1
00:01:04,942 --> 00:01:07,204
Caraïbes, 1970
2
00:01:41,727 --> 00:01:43,420
Braquage à l'Anglaise
3
00:01:43,678 --> 00:01:45,835
Inspiré d'une histoire vraie
4
00:01:54,190 --> 00:01:56,571
Londres, Quartier Est, 1971
5
00:02:08,050 --> 00:02:10,344
Un autre bijou
à faible kilométrage ?
6
00:02:10,636 --> 00:02:12,888
T'as la tenue pour ton mariage ?
7
00:02:13,138 --> 00:02:13,847
Oui, Terry.
8
00:02:14,264 --> 00:02:16,642
Neuve :
veste à 2 boutons et tout.
9
00:02:16,892 --> 00:02:19,102
Super, Ingrid va adorer.
10
00:02:20,562 --> 00:02:22,272
Alors, mariage demain ?
11
00:02:22,522 --> 00:02:23,649
J'espère.
12
00:02:24,483 --> 00:02:25,776
Rentre chez toi.
13
00:02:26,026 --> 00:02:28,737
Va te faire plus belle que tu n'es.
14
00:02:29,529 --> 00:02:30,781
Si c'est possible.
15
00:02:32,157 --> 00:02:33,242
Terry...
16
00:02:33,492 --> 00:02:36,620
Promets de pas trop casser
Eddie ce soir.
17
00:02:37,287 --> 00:02:39,581
On sifflera juste quelques bières.
18
00:02:50,801 --> 00:02:51,677
Bon sang...
19
00:02:56,515 --> 00:02:58,225
Qu'est-ce qui te prend ?
20
00:02:59,226 --> 00:03:00,644
J'ai le fric de Jessell.
21
00:03:01,853 --> 00:03:03,772
Mais il est dans ces bagnoles
22
00:03:04,022 --> 00:03:05,524
que vous bousillez !
23
00:03:05,774 --> 00:03:08,026
M. Jessell se fout de ton stock.
24
00:03:08,318 --> 00:03:09,778
Quand sera-t-il payé ?
25
00:03:10,028 --> 00:03:11,113
Incessamment, Pinky.
26
00:03:13,115 --> 00:03:13,740
Pardon ?
27
00:03:14,199 --> 00:03:15,617
J'ai dit "Pinky".
28
00:03:16,285 --> 00:03:18,620
On vous appelle Perky et Pinky.
29
00:03:18,870 --> 00:03:20,747
- Pinky et Perky ?
- Oui.
30
00:03:20,998 --> 00:03:24,710
Comme les petits cochons à la télé ?
Dans notre dos ?
31
00:03:24,960 --> 00:03:26,378
Pas en face, évidemment.
32
00:03:26,878 --> 00:03:28,005
Tu l'as fait.
33
00:03:29,923 --> 00:03:31,800
J'ai perdu les pédales.
34
00:03:32,467 --> 00:03:34,052
Tu fais très peur.
35
00:03:40,601 --> 00:03:42,436
Nous oblige pas à revenir.
36
00:03:50,986 --> 00:03:53,739
Les clients
sont pas toujours contents.
37
00:03:55,198 --> 00:03:56,199
Que fais-tu ici ?
38
00:03:57,075 --> 00:03:58,619
Tu es libre ce soir ?
39
00:04:00,162 --> 00:04:02,247
On enterre la vie de garçon d'Eddie.
40
00:04:02,915 --> 00:04:03,498
Pourquoi ?
41
00:04:03,749 --> 00:04:05,417
J'ai un plan pour toi.
42
00:04:06,376 --> 00:04:07,044
Un plan ?
43
00:04:07,294 --> 00:04:09,504
Viens au Players avant ta soirée.
44
00:04:09,755 --> 00:04:11,673
Je te donnerai les détails.
45
00:04:12,090 --> 00:04:13,550
Disons, 21 h.
46
00:04:17,679 --> 00:04:19,431
- Bonjour, Gale.
- Bonjour, Tim.
47
00:04:19,932 --> 00:04:22,476
Au dernier ?
Convoqué par les dieux ?
48
00:04:22,726 --> 00:04:23,769
Si on veut.
49
00:04:24,019 --> 00:04:25,646
On a batifolé ce week-end ?
50
00:04:25,896 --> 00:04:27,147
Voyons...
51
00:04:27,397 --> 00:04:28,690
je suis marié.
52
00:04:30,859 --> 00:04:32,653
Je suis présentable ?
53
00:04:33,445 --> 00:04:35,697
Pas sûre pour la cravate, mon chou.
54
00:04:35,989 --> 00:04:38,158
C'est quoi, ça ?
"Peace & Love" ?
55
00:04:39,368 --> 00:04:42,037
Si tu continues,
le chômage nous guette.
56
00:04:43,413 --> 00:04:45,540
Michael Abdul Malik.
57
00:04:46,333 --> 00:04:47,709
Se fait appeler Michael X
58
00:04:47,960 --> 00:04:50,754
en hommage à Malcolm X,
son homologue américain.
59
00:04:51,004 --> 00:04:53,757
La presse de gauche
veut nous faire croire
60
00:04:54,007 --> 00:04:57,177
qu'il défend
les pauvres et les opprimés.
61
00:04:57,594 --> 00:04:59,846
Le Robin des Bois noir.
62
00:05:00,097 --> 00:05:02,849
Les riches blancs, célèbres,
craquent pour lui.
63
00:05:03,809 --> 00:05:06,728
En fait, c'est un dealer
et un mac tordu
64
00:05:06,979 --> 00:05:08,855
qui devrait être en prison.
65
00:05:10,440 --> 00:05:15,153
Vos loyers ne sont-ils pas
exorbitants pour mes frères ?
66
00:05:15,404 --> 00:05:17,698
Votre ami, Lew Vogel,
pratique les mêmes.
67
00:05:18,657 --> 00:05:20,492
C'est trop pour ces taudis.
68
00:05:22,536 --> 00:05:28,041
Vous savez... j'ai toujours rêvé
de rencontrer un Blanc appelé Brown.
69
00:05:29,459 --> 00:05:30,794
Sais-tu ce que c'est ?
70
00:05:31,920 --> 00:05:33,505
Un collier pour esclave.
71
00:05:34,298 --> 00:05:37,926
Le Blanc l'a utilisé
pour plier les miens à sa volonté.
72
00:05:41,430 --> 00:05:44,224
Te plieras-tu à ma volonté,
Mr Brown ?
73
00:05:44,808 --> 00:05:47,394
C'est ton fidèle toutou, désormais.
74
00:05:49,813 --> 00:05:52,733
Michael,
ne fondons pas trop d'espoirs.
75
00:05:52,983 --> 00:05:54,151
Kidnapping, extorsion,
76
00:05:54,651 --> 00:05:56,403
voie de fait sur ce Brown,
77
00:05:56,653 --> 00:05:58,238
plus vos antécédents,
78
00:05:58,488 --> 00:06:01,533
ça peut nous donner
dans les 10 à 20 ans.
79
00:06:02,159 --> 00:06:02,910
Je crois pas.
80
00:06:03,368 --> 00:06:05,996
Je suis trop malin et bien protégé.
81
00:06:06,246 --> 00:06:07,372
Levez-vous.
82
00:06:10,584 --> 00:06:14,129
Il semble que Michael X
ait réussi à éviter la prison
83
00:06:14,379 --> 00:06:17,966
en menaçant de diffuser des photos
compromettantes d'un...
84
00:06:18,216 --> 00:06:19,301
personnage royal.
85
00:06:24,097 --> 00:06:26,934
Sans ces photos,
la police ne peut rien.
86
00:06:27,184 --> 00:06:30,312
Le Proc ne bougera pas
et l'Intérieur non plus.
87
00:06:30,562 --> 00:06:32,064
Quelqu'un les a vues ?
88
00:06:33,148 --> 00:06:34,816
Oui, mais pour le moment
89
00:06:35,067 --> 00:06:37,819
je ne peux révéler de qui il s'agit.
90
00:06:38,445 --> 00:06:40,697
Michael X est sous surveillance.
91
00:06:40,948 --> 00:06:43,367
Il a un coffre à la Lloyds Bank.
92
00:06:43,617 --> 00:06:46,161
On pense que les photos y sont.
93
00:06:48,372 --> 00:06:50,832
Ça me paraît assez simple.
94
00:06:51,166 --> 00:06:53,669
J'envoie une équipe les récupérer.
95
00:06:54,336 --> 00:06:57,881
L'ordre devrait venir de haut
et il n'arrivera pas.
96
00:07:00,008 --> 00:07:00,884
Vous voyez ?
97
00:07:01,760 --> 00:07:04,221
MI-5 et MI-6
doivent rester incognitos.
98
00:07:05,305 --> 00:07:08,600
Je dois trouver le moyen
de ne mouiller personne.
99
00:07:09,351 --> 00:07:10,852
Des suggestions, Tim ?
100
00:07:11,311 --> 00:07:12,980
Et si ça se gâte,
101
00:07:13,605 --> 00:07:14,982
je trinque ?
102
00:07:15,232 --> 00:07:19,570
Vous êtes jeune et ambitieux.
Vous devez vous distinguer.
103
00:07:20,821 --> 00:07:21,363
Merci, monsieur.
104
00:07:28,912 --> 00:07:30,914
Mlle, vous permettez ?
105
00:07:32,833 --> 00:07:34,042
D'où venez-vous ?
106
00:07:34,293 --> 00:07:35,168
Maroc.
107
00:07:38,338 --> 00:07:40,090
Vos dessous aussi.
108
00:07:40,340 --> 00:07:41,550
Ne vous gênez pas.
109
00:07:42,884 --> 00:07:45,596
- On a trouvé.
- Que cherchiez-vous ?
110
00:07:49,892 --> 00:07:51,643
Tim, Dieu merci !
111
00:07:52,102 --> 00:07:53,478
J'ai des ennuis.
112
00:07:55,355 --> 00:07:57,691
- Que deviens-tu ?
- Rien, et toi ?
113
00:07:57,941 --> 00:07:59,735
J'étais au Maroc.
114
00:08:00,819 --> 00:08:02,070
Business ou vacances ?
115
00:08:02,321 --> 00:08:04,531
Un peu des deux.
J'invite.
116
00:08:09,161 --> 00:08:11,455
On continue les banalités ?
117
00:08:13,165 --> 00:08:16,209
Je te connais
ainsi que tes camarades.
118
00:08:17,044 --> 00:08:18,545
Vous rêvez du gros coup.
119
00:08:19,463 --> 00:08:21,840
Celui qui vous change une vie.
120
00:08:22,549 --> 00:08:23,967
J'ai ce coup.
121
00:08:25,177 --> 00:08:25,969
Quoi ?
122
00:08:26,762 --> 00:08:27,679
Une banque.
123
00:08:28,931 --> 00:08:30,641
Une banque à braquer ?
124
00:08:33,894 --> 00:08:36,021
D'où sors-tu cette banque ?
125
00:08:36,271 --> 00:08:37,522
Je fréquente un type
126
00:08:37,773 --> 00:08:40,817
qui a une boîte
de systèmes de sécurité.
127
00:08:41,068 --> 00:08:44,571
Dans un mois,
il installe un nouveau système.
128
00:08:44,905 --> 00:08:48,408
Les trains ont déclenché l'alarme
et ils ont dû l'arrêter.
129
00:08:49,618 --> 00:08:52,162
Elle sera débranchée
durant une semaine.
130
00:08:54,122 --> 00:08:56,124
Pourquoi t'en a-t-il parlé ?
131
00:08:57,334 --> 00:08:59,086
Ça nous a bien fait rire.
132
00:08:59,336 --> 00:09:02,839
"Imagine si les voyous de Londres
le savaient !" M'a-t-il dit.
133
00:09:03,090 --> 00:09:05,717
Il s'avère
que je connais ces voyous.
134
00:09:05,968 --> 00:09:07,511
J'ai grandi avec eux.
135
00:09:08,095 --> 00:09:12,140
Mes camarades et moi,
on a fait des choses douteuses,
136
00:09:12,474 --> 00:09:15,352
mais tu nous vois
dévaliser une banque ?
137
00:09:15,602 --> 00:09:18,188
Il ne s'agit pas
de braquer un caissier.
138
00:09:18,605 --> 00:09:23,402
Mais de s'introduire dans la salle
des coffres, là où est la richesse.
139
00:09:24,194 --> 00:09:27,072
L'argent et les bijoux non déclarés.
140
00:09:27,698 --> 00:09:28,574
Attends.
141
00:09:28,991 --> 00:09:30,784
Parlons pas de ça ici.
142
00:09:31,743 --> 00:09:34,037
C'est une occasion unique.
143
00:09:34,496 --> 00:09:35,497
À saisir.
144
00:09:38,709 --> 00:09:41,169
J'attendais pas ça de toi, ce soir.
145
00:09:42,254 --> 00:09:43,380
Tu attendais quoi ?
146
00:09:50,929 --> 00:09:52,556
Je dois réfléchir.
147
00:09:54,391 --> 00:09:56,226
Va à ta soirée de garçons.
148
00:09:56,560 --> 00:09:57,895
Merci pour le verre.
149
00:10:02,941 --> 00:10:04,651
T'es invitée au mariage.
150
00:10:06,069 --> 00:10:07,529
- T'y vas ?
- J'y serai.
151
00:10:18,457 --> 00:10:19,791
Campari-soda, sans glace.
152
00:10:26,131 --> 00:10:26,965
Merci.
153
00:10:27,591 --> 00:10:29,551
Tim, trésor, que penses-tu ?
154
00:10:30,093 --> 00:10:30,802
Il va marcher ?
155
00:10:31,595 --> 00:10:32,387
Peut-être.
156
00:10:33,513 --> 00:10:34,723
À la tienne, beauté.
157
00:10:55,994 --> 00:10:57,371
Tu entres ?
158
00:10:57,663 --> 00:10:58,580
Il est tard.
159
00:10:58,830 --> 00:11:01,166
Tu n'as pas
la permission de minuit ?
160
00:11:02,042 --> 00:11:03,502
Je me l'accorde.
161
00:11:20,102 --> 00:11:21,728
Tu fais quoi, au juste ?
162
00:11:22,813 --> 00:11:24,565
Un peu de ci, un peu de ça.
163
00:11:25,232 --> 00:11:28,860
- Où as-tu connu Hakim ?
- À L.A., au printemps.
164
00:11:29,111 --> 00:11:32,656
Il levait de l'argent pour une école
black et écrivait sa bio.
165
00:11:32,906 --> 00:11:35,826
Et quelle vie extraordinaire
il a eue !
166
00:11:36,159 --> 00:11:39,788
Le livre s'intitule :
"À partir de zéro, Malcolm X et moi."
167
00:11:40,038 --> 00:11:44,209
Je l'ai lu, Hakim est un poète.
La voix de l'âme black.
168
00:11:44,918 --> 00:11:48,297
On fête le lancement du livre
dans une semaine.
169
00:11:48,839 --> 00:11:50,382
Vous êtes tous invités.
170
00:11:50,632 --> 00:11:53,218
Hakim, dis-en plus sur ton livre.
171
00:11:56,346 --> 00:11:58,682
Il traite le fait
d'être né noir aux E.U.
172
00:11:59,391 --> 00:12:02,936
Savez-vous ce que c'est
de naître noir dans ce monde ?
173
00:12:04,354 --> 00:12:07,900
Vous, femmes blanches,
imaginez-vous ce que c'est
174
00:12:08,150 --> 00:12:10,444
que d'accoucher d'un bébé noir ?
175
00:12:37,095 --> 00:12:38,180
Bonsoir, monsieur.
176
00:12:52,986 --> 00:12:56,865
Qu'en penses-tu, Kev ?
À quoi rime cette histoire ?
177
00:12:57,491 --> 00:12:58,659
Votre bière.
178
00:13:02,204 --> 00:13:03,664
On est pas des braqueurs.
179
00:13:03,914 --> 00:13:05,499
Ça peut être notre chance.
180
00:13:06,375 --> 00:13:08,335
Ça fout la trouille, non ?
181
00:13:08,585 --> 00:13:10,003
Sais-tu ce qui m'effraie ?
182
00:13:10,254 --> 00:13:11,880
De crever sans avoir réussi.
183
00:13:13,757 --> 00:13:16,927
À quel âge Mozart
a composé son premier menuet ?
184
00:13:17,177 --> 00:13:19,555
5 ans !
