1 00:00:45,795 --> 00:00:50,215 تشيكي 2 00:05:24,949 --> 00:05:25,949 مويرا 3 00:05:26,117 --> 00:05:28,410 - أنت إيطالية - من فينيسيا ، كيف عرفت ؟ 4 00:05:28,578 --> 00:05:32,414 كنت متزوجة من إيطالي وانت تتكلمين الإنجليزية مثله 5 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 هل تبحثين عن منزل 6 00:05:34,625 --> 00:05:37,836 يمكن القول منزل صغير غير عالي الكلفة بالتأكيد 7 00:05:38,004 --> 00:05:39,504 أحتاجها لأربعة أسابيع فقط 8 00:05:39,672 --> 00:05:40,756 في أي منطقة ؟ 9 00:05:40,923 --> 00:05:42,674 قريباً من فندق الهايد بارك إذا كان ممكناً 10 00:05:42,842 --> 00:05:44,760 أعمل هناك في الإستقبال 11 00:05:44,927 --> 00:05:47,637 وحالياً أعيش في غرفة صغيرة جداً 12 00:05:47,805 --> 00:05:49,598 وهي غير كافية لك؟ 13 00:05:49,766 --> 00:05:51,475 نعم ، إنها جيدة لكن خلال عشرة أيام 14 00:05:51,642 --> 00:05:54,269 صديقي سيحضر من أجل دورة كاملة تأهيل بالإنجليزية 15 00:05:54,437 --> 00:05:55,479 خطيبك ؟ 16 00:05:57,732 --> 00:05:58,940 يمكن القول 17 00:05:59,108 --> 00:06:00,317 فهمت 18 00:06:00,485 --> 00:06:02,486 بشكل أساسي أنت تبحثين عن غرفة صغيرة 19 00:06:02,653 --> 00:06:04,654 لخوض دورة نياكة مكثفة مع خطيبك 20 00:06:06,783 --> 00:06:08,158 أرجو ...,,, 21 00:06:09,410 --> 00:06:11,620 أعتقد أنني أستطيع مساعدتك 22 00:06:11,788 --> 00:06:13,497 ربما ليس في المنطقة التي ترغبين بها 23 00:06:13,664 --> 00:06:15,499 - آه ، لا - لا 24 00:06:15,666 --> 00:06:16,792 أين إذن 25 00:06:16,959 --> 00:06:20,337 إتبعيني ، سأريك 26 00:06:24,884 --> 00:06:28,261 نحن في تشيلسي وفندقك هنا على جسر نيتس 27 00:06:28,429 --> 00:06:31,681 لدي شقة علوية تطل على التايمز تماماً في منطقة المراسي 28 00:06:31,849 --> 00:06:33,725 أليست بعيدة عن فندق حياة هايد بارك ؟ 29 00:06:33,893 --> 00:06:36,728 بواسطة المترو يمكنك الوصول بسرعة 30 00:06:36,896 --> 00:06:38,397 أين هي بالضبط ؟ 31 00:06:38,564 --> 00:06:40,148 - آه - هنا ... 32 00:06:40,316 --> 00:06:42,067 ماذا حدث ؟؟ هل أحسست بصدمة كهربائية 33 00:06:42,235 --> 00:06:45,904 كلا ، حلماتي حساسة جداً 34 00:06:46,072 --> 00:06:47,989 ياله من رجل محظوظ ما إسمه ؟ 35 00:06:48,157 --> 00:06:49,241 من ؟ 36 00:06:49,409 --> 00:06:51,535 الرجل الذي ستقابلينه في لندن 37 00:06:51,702 --> 00:06:54,788 - ماتيو - من المؤسف أنه سيأتي 38 00:06:56,207 --> 00:06:59,000 كان يمكنك البقاء في شقتي مجاناً 39 00:06:59,168 --> 00:07:02,921 بإعتباري منفصلة عن زوجي فلدي مساحة إضافية لك 40 00:07:03,089 --> 00:07:04,965 هل يمكن أن نذهب ونتفقدها؟ 41 00:07:05,133 --> 00:07:08,093 نعم لكن ليس اليوم ، لا يوجد غيري في الوكالة 42 00:07:08,261 --> 00:07:09,719 كم قيمة إيجارها ؟ 43 00:07:09,887 --> 00:07:11,680 ذلك يعتمد عليك ... 44 00:07:11,848 --> 00:07:14,766 هل يقبلهم جيداً على الأقل ؟ 45 00:07:17,145 --> 00:07:18,854 ليس سيئاً على الإطلاق 46 00:07:19,021 --> 00:07:22,107 الرجال لا يعلمون شيئاً عما تريده النساء 47 00:07:22,275 --> 00:07:23,859 أوه ، لكن ماتيو يعلم حقاً 48 00:07:24,026 --> 00:07:26,820 هراء كلهم متشابهون 49 00:07:26,988 --> 00:07:29,364 ويفكرون دوماً في ما يجعلهم سعداء فقط 50 00:07:30,408 --> 00:07:32,159 كلا مويرا رجاءاً 51 00:07:32,326 --> 00:07:35,162 لم لا ، أعلم أنك تستمتعين بذلك 52 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 قولي الحقيقة أيتها الخنزيرة الصغيرة 53 00:07:37,331 --> 00:07:41,042 في فينيسيا أيضاً تتجولين دون كيلوت 54 00:07:41,210 --> 00:07:43,545 أوه ، أنا حساسة نوعاً ما 55 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 كسك رطبة كما هي مدينتك 56 00:07:49,635 --> 00:07:51,428 آه 57 00:08:03,649 --> 00:08:05,692 توقفي مويرا رجاء 58 00:08:05,860 --> 00:08:07,194 أن لا أريد ... 59 00:08:07,361 --> 00:08:08,445 كاذبة 60 00:08:15,703 --> 00:08:18,663 حسناً أراك غداً كي نذهب ونرى شقتك ؟ 61 00:08:18,831 --> 00:08:20,707 حسناً ، في أي وقت ؟ 62 00:08:22,668 --> 00:08:23,960 في العاشرة صباحاً هنا 63 00:08:24,128 --> 00:08:25,629 بالمناسبة ، ما اسمك ؟ 64 00:08:26,672 --> 00:08:27,964 كارلا بورين 65 00:08:29,008 --> 00:08:30,926 كارلا ، اسم لطيف 66 00:08:31,093 --> 00:08:33,220 كارلا الفينيسية 67 00:08:34,263 --> 00:08:35,722 شكراً 68 00:08:35,890 --> 00:08:37,349 أراك غداً 69 00:08:47,318 --> 00:08:49,027 هذه التصاميم مملة 70 00:08:49,195 --> 00:08:51,613 هل تعلم بما أفكر عندما أرى هذه المنحنيات 71 00:08:51,781 --> 00:08:53,114 ليس عليك أن تقول لي 72 00:08:53,282 --> 00:08:55,075 نياكة جميلة ، هذا ما نحن بحاجته 73 00:08:55,243 --> 00:08:56,409 كي نشعر باسترخاء قبل الإمتحان 74 00:08:56,577 --> 00:08:58,203 يمكنك دوماً أن تداعب أيرك 75 00:08:58,371 --> 00:09:00,580 فغلت ذلك يا صديقي فعلت ذلك 76 00:09:00,748 --> 00:09:02,624 فكر بتلك الشرموطة جيوليا 77 00:09:02,792 --> 00:09:04,834 لقد انتصب زبي حقاً 78 00:09:05,002 --> 00:09:07,837 - من جيوليا ؟ صديقة باولو ؟ - صديقة باولو نظرياًً 79 00:09:08,005 --> 00:09:09,756 لكنها عملياً شرموطة الجميع 80 00:09:09,924 --> 00:09:11,550 لا أصدق هذا ، هل يعرف باولو ذلك؟ 81 00:09:11,717 --> 00:09:13,051 هو الوحيد الذي لا يعرف 82 00:09:13,219 --> 00:09:15,637 على الأقل هذا ما يحاول أن يجعلنا نصدقه ، قل لي الحقيقة يا ماتيو 83 00:09:15,805 --> 00:09:19,349 - هل نكتَ جيوليا أيضاً . - هراء أنا أنيك كارلا فقط 84 00:09:19,517 --> 00:09:21,309 حتى وأنت تداعب أيرك ؟ 