understand your position. 197 00:28:22,495 --> 00:28:27,667 In Tosa, the Satsuma Clan joined the Loyalists after Satsuma and Choshu 198 00:28:28,918 --> 00:28:31,838 To prove your loyalty, 199 00:28:32,046 --> 00:28:36,801 you allied with Anjoku, the fiercest of all the aristocrats. 200 00:28:37,510 --> 00:28:40,888 To compete with Tanaka Shinbei of Satsuma, 201 00:28:41,931 --> 00:28:43,433 Anyway... 202 00:28:45,018 --> 00:28:46,352 Okada Izo kills too many people. 203 00:28:46,561 --> 00:28:47,937 Sakamoto! 204 00:28:48,479 --> 00:28:49,897 That's enough! 205 00:28:51,024 --> 00:28:55,862 You think more about yourself than other people. 206 00:28:56,070 --> 00:28:58,197 You used to be a Loyalist 207 00:28:58,406 --> 00:29:02,660 but now you're here, protecting Katsu, an officer of the Shogunate. 208 00:29:03,369 --> 00:29:07,415 Beware Tenchu ! 209 00:29:12,253 --> 00:29:13,546 Takechi, 210 00:29:14,422 --> 00:29:16,424 are you going to have 211 00:29:17,008 --> 00:29:19,052 Okada Izo kill me too? 212 00:29:27,810 --> 00:29:30,730 I wouldn't order that, now. 213 00:29:31,647 --> 00:29:35,151 Anyway, I'd leave Kyoto if I were you. 214 00:29:35,693 --> 00:29:37,987 From our standpoint, 215 00:29:38,738 --> 00:29:42,366 you're nothing but a traitor. 216 00:29:51,292 --> 00:29:53,503 It's so hot. 217 00:29:58,257 --> 00:30:03,596 It will probably rot fast in this heat. 218 00:30:03,930 --> 00:30:05,807 What are you speaking about? 219 00:30:09,018 --> 00:30:11,687 The head and body 220 00:30:13,105 --> 00:30:16,359 exposed for public viewing. 221 00:30:18,236 --> 00:30:23,199 The sign said : 'Honma of Echigo'. 222 00:30:25,034 --> 00:30:27,036 You saw it ? 223 00:30:27,245 --> 00:30:28,621 Rumor has it 224 00:30:30,373 --> 00:30:33,834 that Tanaka Shinbei of Satsuma or 225 00:30:34,669 --> 00:30:37,797 Okada Izo of Tosa did it. 226 00:30:41,008 --> 00:30:42,635 Shinbei Tanaka... 227 00:30:43,636 --> 00:30:45,054 or me? 228 00:30:47,848 --> 00:30:50,351 But I know who Killed him. 229 00:30:51,269 --> 00:30:52,979 You did. 230 00:30:56,023 --> 00:30:57,358 Why me? 231 00:31:01,028 --> 00:31:05,449 Because when you come here at noon, 232 00:31:05,658 --> 00:31:08,703 it means you worked the night before. 233 00:31:09,870 --> 00:31:13,916 And then you stay the night or longer. 234 00:31:21,882 --> 00:31:23,426 Again? 235 00:31:23,843 --> 00:31:26,679 We've got plenty of time. You'll spend the night. 236 00:31:29,348 --> 00:31:32,268 No, we won't. I'm going away. 237 00:31:32,476 --> 00:31:33,936 Away? 238 00:31:36,022 --> 00:31:38,107 Yeah, tonight. 239 00:31:38,524 --> 00:31:43,779 I'm taking the ferry to Osaka. 240 00:31:44,780 --> 00:31:47,408 Osaka? What for? 241 00:31:53,497 --> 00:31:57,376 What are you laughing to yourself about? 242 00:31:59,754 --> 00:32:01,839 It's like a dream. 243 00:32:11,140 --> 00:32:13,809 The world is changing. 244 00:32:15,311 --> 00:32:17,605 thanks to Lord Takeshi. 245 00:32:19,440 --> 00:32:24,987 Takechi will be a Feudal Lord with immeasurable wealth. 246 00:32:29,658 --> 00:32:31,243 As for me... 247 00:32:32,203 --> 00:32:34,622 As I worked hard for him.... 248 00:32:37,291 --> 00:32:38,042 Omino... 249 00:32:38,834 --> 00:32:43,839 if that comes true, I'll make you happy. 250 00:32:44,048 --> 00:32:47,426 You mean you'd marry me? 251 00:32:47,927 --> 00:32:50,387 No I can't do that. 252 00:32:50,596 --> 00:32:52,306 I'll buy you a house. 253 00:32:52,515 --> 00:32:55,017 You won't have to see anyone else. 254 00:32:55,226 --> 00:32:58,521 Then I'll just be a mistress. 255 00:32:59,063 --> 00:33:02,566 Are you engaged to someone? 256 00:33:03,234 --> 00:33:05,694 No not really. 257 00:33:24,088 --> 00:33:30,761 Brother Anekoji, is this the killer Okada Izo? 258 00:33:34,682 --> 00:33:36,851 How rude. 259 00:33:37,226 --> 00:33:39,728 Okada, please forgive my sister. 260 00:33:41,188 --> 00:33:44,400 Princess Aya has a strong character like her brother. 261 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 Hey! 262 00:33:57,246 --> 00:34:01,458 Are you thinking about another woman, you drooling fool? 263 00:34:14,597 --> 00:34:17,057 She's way beyond my reach, but 264 00:34:19,101 --> 00:34:23,606 if I kill as many people as I can... 265 00:34:25,858 --> 00:34:27,484 it will make me 266 00:34:27,985 --> 00:34:33,490 a hero in the New World Order... 267 00:34:36,994 --> 00:34:40,581 ...she might be within my reach then. 268 00:34:41,415 --> 00:34:45,210 What are you mumbling about you big headed man? 269 00:34:45,419 --> 00:34:49,214 A prize beyond your reach...! 270 00:34:51,592 --> 00:34:55,721 You're such a pig after you've killed someone! 271 00:34:55,929 --> 00:34:58,015 You like it, don'tyou ? 272 00:35:42,184 --> 00:35:43,644 I've been waiting for you. 273 00:35:44,394 --> 00:35:46,313 Izo, come here. 274 00:35:48,273 --> 00:35:50,526 I'm busy. 275 00:35:52,528 --> 00:35:55,364 O-kami. We'll be in there. 276 00:36:03,205 --> 00:36:06,458 Let him pick a fight with you. 277 00:36:09,002 --> 00:36:11,672 But, today I've got this sword. - Matsuda told us. 278 00:36:11,880 --> 00:36:14,925 The tool is not important. The craftsman is. Just go ahead. 279 00:36:16,468 --> 00:36:17,886 All right. 280 00:36:18,262 --> 00:36:20,430 Have a drink. 281 00:36:30,983 --> 00:36:32,568 Have a drink ! 282 00:36:35,445 --> 00:36:37,823 I have something important to tell you. 283 00:36:38,657 --> 00:36:42,369 Make it quick. I'm going out. 284 00:36:42,578 --> 00:36:43,787 Where? 285 00:36:46,582 --> 00:36:49,042 None of your business! 286 00:36:49,877 --> 00:36:51,753 Don't interfere! 287 00:37:05,434 --> 00:37:06,602 Izo... 288 00:37:07,603 --> 00:37:10,188 why do you kill so many people? 289 00:37:12,357 --> 00:37:13,650 Sakamoto. 290 00:37:14,359 --> 00:37:16,570 Don't you understand anything? 291 00:37:20,907 --> 00:37:23,660 I do it for our nation! 292 00:37:24,369 --> 00:37:26,997 - For our nation? - That’s right! 293 00:37:27,456 --> 00:37:31,752 Will killing people help the nation? 294 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 I don't want to argue. 295 00:37:39,551 --> 00:37:41,803 Takechi says so. 296 00:37:42,346 --> 00:37:46,683 Is Takechi always right? - Yes he is! 297 00:37:47,726 --> 00:37:49,144 Just compare 298 00:37:49,936 --> 00:37:52,522 what I am right now 299 00:37:52,731 --> 00:37:55,150 with what I was in Tosa, 300 00:37:55,400 --> 00:38:00,322 and things are going to get even better! 301 00:38:03,617 --> 00:38:08,288 Where Takechi of Tosa goes, I will follow him! 302 00:38:18,340 --> 00:38:22,386 Izo, do you know the story of the hunter and his dog? 303 00:38:23,261 --> 00:38:24,846 The hunter 304 00:38:25,263 --> 00:38:27,933 and his dog chased animals 305 00:38:28,141 --> 00:38:30,310 all day in vain. 306 00:38:30,811 --> 00:38:35,315 My grandfather told me that story a million times. 307 00:38:35,816 --> 00:38:40,904 The hunter got mad and yelled at the dog. 308 00:38:41,738 --> 00:38:46,535 The dog ran back into the forest until he found a rabbit. 309 00:38:47,661 --> 00:38:49,663 He danced with joy. 310 00:38:49,871 --> 00:38:53,375 He attacked the rabbit furiously 311 00:38:53,583 --> 00:38:56,378 thinking it would please his master. 312 00:38:56,711 --> 00:38:59,923 But the dog bit into the rabbit's liver. 313 00:39:00,132 --> 00:39:02,509 The bile went into the blood 314 00:39:02,717 --> 00:39:05,512 and made the meat inedible. 