1 00:01:04,942 --> 00:01:07,204 Caraïbes, 1970 2 00:01:41,727 --> 00:01:43,420 Braquage à l'Anglaise 3 00:01:43,678 --> 00:01:45,835 Inspiré d'une histoire vraie 4 00:01:54,190 --> 00:01:56,571 Londres, Quartier Est, 1971 5 00:02:08,050 --> 00:02:10,344 Un autre bijou à faible kilométrage ? 6 00:02:10,636 --> 00:02:12,888 T'as la tenue pour ton mariage ? 7 00:02:13,138 --> 00:02:13,847 Oui, Terry. 8 00:02:14,264 --> 00:02:16,642 Neuve : veste à 2 boutons et tout. 9 00:02:16,892 --> 00:02:19,102 Super, Ingrid va adorer. 10 00:02:20,562 --> 00:02:22,272 Alors, mariage demain ? 11 00:02:22,522 --> 00:02:23,649 J'espère. 12 00:02:24,483 --> 00:02:25,776 Rentre chez toi. 13 00:02:26,026 --> 00:02:28,737 Va te faire plus belle que tu n'es. 14 00:02:29,529 --> 00:02:30,781 Si c'est possible. 15 00:02:32,157 --> 00:02:33,242 Terry... 16 00:02:33,492 --> 00:02:36,620 Promets de pas trop casser Eddie ce soir. 17 00:02:37,287 --> 00:02:39,581 On sifflera juste quelques bières. 18 00:02:50,801 --> 00:02:51,677 Bon sang... 19 00:02:56,515 --> 00:02:58,225 Qu'est-ce qui te prend ? 20 00:02:59,226 --> 00:03:00,644 J'ai le fric de Jessell. 21 00:03:01,853 --> 00:03:03,772 Mais il est dans ces bagnoles 22 00:03:04,022 --> 00:03:05,524 que vous bousillez ! 23 00:03:05,774 --> 00:03:08,026 M. Jessell se fout de ton stock. 24 00:03:08,318 --> 00:03:09,778 Quand sera-t-il payé ? 25 00:03:10,028 --> 00:03:11,113 Incessamment, Pinky. 26 00:03:13,115 --> 00:03:13,740 Pardon ? 27 00:03:14,199 --> 00:03:15,617 J'ai dit "Pinky". 28 00:03:16,285 --> 00:03:18,620 On vous appelle Perky et Pinky. 29 00:03:18,870 --> 00:03:20,747 - Pinky et Perky ? - Oui. 30 00:03:20,998 --> 00:03:24,710 Comme les petits cochons à la télé ? Dans notre dos ? 31 00:03:24,960 --> 00:03:26,378 Pas en face, évidemment. 32 00:03:26,878 --> 00:03:28,005 Tu l'as fait. 33 00:03:29,923 --> 00:03:31,800 J'ai perdu les pédales. 34 00:03:32,467 --> 00:03:34,052 Tu fais très peur. 35 00:03:40,601 --> 00:03:42,436 Nous oblige pas à revenir. 36 00:03:50,986 --> 00:03:53,739 Les clients sont pas toujours contents. 37 00:03:55,198 --> 00:03:56,199 Que fais-tu ici ? 38 00:03:57,075 --> 00:03:58,619 Tu es libre ce soir ? 39 00:04:00,162 --> 00:04:02,247 On enterre la vie de garçon d'Eddie. 40 00:04:02,915 --> 00:04:03,498 Pourquoi ? 41 00:04:03,749 --> 00:04:05,417 J'ai un plan pour toi. 42 00:04:06,376 --> 00:04:07,044 Un plan ? 43 00:04:07,294 --> 00:04:09,504 Viens au Players avant ta soirée. 44 00:04:09,755 --> 00:04:11,673 Je te donnerai les détails. 45 00:04:12,090 --> 00:04:13,550 Disons, 21 h. 46 00:04:17,679 --> 00:04:19,431 - Bonjour, Gale. - Bonjour, Tim. 47 00:04:19,932 --> 00:04:22,476 Au dernier ? Convoqué par les dieux ? 48 00:04:22,726 --> 00:04:23,769 Si on veut. 49 00:04:24,019 --> 00:04:25,646 On a batifolé ce week-end ? 50 00:04:25,896 --> 00:04:27,147 Voyons... 51 00:04:27,397 --> 00:04:28,690 je suis marié. 52 00:04:30,859 --> 00:04:32,653 Je suis présentable ? 53 00:04:33,445 --> 00:04:35,697 Pas sûre pour la cravate, mon chou. 54 00:04:35,989 --> 00:04:38,158 C'est quoi, ça ? "Peace & Love" ? 55 00:04:39,368 --> 00:04:42,037 Si tu continues, le chômage nous guette. 56 00:04:43,413 --> 00:04:45,540 Michael Abdul Malik. 57 00:04:46,333 --> 00:04:47,709 Se fait appeler Michael X 58 00:04:47,960 --> 00:04:50,754 en hommage à Malcolm X, son homologue américain. 59 00:04:51,004 --> 00:04:53,757 La presse de gauche veut nous faire croire 60 00:04:54,007 --> 00:04:57,177 qu'il défend les pauvres et les opprimés. 61 00:04:57,594 --> 00:04:59,846 Le Robin des Bois noir. 62 00:05:00,097 --> 00:05:02,849 Les riches blancs, célèbres, craquent pour lui. 63 00:05:03,809 --> 00:05:06,728 En fait, c'est un dealer et un mac tordu 64 00:05:06,979 --> 00:05:08,855 qui devrait être en prison. 65 00:05:10,440 --> 00:05:15,153 Vos loyers ne sont-ils pas exorbitants pour mes frères ? 66 00:05:15,404 --> 00:05:17,698 Votre ami, Lew Vogel, pratique les mêmes. 67 00:05:18,657 --> 00:05:20,492 C'est trop pour ces taudis. 68 00:05:22,536 --> 00:05:28,041 Vous savez... j'ai toujours rêvé de rencontrer un Blanc appelé Brown. 69 00:05:29,459 --> 00:05:30,794 Sais-tu ce que c'est ? 70 00:05:31,920 --> 00:05:33,505 Un collier pour esclave. 71 00:05:34,298 --> 00:05:37,926 Le Blanc l'a utilisé pour plier les miens à sa volonté. 72 00:05:41,430 --> 00:05:44,224 Te plieras-tu à ma volonté, Mr Brown ? 73 00:05:44,808 --> 00:05:47,394 C'est ton fidèle toutou, désormais. 74 00:05:49,813 --> 00:05:52,733 Michael, ne fondons pas trop d'espoirs. 75 00:05:52,983 --> 00:05:54,151 Kidnapping, extorsion, 76 00:05:54,651 --> 00:05:56,403 voie de fait sur ce Brown, 77 00:05:56,653 --> 00:05:58,238 plus vos antécédents, 78 00:05:58,488 --> 00:06:01,533 ça peut nous donner dans les 10 à 20 ans. 79 00:06:02,159 --> 00:06:02,910 Je crois pas. 80 00:06:03,368 --> 00:06:05,996 Je suis trop malin et bien protégé. 81 00:06:06,246 --> 00:06:07,372 Levez-vous. 82 00:06:10,584 --> 00:06:14,129 Il semble que Michael X ait réussi à éviter la prison 83 00:06:14,379 --> 00:06:17,966 en menaçant de diffuser des photos compromettantes d'un... 84 00:06:18,216 --> 00:06:19,301 personnage royal. 85 00:06:24,097 --> 00:06:26,934 Sans ces photos, la police ne peut rien. 86 00:06:27,184 --> 00:06:30,312 Le Proc ne bougera pas et l'Intérieur non plus. 87 00:06:30,562 --> 00:06:32,064 Quelqu'un les a vues ? 88 00:06:33,148 --> 00:06:34,816 Oui, mais pour le moment 89 00:06:35,067 --> 00:06:37,819 je ne peux révéler de qui il s'agit. 90 00:06:38,445 --> 00:06:40,697 Michael X est sous surveillance. 91 00:06:40,948 --> 00:06:43,367 Il a un coffre à la Lloyds Bank. 92 00:06:43,617 --> 00:06:46,161 On pense que les photos y sont. 93 00:06:48,372 --> 00:06:50,832 Ça me paraît assez simple. 94 00:06:51,166 --> 00:06:53,669 J'envoie une équipe les récupérer. 95 00:06:54,336 --> 00:06:57,881 L'ordre devrait venir de haut et il n'arrivera pas. 96 00:07:00,008 --> 00:07:00,884 Vous voyez ? 97 00:07:01,760 --> 00:07:04,221 MI-5 et MI-6 doivent rester incognitos. 98 00:07:05,305 --> 00:07:08,600 Je dois trouver le moyen de ne mouiller personne. 99 00:07:09,351 --> 00:07:10,852 Des suggestions, Tim ? 100 00:07:11,311 --> 00:07:12,980 Et si ça se gâte, 101 00:07:13,605 --> 00:07:14,982 je trinque ? 102 00:07:15,232 --> 00:07:19,570 Vous êtes jeune et ambitieux. Vous devez vous distinguer. 103 00:07:20,821 --> 00:07:21,363 Merci, monsieur. 104 00:07:28,912 --> 00:07:30,914 Mlle, vous permettez ? 105 00:07:32,833 --> 00:07:34,042 D'où venez-vous ? 106 00:07:34,293 --> 00:07:35,168 Maroc. 107 00:07:38,338 --> 00:07:40,090 Vos dessous aussi. 108 00:07:40,340 --> 00:07:41,550 Ne vous gênez pas. 109 00:07:42,884 --> 00:07:45,596 - On a trouvé. - Que cherchiez-vous ? 110 00:07:49,892 --> 00:07:51,643 Tim, Dieu merci ! 111 00:07:52,102 --> 00:07:53,478 J'ai des ennuis. 112 00:07:55,355 --> 00:07:57,691 - Que deviens-tu ? - Rien, et toi ? 113 00:07:57,941 --> 00:07:59,735 J'étais au Maroc. 114 00:08:00,819 --> 00:08:02,070 Business ou vacances ? 115 00:08:02,321 --> 00:08:04,531 Un peu des deux. J'invite. 116 00:08:09,161 --> 00:08:11,455 On continue les banalités ? 117 00:08:13,165 --> 00:08:16,209 Je te connais ainsi que tes camarades. 118 00:08:17,044 --> 00:08:18,545 Vous rêvez du gros coup. 119 00:08:19,463 --> 00:08:21,840 Celui qui vous change une vie. 120 00:08:22,549 --> 00:08:23,967 J'ai ce coup. 121 00:08:25,177 --> 00:08:25,969 Quoi ? 122 00:08:26,762 --> 00:08:27,679 Une banque. 123 00:08:28,931 --> 00:08:30,641 Une banque à braquer ? 124 00:08:33,894 --> 00:08:36,021 D'où sors-tu cette banque ? 125 00:08:36,271 --> 00:08:37,522 Je fréquente un type 126 00:08:37,773 --> 00:08:40,817 qui a une boîte de systèmes de sécurité. 127 00:08:41,068 --> 00:08:44,571 Dans un mois, il installe un nouveau système. 128 00:08:44,905 --> 00:08:48,408 Les trains ont déclenché l'alarme et ils ont dû l'arrêter. 129 00:08:49,618 --> 00:08:52,162 Elle sera débranchée durant une semaine. 130 00:08:54,122 --> 00:08:56,124 Pourquoi t'en a-t-il parlé ? 131 00:08:57,334 --> 00:08:59,086 Ça nous a bien fait rire. 132 00:08:59,336 --> 00:09:02,839 "Imagine si les voyous de Londres le savaient !" M'a-t-il dit. 133 00:09:03,090 --> 00:09:05,717 Il s'avère que je connais ces voyous. 134 00:09:05,968 --> 00:09:07,511 J'ai grandi avec eux. 135 00:09:08,095 --> 00:09:12,140 Mes camarades et moi, on a fait des choses douteuses, 136 00:09:12,474 --> 00:09:15,352 mais tu nous vois dévaliser une banque ? 137 00:09:15,602 --> 00:09:18,188 Il ne s'agit pas de braquer un caissier. 138 00:09:18,605 --> 00:09:23,402 Mais de s'introduire dans la salle des coffres, là où est la richesse. 139 00:09:24,194 --> 00:09:27,072 L'argent et les bijoux non déclarés. 140 00:09:27,698 --> 00:09:28,574 Attends. 141 00:09:28,991 --> 00:09:30,784 Parlons pas de ça ici. 142 00:09:31,743 --> 00:09:34,037 C'est une occasion unique. 143 00:09:34,496 --> 00:09:35,497 À saisir. 144 00:09:38,709 --> 00:09:41,169 J'attendais pas ça de toi, ce soir. 145 00:09:42,254 --> 00:09:43,380 Tu attendais quoi ? 146 00:09:50,929 --> 00:09:52,556 Je dois réfléchir. 147 00:09:54,391 --> 00:09:56,226 Va à ta soirée de garçons. 148 00:09:56,560 --> 00:09:57,895 Merci pour le verre. 149 00:10:02,941 --> 00:10:04,651 T'es invitée au mariage. 150 00:10:06,069 --> 00:10:07,529 - T'y vas ? - J'y serai. 151 00:10:18,457 --> 00:10:19,791 Campari-soda, sans glace. 152 00:10:26,131 --> 00:10:26,965 Merci. 153 00:10:27,591 --> 00:10:29,551 Tim, trésor, que penses-tu ? 154 00:10:30,093 --> 00:10:30,802 Il va marcher ? 155 00:10:31,595 --> 00:10:32,387 Peut-être. 156 00:10:33,513 --> 00:10:34,723 À la tienne, beauté. 157 00:10:55,994 --> 00:10:57,371 Tu entres ? 158 00:10:57,663 --> 00:10:58,580 Il est tard. 159 00:10:58,830 --> 00:11:01,166 Tu n'as pas la permission de minuit ? 160 00:11:02,042 --> 00:11:03,502 Je me l'accorde. 161 00:11:20,102 --> 00:11:21,728 Tu fais quoi, au juste ? 162 00:11:22,813 --> 00:11:24,565 Un peu de ci, un peu de ça. 163 00:11:25,232 --> 00:11:28,860 - Où as-tu connu Hakim ? - À L.A., au printemps. 164 00:11:29,111 --> 00:11:32,656 Il levait de l'argent pour une école black et écrivait sa bio. 165 00:11:32,906 --> 00:11:35,826 Et quelle vie extraordinaire il a eue ! 166 00:11:36,159 --> 00:11:39,788 Le livre s'intitule : "À partir de zéro, Malcolm X et moi." 167 00:11:40,038 --> 00:11:44,209 Je l'ai lu, Hakim est un poète. La voix de l'âme black. 168 00:11:44,918 --> 00:11:48,297 On fête le lancement du livre dans une semaine. 169 00:11:48,839 --> 00:11:50,382 Vous êtes tous invités. 170 00:11:50,632 --> 00:11:53,218 Hakim, dis-en plus sur ton livre. 171 00:11:56,346 --> 00:11:58,682 Il traite le fait d'être né noir aux E.U. 172 00:11:59,391 --> 00:12:02,936 Savez-vous ce que c'est de naître noir dans ce monde ? 173 00:12:04,354 --> 00:12:07,900 Vous, femmes blanches, imaginez-vous ce que c'est 174 00:12:08,150 --> 00:12:10,444 que d'accoucher d'un bébé noir ? 175 00:12:37,095 --> 00:12:38,180 Bonsoir, monsieur. 176 00:12:52,986 --> 00:12:56,865 Qu'en penses-tu, Kev ? À quoi rime cette histoire ? 177 00:12:57,491 --> 00:12:58,659 Votre bière. 178 00:13:02,204 --> 00:13:03,664 On est pas des braqueurs. 179 00:13:03,914 --> 00:13:05,499 Ça peut être notre chance. 180 00:13:06,375 --> 00:13:08,335 Ça fout la trouille, non ? 181 00:13:08,585 --> 00:13:10,003 Sais-tu ce qui m'effraie ? 182 00:13:10,254 --> 00:13:11,880 De crever sans avoir réussi. 183 00:13:13,757 --> 00:13:16,927 À quel âge Mozart a composé son premier menuet ? 