85 00:09:21,477 --> 00:09:23,728 خاصة عندما أداعب أيري 86 00:09:23,896 --> 00:09:25,897 حقاً ؟ بماذا تفكر إذن ؟ 87 00:09:27,191 --> 00:09:28,567 أشياء عادية فتيات عاريات 88 00:09:28,734 --> 00:09:29,985 أنا أكون مستلقياً وهي تركب فوق أيري 89 00:09:30,152 --> 00:09:31,861 هراء ، أنت حقاً لا تمتلك أي خيال 90 00:09:32,029 --> 00:09:34,197 إعتقدتك على الأقل تتخيلها تنتاك وهي مقرفصة 91 00:09:34,365 --> 00:09:35,532 وشخص إنجليزي يضع أيره في كسها 92 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 ولماذا أتخيلها تنتاك من قبل شخص آخر؟ 93 00:09:38,828 --> 00:09:40,620 حسناً عندما لا يكون هناك نياكة لفترة معينة 94 00:09:40,788 --> 00:09:43,540 كم مضى على كارلا في لندن ؟ 95 00:09:45,751 --> 00:09:48,044 حوالي ....الشهر 96 00:09:49,088 --> 00:09:52,382 وأنت تظن أن شخصاً يمكنه أن يظل شهراً كاملاً دون نياكة ؟ 97 00:09:53,426 --> 00:09:55,135 أنت مهووس بالجنس 98 00:09:55,303 --> 00:09:56,595 ليس الأمر هكذا بالنسبة للنساء ، أنت تعرف ؟ 99 00:09:56,762 --> 00:09:58,305 المشاعر تأتي قبل كل شيء 100 00:09:58,472 --> 00:10:00,390 هراء ، هن فقط يكذبن بشكل جيد 101 00:10:00,558 --> 00:10:01,891 ويمكنهن التظاهر بأنهن يستمتعن جيداً 102 00:10:02,059 --> 00:10:05,437 أكساسهن تتبلل أولاً ثم يشعرن بالحب 103 00:10:05,605 --> 00:10:06,980 توقف عن هذا ، هيا 104 00:10:07,148 --> 00:10:08,398 - ليس كلهن ، هيا - الكل. 105 00:10:08,566 --> 00:10:09,608 كلهن 106 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 هذا ما يجعلني أعشقهن كثيراً, 107 00:10:10,943 --> 00:10:13,361 لأنهن عاهرات جميعهن 108 00:10:18,743 --> 00:10:20,827 - مرحباً - مرحباً يا حبي 109 00:10:20,995 --> 00:10:22,412 كارلا 110 00:10:22,580 --> 00:10:23,830 هل أنت سعيد بسماع صوتي ؟ 111 00:10:23,998 --> 00:10:26,082 نعم أكيد ، سعيد جداً 112 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 لماذا تتصلين؟ 113 00:10:27,418 --> 00:10:29,502 حسناً لأنني مشتاقة إليك جداً ما الأخبار ؟ 114 00:10:29,670 --> 00:10:34,174 - صوتك يبدو غريبا - كلا كلا الأمر أنني لم أتوقع هذا الإتصال 115 00:10:34,342 --> 00:10:35,717 كيف هي لندن ؟ 116 00:10:35,885 --> 00:10:38,553 أوه جميلة جداً يجب عليك أن تراها 117 00:10:38,721 --> 00:10:40,180 ماذا يحصل ؟ 118 00:10:40,348 --> 00:10:41,723 لاشيء أحافظ عل قوامي من أجلك 119 00:10:41,891 --> 00:10:43,892 أتدرب على الدراجة 120 00:10:45,811 --> 00:10:48,188 أوه ماتيو لا أستطيع الإنتظار لقدومك إلى هنا 121 00:10:48,356 --> 00:10:50,523 سأكون هناك قريباً هل وجدت شقة مناسبة ؟ 122 00:10:50,691 --> 00:10:52,067 هذا هو سبب إتصالي 123 00:10:52,234 --> 00:10:54,527 غداً سأذهب لأرى واحدة على نهر التايمز 124 00:10:54,695 --> 00:10:57,072 على نهر التايمز ؟ لا بد أنها غالية !! 125 00:10:57,239 --> 00:11:00,742 حسناً مويرا سوف تعطيني خصماً ممتازاً 126 00:11:01,786 --> 00:11:02,869 من هي مويرا؟ 127 00:11:03,037 --> 00:11:05,997 صاحبة المكتب العقاري 128 00:11:06,165 --> 00:11:07,791 أعتقد أنها تحبني 129 00:11:07,958 --> 00:11:09,459 ماذا تقصدين أنها تحبك ؟ 130 00:11:09,627 --> 00:11:13,254 حسناً ، أعتقد أنها سحاقية وهي تريد أن تنيكني 131 00:11:13,422 --> 00:11:15,590 تريد أن تنيكك !! هل جننت يا كارلا ؟ 132 00:11:15,758 --> 00:11:18,551 كلا ، أنا ممحونة فقط 133 00:11:19,762 --> 00:11:22,639 ماتيو هل تسمعني ؟ - نعم أسمعك 134 00:11:22,807 --> 00:11:24,307 هل حاولت التحرش بك ؟ 135 00:11:24,475 --> 00:11:27,268 كلا لكن أرجوك القدوم بسرعة 136 00:11:27,436 --> 00:11:30,397 سئمت من البقاء وحيدة 137 00:11:30,564 --> 00:11:32,440 هل تقسمين أن شيئاً لم يحدث ؟ 138 00:11:32,608 --> 00:11:34,609 أوه ماتيو أنت ممل 139 00:11:34,777 --> 00:11:39,531 أنت تعلم جيداً أنه بدونك الجنس لا يعني شيئاً لي 140 00:11:39,699 --> 00:11:41,783 إذن لماذا تعتقدين أنها تريد أن تنيكك ؟ 141 00:11:41,951 --> 00:11:45,120 حسناً تعلم كيف كيف تجري الأمور 142 00:11:45,287 --> 00:11:48,456 بعض الأشياء يمكن للنساء فقط أن يفهمنها 143 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 هل تقولين لي الحقيقة كارلا ؟ 144 00:11:51,752 --> 00:11:52,836 بالطبع أيها السخيف 145 00:11:53,003 --> 00:11:54,754 اسمع ، أسدني هذه الخدمة 146 00:11:54,922 --> 00:11:58,800 قبل أن تغادر إذهب إلى منزلنا 147 00:11:58,968 --> 00:12:01,636 وأطلب من أمي أن تعطيك الكيلوتات الخاصة بي تلك المنقوش عليها رسم الفراشة 148 00:12:01,804 --> 00:12:03,805 وكتاب تفسير الأحلام 149 00:12:03,973 --> 00:12:06,433 بالرغم من أن التفسير واضح لكن أحلامي دائما فيها نياكة 150 00:12:06,600 --> 00:12:08,268 أفتقد ذلك الكتاب 151 00:12:09,395 --> 00:12:10,395 هل تشتاقين إلي ؟ 152 00:12:10,563 --> 00:12:13,231 حسناً بإمكاني إستبدالك دوماً 153 00:12:13,399 --> 00:12:14,899 ربما بمويرا 154 00:12:15,067 --> 00:12:17,569 قولي الحقيقة كارلا هل فعلت شيئاً حقاً ؟ 155 00:12:17,737 --> 00:12:20,613 بطاقة الهاتف فارغة تقريباً تعال ماتيو 156 00:12:20,781 --> 00:12:23,199 ارجوك تعال قريباً 157 00:12:23,367 --> 00:12:26,453 أحتاجك أوه 158 00:12:46,891 --> 00:12:50,185 على سيرة الشيطان 159 00:12:50,352 --> 00:12:51,644 تباً لك 160 00:12:51,812 --> 00:12:55,732 هل تعلم أنه حسب الدراسات الإحصائية 98%من النساء 161 00:12:55,900 --> 00:12:58,151 يقمن بنياكة رجال آخرين أثناء الإجازات 162 00:13:01,071 --> 00:13:03,823 كارلا ليست في إجازة 163 00:13:24,261 --> 00:13:25,261 هل هي هنا ؟ 