1 00:01:20,400 --> 00:01:26,000 MONȘTRII, INC 2 00:01:36,100 --> 00:01:38,200 -Noapte bună, puiule. -Noapte bună, mami. 3 00:01:38,300 --> 00:01:40,300 Somn ușor. 4 00:03:08,900 --> 00:03:10,900 Simulare încheiată. 5 00:03:11,000 --> 00:03:14,900 Simulare încheiată. 6 00:03:14,900 --> 00:03:19,100 Simulare încheiată. 7 00:03:19,200 --> 00:03:21,300 Dl Bile, parcă... 8 00:03:21,400 --> 00:03:23,900 Prietenii îmi spun Flegmă. 9 00:03:24,000 --> 00:03:27,400 Dle Bile, îmi puteți spune ce greșeală ați făcut? 10 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 -Am căzut? -Nu, înainte de asta. 11 00:03:31,300 --> 00:03:35,200 Îmi poate spune cineva ce mare greșeală a făcut dl Bile? 12 00:03:35,300 --> 00:03:37,300 Nimeni? 13 00:03:38,300 --> 00:03:41,100 Să privim înregistrarea. Așa. 14 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 Așa... Aici. 15 00:03:44,100 --> 00:03:46,400 Vedeți? Ați lăsat ușa larg deschisă. 16 00:03:48,000 --> 00:03:50,800 Iar o ușă lăsată deschisă este cea mai gravă greșeală 17 00:03:50,800 --> 00:03:53,700 pe care o poate face un angajat, deoarece... 18 00:03:53,800 --> 00:03:56,900 Deoarece ar putea să se facă curent? 19 00:03:56,900 --> 00:03:59,400 Deoarece ar putea permite unui copil să intre. 20 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 Dle Waternoose! 21 00:04:01,600 --> 00:04:06,400 Nu e nimic mai otrăvitor sau mai mortal decât un pui de om. 22 00:04:06,500 --> 00:04:08,600 Doar o simplă atingere vă poate omorî. 23 00:04:09,800 --> 00:04:13,600 Dacă lăsați o ușă deschisă un copil ar putea să intre aici. 24 00:04:13,700 --> 00:04:15,700 Ar putea intra în lumea monștrilor. 25 00:04:15,800 --> 00:04:18,100 Nu vreau să intru în camera unui copil! Nu mă puteți obliga! 26 00:04:18,200 --> 00:04:22,100 Ba vei intra pentru că avem nevoie de asta. 27 00:04:27,700 --> 00:04:32,100 Orașul nostru contează pe voi pentru a colecta țipetele copiilor. 28 00:04:32,200 --> 00:04:35,300 Fără țipete, nu avem energie. 29 00:04:35,400 --> 00:04:39,800 E o muncă periculoasă și trebuie să fiți foarte bine pregătiți. 30 00:04:39,900 --> 00:04:46,000 Am nevoie de monștri siguri pe ei, tenaci, duri, care să intimideze. 31 00:04:46,100 --> 00:04:49,100 Am nevoie de monștri precum... 32 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 James P. Sullivan. 33 00:04:55,000 --> 00:04:58,300 Bună dimineața, Monstropolis. E șase și cinci minute 34 00:04:58,400 --> 00:05:00,500 în marele oraș al monștrilor. 35 00:05:00,500 --> 00:05:04,200 Sunt 18°C, o temperatură numai bună pentru reptilele dvs. 36 00:05:04,300 --> 00:05:08,400 Pare să fie o zi tocmai bună de stat în pat, de dormit 37 00:05:08,400 --> 00:05:13,000 sau de antrenat musculatura aia flască ce zace în pat! 38 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 Trezirea, Sully! 39 00:05:16,700 --> 00:05:19,500 Nu cred c-am comandat deșteptarea, Mikey. 40 00:05:19,600 --> 00:05:22,400 Lasă vorba și exersează, leneșule. 41 00:05:22,500 --> 00:05:25,600 Simte mușchii cum ard! Și mai zici că ești monstru. 42 00:05:25,600 --> 00:05:27,800 Mișcare, mișcare, mișcare. S-a trezit copilul! 