315 00:39:05,720 --> 00:39:08,014 Haste makes waste... Right? 316 00:39:08,223 --> 00:39:11,601 Heard it a million times! 317 00:39:13,228 --> 00:39:14,354 Izo... 318 00:39:15,272 --> 00:39:17,399 there's more to the story. 319 00:39:19,109 --> 00:39:19,901 More? 320 00:39:22,737 --> 00:39:25,574 Yes. The hunter got furious at the dog, 321 00:39:26,449 --> 00:39:28,451 that no-good dog, 322 00:39:28,660 --> 00:39:32,372 he killed him, then boiled and ate him. 323 00:39:32,914 --> 00:39:34,916 Killed the dog? 324 00:39:35,417 --> 00:39:37,168 Boiled and ate him? 325 00:39:40,213 --> 00:39:41,965 I don't know that part. 326 00:39:45,969 --> 00:39:47,512 Sakamoto. 327 00:39:49,264 --> 00:39:51,766 Are you saying Takechi is a hunter 328 00:39:53,059 --> 00:39:55,604 and I'm his dog? 329 00:40:00,108 --> 00:40:02,152 That's ridiculous! 330 00:40:04,404 --> 00:40:08,950 Listen you don't know what's going on here. 331 00:40:09,701 --> 00:40:11,995 The reason the Tosa Clan is 332 00:40:12,203 --> 00:40:15,290 so influential here in Kyoto 333 00:40:15,498 --> 00:40:17,334 is all because of me! 334 00:40:18,418 --> 00:40:23,632 Takechi treats me with respect. Why would he kill me ? 335 00:40:27,218 --> 00:40:31,097 The Tosa Loyalists need me! While you... 336 00:40:34,100 --> 00:40:35,977 listen to me... 337 00:40:37,103 --> 00:40:39,522 You're a traitor. You're the one in danger. 338 00:40:42,484 --> 00:40:45,028 Worry about yourself first! 339 00:40:45,236 --> 00:40:46,237 Wait! 340 00:40:46,780 --> 00:40:52,744 I'm tired of your stupid talking. I'm busy! 341 00:40:55,538 --> 00:41:00,043 He's a good guy, but what a blockhead! 342 00:41:04,172 --> 00:41:07,384 What a blockhead! 343 00:41:08,593 --> 00:41:12,180 And he thinks too much ! 344 00:41:15,350 --> 00:41:17,769 Don't worry about that fool ! 345 00:41:19,020 --> 00:41:20,814 Put this on my tab. 346 00:41:21,022 --> 00:41:23,358 I'll charge it to the Tosa Clan. 347 00:41:23,566 --> 00:41:25,819 What about him? 348 00:41:27,654 --> 00:41:31,116 He's a Tosa man, more or less. Include him. 349 00:41:31,324 --> 00:41:33,576 Thank you. Good bye. 350 00:41:35,787 --> 00:41:37,080 Going out? 351 00:41:37,288 --> 00:41:39,666 Yeah, so...? - Need help ? 352 00:41:39,874 --> 00:41:41,793 No. The Tosa Clan will handle it. 353 00:41:42,001 --> 00:41:43,920 Just the Tosa Clan? I see. 354 00:41:46,756 --> 00:41:49,384 There's one in Satsuma too. 355 00:41:50,802 --> 00:41:52,387 In a few days, 356 00:41:53,096 --> 00:41:56,015 I'll take care of it. 357 00:41:57,142 --> 00:41:59,769 When that happens, don't get in my way. 358 00:42:01,187 --> 00:42:02,897 What are you talking about? 359 00:42:03,773 --> 00:42:07,360 There's a traitor named Sakamoto Ryoma. 360 00:42:10,989 --> 00:42:14,325 He's mine. 361 00:42:26,671 --> 00:42:29,174 O-kami, my bill. 362 00:42:33,052 --> 00:42:34,470 Okada paid. 363 00:42:51,154 --> 00:42:52,363 Wait! 364 00:42:54,199 --> 00:42:57,368 What's your name and clan? 365 00:43:00,622 --> 00:43:03,958 Tosa Clan, Sakamoto Ryoma. 366 00:43:05,543 --> 00:43:07,253 What do you want? 367 00:43:10,256 --> 00:43:12,300 So you're the one. 368 00:43:13,885 --> 00:43:16,512 From Satsuma, I'm Tanaka Shinbei. 369 00:43:17,597 --> 00:43:22,977 Call me 'Hito-Kiri' Shinbei. 370 00:43:28,232 --> 00:43:30,109 Satsuma's 'Killer' Shinbei. 371 00:43:31,653 --> 00:43:32,987 I'll remember that. 372 00:43:53,049 --> 00:43:54,676 Shinbei, 373 00:43:55,635 --> 00:43:58,137 Sakamoto is no traitor. 374 00:43:58,346 --> 00:43:59,889 He's a born scatterbrain. 375 00:44:00,098 --> 00:44:03,267 If people say right, he goes left. 376 00:44:03,476 --> 00:44:05,603 He's just a damn fool. 377 00:44:06,479 --> 00:44:10,024 He doesn't know what he's saying. 378 00:44:16,406 --> 00:44:19,534 You shouldn't take him too seriously. 379 00:44:20,618 --> 00:44:23,037 You Tosa people stick together. 380 00:44:23,246 --> 00:44:26,541 You even cover for traitors. 381 00:44:43,433 --> 00:44:45,059 You're wrong 382 00:44:45,268 --> 00:44:47,145 Sakamoto isn't a traitor. 383 00:44:47,353 --> 00:44:52,608 I've known him since we were kids. 384 00:44:53,276 --> 00:44:55,903 He's a true Loyalist. 385 00:44:56,320 --> 00:44:58,573 He introduced me to Takechi. 386 00:44:59,407 --> 00:45:04,162 He'd never betray us. I guarantee it. 387 00:45:05,580 --> 00:45:06,789 Shinbei... 388 00:45:06,998 --> 00:45:08,332 try to be understanding. 389 00:45:10,793 --> 00:45:12,462 Well... 390 00:45:13,963 --> 00:45:15,548 I'll see 391 00:45:15,756 --> 00:45:18,468 who he really is. 392 00:45:26,392 --> 00:45:29,437 The wind is picking up. 393 00:45:34,400 --> 00:45:38,279 Things will be easier on our 50 men 394 00:45:39,405 --> 00:45:41,782 sailing to Osaka. 395 00:45:46,287 --> 00:45:47,830 Matsuda. 396 00:45:53,669 --> 00:45:59,383 I'm taking Izo off the Ishibe squad. 397 00:45:59,800 --> 00:46:01,260 Why? 398 00:46:01,469 --> 00:46:08,100 The four clans will raid Ishibe without Okada Izo. 399 00:46:08,309 --> 00:46:11,479 Why? He's our best fighter... 400 00:46:12,939 --> 00:46:14,523 Tosa has gone too far! 401 00:46:15,149 --> 00:46:17,443 You're too violent ! 402 00:46:19,403 --> 00:46:22,198 We originally invited you here 403 00:46:22,406 --> 00:46:24,492 to act as a buffer 404 00:46:24,700 --> 00:46:28,704 between the bickering Satsuma and Choshu clans. 405 00:46:29,330 --> 00:46:31,874 But instead you've become 406 00:46:32,083 --> 00:46:35,795 the most hard-headed! 407 00:46:39,465 --> 00:46:40,883 Takechi, 408 00:46:41,509 --> 00:46:44,178 The Emperor is very unhappy! 409 00:46:45,763 --> 00:46:48,307 I'll tell it straight. 410 00:46:48,683 --> 00:46:53,688 In the name of Heaven's Punishment, Izo kills too many! 411 00:46:54,397 --> 00:46:56,983 He's become a royal headache! 412 00:46:58,484 --> 00:47:01,779 So the Emperor has issued 413 00:47:01,988 --> 00:47:04,198 an Imperial Edict, 414 00:47:04,407 --> 00:47:07,201 calling your Lord Yamanuchi to Kyoto. 415 00:47:12,790 --> 00:47:14,917 He's calling him in Kyoto ! 416 00:47:16,502 --> 00:47:20,339 Yoshida was his favorite. 417 00:47:20,548 --> 00:47:23,509 The death infuriated him. 418 00:47:25,720 --> 00:47:28,723 Plus, he hates anything radical. 419 00:47:31,434 --> 00:47:38,315 He can't stand Izo's killings. 420 00:47:41,902 --> 00:47:44,238 Chances are, 421 00:47:45,197 --> 00:47:47,783 he might even send us 422 00:47:48,492 --> 00:47:50,786 all back to Tosa. 423 00:47:55,040 --> 00:47:58,294 I see now. I get it. 424 00:47:58,627 --> 00:48:00,921 If Izo kills at Ishibe, 425 00:48:01,130 --> 00:48:05,092 Tosa will be blamed again. 426 00:48:05,301 --> 00:48:09,388 So that's why you took him off the squad. 427 00:48:10,222 --> 00:48:13,809 Izo has done a good job. 428 00:48:15,060 --> 00:48:17,480 After he takes care of Inouye, 429 00:48:18,230 --> 00:48:20,107 let him rest for a while. 430 00:48:36,499 --> 00:48:41,879 Seems Loyalists have their own problems. 431 00:48:42,087 --> 00:48:45,633 Let's go drink some more. I'll tell you all about it. 432 00:48:45,841 --> 00:48:47,843 I've had enough. 433 00:48:48,886 --> 00:48:50,804 No more. Let's go. 434 00:48:52,348 --> 00:48:55,017 I've had enough. 435 00:48:55,226 --> 00:48:57,728 Oh, come on. 436 00:48:57,937 --> 00:48:59,855 I can't drink anymore. Good night. 437 00:49:02,149 --> 00:49:03,609 Inouye... 438 00:49:04,777 --> 00:49:07,863 you're about to find out who killed Yoshida Toyo. 439 00:49:19,208 --> 00:49:22,461 Ask him yourself in the hereafter. 