164 00:13:25,429 --> 00:13:27,514 كلا نستطيع فقط الوصول إليها بالتاكسي 165 00:13:27,681 --> 00:13:29,766 لكن المدخل هو على طرف التهر 166 00:14:07,429 --> 00:14:11,140 واو جميل جداً 167 00:14:11,308 --> 00:14:12,976 سعيد لأنك أحببتها 168 00:14:13,143 --> 00:14:15,144 الحمام هنا 169 00:14:20,150 --> 00:14:22,694 أنا متأكدة أن ماتيو سيحبها 170 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 على الرغم من أنها قد تكون غالية جداً 171 00:14:25,739 --> 00:14:27,240 ماتيو ؟؟ 172 00:14:29,118 --> 00:14:31,828 أوه صديقك الحمبم 173 00:14:31,996 --> 00:14:34,956 حسناً لا تقلقي بالنسبة للسعر 174 00:14:35,124 --> 00:14:38,001 أن متأكدة أننا نستطيع الإتفاق 175 00:14:46,218 --> 00:14:48,303 إذن سآخذها 176 00:14:51,640 --> 00:14:53,308 حلمت بك اليلة الماضية 177 00:14:53,475 --> 00:14:54,726 أوه حقاً ؟ 178 00:14:56,687 --> 00:14:58,354 كنت عارية 179 00:14:58,522 --> 00:15:01,482 حقاً ؟ وماذا كنت أفعل وأنا عارية؟ 180 00:15:01,650 --> 00:15:05,028 كنت تركبين موجة وكنت تتعرقين 181 00:15:06,363 --> 00:15:09,157 فرويد كان ليفسر الأمر بنياكة 182 00:15:11,118 --> 00:15:12,744 أحبك يا كارلا 183 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 أوه ماذا تفعلين؟ 184 00:15:14,914 --> 00:15:17,123 - أريدك - كلا مويرا كلا 185 00:15:21,754 --> 00:15:25,089 لم لا أعرف أنك تريدنني أيضاً 186 00:15:44,401 --> 00:15:48,780 - لا تقاومي كارلا ، هيا دون شجار - أوه 187 00:16:10,052 --> 00:16:11,344 أوه كلا 188 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 أوه نعم 189 00:16:22,106 --> 00:16:24,148 أوه دعيني أشعر بالنشوة 190 00:16:24,316 --> 00:16:26,943 دعيني أشعر بالنشوة مويرا أرجوك 191 00:16:27,111 --> 00:16:28,361 دعيني أشعر بالذروة 192 00:17:19,413 --> 00:17:20,413 من هناك ؟ 193 00:17:20,581 --> 00:17:21,789 صباح الخير سيد بورين 194 00:17:21,957 --> 00:17:23,041 هذا أنا ماتيو 195 00:17:23,208 --> 00:17:24,751 آسف للإزعاج 196 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 أتيت لآخذ أغراض كارلا 197 00:17:28,047 --> 00:17:29,756 أنا ذاهب إلى لندن الأسبوع القادم 198 00:17:29,923 --> 00:17:31,674 - وهكذا أستطيع أن أوصل لها الأغراض - أي أغراض ؟ 199 00:17:31,842 --> 00:17:34,510 حسناً قالت لي أنها شرحت كل شيء لوالدتها 200 00:17:34,678 --> 00:17:37,597 زوجتي ليست هنا الآن هل تعلم أنت ماهي ؟ 201 00:17:37,765 --> 00:17:39,474 حسناً ...تقريباً مممم 202 00:17:39,641 --> 00:17:41,184 زوج من الكيلوتات وكتاب 203 00:17:41,351 --> 00:17:45,104 إنتظر لحظة سأرى إن كانت زوجتي قد جهزت الأشياء لك 204 00:18:01,789 --> 00:18:05,166 كلما داعبت أيري أكثر كلما بلغت النشوة أقل 205 00:18:10,714 --> 00:18:13,007 أحبك يا آل 206 00:18:13,175 --> 00:18:14,967 الشرموطة نينا 207 00:18:19,223 --> 00:18:21,390 فكرة أنك تخونينني 208 00:18:21,558 --> 00:18:23,309 تجعلني غيوراً بشكل مجنون 209 00:18:32,611 --> 00:18:36,531 وغيرتي تجعل رغبتي الجنسية تنفجر 210 00:21:15,232 --> 00:21:17,858 أشعر بالجنون وأنا أفكر بك وأنت تنيكين غيري 211 00:21:18,026 --> 00:21:21,529 مستحيل لأنه لن تعرفي أبداً 212 00:21:21,697 --> 00:21:24,699 لا تمزحي كارلا أشعر أني أموت عندما أفكر بك وانت تنتاكين مع شخص آخر 213 00:21:25,742 --> 00:21:29,370 تفكر بي كيف ؟ هكذا ؟ 214 00:21:29,538 --> 00:21:30,997 هكذا هكذا 215 00:21:40,215 --> 00:21:43,384 لن تعرفي أبداً 216 00:21:44,845 --> 00:21:47,930 أبداً 217 00:21:48,974 --> 00:21:50,725 أوه أوه 218 00:21:50,892 --> 00:21:51,934 هل هذه هي الكيلوتات؟ 219 00:21:53,395 --> 00:21:57,356 لا أعرف عليها رسمة فراشات 220 00:21:59,192 --> 00:22:00,818 لا فراشات هنا 221 00:22:00,986 --> 00:22:03,362 إصعد وأنظر بنفسك إصعد 222 00:22:03,530 --> 00:22:05,531 كان عليك الإتصال قبل أن تأتي 223 00:22:05,699 --> 00:22:07,616 أنا آسف ظننت أن كل شئ سيكون جاهزاً 224 00:22:07,784 --> 00:22:09,702 هه طيزي تكون جاهزة 225 00:22:19,046 --> 00:22:20,046 هل تبحث عنها 226 00:22:20,213 --> 00:22:21,464 شكراً ذلك سيأخذ لحظات 227 00:22:21,631 --> 00:22:23,591 إذا إحتجت شيئاً أنا في الغرفة المقابلة 228 00:24:02,357 --> 00:24:05,526 هاهي ذي الكتاب والكيلوتات 229 00:24:53,909 --> 00:24:55,951 عزيزتي شارلوت 230 00:24:56,119 --> 00:24:58,787 من المستحيل علي أن أعيش بدونك 231 00:24:58,955 --> 00:25:00,873 أفكر بك دائماً 232 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 أحبك ، يا حبي 233 00:25:07,589 --> 00:25:09,882 أحبك برنارد 234 00:25:28,235 --> 00:25:30,236 أنت شرموطة 235 00:25:39,204 --> 00:25:42,039 هل أخبرت ماتيو بخصوص الشقة 236 00:25:42,207 --> 00:25:43,582 طبعاً 237 00:25:43,750 --> 00:25:45,417 إتصلت به وأخبرته 238 00:25:45,585 --> 00:25:48,003 أنني كنت على وشك معاينتها 239 00:25:48,171 --> 00:25:50,005 وهل تحدثت إليه لاحقاً ؟ 240 00:25:50,173 --> 00:25:52,341 ليس بعد 241 00:25:53,385 --> 00:25:55,678 لكني سأخبره أنني إستأجرتها 242 00:25:55,845 --> 00:25:57,054 وهذا كل شئ ؟ 243 00:26:00,308 --> 00:26:01,767 وماذا سأقول أكثر ؟ 244 00:26:01,935 --> 00:26:05,479 يمكنك أن تخبريه عني مثلاً 245 00:26:09,401 --> 00:26:12,736 بالطبع ، سأخبره أنك أخذتني إلى هناك 246 00:26:42,058 --> 00:26:44,810 تعالوا هنا إنها رائعة 247 00:26:49,941 --> 00:26:52,026 مويرا 248 00:26:52,193 --> 00:26:53,611 مويرا إلى أين أنت ذاهبة 249 00:26:56,114 --> 00:26:57,364 مويرا 250 00:26:58,408 --> 00:27:00,117 أسئلة كثيرة. 