184 00:13:17,177 --> 00:13:19,555 5 ans ! Il l'a composé à 5 ans ! 185 00:13:19,805 --> 00:13:21,640 Comment sais-tu ça, Terry ? 186 00:13:22,099 --> 00:13:25,143 C'est tatoué sur le cul de cette strip-teaseuse. 187 00:13:25,394 --> 00:13:27,020 Quelle importance ? 188 00:13:27,312 --> 00:13:28,647 T'es à côté de la plaque. 189 00:13:29,565 --> 00:13:30,607 Je dis simplement 190 00:13:30,857 --> 00:13:33,235 d'arrêter de se gratter les burnes. 191 00:13:33,777 --> 00:13:34,528 Bouclez-la. 192 00:13:34,778 --> 00:13:36,071 Poulets à 12 heures. 193 00:13:52,379 --> 00:13:53,839 Que fichez-vous ici ? 194 00:13:54,798 --> 00:13:56,884 Vous vous abaissez à racketter ? 195 00:13:57,301 --> 00:14:01,430 Ton associée, Sonia Bern, a monté les prix de son bordel. 196 00:14:01,680 --> 00:14:03,348 Passant de 100 £ à 120 £. 197 00:14:03,599 --> 00:14:04,141 Et alors ? 198 00:14:04,558 --> 00:14:07,394 La marée soulève tous les navires. 199 00:14:08,103 --> 00:14:09,771 On veut plus de fric. 200 00:14:10,230 --> 00:14:12,566 - Le bordel n'est pas à l'abri. - Ah bon ? 201 00:14:12,816 --> 00:14:14,359 Tuer la poule aux œufs d'or ? 202 00:14:15,152 --> 00:14:16,236 Ce serait idiot. 203 00:14:16,486 --> 00:14:18,739 C'est connu, les flics sont idiots. 204 00:14:20,866 --> 00:14:22,784 Vous pouvez m'être utiles. 205 00:14:24,953 --> 00:14:29,666 Arrangez-vous pour que vos collègues évitent mes clubs. 206 00:14:32,336 --> 00:14:37,007 Ils sont bruyants, obscènes... et veulent des pipes gratis. 207 00:14:37,883 --> 00:14:41,053 C'est dégoûtant, la plupart ont une famille. 208 00:14:43,263 --> 00:14:44,765 On fera passer le mot. 209 00:14:59,279 --> 00:15:02,783 Dis à tes flics ripoux d'aller se servir ailleurs. 210 00:15:03,033 --> 00:15:04,618 Pas question qu'ils m'emmerdent. 211 00:15:04,952 --> 00:15:06,203 Mes protecteurs 212 00:15:06,453 --> 00:15:08,038 pourraient leur faire la fête. 213 00:15:08,288 --> 00:15:10,165 Graisser la patte assure la paix. 214 00:15:10,707 --> 00:15:12,376 5 £ de plus la semaine. 215 00:15:13,293 --> 00:15:14,461 Ça vaut pas plus. 216 00:15:14,836 --> 00:15:16,213 Je le ferai savoir. 217 00:15:27,391 --> 00:15:28,600 Drysdale ! 218 00:15:29,977 --> 00:15:31,061 Urquhart ! 219 00:15:33,105 --> 00:15:34,898 Lord Drysdale ! 220 00:15:35,148 --> 00:15:37,568 Un verre, avant votre séance ? 221 00:15:37,818 --> 00:15:39,570 C'est très gentil, Sonia. 222 00:15:41,822 --> 00:15:43,156 Ravi de vous voir. 223 00:15:43,490 --> 00:15:45,617 C'est partagé, Urquhart. 224 00:15:52,916 --> 00:15:54,042 Brave fille. 225 00:15:56,086 --> 00:15:58,839 Plus serré ! C'est bien. 226 00:16:01,341 --> 00:16:02,467 Tout va bien ? 227 00:16:02,718 --> 00:16:05,012 Tu as été un vilain garçon. 228 00:16:09,933 --> 00:16:10,809 Plus fort ! 229 00:16:15,230 --> 00:16:16,523 Bravo, Eddie ! 230 00:16:20,527 --> 00:16:21,528 Plus fort. 231 00:16:22,654 --> 00:16:23,196 Plus fort ! 232 00:16:24,615 --> 00:16:25,324 Viens. 233 00:16:36,835 --> 00:16:38,378 - Je peux pas. - Allez ! 234 00:16:40,047 --> 00:16:41,590 Embrasse-la, Ed ! 235 00:16:50,557 --> 00:16:51,725 Viens ! 236 00:16:52,351 --> 00:16:54,561 Bien joué, Eddie ! Bravo ! 237 00:17:01,610 --> 00:17:04,821 J'ai vu ta pub Campari dans un magazine. 238 00:17:05,072 --> 00:17:05,697 Super. 239 00:17:05,948 --> 00:17:07,699 Un vieux magazine, j'ai arrêté. 240 00:17:08,158 --> 00:17:09,409 Pourquoi ? 241 00:17:10,327 --> 00:17:11,370 Tu es toujours canon. 242 00:17:11,703 --> 00:17:14,039 - Que deviens-tu, Dave ? - Moi ? 243 00:17:14,414 --> 00:17:15,749 Un peu de cinéma, 244 00:17:16,375 --> 00:17:17,334 des extras... 245 00:17:17,584 --> 00:17:19,503 Kevin, toujours la photo ? 246 00:17:19,753 --> 00:17:21,922 Ce mariage ? Je rends juste service. 247 00:17:22,172 --> 00:17:24,466 Mon truc, c'est mode et passeports. 248 00:17:24,716 --> 00:17:26,468 Et les maris têtus. 249 00:17:26,718 --> 00:17:27,678 Merci, Dave. 250 00:17:27,928 --> 00:17:29,596 Votre verdict ? 251 00:17:30,889 --> 00:17:31,473 On marche. 252 00:17:33,100 --> 00:17:35,435 On doit d'abord étudier l'endroit. 253 00:17:35,686 --> 00:17:37,688 - Louer un coffre. - Déjà fait. 254 00:17:37,938 --> 00:17:39,648 On peut y aller demain. 255 00:17:41,984 --> 00:17:43,151 Entendu. 256 00:17:43,777 --> 00:17:44,611 Attention. 257 00:17:44,861 --> 00:17:45,737 Tout va bien ? 258 00:17:46,280 --> 00:17:47,531 Qu'elle est adorable ! 259 00:17:48,115 --> 00:17:49,074 Elle dort. 260 00:17:49,324 --> 00:17:51,410 Ton aînée a fait une belle fleur. 261 00:17:51,660 --> 00:17:52,327 Merci, Catherine. 262 00:17:53,662 --> 00:17:54,496 Je t'envie. 263 00:17:56,540 --> 00:17:57,958 Kev, on danse ? 264 00:17:58,208 --> 00:17:59,543 Ravie de vous avoir vus. 265 00:18:01,378 --> 00:18:02,504 - Ça va ? - Bien. 266 00:18:04,798 --> 00:18:06,133 Elle m'envie... 267 00:18:06,466 --> 00:18:08,176 Elle se fout de moi ? 268 00:18:08,468 --> 00:18:12,389 Elle a voulu dire que l'argent ne peut acheter ce qu'on a. 269 00:18:12,639 --> 00:18:14,349 T'es pas sorti avec elle ? 270 00:18:14,850 --> 00:18:15,392 Non, trésor. 271 00:18:15,767 --> 00:18:18,812 C'est Kevin, il était fou d'elle. 272 00:18:19,771 --> 00:18:20,856 Pas toi ? 273 00:18:21,106 --> 00:18:22,024 Non. 274 00:18:23,275 --> 00:18:25,527 Pas comme notre coup de foudre. 275 00:18:27,321 --> 00:18:30,824 Elle était avec ta copine Audrey, en boîte. 276 00:18:31,366 --> 00:18:36,038 J'ai vu son joli petit cul et je me suis dit : "Il me le faut." 277 00:18:36,914 --> 00:18:39,583 Mais elle avait un mec et je t'ai draguée. 278 00:18:39,833 --> 00:18:40,876 Espèce d'enfoiré. 279 00:18:41,835 --> 00:18:44,755 Papa, danse avec moi. Allez, papa ! 280 00:19:02,731 --> 00:19:05,192 - On y va. - Fais pas chier ! 281 00:19:30,259 --> 00:19:31,301 Bonjour. 282 00:19:31,677 --> 00:19:34,221 Je voudrais accéder à mon coffre. 283 00:19:34,471 --> 00:19:37,724 - Martine Love, L-O-V-E. - Certainement. 284 00:19:54,616 --> 00:19:55,993 Vous êtes acteur, non ? 285 00:19:56,994 --> 00:19:59,204 J'ai fait quelques films pour vous. 286 00:20:00,539 --> 00:20:01,456 C'est ça... 287 00:20:02,624 --> 00:20:03,667 22 Carter Street. 288 00:20:06,128 --> 00:20:07,879 C'était quoi, ces films ? 289 00:20:08,505 --> 00:20:09,548 Laisse tomber. 290 00:20:09,798 --> 00:20:10,549 Dis-moi. 291 00:20:12,509 --> 00:20:16,179 Techniquement, c'était... du porno. 292 00:20:16,847 --> 00:20:18,640 - Tu rigoles ? - Non. 293 00:20:19,099 --> 00:20:23,020 Alors, t'as passé ton temps à exhiber ton gourdin ? 294 00:20:23,270 --> 00:20:24,771 J'en ai pas honte. 295 00:21:00,307 --> 00:21:01,892 - Superbe ! - Du toc. 296 00:21:03,352 --> 00:21:05,020 J'ai une soirée chic. 297 00:21:20,077 --> 00:21:22,079 C'est ici, elle est à louer. 298 00:21:32,548 --> 00:21:33,590 Enfin ! 299 00:21:34,258 --> 00:21:35,968 - Je suis bien ? - Moyen. 300 00:21:37,886 --> 00:21:38,762 Bon... 301 00:21:40,973 --> 00:21:42,724 Comment as-tu eu ce tuyau ? 302 00:21:42,975 --> 00:21:45,269 Par son mec qui installe des alarmes. 303 00:21:45,519 --> 00:21:47,813 C'est sérieux ? Tu vas te marier ? 304 00:21:48,063 --> 00:21:50,732 Il est marié. Les meilleurs le sont. 305 00:21:52,401 --> 00:21:54,111 Marylebone Rd et Baker St. 306 00:21:54,611 --> 00:21:56,113 À l'angle, la banque. 307 00:21:56,363 --> 00:21:59,533 À côté, le Chicken Inn et au 189, Le Sac. 308 00:21:59,783 --> 00:22:03,495 Derrière, un parking qui accède au sous-sol de la boutique. 309 00:22:04,705 --> 00:22:07,958 On peut y entrer par Glentworth St. et charger 310 00:22:08,208 --> 00:22:09,835 sans être vus de la rue. 311 00:22:10,085 --> 00:22:13,547 On creusera un tunnel qui passera sous le Chicken Inn 312 00:22:13,797 --> 00:22:15,716 et débouchera aux coffres. 313 00:22:16,091 --> 00:22:19,219 Une question : on y connaît quoi en tunnels ? 314 00:22:19,803 --> 00:22:22,556 Rien, mais j'ai l'homme qui s'y connaît. 315 00:22:22,806 --> 00:22:24,266 Tu dis quoi, Bambas ? 316 00:22:24,516 --> 00:22:25,726 Ce que je dis ? 317 00:22:26,727 --> 00:22:29,271 Que je vous connais, mais pas elle. 318 00:22:30,856 --> 00:22:32,524 T'inquiète, elle est sûre. 319 00:22:33,108 --> 00:22:34,067 On se connaît bien. 320 00:22:34,318 --> 00:22:37,487 Terry, tu as fait des filouteries, mais là, 321 00:22:37,738 --> 00:22:38,989 c'est du lourd. 322 00:22:39,823 --> 00:22:41,241 C'est pas un peu trop ? 323 00:22:41,491 --> 00:22:44,202 Il est peut-être temps de voir grand. 324 00:22:49,291 --> 00:22:52,878 Il y aura du béton armé, faudra une lance thermique, 325 00:22:53,295 --> 00:22:55,589 un marteau-piqueur, un générateur, 326 00:22:55,839 --> 00:22:57,007 cordes, câbles, etc. 327 00:22:57,424 --> 00:22:59,551 Il faudra creuser sur 12 mètres. 328 00:22:59,801 --> 00:23:01,845 Engageons des Irlandais pour creuser. 329 00:23:02,095 --> 00:23:06,058 Super idée ! On pourrait aussi les déclarer. 330 00:23:06,600 --> 00:23:08,685 Et tu saloperas pas ton costard. 331 00:23:09,061 --> 00:23:11,188 Par ici, Michael, une dernière. 332 00:23:12,481 --> 00:23:13,106 Merci, génial. 333 00:23:15,734 --> 00:23:17,110 Vos projets ? 334 00:23:17,611 --> 00:23:19,529 Je retourne à Trinidad 335 00:23:19,780 --> 00:23:24,993 pour libérer mes frères et sœurs du joug britannique. 336 00:23:25,244 --> 00:23:28,038 Vous partez malgré les inculpations ? 337 00:23:28,330 --> 00:23:29,790 Ce sont des menteurs. 338 00:23:30,040 --> 00:23:33,210 S'ils avaient quoi que ce soit contre moi, 339 00:23:33,460 --> 00:23:35,212 je serais jugé. 340 00:23:35,546 --> 00:23:36,797 À plus, Bambo. 341 00:23:37,047 --> 00:23:38,757 Il faut un homme de paille 342 00:23:39,007 --> 00:23:41,635 pour signer le bail et ouvrir la boutique. 343 00:23:41,885 --> 00:23:45,138 Je connais quelqu'un. Guy Singer, dit le Major. 344 00:23:45,389 --> 00:23:46,807 C'est n'importe quoi, 345 00:23:47,057 --> 00:23:50,602 mais son air hautain fera fuir les fouineurs. 346 00:23:53,564 --> 00:23:55,357 Ça coince sous les bras. 347 00:23:55,607 --> 00:23:57,109 Coupe traditionnelle. 348 00:23:57,818 --> 00:24:00,779 Si on a du mal à lever les bras, ça entrave 349 00:24:01,029 --> 00:24:02,864 toute envie de reddition. 350 00:24:06,577 --> 00:24:07,953 Je reviens. 351 00:24:08,662 --> 00:24:11,123 Que fais-tu ici, grand Dieu ? 352 00:24:11,373 --> 00:24:14,293 J'ai un boulot qui peut t'intéresser. 353 00:24:23,468 --> 00:24:24,261 Reste assise. 354 00:24:26,013 --> 00:24:26,889 Que faites-vous ? 355 00:24:28,348 --> 00:24:30,183 On va tester la Jaguar E. 356 00:24:30,434 --> 00:24:33,562 Ton boss la récupérera quand il aura réglé M. Jessell. 357 00:24:34,104 --> 00:24:37,649 Qu'il se dépêche, ou on lui éclatera les genoux. 358 00:24:41,403 --> 00:24:43,739 Cherche du boulot ailleurs. 359 00:24:50,954 --> 00:24:51,788 Divin. 360 00:24:52,039 --> 00:24:53,457 À la tienne. 361 00:24:56,835 --> 00:24:58,629 Bon, de quoi il retourne ? 362 00:24:59,129 --> 00:25:00,964 Dîner romantique lundi... 363 00:25:05,677 --> 00:25:06,887 Écoute, chérie... 364 00:25:09,097 --> 00:25:12,809 je vais avoir des horaires décalés ces prochains jours. 365 00:25:13,769 --> 00:25:16,521 Ne demande pas pourquoi, je mentirais. 366 00:25:17,481 --> 00:25:18,690 Que manigances-tu ? 367 00:25:21,818 --> 00:25:26,740 J'ai quelques problèmes à cause des voitures invendues. 368 00:25:27,616 --> 00:25:29,409 Je voulais sortir du circuit. 369 00:25:31,745 --> 00:25:33,830 - Ce coup arrangera tout. - Ah bon ? 370 00:25:34,081 --> 00:25:35,040 Oui. 371 00:25:35,874 --> 00:25:37,292 Ce sera pour le mieux. 