440 00:49:54,118 --> 00:49:58,330 Izo, you're a brilliant killer. 441 00:49:58,789 --> 00:50:01,208 You can do it any time, any place. 442 00:50:02,668 --> 00:50:07,506 Even in broad daylight. 443 00:50:09,550 --> 00:50:11,135 Yeah, but I slipped up yesterday. 444 00:50:12,344 --> 00:50:16,265 I forgot to say Tenchu when I killed Inouye. 445 00:50:17,433 --> 00:50:19,351 What a joker! 446 00:50:23,522 --> 00:50:25,441 Master.... 447 00:50:27,067 --> 00:50:29,987 take a look at my sword. 448 00:50:31,613 --> 00:50:33,907 It's as good as new. 449 00:50:34,575 --> 00:50:37,578 By the way, about... 450 00:50:37,786 --> 00:50:41,582 the Ishibe raid on Watanabe and his men... 451 00:50:42,750 --> 00:50:44,334 When is it? 452 00:50:45,002 --> 00:50:47,004 It's been postponed. 453 00:50:47,212 --> 00:50:50,716 We're putting it off for a while. 454 00:50:52,634 --> 00:50:56,847 You've worked hard. Take a rest. 455 00:51:00,642 --> 00:51:02,019 A rest? 456 00:51:04,313 --> 00:51:05,856 Might be a good idea... 457 00:51:06,064 --> 00:51:08,358 in this heat. 458 00:51:39,973 --> 00:51:42,351 I love octopus. 459 00:51:47,064 --> 00:51:49,816 Yeah, it's all squishy when you chew it. 460 00:51:51,944 --> 00:51:56,156 I couldn't afford it a few years ago. 461 00:51:56,365 --> 00:52:00,702 But I'm rich now, and everything keeps getting better. 462 00:52:02,579 --> 00:52:04,498 Heaven's reward. 463 00:52:05,332 --> 00:52:07,209 Excuse me. 464 00:52:12,172 --> 00:52:15,884 This is from Sakamoto-san from Tosa.. 465 00:52:20,055 --> 00:52:23,141 He's waiting for you downstairs. 466 00:52:23,350 --> 00:52:24,810 Thanks. 467 00:52:27,437 --> 00:52:30,941 Thank you. Sorry to bother you. 468 00:52:47,666 --> 00:52:49,459 Come here! 469 00:52:50,711 --> 00:52:52,587 I'm eating. 470 00:52:52,796 --> 00:52:54,923 Eat after I'm done. 471 00:52:55,132 --> 00:52:56,800 We can do it later, can't we ? 472 00:52:57,009 --> 00:52:59,303 I can't wait until later. 473 00:53:00,137 --> 00:53:02,723 You shouldn't screw before work. 474 00:53:02,931 --> 00:53:03,515 Why not? 475 00:53:04,182 --> 00:53:07,686 You're a killer. You'll sweat out all of your strength. 476 00:53:08,186 --> 00:53:09,563 What? 477 00:53:53,565 --> 00:53:58,987 Are you sure about this? If Lord Takechi finds out... 478 00:53:59,196 --> 00:54:02,657 Why would the Prince tell Takechi? 479 00:54:02,866 --> 00:54:06,995 Just tell him you brought me along on his orders. 480 00:54:10,707 --> 00:54:14,628 It's only way for you to get inside. 481 00:54:38,860 --> 00:54:42,239 Just open your eyes 482 00:54:46,326 --> 00:54:49,037 and look at yourself. 483 00:54:50,372 --> 00:54:52,415 Nowadays... 484 00:54:52,916 --> 00:54:55,085 Japan's situation 485 00:54:55,794 --> 00:54:58,588 must consider the world's situation. 486 00:55:24,447 --> 00:55:25,657 'Kedamono'! 487 00:55:36,418 --> 00:55:39,212 Beast, huh? 488 00:55:47,053 --> 00:55:49,848 Yes, you are. In bed. 489 00:55:53,393 --> 00:55:58,523 Your body is unusual. 490 00:56:08,283 --> 00:56:10,201 Stop it! 491 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Don't! Stop it! 492 00:56:16,041 --> 00:56:18,126 I'm exhausted ! 493 00:56:18,335 --> 00:56:20,628 What do you think ?Bitch! 494 00:56:20,962 --> 00:56:23,340 I was having this nice dream. 495 00:56:23,673 --> 00:56:27,218 Your body is mine! I'll do as I please. 496 00:56:29,929 --> 00:56:31,848 Don't brag! 497 00:56:32,057 --> 00:56:32,724 What? 498 00:56:33,767 --> 00:56:37,604 I often helped you too. 499 00:56:37,812 --> 00:56:39,230 So what? 500 00:56:39,856 --> 00:56:42,525 I spend all my money on you! 501 00:56:42,734 --> 00:56:44,569 It's the least you can do! 502 00:56:48,573 --> 00:56:51,409 It's the least I can do, huh?! 503 00:56:52,535 --> 00:56:56,664 Then spare me all the hot air about Okada Izo of Tosa! 504 00:56:58,124 --> 00:56:59,167 What? 505 00:57:00,668 --> 00:57:03,838 You talk big, but all you can buy 506 00:57:04,047 --> 00:57:06,091 is a cheap whore like me! 507 00:57:06,966 --> 00:57:11,221 Tell your Master to pay you 508 00:57:11,429 --> 00:57:13,765 enough for a fancy courtesan! 509 00:57:15,475 --> 00:57:20,563 How much I get paid is none of your business! 510 00:57:21,898 --> 00:57:26,110 I bought your body! 511 00:57:26,319 --> 00:57:28,822 I can do as I please! 512 00:57:29,030 --> 00:57:30,406 You fool ! 513 00:57:41,042 --> 00:57:42,627 You can buy everything ? Is that so? 514 00:57:45,922 --> 00:57:48,216 That's fine! Do as you like! 515 00:57:48,758 --> 00:57:49,425 Bitch! 516 00:58:47,775 --> 00:58:49,235 They left. 517 00:58:50,737 --> 00:58:52,447 For Ishibe? 518 00:58:54,282 --> 00:58:55,325 Last night? 519 00:58:55,950 --> 00:58:58,995 I waited for you all night at the meeting place, but you didn't come. 520 00:58:59,787 --> 00:59:04,667 When I said I'd find you, they left me behind. 521 00:59:04,876 --> 00:59:05,752 Damn them! 522 00:59:08,046 --> 00:59:10,214 They left me out! 523 00:59:12,759 --> 00:59:15,720 They left me out! 524 00:59:16,179 --> 00:59:18,556 They left me out! 525 00:59:18,765 --> 00:59:20,641 It's too late ! 526 00:59:20,850 --> 00:59:25,063 The raid will start this evening and Ishibe is too far. 527 00:59:25,271 --> 00:59:26,773 It's too late! 528 00:59:27,106 --> 00:59:28,566 Okada ! 529 00:59:30,068 --> 00:59:31,194 Darling ! 530 01:00:14,153 --> 01:00:15,822 Move, 531 01:00:16,030 --> 01:00:17,907 or Okada Izo of Tosa will kill you! 532 01:00:18,116 --> 01:00:19,867 Move ! 533 01:01:40,740 --> 01:01:42,450 Ishibe 4 km 534 01:02:18,152 --> 01:02:20,488 Okada Izo is here! 535 01:02:27,161 --> 01:02:28,746 I am Okada Izo! 536 01:02:51,644 --> 01:02:53,187 I am Okada Izo of Tosa! 537 01:03:13,916 --> 01:03:16,293 Watanabe Genzaburo? 538 01:03:16,669 --> 01:03:18,587 Okada Izo? 539 01:04:05,050 --> 01:04:07,219 I'm Okada Izo! 540 01:04:09,763 --> 01:04:11,599 Okada-no-Izo! 541 01:04:11,807 --> 01:04:13,601 Okada Izo is here! 542 01:04:22,568 --> 01:04:25,195 It's Okada Izo! 543 01:04:46,133 --> 01:04:47,676 I am Okada Izo! 544 01:04:49,929 --> 01:04:52,848 Where is Okawara? 545 01:05:29,051 --> 01:05:31,136 Are you Okawara? 546 01:05:40,062 --> 01:05:43,399 I killed Watanabe Genzaburo and Okawara ! 547 01:05:43,607 --> 01:05:46,819 I'm a dedicated Loyalist! 548 01:05:47,027 --> 01:05:49,905 My name is Okada Izo! 549 01:05:50,864 --> 01:05:54,201 Okada Izo has killed them! 550 01:06:15,139 --> 01:06:20,894 You yelled out your clan's name and your own name, too! 551 01:06:22,479 --> 01:06:23,939 You know that you must never 552 01:06:24,148 --> 01:06:27,359 reveal that even under torture. 553 01:06:35,325 --> 01:06:37,786 But, Master... 554 01:06:39,246 --> 01:06:43,375 Why did you leave me out? 555 01:06:43,584 --> 01:06:45,294 I, Takechi Hanpei so ordered! 556 01:06:47,421 --> 01:06:50,090 You will follow my orders. 557 01:06:53,385 --> 01:06:55,554 If you ever do this again, 558 01:06:56,346 --> 01:07:00,767 I'll send you back to your village ! Be more discreet. 559 01:07:11,653 --> 01:07:13,822 What about my pay? 560 01:07:14,031 --> 01:07:18,076 You dare ask for money after that? 561 01:07:19,119 --> 01:07:21,872 What unbelievable gall! 562 01:07:23,248 --> 01:07:25,042 He's crazy ! 563 01:07:25,959 --> 01:07:27,586 Fool ! 564 01:07:39,973 --> 01:07:41,183 Welcome. 565 01:07:41,391 --> 01:07:44,728 Okada-san. You're earlier than usual. 566 01:07:44,937 --> 01:07:46,480 Give me some water. 