Il l'a composé à 5 ans !
185
00:13:19,805 --> 00:13:21,640
Comment sais-tu ça, Terry ?
186
00:13:22,099 --> 00:13:25,143
C'est tatoué sur le cul
de cette strip-teaseuse.
187
00:13:25,394 --> 00:13:27,020
Quelle importance ?
188
00:13:27,312 --> 00:13:28,647
T'es à côté de la plaque.
189
00:13:29,565 --> 00:13:30,607
Je dis simplement
190
00:13:30,857 --> 00:13:33,235
d'arrêter de se gratter les burnes.
191
00:13:33,777 --> 00:13:34,528
Bouclez-la.
192
00:13:34,778 --> 00:13:36,071
Poulets à 12 heures.
193
00:13:52,379 --> 00:13:53,839
Que fichez-vous ici ?
194
00:13:54,798 --> 00:13:56,884
Vous vous abaissez à racketter ?
195
00:13:57,301 --> 00:14:01,430
Ton associée, Sonia Bern,
a monté les prix de son bordel.
196
00:14:01,680 --> 00:14:03,348
Passant de 100 £ à 120 £.
197
00:14:03,599 --> 00:14:04,141
Et alors ?
198
00:14:04,558 --> 00:14:07,394
La marée soulève tous les navires.
199
00:14:08,103 --> 00:14:09,771
On veut plus de fric.
200
00:14:10,230 --> 00:14:12,566
- Le bordel n'est pas à l'abri.
- Ah bon ?
201
00:14:12,816 --> 00:14:14,359
Tuer la poule aux œufs d'or ?
202
00:14:15,152 --> 00:14:16,236
Ce serait idiot.
203
00:14:16,486 --> 00:14:18,739
C'est connu, les flics sont idiots.
204
00:14:20,866 --> 00:14:22,784
Vous pouvez m'être utiles.
205
00:14:24,953 --> 00:14:29,666
Arrangez-vous pour que vos collègues
évitent mes clubs.
206
00:14:32,336 --> 00:14:37,007
Ils sont bruyants, obscènes...
et veulent des pipes gratis.
207
00:14:37,883 --> 00:14:41,053
C'est dégoûtant,
la plupart ont une famille.
208
00:14:43,263 --> 00:14:44,765
On fera passer le mot.
209
00:14:59,279 --> 00:15:02,783
Dis à tes flics ripoux
d'aller se servir ailleurs.
210
00:15:03,033 --> 00:15:04,618
Pas question qu'ils m'emmerdent.
211
00:15:04,952 --> 00:15:06,203
Mes protecteurs
212
00:15:06,453 --> 00:15:08,038
pourraient leur faire la fête.
213
00:15:08,288 --> 00:15:10,165
Graisser la patte assure la paix.
214
00:15:10,707 --> 00:15:12,376
5 £ de plus la semaine.
215
00:15:13,293 --> 00:15:14,461
Ça vaut pas plus.
216
00:15:14,836 --> 00:15:16,213
Je le ferai savoir.
217
00:15:27,391 --> 00:15:28,600
Drysdale !
218
00:15:29,977 --> 00:15:31,061
Urquhart !
219
00:15:33,105 --> 00:15:34,898
Lord Drysdale !
220
00:15:35,148 --> 00:15:37,568
Un verre, avant votre séance ?
221
00:15:37,818 --> 00:15:39,570
C'est très gentil, Sonia.
222
00:15:41,822 --> 00:15:43,156
Ravi de vous voir.
223
00:15:43,490 --> 00:15:45,617
C'est partagé, Urquhart.
224
00:15:52,916 --> 00:15:54,042
Brave fille.
225
00:15:56,086 --> 00:15:58,839
Plus serré !
C'est bien.
226
00:16:01,341 --> 00:16:02,467
Tout va bien ?
227
00:16:02,718 --> 00:16:05,012
Tu as été un vilain garçon.
228
00:16:09,933 --> 00:16:10,809
Plus fort !
229
00:16:15,230 --> 00:16:16,523
Bravo, Eddie !
230
00:16:20,527 --> 00:16:21,528
Plus fort.
231
00:16:22,654 --> 00:16:23,196
Plus fort !
232
00:16:24,615 --> 00:16:25,324
Viens.
233
00:16:36,835 --> 00:16:38,378
- Je peux pas.
- Allez !
234
00:16:40,047 --> 00:16:41,590
Embrasse-la, Ed !
235
00:16:50,557 --> 00:16:51,725
Viens !
236
00:16:52,351 --> 00:16:54,561
Bien joué, Eddie !
Bravo !
237
00:17:01,610 --> 00:17:04,821
J'ai vu ta pub Campari
dans un magazine.
238
00:17:05,072 --> 00:17:05,697
Super.
239
00:17:05,948 --> 00:17:07,699
Un vieux magazine, j'ai arrêté.
240
00:17:08,158 --> 00:17:09,409
Pourquoi ?
241
00:17:10,327 --> 00:17:11,370
Tu es toujours canon.
242
00:17:11,703 --> 00:17:14,039
- Que deviens-tu, Dave ?
- Moi ?
243
00:17:14,414 --> 00:17:15,749
Un peu de cinéma,
244
00:17:16,375 --> 00:17:17,334
des extras...
245
00:17:17,584 --> 00:17:19,503
Kevin, toujours la photo ?
246
00:17:19,753 --> 00:17:21,922
Ce mariage ?
Je rends juste service.
247
00:17:22,172 --> 00:17:24,466
Mon truc, c'est mode et passeports.
248
00:17:24,716 --> 00:17:26,468
Et les maris têtus.
249
00:17:26,718 --> 00:17:27,678
Merci, Dave.
250
00:17:27,928 --> 00:17:29,596
Votre verdict ?
251
00:17:30,889 --> 00:17:31,473
On marche.
252
00:17:33,100 --> 00:17:35,435
On doit d'abord étudier l'endroit.
253
00:17:35,686 --> 00:17:37,688
- Louer un coffre.
- Déjà fait.
254
00:17:37,938 --> 00:17:39,648
On peut y aller demain.
255
00:17:41,984 --> 00:17:43,151
Entendu.
256
00:17:43,777 --> 00:17:44,611
Attention.
257
00:17:44,861 --> 00:17:45,737
Tout va bien ?
258
00:17:46,280 --> 00:17:47,531
Qu'elle est adorable !
259
00:17:48,115 --> 00:17:49,074
Elle dort.
260
00:17:49,324 --> 00:17:51,410
Ton aînée a fait une belle fleur.
261
00:17:51,660 --> 00:17:52,327
Merci, Catherine.
262
00:17:53,662 --> 00:17:54,496
Je t'envie.
263
00:17:56,540 --> 00:17:57,958
Kev, on danse ?
264
00:17:58,208 --> 00:17:59,543
Ravie de vous avoir vus.
265
00:18:01,378 --> 00:18:02,504
- Ça va ?
- Bien.
266
00:18:04,798 --> 00:18:06,133
Elle m'envie...
267
00:18:06,466 --> 00:18:08,176
Elle se fout de moi ?
268
00:18:08,468 --> 00:18:12,389
Elle a voulu dire que l'argent
ne peut acheter ce qu'on a.
269
00:18:12,639 --> 00:18:14,349
T'es pas sorti avec elle ?
270
00:18:14,850 --> 00:18:15,392
Non, trésor.
271
00:18:15,767 --> 00:18:18,812
C'est Kevin,
il était fou d'elle.
272
00:18:19,771 --> 00:18:20,856
Pas toi ?
273
00:18:21,106 --> 00:18:22,024
Non.
274
00:18:23,275 --> 00:18:25,527
Pas comme notre coup de foudre.
275
00:18:27,321 --> 00:18:30,824
Elle était avec ta copine Audrey,
en boîte.
276
00:18:31,366 --> 00:18:36,038
J'ai vu son joli petit cul
et je me suis dit : "Il me le faut."
277
00:18:36,914 --> 00:18:39,583
Mais elle avait un mec
et je t'ai draguée.
278
00:18:39,833 --> 00:18:40,876
Espèce d'enfoiré.
279
00:18:41,835 --> 00:18:44,755
Papa, danse avec moi.
Allez, papa !
280
00:19:02,731 --> 00:19:05,192
- On y va.
- Fais pas chier !
281
00:19:30,259 --> 00:19:31,301
Bonjour.
282
00:19:31,677 --> 00:19:34,221
Je voudrais accéder à mon coffre.
283
00:19:34,471 --> 00:19:37,724
- Martine Love, L-O-V-E.
- Certainement.
284
00:19:54,616 --> 00:19:55,993
Vous êtes acteur, non ?
285
00:19:56,994 --> 00:19:59,204
J'ai fait quelques films pour vous.
286
00:20:00,539 --> 00:20:01,456
C'est ça...
287
00:20:02,624 --> 00:20:03,667
22 Carter Street.
288
00:20:06,128 --> 00:20:07,879
C'était quoi, ces films ?
289
00:20:08,505 --> 00:20:09,548
Laisse tomber.
290
00:20:09,798 --> 00:20:10,549
Dis-moi.
291
00:20:12,509 --> 00:20:16,179
Techniquement, c'était... du porno.
292
00:20:16,847 --> 00:20:18,640
- Tu rigoles ?
- Non.
293
00:20:19,099 --> 00:20:23,020
Alors, t'as passé ton temps
à exhiber ton gourdin ?
294
00:20:23,270 --> 00:20:24,771
J'en ai pas honte.
295
00:21:00,307 --> 00:21:01,892
- Superbe !
- Du toc.
296
00:21:03,352 --> 00:21:05,020
J'ai une soirée chic.
297
00:21:20,077 --> 00:21:22,079
C'est ici, elle est à louer.
298
00:21:32,548 --> 00:21:33,590
Enfin !
299
00:21:34,258 --> 00:21:35,968
- Je suis bien ?
- Moyen.
300
00:21:37,886 --> 00:21:38,762
Bon...
301
00:21:40,973 --> 00:21:42,724
Comment as-tu eu ce tuyau ?
302
00:21:42,975 --> 00:21:45,269
Par son mec
qui installe des alarmes.
303
00:21:45,519 --> 00:21:47,813
C'est sérieux ?
Tu vas te marier ?
304
00:21:48,063 --> 00:21:50,732
Il est marié.
Les meilleurs le sont.
305
00:21:52,401 --> 00:21:54,111
Marylebone Rd et Baker St.
306
00:21:54,611 --> 00:21:56,113
À l'angle, la banque.
307
00:21:56,363 --> 00:21:59,533
À côté, le Chicken Inn
et au 189, Le Sac.
308
00:21:59,783 --> 00:22:03,495
Derrière, un parking qui accède
au sous-sol de la boutique.
309
00:22:04,705 --> 00:22:07,958
On peut y entrer par Glentworth St.
et charger
310
00:22:08,208 --> 00:22:09,835
sans être vus de la rue.
311
00:22:10,085 --> 00:22:13,547
On creusera un tunnel
qui passera sous le Chicken Inn
312
00:22:13,797 --> 00:22:15,716
et débouchera aux coffres.
313
00:22:16,091 --> 00:22:19,219
Une question : on y connaît quoi
en tunnels ?
314
00:22:19,803 --> 00:22:22,556
Rien, mais j'ai l'homme
qui s'y connaît.
315
00:22:22,806 --> 00:22:24,266
Tu dis quoi, Bambas ?
316
00:22:24,516 --> 00:22:25,726
Ce que je dis ?
317
00:22:26,727 --> 00:22:29,271
Que je vous connais, mais pas elle.
318
00:22:30,856 --> 00:22:32,524
T'inquiète, elle est sûre.
319
00:22:33,108 --> 00:22:34,067
On se connaît bien.
320
00:22:34,318 --> 00:22:37,487
Terry, tu as fait des filouteries,
mais là,
321
00:22:37,738 --> 00:22:38,989
c'est du lourd.
322
00:22:39,823 --> 00:22:41,241
C'est pas un peu trop ?
323
00:22:41,491 --> 00:22:44,202
Il est peut-être temps
de voir grand.
324
00:22:49,291 --> 00:22:52,878
Il y aura du béton armé,
faudra une lance thermique,
325
00:22:53,295 --> 00:22:55,589
un marteau-piqueur, un générateur,
326
00:22:55,839 --> 00:22:57,007
cordes, câbles, etc.
327
00:22:57,424 --> 00:22:59,551
Il faudra creuser sur 12 mètres.
328
00:22:59,801 --> 00:23:01,845
Engageons des Irlandais
pour creuser.
329
00:23:02,095 --> 00:23:06,058
Super idée !
On pourrait aussi les déclarer.
330
00:23:06,600 --> 00:23:08,685
Et tu saloperas pas ton costard.
331
00:23:09,061 --> 00:23:11,188
Par ici, Michael, une dernière.
332
00:23:12,481 --> 00:23:13,106
Merci, génial.
333
00:23:15,734 --> 00:23:17,110
Vos projets ?
334
00:23:17,611 --> 00:23:19,529
Je retourne à Trinidad
335
00:23:19,780 --> 00:23:24,993
pour libérer mes frères et sœurs
du joug britannique.
336
00:23:25,244 --> 00:23:28,038
Vous partez
malgré les inculpations ?
337
00:23:28,330 --> 00:23:29,790
Ce sont des menteurs.
338
00:23:30,040 --> 00:23:33,210
S'ils avaient quoi que ce soit
contre moi,
339
00:23:33,460 --> 00:23:35,212
je serais jugé.
340
00:23:35,546 --> 00:23:36,797
À plus, Bambo.
341
00:23:37,047 --> 00:23:38,757
Il faut un homme de paille
342
00:23:39,007 --> 00:23:41,635
pour signer le bail
et ouvrir la boutique.
343
00:23:41,885 --> 00:23:45,138
Je connais quelqu'un.
Guy Singer, dit le Major.
344
00:23:45,389 --> 00:23:46,807
C'est n'importe quoi,
345
00:23:47,057 --> 00:23:50,602
mais son air hautain
fera fuir les fouineurs.
346
00:23:53,564 --> 00:23:55,357
Ça coince sous les bras.
347
00:23:55,607 --> 00:23:57,109
Coupe traditionnelle.
348
00:23:57,818 --> 00:24:00,779
Si on a du mal à lever les bras,
ça entrave
349
00:24:01,029 --> 00:24:02,864
toute envie de reddition.
350
00:24:06,577 --> 00:24:07,953
Je reviens.
351
00:24:08,662 --> 00:24:11,123
Que fais-tu ici, grand Dieu ?
352
00:24:11,373 --> 00:24:14,293
J'ai un boulot
qui peut t'intéresser.
353
00:24:23,468 --> 00:24:24,261
Reste assise.
354
00:24:26,013 --> 00:24:26,889
Que faites-vous ?
355
00:24:28,348 --> 00:24:30,183
On va tester la Jaguar E.
356
00:24:30,434 --> 00:24:33,562
Ton boss la récupérera
quand il aura réglé M. Jessell.
357
00:24:34,104 --> 00:24:37,649
Qu'il se dépêche,
ou on lui éclatera les genoux.
358
00:24:41,403 --> 00:24:43,739
Cherche du boulot ailleurs.
359
00:24:50,954 --> 00:24:51,788
Divin.
360
00:24:52,039 --> 00:24:53,457
À la tienne.
361
00:24:56,835 --> 00:24:58,629
Bon, de quoi il retourne ?
362
00:24:59,129 --> 00:25:00,964
Dîner romantique lundi...
363
00:25:05,677 --> 00:25:06,887
Écoute, chérie...
364
00:25:09,097 --> 00:25:12,809
je vais avoir des horaires décalés
ces prochains jours.
365
00:25:13,769 --> 00:25:16,521
Ne demande pas pourquoi,
je mentirais.
366
00:25:17,481 --> 00:25:18,690
Que manigances-tu ?
367
00:25:21,818 --> 00:25:26,740
J'ai quelques problèmes
à cause des voitures invendues.
368
00:25:27,616 --> 00:25:29,409
Je voulais sortir du circuit.
369
00:25:31,745 --> 00:25:33,830
- Ce coup arrangera tout.
- Ah bon ?
370
00:25:34,081 --> 00:25:35,040
Oui.
371
00:25:35,874 --> 00:25:37,292
Ce sera pour le mieux.
372
00:25:38,669 --> 00:25:40,128
Je le fais pour nous.
373
00:25:41,880 --> 00:25:43,382
Pour toi et les gosses.