372 00:25:38,669 --> 00:25:40,128 Je le fais pour nous. 373 00:25:41,880 --> 00:25:43,382 Pour toi et les gosses. 374 00:25:44,424 --> 00:25:46,134 Je dois trembler ? 375 00:25:52,933 --> 00:25:56,270 Il vaudrait mieux que tu ailles chez ta tante. 376 00:25:57,646 --> 00:25:58,981 À tout hasard... 377 00:26:09,491 --> 00:26:13,453 25 % pour t'occuper de mes filles jusqu'à mon retour. 378 00:26:14,162 --> 00:26:15,706 Ne t'inquiète pas. 379 00:26:16,999 --> 00:26:20,544 Je les surveillerai comme si c'étaient les miennes. 380 00:26:20,794 --> 00:26:22,379 Sans qu'elles le soient. 381 00:26:24,047 --> 00:26:24,882 De Trinidad, 382 00:26:25,132 --> 00:26:27,384 je peux t'envoyer de l'herbe. 383 00:26:27,634 --> 00:26:28,176 Pas intéressé. 384 00:26:29,219 --> 00:26:30,554 Tu veux mon avis ? 385 00:26:31,013 --> 00:26:34,016 Les drogues ont pourri nos jeunes. 386 00:26:35,225 --> 00:26:37,477 Le porno, toujours du porno. 387 00:26:37,978 --> 00:26:39,771 Ça, c'est mon domaine. 388 00:26:40,022 --> 00:26:43,859 Tu te ferais une fortune, tu as les flics dans la poche. 389 00:26:44,109 --> 00:26:45,903 Je graisse assez les pattes. 390 00:26:46,153 --> 00:26:50,532 Probablement moins que toi pour pouvoir quitter ce pays. 391 00:26:50,949 --> 00:26:53,243 Pas un sou. Je possède une chose 392 00:26:53,493 --> 00:26:54,953 qui m'évite de payer. 393 00:26:55,621 --> 00:26:56,872 À savoir ? 394 00:26:57,956 --> 00:26:59,041 Désolé, Lew. 395 00:27:00,375 --> 00:27:04,254 Eh bien... tu as intérêt à garder ça bien au chaud. 396 00:27:04,504 --> 00:27:06,840 Dans un endroit préconisé par toi. 397 00:27:10,010 --> 00:27:10,969 T'es en retard. 398 00:27:11,553 --> 00:27:12,471 Désolé. 399 00:27:14,306 --> 00:27:18,435 Voici le Major. Major Guy Singer, dernière recrue. 400 00:27:18,685 --> 00:27:20,312 Je le connais pas. 401 00:27:20,562 --> 00:27:22,022 - T'es qui ? - T'occupe. 402 00:27:22,564 --> 00:27:24,733 Le Major est le roi de l'arnaque. 403 00:27:25,525 --> 00:27:26,944 Des veuves âgées. 404 00:27:27,194 --> 00:27:28,820 Inutile d'en parler. 405 00:27:29,279 --> 00:27:31,114 Il prend en main Le Sac. 406 00:27:31,365 --> 00:27:33,951 Produits en cuir pour la femme avertie. 407 00:27:34,201 --> 00:27:35,244 Super. 408 00:27:35,619 --> 00:27:38,580 J'ai parlé de la rénovation au bureau de l'urbanisme. 409 00:27:38,830 --> 00:27:42,584 Ils m'ont donné les plans des égouts et des conduites. 410 00:27:42,834 --> 00:27:44,503 Il faudra creuser profond. 411 00:27:46,004 --> 00:27:46,880 C'est quoi ? 412 00:27:47,130 --> 00:27:50,926 Une lance thermique. Ça coupe le béton et le métal. 413 00:27:51,552 --> 00:27:52,469 On le fait, hein ? 414 00:27:53,971 --> 00:27:55,681 On va le faire, bon sang ! 415 00:27:55,931 --> 00:27:58,058 - Voyons un peu ça. - Bonne idée. 416 00:27:58,308 --> 00:27:59,518 Fais-nous une démo. 417 00:27:59,768 --> 00:28:01,562 D'accord, tiens ça. 418 00:28:02,020 --> 00:28:04,231 Kevin, occupe-toi de l'oxygène. 419 00:28:04,565 --> 00:28:05,566 C'est parti. 420 00:28:21,832 --> 00:28:22,624 Ferme ça ! 421 00:28:22,958 --> 00:28:23,917 Ferme ! 422 00:28:25,210 --> 00:28:26,169 Magne-toi ! 423 00:28:27,462 --> 00:28:28,755 Ce sont des pros ? 424 00:28:29,214 --> 00:28:31,466 Des truands professionnels. 425 00:28:32,342 --> 00:28:34,052 Que peut-il arriver, au pire ? 426 00:28:34,678 --> 00:28:37,055 Qu'ils soient pris. Nous, on ne risque rien. 427 00:28:37,306 --> 00:28:39,266 Et la modèle que tu sautes ? 428 00:28:39,516 --> 00:28:41,435 Que lui as-tu promis ? 429 00:28:41,685 --> 00:28:43,353 Rien de définitif. 430 00:28:44,104 --> 00:28:45,689 C'est notre seul lien. 431 00:28:46,231 --> 00:28:49,860 En cas de problème, je le déferai d'une pichenette. 432 00:28:50,402 --> 00:28:52,404 Où en est Gale Benson ? 433 00:28:52,738 --> 00:28:55,073 Elle s'infiltre dans la vie de Michael X. 434 00:28:55,991 --> 00:28:57,659 Pouvez-vous le signer ? 435 00:28:59,494 --> 00:29:00,162 Papa ! 436 00:29:02,915 --> 00:29:05,542 Je suis si contente que tu sois venu ! 437 00:29:06,668 --> 00:29:09,213 Mon père, Sir Leonard Plugge. 438 00:29:09,463 --> 00:29:11,173 Ravi de connaître un ami de Gale. 439 00:29:11,423 --> 00:29:12,716 "Hale Kimga". 440 00:29:13,300 --> 00:29:14,301 L'anagramme 441 00:29:14,551 --> 00:29:17,012 de nos noms : Hakim et Gale. 442 00:29:18,222 --> 00:29:20,182 - Vous êtes ? - Hakim. 443 00:29:20,891 --> 00:29:22,434 - Hakim Jamal. - C'est ça. 444 00:29:24,311 --> 00:29:25,229 Excusez-moi. 445 00:29:31,276 --> 00:29:32,361 Salut, beauté. 446 00:29:33,904 --> 00:29:36,448 - Où est l'auteur ? - À la signature. 447 00:29:37,282 --> 00:29:41,662 Tu devrais passer ce week-end, pour présenter Mr Jamal à mère. 448 00:29:42,120 --> 00:29:43,205 Désolée, papa. 449 00:29:43,455 --> 00:29:45,749 On part pour les îles. 450 00:29:45,999 --> 00:29:47,125 Je te sers à boire. 451 00:29:47,376 --> 00:29:48,794 Bonne chance. 452 00:29:53,632 --> 00:29:54,883 Tu as lu son livre ? 453 00:29:55,133 --> 00:29:56,343 Tu plaisantes ? 454 00:29:56,885 --> 00:29:59,388 Exact, tu es probablement infiltré 455 00:29:59,763 --> 00:30:03,225 pour contrer la menace représentée par le Black Power. 456 00:30:03,475 --> 00:30:04,643 Très drôle. 457 00:30:05,102 --> 00:30:07,437 Notre entreprise tient la route ? 458 00:30:07,688 --> 00:30:09,273 On est dans les temps. 459 00:30:09,523 --> 00:30:12,276 On récupère la boutique vendredi. 460 00:30:12,609 --> 00:30:15,529 Je sais, si ça foire, je suis dans la merde. 461 00:30:21,034 --> 00:30:22,661 Une camionnette s'est arrêtée. 462 00:30:23,537 --> 00:30:25,038 Siglée "Clacy Builders". 463 00:30:26,206 --> 00:30:28,125 Un homme entre dans la boutique. 464 00:30:40,679 --> 00:30:41,930 Ouvriers pour Le Sac. 465 00:31:56,463 --> 00:31:57,714 Question : 466 00:31:58,799 --> 00:32:01,343 que fait-on des déblais ? 467 00:32:01,593 --> 00:32:02,678 On a tout prévu. 468 00:32:02,928 --> 00:32:06,598 On les entasse dans le coin là-bas. 469 00:32:08,350 --> 00:32:11,478 Si on veut finir avant lundi, il faut s'y mettre. 470 00:32:11,728 --> 00:32:13,313 À toi l'honneur ? 471 00:32:13,981 --> 00:32:16,066 Et voilà, c'est parti. 472 00:32:18,318 --> 00:32:20,112 Fais gaffe à tes ongles. 473 00:32:22,781 --> 00:32:24,950 Allez, et que ça saute ! 474 00:32:46,471 --> 00:32:47,723 Quel boucan, Alf ! 475 00:32:47,973 --> 00:32:50,392 Qu'est-ce qui se passe ? 476 00:33:04,323 --> 00:33:05,198 Kev ! 477 00:33:08,327 --> 00:33:09,703 Dave, à toi. 478 00:33:18,003 --> 00:33:19,296 Fais une pause. 479 00:33:19,630 --> 00:33:20,756 Je te remplace. 480 00:33:21,048 --> 00:33:22,174 Merci, Major. 481 00:33:25,093 --> 00:33:25,928 Attention ! 482 00:33:33,018 --> 00:33:34,061 Où est Dave ? 483 00:33:34,811 --> 00:33:35,938 Aucune idée. 484 00:33:40,275 --> 00:33:41,485 Où es-tu allé ? 485 00:33:41,735 --> 00:33:43,570 Vérifier que la porte était verrouillée. 486 00:33:43,820 --> 00:33:46,573 Bien sûr, je l'ai verrouillée. 487 00:33:52,454 --> 00:33:54,289 Attends, c'est quoi ça ? 488 00:33:56,917 --> 00:33:58,043 Ce flic veut quoi ? 489 00:33:58,835 --> 00:34:00,337 Il va pas entrer, non ? 490 00:34:03,090 --> 00:34:03,632 J'y vais. 491 00:34:03,882 --> 00:34:05,926 Merde, Dave, reviens ici ! 492 00:34:06,176 --> 00:34:08,512 Arrêtez tout ! Quelqu'un frappe ! 493 00:34:08,762 --> 00:34:11,473 Arrêtez, y a quelqu'un à la porte ! 494 00:34:11,974 --> 00:34:13,058 Bambas ! 495 00:34:14,851 --> 00:34:15,811 Arrête ! 496 00:34:17,020 --> 00:34:17,813 De la visite. 497 00:34:22,818 --> 00:34:25,070 - Je peux y aller. - C'est mon job. 498 00:34:34,538 --> 00:34:35,205 Les poulets ! 499 00:34:35,455 --> 00:34:36,707 C'est un flic. 500 00:34:45,591 --> 00:34:46,508 Bonsoir. 501 00:34:46,967 --> 00:34:48,010 Vous travaillez tard. 502 00:34:48,594 --> 00:34:50,137 On fait les 3X8. 503 00:34:50,596 --> 00:34:52,598 On agrandit la cave et on... 504 00:34:53,098 --> 00:34:54,600 Permettez. 505 00:34:57,978 --> 00:34:59,021 S'il vous plaît ! 506 00:35:02,274 --> 00:35:06,236 - Vous avez un marteau-piqueur ? - Y a eu des plaintes ? 507 00:35:06,862 --> 00:35:07,905 Oui, des voisins. 508 00:35:11,533 --> 00:35:13,035 On fera attention. 509 00:35:14,703 --> 00:35:15,579 C'est ça. 510 00:35:20,834 --> 00:35:22,711 Comment ils ont fait ? 511 00:35:23,879 --> 00:35:25,297 Tim, ici Quinn. 512 00:35:26,256 --> 00:35:27,799 Un flic est entré. 513 00:35:28,717 --> 00:35:30,844 J'ignore pourquoi. Il est parti. 514 00:35:34,223 --> 00:35:35,182 Voie libre. 515 00:35:36,016 --> 00:35:38,518 Il nous faut une vigie sur un toit. 516 00:35:38,769 --> 00:35:41,355 - On a les talkies. - Eddie, non ? 517 00:35:41,605 --> 00:35:42,981 On peut se fier à lui. 518 00:35:43,232 --> 00:35:45,984 - Pas d'autre associé. - On le paiera à part. 519 00:35:46,735 --> 00:35:50,197 Avec mes bagnoles. J'en aurai plus besoin. 520 00:35:51,865 --> 00:35:53,742 - Bon sang ! - Vas-y, Major. 521 00:35:53,992 --> 00:35:55,035 Couvrez ça ! 522 00:36:02,501 --> 00:36:03,335 Pas les poulets. 523 00:36:10,133 --> 00:36:11,301 Vous désirez ? 524 00:36:11,677 --> 00:36:13,053 Pour Dave Shilling. 525 00:36:13,512 --> 00:36:14,805 - C'est quoi ? - Poulet et chips. 526 00:36:16,473 --> 00:36:17,641 Je vois. 527 00:36:24,606 --> 00:36:27,109 - Traiteur pour Mr Shilling. - Merci. 528 00:36:28,694 --> 00:36:30,195 C'est pas vrai ! 529 00:36:30,445 --> 00:36:31,613 J'avais faim. 530 00:36:45,335 --> 00:36:47,504 Talkie et jumelles dans le sac. 531 00:36:48,046 --> 00:36:51,717 On a loué une piaule au dernier, pour une semaine. 532 00:36:51,967 --> 00:36:53,176 Tu monteras sur le toit. 533 00:36:53,510 --> 00:36:55,345 T'arrives de Liverpool. 534 00:36:55,596 --> 00:36:57,055 J'ai pas l'accent. 535 00:36:57,306 --> 00:36:59,099 Alors, parle à personne. 536 00:37:41,850 --> 00:37:44,686 Je suis sur le toit et j'ai une bonne vue 537 00:37:44,937 --> 00:37:47,022 sur 180°, à toi. 538 00:37:47,272 --> 00:37:50,442 En place, Hibou ? Ici le Q.G., réponds. 539 00:37:51,526 --> 00:37:54,238 Je suis en place, avec vue sur la banque. 540 00:37:55,072 --> 00:37:58,825 Marylebone Road, Baker Street. Je vois tout. 541 00:37:59,660 --> 00:38:02,287 Voie libre sur le front ouest, Guy. À toi. 542 00:38:02,579 --> 00:38:04,915 - Pas de noms, Eddie. - Désolé, Dave. 543 00:38:06,583 --> 00:38:08,752 Qu'est-ce que j'avais dit ? 544 00:38:09,253 --> 00:38:10,879 Pas de bavardage. 545 00:38:11,129 --> 00:38:11,964 Désolé. 546 00:38:12,339 --> 00:38:13,215 Terminé. 547 00:38:13,549 --> 00:38:14,258 Putain ! 548 00:38:20,681 --> 00:38:21,265 Réveil, messieurs. 549 00:38:22,349 --> 00:38:23,809 Je prends la relève. 550 00:38:24,059 --> 00:38:27,271 Allez Glentworth St., couvrir la sortie du parking. 551 00:38:27,521 --> 00:38:28,355 D'accord. 552 00:38:48,375 --> 00:38:49,877 Ici Hibou, un type 553 00:38:50,127 --> 00:38:52,170 regarde par la vitrine. 554 00:38:53,380 --> 00:38:54,047 Attends. 555 00:38:56,550 --> 00:38:57,426 Attends. 556 00:38:57,676 --> 00:38:59,136 Il s'en va. 557 00:38:59,636 --> 00:39:01,597 Oui, il est parti. À toi. 558 00:39:03,765 --> 00:39:05,100 Compris, Hibou. 559 00:39:05,434 --> 00:39:06,560 Terminé. 560 00:39:07,352 --> 00:39:09,855 Je vais au pub, acheter des clopes. 561 00:39:10,105 --> 00:39:11,398 Besoin de rien ? 562 00:39:12,524 --> 00:39:13,775 Un paquet de Senior. 563 00:39:14,651 --> 00:39:15,777 Voilà, monsieur. 564 00:39:17,029 --> 00:39:21,241 2 Rothmans, 2 Senior Service et 8 sachets de chips. 565 00:39:21,491 --> 00:39:22,618 Salut, beauté. 566 00:39:23,035 --> 00:39:24,411 Toujours en piste ? 567 00:39:24,912 --> 00:39:27,414 On a eu la trouille, un flic est passé. 