567 01:07:58,450 --> 01:08:01,453 You look depressed, Izo. What's wrong? 568 01:08:10,045 --> 01:08:14,049 Listen, I want you to do me a favor. 569 01:08:15,634 --> 01:08:17,260 That Anenokoji ? 570 01:08:17,469 --> 01:08:22,683 No, thanks to you, I can visit him any time now. 571 01:08:23,392 --> 01:08:25,602 The problem is you. 572 01:08:28,605 --> 01:08:31,358 Your coming was the problem. 573 01:08:32,943 --> 01:08:34,277 What's that? 574 01:08:35,112 --> 01:08:38,782 At Ishibe, you and Tanaka Shinbei killed so many. 575 01:08:39,700 --> 01:08:42,285 The show you two put on, shouting your names, 576 01:08:42,494 --> 01:08:44,454 You made the other clans look bad. 577 01:08:45,038 --> 01:08:48,875 Because of Ishibe, Choshu is trying to kill me. 578 01:08:50,544 --> 01:08:52,713 That's not my problem. 579 01:08:52,921 --> 01:08:56,216 Look, I don't care who is after me. 580 01:08:56,425 --> 01:08:59,428 But there is someone else who must not be killed. 581 01:08:59,636 --> 01:09:01,471 Tonight, there's danger. 582 01:09:02,472 --> 01:09:06,810 I have to go to Kobe tonight, and leave him alone. 583 01:09:07,394 --> 01:09:12,065 Will you be his bodyguard for me just for tonight? 584 01:09:16,236 --> 01:09:17,904 Who is he? 585 01:09:19,781 --> 01:09:21,616 It's Katsu Kaishu. 586 01:09:24,828 --> 01:09:26,705 Give me a break! 587 01:09:27,372 --> 01:09:30,292 He's the Shogunate's guard-dog here in Kyoto. 588 01:09:31,835 --> 01:09:34,880 Lord Takechi is mad at me. - Why's Takechi mad at you? 589 01:09:38,967 --> 01:09:42,095 Never mind. It's none of your business. 590 01:09:44,181 --> 01:09:45,140 - Hey! Waitress! - Yes! 591 01:09:46,683 --> 01:09:48,310 Let's go outside. 592 01:09:58,695 --> 01:10:02,032 Izo, why do you kiss Takechi's rear end all the time? 593 01:10:03,909 --> 01:10:07,454 Takechi Hanpei this, Takechi Hanpei that. Okada Izo delivers. 594 01:10:08,330 --> 01:10:12,876 Guarding Katsu will benefit Takechi Hanpei, too. 595 01:10:14,586 --> 01:10:16,129 Lord Takechi will benefit? 596 01:10:16,338 --> 01:10:18,882 That's right, he will. 597 01:10:21,676 --> 01:10:25,722 Thanks for your trouble. Am I really in such big danger? 598 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 I don't see any monsters or wolves around. 599 01:10:29,976 --> 01:10:31,561 You can leave me. 600 01:11:32,497 --> 01:11:34,040 Let's go. 601 01:11:37,669 --> 01:11:40,839 The Choshu Clan is furious! 602 01:11:41,047 --> 01:11:43,133 They went for Katsu last night 603 01:11:43,341 --> 01:11:47,095 but his bodyguard killed 2 of them! 604 01:11:48,304 --> 01:11:52,350 One fellow that got away said 605 01:11:52,559 --> 01:11:55,895 the body guard looked exactly like Izo! 606 01:11:56,104 --> 01:11:59,899 I told him that he is surely mistaken. 607 01:12:03,278 --> 01:12:05,530 Izo, was it really you? 608 01:12:06,781 --> 01:12:08,324 Yes, it was. 609 01:12:08,533 --> 01:12:10,910 Why did you do such a thing? 610 01:12:14,038 --> 01:12:17,083 Because Sakamoto asked me. 611 01:12:17,792 --> 01:12:19,377 Sakamoto asked you? 612 01:12:19,711 --> 01:12:25,383 You did it just because that traitor asked you to? 613 01:12:27,802 --> 01:12:32,849 He said guarding Katsu would benefit you too. 614 01:12:36,019 --> 01:12:38,521 What exactly did Sakamoto say? 615 01:12:38,897 --> 01:12:41,983 Takechi is plotting to overthrow the Shogunate 616 01:12:42,192 --> 01:12:43,985 and restore the Emperor to power, 617 01:12:44,194 --> 01:12:48,448 in order to become a Daimyo Lord. 618 01:12:49,449 --> 01:12:51,868 Good, I'll rise with him. 619 01:12:53,036 --> 01:12:54,537 No, you won't. 620 01:12:55,413 --> 01:12:56,206 Why not? 621 01:12:57,415 --> 01:13:01,544 There will be no Daimyô in the New Age. 622 01:13:01,753 --> 01:13:05,673 Farmers, merchants and samurai... ...All will be equal. 623 01:13:08,968 --> 01:13:11,930 Nonsense! You're dreaming. It will never happen. 624 01:13:13,223 --> 01:13:17,602 If it does happen, the Loyalists will only end up 625 01:13:17,810 --> 01:13:20,730 replacing the Shogun with the Emperor. 626 01:13:20,939 --> 01:13:22,565 What good will that do? 627 01:13:22,774 --> 01:13:24,943 You don't believe him ? 628 01:13:27,862 --> 01:13:32,825 Absurd! And you believed that traitor ? 629 01:13:33,034 --> 01:13:33,910 No, I didn't. 630 01:13:34,661 --> 01:13:36,287 No I didn't. 631 01:13:36,496 --> 01:13:37,497 No I didn't. 632 01:13:45,046 --> 01:13:46,547 For some unknown reason 633 01:13:46,756 --> 01:13:48,883 Lord Takechi is mad at me 634 01:13:49,634 --> 01:13:53,805 about Ishibe. 635 01:13:54,639 --> 01:13:56,432 He didn't even pay me. 636 01:13:57,684 --> 01:13:59,978 I thought I was doing good. 637 01:14:01,187 --> 01:14:05,650 I'd do anything to regain his favor. 638 01:14:07,402 --> 01:14:12,156 And I do like one thing you said... 639 01:14:12,365 --> 01:14:13,741 What's that? 640 01:14:14,325 --> 01:14:17,954 If the world changes like you said, 641 01:14:18,705 --> 01:14:23,459 then we'll be equal with aristocrat's daughters. 642 01:14:25,336 --> 01:14:27,005 I like the idea. 643 01:14:28,798 --> 01:14:30,883 I hope it will happen soon. 644 01:14:32,635 --> 01:14:36,055 I've killed so many for our nation. 645 01:14:36,597 --> 01:14:41,686 It might be fun for a change... not to kill anyone! 646 01:14:41,894 --> 01:14:43,229 I like that. 647 01:15:06,836 --> 01:15:08,379 Izo, 648 01:15:09,088 --> 01:15:11,174 you don't understand a thing! 649 01:15:11,758 --> 01:15:13,843 You fool! 650 01:15:14,635 --> 01:15:17,305 You God-damn idiot! 651 01:15:18,222 --> 01:15:19,682 Idiot? 652 01:15:52,173 --> 01:15:54,884 You don't understand a thing but it doesn't matter. 653 01:15:57,720 --> 01:15:59,597 All you have to do 654 01:16:00,348 --> 01:16:03,267 is what I tell you to do. 655 01:16:03,851 --> 01:16:06,687 Never do anything without my telling you. 656 01:16:23,871 --> 01:16:25,164 Do you have a problem with that? 657 01:16:32,922 --> 01:16:34,632 Dissatisfied, are you? 658 01:16:36,259 --> 01:16:37,718 Then go home to Tosa! 659 01:16:43,349 --> 01:16:44,934 At once ! 660 01:16:45,142 --> 01:16:48,437 Do as I order you to. And only as I order you. 661 01:16:48,646 --> 01:16:50,064 Else... go back to your village ! 662 01:16:57,405 --> 01:16:59,323 I'm not your dog! Don't talk big! 663 01:17:00,324 --> 01:17:01,617 What? 664 01:17:04,370 --> 01:17:06,414 'Do what I order you, 665 01:17:07,873 --> 01:17:09,959 and only as I order you ! 666 01:17:10,167 --> 01:17:13,462 Who do you think you are? 667 01:17:13,671 --> 01:17:17,633 I'm a true Loyalist! 668 01:17:18,092 --> 01:17:20,386 Screw you! 669 01:17:21,095 --> 01:17:24,765 Plenty of people would love to hire me. 670 01:17:25,182 --> 01:17:27,852 From now on, you're no longer my Master ! 671 01:17:29,937 --> 01:17:32,315 I'm leaving you! Bastard! 672 01:17:48,080 --> 01:17:50,416 He can't talk to me like that! 673 01:17:51,125 --> 01:17:54,378 He's nothing without me! 674 01:18:12,813 --> 01:18:13,981 Fool ! 675 01:19:00,152 --> 01:19:01,654 I am Okada Izo. I'm trying to find work as an assassin. 676 01:19:02,112 --> 01:19:05,825 If you want to hire me, make an offer. 677 01:19:06,700 --> 01:19:08,702 I'm free. 678 01:19:08,911 --> 01:19:11,789 Speaking for Choshu Clan, I'd like to hire you right now, 679 01:19:11,997 --> 01:19:16,210 but I have to check with my supervisor. 