43 00:05:27,900 --> 00:05:30,700 Mișcare, mișcare, mișcare! Copilul a adormit! 44 00:05:32,100 --> 00:05:34,500 Gemeni și paturi suprapuse! 45 00:05:35,800 --> 00:05:38,700 Credeam că te-am prins la faza asta. Bine, Sulley, fii atent. 46 00:05:38,800 --> 00:05:42,400 Pregătit? Urmărește-mă. Aici. Ba nu, aici. 47 00:05:42,500 --> 00:05:44,800 Nu lăsa copilul să te atingă! 48 00:05:44,900 --> 00:05:48,300 Nu știam și-am întrebat, îmi place să sperii copii în pat. 49 00:05:48,400 --> 00:05:51,700 Luptă-te cu tartrul. Monștrii fioroși nu au tartru pe dinți. 50 00:05:51,800 --> 00:05:56,000 118. Poți și 119? Văd cumva și 120? 51 00:05:56,100 --> 00:05:58,600 -Nu-mi vine să cred! -Nici măcar n-am transpirat. 52 00:05:58,700 --> 00:06:02,000 Nu tu. Uite, e noua reclamă! 53 00:06:02,000 --> 00:06:05,300 Viitorul e luminos la Monștrii, INC. 54 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 -Apar și eu în asta! -Suntem parte din viața voastră. 55 00:06:07,900 --> 00:06:12,000 Producem energie pentru mașini și încălzim casele. Vă luminăm orașul. 56 00:06:12,100 --> 00:06:15,100 -Lucrez la Monștrii, INC. -Uite-o pe Betty! 57 00:06:15,200 --> 00:06:18,700 Cu mare grijă oferim fiecărui copil monstrul ideal 58 00:06:18,700 --> 00:06:20,700 pentru a produce un țipăt de calitate 59 00:06:20,900 --> 00:06:23,800 care este apoi rafinat pentru a obține o energie nepoluantă. 60 00:06:23,900 --> 00:06:28,300 Totul este alimentat cu energie produsă de Monștrii, INC. 61 00:06:28,400 --> 00:06:32,000 -Lucrez la Monștrii, INC. -Noi știm ce înseamnă provocarea. 62 00:06:32,100 --> 00:06:36,400 Inocența specifică vârstei dispare lent. Copii sunt mai greu de speriat. 63 00:06:36,400 --> 00:06:39,100 Bineînțeles că fabrica noastră e pregătită pentru viitor 64 00:06:39,200 --> 00:06:43,000 cu cei mai buni monștri, cu cele mai bune rafinării 65 00:06:43,100 --> 00:06:46,500 și ultimele cercetări în domeniul tehnicilor de obținere a energiei. 66 00:06:46,600 --> 00:06:51,700 -Acum apar și eu. -Lucrăm azi pentru un viitor mai bun! 67 00:06:51,700 --> 00:06:54,900 Noi suntem Monștrii, INC! 68 00:06:55,000 --> 00:06:57,900 Noi suntem MI, Monștrii, INC. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 Speriem ca să alimentăm. 70 00:07:02,100 --> 00:07:04,200 -Nu-mi vine să cred. -Îmi pare rău, Mike. 71 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 Am apărut la televizor! 72 00:07:06,900 --> 00:07:09,600 M-ai văzut? Sunt un talent înnăscut! 73 00:07:09,800 --> 00:07:13,800 Alo? Știu! Nu-i așa c-am fost super? M-a văzut toată familia? 74 00:07:13,900 --> 00:07:17,200 E mama ta. Ce să fac dacă dau bine pe sticlă. 75 00:07:29,300 --> 00:07:32,700 Ascultă ce-ți spun, tataie, o să-mi vezi fața la televizor mult mai des. 76 00:07:32,800 --> 00:07:36,400 Poate la emisiunea "Cel mai căutat criminal din Monstropolis". 77 00:07:36,400 --> 00:07:39,500 Ești invidios pe faptul că arăt bine încă din clasa a patra, amice. 78 00:07:39,600 --> 00:07:43,000 -O zi bună, dragul meu. -Și ție, iubito. 