374
00:25:44,424 --> 00:25:46,134
Je dois trembler ?
375
00:25:52,933 --> 00:25:56,270
Il vaudrait mieux
que tu ailles chez ta tante.
376
00:25:57,646 --> 00:25:58,981
À tout hasard...
377
00:26:09,491 --> 00:26:13,453
25 % pour t'occuper de mes filles
jusqu'à mon retour.
378
00:26:14,162 --> 00:26:15,706
Ne t'inquiète pas.
379
00:26:16,999 --> 00:26:20,544
Je les surveillerai
comme si c'étaient les miennes.
380
00:26:20,794 --> 00:26:22,379
Sans qu'elles le soient.
381
00:26:24,047 --> 00:26:24,882
De Trinidad,
382
00:26:25,132 --> 00:26:27,384
je peux t'envoyer de l'herbe.
383
00:26:27,634 --> 00:26:28,176
Pas intéressé.
384
00:26:29,219 --> 00:26:30,554
Tu veux mon avis ?
385
00:26:31,013 --> 00:26:34,016
Les drogues ont pourri nos jeunes.
386
00:26:35,225 --> 00:26:37,477
Le porno, toujours du porno.
387
00:26:37,978 --> 00:26:39,771
Ça, c'est mon domaine.
388
00:26:40,022 --> 00:26:43,859
Tu te ferais une fortune,
tu as les flics dans la poche.
389
00:26:44,109 --> 00:26:45,903
Je graisse assez les pattes.
390
00:26:46,153 --> 00:26:50,532
Probablement moins que toi
pour pouvoir quitter ce pays.
391
00:26:50,949 --> 00:26:53,243
Pas un sou.
Je possède une chose
392
00:26:53,493 --> 00:26:54,953
qui m'évite de payer.
393
00:26:55,621 --> 00:26:56,872
À savoir ?
394
00:26:57,956 --> 00:26:59,041
Désolé, Lew.
395
00:27:00,375 --> 00:27:04,254
Eh bien... tu as intérêt
à garder ça bien au chaud.
396
00:27:04,504 --> 00:27:06,840
Dans un endroit préconisé par toi.
397
00:27:10,010 --> 00:27:10,969
T'es en retard.
398
00:27:11,553 --> 00:27:12,471
Désolé.
399
00:27:14,306 --> 00:27:18,435
Voici le Major.
Major Guy Singer, dernière recrue.
400
00:27:18,685 --> 00:27:20,312
Je le connais pas.
401
00:27:20,562 --> 00:27:22,022
- T'es qui ?
- T'occupe.
402
00:27:22,564 --> 00:27:24,733
Le Major est le roi de l'arnaque.
403
00:27:25,525 --> 00:27:26,944
Des veuves âgées.
404
00:27:27,194 --> 00:27:28,820
Inutile d'en parler.
405
00:27:29,279 --> 00:27:31,114
Il prend en main Le Sac.
406
00:27:31,365 --> 00:27:33,951
Produits en cuir
pour la femme avertie.
407
00:27:34,201 --> 00:27:35,244
Super.
408
00:27:35,619 --> 00:27:38,580
J'ai parlé de la rénovation
au bureau de l'urbanisme.
409
00:27:38,830 --> 00:27:42,584
Ils m'ont donné les plans des égouts
et des conduites.
410
00:27:42,834 --> 00:27:44,503
Il faudra creuser profond.
411
00:27:46,004 --> 00:27:46,880
C'est quoi ?
412
00:27:47,130 --> 00:27:50,926
Une lance thermique.
Ça coupe le béton et le métal.
413
00:27:51,552 --> 00:27:52,469
On le fait, hein ?
414
00:27:53,971 --> 00:27:55,681
On va le faire, bon sang !
415
00:27:55,931 --> 00:27:58,058
- Voyons un peu ça.
- Bonne idée.
416
00:27:58,308 --> 00:27:59,518
Fais-nous une démo.
417
00:27:59,768 --> 00:28:01,562
D'accord, tiens ça.
418
00:28:02,020 --> 00:28:04,231
Kevin, occupe-toi de l'oxygène.
419
00:28:04,565 --> 00:28:05,566
C'est parti.
420
00:28:21,832 --> 00:28:22,624
Ferme ça !
421
00:28:22,958 --> 00:28:23,917
Ferme !
422
00:28:25,210 --> 00:28:26,169
Magne-toi !
423
00:28:27,462 --> 00:28:28,755
Ce sont des pros ?
424
00:28:29,214 --> 00:28:31,466
Des truands professionnels.
425
00:28:32,342 --> 00:28:34,052
Que peut-il arriver, au pire ?
426
00:28:34,678 --> 00:28:37,055
Qu'ils soient pris.
Nous, on ne risque rien.
427
00:28:37,306 --> 00:28:39,266
Et la modèle que tu sautes ?
428
00:28:39,516 --> 00:28:41,435
Que lui as-tu promis ?
429
00:28:41,685 --> 00:28:43,353
Rien de définitif.
430
00:28:44,104 --> 00:28:45,689
C'est notre seul lien.
431
00:28:46,231 --> 00:28:49,860
En cas de problème,
je le déferai d'une pichenette.
432
00:28:50,402 --> 00:28:52,404
Où en est Gale Benson ?
433
00:28:52,738 --> 00:28:55,073
Elle s'infiltre
dans la vie de Michael X.
434
00:28:55,991 --> 00:28:57,659
Pouvez-vous le signer ?
435
00:28:59,494 --> 00:29:00,162
Papa !
436
00:29:02,915 --> 00:29:05,542
Je suis si contente
que tu sois venu !
437
00:29:06,668 --> 00:29:09,213
Mon père, Sir Leonard Plugge.
438
00:29:09,463 --> 00:29:11,173
Ravi de connaître un ami de Gale.
439
00:29:11,423 --> 00:29:12,716
"Hale Kimga".
440
00:29:13,300 --> 00:29:14,301
L'anagramme
441
00:29:14,551 --> 00:29:17,012
de nos noms : Hakim et Gale.
442
00:29:18,222 --> 00:29:20,182
- Vous êtes ?
- Hakim.
443
00:29:20,891 --> 00:29:22,434
- Hakim Jamal.
- C'est ça.
444
00:29:24,311 --> 00:29:25,229
Excusez-moi.
445
00:29:31,276 --> 00:29:32,361
Salut, beauté.
446
00:29:33,904 --> 00:29:36,448
- Où est l'auteur ?
- À la signature.
447
00:29:37,282 --> 00:29:41,662
Tu devrais passer ce week-end,
pour présenter Mr Jamal à mère.
448
00:29:42,120 --> 00:29:43,205
Désolée, papa.
449
00:29:43,455 --> 00:29:45,749
On part pour les îles.
450
00:29:45,999 --> 00:29:47,125
Je te sers à boire.
451
00:29:47,376 --> 00:29:48,794
Bonne chance.
452
00:29:53,632 --> 00:29:54,883
Tu as lu son livre ?
453
00:29:55,133 --> 00:29:56,343
Tu plaisantes ?
454
00:29:56,885 --> 00:29:59,388
Exact, tu es probablement infiltré
455
00:29:59,763 --> 00:30:03,225
pour contrer la menace
représentée par le Black Power.
456
00:30:03,475 --> 00:30:04,643
Très drôle.
457
00:30:05,102 --> 00:30:07,437
Notre entreprise tient la route ?
458
00:30:07,688 --> 00:30:09,273
On est dans les temps.
459
00:30:09,523 --> 00:30:12,276
On récupère la boutique vendredi.
460
00:30:12,609 --> 00:30:15,529
Je sais, si ça foire,
je suis dans la merde.
461
00:30:21,034 --> 00:30:22,661
Une camionnette s'est arrêtée.
462
00:30:23,537 --> 00:30:25,038
Siglée "Clacy Builders".
463
00:30:26,206 --> 00:30:28,125
Un homme entre dans la boutique.
464
00:30:40,679 --> 00:30:41,930
Ouvriers pour Le Sac.
465
00:31:56,463 --> 00:31:57,714
Question :
466
00:31:58,799 --> 00:32:01,343
que fait-on des déblais ?
467
00:32:01,593 --> 00:32:02,678
On a tout prévu.
468
00:32:02,928 --> 00:32:06,598
On les entasse
dans le coin là-bas.
469
00:32:08,350 --> 00:32:11,478
Si on veut finir avant lundi,
il faut s'y mettre.
470
00:32:11,728 --> 00:32:13,313
À toi l'honneur ?
471
00:32:13,981 --> 00:32:16,066
Et voilà, c'est parti.
472
00:32:18,318 --> 00:32:20,112
Fais gaffe à tes ongles.
473
00:32:22,781 --> 00:32:24,950
Allez, et que ça saute !
474
00:32:46,471 --> 00:32:47,723
Quel boucan, Alf !
475
00:32:47,973 --> 00:32:50,392
Qu'est-ce qui se passe ?
476
00:33:04,323 --> 00:33:05,198
Kev !
477
00:33:08,327 --> 00:33:09,703
Dave, à toi.
478
00:33:18,003 --> 00:33:19,296
Fais une pause.
479
00:33:19,630 --> 00:33:20,756
Je te remplace.
480
00:33:21,048 --> 00:33:22,174
Merci, Major.
481
00:33:25,093 --> 00:33:25,928
Attention !
482
00:33:33,018 --> 00:33:34,061
Où est Dave ?
483
00:33:34,811 --> 00:33:35,938
Aucune idée.
484
00:33:40,275 --> 00:33:41,485
Où es-tu allé ?
485
00:33:41,735 --> 00:33:43,570
Vérifier que la porte
était verrouillée.
486
00:33:43,820 --> 00:33:46,573
Bien sûr, je l'ai verrouillée.
487
00:33:52,454 --> 00:33:54,289
Attends, c'est quoi ça ?
488
00:33:56,917 --> 00:33:58,043
Ce flic veut quoi ?
489
00:33:58,835 --> 00:34:00,337
Il va pas entrer, non ?
490
00:34:03,090 --> 00:34:03,632
J'y vais.
491
00:34:03,882 --> 00:34:05,926
Merde, Dave, reviens ici !
492
00:34:06,176 --> 00:34:08,512
Arrêtez tout !
Quelqu'un frappe !
493
00:34:08,762 --> 00:34:11,473
Arrêtez, y a quelqu'un à la porte !
494
00:34:11,974 --> 00:34:13,058
Bambas !
495
00:34:14,851 --> 00:34:15,811
Arrête !
496
00:34:17,020 --> 00:34:17,813
De la visite.
497
00:34:22,818 --> 00:34:25,070
- Je peux y aller.
- C'est mon job.
498
00:34:34,538 --> 00:34:35,205
Les poulets !
499
00:34:35,455 --> 00:34:36,707
C'est un flic.
500
00:34:45,591 --> 00:34:46,508
Bonsoir.
501
00:34:46,967 --> 00:34:48,010
Vous travaillez tard.
502
00:34:48,594 --> 00:34:50,137
On fait les 3X8.
503
00:34:50,596 --> 00:34:52,598
On agrandit la cave et on...
504
00:34:53,098 --> 00:34:54,600
Permettez.
505
00:34:57,978 --> 00:34:59,021
S'il vous plaît !
506
00:35:02,274 --> 00:35:06,236
- Vous avez un marteau-piqueur ?
- Y a eu des plaintes ?
507
00:35:06,862 --> 00:35:07,905
Oui, des voisins.
508
00:35:11,533 --> 00:35:13,035
On fera attention.
509
00:35:14,703 --> 00:35:15,579
C'est ça.
510
00:35:20,834 --> 00:35:22,711
Comment ils ont fait ?
511
00:35:23,879 --> 00:35:25,297
Tim, ici Quinn.
512
00:35:26,256 --> 00:35:27,799
Un flic est entré.
513
00:35:28,717 --> 00:35:30,844
J'ignore pourquoi.
Il est parti.
514
00:35:34,223 --> 00:35:35,182
Voie libre.
515
00:35:36,016 --> 00:35:38,518
Il nous faut une vigie sur un toit.
516
00:35:38,769 --> 00:35:41,355
- On a les talkies.
- Eddie, non ?
517
00:35:41,605 --> 00:35:42,981
On peut se fier à lui.
518
00:35:43,232 --> 00:35:45,984
- Pas d'autre associé.
- On le paiera à part.
519
00:35:46,735 --> 00:35:50,197
Avec mes bagnoles.
J'en aurai plus besoin.
520
00:35:51,865 --> 00:35:53,742
- Bon sang !
- Vas-y, Major.
521
00:35:53,992 --> 00:35:55,035
Couvrez ça !
522
00:36:02,501 --> 00:36:03,335
Pas les poulets.
523
00:36:10,133 --> 00:36:11,301
Vous désirez ?
524
00:36:11,677 --> 00:36:13,053
Pour Dave Shilling.
525
00:36:13,512 --> 00:36:14,805
- C'est quoi ?
- Poulet et chips.
526
00:36:16,473 --> 00:36:17,641
Je vois.
527
00:36:24,606 --> 00:36:27,109
- Traiteur pour Mr Shilling.
- Merci.
528
00:36:28,694 --> 00:36:30,195
C'est pas vrai !
529
00:36:30,445 --> 00:36:31,613
J'avais faim.
530
00:36:45,335 --> 00:36:47,504
Talkie et jumelles dans le sac.
531
00:36:48,046 --> 00:36:51,717
On a loué une piaule au dernier,
pour une semaine.
532
00:36:51,967 --> 00:36:53,176
Tu monteras sur le toit.
533
00:36:53,510 --> 00:36:55,345
T'arrives de Liverpool.
534
00:36:55,596 --> 00:36:57,055
J'ai pas l'accent.
535
00:36:57,306 --> 00:36:59,099
Alors, parle à personne.
536
00:37:41,850 --> 00:37:44,686
Je suis sur le toit
et j'ai une bonne vue
537
00:37:44,937 --> 00:37:47,022
sur 180°, à toi.
538
00:37:47,272 --> 00:37:50,442
En place, Hibou ?
Ici le Q.G., réponds.
539
00:37:51,526 --> 00:37:54,238
Je suis en place,
avec vue sur la banque.
540
00:37:55,072 --> 00:37:58,825
Marylebone Road, Baker Street.
Je vois tout.
541
00:37:59,660 --> 00:38:02,287
Voie libre sur le front ouest, Guy.
À toi.
542
00:38:02,579 --> 00:38:04,915
- Pas de noms, Eddie.
- Désolé, Dave.
543
00:38:06,583 --> 00:38:08,752
Qu'est-ce que j'avais dit ?
544
00:38:09,253 --> 00:38:10,879
Pas de bavardage.
545
00:38:11,129 --> 00:38:11,964
Désolé.
546
00:38:12,339 --> 00:38:13,215
Terminé.
547
00:38:13,549 --> 00:38:14,258
Putain !
548
00:38:20,681 --> 00:38:21,265
Réveil, messieurs.
549
00:38:22,349 --> 00:38:23,809
Je prends la relève.
550
00:38:24,059 --> 00:38:27,271
Allez Glentworth St.,
couvrir la sortie du parking.
551
00:38:27,521 --> 00:38:28,355
D'accord.
552
00:38:48,375 --> 00:38:49,877
Ici Hibou, un type
553
00:38:50,127 --> 00:38:52,170
regarde par la vitrine.
554
00:38:53,380 --> 00:38:54,047
Attends.
555
00:38:56,550 --> 00:38:57,426
Attends.
556
00:38:57,676 --> 00:38:59,136
Il s'en va.
557
00:38:59,636 --> 00:39:01,597
Oui, il est parti.
À toi.
558
00:39:03,765 --> 00:39:05,100
Compris, Hibou.
559
00:39:05,434 --> 00:39:06,560
Terminé.
560
00:39:07,352 --> 00:39:09,855
Je vais au pub, acheter des clopes.
561
00:39:10,105 --> 00:39:11,398
Besoin de rien ?
562
00:39:12,524 --> 00:39:13,775
Un paquet de Senior.
563
00:39:14,651 --> 00:39:15,777
Voilà, monsieur.
564
00:39:17,029 --> 00:39:21,241
2 Rothmans, 2 Senior Service
et 8 sachets de chips.
565
00:39:21,491 --> 00:39:22,618
Salut, beauté.
566
00:39:23,035 --> 00:39:24,411
Toujours en piste ?
567
00:39:24,912 --> 00:39:27,414
On a eu la trouille,
un flic est passé.