680 01:19:17,002 --> 01:19:18,879 Let me get back to you. 681 01:19:36,438 --> 01:19:40,234 We checked with Tosa. 682 01:19:41,151 --> 01:19:44,947 They said they decided to send you home 683 01:19:45,155 --> 01:19:47,366 because you caused such a ruckus. 684 01:19:48,033 --> 01:19:49,994 That's absurd! 685 01:19:51,036 --> 01:19:53,205 Whatever, but... 686 01:19:54,456 --> 01:20:01,255 Bottom line, if we hire you now, it might cause trouble between 687 01:20:01,463 --> 01:20:04,216 us and Takechi, and we don't want that. 688 01:20:10,681 --> 01:20:14,143 Tanaka Shinbei, and Okada Izo. 689 01:20:14,351 --> 01:20:17,104 We'd be the strongest clan. 690 01:20:19,064 --> 01:20:20,065 But there's a problem ; 691 01:20:20,274 --> 01:20:24,278 Are you sure you've left Takechi? 692 01:20:26,488 --> 01:20:29,908 Yes. Takechi Hanpei and I had a clean break. 693 01:20:30,117 --> 01:20:34,538 The Tosa Clan is nothing to me. 694 01:20:34,747 --> 01:20:36,707 Nothing at all. 695 01:20:56,435 --> 01:20:58,479 Takechi was very clear. 696 01:20:58,687 --> 01:21:01,398 He's not letting you go. 697 01:21:03,484 --> 01:21:06,361 No, he fired me. 698 01:21:06,570 --> 01:21:09,114 That's all I know. 699 01:21:09,323 --> 01:21:11,325 Look, I want you here, 700 01:21:11,700 --> 01:21:15,954 but we don't want any trouble. 701 01:21:16,163 --> 01:21:21,251 Especially not with the famous Takechi Hanpei. 702 01:21:23,879 --> 01:21:25,756 As I told you this morning, 703 01:21:26,715 --> 01:21:31,261 the Kumamoto Clan must avoid any trouble with Takechi. 704 01:21:38,435 --> 01:21:40,062 Please don't take it personally. 705 01:21:43,774 --> 01:21:48,737 Of course, I can afford to hire you, 706 01:21:49,363 --> 01:21:54,451 but I'm a noble man. I don't need your services. 707 01:21:55,661 --> 01:22:00,457 You should put away your sword to work for me. 708 01:22:01,834 --> 01:22:04,586 The best thing for you 709 01:22:04,795 --> 01:22:07,589 is to go home to Tosa and farm. 710 01:22:08,757 --> 01:22:10,676 With Okada Izo gone, 711 01:22:10,884 --> 01:22:13,053 Kyoto will probably quiet down a bit. 712 01:22:15,931 --> 01:22:20,769 But you can never leave Takechi. 713 01:22:22,437 --> 01:22:24,982 Of course, I can! 714 01:22:25,649 --> 01:22:28,360 I'll never go back to him! Never! 715 01:22:41,540 --> 01:22:43,333 Sake! Bring more sake! 716 01:22:45,460 --> 01:22:47,379 Okada Izo is furious. 717 01:22:47,588 --> 01:22:49,965 Bring more saké ! 718 01:22:52,968 --> 01:22:54,970 What are you waiting for ? 719 01:23:01,768 --> 01:23:03,353 Good evening. 720 01:23:12,654 --> 01:23:14,239 Saké ! 721 01:23:16,908 --> 01:23:18,410 Quick ! 722 01:23:59,451 --> 01:24:02,871 Mr. Okada, you better stop drinking. 723 01:24:04,331 --> 01:24:05,207 What? 724 01:24:09,378 --> 01:24:14,716 Takechi of Tosa came a few days ago. 725 01:24:14,925 --> 01:24:19,471 He said that Okada Izo's bill won't be paid by the Tosa Clan anymore. 726 01:24:19,679 --> 01:24:22,933 You have to pay for your saké yourself. 727 01:24:48,166 --> 01:24:49,709 Waitress ! 728 01:24:52,170 --> 01:24:53,588 Shinbei ! 729 01:25:00,846 --> 01:25:03,014 You know... 730 01:25:14,901 --> 01:25:17,779 I know. I won't say anything. 731 01:25:18,613 --> 01:25:22,200 Takechi won't pay your tab anymore? What a jerk! 732 01:25:24,244 --> 01:25:26,830 We should help each other. 733 01:25:27,372 --> 01:25:31,751 I'll pay for your drinks any time. 734 01:25:34,629 --> 01:25:35,755 Shinbei, 735 01:25:42,971 --> 01:25:45,056 oh, you're a great guy. 736 01:25:49,853 --> 01:25:51,271 I... 737 01:25:56,359 --> 01:25:58,028 I know. I know. 738 01:25:58,486 --> 01:26:00,322 Don't say anything. 739 01:26:03,783 --> 01:26:05,368 Let me talk. 740 01:26:15,545 --> 01:26:17,297 Let me speak. 741 01:26:18,173 --> 01:26:21,343 Let me get it off my chest! 742 01:26:24,095 --> 01:26:26,556 I am such a fool! Damn. 743 01:26:27,599 --> 01:26:30,310 Takechi told me, 744 01:26:32,771 --> 01:26:35,899 'Kill that one for the sake of the nation'. 745 01:26:36,483 --> 01:26:38,318 Kill that guy ! 746 01:26:39,235 --> 01:26:42,072 For the good of the country ! 747 01:26:45,241 --> 01:26:47,869 Izo, kill that guy ! 748 01:26:49,079 --> 01:26:53,291 Every time, Izo go right, Izo go left... 749 01:26:53,500 --> 01:26:57,921 What should I do now? What am I? A damn fool! 750 01:26:59,381 --> 01:27:01,883 What is Okada Izo? A giant-size fool! 751 01:27:02,092 --> 01:27:03,802 It's your own fault. 752 01:27:04,010 --> 01:27:06,471 My fault, why? 753 01:27:06,679 --> 01:27:11,142 There are some things you just can't change. 754 01:27:12,018 --> 01:27:14,896 Do you know how much I owe? 755 01:27:16,731 --> 01:27:18,942 Thirty ryo! 756 01:27:19,150 --> 01:27:21,194 Thirty ryo? 757 01:27:21,778 --> 01:27:24,572 No matter how hard I work, 758 01:27:24,781 --> 01:27:27,367 I'll never get out of debt! 759 01:27:27,575 --> 01:27:29,577 Once you're bound by money... 760 01:27:29,786 --> 01:27:33,415 No, you're wrong. 761 01:27:56,020 --> 01:27:59,399 You and I are the same. 762 01:28:01,901 --> 01:28:04,028 I'm tied to money. 763 01:28:04,779 --> 01:28:09,284 You're tied to the Tosa Clan and Takechi. 764 01:28:11,494 --> 01:28:13,997 We're both tied down, unable to move. 765 01:28:21,212 --> 01:28:24,174 There's nothing we can do about it. 766 01:28:24,382 --> 01:28:26,342 But, I owe so much. 767 01:28:26,551 --> 01:28:28,178 Let's go to bed. 768 01:28:36,019 --> 01:28:37,353 No, damn you! 769 01:28:38,021 --> 01:28:42,358 Tomorrow you apologize to Takechi. 770 01:28:42,567 --> 01:28:43,318 No! 771 01:28:43,526 --> 01:28:48,239 If you apologize... he'll forgive... 772 01:28:48,448 --> 01:28:50,742 He will ! 773 01:28:51,075 --> 01:28:52,327 No way! I can't do that, unless... 774 01:29:48,341 --> 01:29:51,928 If you really have changed your mind, 775 01:29:52,136 --> 01:29:54,597 that's very good. 776 01:29:55,181 --> 01:29:59,435 For me as well as for all the Tosa Loyalists. 777 01:30:02,355 --> 01:30:07,276 I'll never oppose you again. 778 01:30:08,486 --> 01:30:12,740 That's enough. You don't have to beg. 779 01:30:19,414 --> 01:30:20,915 By the way, 780 01:30:22,166 --> 01:30:28,589 there's a very undesirable person I want you to take care of. 781 01:30:31,259 --> 01:30:34,637 This job is top secret. 782 01:30:35,221 --> 01:30:37,640 I want you to do it alone. 783 01:30:39,267 --> 01:30:40,560 Master... 784 01:30:42,019 --> 01:30:45,481 it's not Sakamoto, is it? 785 01:30:47,942 --> 01:30:50,153 Izo, you impress me. 786 01:30:51,028 --> 01:30:52,196 You have a sixth sense. 787 01:30:58,786 --> 01:31:01,789 Don't worry. It's not Sakamoto. 788 01:31:01,998 --> 01:31:04,125 I'd never ask you to kill Sakamoto. 789 01:31:09,922 --> 01:31:13,634 Master. You're mean! You made me sweat. 790 01:31:14,010 --> 01:31:17,889 Tell me who it is. I'll kill him at once. 791 01:31:18,097 --> 01:31:19,515 Prince Anenokoji. 792 01:31:27,815 --> 01:31:29,358 What's wrong? 793 01:31:29,901 --> 01:31:31,235 Why are you so shocked? 794 01:31:31,777 --> 01:31:33,279 But Master... 795 01:31:34,197 --> 01:31:38,576 Anenokoji-sama is our strongest ally. 796 01:31:38,784 --> 01:31:40,119 Izo... 797 01:31:40,661 --> 01:31:46,959 didn't you just swear to do exactly as I ordered from now on? 798 01:31:49,587 --> 01:31:52,798 Now, listen... There's a trick to this job. 799 01:31:53,466 --> 01:31:58,262 Don't use your own sword. Use this. 800 01:31:59,096 --> 01:32:01,223 After you're done, 801 01:32:01,432 --> 01:32:04,101 leave it near the body. 802 01:32:21,077 --> 01:32:24,622 This design... It's a Satsuma sword. 