568 00:39:27,664 --> 00:39:29,666 Peux-tu y mettre le holà ? 569 00:39:29,917 --> 00:39:33,253 On ne peut pas apparaître, on est invisibles. 570 00:39:33,545 --> 00:39:34,087 J'aimerais l'être. 571 00:39:34,630 --> 00:39:38,383 Ton ami Terry, où compte-t-il faire le partage ? 572 00:39:41,136 --> 00:39:41,762 Merde... 573 00:39:44,640 --> 00:39:45,891 Une mousse, chef. 574 00:39:46,391 --> 00:39:47,267 Un problème ? 575 00:39:48,477 --> 00:39:49,978 J'en pouvais plus. 576 00:39:50,854 --> 00:39:52,356 À qui tu parlais ? 577 00:39:52,606 --> 00:39:54,816 Il essayait de me draguer. 578 00:39:56,235 --> 00:39:57,569 Ça arrive. 579 00:39:58,904 --> 00:39:59,571 Bien sûr. 580 00:40:01,240 --> 00:40:02,908 Merci, gardez tout. 581 00:40:03,408 --> 00:40:05,702 Que fiches-tu ici ? Tu me suis ? 582 00:40:07,746 --> 00:40:08,455 Non. 583 00:40:10,207 --> 00:40:11,625 J'avais soif. 584 00:40:12,209 --> 00:40:13,418 Bonne bière. 585 00:40:43,115 --> 00:40:44,533 - Bonsoir, Gale. - Où t'étais ? 586 00:40:45,200 --> 00:40:47,452 Tu as craqué pour notre ami Hakim. 587 00:40:47,703 --> 00:40:51,582 Je sais, règle n° 1 : ne jamais succomber au charme. 588 00:40:51,832 --> 00:40:54,042 Mais je peux profiter de mon job. 589 00:40:54,543 --> 00:40:56,420 Tu ne te gênes pas. 590 00:40:57,671 --> 00:41:00,757 Que dit ton père de cette liaison ? 591 00:41:01,383 --> 00:41:03,135 Ça ne l'amuse pas. 592 00:41:03,552 --> 00:41:06,430 S'il savait la vérité, il tomberait raide. 593 00:41:08,098 --> 00:41:08,974 Tiens. 594 00:41:09,558 --> 00:41:11,226 Cartes de crédit et cash. 595 00:41:11,768 --> 00:41:14,229 S'il a des copies, elles sont cachées. 596 00:41:14,938 --> 00:41:17,608 Trouve-les, détruis-les et dégage. 597 00:41:18,734 --> 00:41:22,154 Michael X se croit à l'abri. Ça changera si on réussit. 598 00:41:23,822 --> 00:41:25,908 N'oublie pas, c'est une ordure. 599 00:41:26,158 --> 00:41:29,870 C'est un mac cinglé et défoncé, un extorqueur, 600 00:41:30,120 --> 00:41:31,872 voilà ce qu'il est. 601 00:41:33,373 --> 00:41:34,082 Tout va bien ? 602 00:41:34,875 --> 00:41:36,335 Rien de nouveau ? 603 00:41:37,377 --> 00:41:39,129 Oui, tout va bien. 604 00:41:40,672 --> 00:41:42,549 Et si j'ai envie de pisser ? 605 00:41:42,799 --> 00:41:45,010 Sers-toi de ton imagination. 606 00:41:45,427 --> 00:41:48,764 N'appelle que si tu vois des flics, d'accord ? 607 00:41:49,932 --> 00:41:52,142 J'appelle si je vois les flics. 608 00:41:53,185 --> 00:41:55,187 À plus, terminé. 609 00:42:03,153 --> 00:42:04,029 Bambas ! 610 00:42:04,529 --> 00:42:06,198 C'est quoi, ces briques ? 611 00:42:06,990 --> 00:42:08,617 C'était pas sur le plan. 612 00:42:13,372 --> 00:42:14,581 Bordel de merde ! 613 00:42:15,332 --> 00:42:16,083 Terry ! 614 00:42:16,333 --> 00:42:17,292 Bambas ! 615 00:42:17,584 --> 00:42:19,253 Terry, dis quelque chose ! 616 00:42:21,380 --> 00:42:22,214 Parle ! 617 00:42:23,423 --> 00:42:24,341 Merde ! 618 00:42:25,342 --> 00:42:27,761 Dis quelque chose ! 619 00:42:31,181 --> 00:42:32,891 - Tout va bien ? - Je crois. 620 00:42:33,892 --> 00:42:35,102 Qu'est-il arrivé ? 621 00:42:35,978 --> 00:42:37,396 Le sol s'est effondré. 622 00:42:38,188 --> 00:42:39,940 Me fais plus jamais ça. 623 00:42:40,190 --> 00:42:41,525 Je t'ai cru mort ! 624 00:42:41,775 --> 00:42:43,026 File la lampe. 625 00:42:46,238 --> 00:42:47,531 Y a quoi ? 626 00:42:48,991 --> 00:42:51,702 - Des squelettes. - Tu déconnes. 627 00:42:52,286 --> 00:42:55,080 J'espère que c'était pas des cambrioleurs. 628 00:43:01,420 --> 00:43:03,672 Du latin. En gros, ça dit : 629 00:43:03,922 --> 00:43:05,757 "Agneau de Dieu, pardonne nos péchés." 630 00:43:06,008 --> 00:43:07,426 Tu connais le latin ? 631 00:43:07,759 --> 00:43:11,513 École catholique. "Sœurs de la misère éternelle." 632 00:43:11,763 --> 00:43:13,515 Date intéressante : 1665. 633 00:43:14,141 --> 00:43:15,642 Vous savez pourquoi ? 634 00:43:16,101 --> 00:43:17,519 West Ham a gagné la coupe. 635 00:43:17,769 --> 00:43:19,813 L'année de la grande peste. 636 00:43:20,147 --> 00:43:22,441 Ça devait être un caveau. 637 00:43:22,858 --> 00:43:24,151 Ils les jetaient là. 638 00:43:24,401 --> 00:43:26,528 Ils avaient la peste ? 639 00:43:26,778 --> 00:43:28,155 Ça peut être contagieux. 640 00:43:28,405 --> 00:43:29,823 Je crois pas. 641 00:43:30,073 --> 00:43:31,450 Ça va jusqu'à la banque. 642 00:43:32,576 --> 00:43:34,036 On y sera plus vite. 643 00:43:34,286 --> 00:43:35,120 Comment on fait ? 644 00:43:54,514 --> 00:43:55,515 Du béton. 645 00:43:56,141 --> 00:43:57,476 Sol de la salle. 646 00:43:58,977 --> 00:44:01,063 Prenons les fruits de notre labeur. 647 00:44:01,313 --> 00:44:04,942 Si c'est le resto, on va baigner dans le poulet frit. 648 00:44:05,192 --> 00:44:06,735 Évitons l'égout... 649 00:44:56,243 --> 00:44:57,327 Quand serez-vous 650 00:44:57,578 --> 00:45:00,289 dans la salle ? Je me les gèle. 651 00:45:00,831 --> 00:45:05,002 À l'armée, ils tirent sur leur bite. Ça fait circuler le sang. 652 00:45:05,919 --> 00:45:08,839 Dans le régiment royal des Branleurs ? 653 00:45:10,215 --> 00:45:14,052 Oui, on aime recruter de nouveaux membres. Terminé. 654 00:45:14,887 --> 00:45:17,222 Urgences. Quel service voulez-vous ? 655 00:45:17,472 --> 00:45:19,933 - La police. - Je vous la passe. 656 00:45:20,684 --> 00:45:22,394 Police, je peux vous aider ? 657 00:45:22,644 --> 00:45:26,315 Je suis radioamateur. J'ai intercepté un vol en cours. 658 00:45:41,330 --> 00:45:41,997 Super ! 659 00:45:42,414 --> 00:45:43,665 Dave, l'échelle. 660 00:46:20,035 --> 00:46:22,829 Faisons une pause avant d'entrer. 661 00:46:23,956 --> 00:46:25,082 Que la fumée parte. 662 00:46:25,332 --> 00:46:27,042 Tu rigoles ? Allons-y. 663 00:46:27,292 --> 00:46:29,503 Dave, rien ne va disparaître. 664 00:46:30,671 --> 00:46:31,922 C'est irrespirable. 665 00:46:32,172 --> 00:46:32,881 Tu es là ? 666 00:46:34,675 --> 00:46:36,093 Ici Hibou, à toi. 667 00:46:36,635 --> 00:46:38,220 On est dedans, à toi. 668 00:46:39,429 --> 00:46:42,182 - Dans la salle ? - Oui, la salle. 669 00:46:42,599 --> 00:46:43,600 Génial. 670 00:46:43,934 --> 00:46:45,727 Super nouvelle, à toi. 671 00:46:46,103 --> 00:46:48,355 On fait une pause, on est crevés. 672 00:46:48,772 --> 00:46:52,359 On va pioncer en attendant que la fumée se dissipe. 673 00:46:52,609 --> 00:46:55,404 Veinards. J'ai les paupières lourdes. 674 00:46:57,072 --> 00:46:58,532 Ça sent le pognon. 675 00:46:59,866 --> 00:47:01,118 C'est peut-être ton Dieu, 676 00:47:01,368 --> 00:47:03,787 mais pas le mien. Je rêve d'un bain 677 00:47:04,037 --> 00:47:05,664 et d'un thé. 678 00:47:06,331 --> 00:47:08,792 Tu l'auras ton thé, tiens bon. 679 00:47:09,251 --> 00:47:12,462 Veinards. J'ai les paupières lourdes. 680 00:47:12,713 --> 00:47:13,839 Ça sent le pognon. 681 00:47:15,048 --> 00:47:18,594 J'ai appelé 4 postes de police sans succès. 682 00:47:18,844 --> 00:47:20,721 Ils croient à un canular. 683 00:47:21,138 --> 00:47:22,848 Intensité du signal ? 684 00:47:23,098 --> 00:47:25,183 Ils sont dans un rayon de 15 km. 685 00:47:25,434 --> 00:47:27,644 Ça fait des centaines de banques. 686 00:47:28,562 --> 00:47:30,397 De quand, le dernier relevé ? 687 00:47:30,647 --> 00:47:32,649 Ils se taisent depuis une heure. 688 00:47:33,233 --> 00:47:35,527 Passons ça à la radio et à la télé. 689 00:47:35,777 --> 00:47:38,447 - Quelqu'un les reconnaîtra. - Non. 690 00:47:38,697 --> 00:47:40,991 S'ils s'entendent, ils se tairont. 691 00:47:41,742 --> 00:47:44,578 Restons à l'écoute, on ne sait jamais. 692 00:47:45,078 --> 00:47:46,830 Alfie, reste avec M. Eddy. 693 00:47:47,080 --> 00:47:48,957 Appelle s'il y a du nouveau. 694 00:48:56,942 --> 00:48:58,110 Tu m'as fait peur. 695 00:49:01,572 --> 00:49:02,948 Que fais-tu ici ? 696 00:49:03,323 --> 00:49:03,949 Impossible de dormir. 697 00:49:07,077 --> 00:49:09,037 Je suis sur les nerfs aussi. 698 00:49:09,580 --> 00:49:11,582 J'avais besoin de voir ça. 699 00:49:12,165 --> 00:49:14,418 Notre avenir est dans ces boîtes. 700 00:49:17,421 --> 00:49:18,881 Tu vas faire quoi 701 00:49:19,256 --> 00:49:20,424 avec ta part ? 702 00:49:21,300 --> 00:49:22,301 Disparaître. 703 00:49:22,885 --> 00:49:24,303 Martine Love n'existera plus. 704 00:49:28,599 --> 00:49:31,435 Disparaître te fera devenir une autre ? 705 00:49:31,935 --> 00:49:33,979 Personne ne saura qui j'étais. 706 00:49:35,522 --> 00:49:36,690 Pourquoi nous ? 707 00:49:37,774 --> 00:49:39,693 Il y a de meilleurs voleurs. 708 00:49:41,194 --> 00:49:42,404 Le bon vieux temps... 709 00:49:45,866 --> 00:49:48,285 Tu l'as surtout passé avec Kevin. 710 00:49:48,535 --> 00:49:49,119 Pas moi. 711 00:49:49,369 --> 00:49:52,581 Kevin croit qu'on a vécu un amour passionné. 712 00:49:53,457 --> 00:49:57,419 Ça se résume à 4 repas chinois et un coup vite fait. 713 00:49:59,546 --> 00:50:01,006 Il y a bien longtemps. 714 00:50:44,383 --> 00:50:46,677 Bon... passons au fric. 715 00:51:05,028 --> 00:51:06,238 Ouvre ! 716 00:51:06,780 --> 00:51:07,656 Regardez ! 717 00:51:10,534 --> 00:51:11,493 Tout ce fric ! 718 00:51:12,536 --> 00:51:14,246 - Des liasses. - Fantastique ! 719 00:51:14,788 --> 00:51:15,330 Des lingots ! 720 00:51:16,456 --> 00:51:17,165 Des diamants ! 721 00:51:27,551 --> 00:51:29,177 Ça donne quoi ? 722 00:51:31,138 --> 00:51:32,097 Ta femme 723 00:51:32,347 --> 00:51:33,724 aimerait un diadème ? 724 00:51:34,433 --> 00:51:35,225 T'as raison. 725 00:51:37,853 --> 00:51:38,729 Le cash ! 726 00:51:39,187 --> 00:51:41,315 - Superbes. - Des émeraudes ! 727 00:51:41,648 --> 00:51:43,525 C'est mieux que le loto. 728 00:51:56,997 --> 00:51:58,207 Dave, aide-moi. 729 00:52:01,627 --> 00:52:04,046 - Pourquoi celui-là ? - Mon n° porte-bonheur. 730 00:52:11,011 --> 00:52:12,429 Il est à toi, trésor. 731 00:52:13,805 --> 00:52:14,681 Merci. 732 00:52:37,955 --> 00:52:39,039 Nom de Dieu ! 733 00:52:39,706 --> 00:52:42,459 Tu sais qui c'est ? La princesse Margaret. 734 00:52:43,252 --> 00:52:45,587 Rien pour la veuve et l'orphelin ? 735 00:52:46,797 --> 00:52:47,965 Ça ira ? 736 00:52:48,507 --> 00:52:50,551 Dieu te bénisse, boss. 737 00:52:50,884 --> 00:52:54,555 Il faut décider ce qu'on jette et ce qu'on garde. 738 00:52:54,805 --> 00:52:58,350 On sait à quoi ressemble le fric et on le jette pas. 739 00:53:06,984 --> 00:53:09,319 C'est long de vider une banque ? 740 00:53:12,030 --> 00:53:14,241 On a presque tout vidé. 741 00:53:14,491 --> 00:53:15,701 Encore du cash. 742 00:53:16,326 --> 00:53:17,452 Regardez ça. 743 00:53:34,011 --> 00:53:35,512 Non, rien. 744 00:53:35,971 --> 00:53:37,139 Toujours rien. 745 00:53:37,556 --> 00:53:38,390 Il faut 746 00:53:38,640 --> 00:53:40,601 les pousser à communiquer, 747 00:53:40,851 --> 00:53:42,185 à donner leur site. 748 00:53:42,436 --> 00:53:45,564 C'est ça. Faire que le poisson morde. 749 00:53:49,693 --> 00:53:51,820 Pas là, pas d'émission. 750 00:53:52,237 --> 00:53:54,948 - Ils ne sont pas là. - Banque suivante. 751 00:54:03,207 --> 00:54:04,082 Non. 752 00:54:05,083 --> 00:54:06,043 Toujours rien. 753 00:54:08,670 --> 00:54:10,631 Sierra Lima Two, banque suivante. 754 00:54:13,508 --> 00:54:15,844 C'est dingue ce qu'ils gardent. 755 00:54:17,638 --> 00:54:19,139 C'est quoi ? 756 00:54:19,389 --> 00:54:20,933 - Du 47. - 47 ? 757 00:54:21,183 --> 00:54:22,267 Une bonne année. 758 00:54:22,893 --> 00:54:24,186 À notre santé ! 759 00:54:25,938 --> 00:54:27,189 Vas-y, fais passer ! 760 00:54:27,439 --> 00:54:29,233 Envoies-en une ! 761 00:54:41,370 --> 00:54:42,162 Dave ! 