568
00:39:27,664 --> 00:39:29,666
Peux-tu y mettre le holà ?
569
00:39:29,917 --> 00:39:33,253
On ne peut pas apparaître,
on est invisibles.
570
00:39:33,545 --> 00:39:34,087
J'aimerais l'être.
571
00:39:34,630 --> 00:39:38,383
Ton ami Terry,
où compte-t-il faire le partage ?
572
00:39:41,136 --> 00:39:41,762
Merde...
573
00:39:44,640 --> 00:39:45,891
Une mousse, chef.
574
00:39:46,391 --> 00:39:47,267
Un problème ?
575
00:39:48,477 --> 00:39:49,978
J'en pouvais plus.
576
00:39:50,854 --> 00:39:52,356
À qui tu parlais ?
577
00:39:52,606 --> 00:39:54,816
Il essayait de me draguer.
578
00:39:56,235 --> 00:39:57,569
Ça arrive.
579
00:39:58,904 --> 00:39:59,571
Bien sûr.
580
00:40:01,240 --> 00:40:02,908
Merci, gardez tout.
581
00:40:03,408 --> 00:40:05,702
Que fiches-tu ici ? Tu me suis ?
582
00:40:07,746 --> 00:40:08,455
Non.
583
00:40:10,207 --> 00:40:11,625
J'avais soif.
584
00:40:12,209 --> 00:40:13,418
Bonne bière.
585
00:40:43,115 --> 00:40:44,533
- Bonsoir, Gale.
- Où t'étais ?
586
00:40:45,200 --> 00:40:47,452
Tu as craqué pour notre ami Hakim.
587
00:40:47,703 --> 00:40:51,582
Je sais, règle n° 1 :
ne jamais succomber au charme.
588
00:40:51,832 --> 00:40:54,042
Mais je peux profiter de mon job.
589
00:40:54,543 --> 00:40:56,420
Tu ne te gênes pas.
590
00:40:57,671 --> 00:41:00,757
Que dit ton père de cette liaison ?
591
00:41:01,383 --> 00:41:03,135
Ça ne l'amuse pas.
592
00:41:03,552 --> 00:41:06,430
S'il savait la vérité,
il tomberait raide.
593
00:41:08,098 --> 00:41:08,974
Tiens.
594
00:41:09,558 --> 00:41:11,226
Cartes de crédit et cash.
595
00:41:11,768 --> 00:41:14,229
S'il a des copies,
elles sont cachées.
596
00:41:14,938 --> 00:41:17,608
Trouve-les, détruis-les et dégage.
597
00:41:18,734 --> 00:41:22,154
Michael X se croit à l'abri.
Ça changera si on réussit.
598
00:41:23,822 --> 00:41:25,908
N'oublie pas, c'est une ordure.
599
00:41:26,158 --> 00:41:29,870
C'est un mac cinglé et défoncé,
un extorqueur,
600
00:41:30,120 --> 00:41:31,872
voilà ce qu'il est.
601
00:41:33,373 --> 00:41:34,082
Tout va bien ?
602
00:41:34,875 --> 00:41:36,335
Rien de nouveau ?
603
00:41:37,377 --> 00:41:39,129
Oui, tout va bien.
604
00:41:40,672 --> 00:41:42,549
Et si j'ai envie de pisser ?
605
00:41:42,799 --> 00:41:45,010
Sers-toi de ton imagination.
606
00:41:45,427 --> 00:41:48,764
N'appelle que si tu vois
des flics, d'accord ?
607
00:41:49,932 --> 00:41:52,142
J'appelle si je vois les flics.
608
00:41:53,185 --> 00:41:55,187
À plus, terminé.
609
00:42:03,153 --> 00:42:04,029
Bambas !
610
00:42:04,529 --> 00:42:06,198
C'est quoi, ces briques ?
611
00:42:06,990 --> 00:42:08,617
C'était pas sur le plan.
612
00:42:13,372 --> 00:42:14,581
Bordel de merde !
613
00:42:15,332 --> 00:42:16,083
Terry !
614
00:42:16,333 --> 00:42:17,292
Bambas !
615
00:42:17,584 --> 00:42:19,253
Terry, dis quelque chose !
616
00:42:21,380 --> 00:42:22,214
Parle !
617
00:42:23,423 --> 00:42:24,341
Merde !
618
00:42:25,342 --> 00:42:27,761
Dis quelque chose !
619
00:42:31,181 --> 00:42:32,891
- Tout va bien ?
- Je crois.
620
00:42:33,892 --> 00:42:35,102
Qu'est-il arrivé ?
621
00:42:35,978 --> 00:42:37,396
Le sol s'est effondré.
622
00:42:38,188 --> 00:42:39,940
Me fais plus jamais ça.
623
00:42:40,190 --> 00:42:41,525
Je t'ai cru mort !
624
00:42:41,775 --> 00:42:43,026
File la lampe.
625
00:42:46,238 --> 00:42:47,531
Y a quoi ?
626
00:42:48,991 --> 00:42:51,702
- Des squelettes.
- Tu déconnes.
627
00:42:52,286 --> 00:42:55,080
J'espère que c'était pas
des cambrioleurs.
628
00:43:01,420 --> 00:43:03,672
Du latin.
En gros, ça dit :
629
00:43:03,922 --> 00:43:05,757
"Agneau de Dieu,
pardonne nos péchés."
630
00:43:06,008 --> 00:43:07,426
Tu connais le latin ?
631
00:43:07,759 --> 00:43:11,513
École catholique.
"Sœurs de la misère éternelle."
632
00:43:11,763 --> 00:43:13,515
Date intéressante : 1665.
633
00:43:14,141 --> 00:43:15,642
Vous savez pourquoi ?
634
00:43:16,101 --> 00:43:17,519
West Ham a gagné la coupe.
635
00:43:17,769 --> 00:43:19,813
L'année de la grande peste.
636
00:43:20,147 --> 00:43:22,441
Ça devait être un caveau.
637
00:43:22,858 --> 00:43:24,151
Ils les jetaient là.
638
00:43:24,401 --> 00:43:26,528
Ils avaient la peste ?
639
00:43:26,778 --> 00:43:28,155
Ça peut être contagieux.
640
00:43:28,405 --> 00:43:29,823
Je crois pas.
641
00:43:30,073 --> 00:43:31,450
Ça va jusqu'à la banque.
642
00:43:32,576 --> 00:43:34,036
On y sera plus vite.
643
00:43:34,286 --> 00:43:35,120
Comment on fait ?
644
00:43:54,514 --> 00:43:55,515
Du béton.
645
00:43:56,141 --> 00:43:57,476
Sol de la salle.
646
00:43:58,977 --> 00:44:01,063
Prenons les fruits de notre labeur.
647
00:44:01,313 --> 00:44:04,942
Si c'est le resto, on va baigner
dans le poulet frit.
648
00:44:05,192 --> 00:44:06,735
Évitons l'égout...
649
00:44:56,243 --> 00:44:57,327
Quand serez-vous
650
00:44:57,578 --> 00:45:00,289
dans la salle ?
Je me les gèle.
651
00:45:00,831 --> 00:45:05,002
À l'armée, ils tirent sur leur bite.
Ça fait circuler le sang.
652
00:45:05,919 --> 00:45:08,839
Dans le régiment royal
des Branleurs ?
653
00:45:10,215 --> 00:45:14,052
Oui, on aime recruter
de nouveaux membres. Terminé.
654
00:45:14,887 --> 00:45:17,222
Urgences.
Quel service voulez-vous ?
655
00:45:17,472 --> 00:45:19,933
- La police.
- Je vous la passe.
656
00:45:20,684 --> 00:45:22,394
Police, je peux vous aider ?
657
00:45:22,644 --> 00:45:26,315
Je suis radioamateur.
J'ai intercepté un vol en cours.
658
00:45:41,330 --> 00:45:41,997
Super !
659
00:45:42,414 --> 00:45:43,665
Dave, l'échelle.
660
00:46:20,035 --> 00:46:22,829
Faisons une pause avant d'entrer.
661
00:46:23,956 --> 00:46:25,082
Que la fumée parte.
662
00:46:25,332 --> 00:46:27,042
Tu rigoles ? Allons-y.
663
00:46:27,292 --> 00:46:29,503
Dave, rien ne va disparaître.
664
00:46:30,671 --> 00:46:31,922
C'est irrespirable.
665
00:46:32,172 --> 00:46:32,881
Tu es là ?
666
00:46:34,675 --> 00:46:36,093
Ici Hibou, à toi.
667
00:46:36,635 --> 00:46:38,220
On est dedans, à toi.
668
00:46:39,429 --> 00:46:42,182
- Dans la salle ?
- Oui, la salle.
669
00:46:42,599 --> 00:46:43,600
Génial.
670
00:46:43,934 --> 00:46:45,727
Super nouvelle, à toi.
671
00:46:46,103 --> 00:46:48,355
On fait une pause, on est crevés.
672
00:46:48,772 --> 00:46:52,359
On va pioncer en attendant
que la fumée se dissipe.
673
00:46:52,609 --> 00:46:55,404
Veinards.
J'ai les paupières lourdes.
674
00:46:57,072 --> 00:46:58,532
Ça sent le pognon.
675
00:46:59,866 --> 00:47:01,118
C'est peut-être ton Dieu,
676
00:47:01,368 --> 00:47:03,787
mais pas le mien.
Je rêve d'un bain
677
00:47:04,037 --> 00:47:05,664
et d'un thé.
678
00:47:06,331 --> 00:47:08,792
Tu l'auras ton thé, tiens bon.
679
00:47:09,251 --> 00:47:12,462
Veinards.
J'ai les paupières lourdes.
680
00:47:12,713 --> 00:47:13,839
Ça sent le pognon.
681
00:47:15,048 --> 00:47:18,594
J'ai appelé 4 postes de police
sans succès.
682
00:47:18,844 --> 00:47:20,721
Ils croient à un canular.
683
00:47:21,138 --> 00:47:22,848
Intensité du signal ?
684
00:47:23,098 --> 00:47:25,183
Ils sont dans un rayon de 15 km.
685
00:47:25,434 --> 00:47:27,644
Ça fait des centaines de banques.
686
00:47:28,562 --> 00:47:30,397
De quand, le dernier relevé ?
687
00:47:30,647 --> 00:47:32,649
Ils se taisent depuis une heure.
688
00:47:33,233 --> 00:47:35,527
Passons ça à la radio et à la télé.
689
00:47:35,777 --> 00:47:38,447
- Quelqu'un les reconnaîtra.
- Non.
690
00:47:38,697 --> 00:47:40,991
S'ils s'entendent, ils se tairont.
691
00:47:41,742 --> 00:47:44,578
Restons à l'écoute,
on ne sait jamais.
692
00:47:45,078 --> 00:47:46,830
Alfie, reste avec M. Eddy.
693
00:47:47,080 --> 00:47:48,957
Appelle s'il y a du nouveau.
694
00:48:56,942 --> 00:48:58,110
Tu m'as fait peur.
695
00:49:01,572 --> 00:49:02,948
Que fais-tu ici ?
696
00:49:03,323 --> 00:49:03,949
Impossible de dormir.
697
00:49:07,077 --> 00:49:09,037
Je suis sur les nerfs aussi.
698
00:49:09,580 --> 00:49:11,582
J'avais besoin de voir ça.
699
00:49:12,165 --> 00:49:14,418
Notre avenir est dans ces boîtes.
700
00:49:17,421 --> 00:49:18,881
Tu vas faire quoi
701
00:49:19,256 --> 00:49:20,424
avec ta part ?
702
00:49:21,300 --> 00:49:22,301
Disparaître.
703
00:49:22,885 --> 00:49:24,303
Martine Love n'existera plus.
704
00:49:28,599 --> 00:49:31,435
Disparaître
te fera devenir une autre ?
705
00:49:31,935 --> 00:49:33,979
Personne ne saura qui j'étais.
706
00:49:35,522 --> 00:49:36,690
Pourquoi nous ?
707
00:49:37,774 --> 00:49:39,693
Il y a de meilleurs voleurs.
708
00:49:41,194 --> 00:49:42,404
Le bon vieux temps...
709
00:49:45,866 --> 00:49:48,285
Tu l'as surtout passé avec Kevin.
710
00:49:48,535 --> 00:49:49,119
Pas moi.
711
00:49:49,369 --> 00:49:52,581
Kevin croit qu'on a vécu
un amour passionné.
712
00:49:53,457 --> 00:49:57,419
Ça se résume à 4 repas chinois
et un coup vite fait.
713
00:49:59,546 --> 00:50:01,006
Il y a bien longtemps.
714
00:50:44,383 --> 00:50:46,677
Bon... passons au fric.
715
00:51:05,028 --> 00:51:06,238
Ouvre !
716
00:51:06,780 --> 00:51:07,656
Regardez !
717
00:51:10,534 --> 00:51:11,493
Tout ce fric !
718
00:51:12,536 --> 00:51:14,246
- Des liasses.
- Fantastique !
719
00:51:14,788 --> 00:51:15,330
Des lingots !
720
00:51:16,456 --> 00:51:17,165
Des diamants !
721
00:51:27,551 --> 00:51:29,177
Ça donne quoi ?
722
00:51:31,138 --> 00:51:32,097
Ta femme
723
00:51:32,347 --> 00:51:33,724
aimerait un diadème ?
724
00:51:34,433 --> 00:51:35,225
T'as raison.
725
00:51:37,853 --> 00:51:38,729
Le cash !
726
00:51:39,187 --> 00:51:41,315
- Superbes.
- Des émeraudes !
727
00:51:41,648 --> 00:51:43,525
C'est mieux que le loto.
728
00:51:56,997 --> 00:51:58,207
Dave, aide-moi.
729
00:52:01,627 --> 00:52:04,046
- Pourquoi celui-là ?
- Mon n° porte-bonheur.
730
00:52:11,011 --> 00:52:12,429
Il est à toi, trésor.
731
00:52:13,805 --> 00:52:14,681
Merci.
732
00:52:37,955 --> 00:52:39,039
Nom de Dieu !
733
00:52:39,706 --> 00:52:42,459
Tu sais qui c'est ?
La princesse Margaret.
734
00:52:43,252 --> 00:52:45,587
Rien pour la veuve et l'orphelin ?
735
00:52:46,797 --> 00:52:47,965
Ça ira ?
736
00:52:48,507 --> 00:52:50,551
Dieu te bénisse, boss.
737
00:52:50,884 --> 00:52:54,555
Il faut décider ce qu'on jette
et ce qu'on garde.
738
00:52:54,805 --> 00:52:58,350
On sait à quoi ressemble le fric
et on le jette pas.
739
00:53:06,984 --> 00:53:09,319
C'est long de vider une banque ?
740
00:53:12,030 --> 00:53:14,241
On a presque tout vidé.
741
00:53:14,491 --> 00:53:15,701
Encore du cash.
742
00:53:16,326 --> 00:53:17,452
Regardez ça.
743
00:53:34,011 --> 00:53:35,512
Non, rien.
744
00:53:35,971 --> 00:53:37,139
Toujours rien.
745
00:53:37,556 --> 00:53:38,390
Il faut
746
00:53:38,640 --> 00:53:40,601
les pousser à communiquer,
747
00:53:40,851 --> 00:53:42,185
à donner leur site.
748
00:53:42,436 --> 00:53:45,564
C'est ça.
Faire que le poisson morde.
749
00:53:49,693 --> 00:53:51,820
Pas là, pas d'émission.
750
00:53:52,237 --> 00:53:54,948
- Ils ne sont pas là.
- Banque suivante.
751
00:54:03,207 --> 00:54:04,082
Non.
752
00:54:05,083 --> 00:54:06,043
Toujours rien.
753
00:54:08,670 --> 00:54:10,631
Sierra Lima Two, banque suivante.
754
00:54:13,508 --> 00:54:15,844
C'est dingue ce qu'ils gardent.
755
00:54:17,638 --> 00:54:19,139
C'est quoi ?
756
00:54:19,389 --> 00:54:20,933
- Du 47.
- 47 ?
757
00:54:21,183 --> 00:54:22,267
Une bonne année.
758
00:54:22,893 --> 00:54:24,186
À notre santé !
759
00:54:25,938 --> 00:54:27,189
Vas-y, fais passer !
760
00:54:27,439 --> 00:54:29,233
Envoies-en une !
761
00:54:41,370 --> 00:54:42,162
Dave !