803 01:32:25,915 --> 01:32:28,042 I've seen this before. 804 01:32:28,542 --> 01:32:31,295 It's Tanaka Shinbei's of Satsuma. 805 01:32:39,136 --> 01:32:43,140 How did we get Shinbei's sword? 806 01:32:44,934 --> 01:32:47,520 No one will ever know. 807 01:32:49,855 --> 01:32:53,067 Hundreds of years from now 808 01:32:53,275 --> 01:32:56,153 people will still wonder what happened. 809 01:32:56,904 --> 01:33:00,825 It will be an unsolvable mystery. 810 01:33:03,994 --> 01:33:07,790 But Master... Why must I use Shinbei's sword 811 01:33:09,083 --> 01:33:11,293 to kill Anenokoji-sama? 812 01:33:11,502 --> 01:33:13,587 I won't tell you. 813 01:33:14,588 --> 01:33:16,215 You wouldn't understand anyway. 814 01:33:16,424 --> 01:33:18,592 You swore you'd do exactly as ordered! 815 01:33:19,468 --> 01:33:25,683 So do it! And stop asking questions. 816 01:34:48,390 --> 01:34:50,142 It's you...? 817 01:35:41,568 --> 01:35:43,070 Okada-san! Okada-san! 818 01:35:45,572 --> 01:35:49,243 Anenokoji was assassinated! Okada-san! 819 01:35:51,745 --> 01:35:57,042 Master Takechi went to see what happened! 820 01:35:59,962 --> 01:36:01,380 Okada-san, please! 821 01:36:01,922 --> 01:36:05,175 Anenokoji has been assassinated! That nobleman has been killed! 822 01:36:06,927 --> 01:36:08,345 Okada-san get up! 823 01:36:41,044 --> 01:36:43,714 Who did this? 824 01:36:45,716 --> 01:36:49,178 This is a great setback for our nation. 825 01:36:51,555 --> 01:36:53,599 Who did it? 826 01:36:55,017 --> 01:36:57,186 Who could have done such a thing? 827 01:37:11,658 --> 01:37:14,786 I'm sorry about the other day. 828 01:37:16,246 --> 01:37:20,876 It was Tosa Clan's orders. 829 01:37:21,084 --> 01:37:23,128 I had no choice. 830 01:37:24,129 --> 01:37:25,881 Forgive me. 831 01:37:43,857 --> 01:37:45,567 Apparently 832 01:37:46,318 --> 01:37:51,490 Anenokoji was killed by Tanaka Shinbei of Satsuma. 833 01:37:53,492 --> 01:37:56,161 Shinbei's been summoned to the Magistrate. 834 01:37:56,370 --> 01:38:00,624 If I, Tanaka Shinbei did it, I'd say so. 835 01:38:01,208 --> 01:38:07,673 That Nobleman Anenokoji was a Loyalist. He was one of us. 836 01:38:08,590 --> 01:38:10,926 Why would I kill him? 837 01:38:11,510 --> 01:38:15,138 So you deny the charges? 838 01:38:24,064 --> 01:38:26,441 Whose sword is that? 839 01:38:27,067 --> 01:38:28,151 It's mine. 840 01:38:28,360 --> 01:38:30,028 It was found next to the body 841 01:38:30,237 --> 01:38:32,531 the body of Nobleman Anenokoji! 842 01:38:32,739 --> 01:38:34,366 Next to the body? 843 01:38:34,574 --> 01:38:35,909 That's right. 844 01:39:09,735 --> 01:39:13,405 The Emperor wasted no time 845 01:39:13,613 --> 01:39:16,908 in expelling the Satsuma Clan. 846 01:39:18,660 --> 01:39:22,539 We got rid of Anenokoji, that nobleman was starting to go soft, 847 01:39:22,748 --> 01:39:24,458 and banished the Satsuma Clan from Kyoto. 848 01:39:24,666 --> 01:39:26,877 All in one stroke. 849 01:39:27,085 --> 01:39:31,089 What a brilliant plan! Now we'll influence imperial policy ! 850 01:39:36,553 --> 01:39:41,516 But what happened to Izo? He fled without finishing Anenokoji off. 851 01:39:42,392 --> 01:39:45,562 And he hasn't even come for his pay. 852 01:39:46,980 --> 01:39:49,900 He's only human. 853 01:39:50,108 --> 01:39:53,612 I suppose his work gets to him sometimes. 854 01:39:55,614 --> 01:39:58,784 Pay him double this time. 855 01:40:03,914 --> 01:40:06,708 Izo, wake up! 856 01:40:08,794 --> 01:40:11,713 Izo wake up! This isn't like you. 857 01:40:11,922 --> 01:40:15,258 You fell asleep before making me come. 858 01:40:17,135 --> 01:40:20,263 You look like a crying child. 859 01:40:25,268 --> 01:40:28,063 You're making me sad, too. 860 01:40:36,696 --> 01:40:38,114 We're coming in! 861 01:40:41,743 --> 01:40:43,703 Who's here? A merchant ? 862 01:40:43,912 --> 01:40:45,455 No, a samurai. 863 01:40:45,664 --> 01:40:47,374 Which clan? 864 01:40:51,628 --> 01:40:54,297 State your name and where you're from ! 865 01:40:55,257 --> 01:40:56,841 Wake up! 866 01:40:57,050 --> 01:41:01,680 He's drunk and asleep. Please leave him alone. 867 01:41:01,888 --> 01:41:03,640 Shut up and let me do my job! 868 01:41:03,848 --> 01:41:04,808 Wake up! 869 01:41:15,610 --> 01:41:17,904 Ronin Patrol. 870 01:41:18,321 --> 01:41:19,990 State your name and clan! 871 01:41:25,704 --> 01:41:27,747 Ronin Patrol? 872 01:41:29,582 --> 01:41:31,710 Leave me alone, dogs! 873 01:41:32,836 --> 01:41:34,170 What's that? 874 01:41:35,005 --> 01:41:36,548 Go away! 875 01:41:36,923 --> 01:41:41,052 Why must I tell you my name and clan? 876 01:41:41,261 --> 01:41:42,887 Get up! 877 01:43:33,540 --> 01:43:35,708 What are you in for? 878 01:43:36,668 --> 01:43:38,962 What are you in for? 879 01:43:41,256 --> 01:43:45,176 Hey, can't you hear me? What are you in for? 880 01:43:47,762 --> 01:43:49,180 Tell us! 881 01:43:50,014 --> 01:43:51,349 Tell us! 882 01:44:02,986 --> 01:44:05,697 You look like a samurai. 883 01:44:06,656 --> 01:44:09,325 Ronin Patrol get you? 884 01:44:12,495 --> 01:44:15,957 I'm no ronin! - Who do you think you are ? 885 01:44:16,165 --> 01:44:17,792 You can't be arrogant in here ! 886 01:44:18,001 --> 01:44:20,003 Are you an arrogant samurai? 887 01:44:20,878 --> 01:44:23,840 This damn splinter. 888 01:44:29,512 --> 01:44:33,600 We don't like samurai in here! 889 01:44:34,475 --> 01:44:35,852 They are too arrogant! 890 01:44:36,060 --> 01:44:39,981 Tell us now, arson? Robbery? What? 891 01:44:40,732 --> 01:44:45,278 He looks stupid! Maybe he's a petty thief? 892 01:44:47,030 --> 01:44:51,159 Pay your respects to the Boss or we'll beat you up! 893 01:44:51,367 --> 01:44:52,994 Sounds good! 894 01:44:53,411 --> 01:44:57,081 Try and get me, all of you! 895 01:44:59,959 --> 01:45:01,753 I'm Okada Izo of Tosa! 896 01:45:05,757 --> 01:45:07,133 Warden! 897 01:45:08,426 --> 01:45:11,012 My clan will get me out of here! 898 01:45:11,429 --> 01:45:13,556 It's dark in here 899 01:45:14,724 --> 01:45:16,267 and it's stinky! Hey! 900 01:45:18,269 --> 01:45:20,855 Let me wait in the Magistrate's room! 901 01:45:21,939 --> 01:45:23,483 Warden! 902 01:45:25,109 --> 01:45:30,990 I explained everything to the Aizu Inspectors. 903 01:45:32,408 --> 01:45:34,619 I'm a Tosa man, Okada Izo! 904 01:45:34,827 --> 01:45:36,829 If you mess with me, 905 01:45:37,830 --> 01:45:40,249 my Tosa brothers will come 906 01:45:41,584 --> 01:45:44,045 and chop off your heads! 907 01:45:48,466 --> 01:45:52,470 They say they'll release Okada Izo, if it's really him. 908 01:45:52,678 --> 01:45:55,431 That's what the Aizu Clan messenger said. 909 01:45:56,516 --> 01:45:58,684 Damn fools ! 910 01:45:59,102 --> 01:46:02,522 Shall we send someone for him? 911 01:46:02,730 --> 01:46:03,606 No, wait ! 912 01:46:05,108 --> 01:46:06,651 I'll go too. 913 01:46:09,779 --> 01:46:12,240 Aizu Clan is up to something fishy. 914 01:46:14,575 --> 01:46:17,078 I'll bring Okada Izo back. 915 01:46:24,168 --> 01:46:25,253 I'm impressed! 916 01:46:25,461 --> 01:46:27,380 How did you do this ? 917 01:46:27,588 --> 01:46:30,967 Money is the law here. You pour me some. 918 01:46:34,595 --> 01:46:35,805 Huh, thanks. 919 01:46:36,013 --> 01:46:39,934 Now I can brag that I shared a cup with a big Tosa samurai! 920 01:46:40,142 --> 01:46:42,270 Anything you need, just ask. 921 01:46:47,567 --> 01:46:54,198 Stay as long as you like! 922 01:46:55,616 --> 01:46:57,577 It won't be here too much longer! 