251 00:27:00,285 --> 00:27:02,328 أخرجي من الماء وإتبعيني 252 00:27:49,125 --> 00:27:52,503 أحبك كارلا ، تعالي وعيشي معي 253 00:27:52,671 --> 00:27:55,714 هيا مويرا ، مالذي تقولينه 254 00:27:55,882 --> 00:27:57,257 تعرفين أن ماتيو سيكون هنا قريباً 255 00:27:57,425 --> 00:27:59,176 وماذا في ذلك ، أنا لست غيورة 256 00:27:59,344 --> 00:28:00,594 ماتيو هو الغيور 257 00:28:00,762 --> 00:28:02,971 إنسيه 258 00:28:04,015 --> 00:28:05,057 أوه هيه ماذا تقولين ؟ 259 00:28:05,225 --> 00:28:07,184 أنا أحب الرجال 260 00:28:07,352 --> 00:28:08,769 ماذا تعتقدين ؟ 261 00:28:08,937 --> 00:28:10,104 أنا لست ... 262 00:28:10,271 --> 00:28:11,271 سحاقية ؟ 263 00:28:11,439 --> 00:28:13,440 نعم سحاقية مثلك 264 00:28:14,484 --> 00:28:16,443 آه أنت تؤذينني 265 00:28:16,611 --> 00:28:18,987 لا أحبك عندما تكونين عنيفة 266 00:28:19,155 --> 00:28:22,282 أنا آسفة أنا آسفة أرجوك ، لم أقصد 267 00:28:22,450 --> 00:28:24,243 أوه كارلا 268 00:28:25,328 --> 00:28:27,913 لنذهب هيا دعينا نحصل على مساج 269 00:28:28,081 --> 00:28:29,289 إذهبي أنت 270 00:28:29,457 --> 00:28:32,793 هاهو ذا خبير المساج . 271 00:31:30,013 --> 00:31:33,682 أنا هنا من أجل الصور كارلا بورين 272 00:31:48,573 --> 00:31:50,908 يجب أن تختاري الصور التي ترغبين بطباعتها 273 00:31:51,075 --> 00:31:53,493 ليست كلها جيدة 274 00:32:16,517 --> 00:32:17,935 تعالي هنا 275 00:32:19,270 --> 00:32:22,439 ضعي الصور السالبة هنا 276 00:32:30,198 --> 00:32:31,949 لا يسعني عمل شيئ هنا 277 00:32:32,116 --> 00:32:33,325 هنا 278 00:32:43,795 --> 00:32:47,381 ماذا تعتقد ؟ 279 00:32:48,424 --> 00:32:52,844 تعرفين أنها ليست كلها جيدة 280 00:33:00,687 --> 00:33:02,396 برأيك 281 00:33:02,563 --> 00:33:05,524 أي منها يجب أن ألغيه 282 00:33:05,692 --> 00:33:11,363 التي لا يوجد فيها تركيز ، الصور المشوشة 283 00:33:18,913 --> 00:33:21,164 إخترها أنت 284 00:33:26,462 --> 00:33:29,965 سآتي مجدداً في الغذ لآخذها 285 00:34:11,132 --> 00:34:12,382 مرحباً مرحباً حبي 286 00:34:12,550 --> 00:34:14,009 لدي أخبار رائعة من هو 287 00:34:14,177 --> 00:34:15,510 فقط إذهبي أمي إذهبي 288 00:34:18,347 --> 00:34:19,806 أنت تتصرفين بلؤم تجاه والدتك 289 00:34:19,974 --> 00:34:21,224 مرحباً ؟ ماتيو هل تسمعني 290 00:34:21,392 --> 00:34:22,768 نعم أستطيع سماعك 291 00:34:22,935 --> 00:34:24,144 إحزر أين أنا ؟ 292 00:34:24,312 --> 00:34:25,562 في السرير مع وكيلة االعقارات ؟ 293 00:34:25,730 --> 00:34:27,939 سخيف أنا في الشقة ، إنها رائعة 294 00:34:28,107 --> 00:34:29,274 كانت تحبك إذن ؟ 295 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 أخشى أنها كانت كذلك 296 00:34:30,693 --> 00:34:31,693 هل لديك قلم 297 00:34:31,861 --> 00:34:33,904 - ولم أحتاج إلى قلم - لتكتب العنوان 298 00:34:34,072 --> 00:34:35,447 لا أعرف إن كنت سآتي 299 00:34:35,615 --> 00:34:36,698 ماذا تقصد ؟ 300 00:34:36,866 --> 00:34:37,866 ربما لن يمكنني القدوم 301 00:34:38,034 --> 00:34:39,659 عن ماذا تتحذث هل فقدت عقلك ؟ 302 00:34:39,827 --> 00:34:43,080 - لا ، أحتاج لأن أحضر نفسي للإمتحان - حسناً ، ألا تستطيع فعل ذلك هنا ؟ 303 00:34:43,247 --> 00:34:44,581 لا لا أستطيع 304 00:34:44,749 --> 00:34:46,124 ولم لا ؟ 305 00:34:46,292 --> 00:34:48,043 الشقة جيدة وهادئة جداً 306 00:34:48,211 --> 00:34:49,461 يمكنك أن تدرس فيها كيفما شئت 307 00:34:50,505 --> 00:34:51,838 ووقتها أكون أنا هنا 308 00:34:52,006 --> 00:34:54,257 - بالضبط - بالضبط ؟ 309 00:34:54,425 --> 00:34:55,592 لاشئ كنت أقول 310 00:34:55,760 --> 00:34:58,011 لا أفهم ألا تريد قضاء بعض الوقت معي 311 00:34:58,179 --> 00:35:00,931 تخيل ما نستطيع فعله لاحقاً بعد حرماننا من رؤية بعضنا لأربعة أسابيع 312 00:35:01,099 --> 00:35:03,475 لا تصري كارلا لا أستطيع وهذه نهاية الأمر 313 00:35:03,643 --> 00:35:05,310 لا أصدقك أنت تمزح 314 00:35:05,478 --> 00:35:08,438 تفعل هذا لتغيظني هيا ، أكتب العنوان أرجوك 315 00:35:08,606 --> 00:35:11,066 - أخبرتك أنني لن آتي إلى هناك - أكتب العنوان أرجوك 316 00:35:11,234 --> 00:35:13,401 أوه كارلا أنت مزعجة حقاً 317 00:35:13,569 --> 00:35:17,030 شارع دوك 53, شمال شرق 1 5. 318 00:35:17,198 --> 00:35:23,078 هاتف: 0044 64567876. . . 319 00:35:23,246 --> 00:35:26,414 - هل كتبت ؟ - نعم 320 00:35:26,582 --> 00:35:27,999 كتبته نعم لكنه دون جدوى 321 00:35:28,167 --> 00:35:30,085 لماذا تتصرف هكذا ماتيو ؟ ماذا حذث ؟ 322 00:35:30,253 --> 00:35:32,003 ما حدث أنه هو سئمت منك 323 00:35:32,171 --> 00:35:34,089 سئمت مني أرجوك لا تقل هذا 324 00:35:34,257 --> 00:35:35,423 هل تشعر بالقلق من الإمتحان ؟ 325 00:35:35,591 --> 00:35:37,592 أنت تقلقيني لم لا تفهمين ؟ 326 00:35:37,760 --> 00:35:40,303 أفهم ماذا ماتيو أرجوك قل لي أنك قادم 327 00:35:40,471 --> 00:35:42,055 أخبرتك لا وداعاً 328 00:36:06,581 --> 00:36:09,207 أيها المخبول ، هذه كانت لك 329 00:36:09,375 --> 00:36:12,210 أيها الوغد اللعنة عليك 330 00:36:12,378 --> 00:36:15,547 أكرهك ، أكرهك 331 00:36:25,683 --> 00:36:28,894 -حبي - إشتقت إلي إذن 332 00:36:29,061 --> 00:36:30,145 أوه هذا أنت . 333 00:36:30,313 --> 00:36:32,480 لماذا ، من كنت تتوقعين 334 00:36:32,648 --> 00:36:33,815 لا أحد 335 00:36:33,983 --> 00:36:35,442 - كيف تجري الأمور - كل شئ بخير 336 00:36:35,610 --> 00:36:38,028 - لا تبدو عليك السعادة - كلا ، الامر فقط ... 337 00:36:38,196 --> 00:36:41,781 كل هذا الفراغ من حولي أشعر بالوحدة 338 00:36:41,949 --> 00:36:43,867 هذا ما ظننته لهذا أنا أتصل بك 339 00:36:44,035 --> 00:36:45,827 ؟ تشعرين برغبة للذهاب إلى حفلة حفلة ؟ 340 00:36:45,995 --> 00:36:47,621 حفلة في شقتي 341 00:36:48,748 --> 00:36:50,498 حسناً لا أعرف. متى 342 00:36:50,666 --> 00:36:54,127 الليلة ، يوجد العديد من الأشخاص أيضاً من الطليان 343 00:36:55,922 --> 00:36:57,631 حسناً؟ 344 00:36:57,798 --> 00:36:59,799 موافقة 345 00:36:59,967 --> 00:37:01,426 لم لا ؟ 346 00:37:01,594 --> 00:37:03,094 إلى أين أحتاج أن أذهب 347 00:37:03,262 --> 00:37:06,139 69 شارع هارولد, WE7. 348 00:37:08,726 --> 00:37:12,145 حسناً سأرتدي شيئاً علي وأكون هناك 349 00:37:12,313 --> 00:37:14,648 لا حاجة للكثير من الملابس أنت تعلمين 350 00:37:14,815 --> 00:37:17,776 -أراك لاحقاً - أراك لاحقاً ، وداعاً 351 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 مغفل 352 00:41:43,542 --> 00:41:45,168 آه أنت هنا أيضاً 353 00:41:45,336 --> 00:41:47,629 بالطبع ، لم أكن لأفوت على نفسي هذا النوع من الحفلات 354 00:41:49,381 --> 00:41:51,216 من يعرف من سيربح هذه السنة 355 00:41:51,383 --> 00:41:53,134 ذلك يتوقف على ماذا تعتقد باراد 356 00:41:54,762 --> 00:41:58,139 حسناً هي تمتلك ذوقاً رفيعاً 357 00:41:59,183 --> 00:42:02,393 لو كانت هناك جائزة للربا كنت لتفوز بها بالتأكيد 358 00:42:05,523 --> 00:42:08,399 الوجه يمكنه أن يخدع لكن ليس الطيظ بالتأكيد 359 00:42:08,567 --> 00:42:11,194 ألا تعرف أن ذلك مرآة للروح 360 00:42:16,158 --> 00:42:17,867 لماذا تضحك ؟ 361 00:42:18,035 --> 00:42:19,285 من؟ 362 00:42:19,453 --> 00:42:22,497 تلك الطيظ التي يوجد دمامل على وجنتيها 363 00:42:22,665 --> 00:42:24,832 أعتقد أنها تسخر منا 364 00:42:25,000 --> 00:42:26,834 تستحق أن نلقتها درساً 365 00:42:33,759 --> 00:42:35,802 نعم ، تحتاج إلى عقاب حتماً 366 00:42:38,514 --> 00:42:40,765 أوووه ، أيها الأغبياء 367 00:42:40,933 --> 00:42:43,935 طيظك حزينة بسبب كل هذه الأيور التي ناكتها 368 00:42:52,611 --> 00:42:55,655 هذا جميل يمكنني أن أنافس نفسي 369 00:42:55,823 --> 00:42:58,741 كلا لن يكون هذا عادلاً عزيزتي 370 00:42:58,909 --> 00:43:01,202 مع هذه الطيظ ستفوزين بالتأكيد 371 00:43:01,370 --> 00:43:03,079 نخبكم 372 00:43:04,873 --> 00:43:06,874 هل يمكنني أن أسألك أن تقدمي لنا صديقتك 373 00:43:07,042 --> 00:43:11,296 بالطبع عزيزي هذه كارلا ، زبونة لدي 374 00:43:11,463 --> 00:43:15,091 ماريو ، هذا مغفل من زوجي السابق 375 00:43:15,259 --> 00:43:17,677 هي تتكلم هكذا لأنها على علاقة حب معي 376 00:43:17,845 --> 00:43:18,928 هل أنت إيطالية أيضاً ؟ 377 00:43:19,096 --> 00:43:22,765 نعم من فينيسية آه لطيف ، لطيف جداً 378 00:43:22,933 --> 00:43:25,685 أنا معجب بفينيسيا خصوصاً النساء فيها 379 00:43:25,853 --> 00:43:27,812 كوني حذرة كارلا لا تدعيهم ينالون منك هنا 380 00:43:27,980 --> 00:43:30,940 ماريو يسحر النساء كما تسحر الأفعى الضفدع 381 00:43:31,108 --> 00:43:33,192 ماذا تقولين مويرا وكأنني زير نساء 382 00:43:33,360 --> 00:43:36,487 أسوء حبيبي أسوء أنت فقط عشيق لاتيني 383 00:43:38,032 --> 00:43:40,325 لا تستمعي إليها هل ترغبين برقصة ؟ 384 00:43:40,492 --> 00:43:42,118 بالتأكيد 385 00:43:58,719 --> 00:44:01,429 كنت لأعضها 386 00:44:05,059 --> 00:44:08,353 كل عام يحاول شخص ما أن يتذاكى 387 00:44:08,520 --> 00:44:09,812 على مويرا 388 00:44:20,783 --> 00:44:22,617 لطالما سألت نفسي 389 00:44:22,785 --> 00:44:24,786 من يصمم قبعات ريجينيا 390 00:44:24,953 --> 00:44:28,373 مصمم فاشل أظن 391 00:45:25,180 --> 00:45:27,306 عطر فينيسيا 392 00:45:27,474 --> 00:45:30,309 أحب النساء اللواتي تبتل أكساسهن بسرعة 393 00:45:34,982 --> 00:45:37,734 إنها فقط الشمبانيا تحاول أن تخرج 394 00:45:37,901 --> 00:45:40,361 أين الحمام ؟ 395 00:45:41,697 --> 00:45:44,115 هناك ، في الخلف 396 00:47:27,553 --> 00:47:29,303 كارلا 397 00:48:03,297 --> 00:48:05,965 هل صحيح أنه في إنجلترا لا يقبلون النساء في هذه المنطقة 398 00:48:06,133 --> 00:48:09,760 يفعلون شيئاً آخر ليعوضوا ذلك 399 00:48:09,928 --> 00:48:11,220 ماذا ؟ 400 00:48:14,766 --> 00:48:18,060 - يفعلونها من هذا الجانب - كلا ، ماذا تفعل ؟ 401 00:48:24,860 --> 00:48:27,028 كما تفعل آلهة الإغريق 402 00:48:29,323 --> 00:48:30,823 في شوارع غومورا 403 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 أو في سفوح سودوم 404 00:49:51,279 --> 00:49:53,781 كارلا هل أنت هنا ؟ 405 00:50:01,123 --> 00:50:03,416 إفتحي كارلا أعرف أنك هنا 406 00:50:05,377 --> 00:50:07,545 لحظة واحدة 407 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 إختيار رائع عزيزتي 408 00:50:18,181 --> 00:50:20,266 معاملة صادقة 409 00:50:29,317 --> 00:50:31,819 دعوتك لأنني أحبك 410 00:50:31,987 --> 00:50:35,072 ليس لتتصرفي كشرموطة وتنتاكي من زوجي السابق 411 00:50:35,240 --> 00:50:36,282 لا أهتم لهذا 412 00:50:36,450 --> 00:50:38,868 كيف أستطيع أن أخبرك بهذا أنني لا أهتم لأمرك 413 00:50:39,036 --> 00:50:41,412 أنا أحب الرجال ، هل تفهين نعم أم لا ؟ 414 00:50:41,580 --> 00:50:44,498 رجال وليس نساء ...رجال 415 00:50:44,666 --> 00:50:47,251 أنا أحب أيور الرجال 416 00:50:59,014 --> 00:51:00,765 إهدئي كارلا 417 00:51:03,226 --> 00:51:05,186 ماذا يجري ؟ 418 00:51:05,353 --> 00:51:07,063 هل هناك خطب ما ؟ 