762 00:54:44,665 --> 00:54:46,250 Vas-y, Major, cul sec ! 763 00:54:46,500 --> 00:54:48,168 Les gars, ils sont là. 764 00:54:48,418 --> 00:54:49,962 Ils sont là ! 765 00:54:50,796 --> 00:54:52,881 Les flics sont à la porte ! 766 00:54:58,679 --> 00:54:59,846 Parle, Hibou. 767 00:55:00,097 --> 00:55:01,640 Les flics sont à la porte. 768 00:55:01,890 --> 00:55:02,808 Attends ! 769 00:55:03,308 --> 00:55:05,644 Ils n'entrent pas mais restent. 770 00:55:06,520 --> 00:55:07,896 On a entendu 771 00:55:08,146 --> 00:55:10,065 leur vigie dire que la police 772 00:55:10,315 --> 00:55:11,275 était là. 773 00:55:11,525 --> 00:55:13,527 - Quelle banque ? - Aucune idée. 774 00:55:13,777 --> 00:55:16,071 On a des patrouilles partout. 775 00:55:16,321 --> 00:55:18,740 Continuez, il nous faut l'endroit. 776 00:55:20,242 --> 00:55:21,285 Attends. 777 00:55:26,832 --> 00:55:29,418 Un type sort d'une voiture. 778 00:55:31,253 --> 00:55:33,589 Il va à la porte avec les flics. 779 00:55:36,884 --> 00:55:39,011 Il ouvre la porte. 780 00:55:40,387 --> 00:55:42,014 Ils entrent. Merde ! 781 00:55:43,056 --> 00:55:43,849 Terminé. 782 00:55:44,391 --> 00:55:45,893 - Non... - Merde ! 783 00:55:48,812 --> 00:55:50,898 - Où sont les coffres ? - En bas. 784 00:55:56,862 --> 00:55:57,487 Suivez-moi. 785 00:56:20,010 --> 00:56:21,303 Ça a l'air O.K. 786 00:56:24,598 --> 00:56:25,682 Jetons un œil. 787 00:56:25,933 --> 00:56:29,311 Impossible, on ne peut l'ouvrir que demain matin. 788 00:56:31,647 --> 00:56:33,941 C'est pas ma banque qu'on dévalise. 789 00:56:46,578 --> 00:56:48,330 Je crois qu'ils s'en vont. 790 00:56:56,588 --> 00:56:57,464 Ils sont partis. 791 00:57:06,557 --> 00:57:07,975 Il faut dégager. 792 00:57:08,225 --> 00:57:10,894 - Ils peuvent revenir. - Préviens Eddie. 793 00:57:15,941 --> 00:57:17,109 Hibou. 794 00:57:17,734 --> 00:57:18,694 Non ! 795 00:57:19,486 --> 00:57:20,279 Putain ! 796 00:57:21,405 --> 00:57:22,281 Merde ! 797 00:57:23,448 --> 00:57:25,033 Bordel de merde ! 798 00:57:26,660 --> 00:57:27,828 T'es là, Hibou ? 799 00:57:30,247 --> 00:57:33,083 L'ambulance est devant la Lloyds, Baker St. 800 00:57:33,792 --> 00:57:35,794 Hibou, tu m'entends ? 801 00:57:37,588 --> 00:57:39,423 Tu pionces, Hibou ? 802 00:57:50,142 --> 00:57:51,226 Hibou, t'es là ? 803 00:57:51,476 --> 00:57:53,312 Il doit y avoir un problème. 804 00:57:54,563 --> 00:57:55,230 T'as raison. 805 00:57:55,480 --> 00:57:57,608 Prenons le cash et les bijoux. 806 00:57:57,858 --> 00:57:59,568 Le matos risque de nous trahir. 807 00:57:59,818 --> 00:58:01,737 - On reviendra si on peut. - Et le reste ? 808 00:58:02,237 --> 00:58:04,823 Peu importe. Prenons ça et tirons-nous ! 809 00:58:05,073 --> 00:58:05,782 Oui, allez ! 810 00:58:09,536 --> 00:58:10,245 Non. 811 00:58:11,038 --> 00:58:13,165 - Rien. - Vous êtes sûr ? 812 00:58:13,415 --> 00:58:15,250 Pas d'ambulance signalée. 813 00:58:15,959 --> 00:58:17,377 Rien, banque suivante. 814 00:58:31,808 --> 00:58:34,061 C'est eux, enfin ! On y va. 815 00:58:36,396 --> 00:58:38,565 La camionnette part, on la suit. 816 00:58:39,191 --> 00:58:40,484 Arrêtez-les au plus vite. 817 00:58:52,663 --> 00:58:53,747 Ouvrez ! 818 00:58:54,790 --> 00:58:57,334 - J'ai fait quoi ? - Ouvrez derrière. 819 00:58:58,460 --> 00:59:02,256 On m'a payé 50 £ pour la déposer à Heathrow. 820 00:59:05,217 --> 00:59:06,426 C'est pas vrai ! 821 00:59:08,762 --> 00:59:11,932 - La camionnette ? - Mesure de précaution. 822 00:59:12,599 --> 00:59:15,352 - J'applique le plan B. - Pourquoi ? 823 00:59:15,602 --> 00:59:17,145 On connaît pas ton copain. 824 00:59:17,396 --> 00:59:20,941 Celui qui t'a filé le tuyau. Il pourrait nous doubler. 825 00:59:27,197 --> 00:59:28,782 On a réussi ! 826 00:59:29,032 --> 00:59:30,701 Avec une précision militaire. 827 00:59:30,951 --> 00:59:33,370 Cette réussite mérite le grade de colonel. 828 00:59:35,998 --> 00:59:38,792 Je vais payer une maison à maman. 829 00:59:39,042 --> 00:59:42,004 - Avec un jardin. - Tu vas pas à Copenhague ? 830 00:59:42,254 --> 00:59:44,464 - Pour quoi faire ? - Raccourcir ta bite. 831 00:59:46,967 --> 00:59:49,469 Je t'en filerai un bout pour ton moignon. 832 01:00:17,664 --> 01:00:19,458 Qui t'a refilé cet endroit ? 833 01:00:20,500 --> 01:00:22,628 Un pote y démontait les bagnoles. 834 01:00:23,462 --> 01:00:24,546 Il est en taule. 835 01:00:25,130 --> 01:00:27,966 Comment avez-vous perdu le contrôle ? 836 01:00:28,217 --> 01:00:30,427 - Vous maîtrisiez tout. - Ça a marché. 837 01:00:30,969 --> 01:00:32,262 Ils ont fait le coup. 838 01:00:32,512 --> 01:00:35,891 Et on a aucune idée d'où ils sont. 839 01:00:36,141 --> 01:00:38,143 Une vilaine pensée m'est venue. 840 01:00:38,393 --> 01:00:40,646 Ces coffres regorgeaient d'argent. 841 01:00:41,230 --> 01:00:43,273 Vous n'avez rien manigancé, j'espère. 842 01:00:44,149 --> 01:00:44,691 Vous trahir ? 843 01:00:45,192 --> 01:00:48,946 On a vu ça. Deux de vos collègues vivent à Moscou. 844 01:00:49,196 --> 01:00:50,447 Soyons optimistes. 845 01:00:50,697 --> 01:00:52,491 Elle sait ce qu'elle risque. 846 01:00:53,200 --> 01:00:55,244 Comment sait-elle qui on est ? 847 01:00:55,619 --> 01:00:58,539 Elle me contactera dès qu'elle pourra. 848 01:00:58,997 --> 01:01:01,291 Sinon, elle signe son arrêt de mort. 849 01:01:01,542 --> 01:01:03,460 Priez pour qu'elle appelle. 850 01:01:04,670 --> 01:01:05,712 Ou vous mourrez. 851 01:01:17,182 --> 01:01:19,142 Tiens, Bambas, ta part. 852 01:01:21,603 --> 01:01:22,604 "Jamais lavée 853 01:01:22,854 --> 01:01:25,649 "après ce moment magique. Bouton d'or." 854 01:01:31,864 --> 01:01:32,531 Dave, 855 01:01:33,490 --> 01:01:34,366 mate ça ! 856 01:01:36,910 --> 01:01:38,912 J'ai vu ce type à la télé ! 857 01:01:39,162 --> 01:01:40,455 Le vieux pervers ! 858 01:01:40,706 --> 01:01:42,165 J'ai vu cette tête. 859 01:01:42,749 --> 01:01:44,376 C'est un député, Lord... 860 01:01:45,711 --> 01:01:47,671 Il porte des nœuds papillon. 861 01:01:48,255 --> 01:01:49,172 Pas là. 862 01:01:50,799 --> 01:01:52,551 Peut-être un de tes vieux films. 863 01:01:52,801 --> 01:01:53,969 Va chier. 864 01:01:54,928 --> 01:01:59,683 Très opportun... Je prends ma part et je m'en vais. 865 01:02:00,601 --> 01:02:03,645 Avant que la banque ouvre et que ce soit la merde. 866 01:02:03,896 --> 01:02:05,063 Je fais comme toi. 867 01:02:05,564 --> 01:02:07,357 N'oubliez pas : profil bas. 868 01:02:07,608 --> 01:02:08,901 Pas d'Aston Martin. 869 01:02:09,318 --> 01:02:12,404 J'achèterai qu'un aller simple pour Chypre. 870 01:02:12,821 --> 01:02:13,822 Je reviendrai pas. 871 01:02:14,072 --> 01:02:16,450 Retrouvons-nous dans 20 ans. 872 01:02:16,909 --> 01:02:17,993 Au Savoy Grill. 873 01:02:18,243 --> 01:02:21,788 Toi. Nous, on nous laissera toujours pas entrer. 874 01:02:24,166 --> 01:02:24,917 Bambo. 875 01:02:25,167 --> 01:02:27,502 - Adieu, mon ami. - Prends soin de toi. 876 01:02:34,092 --> 01:02:35,052 Bonne chance. 877 01:02:36,303 --> 01:02:37,095 Bambas... 878 01:02:38,388 --> 01:02:39,556 Adieu, l'ami. 879 01:02:46,396 --> 01:02:49,942 Qu'est-ce que vous avez à vous regarder de travers ? 880 01:02:50,776 --> 01:02:52,236 Une brouille d'amoureux ? 881 01:03:00,452 --> 01:03:01,995 Elle a pas tout dit. 882 01:03:07,334 --> 01:03:08,377 Attends... 883 01:03:08,627 --> 01:03:10,212 C'est la princesse Margaret ! 884 01:03:10,462 --> 01:03:11,171 Merde alors ! 885 01:03:15,467 --> 01:03:16,134 D'où ça sort ? 886 01:03:16,843 --> 01:03:19,388 Tu savais dans quel coffre c'était. 887 01:03:20,097 --> 01:03:23,058 T'as intérêt à dire de quoi il retourne. 888 01:03:25,644 --> 01:03:28,730 On m'a coincée à Heathrow avec de la drogue. 889 01:03:30,065 --> 01:03:32,734 Ce type m'a dit qu'il m'éviterait la prison 890 01:03:32,985 --> 01:03:34,486 contre un service. 891 01:03:35,404 --> 01:03:38,657 Il connaissait mes fréquentations et voulait récupérer ça. 892 01:03:40,492 --> 01:03:41,577 Bordel de merde ! 893 01:03:42,119 --> 01:03:44,538 C'est le type du Players Club ? 894 01:03:44,788 --> 01:03:47,082 Celui qui te "draguait" au Globe ? 895 01:03:47,624 --> 01:03:49,251 - Oui. - C'est qui ? 896 01:03:49,501 --> 01:03:51,461 Je l'ai rencontré au Sombrero Club. 897 01:03:51,712 --> 01:03:54,423 Il travaille pour une administration occulte. 898 01:03:54,882 --> 01:03:57,634 Attends, genre MI-5 ou 6 ? 899 01:03:58,010 --> 01:04:00,012 On est très mal barrés. 900 01:04:00,262 --> 01:04:03,724 Non, Tim ne veut que le contenu du coffre 118. 901 01:04:03,974 --> 01:04:06,852 Le deal était qu'on garde le reste. 902 01:04:08,186 --> 01:04:08,812 Tu l'as cru ? 903 01:04:09,855 --> 01:04:12,357 Te fier à un connard inconnu. 904 01:04:12,608 --> 01:04:15,569 - Tu nous as menti. - On a été des pigeons. 905 01:04:15,944 --> 01:04:16,904 Merci beaucoup. 906 01:04:17,237 --> 01:04:19,865 Tu crois que la drogue et le braquage 907 01:04:20,616 --> 01:04:22,409 sont une coïncidence ? 908 01:04:22,659 --> 01:04:24,036 Ça peut marcher. 909 01:04:24,286 --> 01:04:28,081 On donne les photos, on garde le reste et c'est réglé. 910 01:04:28,332 --> 01:04:30,959 Ces gens sont pas des poulets lambda, 911 01:04:31,418 --> 01:04:32,836 ils font ce qu'ils veulent. 912 01:04:33,086 --> 01:04:35,130 S'ils pensent qu'on les a vues, 913 01:04:35,380 --> 01:04:36,757 on est morts. 914 01:04:37,257 --> 01:04:38,300 Tu sais quoi ? 915 01:04:38,550 --> 01:04:41,511 J'ai vu ces photos, on est mal barrés, 916 01:04:41,762 --> 01:04:43,639 on risque d'être tués, je dégage. 917 01:04:44,765 --> 01:04:47,768 J'attends pas qu'ils viennent m'exploser. 918 01:04:48,018 --> 01:04:49,519 Comme Guy et Bambas. 919 01:04:49,770 --> 01:04:50,854 Restons ensemble. 920 01:04:51,104 --> 01:04:54,024 Pourquoi ? On a toujours été cul et chemise ? 921 01:04:56,610 --> 01:04:59,238 Non, je rentre voir ma maman. 922 01:04:59,488 --> 01:05:02,324 Puis j'irai le plus loin possible d'ici. 923 01:05:07,704 --> 01:05:09,248 Tirons-nous aussi. 924 01:05:09,498 --> 01:05:11,041 Au cas où Guy serait pris. 925 01:05:11,708 --> 01:05:13,210 Prenons tout ça. 926 01:05:13,835 --> 01:05:16,797 D'autres gens peuvent nous vouloir du mal. 927 01:05:21,677 --> 01:05:23,762 - J'en prends un. - Tenez. 928 01:05:25,305 --> 01:05:26,890 Garde la monnaie. 929 01:05:34,815 --> 01:05:36,817 Ils ont entendu nos échanges. 930 01:05:37,109 --> 01:05:38,068 Merde ! 931 01:05:42,239 --> 01:05:45,450 "La police a essayé de repérer un braquage de 300 000 £." 932 01:05:45,701 --> 01:05:46,660 Ils n'ont pas la banque. 933 01:05:47,286 --> 01:05:49,496 - 300 000 ? - Bien plus que ça. 934 01:05:49,872 --> 01:05:50,831 3 millions de £. 935 01:06:25,240 --> 01:06:26,491 - Allô ? - Martine Love. 936 01:06:26,742 --> 01:06:28,869 Passez-la-moi et retracez-la. 937 01:06:30,245 --> 01:06:31,038 C'est moi. 938 01:06:32,539 --> 01:06:33,916 - Où es-tu ? - À Londres. 939 01:06:34,166 --> 01:06:36,668 - Je sais, mais où ? - Je vois. 940 01:06:36,919 --> 01:06:38,545 - Voyons-nous. - D'accord. 941 01:06:39,379 --> 01:06:43,175 Viens chez moi, je te ferai un cocktail 942 01:06:43,425 --> 01:06:45,302 et on tirera un coup. 943 01:06:46,136 --> 01:06:49,014 Tu es déjà passé, non ? Tes hommes 944 01:06:49,264 --> 01:06:50,390 doivent me chercher. 945 01:06:50,641 --> 01:06:52,059 Ne joue pas à ça. 946 01:06:52,809 --> 01:06:54,645 Pas de menaces, Tim. 947 01:06:55,520 --> 01:06:56,939 Tu ne m'as pas parlé 948 01:06:57,189 --> 01:06:57,940 du piège. 949 01:06:58,190 --> 01:06:59,566 Pour ton bien. 950 01:06:59,942 --> 01:07:02,402 - Je tiens à toi. - Bien sûr. 951 01:07:05,113 --> 01:07:06,782 Je te donne ce que tu veux 952 01:07:07,032 --> 01:07:07,824 et adios. 