923 01:47:02,290 --> 01:47:03,624 Ah, here they come. 924 01:47:18,723 --> 01:47:22,810 Hey, guys ! Here I am! 925 01:47:24,520 --> 01:47:28,733 Is this man Okada Izo? 926 01:47:34,030 --> 01:47:35,323 Amano ! 927 01:47:35,615 --> 01:47:36,657 Kitazaki ! 928 01:47:36,866 --> 01:47:38,492 Hey! What's the matter with you guys? 929 01:47:38,701 --> 01:47:41,203 It's me! Okada Izo! 930 01:47:41,412 --> 01:47:45,291 Well, is he Okada Izo or isn't he? 931 01:47:47,043 --> 01:47:48,169 Hey, Amano... 932 01:47:53,382 --> 01:47:54,759 Kitazaki ! 933 01:47:56,218 --> 01:47:57,803 Hey! It's me! It's Okada Izo! Hey! Hey! 934 01:48:07,021 --> 01:48:08,522 Master Takechi! 935 01:48:14,653 --> 01:48:17,406 He even knows my face and name. 936 01:48:18,783 --> 01:48:21,410 He's a good actor. 937 01:48:26,332 --> 01:48:31,045 Takechi Hanpei, I'll ask again. Is this man Izo? 938 01:48:31,253 --> 01:48:32,630 No, 939 01:48:33,339 --> 01:48:35,007 that is not Okada Izo. 940 01:48:37,760 --> 01:48:38,594 Master ! 941 01:48:38,803 --> 01:48:42,181 This man is not Okada Izo. 942 01:48:46,268 --> 01:48:49,271 He is not from Tosa Clan. 943 01:48:56,320 --> 01:48:59,824 Okada Izo is a famous swordsman. 944 01:49:00,032 --> 01:49:04,537 He would not get drunk, or go to brothels, 945 01:49:05,538 --> 01:49:09,083 or fight officials and get thrown in jail! 946 01:49:10,960 --> 01:49:13,587 He's never been to prison ! 947 01:49:14,130 --> 01:49:16,549 I, Hanpei Takechi, 948 01:49:17,091 --> 01:49:20,010 have never seen this man before. 949 01:49:21,262 --> 01:49:24,807 He's only pretending to be Okada Izo. An imposter! 950 01:49:30,646 --> 01:49:33,899 Master! Get me out of here! 951 01:50:02,845 --> 01:50:06,765 Takechi certainly lives up to his reputation. 952 01:50:06,974 --> 01:50:11,353 We thought we'd picked up Okada Izo on a routine Ronin Patrol. 953 01:50:13,188 --> 01:50:15,774 We've tortured him to make him talk. 954 01:50:15,983 --> 01:50:18,694 But he won't say anything. 955 01:50:23,365 --> 01:50:27,786 He's not Okada Izo from Tosa 956 01:50:29,914 --> 01:50:33,751 He's just nobody from nowhere. 957 01:50:35,502 --> 01:50:39,298 But, he at least needs a name. How about... 958 01:50:40,674 --> 01:50:42,468 'Torazo'? 959 01:50:43,844 --> 01:50:45,512 It suits him well. 960 01:50:45,888 --> 01:50:49,475 From now on, you're just a vagrant called Torazo! 961 01:50:56,690 --> 01:50:59,610 Tosa Country - 1865 962 01:51:27,221 --> 01:51:31,266 Did 8 months in jail teach you a lesson? 963 01:51:35,354 --> 01:51:36,814 You're free. 964 01:51:38,607 --> 01:51:41,318 You were granted a special pardon 965 01:51:41,527 --> 01:51:44,238 on the condition that 966 01:51:44,446 --> 01:51:46,448 you stay out of Kyoto forever. 967 01:51:52,329 --> 01:51:53,205 Hey, Okada. 968 01:51:54,706 --> 01:51:55,874 Izo! 969 01:52:01,088 --> 01:52:04,091 I tried to get you out sooner, 970 01:52:06,176 --> 01:52:08,971 but there were problems. 971 01:52:15,561 --> 01:52:17,688 The world has changed a lot 972 01:52:18,897 --> 01:52:22,317 since you were put away. 973 01:52:25,237 --> 01:52:30,784 Takechi and the other Loyalists were sent away from Kyoto 974 01:52:30,993 --> 01:52:32,661 And that's not all. 975 01:52:34,288 --> 01:52:37,374 The Lord still wants to know 976 01:52:38,500 --> 01:52:40,836 who killed Yoshida Toyo. 977 01:52:42,337 --> 01:52:45,966 Takechi and Matsuda 978 01:52:47,176 --> 01:52:49,219 are being interrogated 979 01:52:49,678 --> 01:52:51,555 at the castle in Tosa. 980 01:52:53,932 --> 01:52:55,225 Izo, 981 01:52:56,226 --> 01:52:58,770 there's no point in going home now. 982 01:53:00,606 --> 01:53:03,942 Seems stupid to struggle amongst ourselves 983 01:53:04,443 --> 01:53:06,236 when we're surrounded by 984 01:53:06,653 --> 01:53:09,948 English and Dutch warships. 985 01:53:10,157 --> 01:53:12,326 Forget about the meanness of Tosa. 986 01:53:16,079 --> 01:53:17,789 I'm determined 987 01:53:18,415 --> 01:53:21,793 to unite Satsuma and Choshu. 988 01:53:24,838 --> 01:53:26,089 Hey, Izo... 989 01:53:28,508 --> 01:53:31,011 Why don't you come with me to Kyushu? 990 01:53:32,471 --> 01:53:36,183 Come and see me when you get out. 991 01:53:36,850 --> 01:53:39,061 I'm in Sanjo. 992 01:53:40,687 --> 01:53:41,939 All right? 993 01:55:06,606 --> 01:55:08,191 Okada! Hey, Okada! 994 01:55:19,286 --> 01:55:21,788 Have you decided? 995 01:55:24,458 --> 01:55:26,710 This is the third time. 996 01:55:27,335 --> 01:55:29,838 I want an answer today. 997 01:55:36,928 --> 01:55:40,932 The Lords of Tosa have nothing to punish Takechi for. 998 01:55:41,141 --> 01:55:43,768 He'll get out soon, 999 01:55:44,394 --> 01:55:47,522 and the Loyalists will come back to power. 1000 01:55:52,027 --> 01:55:55,155 If you don't make a decision 1001 01:55:55,530 --> 01:55:58,366 the clan will come after you. 1002 01:55:59,075 --> 01:56:04,915 They're still looking for evidence against Takechi. 1003 01:56:07,918 --> 01:56:11,129 If you're caught, 1004 01:56:11,338 --> 01:56:14,591 Matsuda and Takechi will stay in jail during the investigation. 1005 01:56:14,799 --> 01:56:17,510 The longer it takes, 1006 01:56:17,719 --> 01:56:20,680 the more our plans unravel. 1007 01:56:23,892 --> 01:56:27,312 It's not just for Matsuda, Takechi, and the Loyalists. 1008 01:56:27,646 --> 01:56:29,898 It's for your sake, too. 1009 01:56:30,190 --> 01:56:32,859 We'll pay for your expenses. 1010 01:56:34,235 --> 01:56:36,363 Just stay out of Tosa for six, 1011 01:56:37,739 --> 01:56:39,074 no, three months. 1012 01:56:39,282 --> 01:56:41,493 Please, please. 1013 01:56:44,663 --> 01:56:45,747 I beg you! 1014 01:56:45,956 --> 01:56:48,583 Please, Okada ! 1015 01:56:53,922 --> 01:56:56,758 I'm not Okada Izo. 1016 01:56:59,552 --> 01:57:02,514 I'm Torazo the Vagrant. 1017 01:57:04,683 --> 01:57:06,559 That fool! 1018 01:57:06,768 --> 01:57:09,396 He still bears a grudge against us! 1019 01:57:10,939 --> 01:57:12,774 He's left us no choice. 1020 01:57:15,443 --> 01:57:17,987 Izo is my dog. 1021 01:57:19,823 --> 01:57:21,825 I'll take care of him. 1022 01:57:22,033 --> 01:57:27,455 He will be of use after our release. 1023 01:57:27,664 --> 01:57:30,875 You no longer need a dog like him. 1024 01:57:35,880 --> 01:57:37,257 From now on, 1025 01:57:39,217 --> 01:57:41,845 the real killing begins. 1026 01:57:44,431 --> 01:57:46,266 ...War... 1027 01:57:48,560 --> 01:57:54,649 ...Rising Flames......Swirling Smoke... ...Rivers of Blood... 1028 01:57:54,858 --> 01:58:00,822 One dog like Okada Izo isn't enough! We'll need thousands of mad dogs! 1029 01:58:03,908 --> 01:58:07,495 From small destruction 1030 01:58:07,704 --> 01:58:11,291 to the final complete destruction! 1031 01:58:12,959 --> 01:58:15,211 After that, 1032 01:58:16,296 --> 01:58:17,755 a new era will start 1033 01:58:18,339 --> 01:58:22,552 for our country. 1034 01:58:45,450 --> 01:58:47,243 It's been some time. 1035 01:58:48,828 --> 01:58:51,581 Tomorrow is the Summer Festival. 1036 01:59:09,307 --> 01:59:10,934 It's good to see you. 1037 01:59:21,110 --> 01:59:23,529 My family runs a brewery. 1038 01:59:28,117 --> 01:59:29,702 They make good sake. 1039 01:59:51,808 --> 01:59:54,519 Have some, Okada. 1040 02:00:00,024 --> 02:00:01,693 You drink it. 1041 02:00:08,616 --> 02:00:10,451 You drink it first. 1042 02:00:12,537 --> 02:00:14,747 I don't trust Takechi. 1043 02:01:00,209 --> 02:01:02,295 See, it's not poison. 