419 00:51:07,230 --> 00:51:09,690 يمكنك إخباري بكل شئ انا صديقك 420 00:51:09,858 --> 00:51:11,108 لم أرغب بإهانتك 421 00:51:11,276 --> 00:51:13,194 هذا ليس خطأك 422 00:51:13,361 --> 00:51:15,196 هو خطأ ماتيو 423 00:51:15,363 --> 00:51:18,407 لا أستطيع أن أفهم أي شي على الإطلاق 424 00:51:18,575 --> 00:51:21,160 كنت متحمسة جداً لإخباره عن الشقة 425 00:51:21,328 --> 00:51:24,830 والأرعن لم يرغب بالقدوم إلى لندن 426 00:51:24,998 --> 00:51:27,458 كان بارداً وبغيضاً وكريهاً 427 00:51:27,626 --> 00:51:31,003 حتى أن أغلق الهاتف في وجهي 428 00:51:31,171 --> 00:51:34,465 لاتبكي عزيزتي 429 00:51:34,633 --> 00:51:37,343 أخبرتك أن الرجال جميعهم أوغاد 430 00:51:37,511 --> 00:51:40,221 ماتيو لم يكن هكذا من قبل 431 00:51:40,388 --> 00:51:42,640 كل شيء كان جيداً بيننا 432 00:51:47,437 --> 00:51:49,730 وهذا هو عربون الحب 433 00:51:49,898 --> 00:51:52,149 ما يجلب لك الحظ 434 00:51:56,738 --> 00:51:58,155 لا أفهم 435 00:51:58,323 --> 00:52:00,282 لا بد أن شيئاً ما قد حدث 436 00:52:00,450 --> 00:52:03,828 لا ، على الجانب الآخر أستطيع أن أفهم كل شئ 437 00:52:03,995 --> 00:52:06,664 اعرف كل ما تعانينه لأنني عانيته من قبل 438 00:52:06,832 --> 00:52:08,415 لا تثقي بالرجال مطلقاً 439 00:52:08,583 --> 00:52:11,794 إنهم مزاجيون ولا يعتمد عليهم 440 00:52:11,962 --> 00:52:16,632 إسمعي من حبيبتي ، وإنسي بخصوص ماتيو 441 00:52:16,800 --> 00:52:19,009 قولي له أن يذهب إلى الجحيم كما قلت أنا لماريو 442 00:52:19,177 --> 00:52:22,429 هيا بنا ، لنذهب 443 00:52:22,597 --> 00:52:24,932 لنذهب 444 00:53:59,486 --> 00:54:02,363 هل ترين كارلا ؟ لا تحتاجين لرجال 445 00:54:02,530 --> 00:54:05,491 يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا 446 00:54:19,839 --> 00:54:23,926 معماريون ، ونحاتون شهيرون وكتاب من جميع أنحاء العالم 447 00:54:24,094 --> 00:54:26,345 قد جروا إلى محكمة الكلاب بسبب سحرها 448 00:54:26,513 --> 00:54:30,641 وهكذا، فإن الأرباح التي جاءت من السوق من الحرير والتوابل 449 00:54:30,809 --> 00:54:34,687 واستثمرت لتجميل المدينة مع روعة 450 00:54:34,854 --> 00:54:37,356 ذلك، على النحو المنشود بواسطة المستشار العظمى من عشرة، 451 00:54:37,524 --> 00:54:41,610 وكان لتعكس ثروة هائلة المكتسبة من الحركة التجارية. 452 00:54:41,778 --> 00:54:43,821 في الواقع إن هدف حكومة فينيسيا 453 00:54:43,989 --> 00:54:45,698 لم يكن الكثير من الغزو من الإقليم، 454 00:54:45,865 --> 00:54:49,243 ولكن بدلا من البناء من البؤر الصلبة 455 00:54:49,411 --> 00:54:51,453 في المرافئ التجارية من منطقة البلقان، 456 00:54:51,621 --> 00:54:54,290 من التي يمكن أن اختراق بسهولة أكبر 457 00:54:54,457 --> 00:54:56,750 الحرير الغنية وأسواق التوابل من الشرق. 458 00:54:56,918 --> 00:55:01,046 يمكننا أن نؤكد ثم مع اليقين موثقة 459 00:55:01,214 --> 00:55:03,841 أن جمهورية البندقية في تغلغل 460 00:55:04,009 --> 00:55:06,593 لبحار الأبيض المتوسط 461 00:55:06,761 --> 00:55:09,221 ماذا تعتقد ، هل كلمة "إيلاج" مستنبطة من كلمة "أير" 462 00:55:09,389 --> 00:55:10,806 . . علاقة نمطية أظنها 463 00:55:10,974 --> 00:55:13,475 أعتقد أنها من كلمة "زب" أو "زب البروفيسور" 464 00:55:18,815 --> 00:55:20,733 إنظر لتلك الطيظ 465 00:55:21,776 --> 00:55:25,571 أيضاً الثقافة والسياسة في فينيسيا 466 00:55:25,739 --> 00:55:27,197 يمكننا القول بثقة 467 00:55:27,365 --> 00:55:29,575 أن "ولوج" التجار إلى فينيسيا 468 00:55:29,743 --> 00:55:31,869 كان هو القاعدة لهذه النهضة الثقافية 469 00:55:32,037 --> 00:55:34,621 خلف معبد الأرتينو على سبيل المثال 470 00:55:34,789 --> 00:55:37,041 شرموطة 471 00:55:43,757 --> 00:55:46,216 مغفل 472 00:57:24,607 --> 00:57:26,692 ماتيو 473 00:57:26,860 --> 00:57:28,444 مفاجأة 474 00:57:28,611 --> 00:57:30,654 ماذا بخصوص الإمتحان ؟ 475 00:57:30,822 --> 00:57:32,072 أجلت الإمتحان إلى مابعد سبتمير 476 00:57:32,240 --> 00:57:34,658 هل تفتحين الباب وانت عارية هكذا ؟ 477 00:57:37,120 --> 00:57:39,496 هل أتيت إلى هنا لنتشاجر ؟ 478 00:57:39,664 --> 00:57:41,790 لا تبدو عليك السعادة لرؤيتي 479 00:57:41,958 --> 00:57:44,334 بالطبع أنا سعيدة 480 00:57:44,502 --> 00:57:47,629 كل الأمر هو انني لم أكن اتوقع مجيئك 481 00:57:47,797 --> 00:57:51,216 حسناً بما انني هنا ، هل بإمكانك أن تدعينني أدخل 482 00:57:51,384 --> 00:57:53,177 بدلاً من إبقائي هكذا على الباب 483 00:57:53,344 --> 00:57:56,054 آسفة بالتأكيد تستطيع أن تدخل 484 00:58:24,542 --> 00:58:26,251 من هنا في هذه الساعة ؟ 485 00:58:29,172 --> 00:58:31,548 ماتيو ، هذه مويرا 486 00:58:34,469 --> 00:58:36,720 وكيلة العقارات 487 00:58:38,306 --> 00:58:41,308 آسفة تأخرت على المكتب 488 00:58:53,821 --> 00:58:57,074 تعال وانظر من هنا كم هو المنظر جميل 489 00:59:00,119 --> 00:59:02,871 إنظر إلى البانوراما 490 00:59:04,916 --> 00:59:07,000 لطيف جداً 491 00:59:07,168 --> 00:59:08,835 لا بد أنها غالية جداً 492 00:59:09,003 --> 00:59:11,380 مويرا أعطتني خصما خاصاً 493 00:59:11,548 --> 00:59:14,299 بالطبع ، أستطيع أن أتخيل ذلك 494 00:59:14,467 --> 00:59:16,218 ليس الأمر كما تظن 495 00:59:16,386 --> 00:59:18,512 لم يحدث شئ بيني وبين مويرا 496 00:59:18,680 --> 00:59:20,889 ماذا تفعل هنا إذن ؟ 497 00:59:21,057 --> 00:59:24,017 لقد أوصلتني بسيارتها الليلة الماضية 498 00:59:24,185 --> 00:59:26,144 ذهبنا إلى المسرح سوية 499 00:59:26,312 --> 00:59:29,356 وبما أن الوقت كان متأخراً فقد فضلت المبيت هنا 500 00:59:29,524 --> 00:59:31,400 عارية؟؟ 501 00:59:31,568 --> 00:59:34,069 وفي السرير معاً ؟ 