953 01:07:08,075 --> 01:07:09,701 - C'était convenu. - O.K. 954 01:07:10,035 --> 01:07:11,119 Aujourd'hui, 955 01:07:11,370 --> 01:07:13,080 métro Tottenham Court Road, quai nord. 956 01:07:13,705 --> 01:07:14,581 22 h 30. 957 01:07:15,374 --> 01:07:18,544 Tottenham Court Road, 22 h 30. Entendu. 958 01:07:18,794 --> 01:07:19,795 "Salle des coffres vérifiée 959 01:07:20,045 --> 01:07:23,131 "après dénonciation d'un radioamateur." 960 01:07:23,382 --> 01:07:25,926 Bon sang, quel fiasco ! 961 01:07:26,927 --> 01:07:30,180 La banque a été identifiée, ça va faire la une. 962 01:07:30,681 --> 01:07:31,348 Déjà fait. 963 01:07:34,351 --> 01:07:36,311 Récupérons vite le coffret. 964 01:07:36,562 --> 01:07:40,440 Si la police tombe dessus, Dieu sait ce qu'elle fera. 965 01:07:40,816 --> 01:07:42,401 Phillip, va à la banque, 966 01:07:43,193 --> 01:07:44,486 prends l'affaire en main. 967 01:07:45,988 --> 01:07:47,072 Messieurs, 968 01:07:47,823 --> 01:07:50,534 je viens de parler à Martine Love. 969 01:07:50,784 --> 01:07:51,535 Où est-elle ? 970 01:07:51,785 --> 01:07:53,996 Elle a appelé d'une cabine. 971 01:07:54,663 --> 01:07:56,081 Elle veut me voir. 972 01:07:56,790 --> 01:07:57,749 Bonne nouvelle. 973 01:07:58,208 --> 01:08:00,377 J'irai seul, c'est mieux. 974 01:08:01,420 --> 01:08:02,546 On a rendez-vous. 975 01:08:03,297 --> 01:08:04,590 C'est partout. 976 01:08:05,090 --> 01:08:07,009 Ils ont trouvé la banque. 977 01:08:08,135 --> 01:08:08,844 Et alors ? 978 01:08:14,641 --> 01:08:15,726 Gardez la monnaie. 979 01:08:18,353 --> 01:08:20,022 Désolé, il y a eu un vol. 980 01:08:20,272 --> 01:08:21,982 C'est pour ça qu'on est là. 981 01:08:36,663 --> 01:08:39,750 Tous les employés, vous devez leur parler. 982 01:08:40,000 --> 01:08:40,918 Gérald ! 983 01:08:42,377 --> 01:08:44,171 Tu fais dans le cambriolage ? 984 01:08:44,421 --> 01:08:47,257 - C'est pas ton rayon. - Je suis à la Crim. 985 01:08:48,300 --> 01:08:50,219 Je passais à tout hasard. 986 01:08:50,469 --> 01:08:52,763 Culotté, le coup des talkies-walkies. 987 01:08:53,013 --> 01:08:55,599 Ces cambrioleurs vous ont bernés. 988 01:08:56,099 --> 01:08:57,309 On a l'air d'idiots. 989 01:08:57,726 --> 01:09:01,355 Toi qui es copain avec tous les voyous de Londres, 990 01:09:01,605 --> 01:09:03,607 une idée de qui ça peut être ? 991 01:09:03,857 --> 01:09:04,816 Aucune. 992 01:09:07,319 --> 01:09:11,198 On attend depuis un moment sans que vous ne disiez rien. 993 01:09:11,782 --> 01:09:13,700 Donnez-nous la liste 994 01:09:13,951 --> 01:09:17,120 de vos avoirs et on pourra voir ce qui manque. 995 01:09:17,371 --> 01:09:19,248 On prend des coffres 996 01:09:19,498 --> 01:09:22,042 pour que vous n'en sachiez pas le contenu. 997 01:09:24,169 --> 01:09:25,379 Qui est Roy Given ? 998 01:09:26,505 --> 01:09:27,172 C'est moi. 999 01:09:27,422 --> 01:09:30,092 Cette affaire concerne la Sécurité. Sortez. 1000 01:09:31,426 --> 01:09:33,929 - C'est notre enquête ! - Plus maintenant. 1001 01:09:34,680 --> 01:09:35,389 Vérifiez. 1002 01:09:37,683 --> 01:09:39,643 Pour qui il se prend ? 1003 01:09:39,977 --> 01:09:43,897 Des barbouzes ! MI-5 ou 6, jamais compris la différence. 1004 01:09:44,147 --> 01:09:47,401 Ils ont le même tailleur et ont fait la même école. 1005 01:09:48,110 --> 01:09:52,114 Refilons les bandes des talkies-walkies aux gars des J.T. 1006 01:09:52,364 --> 01:09:54,366 Le public les identifiera peut-être. 1007 01:09:56,076 --> 01:09:59,246 Alors... quels coffres ont été saccagés ? 1008 01:09:59,496 --> 01:10:02,332 Quasiment tous, des n° 100 à 400. 1009 01:10:05,836 --> 01:10:08,213 On est dans la merde, tous les deux. 1010 01:10:08,463 --> 01:10:10,799 Tous les deux ? Pourquoi moi ? 1011 01:10:11,091 --> 01:10:13,218 Les comptes doivent être tenus. 1012 01:10:13,552 --> 01:10:15,637 Je n'allais pas les garder ici. 1013 01:10:16,597 --> 01:10:19,099 Explique-toi, sois plus clair. 1014 01:10:20,642 --> 01:10:21,768 J'ai un livre 1015 01:10:22,561 --> 01:10:26,231 où je note les versements faits à toi et à tes collègues. 1016 01:10:26,481 --> 01:10:27,733 Il était à la banque. 1017 01:10:29,318 --> 01:10:32,362 Il doit être dans les mains des voleurs. 1018 01:10:33,155 --> 01:10:34,573 Doux Jésus ! 1019 01:10:34,823 --> 01:10:37,784 Il faut les trouver avant tes collègues. 1020 01:10:38,535 --> 01:10:39,203 Merde ! 1021 01:10:48,045 --> 01:10:50,130 - Qui est-ce ? - Lew Vogel. 1022 01:10:50,672 --> 01:10:51,632 Quitte pas. 1023 01:10:51,965 --> 01:10:54,468 Lève-toi. Allez, debout. 1024 01:10:57,554 --> 01:10:58,847 Que veux-tu ? 1025 01:10:59,806 --> 01:11:02,851 J'ai des nouvelles désagréables pour toi. 1026 01:11:03,769 --> 01:11:06,313 Ton coffre à la banque de Baker St. 1027 01:11:07,147 --> 01:11:09,107 - Quel est son n° ? - Pourquoi ? 1028 01:11:09,358 --> 01:11:12,402 Ce week-end, la banque a été cambriolée. 1029 01:11:13,445 --> 01:11:16,782 Si c'est entre les n° 100 et 400, il est vide. 1030 01:11:17,491 --> 01:11:18,867 Le mien aussi. 1031 01:11:19,117 --> 01:11:20,452 Comment ça a pu arriver ? 1032 01:11:20,702 --> 01:11:22,287 C'est arrivé, crois-moi. 1033 01:11:22,538 --> 01:11:25,415 Je te promets qu'on les trouvera. 1034 01:11:25,832 --> 01:11:26,542 Garanti. 1035 01:11:27,417 --> 01:11:29,294 - Je te rappelle. - Merci. 1036 01:12:36,695 --> 01:12:40,157 Si on me touche, les photos vont à la presse. 1037 01:12:47,915 --> 01:12:49,833 Tu veux le coffre 118, hein ? 1038 01:12:50,167 --> 01:12:52,753 T'as pas idée de ce que vous risquez. 1039 01:12:53,003 --> 01:12:54,755 Ah bon ? Pourquoi ? 1040 01:12:55,088 --> 01:12:58,091 Tu as ouvert la boîte de Pandore, ducon. 1041 01:12:58,342 --> 01:13:01,553 Je sais ce qui est en jeu et ce qui nous attend. 1042 01:13:01,803 --> 01:13:02,387 Je change le deal. 1043 01:13:02,971 --> 01:13:03,931 Sans blague ? 1044 01:13:04,806 --> 01:13:08,393 T'auras tes sales photos, mais à une condition. 1045 01:13:08,685 --> 01:13:13,315 Des passeports et la garantie de tous pouvoir sortir du pays. 1046 01:13:13,941 --> 01:13:17,736 Avec un document officiel stipulant qu'on sera pas poursuivis. 1047 01:13:18,278 --> 01:13:19,112 Tu rigoles ? 1048 01:13:19,780 --> 01:13:21,198 Mon cul, que je rigole. 1049 01:13:22,157 --> 01:13:24,952 Signé, tamponné et remis par une personnalité. 1050 01:13:25,202 --> 01:13:27,079 - De renom. - Le Premier ministre ? 1051 01:13:27,579 --> 01:13:29,206 S'il veut quitter son yacht. 1052 01:13:31,166 --> 01:13:32,834 Si tu déconnes avec nous, 1053 01:13:34,169 --> 01:13:36,255 les photos passeront à la presse. 1054 01:13:41,802 --> 01:13:43,428 On en a un paquet. 1055 01:13:45,264 --> 01:13:46,598 Doux Jésus... 1056 01:13:49,142 --> 01:13:51,895 Tu as jusqu'à 16 h pour confirmer. 1057 01:13:52,145 --> 01:13:53,021 Je t'appelle. 1058 01:13:58,694 --> 01:13:59,903 Quelques photos. 1059 01:14:00,612 --> 01:14:01,989 Bien joué, Tim ! 1060 01:14:15,836 --> 01:14:16,545 D'autres ? 1061 01:14:17,212 --> 01:14:20,465 Il y en avait toute une série dans le coffre. 1062 01:14:28,390 --> 01:14:31,351 Que Lord Drysdale aime la fessée, ça le regarde. 1063 01:14:32,644 --> 01:14:36,064 Il s'agit de récupérer les photos de Michael X. 1064 01:14:36,315 --> 01:14:40,277 Ne conviendrait-il pas de museler la presse ? 1065 01:14:41,570 --> 01:14:44,531 Pour protéger ceux impliqués dans ces activités ? 1066 01:14:45,324 --> 01:14:46,158 Ourdies par nous. 1067 01:14:51,205 --> 01:14:52,372 Très joli. 1068 01:14:52,998 --> 01:14:54,458 Vraiment joli. 1069 01:14:56,335 --> 01:14:58,295 Ces types prenaient des photos. 1070 01:15:00,130 --> 01:15:01,089 De lui. 1071 01:15:01,673 --> 01:15:05,052 Devant la banque, quelques jours avant le vol. 1072 01:15:06,220 --> 01:15:07,763 Je le trouvais louche. 1073 01:15:09,806 --> 01:15:10,432 Oh mon Dieu ! 1074 01:15:12,601 --> 01:15:14,102 Ça existe ? 1075 01:15:15,604 --> 01:15:16,605 J'y suis ! 1076 01:15:17,272 --> 01:15:19,608 Il s'appelle Dave Shilling. 1077 01:15:21,610 --> 01:15:23,987 - Tchao, m'man. - Sois prudent. 1078 01:15:25,197 --> 01:15:27,616 Rentre, tu vas attraper la mort. 1079 01:15:33,872 --> 01:15:35,082 Dave Shilling ? 1080 01:15:35,582 --> 01:15:36,291 Oui ? 1081 01:15:36,542 --> 01:15:38,252 Je peux vous parler ? 1082 01:15:39,670 --> 01:15:42,130 - De quoi ? - D'une banque. 1083 01:15:49,304 --> 01:15:52,641 Ce que je vais dire nous fera gagner du temps. 1084 01:15:53,517 --> 01:15:54,393 Sachez... 1085 01:15:55,644 --> 01:15:58,272 que je vois la vie en noir. 1086 01:15:58,730 --> 01:16:02,234 Elle n'est que corruption, vénalité et infamie. 1087 01:16:03,026 --> 01:16:07,114 Vous ne devez attendre aucune compassion de ma part. 1088 01:16:07,364 --> 01:16:09,992 Vous comprenez, n'est-ce pas ? 1089 01:16:10,534 --> 01:16:12,244 - Je crois. - Bien. 1090 01:16:16,874 --> 01:16:18,584 Un calcul rénal 1091 01:16:19,418 --> 01:16:22,170 m'empoisonne, je prends des antidouleurs. 1092 01:16:23,213 --> 01:16:25,215 J'en prendrais bien aussi. 1093 01:16:32,014 --> 01:16:32,973 Vous m'avez volé. 1094 01:16:34,892 --> 01:16:36,560 Ainsi que mes amis. 1095 01:16:39,521 --> 01:16:41,440 - Où est le coffret ? - Je sais pas. 1096 01:16:42,357 --> 01:16:45,360 Je suis au courant d'aucun braquage. Sérieux. 1097 01:16:45,652 --> 01:16:48,322 Toujours aussi mauvais acteur. 1098 01:16:57,414 --> 01:17:00,000 J'aimerais dire que c'est indolore. 1099 01:17:00,667 --> 01:17:01,585 C'est faux. 1100 01:17:12,346 --> 01:17:12,971 Vous faites quoi ? 1101 01:17:17,559 --> 01:17:19,061 Arrêtez ! 1102 01:17:28,320 --> 01:17:30,864 - Ils étaient ici. - Plus maintenant. 1103 01:17:34,701 --> 01:17:35,911 Pourquoi c'est ouvert ? 1104 01:17:41,625 --> 01:17:42,334 Qui êtes-vous ? 1105 01:17:43,418 --> 01:17:44,962 Et vous ? 1106 01:17:46,004 --> 01:17:47,422 Mieux vaut s'entendre. 1107 01:17:48,257 --> 01:17:49,925 Allez boire un thé. 1108 01:18:01,019 --> 01:18:02,521 Où est Terry Leather ? 1109 01:18:02,813 --> 01:18:05,899 - Pas là cette semaine. - Il doit appeler. 1110 01:18:07,359 --> 01:18:08,068 Eddie ? 1111 01:18:10,445 --> 01:18:11,321 Venez ! 1112 01:18:11,697 --> 01:18:13,282 Laissez-le tranquille ! 1113 01:18:13,574 --> 01:18:15,784 - Que lui voulez-vous ? - Ferme-la ! 1114 01:18:16,076 --> 01:18:18,120 On veut lui parler d'un braquage. 1115 01:18:18,412 --> 01:18:18,912 La touche pas ! 1116 01:18:19,204 --> 01:18:23,417 Si tu veux revoir Eddie, fais en sorte que Terry appelle. 1117 01:18:24,251 --> 01:18:26,420 Le gang des talkies a frappé ! 1118 01:18:26,712 --> 01:18:28,463 On vous dit tout ! 1119 01:18:31,383 --> 01:18:33,093 Super nouvelle, à toi. 1120 01:18:33,385 --> 01:18:34,761 On fait une pause. 1121 01:18:35,053 --> 01:18:37,723 On va pioncer en attendant que la fumée se dissipe. 1122 01:18:41,977 --> 01:18:44,313 Maman ! Papa est à la radio ! 1123 01:18:44,605 --> 01:18:45,355 Dis pas de bêtises. 1124 01:18:45,772 --> 01:18:46,690 Mais si ! 1125 01:18:48,066 --> 01:18:48,650 Ah bon ? 1126 01:18:49,610 --> 01:18:52,029 Je rêve d'un bain et d'un thé. 1127 01:18:52,321 --> 01:18:55,032 Tu l'auras ton thé, tiens bon. 1128 01:18:55,324 --> 01:18:56,992 Tu vois, c'est papa. 1129 01:18:57,284 --> 01:19:00,162 Les autorités font diffuser ces échanges 1130 01:19:00,454 --> 01:19:04,541 entre les voleurs, en espérant que leurs voix... 1131 01:19:09,046 --> 01:19:09,796 Wendy ? 1132 01:19:10,464 --> 01:19:12,299 Tu es à la radio, c'est la gloire. 1133 01:19:13,008 --> 01:19:14,176 Le braquage, 1134 01:19:14,468 --> 01:19:15,677 c'est toi ? 