762
00:54:44,665 --> 00:54:46,250
Vas-y, Major, cul sec !
763
00:54:46,500 --> 00:54:48,168
Les gars, ils sont là.
764
00:54:48,418 --> 00:54:49,962
Ils sont là !
765
00:54:50,796 --> 00:54:52,881
Les flics sont à la porte !
766
00:54:58,679 --> 00:54:59,846
Parle, Hibou.
767
00:55:00,097 --> 00:55:01,640
Les flics sont à la porte.
768
00:55:01,890 --> 00:55:02,808
Attends !
769
00:55:03,308 --> 00:55:05,644
Ils n'entrent pas mais restent.
770
00:55:06,520 --> 00:55:07,896
On a entendu
771
00:55:08,146 --> 00:55:10,065
leur vigie dire que la police
772
00:55:10,315 --> 00:55:11,275
était là.
773
00:55:11,525 --> 00:55:13,527
- Quelle banque ?
- Aucune idée.
774
00:55:13,777 --> 00:55:16,071
On a des patrouilles partout.
775
00:55:16,321 --> 00:55:18,740
Continuez,
il nous faut l'endroit.
776
00:55:20,242 --> 00:55:21,285
Attends.
777
00:55:26,832 --> 00:55:29,418
Un type sort d'une voiture.
778
00:55:31,253 --> 00:55:33,589
Il va à la porte avec les flics.
779
00:55:36,884 --> 00:55:39,011
Il ouvre la porte.
780
00:55:40,387 --> 00:55:42,014
Ils entrent.
Merde !
781
00:55:43,056 --> 00:55:43,849
Terminé.
782
00:55:44,391 --> 00:55:45,893
- Non...
- Merde !
783
00:55:48,812 --> 00:55:50,898
- Où sont les coffres ?
- En bas.
784
00:55:56,862 --> 00:55:57,487
Suivez-moi.
785
00:56:20,010 --> 00:56:21,303
Ça a l'air O.K.
786
00:56:24,598 --> 00:56:25,682
Jetons un œil.
787
00:56:25,933 --> 00:56:29,311
Impossible, on ne peut l'ouvrir
que demain matin.
788
00:56:31,647 --> 00:56:33,941
C'est pas ma banque qu'on dévalise.
789
00:56:46,578 --> 00:56:48,330
Je crois qu'ils s'en vont.
790
00:56:56,588 --> 00:56:57,464
Ils sont partis.
791
00:57:06,557 --> 00:57:07,975
Il faut dégager.
792
00:57:08,225 --> 00:57:10,894
- Ils peuvent revenir.
- Préviens Eddie.
793
00:57:15,941 --> 00:57:17,109
Hibou.
794
00:57:17,734 --> 00:57:18,694
Non !
795
00:57:19,486 --> 00:57:20,279
Putain !
796
00:57:21,405 --> 00:57:22,281
Merde !
797
00:57:23,448 --> 00:57:25,033
Bordel de merde !
798
00:57:26,660 --> 00:57:27,828
T'es là, Hibou ?
799
00:57:30,247 --> 00:57:33,083
L'ambulance est devant la Lloyds,
Baker St.
800
00:57:33,792 --> 00:57:35,794
Hibou, tu m'entends ?
801
00:57:37,588 --> 00:57:39,423
Tu pionces, Hibou ?
802
00:57:50,142 --> 00:57:51,226
Hibou, t'es là ?
803
00:57:51,476 --> 00:57:53,312
Il doit y avoir un problème.
804
00:57:54,563 --> 00:57:55,230
T'as raison.
805
00:57:55,480 --> 00:57:57,608
Prenons le cash et les bijoux.
806
00:57:57,858 --> 00:57:59,568
Le matos risque de nous trahir.
807
00:57:59,818 --> 00:58:01,737
- On reviendra si on peut.
- Et le reste ?
808
00:58:02,237 --> 00:58:04,823
Peu importe.
Prenons ça et tirons-nous !
809
00:58:05,073 --> 00:58:05,782
Oui, allez !
810
00:58:09,536 --> 00:58:10,245
Non.
811
00:58:11,038 --> 00:58:13,165
- Rien.
- Vous êtes sûr ?
812
00:58:13,415 --> 00:58:15,250
Pas d'ambulance signalée.
813
00:58:15,959 --> 00:58:17,377
Rien, banque suivante.
814
00:58:31,808 --> 00:58:34,061
C'est eux, enfin !
On y va.
815
00:58:36,396 --> 00:58:38,565
La camionnette part, on la suit.
816
00:58:39,191 --> 00:58:40,484
Arrêtez-les au plus vite.
817
00:58:52,663 --> 00:58:53,747
Ouvrez !
818
00:58:54,790 --> 00:58:57,334
- J'ai fait quoi ?
- Ouvrez derrière.
819
00:58:58,460 --> 00:59:02,256
On m'a payé 50 £
pour la déposer à Heathrow.
820
00:59:05,217 --> 00:59:06,426
C'est pas vrai !
821
00:59:08,762 --> 00:59:11,932
- La camionnette ?
- Mesure de précaution.
822
00:59:12,599 --> 00:59:15,352
- J'applique le plan B.
- Pourquoi ?
823
00:59:15,602 --> 00:59:17,145
On connaît pas ton copain.
824
00:59:17,396 --> 00:59:20,941
Celui qui t'a filé le tuyau.
Il pourrait nous doubler.
825
00:59:27,197 --> 00:59:28,782
On a réussi !
826
00:59:29,032 --> 00:59:30,701
Avec une précision militaire.
827
00:59:30,951 --> 00:59:33,370
Cette réussite
mérite le grade de colonel.
828
00:59:35,998 --> 00:59:38,792
Je vais payer une maison à maman.
829
00:59:39,042 --> 00:59:42,004
- Avec un jardin.
- Tu vas pas à Copenhague ?
830
00:59:42,254 --> 00:59:44,464
- Pour quoi faire ?
- Raccourcir ta bite.
831
00:59:46,967 --> 00:59:49,469
Je t'en filerai un bout
pour ton moignon.
832
01:00:17,664 --> 01:00:19,458
Qui t'a refilé cet endroit ?
833
01:00:20,500 --> 01:00:22,628
Un pote y démontait les bagnoles.
834
01:00:23,462 --> 01:00:24,546
Il est en taule.
835
01:00:25,130 --> 01:00:27,966
Comment avez-vous
perdu le contrôle ?
836
01:00:28,217 --> 01:00:30,427
- Vous maîtrisiez tout.
- Ça a marché.
837
01:00:30,969 --> 01:00:32,262
Ils ont fait le coup.
838
01:00:32,512 --> 01:00:35,891
Et on a aucune idée d'où ils sont.
839
01:00:36,141 --> 01:00:38,143
Une vilaine pensée m'est venue.
840
01:00:38,393 --> 01:00:40,646
Ces coffres regorgeaient d'argent.
841
01:00:41,230 --> 01:00:43,273
Vous n'avez rien manigancé,
j'espère.
842
01:00:44,149 --> 01:00:44,691
Vous trahir ?
843
01:00:45,192 --> 01:00:48,946
On a vu ça. Deux de vos collègues
vivent à Moscou.
844
01:00:49,196 --> 01:00:50,447
Soyons optimistes.
845
01:00:50,697 --> 01:00:52,491
Elle sait ce qu'elle risque.
846
01:00:53,200 --> 01:00:55,244
Comment sait-elle qui on est ?
847
01:00:55,619 --> 01:00:58,539
Elle me contactera
dès qu'elle pourra.
848
01:00:58,997 --> 01:01:01,291
Sinon, elle signe son arrêt de mort.
849
01:01:01,542 --> 01:01:03,460
Priez pour qu'elle appelle.
850
01:01:04,670 --> 01:01:05,712
Ou vous mourrez.
851
01:01:17,182 --> 01:01:19,142
Tiens, Bambas, ta part.
852
01:01:21,603 --> 01:01:22,604
"Jamais lavée
853
01:01:22,854 --> 01:01:25,649
"après ce moment magique.
Bouton d'or."
854
01:01:31,864 --> 01:01:32,531
Dave,
855
01:01:33,490 --> 01:01:34,366
mate ça !
856
01:01:36,910 --> 01:01:38,912
J'ai vu ce type à la télé !
857
01:01:39,162 --> 01:01:40,455
Le vieux pervers !
858
01:01:40,706 --> 01:01:42,165
J'ai vu cette tête.
859
01:01:42,749 --> 01:01:44,376
C'est un député, Lord...
860
01:01:45,711 --> 01:01:47,671
Il porte des nœuds papillon.
861
01:01:48,255 --> 01:01:49,172
Pas là.
862
01:01:50,799 --> 01:01:52,551
Peut-être un de tes vieux films.
863
01:01:52,801 --> 01:01:53,969
Va chier.
864
01:01:54,928 --> 01:01:59,683
Très opportun...
Je prends ma part et je m'en vais.
865
01:02:00,601 --> 01:02:03,645
Avant que la banque ouvre
et que ce soit la merde.
866
01:02:03,896 --> 01:02:05,063
Je fais comme toi.
867
01:02:05,564 --> 01:02:07,357
N'oubliez pas : profil bas.
868
01:02:07,608 --> 01:02:08,901
Pas d'Aston Martin.
869
01:02:09,318 --> 01:02:12,404
J'achèterai qu'un aller simple
pour Chypre.
870
01:02:12,821 --> 01:02:13,822
Je reviendrai pas.
871
01:02:14,072 --> 01:02:16,450
Retrouvons-nous dans 20 ans.
872
01:02:16,909 --> 01:02:17,993
Au Savoy Grill.
873
01:02:18,243 --> 01:02:21,788
Toi. Nous, on nous laissera
toujours pas entrer.
874
01:02:24,166 --> 01:02:24,917
Bambo.
875
01:02:25,167 --> 01:02:27,502
- Adieu, mon ami.
- Prends soin de toi.
876
01:02:34,092 --> 01:02:35,052
Bonne chance.
877
01:02:36,303 --> 01:02:37,095
Bambas...
878
01:02:38,388 --> 01:02:39,556
Adieu, l'ami.
879
01:02:46,396 --> 01:02:49,942
Qu'est-ce que vous avez
à vous regarder de travers ?
880
01:02:50,776 --> 01:02:52,236
Une brouille d'amoureux ?
881
01:03:00,452 --> 01:03:01,995
Elle a pas tout dit.
882
01:03:07,334 --> 01:03:08,377
Attends...
883
01:03:08,627 --> 01:03:10,212
C'est la princesse Margaret !
884
01:03:10,462 --> 01:03:11,171
Merde alors !
885
01:03:15,467 --> 01:03:16,134
D'où ça sort ?
886
01:03:16,843 --> 01:03:19,388
Tu savais dans quel coffre c'était.
887
01:03:20,097 --> 01:03:23,058
T'as intérêt à dire
de quoi il retourne.
888
01:03:25,644 --> 01:03:28,730
On m'a coincée
à Heathrow avec de la drogue.
889
01:03:30,065 --> 01:03:32,734
Ce type m'a dit
qu'il m'éviterait la prison
890
01:03:32,985 --> 01:03:34,486
contre un service.
891
01:03:35,404 --> 01:03:38,657
Il connaissait mes fréquentations
et voulait récupérer ça.
892
01:03:40,492 --> 01:03:41,577
Bordel de merde !
893
01:03:42,119 --> 01:03:44,538
C'est le type du Players Club ?
894
01:03:44,788 --> 01:03:47,082
Celui qui te "draguait" au Globe ?
895
01:03:47,624 --> 01:03:49,251
- Oui.
- C'est qui ?
896
01:03:49,501 --> 01:03:51,461
Je l'ai rencontré au Sombrero Club.
897
01:03:51,712 --> 01:03:54,423
Il travaille
pour une administration occulte.
898
01:03:54,882 --> 01:03:57,634
Attends, genre MI-5 ou 6 ?
899
01:03:58,010 --> 01:04:00,012
On est très mal barrés.
900
01:04:00,262 --> 01:04:03,724
Non, Tim ne veut
que le contenu du coffre 118.
901
01:04:03,974 --> 01:04:06,852
Le deal était qu'on garde le reste.
902
01:04:08,186 --> 01:04:08,812
Tu l'as cru ?
903
01:04:09,855 --> 01:04:12,357
Te fier à un connard inconnu.
904
01:04:12,608 --> 01:04:15,569
- Tu nous as menti.
- On a été des pigeons.
905
01:04:15,944 --> 01:04:16,904
Merci beaucoup.
906
01:04:17,237 --> 01:04:19,865
Tu crois que la drogue
et le braquage
907
01:04:20,616 --> 01:04:22,409
sont une coïncidence ?
908
01:04:22,659 --> 01:04:24,036
Ça peut marcher.
909
01:04:24,286 --> 01:04:28,081
On donne les photos,
on garde le reste et c'est réglé.
910
01:04:28,332 --> 01:04:30,959
Ces gens
sont pas des poulets lambda,
911
01:04:31,418 --> 01:04:32,836
ils font ce qu'ils veulent.
912
01:04:33,086 --> 01:04:35,130
S'ils pensent qu'on les a vues,
913
01:04:35,380 --> 01:04:36,757
on est morts.
914
01:04:37,257 --> 01:04:38,300
Tu sais quoi ?
915
01:04:38,550 --> 01:04:41,511
J'ai vu ces photos,
on est mal barrés,
916
01:04:41,762 --> 01:04:43,639
on risque d'être tués, je dégage.
917
01:04:44,765 --> 01:04:47,768
J'attends pas
qu'ils viennent m'exploser.
918
01:04:48,018 --> 01:04:49,519
Comme Guy et Bambas.
919
01:04:49,770 --> 01:04:50,854
Restons ensemble.
920
01:04:51,104 --> 01:04:54,024
Pourquoi ?
On a toujours été cul et chemise ?
921
01:04:56,610 --> 01:04:59,238
Non, je rentre voir ma maman.
922
01:04:59,488 --> 01:05:02,324
Puis j'irai
le plus loin possible d'ici.
923
01:05:07,704 --> 01:05:09,248
Tirons-nous aussi.
924
01:05:09,498 --> 01:05:11,041
Au cas où Guy serait pris.
925
01:05:11,708 --> 01:05:13,210
Prenons tout ça.
926
01:05:13,835 --> 01:05:16,797
D'autres gens
peuvent nous vouloir du mal.
927
01:05:21,677 --> 01:05:23,762
- J'en prends un.
- Tenez.
928
01:05:25,305 --> 01:05:26,890
Garde la monnaie.
929
01:05:34,815 --> 01:05:36,817
Ils ont entendu nos échanges.
930
01:05:37,109 --> 01:05:38,068
Merde !
931
01:05:42,239 --> 01:05:45,450
"La police a essayé de repérer
un braquage de 300 000 £."
932
01:05:45,701 --> 01:05:46,660
Ils n'ont pas la banque.
933
01:05:47,286 --> 01:05:49,496
- 300 000 ?
- Bien plus que ça.
934
01:05:49,872 --> 01:05:50,831
3 millions de £.
935
01:06:25,240 --> 01:06:26,491
- Allô ?
- Martine Love.
936
01:06:26,742 --> 01:06:28,869
Passez-la-moi et retracez-la.
937
01:06:30,245 --> 01:06:31,038
C'est moi.
938
01:06:32,539 --> 01:06:33,916
- Où es-tu ?
- À Londres.
939
01:06:34,166 --> 01:06:36,668
- Je sais, mais où ?
- Je vois.
940
01:06:36,919 --> 01:06:38,545
- Voyons-nous.
- D'accord.
941
01:06:39,379 --> 01:06:43,175
Viens chez moi,
je te ferai un cocktail
942
01:06:43,425 --> 01:06:45,302
et on tirera un coup.
943
01:06:46,136 --> 01:06:49,014
Tu es déjà passé, non ?
Tes hommes
944
01:06:49,264 --> 01:06:50,390
doivent me chercher.
945
01:06:50,641 --> 01:06:52,059
Ne joue pas à ça.
946
01:06:52,809 --> 01:06:54,645
Pas de menaces, Tim.
947
01:06:55,520 --> 01:06:56,939
Tu ne m'as pas parlé
948
01:06:57,189 --> 01:06:57,940
du piège.
949
01:06:58,190 --> 01:06:59,566
Pour ton bien.
950
01:06:59,942 --> 01:07:02,402
- Je tiens à toi.
- Bien sûr.