502 00:59:42,370 --> 00:59:44,913 إذن الوداع كارلا 503 00:59:45,081 --> 00:59:48,458 الوداع ماتيو ، لقاء ظريف 504 00:59:48,626 --> 00:59:52,087 كارلا أخبرتني الكثير عنك 505 00:59:52,255 --> 00:59:54,840 وهي أخبرتني عنك أيضاً 506 01:00:03,391 --> 01:00:06,351 هل أحضرت لي كتابي 507 01:00:06,519 --> 01:00:08,729 وكيلوتاتي التي عليها الفراشات 508 01:00:08,896 --> 01:00:11,440 أحضرت لك هذا 509 01:00:21,951 --> 01:00:24,036 ما علاقة هذا بنا الآن 510 01:00:24,203 --> 01:00:28,457 لها الكثير من العلاقة كل العلاقة 511 01:00:28,625 --> 01:00:30,542 هذه طيظك؟ هل أنا محق 512 01:00:32,128 --> 01:00:34,463 ماذا كنت تفعلين مستلقية عارية على الشاطئ 513 01:00:34,631 --> 01:00:36,757 من أعطاك هذه ؟ كيف حصلت عليها ؟ 514 01:00:36,924 --> 01:00:40,260 لا تقلقي على كيفية حصولي عليها فقط قولي لي 515 01:00:40,428 --> 01:00:43,472 ماذا حصل بينك وبين ذلك الفرنسي 516 01:00:43,640 --> 01:00:46,308 ذاك الذي كان يكتب لك ‘‘Je t aime, mon amour. . . 517 01:00:46,476 --> 01:00:48,352 Je t aime. . . 518 01:00:48,519 --> 01:00:51,355 كان ذلك من وقت بعيد جداً أخبار قديمة 519 01:00:51,522 --> 01:00:52,606 هذه طيظي من زمان 520 01:00:52,774 --> 01:00:54,566 إذا أردت أن نكون معاً 521 01:00:54,734 --> 01:00:57,569 يجب أن تكوني صادقة معي وتخبرينني كل شئ 522 01:00:57,737 --> 01:01:00,530 - لاشي ليقال - لاشئ? 523 01:01:00,698 --> 01:01:03,450 هل من الطبيعي أن تأخذ فتاة مثلك صوراً عارية على الشاطئ تعرض فيها طيظها هكذا 524 01:01:04,827 --> 01:01:07,371 ليس الأمر كما تظن 525 01:01:07,538 --> 01:01:12,751 ذهبنا في زيارة لأساسات الفندق الذي كان سيقام على الشاطئ 526 01:01:12,919 --> 01:01:16,963 كانت رحلة منظمة من قبل الجامعة 527 01:01:17,131 --> 01:01:19,591 تعلم كيف تنظم هذه الرحلات 528 01:01:19,759 --> 01:01:22,803 على القطار وفي داخل المطبخ 529 01:01:22,970 --> 01:01:27,182 في الخيمة كنا نتبادل النكات ونلتقط الصور لبعضنا 530 01:01:27,350 --> 01:01:29,184 كانوا يأخذون الصور لنا 531 01:01:29,352 --> 01:01:31,561 كنا نفعل ذلك بقصد المرح واللعب 532 01:01:33,106 --> 01:01:36,525 بعد الغداء ذهبنا إلى أماكن متفرقة 533 01:01:36,693 --> 01:01:41,613 وجدت نفسي مع برنار على الشاطئ 534 01:01:41,781 --> 01:01:46,743 كنا في سبتمبر والجو كان حاراً ولم يكن هناك أحد في الجوار 535 01:01:46,911 --> 01:01:51,081 تعرينا من ملابسنا وغصنا في البحر 536 01:01:51,249 --> 01:01:53,375 - عراة ؟ - طبعاً 537 01:01:53,543 --> 01:01:56,086 لم تكن لدينا ملابس البحر 538 01:01:56,254 --> 01:01:58,338 تابعي دون إستطراد 539 01:01:58,506 --> 01:02:01,091 كانت هناك موجة حرارة غريبة في الجو 540 01:02:01,259 --> 01:02:04,803 المحيط كان هادئاً والشمس كانت تغرب 541 01:02:04,971 --> 01:02:08,682 سطح الماء كان هادئاً جداً 542 01:07:00,808 --> 01:07:02,600 ثم ماذا ؟ 543 01:07:02,768 --> 01:07:05,228 هذا كل ما في الأمر إرتدينا ملابسنا ثانية 544 01:07:05,396 --> 01:07:07,105 هل تعتقدين أنني أحمق لهذه الدرجة ؟ 545 01:07:07,273 --> 01:07:09,232 أنا جادة ، لم يحصل شئ 546 01:07:09,400 --> 01:07:11,609 كانت فقط لعبة بريئة 547 01:07:11,777 --> 01:07:13,445 ومتى حدث ذلك ؟ 548 01:07:13,612 --> 01:07:17,157 قلت لك العام الماضي تقريباً في نهاية شهر سبتمبر 549 01:07:17,324 --> 01:07:18,950 كنت معي حينها ؟ صحيح ؟ 550 01:07:19,118 --> 01:07:20,243 حسناً 551 01:07:20,411 --> 01:07:22,871 نعم أعتقد ذلك ، كانت علاقتنا قد بدأت للتو 552 01:07:23,039 --> 01:07:25,290 قولي لي الحقيقة هل تنايكتم على الشاطئ؟ 553 01:07:25,458 --> 01:07:27,208 كلا ماتيو ، أقسم لك 554 01:07:27,376 --> 01:07:29,377 لا تفعلي ذلك 555 01:07:30,713 --> 01:07:33,173 حسناً ، في الواقع الأمر ... 556 01:07:33,340 --> 01:07:36,509 - شيئ بسيط - ماذا تقصدين شئ بسيط ؟ 557 01:07:36,677 --> 01:07:41,973 لقد تغازلنا قليلاً شعر بالإثارة قليلاً وبدأ بتقبيلي 558 01:07:42,141 --> 01:07:45,143 أين ؟ على طيظك ؟ 559 01:07:47,855 --> 01:07:51,858 قولي لي على الأقل كم استمرت هذه المغازلة البريئة؟؟ 560 01:07:52,026 --> 01:07:53,985 حوالي الشهرين تقريباً 561 01:07:54,153 --> 01:07:58,406 خلال الأعياد غادر برنارد البلد وعاد إلى فرنسا 562 01:07:58,574 --> 01:08:00,408 وهل رأيتم بعضكم البعض بعدها ؟ 563 01:08:00,576 --> 01:08:03,036 كلا ، أبداً ، أقسم لك 564 01:08:03,204 --> 01:08:04,871 قلت لك أن لا تقسمي 565 01:08:05,039 --> 01:08:06,664 هل تبادلتم الرسائل بعدها ؟ 566 01:08:06,832 --> 01:08:09,959 بعض الرسائل تلك التي رأيتها 567 01:08:10,127 --> 01:08:13,296 - أرادني أن أذهب إليه في باريس - ولم لم تذهبي ؟ 568 01:08:13,464 --> 01:08:18,676 لأنني وقعت في حبك أنت لم أعد أهتم لأمره بعد ذلك 569 01:08:18,844 --> 01:08:21,429 أرجوك ماتيو أرجوك 570 01:08:21,597 --> 01:08:24,682 - توقف عن تعذيبي - إبتعدي عن طيظي 571 01:08:24,850 --> 01:08:26,601 كيف بإمكانك أن تفعلي ذلك بي 572 01:08:26,769 --> 01:08:29,229 بينما كنا على علاقة حب مع بعضنا البعض ، كيف ؟ 573 01:08:29,396 --> 01:08:33,733 لقد قلت لك في البداية لم أكن أعرف أنني كنت واقعة في حبك 574 01:08:33,901 --> 01:08:37,529 علاقة حب معي كانت مجرد قصة مثل القصص الأخرى 575 01:08:37,696 --> 01:08:39,697 أتوسل إليك ماتيو 576 01:08:48,124 --> 01:08:50,333 أوه ماتيو دعنا نتنايك أرجوك 577 01:08:51,377 --> 01:08:53,795 أريد أن أشعر بأيرك داخل كسي 578 01:08:53,963 --> 01:08:56,297 كل ما حصل لا يعني شيئاً على الإطلاق 579 01:08:57,383 --> 01:09:00,385 المهم أنني أحبك ,انني أريدك 580 01:09:03,931 --> 01:09:06,558 كلا ، كلا ، أنت مجرد شرموطة لاغير 581 01:09:06,725 --> 01:09:09,269 كيف ناكك برنارد ؟ هه ؟ 