1135 01:19:16,637 --> 01:19:20,140 Tu risques la prison. Je ne le supporterai pas ! 1136 01:19:20,933 --> 01:19:23,268 Pas de prison, je maîtrise. 1137 01:19:24,019 --> 01:19:26,063 Garde les filles à la maison. 1138 01:19:28,315 --> 01:19:29,024 Je t'aime. 1139 01:19:31,443 --> 01:19:32,611 Je dois y aller. 1140 01:19:34,071 --> 01:19:34,988 Sois prudent. 1141 01:19:35,280 --> 01:19:36,615 Qu'est-ce qui va pas ? 1142 01:19:37,449 --> 01:19:37,950 Rien, trésor. 1143 01:19:42,788 --> 01:19:45,374 Terry, ils ont emmené Eddie ! 1144 01:19:46,124 --> 01:19:46,917 Qui ? 1145 01:19:47,209 --> 01:19:48,252 Pas des voyous. 1146 01:19:48,544 --> 01:19:49,795 Des flics, peut-être. 1147 01:19:50,754 --> 01:19:52,756 Ils ont laissé un numéro. 1148 01:19:53,465 --> 01:19:56,301 Je ne reverrai Eddie que si tu appelles. 1149 01:19:56,593 --> 01:19:59,096 Ingrid, je te jure que tu le reverras. 1150 01:20:00,013 --> 01:20:00,889 T'as un stylo ? 1151 01:20:01,932 --> 01:20:02,558 Oui. 1152 01:20:03,559 --> 01:20:06,520 - 0-1-9-4-6... - Attends, répète. 1153 01:20:13,443 --> 01:20:15,195 Michael, Lew Vogel. 1154 01:20:16,280 --> 01:20:17,489 On les a identifiés. 1155 01:20:18,490 --> 01:20:20,951 Des amateurs, voyous à la sauvette. 1156 01:20:21,285 --> 01:20:23,203 Engagés par une certaine 1157 01:20:23,495 --> 01:20:24,454 Martine Love. 1158 01:20:24,997 --> 01:20:26,123 - Tu connais ? - Non. 1159 01:20:26,415 --> 01:20:29,042 On est passés chez elle. Les types 1160 01:20:29,334 --> 01:20:31,461 du MI-5 étaient déjà là. Ils ont joué 1161 01:20:31,753 --> 01:20:32,921 les gros bras. 1162 01:20:34,631 --> 01:20:36,300 Que faisaient-ils 1163 01:20:36,592 --> 01:20:38,760 dans une banque d'aussi petit calibre ? 1164 01:20:39,052 --> 01:20:41,096 - Je sais pas. - Je crois que si. 1165 01:20:42,097 --> 01:20:43,932 Et je pense que ton coffre 1166 01:20:44,224 --> 01:20:45,642 est le n° 118. 1167 01:20:46,059 --> 01:20:48,770 Les voleurs en voulaient à tes photos. 1168 01:20:49,354 --> 01:20:51,273 Photos d'une princesse. 1169 01:20:51,690 --> 01:20:52,983 Comment le sais-tu ? 1170 01:20:53,400 --> 01:20:55,694 Je me fie à mon prisonnier. 1171 01:20:55,986 --> 01:20:58,530 Vu le traitement qu'il a subi. 1172 01:20:59,406 --> 01:21:01,491 Ne me prends pas pour un idiot ! 1173 01:21:01,825 --> 01:21:03,535 Tu as généré cette calamité 1174 01:21:03,827 --> 01:21:05,162 avec cette banque ! 1175 01:21:05,454 --> 01:21:08,790 Sur ton conseil. Alors, écrase, roi du porno ! 1176 01:21:09,082 --> 01:21:09,833 Récupère-les ! 1177 01:21:10,459 --> 01:21:13,128 Ou tu verras plus un Noir sans te demander 1178 01:21:13,420 --> 01:21:15,339 s'il va pas te tuer ! 1179 01:21:37,611 --> 01:21:38,820 Que fais-tu ? 1180 01:21:39,112 --> 01:21:42,407 Salut, Michael. Hakim veut son livre. 1181 01:21:44,243 --> 01:21:47,788 Je sais ce que tu cherches, tu le trouveras pas. 1182 01:21:48,330 --> 01:21:50,332 Qu'est-ce que tu racontes ? 1183 01:21:51,667 --> 01:21:53,794 Hakim, j'ai ton livre ! 1184 01:21:54,836 --> 01:21:56,255 Tu ne saisis pas. 1185 01:21:56,547 --> 01:22:01,176 Mon coffre et ceux de mes amies ont peut-être été dévalisés. 1186 01:22:01,593 --> 01:22:05,013 Tu dois pouvoir agir. Tu es au gouvernement, bon sang ! 1187 01:22:05,305 --> 01:22:07,599 Désolé, je ne peux rien faire. 1188 01:22:07,891 --> 01:22:09,977 Tu n'as pas bien saisi. 1189 01:22:10,561 --> 01:22:14,231 J'y ai des photographies compromettantes. 1190 01:22:15,023 --> 01:22:16,817 Un film de toi, 1191 01:22:17,359 --> 01:22:22,030 Miles Urquhart et tous mes habitués dans ce coffre. 1192 01:22:22,781 --> 01:22:25,242 Tu les connais tous, rassure-toi. 1193 01:22:25,576 --> 01:22:27,661 Tu as des photos de moi ? 1194 01:22:28,370 --> 01:22:30,038 Salope sournoise ! 1195 01:22:34,585 --> 01:22:35,586 Allons, mon grand. 1196 01:22:36,587 --> 01:22:39,673 Va parler à tes copains du gouvernement. 1197 01:22:42,217 --> 01:22:43,677 C'est lui, certain. 1198 01:22:46,096 --> 01:22:47,389 Guy Arthur Singer. 1199 01:22:47,681 --> 01:22:49,349 Un petit arnaqueur. 1200 01:22:49,725 --> 01:22:51,351 Il a fait de la taule. 1201 01:22:51,643 --> 01:22:54,563 Je l'ai pris pour un con avec son accent snob. 1202 01:22:56,190 --> 01:22:57,733 Merci beaucoup. 1203 01:23:05,365 --> 01:23:06,825 Qui est à l'appareil ? 1204 01:23:07,409 --> 01:23:08,952 Terry Leather, Kevin Swain, 1205 01:23:09,244 --> 01:23:11,413 Martine Love, Eddie Burton. 1206 01:23:11,747 --> 01:23:13,790 M. Shilling m'a raconté tout ça. 1207 01:23:14,166 --> 01:23:16,543 - Passez-le-moi. - Je le ferais bien 1208 01:23:16,835 --> 01:23:20,047 mais il semble indisposé pour le moment. 1209 01:23:20,797 --> 01:23:21,882 Vous voulez quoi ? 1210 01:23:22,174 --> 01:23:25,594 Ce que vous avez volé. Un livre à couverture rouge. 1211 01:23:27,095 --> 01:23:27,971 Et des photos 1212 01:23:28,263 --> 01:23:30,682 qui intéresseront le MI-5. 1213 01:23:31,433 --> 01:23:32,809 Des photos royales. 1214 01:23:34,686 --> 01:23:35,938 On n'a que du fric. 1215 01:23:36,855 --> 01:23:38,232 Cherchez mieux. 1216 01:23:39,191 --> 01:23:40,400 Parle à tes amis. 1217 01:23:40,817 --> 01:23:41,902 C'est qui ? 1218 01:23:42,194 --> 01:23:43,654 Eddie, c'est Terry. 1219 01:23:44,696 --> 01:23:46,281 Terry, putain ! 1220 01:23:47,574 --> 01:23:49,826 Dave est démoli et je vais y passer. 1221 01:23:50,118 --> 01:23:51,620 - Aide-nous ! - Écoute. 1222 01:23:53,747 --> 01:23:54,790 J'ai pas ses trucs. 1223 01:23:55,749 --> 01:23:56,959 Quoi ? Non ! 1224 01:23:57,251 --> 01:23:59,461 Tu dois les avoir, il le faut ! 1225 01:24:00,337 --> 01:24:02,965 - Aide-nous. - Que veux-tu que je fasse ? 1226 01:24:03,257 --> 01:24:06,176 - Dis-lui que je l'ai pas ! - Non ! 1227 01:24:06,468 --> 01:24:08,178 J'ai pas son putain de livre ! 1228 01:24:09,471 --> 01:24:11,181 Dis-le à ce connard ! 1229 01:24:13,183 --> 01:24:14,476 Il l'a pas. 1230 01:24:15,811 --> 01:24:16,603 Entendu. 1231 01:24:23,277 --> 01:24:24,945 Ils ont tué Dave ! 1232 01:24:25,237 --> 01:24:26,405 Dave est mort ! 1233 01:24:26,697 --> 01:24:29,199 - Ils ont tué Dave ! - Eddie ! 1234 01:24:31,618 --> 01:24:33,579 Je vous accorde une heure. 1235 01:24:34,329 --> 01:24:35,497 Ou je le tue. 1236 01:24:52,431 --> 01:24:52,931 Merde ! 1237 01:24:54,975 --> 01:24:55,893 Le voilà ! 1238 01:24:58,187 --> 01:24:59,104 Lew Vogel. 1239 01:25:00,230 --> 01:25:02,065 C'est l'autre fumier. 1240 01:25:04,234 --> 01:25:08,030 Paiements faits aux officiers du West End à Soho. 1241 01:25:10,199 --> 01:25:11,992 Paiements hebdomadaires. 1242 01:25:12,701 --> 01:25:15,162 50 livres ici, 20 là. 1243 01:25:16,538 --> 01:25:18,290 Tous les ripoux. 1244 01:25:20,125 --> 01:25:23,128 Ce n'était pas prévu. Personne devait trinquer. 1245 01:25:23,420 --> 01:25:24,713 T'y es pour rien. 1246 01:25:25,214 --> 01:25:26,757 Y a encore nous et Eddie. 1247 01:25:27,049 --> 01:25:30,469 On file les photos à Vogel. On arrête tout avec Tim. 1248 01:25:31,053 --> 01:25:32,304 Sinon, Eddie y passe. 1249 01:25:33,472 --> 01:25:34,765 Vogel est après nous. 1250 01:25:35,641 --> 01:25:37,100 On est baisés des deux côtés. 1251 01:25:41,188 --> 01:25:41,939 Miles, 1252 01:25:42,648 --> 01:25:45,192 on a un problème, c'est grave. 1253 01:25:45,484 --> 01:25:47,986 Sonia gardait des choses à la Lloyds. 1254 01:25:49,154 --> 01:25:52,533 Elle craint que son coffre n'ait été dévalisé. 1255 01:25:52,824 --> 01:25:54,701 Crainte qui est justifiée. 1256 01:25:57,412 --> 01:25:58,497 Mon Dieu ! 1257 01:25:59,039 --> 01:26:01,750 J'imaginais Sonia plus discrète. 1258 01:26:03,835 --> 01:26:04,545 Alors... 1259 01:26:05,754 --> 01:26:08,423 c'est la cata pour tous les deux ? 1260 01:26:08,715 --> 01:26:09,550 Pas encore. 1261 01:26:10,509 --> 01:26:15,430 D'après mes agents, ils se servent des photos comme monnaie d'échange. 1262 01:26:16,098 --> 01:26:18,600 - Accepte ! - C'est en cours. 1263 01:26:19,226 --> 01:26:23,981 Et le comité va empêcher que cette affaire soit divulguée. 1264 01:26:24,481 --> 01:26:25,649 En muselant la presse. 1265 01:26:26,692 --> 01:26:27,943 En la bâillonnant. 1266 01:26:37,327 --> 01:26:38,328 Quoi ? 1267 01:27:07,441 --> 01:27:08,692 Ce serait dommage... 1268 01:27:09,985 --> 01:27:13,280 qu'ils te lâchent pour quelques photos... 1269 01:27:21,246 --> 01:27:23,665 Écoute-moi, Mr Vogel... 1270 01:27:23,957 --> 01:27:25,292 de mes deux. 1271 01:27:25,751 --> 01:27:26,960 Tue-le, on s'en tape. 1272 01:27:27,252 --> 01:27:28,754 On a notre butin. 1273 01:27:30,255 --> 01:27:32,174 Ton livre et tes photos 1274 01:27:32,466 --> 01:27:34,051 seront à Scotland Yard. 1275 01:27:34,343 --> 01:27:34,968 Faites pas ça. 1276 01:27:36,094 --> 01:27:39,348 Si tu veux ta compta de pots-de-vin, 1277 01:27:39,640 --> 01:27:42,226 Paddington Station, demain à 11 h, quai 1. 1278 01:27:42,559 --> 01:27:45,854 Il y a un kiosque à journaux, près de la statue. 1279 01:27:46,146 --> 01:27:48,774 Amène Eddie, en bonne santé. 1280 01:27:49,441 --> 01:27:51,568 Unique chance, la crame pas. 1281 01:28:10,629 --> 01:28:11,838 N'ouvre pas ! 1282 01:28:12,130 --> 01:28:12,923 Catherine ! 1283 01:28:13,715 --> 01:28:14,841 - Papa ! - Salut, toi. 1284 01:28:15,801 --> 01:28:16,593 Approche. 1285 01:28:19,513 --> 01:28:21,223 J'ai un cadeau pour vous. 1286 01:28:22,015 --> 01:28:23,642 Vous avez été sages ? 1287 01:28:29,439 --> 01:28:32,276 Je dois parler à maman. Laissez-nous. 1288 01:28:33,318 --> 01:28:34,653 Allez-y. 1289 01:28:45,747 --> 01:28:48,667 Vas-tu me dire ce qui se passe ? 1290 01:28:49,918 --> 01:28:52,588 - Un type s'est énervé sur Dave. - C'est grave ? 1291 01:28:54,256 --> 01:28:54,965 Il est mort. 1292 01:28:56,592 --> 01:28:57,843 Mon Dieu, Terry ! 1293 01:28:59,303 --> 01:29:00,679 Que nous as-tu fait ? 1294 01:29:00,971 --> 01:29:03,891 Je te promets que je vais arranger ça. 1295 01:29:05,142 --> 01:29:08,478 On quittera l'Angleterre pour une nouvelle vie. 1296 01:29:10,522 --> 01:29:13,817 En cas de souci, prends ça. C'est plein de cash. 1297 01:29:14,109 --> 01:29:15,861 Livres, francs, dollars. 1298 01:29:16,278 --> 01:29:18,780 Quitte le pays, démarre une autre vie. 1299 01:29:20,199 --> 01:29:22,159 Tu le feras ? Promets-le-moi. 1300 01:29:22,451 --> 01:29:23,493 Ça vient du vol ? 1301 01:29:26,538 --> 01:29:27,039 Ma part, oui. 1302 01:29:27,664 --> 01:29:29,875 Il y avait une femme avec vous. 1303 01:29:30,792 --> 01:29:32,002 Martine est impliquée ? 1304 01:29:33,295 --> 01:29:36,548 - Elle a apporté l'affaire. - Tu as couché avec ? 1305 01:29:45,849 --> 01:29:48,810 Depuis le 1er jour, je n'ai vécu que pour toi. 1306 01:29:49,686 --> 01:29:53,023 J'ai aussitôt dit à Audrey que je t'épouserais. 1307 01:29:54,233 --> 01:29:55,400 Et te ferais des enfants. 1308 01:29:56,360 --> 01:29:58,320 Et je t'ai toujours soutenu ! 1309 01:29:58,862 --> 01:30:00,656 Contre vents et marées ! 1310 01:30:00,948 --> 01:30:02,699 Salaud ! 1311 01:30:06,995 --> 01:30:07,913 Merde... 1312 01:30:16,505 --> 01:30:18,131 Tu peux me balancer. 1313 01:30:19,341 --> 01:30:20,676 Je le mérite. 1314 01:30:22,594 --> 01:30:24,680 Je t'ai surtout pourri la vie. 1315 01:30:26,139 --> 01:30:27,266 Mais je t'aime. 1316 01:30:27,599 --> 01:30:28,850 Et les gosses. 1317 01:30:30,978 --> 01:30:33,188 Je l'ai fait pour échapper à cette vie. 1318 01:30:34,648 --> 01:30:36,441 Maman, ouvre ! 1319 01:30:40,863 --> 01:30:43,407 - Le reste viendra après. - Va jouer ! 1320 01:30:47,035 --> 01:30:48,245 Si tu me veux encore. 1321 01:31:13,103 --> 01:31:14,188 Bonnes photos, hein ? 