951
01:07:05,113 --> 01:07:06,782
Je te donne ce que tu veux
952
01:07:07,032 --> 01:07:07,824
et adios.
953
01:07:08,075 --> 01:07:09,701
- C'était convenu.
- O.K.
954
01:07:10,035 --> 01:07:11,119
Aujourd'hui,
955
01:07:11,370 --> 01:07:13,080
métro Tottenham Court Road,
quai nord.
956
01:07:13,705 --> 01:07:14,581
22 h 30.
957
01:07:15,374 --> 01:07:18,544
Tottenham Court Road, 22 h 30.
Entendu.
958
01:07:18,794 --> 01:07:19,795
"Salle des coffres vérifiée
959
01:07:20,045 --> 01:07:23,131
"après dénonciation
d'un radioamateur."
960
01:07:23,382 --> 01:07:25,926
Bon sang, quel fiasco !
961
01:07:26,927 --> 01:07:30,180
La banque a été identifiée,
ça va faire la une.
962
01:07:30,681 --> 01:07:31,348
Déjà fait.
963
01:07:34,351 --> 01:07:36,311
Récupérons vite le coffret.
964
01:07:36,562 --> 01:07:40,440
Si la police tombe dessus,
Dieu sait ce qu'elle fera.
965
01:07:40,816 --> 01:07:42,401
Phillip, va à la banque,
966
01:07:43,193 --> 01:07:44,486
prends l'affaire en main.
967
01:07:45,988 --> 01:07:47,072
Messieurs,
968
01:07:47,823 --> 01:07:50,534
je viens de parler à Martine Love.
969
01:07:50,784 --> 01:07:51,535
Où est-elle ?
970
01:07:51,785 --> 01:07:53,996
Elle a appelé d'une cabine.
971
01:07:54,663 --> 01:07:56,081
Elle veut me voir.
972
01:07:56,790 --> 01:07:57,749
Bonne nouvelle.
973
01:07:58,208 --> 01:08:00,377
J'irai seul, c'est mieux.
974
01:08:01,420 --> 01:08:02,546
On a rendez-vous.
975
01:08:03,297 --> 01:08:04,590
C'est partout.
976
01:08:05,090 --> 01:08:07,009
Ils ont trouvé la banque.
977
01:08:08,135 --> 01:08:08,844
Et alors ?
978
01:08:14,641 --> 01:08:15,726
Gardez la monnaie.
979
01:08:18,353 --> 01:08:20,022
Désolé, il y a eu un vol.
980
01:08:20,272 --> 01:08:21,982
C'est pour ça qu'on est là.
981
01:08:36,663 --> 01:08:39,750
Tous les employés,
vous devez leur parler.
982
01:08:40,000 --> 01:08:40,918
Gérald !
983
01:08:42,377 --> 01:08:44,171
Tu fais dans le cambriolage ?
984
01:08:44,421 --> 01:08:47,257
- C'est pas ton rayon.
- Je suis à la Crim.
985
01:08:48,300 --> 01:08:50,219
Je passais à tout hasard.
986
01:08:50,469 --> 01:08:52,763
Culotté,
le coup des talkies-walkies.
987
01:08:53,013 --> 01:08:55,599
Ces cambrioleurs vous ont bernés.
988
01:08:56,099 --> 01:08:57,309
On a l'air d'idiots.
989
01:08:57,726 --> 01:09:01,355
Toi qui es copain
avec tous les voyous de Londres,
990
01:09:01,605 --> 01:09:03,607
une idée de qui ça peut être ?
991
01:09:03,857 --> 01:09:04,816
Aucune.
992
01:09:07,319 --> 01:09:11,198
On attend depuis un moment
sans que vous ne disiez rien.
993
01:09:11,782 --> 01:09:13,700
Donnez-nous la liste
994
01:09:13,951 --> 01:09:17,120
de vos avoirs
et on pourra voir ce qui manque.
995
01:09:17,371 --> 01:09:19,248
On prend des coffres
996
01:09:19,498 --> 01:09:22,042
pour que vous n'en sachiez pas
le contenu.
997
01:09:24,169 --> 01:09:25,379
Qui est Roy Given ?
998
01:09:26,505 --> 01:09:27,172
C'est moi.
999
01:09:27,422 --> 01:09:30,092
Cette affaire concerne la Sécurité.
Sortez.
1000
01:09:31,426 --> 01:09:33,929
- C'est notre enquête !
- Plus maintenant.
1001
01:09:34,680 --> 01:09:35,389
Vérifiez.
1002
01:09:37,683 --> 01:09:39,643
Pour qui il se prend ?
1003
01:09:39,977 --> 01:09:43,897
Des barbouzes ! MI-5 ou 6,
jamais compris la différence.
1004
01:09:44,147 --> 01:09:47,401
Ils ont le même tailleur
et ont fait la même école.
1005
01:09:48,110 --> 01:09:52,114
Refilons les bandes
des talkies-walkies aux gars des J.T.
1006
01:09:52,364 --> 01:09:54,366
Le public les identifiera peut-être.
1007
01:09:56,076 --> 01:09:59,246
Alors... quels coffres
ont été saccagés ?
1008
01:09:59,496 --> 01:10:02,332
Quasiment tous, des n° 100 à 400.
1009
01:10:05,836 --> 01:10:08,213
On est dans la merde, tous les deux.
1010
01:10:08,463 --> 01:10:10,799
Tous les deux ?
Pourquoi moi ?
1011
01:10:11,091 --> 01:10:13,218
Les comptes doivent être tenus.
1012
01:10:13,552 --> 01:10:15,637
Je n'allais pas les garder ici.
1013
01:10:16,597 --> 01:10:19,099
Explique-toi, sois plus clair.
1014
01:10:20,642 --> 01:10:21,768
J'ai un livre
1015
01:10:22,561 --> 01:10:26,231
où je note les versements
faits à toi et à tes collègues.
1016
01:10:26,481 --> 01:10:27,733
Il était à la banque.
1017
01:10:29,318 --> 01:10:32,362
Il doit être
dans les mains des voleurs.
1018
01:10:33,155 --> 01:10:34,573
Doux Jésus !
1019
01:10:34,823 --> 01:10:37,784
Il faut les trouver
avant tes collègues.
1020
01:10:38,535 --> 01:10:39,203
Merde !
1021
01:10:48,045 --> 01:10:50,130
- Qui est-ce ?
- Lew Vogel.
1022
01:10:50,672 --> 01:10:51,632
Quitte pas.
1023
01:10:51,965 --> 01:10:54,468
Lève-toi.
Allez, debout.
1024
01:10:57,554 --> 01:10:58,847
Que veux-tu ?
1025
01:10:59,806 --> 01:11:02,851
J'ai des nouvelles
désagréables pour toi.
1026
01:11:03,769 --> 01:11:06,313
Ton coffre à la banque de Baker St.
1027
01:11:07,147 --> 01:11:09,107
- Quel est son n° ?
- Pourquoi ?
1028
01:11:09,358 --> 01:11:12,402
Ce week-end,
la banque a été cambriolée.
1029
01:11:13,445 --> 01:11:16,782
Si c'est entre les n° 100 et 400,
il est vide.
1030
01:11:17,491 --> 01:11:18,867
Le mien aussi.
1031
01:11:19,117 --> 01:11:20,452
Comment ça a pu arriver ?
1032
01:11:20,702 --> 01:11:22,287
C'est arrivé, crois-moi.
1033
01:11:22,538 --> 01:11:25,415
Je te promets qu'on les trouvera.
1034
01:11:25,832 --> 01:11:26,542
Garanti.
1035
01:11:27,417 --> 01:11:29,294
- Je te rappelle.
- Merci.
1036
01:12:36,695 --> 01:12:40,157
Si on me touche,
les photos vont à la presse.
1037
01:12:47,915 --> 01:12:49,833
Tu veux le coffre 118, hein ?
1038
01:12:50,167 --> 01:12:52,753
T'as pas idée
de ce que vous risquez.
1039
01:12:53,003 --> 01:12:54,755
Ah bon ? Pourquoi ?
1040
01:12:55,088 --> 01:12:58,091
Tu as ouvert la boîte de Pandore,
ducon.
1041
01:12:58,342 --> 01:13:01,553
Je sais ce qui est en jeu
et ce qui nous attend.
1042
01:13:01,803 --> 01:13:02,387
Je change le deal.
1043
01:13:02,971 --> 01:13:03,931
Sans blague ?
1044
01:13:04,806 --> 01:13:08,393
T'auras tes sales photos,
mais à une condition.
1045
01:13:08,685 --> 01:13:13,315
Des passeports et la garantie
de tous pouvoir sortir du pays.
1046
01:13:13,941 --> 01:13:17,736
Avec un document officiel stipulant
qu'on sera pas poursuivis.
1047
01:13:18,278 --> 01:13:19,112
Tu rigoles ?
1048
01:13:19,780 --> 01:13:21,198
Mon cul, que je rigole.
1049
01:13:22,157 --> 01:13:24,952
Signé, tamponné et remis
par une personnalité.
1050
01:13:25,202 --> 01:13:27,079
- De renom.
- Le Premier ministre ?
1051
01:13:27,579 --> 01:13:29,206
S'il veut quitter son yacht.
1052
01:13:31,166 --> 01:13:32,834
Si tu déconnes avec nous,
1053
01:13:34,169 --> 01:13:36,255
les photos passeront à la presse.
1054
01:13:41,802 --> 01:13:43,428
On en a un paquet.
1055
01:13:45,264 --> 01:13:46,598
Doux Jésus...
1056
01:13:49,142 --> 01:13:51,895
Tu as jusqu'à 16 h pour confirmer.
1057
01:13:52,145 --> 01:13:53,021
Je t'appelle.
1058
01:13:58,694 --> 01:13:59,903
Quelques photos.
1059
01:14:00,612 --> 01:14:01,989
Bien joué, Tim !
1060
01:14:15,836 --> 01:14:16,545
D'autres ?
1061
01:14:17,212 --> 01:14:20,465
Il y en avait toute une série
dans le coffre.
1062
01:14:28,390 --> 01:14:31,351
Que Lord Drysdale aime la fessée,
ça le regarde.
1063
01:14:32,644 --> 01:14:36,064
Il s'agit de récupérer les photos
de Michael X.
1064
01:14:36,315 --> 01:14:40,277
Ne conviendrait-il pas
de museler la presse ?
1065
01:14:41,570 --> 01:14:44,531
Pour protéger ceux
impliqués dans ces activités ?
1066
01:14:45,324 --> 01:14:46,158
Ourdies par nous.
1067
01:14:51,205 --> 01:14:52,372
Très joli.
1068
01:14:52,998 --> 01:14:54,458
Vraiment joli.
1069
01:14:56,335 --> 01:14:58,295
Ces types prenaient des photos.
1070
01:15:00,130 --> 01:15:01,089
De lui.
1071
01:15:01,673 --> 01:15:05,052
Devant la banque,
quelques jours avant le vol.
1072
01:15:06,220 --> 01:15:07,763
Je le trouvais louche.
1073
01:15:09,806 --> 01:15:10,432
Oh mon Dieu !
1074
01:15:12,601 --> 01:15:14,102
Ça existe ?
1075
01:15:15,604 --> 01:15:16,605
J'y suis !
1076
01:15:17,272 --> 01:15:19,608
Il s'appelle Dave Shilling.
1077
01:15:21,610 --> 01:15:23,987
- Tchao, m'man.
- Sois prudent.
1078
01:15:25,197 --> 01:15:27,616
Rentre, tu vas attraper la mort.
1079
01:15:33,872 --> 01:15:35,082
Dave Shilling ?
1080
01:15:35,582 --> 01:15:36,291
Oui ?
1081
01:15:36,542 --> 01:15:38,252
Je peux vous parler ?
1082
01:15:39,670 --> 01:15:42,130
- De quoi ?
- D'une banque.
1083
01:15:49,304 --> 01:15:52,641
Ce que je vais dire
nous fera gagner du temps.
1084
01:15:53,517 --> 01:15:54,393
Sachez...
1085
01:15:55,644 --> 01:15:58,272
que je vois la vie en noir.
1086
01:15:58,730 --> 01:16:02,234
Elle n'est que corruption,
vénalité et infamie.
1087
01:16:03,026 --> 01:16:07,114
Vous ne devez attendre
aucune compassion de ma part.
1088
01:16:07,364 --> 01:16:09,992
Vous comprenez, n'est-ce pas ?
1089
01:16:10,534 --> 01:16:12,244
- Je crois.
- Bien.
1090
01:16:16,874 --> 01:16:18,584
Un calcul rénal
1091
01:16:19,418 --> 01:16:22,170
m'empoisonne,
je prends des antidouleurs.
1092
01:16:23,213 --> 01:16:25,215
J'en prendrais bien aussi.
1093
01:16:32,014 --> 01:16:32,973
Vous m'avez volé.
1094
01:16:34,892 --> 01:16:36,560
Ainsi que mes amis.
1095
01:16:39,521 --> 01:16:41,440
- Où est le coffret ?
- Je sais pas.
1096
01:16:42,357 --> 01:16:45,360
Je suis au courant d'aucun braquage.
Sérieux.
1097
01:16:45,652 --> 01:16:48,322
Toujours aussi mauvais acteur.
1098
01:16:57,414 --> 01:17:00,000
J'aimerais dire que c'est indolore.
1099
01:17:00,667 --> 01:17:01,585
C'est faux.
1100
01:17:12,346 --> 01:17:12,971
Vous faites quoi ?
1101
01:17:17,559 --> 01:17:19,061
Arrêtez !
1102
01:17:28,320 --> 01:17:30,864
- Ils étaient ici.
- Plus maintenant.
1103
01:17:34,701 --> 01:17:35,911
Pourquoi c'est ouvert ?
1104
01:17:41,625 --> 01:17:42,334
Qui êtes-vous ?
1105
01:17:43,418 --> 01:17:44,962
Et vous ?
1106
01:17:46,004 --> 01:17:47,422
Mieux vaut s'entendre.
1107
01:17:48,257 --> 01:17:49,925
Allez boire un thé.
1108
01:18:01,019 --> 01:18:02,521
Où est Terry Leather ?
1109
01:18:02,813 --> 01:18:05,899
- Pas là cette semaine.
- Il doit appeler.
1110
01:18:07,359 --> 01:18:08,068
Eddie ?
1111
01:18:10,445 --> 01:18:11,321
Venez !
1112
01:18:11,697 --> 01:18:13,282
Laissez-le tranquille !
1113
01:18:13,574 --> 01:18:15,784
- Que lui voulez-vous ?
- Ferme-la !
1114
01:18:16,076 --> 01:18:18,120
On veut lui parler d'un braquage.
1115
01:18:18,412 --> 01:18:18,912
La touche pas !
1116
01:18:19,204 --> 01:18:23,417
Si tu veux revoir Eddie,
fais en sorte que Terry appelle.
1117
01:18:24,251 --> 01:18:26,420
Le gang des talkies a frappé !
1118
01:18:26,712 --> 01:18:28,463
On vous dit tout !
1119
01:18:31,383 --> 01:18:33,093
Super nouvelle, à toi.
1120
01:18:33,385 --> 01:18:34,761
On fait une pause.
1121
01:18:35,053 --> 01:18:37,723
On va pioncer en attendant
que la fumée se dissipe.
1122
01:18:41,977 --> 01:18:44,313
Maman !
Papa est à la radio !
1123
01:18:44,605 --> 01:18:45,355
Dis pas de bêtises.
1124
01:18:45,772 --> 01:18:46,690
Mais si !
1125
01:18:48,066 --> 01:18:48,650
Ah bon ?
1126
01:18:49,610 --> 01:18:52,029
Je rêve d'un bain
et d'un thé.
1127
01:18:52,321 --> 01:18:55,032
Tu l'auras ton thé, tiens bon.
1128
01:18:55,324 --> 01:18:56,992
Tu vois, c'est papa.
1129
01:18:57,284 --> 01:19:00,162
Les autorités
font diffuser ces échanges
1130
01:19:00,454 --> 01:19:04,541
entre les voleurs,
en espérant que leurs voix...
1131
01:19:09,046 --> 01:19:09,796
Wendy ?
1132
01:19:10,464 --> 01:19:12,299
Tu es à la radio,
c'est la gloire.
1133
01:19:13,008 --> 01:19:14,176
Le braquage,
1134
01:19:14,468 --> 01:19:15,677
c'est toi ?
1135
01:19:16,637 --> 01:19:20,140
Tu risques la prison.