582 01:09:16,318 --> 01:09:19,154 قولي لي ماذا فعل بك ؟ 583 01:11:53,809 --> 01:11:56,853 كفى ، كفى لا جدوى من الأمر 584 01:11:57,021 --> 01:11:59,188 مصك لأيري لم يعد يثيرني 585 01:12:00,649 --> 01:12:03,651 وأنا أكون كذاباً بعد ذلك ؟ 586 01:12:03,819 --> 01:12:05,653 أوه أوه 587 01:12:12,369 --> 01:12:15,621 أريد أن أعرف كم مرة قد قمت بخيانتي 588 01:12:15,789 --> 01:12:18,750 إنها فرصتك الأخيرة لتكوني صادقة معي 589 01:12:18,917 --> 01:12:22,378 ولكي أستطيع أن أقتنع أن علاقتنا ليست مجرد خدعة 590 01:12:22,546 --> 01:12:25,340 كيف بدأت علاقتك مع برنارد ؟ 591 01:12:25,507 --> 01:12:28,217 إذا لم تكن لديك الشجاعة لتقوليها في وجهي 592 01:12:28,385 --> 01:12:31,596 أكتبيها على الأقل في رسالة واحدة مليئة بالتفاصيل 593 01:12:31,764 --> 01:12:34,599 كتلك الرسائل التي كان برنارد يكتبها لك 594 01:12:34,767 --> 01:12:36,642 ولا تقلقي من فكرة إهانتي 595 01:12:36,810 --> 01:12:40,021 تظاهرك بالبراءة وصمتك يهينانني أكثر 596 01:13:17,559 --> 01:13:21,562 ماتيو حبيبي يجب عليك أن تعرف أنني لم أقم بخيانتك ، لم تكن هناك خيانة 597 01:13:21,730 --> 01:13:24,774 أنت تتوهم هذا من خلال تصوراتك وتوقعاتك فقط 598 01:13:24,942 --> 01:13:27,068 أو ما يمليه عليك خيالك 599 01:13:27,236 --> 01:13:31,072 لكنك إذا أردت أن تعرف كل شئ فلا تقلق سأخبرك بكل شئ 600 01:13:31,240 --> 01:13:35,451 هل تذكر عندما ذهبنا سوية غلى المسرح الاولمبي لنحضر مسرحية " المفتاح" ؟ 601 01:13:35,619 --> 01:13:39,831 كان ذلك في نهاية أوكتوبر وكان معنا لوكا وبرنارد 602 01:13:41,375 --> 01:13:44,210 لطيف برغم كل شئ الزوج له الحق أن يقول 603 01:13:44,378 --> 01:13:48,089 '' أنت تسيئين تقديري، وأنت أكبر عاهرة من جميع العاهرات 604 01:13:48,257 --> 01:13:49,757 هذا ما قابلته في شبابي 605 01:13:49,925 --> 01:13:53,136 حسناً لا أستطيع أن أفهم أين المتعة في الخيانة 606 01:13:53,303 --> 01:13:55,888 إذا لم تكن هناك خيانة فلا وجود للغيرة 607 01:13:56,056 --> 01:13:59,809 وإذا لم تكن غيرة فلا وجود للشهوة وبدون شهوة لا تكتمل العلاقة الجنسية 608 01:13:59,977 --> 01:14:02,145 - Nʼest-ce pas, كارلا? - يبد هذا منطقياً جداً 609 01:14:02,312 --> 01:14:06,357 عزيزي ماتيو يجب أن تأخذ الخيانة على أنها هذية للحب 610 01:14:06,525 --> 01:14:10,987 إنها الدواء السحري الذي ينعش القلب 611 01:14:15,826 --> 01:14:17,535 أعطوني فرصة 612 01:14:17,703 --> 01:14:21,122 كيف يمكن للشخص أن يثار وهو يتخيل إمرأته تنتاك من قبل شخص آخر 613 01:14:21,290 --> 01:14:22,457 لكن ...أين كارلا ؟ 614 01:14:24,293 --> 01:14:26,169 كارلا 615 01:14:38,348 --> 01:14:40,975 أنت إذهب من هنا ، نحن سنذهب من هناك 616 01:15:01,705 --> 01:15:06,000 كنت أشعر بالبلل في كسي ، مشاهدة الفيلم جعلني ممحونة 617 01:15:06,168 --> 01:15:10,630 - كارلا - هيا يا كارلا ، إنها تكبر 618 01:15:10,797 --> 01:15:14,300 كارلينا ، أين أنت يا حبيبتي, أين أنت? 619 01:16:03,850 --> 01:16:08,312 توقفي كارلا هيا ما هو الشئ الممتع في كل هذا؟ 620 01:20:12,641 --> 01:20:13,766 الشرموطة الكبيرة نينا 621 01:21:13,869 --> 01:21:17,830 مرحباً نينا ، هل أنت مستيقظة ؟ 622 01:21:19,958 --> 01:21:23,627 أنا أكوي ، لا أستطيع النوم 623 01:21:23,795 --> 01:21:26,213 قولي لي 624 01:21:39,811 --> 01:21:43,397 - زوجك ؟ - هل يعمل على متن تلك السفينة 625 01:21:43,565 --> 01:21:45,566 هو يعمل في المناوبة اليلية 626 01:21:47,360 --> 01:21:50,529 - أنا متأكدة أن الجو حر هناك - وهنا أيضاً 627 01:21:50,697 --> 01:21:52,656 أنا مبتلة كلياً 628 01:21:53,783 --> 01:21:56,452 - تحسسي ، تحسسي ذلك - نعم نعم 629 01:21:56,620 --> 01:21:58,746 مبتلة جداً 630 01:22:08,506 --> 01:22:10,299 أوه ماتيو 631 01:22:10,467 --> 01:22:12,676 كسي يحترق 632 01:22:12,844 --> 01:22:15,304 تحسس كسي تحسس كسي 633 01:22:51,716 --> 01:22:53,759 نينا أحد ما هنا 634 01:22:53,927 --> 01:22:56,720 أصمت أيها الغبي ، نيكني 635 01:22:56,888 --> 01:22:59,473 هذا زوجي يحب أن يراقبني وأنا أنتاك 636 01:23:49,441 --> 01:23:52,401 فكرة أنك تنيكين غيري تجعلني غيوراً جداً 637 01:23:52,569 --> 01:23:54,778 وغيرتي تجعلني مثاراً إلى أقصى حد 638 01:24:18,845 --> 01:24:21,847 نعم حبيبي سأكون في قمة النشوة حالاً 639 01:25:32,377 --> 01:25:35,254 معك حق ، ما حصل في الماضي ليس مهما على اللإطلاق 640 01:25:35,421 --> 01:25:37,422 مايهم هو هذا أنا مجنون بحبك 641 01:25:37,590 --> 01:25:40,551 أوه ماتيو أنا مجنونة بحبك أيضاً 642 01:25:41,594 --> 01:25:44,596 إنظري فعلت ما أردتني أن أفعل 643 01:25:53,982 --> 01:25:55,983 لم أعد أحتاج لهذا 644 01:25:56,151 --> 01:25:57,651 حبي 645 01:25:57,819 --> 01:26:00,487 في النهاية أنا أفضل الشك على اليقين 646 01:26:01,573 --> 01:26:05,784 أكاذيبك تكشف رغباتك أكثر من إعترافاتك 647 01:26:05,952 --> 01:26:08,704 كارلا أقسمي أنك ستكذبي علي دوماً 648 01:26:08,872 --> 01:26:11,123 بالطبع أكيد كما تريد حبيبي 649 01:26:11,291 --> 01:26:13,625 حتى وإن كنت لم أستطع أن أفهم لماذا 650 01:26:13,793 --> 01:26:17,254 كنت أكذب عليك في البداية لأنني لم أرغب أن أخسرك 651 01:26:18,298 --> 01:26:20,757 لكن لماذا علي أن أفعل ذلك الآن 652 01:26:20,925 --> 01:26:23,093 لأن الشك يجعلني غيوراً بشكل مهووس 653 01:26:23,261 --> 01:26:26,555 والغيرة تجعلني أحبك أكثر وأكثر 654 01:26:26,723 --> 01:26:29,308 أوه ماتيو أنا أحبك 655 01:26:29,475 --> 01:26:31,518 أوه يا حبي 656 01:26:31,686 --> 01:26:34,479 أقسم أنني سأكذب عليك دائماً 657 01:26:45,283 --> 01:26:47,618 يالك من شرموطة