79 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 -Hai, Sulley, urcă. -Nu. 80 00:07:46,100 --> 00:07:49,100 -Unde te duci? Ce faci? -Mikey, e penurie de țipete. 81 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 -Mergem pe jos. -Pe jos? 82 00:07:51,300 --> 00:07:54,700 Nici vorbă. Mașină mea iubită arde de nerăbdare să fie condusă. 83 00:07:54,800 --> 00:07:57,100 La revedere, iubito! Te sun eu mai târziu! 84 00:07:58,300 --> 00:08:00,700 Auzi, deșteptule? Știi de ce mi-am cumpărat mașină? 85 00:08:00,700 --> 00:08:04,000 -Nu prea. -Ca s-o conduc. Pe stradă... 86 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 Ca să claxonez, să iau curbele strâns și ca să nu mai merg pe jos. 87 00:08:06,500 --> 00:08:10,200 Ce-ar fi s-o lași baltă, gelatină ce ești? O să-ți prindă bine mișcarea. 88 00:08:10,400 --> 00:08:13,900 Să-mi prindă bine mie? Uită-te la tine. Tu ai propria ta climă. 89 00:08:16,700 --> 00:08:19,400 -'Neața, Mike! 'Neața, Sulley! -'Neața, copii! 90 00:08:19,500 --> 00:08:23,700 -Bună, copii. Ce mai faceți? -Pa, Mike! Pa, Sulley! 91 00:08:31,100 --> 00:08:34,000 La naiba. 92 00:08:35,400 --> 00:08:38,100 -Ce mai faceți băieți? -Tony! 93 00:08:38,200 --> 00:08:40,900 -Salut,Tony! -Tony! 94 00:08:40,900 --> 00:08:44,300 Aud că cineva e aproape să doboare recordul la sperieturi. 95 00:08:44,300 --> 00:08:48,300 Vreau doar să mă asigur că sunt destule țipete pentru toți. 96 00:08:48,400 --> 00:08:50,900 -Din partea casei! -Mulțumim! 97 00:08:55,500 --> 00:08:57,900 Fir-ar să fie. 98 00:08:57,900 --> 00:09:01,200 Ted, bună dimineața! 99 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 Vezi, Mikey? Ted merge pe jos la serviciu. 100 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 Mare brânză. Din cinci pași a și ajuns. 101 00:09:16,000 --> 00:09:20,600 Monștrii, INC. Așteptați, vă rog. 102 00:09:20,600 --> 00:09:22,600 -'Neața, Sulley. -'Neața, Ricky. 103 00:09:22,700 --> 00:09:25,300 -Frații Sullster. -Ne vedem la lucru, amice. 104 00:09:25,300 --> 00:09:28,900 -Marge, cum a fost ca jurată? -'Neața, Sulley! 105 00:09:30,200 --> 00:09:33,300 -Tot e înclinat spre stânga. -Ba nu. 106 00:09:33,300 --> 00:09:37,000 -Salut, băieți. Salut, Jerry. -Dle Sullivan! 107 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 Băieți, doar v-am zis să-mi spuneți Sulley. 108 00:09:40,200 --> 00:09:43,500 -Mă îndoiesc că putem. -Voiam să vă dorim succes azi. 109 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Ia dispăreți, voi doi. Îl faceți să-și piardă concentrarea. 110 00:09:47,000 --> 00:09:49,300 -Scuze. -Ne vedem mai tărziu, băieți. 111 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 -Pe ei, dle Sullivan. -Gura! 112 00:09:51,700 --> 00:09:56,400 -Îl faci să-și piardă concentrarea. -Scuze! 113 00:09:56,500 --> 00:10:00,300 Monștrii, INC. Așteptați, vă rog. Monștrii, INC. Vă fac legătura. 114 00:10:00,300 --> 00:10:03,300 Dna Fearmonger e în concediu. Doriți căsuța ei vocală? 115 00:10:03,400 --> 00:10:05,800 Iubițirica mea! 116 00:10:05,800 --> 00:10:07,700 Ursulețul meu Ochios! 117 00:10:07,800 --> 00:10:11,800 -La mulți ani! -Ursuleț Ochios, n-ai uitat! 118 00:10:11,900 --> 00:10:16,100 -Bună, Sulley. -Bună, Celia. 