Je ne le supporterai pas !
1136
01:19:20,933 --> 01:19:23,268
Pas de prison, je maîtrise.
1137
01:19:24,019 --> 01:19:26,063
Garde les filles à la maison.
1138
01:19:28,315 --> 01:19:29,024
Je t'aime.
1139
01:19:31,443 --> 01:19:32,611
Je dois y aller.
1140
01:19:34,071 --> 01:19:34,988
Sois prudent.
1141
01:19:35,280 --> 01:19:36,615
Qu'est-ce qui va pas ?
1142
01:19:37,449 --> 01:19:37,950
Rien, trésor.
1143
01:19:42,788 --> 01:19:45,374
Terry, ils ont emmené Eddie !
1144
01:19:46,124 --> 01:19:46,917
Qui ?
1145
01:19:47,209 --> 01:19:48,252
Pas des voyous.
1146
01:19:48,544 --> 01:19:49,795
Des flics, peut-être.
1147
01:19:50,754 --> 01:19:52,756
Ils ont laissé un numéro.
1148
01:19:53,465 --> 01:19:56,301
Je ne reverrai Eddie
que si tu appelles.
1149
01:19:56,593 --> 01:19:59,096
Ingrid,
je te jure que tu le reverras.
1150
01:20:00,013 --> 01:20:00,889
T'as un stylo ?
1151
01:20:01,932 --> 01:20:02,558
Oui.
1152
01:20:03,559 --> 01:20:06,520
- 0-1-9-4-6...
- Attends, répète.
1153
01:20:13,443 --> 01:20:15,195
Michael, Lew Vogel.
1154
01:20:16,280 --> 01:20:17,489
On les a identifiés.
1155
01:20:18,490 --> 01:20:20,951
Des amateurs, voyous à la sauvette.
1156
01:20:21,285 --> 01:20:23,203
Engagés par une certaine
1157
01:20:23,495 --> 01:20:24,454
Martine Love.
1158
01:20:24,997 --> 01:20:26,123
- Tu connais ?
- Non.
1159
01:20:26,415 --> 01:20:29,042
On est passés chez elle.
Les types
1160
01:20:29,334 --> 01:20:31,461
du MI-5 étaient déjà là.
Ils ont joué
1161
01:20:31,753 --> 01:20:32,921
les gros bras.
1162
01:20:34,631 --> 01:20:36,300
Que faisaient-ils
1163
01:20:36,592 --> 01:20:38,760
dans une banque
d'aussi petit calibre ?
1164
01:20:39,052 --> 01:20:41,096
- Je sais pas.
- Je crois que si.
1165
01:20:42,097 --> 01:20:43,932
Et je pense que ton coffre
1166
01:20:44,224 --> 01:20:45,642
est le n° 118.
1167
01:20:46,059 --> 01:20:48,770
Les voleurs en voulaient
à tes photos.
1168
01:20:49,354 --> 01:20:51,273
Photos d'une princesse.
1169
01:20:51,690 --> 01:20:52,983
Comment le sais-tu ?
1170
01:20:53,400 --> 01:20:55,694
Je me fie à mon prisonnier.
1171
01:20:55,986 --> 01:20:58,530
Vu le traitement qu'il a subi.
1172
01:20:59,406 --> 01:21:01,491
Ne me prends pas pour un idiot !
1173
01:21:01,825 --> 01:21:03,535
Tu as généré cette calamité
1174
01:21:03,827 --> 01:21:05,162
avec cette banque !
1175
01:21:05,454 --> 01:21:08,790
Sur ton conseil.
Alors, écrase, roi du porno !
1176
01:21:09,082 --> 01:21:09,833
Récupère-les !
1177
01:21:10,459 --> 01:21:13,128
Ou tu verras plus un Noir
sans te demander
1178
01:21:13,420 --> 01:21:15,339
s'il va pas te tuer !
1179
01:21:37,611 --> 01:21:38,820
Que fais-tu ?
1180
01:21:39,112 --> 01:21:42,407
Salut, Michael.
Hakim veut son livre.
1181
01:21:44,243 --> 01:21:47,788
Je sais ce que tu cherches,
tu le trouveras pas.
1182
01:21:48,330 --> 01:21:50,332
Qu'est-ce que tu racontes ?
1183
01:21:51,667 --> 01:21:53,794
Hakim, j'ai ton livre !
1184
01:21:54,836 --> 01:21:56,255
Tu ne saisis pas.
1185
01:21:56,547 --> 01:22:01,176
Mon coffre et ceux de mes amies
ont peut-être été dévalisés.
1186
01:22:01,593 --> 01:22:05,013
Tu dois pouvoir agir.
Tu es au gouvernement, bon sang !
1187
01:22:05,305 --> 01:22:07,599
Désolé, je ne peux rien faire.
1188
01:22:07,891 --> 01:22:09,977
Tu n'as pas bien saisi.
1189
01:22:10,561 --> 01:22:14,231
J'y ai des photographies
compromettantes.
1190
01:22:15,023 --> 01:22:16,817
Un film de toi,
1191
01:22:17,359 --> 01:22:22,030
Miles Urquhart et tous mes habitués
dans ce coffre.
1192
01:22:22,781 --> 01:22:25,242
Tu les connais tous, rassure-toi.
1193
01:22:25,576 --> 01:22:27,661
Tu as des photos de moi ?
1194
01:22:28,370 --> 01:22:30,038
Salope sournoise !
1195
01:22:34,585 --> 01:22:35,586
Allons, mon grand.
1196
01:22:36,587 --> 01:22:39,673
Va parler
à tes copains du gouvernement.
1197
01:22:42,217 --> 01:22:43,677
C'est lui, certain.
1198
01:22:46,096 --> 01:22:47,389
Guy Arthur Singer.
1199
01:22:47,681 --> 01:22:49,349
Un petit arnaqueur.
1200
01:22:49,725 --> 01:22:51,351
Il a fait de la taule.
1201
01:22:51,643 --> 01:22:54,563
Je l'ai pris pour un con
avec son accent snob.
1202
01:22:56,190 --> 01:22:57,733
Merci beaucoup.
1203
01:23:05,365 --> 01:23:06,825
Qui est à l'appareil ?
1204
01:23:07,409 --> 01:23:08,952
Terry Leather, Kevin Swain,
1205
01:23:09,244 --> 01:23:11,413
Martine Love, Eddie Burton.
1206
01:23:11,747 --> 01:23:13,790
M. Shilling m'a raconté tout ça.
1207
01:23:14,166 --> 01:23:16,543
- Passez-le-moi.
- Je le ferais bien
1208
01:23:16,835 --> 01:23:20,047
mais il semble indisposé
pour le moment.
1209
01:23:20,797 --> 01:23:21,882
Vous voulez quoi ?
1210
01:23:22,174 --> 01:23:25,594
Ce que vous avez volé.
Un livre à couverture rouge.
1211
01:23:27,095 --> 01:23:27,971
Et des photos
1212
01:23:28,263 --> 01:23:30,682
qui intéresseront le MI-5.
1213
01:23:31,433 --> 01:23:32,809
Des photos royales.
1214
01:23:34,686 --> 01:23:35,938
On n'a que du fric.
1215
01:23:36,855 --> 01:23:38,232
Cherchez mieux.
1216
01:23:39,191 --> 01:23:40,400
Parle à tes amis.
1217
01:23:40,817 --> 01:23:41,902
C'est qui ?
1218
01:23:42,194 --> 01:23:43,654
Eddie, c'est Terry.
1219
01:23:44,696 --> 01:23:46,281
Terry, putain !
1220
01:23:47,574 --> 01:23:49,826
Dave est démoli
et je vais y passer.
1221
01:23:50,118 --> 01:23:51,620
- Aide-nous !
- Écoute.
1222
01:23:53,747 --> 01:23:54,790
J'ai pas ses trucs.
1223
01:23:55,749 --> 01:23:56,959
Quoi ? Non !
1224
01:23:57,251 --> 01:23:59,461
Tu dois les avoir, il le faut !
1225
01:24:00,337 --> 01:24:02,965
- Aide-nous.
- Que veux-tu que je fasse ?
1226
01:24:03,257 --> 01:24:06,176
- Dis-lui que je l'ai pas !
- Non !
1227
01:24:06,468 --> 01:24:08,178
J'ai pas son putain de livre !
1228
01:24:09,471 --> 01:24:11,181
Dis-le à ce connard !
1229
01:24:13,183 --> 01:24:14,476
Il l'a pas.
1230
01:24:15,811 --> 01:24:16,603
Entendu.
1231
01:24:23,277 --> 01:24:24,945
Ils ont tué Dave !
1232
01:24:25,237 --> 01:24:26,405
Dave est mort !
1233
01:24:26,697 --> 01:24:29,199
- Ils ont tué Dave !
- Eddie !
1234
01:24:31,618 --> 01:24:33,579
Je vous accorde une heure.
1235
01:24:34,329 --> 01:24:35,497
Ou je le tue.
1236
01:24:52,431 --> 01:24:52,931
Merde !
1237
01:24:54,975 --> 01:24:55,893
Le voilà !
1238
01:24:58,187 --> 01:24:59,104
Lew Vogel.
1239
01:25:00,230 --> 01:25:02,065
C'est l'autre fumier.
1240
01:25:04,234 --> 01:25:08,030
Paiements faits aux officiers
du West End à Soho.
1241
01:25:10,199 --> 01:25:11,992
Paiements hebdomadaires.
1242
01:25:12,701 --> 01:25:15,162
50 livres ici, 20 là.
1243
01:25:16,538 --> 01:25:18,290
Tous les ripoux.
1244
01:25:20,125 --> 01:25:23,128
Ce n'était pas prévu.
Personne devait trinquer.
1245
01:25:23,420 --> 01:25:24,713
T'y es pour rien.
1246
01:25:25,214 --> 01:25:26,757
Y a encore nous et Eddie.
1247
01:25:27,049 --> 01:25:30,469
On file les photos à Vogel.
On arrête tout avec Tim.
1248
01:25:31,053 --> 01:25:32,304
Sinon, Eddie y passe.
1249
01:25:33,472 --> 01:25:34,765
Vogel est après nous.
1250
01:25:35,641 --> 01:25:37,100
On est baisés des deux côtés.
1251
01:25:41,188 --> 01:25:41,939
Miles,
1252
01:25:42,648 --> 01:25:45,192
on a un problème, c'est grave.
1253
01:25:45,484 --> 01:25:47,986
Sonia gardait des choses
à la Lloyds.
1254
01:25:49,154 --> 01:25:52,533
Elle craint que son coffre
n'ait été dévalisé.
1255
01:25:52,824 --> 01:25:54,701
Crainte qui est justifiée.
1256
01:25:57,412 --> 01:25:58,497
Mon Dieu !
1257
01:25:59,039 --> 01:26:01,750
J'imaginais Sonia plus discrète.
1258
01:26:03,835 --> 01:26:04,545
Alors...
1259
01:26:05,754 --> 01:26:08,423
c'est la cata pour tous les deux ?
1260
01:26:08,715 --> 01:26:09,550
Pas encore.
1261
01:26:10,509 --> 01:26:15,430
D'après mes agents, ils se servent
des photos comme monnaie d'échange.
1262
01:26:16,098 --> 01:26:18,600
- Accepte !
- C'est en cours.
1263
01:26:19,226 --> 01:26:23,981
Et le comité va empêcher
que cette affaire soit divulguée.
1264
01:26:24,481 --> 01:26:25,649
En muselant la presse.
1265
01:26:26,692 --> 01:26:27,943
En la bâillonnant.
1266
01:26:37,327 --> 01:26:38,328
Quoi ?
1267
01:27:07,441 --> 01:27:08,692
Ce serait dommage...
1268
01:27:09,985 --> 01:27:13,280
qu'ils te lâchent
pour quelques photos...
1269
01:27:21,246 --> 01:27:23,665
Écoute-moi, Mr Vogel...
1270
01:27:23,957 --> 01:27:25,292
de mes deux.
1271
01:27:25,751 --> 01:27:26,960
Tue-le, on s'en tape.
1272
01:27:27,252 --> 01:27:28,754
On a notre butin.
1273
01:27:30,255 --> 01:27:32,174
Ton livre et tes photos
1274
01:27:32,466 --> 01:27:34,051
seront à Scotland Yard.
1275
01:27:34,343 --> 01:27:34,968
Faites pas ça.
1276
01:27:36,094 --> 01:27:39,348
Si tu veux ta compta de pots-de-vin,
1277
01:27:39,640 --> 01:27:42,226
Paddington Station,
demain à 11 h, quai 1.
1278
01:27:42,559 --> 01:27:45,854
Il y a un kiosque à journaux,
près de la statue.
1279
01:27:46,146 --> 01:27:48,774
Amène Eddie, en bonne santé.
1280
01:27:49,441 --> 01:27:51,568
Unique chance, la crame pas.
1281
01:28:10,629 --> 01:28:11,838
N'ouvre pas !
1282
01:28:12,130 --> 01:28:12,923
Catherine !
1283
01:28:13,715 --> 01:28:14,841
- Papa !
- Salut, toi.
1284
01:28:15,801 --> 01:28:16,593
Approche.
1285
01:28:19,513 --> 01:28:21,223
J'ai un cadeau pour vous.
1286
01:28:22,015 --> 01:28:23,642
Vous avez été sages ?
1287
01:28:29,439 --> 01:28:32,276
Je dois parler à maman.
Laissez-nous.
1288
01:28:33,318 --> 01:28:34,653
Allez-y.
1289
01:28:45,747 --> 01:28:48,667
Vas-tu me dire ce qui se passe ?
1290
01:28:49,918 --> 01:28:52,588
- Un type s'est énervé sur Dave.
- C'est grave ?
1291
01:28:54,256 --> 01:28:54,965
Il est mort.
1292
01:28:56,592 --> 01:28:57,843
Mon Dieu, Terry !
1293
01:28:59,303 --> 01:29:00,679
Que nous as-tu fait ?
1294
01:29:00,971 --> 01:29:03,891
Je te promets
que je vais arranger ça.
1295
01:29:05,142 --> 01:29:08,478
On quittera l'Angleterre
pour une nouvelle vie.
1296
01:29:10,522 --> 01:29:13,817
En cas de souci, prends ça.
C'est plein de cash.
1297
01:29:14,109 --> 01:29:15,861
Livres, francs, dollars.
1298
01:29:16,278 --> 01:29:18,780
Quitte le pays,
démarre une autre vie.
1299
01:29:20,199 --> 01:29:22,159
Tu le feras ?
Promets-le-moi.
1300
01:29:22,451 --> 01:29:23,493
Ça vient du vol ?
1301
01:29:26,538 --> 01:29:27,039
Ma part, oui.
1302
01:29:27,664 --> 01:29:29,875
Il y avait une femme avec vous.
1303
01:29:30,792 --> 01:29:32,002
Martine est impliquée ?
1304
01:29:33,295 --> 01:29:36,548
- Elle a apporté l'affaire.
- Tu as couché avec ?
1305
01:29:45,849 --> 01:29:48,810
Depuis le 1er jour,
je n'ai vécu que pour toi.
1306
01:29:49,686 --> 01:29:53,023
J'ai aussitôt dit à Audrey
que je t'épouserais.
1307
01:29:54,233 --> 01:29:55,400
Et te ferais des enfants.
1308
01:29:56,360 --> 01:29:58,320
Et je t'ai toujours soutenu !
1309
01:29:58,862 --> 01:30:00,656
Contre vents et marées !
1310
01:30:00,948 --> 01:30:02,699
Salaud !
1311
01:30:06,995 --> 01:30:07,913
Merde...
1312
01:30:16,505 --> 01:30:18,131
Tu peux me balancer.
1313
01:30:19,341 --> 01:30:20,676
Je le mérite.
1314
01:30:22,594 --> 01:30:24,680
Je t'ai surtout pourri la vie.
1315
01:30:26,139 --> 01:30:27,266
Mais je t'aime.
1316
01:30:27,599 --> 01:30:28,850
Et les gosses.
1317
01:30:30,978 --> 01:30:33,188
Je l'ai fait
pour échapper à cette vie.
1318
01:30:34,648 --> 01:30:36,441
Maman, ouvre !
1319
01:30:40,863 --> 01:30:43,407
- Le reste viendra après.
- Va jouer !
1320
01:30:47,035 --> 01:30:48,245
Si tu me veux encore.