1322 01:31:16,273 --> 01:31:19,860 Lord Mountbatten a accepté de représenter la Couronne. 1323 01:31:20,152 --> 01:31:21,361 Il est assez important ? 1324 01:31:21,653 --> 01:31:24,364 Je rêvais de rencontrer cette fripouille. 1325 01:31:24,656 --> 01:31:26,700 Il sera ravi de te connaître. 1326 01:31:26,992 --> 01:31:30,037 Qu'il soit sous l'horloge de Paddington Station à 11 h. 1327 01:31:30,329 --> 01:31:33,207 11 h pile, avec passeports et documents. 1328 01:31:33,498 --> 01:31:35,834 Il les donnera en échange des photos. 1329 01:31:36,126 --> 01:31:39,213 Problème : cette affaire a énervé des voyous locaux. 1330 01:31:39,504 --> 01:31:41,131 La célébrité exige du cran. 1331 01:31:41,965 --> 01:31:43,675 Un des miens a été tué. 1332 01:31:44,468 --> 01:31:48,263 Pas étonnant, vu le nombre de voyous qui avaient un coffre. 1333 01:31:48,972 --> 01:31:52,601 Terry, on ne veut récupérer que les portraits royaux. 1334 01:31:52,893 --> 01:31:54,895 Pour le reste, démerdez-vous. 1335 01:32:00,317 --> 01:32:02,945 11 h, Paddington Station. 1336 01:32:14,915 --> 01:32:15,791 Gale, 1337 01:32:16,833 --> 01:32:18,794 Michael veut te voir dehors. 1338 01:32:19,086 --> 01:32:20,587 - Pourquoi ? - Je sais pas. 1339 01:32:26,802 --> 01:32:29,012 Gale, viens. Viens voir ça. 1340 01:32:29,888 --> 01:32:30,639 Viens ! 1341 01:32:33,016 --> 01:32:34,685 Je veux te montrer un truc. 1342 01:32:34,977 --> 01:32:35,769 C'est quoi ? 1343 01:32:38,689 --> 01:32:39,648 Pour toi. 1344 01:32:40,691 --> 01:32:42,234 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1345 01:32:42,526 --> 01:32:45,237 Tu es une espionne envoyée pour me voler. 1346 01:32:45,779 --> 01:32:47,489 Personne ne vole Michael X ! 1347 01:32:47,865 --> 01:32:48,615 Personne ! 1348 01:32:53,036 --> 01:32:55,372 Ça parle du flic qui mène l'enquête ? 1349 01:32:58,208 --> 01:33:01,295 Oui, il s'agit de l'inspecteur Roy Given, 1350 01:33:01,587 --> 01:33:03,797 de Marylebone Police Station. 1351 01:33:05,340 --> 01:33:06,300 Roy Given. 1352 01:33:07,426 --> 01:33:08,927 Il n'est pas là-dedans. 1353 01:33:10,304 --> 01:33:11,680 Il est réglo. 1354 01:33:12,180 --> 01:33:14,391 Il sera intéressé par ces noms. 1355 01:33:14,683 --> 01:33:15,434 Pari risqué. 1356 01:33:19,605 --> 01:33:21,899 - Merde ! - Toujours rien ? 1357 01:33:24,818 --> 01:33:27,821 Pas un entrefilet ? Bizarre, non ? 1358 01:33:28,113 --> 01:33:31,033 Terrifiant. On peut disparaître aussi. 1359 01:33:33,327 --> 01:33:35,370 Prochain arrêt : Edgware Road. 1360 01:33:35,662 --> 01:33:37,831 Bon, je suis arrivé. 1361 01:33:40,959 --> 01:33:42,169 À plus, vieux. 1362 01:33:43,212 --> 01:33:45,255 Prends soin de toi. 1363 01:33:47,049 --> 01:33:48,300 Bonne chance, Kev. 1364 01:33:57,851 --> 01:34:01,104 Dis-moi où tu iras si tout se passe bien. 1365 01:34:03,357 --> 01:34:05,317 Si tu viens avec moi. 1366 01:34:23,669 --> 01:34:24,169 Bonjour. 1367 01:34:24,461 --> 01:34:26,213 Je cherche Mr Roy Given. 1368 01:34:26,964 --> 01:34:27,839 C'est important. 1369 01:34:28,131 --> 01:34:28,924 Roy Given ? 1370 01:34:31,510 --> 01:34:32,719 De quoi s'agit-il ? 1371 01:34:34,012 --> 01:34:35,472 Je préfère le lui dire. 1372 01:34:36,098 --> 01:34:39,226 Si ce livre de pots-de-vin vous intéresse, 1373 01:34:39,518 --> 01:34:42,938 son auteur sera à Paddington Station à 11 h, quai 1. 1374 01:34:43,230 --> 01:34:46,066 Comment ceci est tombé entre vos mains ? 1375 01:34:46,358 --> 01:34:49,736 Prochain arrêt : Paddington. Correspondance pour Bakerloo. 1376 01:34:50,028 --> 01:34:52,656 Pourvu que personne ne soit en retard. 1377 01:35:07,921 --> 01:35:10,132 - Ton ami, Tim. - Bonne chance. 1378 01:35:23,312 --> 01:35:25,272 Ravi de te voir d'une pièce. 1379 01:35:25,564 --> 01:35:28,692 Tu t'inquiètes pour tes fesses, pas les miennes. 1380 01:35:38,285 --> 01:35:41,330 Salaud, tu nous as piégés dès le départ. 1381 01:35:41,622 --> 01:35:44,750 Tu vas être riche. C'est ce que tu voulais, non ? 1382 01:36:08,607 --> 01:36:09,483 Reste là. 1383 01:36:12,694 --> 01:36:15,322 Foutus calculs ! Il faudra qu'ils passent. 1384 01:37:02,703 --> 01:37:05,163 Je ne m'amusais plus depuis la guerre. 1385 01:37:05,455 --> 01:37:06,623 On est en retard. 1386 01:37:17,926 --> 01:37:20,387 - Où est-il ? - Près du kiosque. 1387 01:37:27,853 --> 01:37:31,064 Minute. J'ai déjà vu ces 2 types. 1388 01:37:31,356 --> 01:37:33,192 C'est un piège ! Ils sont du MI-5. 1389 01:37:44,244 --> 01:37:45,495 Lord Mountbatten ? 1390 01:37:45,787 --> 01:37:48,540 Vous êtes au courant pour les identités 1391 01:37:48,832 --> 01:37:50,250 et l'absence de poursuites ? 1392 01:37:50,542 --> 01:37:52,961 La Couronne honorera son engagement. 1393 01:37:53,253 --> 01:37:55,380 Vos papiers et les garanties. 1394 01:37:59,384 --> 01:38:01,428 Mettez-les en lieu sûr. 1395 01:38:01,720 --> 01:38:04,223 Ce sera sûrement pas un coffre. 1396 01:38:12,689 --> 01:38:14,233 Sacrée coquine. 1397 01:38:21,532 --> 01:38:22,241 Martine ! 1398 01:38:23,909 --> 01:38:26,036 Ce n'était pas que du business. 1399 01:38:30,165 --> 01:38:31,124 Où est le livre ? 1400 01:38:31,416 --> 01:38:32,251 Ouvre ! 1401 01:38:33,085 --> 01:38:34,878 Grimpe, ou t'es mort ! 1402 01:38:40,551 --> 01:38:42,219 Où tu vas, l'ancien ? 1403 01:38:45,222 --> 01:38:46,431 Ça, c'est pour Dave. 1404 01:38:48,475 --> 01:38:49,226 Enfoiré ! 1405 01:38:51,979 --> 01:38:53,397 Tu la ramènes plus, hein ? 1406 01:39:00,654 --> 01:39:01,321 Hé, toi... 1407 01:39:39,902 --> 01:39:41,403 - Sors de là ! - Il a tué Dave ! 1408 01:39:42,237 --> 01:39:43,864 Lâche-moi ! 1409 01:39:45,282 --> 01:39:46,241 Arrêtez-le ! 1410 01:39:46,950 --> 01:39:48,535 Il a tué notre pote ! 1411 01:39:49,745 --> 01:39:50,871 On est innocents. 1412 01:40:01,381 --> 01:40:03,133 On l'a dans le cul ? 1413 01:40:03,800 --> 01:40:06,345 On est pas morts, comme Dave. 1414 01:40:09,139 --> 01:40:11,141 Debout, ordure ! 1415 01:40:12,017 --> 01:40:13,352 Je vous arrête. 1416 01:40:13,644 --> 01:40:14,478 Emmenez-le ! 1417 01:40:14,770 --> 01:40:15,604 Venez. 1418 01:40:16,813 --> 01:40:18,065 Dans la voiture. 1419 01:40:24,404 --> 01:40:25,197 J'ai essayé. 1420 01:40:34,248 --> 01:40:35,374 C'est Roy Given ? 1421 01:40:39,461 --> 01:40:40,295 C'est qui ? 1422 01:40:41,421 --> 01:40:43,048 Pourvu qu'il soit réglo. 1423 01:40:45,592 --> 01:40:49,596 Belle prise, ce sont 2 des voleurs de Baker St. 1424 01:40:49,888 --> 01:40:51,181 Arrêtez-le. 1425 01:40:51,473 --> 01:40:53,851 Arrête, ils ont dévalisé la banque ! 1426 01:40:54,142 --> 01:40:55,269 Connais pas. 1427 01:40:55,561 --> 01:40:57,229 Toi, je sais que tu es ripou. 1428 01:40:57,688 --> 01:40:59,898 Menottez-le, l'autre aussi. 1429 01:41:00,482 --> 01:41:01,400 Ce sont les voleurs ! 1430 01:41:03,569 --> 01:41:04,736 Je vois pas de voleurs. 1431 01:41:07,114 --> 01:41:08,198 Voyons... 1432 01:41:08,490 --> 01:41:11,869 vous devez avoir le livre de la honte de Mr Vogel. 1433 01:41:12,536 --> 01:41:14,079 Je vous le rapporte. 1434 01:41:18,458 --> 01:41:19,626 Ça m'appartient. 1435 01:41:26,258 --> 01:41:26,800 Tenez. 1436 01:41:28,677 --> 01:41:32,181 Vous êtes malin, vous avez dû garder des choses. 1437 01:41:33,056 --> 01:41:35,434 Au cas où ça se passerait mal ? 1438 01:41:35,726 --> 01:41:38,896 Si elles réapparaissaient, on vous retrouverait. 1439 01:41:46,195 --> 01:41:46,904 Dehors. 1440 01:41:47,613 --> 01:41:48,697 Tire-toi. 1441 01:41:49,907 --> 01:41:51,158 Toi aussi. 1442 01:41:51,825 --> 01:41:54,828 - Comment c'est arrivé ? - Aucune idée, avance. 1443 01:42:05,631 --> 01:42:06,757 Michael ! 1444 01:42:11,136 --> 01:42:13,597 Que fichez-vous chez moi ? 1445 01:42:14,515 --> 01:42:16,391 - Que voulez-vous ? - On vous arrête. 1446 01:42:16,683 --> 01:42:17,935 Sous quel motif ? 1447 01:42:18,227 --> 01:42:21,146 Trafic de drogue vers l'Angleterre. Ça suffit ? 1448 01:42:21,438 --> 01:42:23,273 À vous de voir. 1449 01:42:23,565 --> 01:42:26,443 Un sujet britannique réside ici, Gale Benson. 1450 01:42:27,027 --> 01:42:29,154 En effet, mais elle est partie. 1451 01:42:33,825 --> 01:42:34,910 C'est bon ! 1452 01:42:45,712 --> 01:42:47,130 Venez voir. 1453 01:43:06,191 --> 01:43:06,942 Brûlez tout. 1454 01:43:07,317 --> 01:43:09,903 Cet endroit doit disparaître. 1455 01:43:28,964 --> 01:43:30,424 Des amies de Dave ? 1456 01:43:31,008 --> 01:43:33,552 Dans le cadre professionnel. 1457 01:43:34,428 --> 01:43:36,471 C'était notre chouchou. 1458 01:43:39,933 --> 01:43:41,643 - Ça va ? - Oui. 1459 01:43:42,561 --> 01:43:44,396 Où comptes-tu partir ? 1460 01:43:44,688 --> 01:43:46,315 Où bon te semble. 1461 01:43:47,107 --> 01:43:48,817 Désolée, je pars en solo. 1462 01:43:49,860 --> 01:43:51,820 J'aurai tenté le coup. 1463 01:43:52,863 --> 01:43:54,031 Un autre verre ? 1464 01:43:54,531 --> 01:43:56,533 Oui, pour la route. 1465 01:43:58,118 --> 01:43:58,660 Merci. 1466 01:44:01,914 --> 01:44:03,916 J'aurais aimé que Dave voie ça. 1467 01:44:04,208 --> 01:44:05,375 Buvons à Dave. 1468 01:44:14,968 --> 01:44:16,762 Que me veux-tu ? 1469 01:44:17,513 --> 01:44:19,640 Désolée de t'avoir fait du mal. 1470 01:44:19,932 --> 01:44:21,850 Peu importe, on est riches. 1471 01:44:24,478 --> 01:44:27,231 C'est fini. Les voitures sont à nous ? 1472 01:44:34,404 --> 01:44:35,781 Tout à fait. 1473 01:44:37,574 --> 01:44:39,409 Jessell a été réglé. 1474 01:44:40,536 --> 01:44:43,330 Sache que je serais partie avec lui. 1475 01:44:44,456 --> 01:44:46,750 Et je t'aurais oubliée à jamais. 1476 01:44:47,834 --> 01:44:49,836 Il n'a rien voulu savoir. 1477 01:44:55,717 --> 01:44:56,218 Je regrette. 1478 01:44:59,263 --> 01:45:00,681 Ta femme parle à Martine. 1479 01:45:00,973 --> 01:45:02,307 Je sais, Kev. 1480 01:45:03,100 --> 01:45:04,184 Je sais. 1481 01:45:07,354 --> 01:45:08,522 Bonne chance. 1482 01:45:24,329 --> 01:45:25,455 Ça a toujours été toi. 1483 01:45:57,404 --> 01:45:58,906 Il est énorme ! 1484 01:45:59,448 --> 01:46:00,782 Faudra un paquet de chips. 1485 01:46:12,544 --> 01:46:14,296 Poisson pané, ce soir. 1486 01:46:16,280 --> 01:46:21,116 Peu après, Scotland Yard lança une grande opération "police propre". 1487 01:46:22,281 --> 01:46:24,969 Des membres du gouvernement démissionnèrent 1488 01:46:25,138 --> 01:46:28,484 après les révélations sur la maison close de Sonia Bern. 1489 01:46:29,578 --> 01:46:34,330 Michael X fut pendu à Trinidad en 1975 pour le meurtre de Gale Benson. 1490 01:46:35,341 --> 01:46:38,593 Son dossier demeurera confidentiel aux Archives Nationales Britanniques 1491 01:46:38,757 --> 01:46:40,398 jusqu'au 1er janvier 2054. 1492 01:46:41,267 --> 01:46:44,017 Lew Vogel, le roi du porno, écopa de 8 ans de prison 1493 01:46:44,180 --> 01:46:46,326 pour des crimes non reliés au cambriolage. 1494 01:46:47,054 --> 01:46:49,487 Hakim Jamal fut assassiné à Boston en 1973. 1495 01:46:49,652 --> 01:46:52,470 Les meurtres de Guy et Bambas n'ont jamais été élucidés. 1496 01:46:52,770 --> 01:46:55,160 Le butin du cambriolage de la banque de Baker Street 1497 01:46:55,325 --> 01:46:56,958 a été estimé à plus de 4 million £, 1498 01:46:57,124 --> 01:46:59,657 bien plus important que l'affaire du train postal. 1499 01:47:00,587 --> 01:47:03,551 Plus de 100 propriétaires de coffres refusèrent 1500 01:47:03,728 --> 01:47:05,615 d'en énumérer le contenu. 1501 01:47:06,398 --> 01:47:08,527 De nombreux noms ont été changés 1502 01:47:08,696 --> 01:47:11,541 afin de protéger l'anonymat des personnes mises en cause. 1503 01:51:53,051 --> 01:51:55,721 Adaptation : Alain Delalande 1504 01:51:56,013 --> 01:51:58,432 Sous-titrage : C.M.C.