1044 02:01:04,088 --> 02:01:06,883 Now do you trust me? 1045 02:01:08,301 --> 02:01:09,677 No. 1046 02:01:11,012 --> 02:01:12,430 One more cup. 1047 02:01:38,956 --> 02:01:40,750 It seems all right. 1048 02:01:42,752 --> 02:01:45,129 You're paranoid. 1049 02:01:47,381 --> 02:01:48,799 You suspect even me. 1050 02:01:50,676 --> 02:01:53,012 Anybody would be paranoid 1051 02:01:54,388 --> 02:01:56,307 after what I've been through. 1052 02:02:18,538 --> 02:02:19,580 And now, 1053 02:02:21,165 --> 02:02:23,459 what will you do? 1054 02:02:30,549 --> 02:02:32,927 After what happened in Kyoto, 1055 02:02:33,135 --> 02:02:35,638 I've severed my ties with Takeshi. 1056 02:02:40,309 --> 02:02:42,228 Nothing to do with you. 1057 02:02:49,902 --> 02:02:51,445 Anyway, 1058 02:02:55,992 --> 02:02:58,786 I'm leaving Tosa after the festival. 1059 02:03:00,997 --> 02:03:02,707 Leaving? 1060 02:03:13,884 --> 02:03:16,012 Sakamoto is coming here. 1061 02:03:18,431 --> 02:03:19,932 I'm going to Satsuma with him. 1062 02:03:25,354 --> 02:03:27,732 I'll remain anonymous. 1063 02:03:29,316 --> 02:03:32,737 I'll be his bodyguard. 1064 02:03:36,824 --> 02:03:38,576 But of course, 1065 02:03:39,326 --> 02:03:41,704 I won't be his dog. 1066 02:03:43,414 --> 02:03:45,374 I'm no longer Okada Izo. 1067 02:03:49,045 --> 02:03:52,173 I'm Torazo the Vagrant, and I'll stay that way. 1068 02:03:57,386 --> 02:03:59,221 Listen, Minakawa, 1069 02:04:01,348 --> 02:04:04,643 people are free. 1070 02:04:09,523 --> 02:04:10,858 From now on, 1071 02:04:11,984 --> 02:04:15,070 I'll live as I please. 1072 02:04:29,418 --> 02:04:31,086 What's wrong? 1073 02:04:33,631 --> 02:04:34,965 Okada-san... 1074 02:04:37,468 --> 02:04:39,428 Do you feel okay? 1075 02:04:46,519 --> 02:04:48,437 That's odd... 1076 02:04:49,313 --> 02:04:50,439 What's wrong? 1077 02:04:52,900 --> 02:04:54,944 The saké 1078 02:04:58,614 --> 02:05:00,282 is poisoned. 1079 02:05:45,202 --> 02:05:47,204 It's odd... 1080 02:05:49,581 --> 02:05:51,583 It must me poisoned. 1081 02:05:55,796 --> 02:05:57,631 Takeshi told me so. 1082 02:06:04,179 --> 02:06:05,597 I understand. 1083 02:06:06,557 --> 02:06:08,350 It is not poisoned. 1084 02:06:10,978 --> 02:06:12,688 It is not poisoned. 1085 02:06:13,814 --> 02:06:18,110 He told me I had to convince you to leave, no matter what. 1086 02:06:19,361 --> 02:06:21,196 It's a trick. 1087 02:06:21,905 --> 02:06:25,242 He said it just to encourage me. 1088 02:06:27,202 --> 02:06:29,621 No, Takechi is inhumane. 1089 02:06:29,830 --> 02:06:31,749 No he's not! 1090 02:06:32,791 --> 02:06:35,252 He will save Tosa, 1091 02:06:35,461 --> 02:06:37,254 and make Japan 1092 02:06:39,298 --> 02:06:41,216 a new... 1093 02:12:42,827 --> 02:12:45,121 Yoshida Toyo's assassination! 1094 02:12:45,330 --> 02:12:49,542 Are you saying that you know 1095 02:12:49,751 --> 02:12:52,337 who planned and carried it out? 1096 02:12:55,882 --> 02:12:57,425 Who was it? 1097 02:13:01,596 --> 02:13:03,306 I won't tell you for free. 1098 02:13:04,474 --> 02:13:06,017 Give me a reward. 1099 02:13:06,226 --> 02:13:07,477 Reward? 1100 02:13:07,852 --> 02:13:09,521 What are you talking about? 1101 02:13:12,148 --> 02:13:14,984 I want money. Thirty ryo. 1102 02:13:15,610 --> 02:13:16,778 All right. 1103 02:13:17,862 --> 02:13:21,449 You'll get them. Now tell me who did it. 1104 02:13:24,536 --> 02:13:26,871 I won't breathe a word 1105 02:13:27,664 --> 02:13:29,165 until I get paid. 1106 02:13:33,461 --> 02:13:35,922 30 ryo. All right. 1107 02:13:36,381 --> 02:13:40,969 to be sent to Omino at the Yamashiro Inn. Right? 1108 02:13:42,637 --> 02:13:43,888 Yes, at the Yamashiro House. 1109 02:13:44,097 --> 02:13:47,267 Make sure she's still there. 1110 02:13:47,475 --> 02:13:50,311 We'll send it off at once. 1111 02:13:51,104 --> 02:13:53,148 Okay. Write a letter, too. 1112 02:13:54,941 --> 02:13:56,442 A short one. 1113 02:14:12,876 --> 02:14:16,504 "Omino, use this money 1114 02:14:17,297 --> 02:14:19,048 to buy your freedom. 1115 02:14:22,218 --> 02:14:24,178 "I, too, today, 1116 02:14:28,141 --> 02:14:30,685 will free myself... 1117 02:14:34,063 --> 02:14:36,858 "...from the man who tied me down." 1118 02:14:37,984 --> 02:14:41,988 Sir Yoshida Toyo was assassinated 1119 02:14:42,196 --> 02:14:43,573 on the orders of Takechi Hanpei? 1120 02:14:44,490 --> 02:14:45,992 And the assassins were 1121 02:14:46,200 --> 02:14:47,577 Oishi, 1122 02:14:48,328 --> 02:14:50,079 Nasu, 1123 02:14:50,705 --> 02:14:52,373 and Yasuoka. 1124 02:14:52,916 --> 02:14:55,126 Those are the names ? 1125 02:14:57,462 --> 02:14:58,880 Exactly. 1126 02:15:00,256 --> 02:15:01,799 And the one 1127 02:15:02,383 --> 02:15:05,011 who strangled 1128 02:15:06,638 --> 02:15:09,182 Inspector Inouye Seiichiro in Osaka... 1129 02:15:11,017 --> 02:15:11,976 ...was me. 1130 02:15:12,185 --> 02:15:13,519 What? 1131 02:15:15,021 --> 02:15:17,357 Those were Takechi's orders, too. 1132 02:15:18,274 --> 02:15:21,986 There were more, many, many more. 1133 02:15:24,572 --> 02:15:26,658 Detectives Bunkishi, 1134 02:15:27,075 --> 02:15:28,826 Muruyama, 1135 02:15:29,035 --> 02:15:30,286 and Tada. 1136 02:15:31,954 --> 02:15:34,916 Classical scholar Kagawa, 1137 02:15:36,084 --> 02:15:38,544 Shimada and Uno of Kujo. 1138 02:15:39,337 --> 02:15:41,130 I also killed 1139 02:15:43,424 --> 02:15:46,219 Honma of Echigo... 1140 02:15:46,427 --> 02:15:51,682 Watanabe Genzaburo and Okawara... 1141 02:15:54,560 --> 02:15:56,270 and don't be surprised... 1142 02:15:58,106 --> 02:16:00,817 Anenokoji the Nobleman, 1143 02:16:01,692 --> 02:16:04,112 Tanaka Shinbei of Satsuma. 1144 02:16:05,446 --> 02:16:08,658 I killed them all on Takechi's orders 1145 02:16:08,866 --> 02:16:09,784 with this sword! 1146 02:16:26,926 --> 02:16:29,470 Okada Izo, you've killed 1147 02:16:30,388 --> 02:16:35,643 so many people for no reason. 1148 02:16:37,812 --> 02:16:39,814 For that you shall be crucified! 1149 02:16:41,983 --> 02:16:44,193 Today's the Summer Festival. 1150 02:16:45,319 --> 02:16:47,905 I have plans to see someone. 1151 02:16:48,698 --> 02:16:50,533 Execute me after 1152 02:16:51,409 --> 02:16:52,869 I want to say good-bye to him. 1153 02:16:53,077 --> 02:16:54,453 No! 1154 02:17:12,054 --> 02:17:14,307 Any last words? 1155 02:17:15,474 --> 02:17:18,436 One question... 1156 02:17:19,103 --> 02:17:21,230 Will Takechi and I...... be executed... 1157 02:17:22,940 --> 02:17:27,195 ...for the same crimes? 1158 02:17:27,987 --> 02:17:32,158 His are political crimes. Yours are a ruffian's crimes. 1159 02:17:32,533 --> 02:17:34,702 You don't belong to the same world. 1160 02:17:34,911 --> 02:17:37,622 Your deaths will be different. 1161 02:17:38,164 --> 02:17:40,041 He'll be allowed to commit seppuku. 1162 02:17:40,249 --> 02:17:43,794 You are to be crucified like this. 1163 02:17:50,301 --> 02:17:53,846 I see. We won't be together in heaven, then. 1164 02:17:55,973 --> 02:17:59,936 I'm free at last! 1165 02:18:00,478 --> 02:18:01,979 Free? 1166 02:18:06,400 --> 02:18:09,153 I cut my ties with Takechi in this world. 1167 02:18:10,029 --> 02:18:12,031 But also in the next world. 1168 02:18:12,239 --> 02:18:16,702 I'm free from him for ever. 1169 02:18:19,497 --> 02:18:21,082 Do it! 1170 02:19:36,866 --> 02:19:39,535 THE END 1171 02:19:39,535 --> 02:19:44,123 English subtitles adapted by Raleigh/Cinephage 1172 02:19:44,123 --> 02:19:46,625 Thanks to skura, original ripper and steyskal at Karagarga