1321
01:31:13,103 --> 01:31:14,188
Bonnes photos, hein ?
1322
01:31:16,273 --> 01:31:19,860
Lord Mountbatten a accepté
de représenter la Couronne.
1323
01:31:20,152 --> 01:31:21,361
Il est assez important ?
1324
01:31:21,653 --> 01:31:24,364
Je rêvais
de rencontrer cette fripouille.
1325
01:31:24,656 --> 01:31:26,700
Il sera ravi de te connaître.
1326
01:31:26,992 --> 01:31:30,037
Qu'il soit sous l'horloge
de Paddington Station à 11 h.
1327
01:31:30,329 --> 01:31:33,207
11 h pile,
avec passeports et documents.
1328
01:31:33,498 --> 01:31:35,834
Il les donnera
en échange des photos.
1329
01:31:36,126 --> 01:31:39,213
Problème : cette affaire
a énervé des voyous locaux.
1330
01:31:39,504 --> 01:31:41,131
La célébrité exige du cran.
1331
01:31:41,965 --> 01:31:43,675
Un des miens a été tué.
1332
01:31:44,468 --> 01:31:48,263
Pas étonnant, vu le nombre de voyous
qui avaient un coffre.
1333
01:31:48,972 --> 01:31:52,601
Terry, on ne veut récupérer
que les portraits royaux.
1334
01:31:52,893 --> 01:31:54,895
Pour le reste, démerdez-vous.
1335
01:32:00,317 --> 01:32:02,945
11 h, Paddington Station.
1336
01:32:14,915 --> 01:32:15,791
Gale,
1337
01:32:16,833 --> 01:32:18,794
Michael veut te voir dehors.
1338
01:32:19,086 --> 01:32:20,587
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
1339
01:32:26,802 --> 01:32:29,012
Gale, viens.
Viens voir ça.
1340
01:32:29,888 --> 01:32:30,639
Viens !
1341
01:32:33,016 --> 01:32:34,685
Je veux te montrer un truc.
1342
01:32:34,977 --> 01:32:35,769
C'est quoi ?
1343
01:32:38,689 --> 01:32:39,648
Pour toi.
1344
01:32:40,691 --> 01:32:42,234
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1345
01:32:42,526 --> 01:32:45,237
Tu es une espionne
envoyée pour me voler.
1346
01:32:45,779 --> 01:32:47,489
Personne ne vole Michael X !
1347
01:32:47,865 --> 01:32:48,615
Personne !
1348
01:32:53,036 --> 01:32:55,372
Ça parle du flic
qui mène l'enquête ?
1349
01:32:58,208 --> 01:33:01,295
Oui, il s'agit
de l'inspecteur Roy Given,
1350
01:33:01,587 --> 01:33:03,797
de Marylebone Police Station.
1351
01:33:05,340 --> 01:33:06,300
Roy Given.
1352
01:33:07,426 --> 01:33:08,927
Il n'est pas là-dedans.
1353
01:33:10,304 --> 01:33:11,680
Il est réglo.
1354
01:33:12,180 --> 01:33:14,391
Il sera intéressé par ces noms.
1355
01:33:14,683 --> 01:33:15,434
Pari risqué.
1356
01:33:19,605 --> 01:33:21,899
- Merde !
- Toujours rien ?
1357
01:33:24,818 --> 01:33:27,821
Pas un entrefilet ?
Bizarre, non ?
1358
01:33:28,113 --> 01:33:31,033
Terrifiant.
On peut disparaître aussi.
1359
01:33:33,327 --> 01:33:35,370
Prochain arrêt : Edgware Road.
1360
01:33:35,662 --> 01:33:37,831
Bon, je suis arrivé.
1361
01:33:40,959 --> 01:33:42,169
À plus, vieux.
1362
01:33:43,212 --> 01:33:45,255
Prends soin de toi.
1363
01:33:47,049 --> 01:33:48,300
Bonne chance, Kev.
1364
01:33:57,851 --> 01:34:01,104
Dis-moi où tu iras
si tout se passe bien.
1365
01:34:03,357 --> 01:34:05,317
Si tu viens avec moi.
1366
01:34:23,669 --> 01:34:24,169
Bonjour.
1367
01:34:24,461 --> 01:34:26,213
Je cherche Mr Roy Given.
1368
01:34:26,964 --> 01:34:27,839
C'est important.
1369
01:34:28,131 --> 01:34:28,924
Roy Given ?
1370
01:34:31,510 --> 01:34:32,719
De quoi s'agit-il ?
1371
01:34:34,012 --> 01:34:35,472
Je préfère le lui dire.
1372
01:34:36,098 --> 01:34:39,226
Si ce livre de pots-de-vin
vous intéresse,
1373
01:34:39,518 --> 01:34:42,938
son auteur sera à Paddington Station
à 11 h, quai 1.
1374
01:34:43,230 --> 01:34:46,066
Comment ceci est tombé
entre vos mains ?
1375
01:34:46,358 --> 01:34:49,736
Prochain arrêt : Paddington.
Correspondance pour Bakerloo.
1376
01:34:50,028 --> 01:34:52,656
Pourvu que personne
ne soit en retard.
1377
01:35:07,921 --> 01:35:10,132
- Ton ami, Tim.
- Bonne chance.
1378
01:35:23,312 --> 01:35:25,272
Ravi de te voir d'une pièce.
1379
01:35:25,564 --> 01:35:28,692
Tu t'inquiètes pour tes fesses,
pas les miennes.
1380
01:35:38,285 --> 01:35:41,330
Salaud,
tu nous as piégés dès le départ.
1381
01:35:41,622 --> 01:35:44,750
Tu vas être riche.
C'est ce que tu voulais, non ?
1382
01:36:08,607 --> 01:36:09,483
Reste là.
1383
01:36:12,694 --> 01:36:15,322
Foutus calculs !
Il faudra qu'ils passent.
1384
01:37:02,703 --> 01:37:05,163
Je ne m'amusais plus
depuis la guerre.
1385
01:37:05,455 --> 01:37:06,623
On est en retard.
1386
01:37:17,926 --> 01:37:20,387
- Où est-il ?
- Près du kiosque.
1387
01:37:27,853 --> 01:37:31,064
Minute.
J'ai déjà vu ces 2 types.
1388
01:37:31,356 --> 01:37:33,192
C'est un piège !
Ils sont du MI-5.
1389
01:37:44,244 --> 01:37:45,495
Lord Mountbatten ?
1390
01:37:45,787 --> 01:37:48,540
Vous êtes au courant
pour les identités
1391
01:37:48,832 --> 01:37:50,250
et l'absence de poursuites ?
1392
01:37:50,542 --> 01:37:52,961
La Couronne honorera son engagement.
1393
01:37:53,253 --> 01:37:55,380
Vos papiers et les garanties.
1394
01:37:59,384 --> 01:38:01,428
Mettez-les en lieu sûr.
1395
01:38:01,720 --> 01:38:04,223
Ce sera sûrement pas un coffre.
1396
01:38:12,689 --> 01:38:14,233
Sacrée coquine.
1397
01:38:21,532 --> 01:38:22,241
Martine !
1398
01:38:23,909 --> 01:38:26,036
Ce n'était pas que du business.
1399
01:38:30,165 --> 01:38:31,124
Où est le livre ?
1400
01:38:31,416 --> 01:38:32,251
Ouvre !
1401
01:38:33,085 --> 01:38:34,878
Grimpe, ou t'es mort !
1402
01:38:40,551 --> 01:38:42,219
Où tu vas, l'ancien ?
1403
01:38:45,222 --> 01:38:46,431
Ça, c'est pour Dave.
1404
01:38:48,475 --> 01:38:49,226
Enfoiré !
1405
01:38:51,979 --> 01:38:53,397
Tu la ramènes plus, hein ?
1406
01:39:00,654 --> 01:39:01,321
Hé, toi...
1407
01:39:39,902 --> 01:39:41,403
- Sors de là !
- Il a tué Dave !
1408
01:39:42,237 --> 01:39:43,864
Lâche-moi !
1409
01:39:45,282 --> 01:39:46,241
Arrêtez-le !
1410
01:39:46,950 --> 01:39:48,535
Il a tué notre pote !
1411
01:39:49,745 --> 01:39:50,871
On est innocents.
1412
01:40:01,381 --> 01:40:03,133
On l'a dans le cul ?
1413
01:40:03,800 --> 01:40:06,345
On est pas morts, comme Dave.
1414
01:40:09,139 --> 01:40:11,141
Debout, ordure !
1415
01:40:12,017 --> 01:40:13,352
Je vous arrête.
1416
01:40:13,644 --> 01:40:14,478
Emmenez-le !
1417
01:40:14,770 --> 01:40:15,604
Venez.
1418
01:40:16,813 --> 01:40:18,065
Dans la voiture.
1419
01:40:24,404 --> 01:40:25,197
J'ai essayé.
1420
01:40:34,248 --> 01:40:35,374
C'est Roy Given ?
1421
01:40:39,461 --> 01:40:40,295
C'est qui ?
1422
01:40:41,421 --> 01:40:43,048
Pourvu qu'il soit réglo.
1423
01:40:45,592 --> 01:40:49,596
Belle prise,
ce sont 2 des voleurs de Baker St.
1424
01:40:49,888 --> 01:40:51,181
Arrêtez-le.
1425
01:40:51,473 --> 01:40:53,851
Arrête,
ils ont dévalisé la banque !
1426
01:40:54,142 --> 01:40:55,269
Connais pas.
1427
01:40:55,561 --> 01:40:57,229
Toi, je sais que tu es ripou.
1428
01:40:57,688 --> 01:40:59,898
Menottez-le, l'autre aussi.
1429
01:41:00,482 --> 01:41:01,400
Ce sont les voleurs !
1430
01:41:03,569 --> 01:41:04,736
Je vois pas de voleurs.
1431
01:41:07,114 --> 01:41:08,198
Voyons...
1432
01:41:08,490 --> 01:41:11,869
vous devez avoir le livre
de la honte de Mr Vogel.
1433
01:41:12,536 --> 01:41:14,079
Je vous le rapporte.
1434
01:41:18,458 --> 01:41:19,626
Ça m'appartient.
1435
01:41:26,258 --> 01:41:26,800
Tenez.
1436
01:41:28,677 --> 01:41:32,181
Vous êtes malin,
vous avez dû garder des choses.
1437
01:41:33,056 --> 01:41:35,434
Au cas où
ça se passerait mal ?
1438
01:41:35,726 --> 01:41:38,896
Si elles réapparaissaient,
on vous retrouverait.
1439
01:41:46,195 --> 01:41:46,904
Dehors.
1440
01:41:47,613 --> 01:41:48,697
Tire-toi.
1441
01:41:49,907 --> 01:41:51,158
Toi aussi.
1442
01:41:51,825 --> 01:41:54,828
- Comment c'est arrivé ?
- Aucune idée, avance.
1443
01:42:05,631 --> 01:42:06,757
Michael !
1444
01:42:11,136 --> 01:42:13,597
Que fichez-vous chez moi ?
1445
01:42:14,515 --> 01:42:16,391
- Que voulez-vous ?
- On vous arrête.
1446
01:42:16,683 --> 01:42:17,935
Sous quel motif ?
1447
01:42:18,227 --> 01:42:21,146
Trafic de drogue vers l'Angleterre.
Ça suffit ?
1448
01:42:21,438 --> 01:42:23,273
À vous de voir.
1449
01:42:23,565 --> 01:42:26,443
Un sujet britannique réside ici,
Gale Benson.
1450
01:42:27,027 --> 01:42:29,154
En effet, mais elle est partie.
1451
01:42:33,825 --> 01:42:34,910
C'est bon !
1452
01:42:45,712 --> 01:42:47,130
Venez voir.
1453
01:43:06,191 --> 01:43:06,942
Brûlez tout.
1454
01:43:07,317 --> 01:43:09,903
Cet endroit doit disparaître.
1455
01:43:28,964 --> 01:43:30,424
Des amies de Dave ?
1456
01:43:31,008 --> 01:43:33,552
Dans le cadre professionnel.
1457
01:43:34,428 --> 01:43:36,471
C'était notre chouchou.
1458
01:43:39,933 --> 01:43:41,643
- Ça va ?
- Oui.
1459
01:43:42,561 --> 01:43:44,396
Où comptes-tu partir ?
1460
01:43:44,688 --> 01:43:46,315
Où bon te semble.
1461
01:43:47,107 --> 01:43:48,817
Désolée, je pars en solo.
1462
01:43:49,860 --> 01:43:51,820
J'aurai tenté le coup.
1463
01:43:52,863 --> 01:43:54,031
Un autre verre ?
1464
01:43:54,531 --> 01:43:56,533
Oui, pour la route.
1465
01:43:58,118 --> 01:43:58,660
Merci.
1466
01:44:01,914 --> 01:44:03,916
J'aurais aimé que Dave voie ça.
1467
01:44:04,208 --> 01:44:05,375
Buvons à Dave.
1468
01:44:14,968 --> 01:44:16,762
Que me veux-tu ?
1469
01:44:17,513 --> 01:44:19,640
Désolée de t'avoir fait du mal.
1470
01:44:19,932 --> 01:44:21,850
Peu importe, on est riches.
1471
01:44:24,478 --> 01:44:27,231
C'est fini.
Les voitures sont à nous ?
1472
01:44:34,404 --> 01:44:35,781
Tout à fait.
1473
01:44:37,574 --> 01:44:39,409
Jessell a été réglé.
1474
01:44:40,536 --> 01:44:43,330
Sache que je serais partie avec lui.
1475
01:44:44,456 --> 01:44:46,750
Et je t'aurais oubliée à jamais.
1476
01:44:47,834 --> 01:44:49,836
Il n'a rien voulu savoir.
1477
01:44:55,717 --> 01:44:56,218
Je regrette.
1478
01:44:59,263 --> 01:45:00,681
Ta femme parle à Martine.
1479
01:45:00,973 --> 01:45:02,307
Je sais, Kev.
1480
01:45:03,100 --> 01:45:04,184
Je sais.
1481
01:45:07,354 --> 01:45:08,522
Bonne chance.
1482
01:45:24,329 --> 01:45:25,455
Ça a toujours été toi.
1483
01:45:57,404 --> 01:45:58,906
Il est énorme !
1484
01:45:59,448 --> 01:46:00,782
Faudra un paquet de chips.
1485
01:46:12,544 --> 01:46:14,296
Poisson pané, ce soir.
1486
01:46:16,280 --> 01:46:21,116
Peu après, Scotland Yard lança
une grande opération "police propre".
1487
01:46:22,281 --> 01:46:24,969
Des membres du gouvernement
démissionnèrent
1488
01:46:25,138 --> 01:46:28,484
après les révélations
sur la maison close de Sonia Bern.
1489
01:46:29,578 --> 01:46:34,330
Michael X fut pendu à Trinidad en 1975
pour le meurtre de Gale Benson.
1490
01:46:35,341 --> 01:46:38,593
Son dossier demeurera confidentiel
aux Archives Nationales Britanniques
1491
01:46:38,757 --> 01:46:40,398
jusqu'au 1er janvier 2054.
1492
01:46:41,267 --> 01:46:44,017
Lew Vogel, le roi du porno,
écopa de 8 ans de prison
1493
01:46:44,180 --> 01:46:46,326
pour des crimes non reliés
au cambriolage.
1494
01:46:47,054 --> 01:46:49,487
Hakim Jamal fut assassiné
à Boston en 1973.
1495
01:46:49,652 --> 01:46:52,470
Les meurtres de Guy et Bambas
n'ont jamais été élucidés.
1496
01:46:52,770 --> 01:46:55,160
Le butin du cambriolage
de la banque de Baker Street
1497
01:46:55,325 --> 01:46:56,958
a été estimé à plus de 4 million £,
1498
01:46:57,124 --> 01:46:59,657
bien plus important
que l'affaire du train postal.
1499
01:47:00,587 --> 01:47:03,551
Plus de 100 propriétaires
de coffres refusèrent
1500
01:47:03,728 --> 01:47:05,615
d'en énumérer le contenu.
1501
01:47:06,398 --> 01:47:08,527
De nombreux noms ont été changés
1502
01:47:08,696 --> 01:47:11,541
afin de protéger l'anonymat
des personnes mises en cause.
1503
01:51:53,051 --> 01:51:55,721
Adaptation : Alain Delalande
1504
01:51:56,013 --> 01:51:58,432
Sous-titrage : C.M.C.