119 00:10:16,200 --> 00:10:18,400 -La mulți ani. -Mulțumesc. 120 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Mergem undeva anume, în această seară? 121 00:10:21,600 --> 00:10:26,500 Vom merge într-un locșor numit parcă Harryhausen. 122 00:10:26,600 --> 00:10:30,600 La Harryhausen? Dar e imposibil să obții o rezervare acolo. 123 00:10:30,700 --> 00:10:34,900 Nu și pentru Ursulețul tău Ochios. Ne vedem la sfârșitul programului. 124 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 -Bine, iubitule. -Gândește-te la lucruri romantice. 125 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Tu și eu... 126 00:10:40,100 --> 00:10:43,900 Eu și tu... Amândoi împreună... 127 00:10:44,100 --> 00:10:48,700 -Amice, să știi că ea e aleasa. -Mă bucur pentru tine. 128 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 Mulțumesc pentru că mi-ai făcut rost de rezervări. 129 00:10:51,500 --> 00:10:54,300 Nici o problemă. Sunt pe numele "Ursulețul Ochios". 130 00:10:54,400 --> 00:10:57,600 Bună ide... Să știi că n-ai fost haios deloc. 131 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 -Ce nai... -Wazowski! 132 00:11:05,400 --> 00:11:09,600 Ca să vezi! Îi pot speria și pe copilași dar și pe monstrișori. 133 00:11:09,700 --> 00:11:15,700 -Nu m-am speriat. Am... alergie. -Da, sigur. 134 00:11:15,800 --> 00:11:19,300 -Randall, ai puțină răbdare. -Azi mă simt în formă, Sullivan. 135 00:11:19,400 --> 00:11:23,400 O să sperii cât mai mult și voi acumula cât mai multe puncte. 136 00:11:23,500 --> 00:11:28,000 Așa va fi și mai umilitor când vom doborî primii recordul. 137 00:11:30,300 --> 00:11:34,400 Auziți? Bate vântul schimbării. 138 00:11:36,700 --> 00:11:39,900 "Auziți? Bate vântul schim...". Ce târâtură. 139 00:11:40,000 --> 00:11:44,900 O dată și-o dată tot o să... te las să-l înveți minte. 140 00:11:51,700 --> 00:11:54,100 Chalooby, iubire... 141 00:11:55,700 --> 00:11:58,800 Bună dimineața, Roz, melcuțul meu de grădină suculent. 142 00:11:58,900 --> 00:12:02,300 -Pe cine mai speriem azi? -Wazowski. 143 00:12:02,300 --> 00:12:04,900 Nu ți-ai predat documentele ieri seară. 144 00:12:05,000 --> 00:12:10,200 Toată hârțogăria aia. N-ar fi mai ușor dacă n-ar mai exista? 145 00:12:11,300 --> 00:12:14,300 Să nu se mai întâmple. 146 00:12:14,400 --> 00:12:17,700 Da. Voi încerca să fiu mai puțin neglijent. 147 00:12:17,900 --> 00:12:20,200 Sunt cu ochii pe tine, Wazowski. 148 00:12:20,300 --> 00:12:22,300 Veghez continuu. 149 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 -E țăcănită. -Continuu! 150 00:12:25,500 --> 00:12:28,200 Începe programul de lucru. 151 00:12:28,300 --> 00:12:31,400 Asistenții sunt rugați să se prezinte la posturi. 152 00:13:17,900 --> 00:13:21,100 Ne vom conecta la Coasta de Est. 153 00:13:21,200 --> 00:13:23,200 Sosesc monștrii! 154 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 Sunt extraordinari! 155 00:14:26,900 --> 00:14:29,700 Fie ca cel mai bun să câștige. 156 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 Asta și intenționez. 157 00:14:31,900 --> 00:14:35,300 Intrăm în legătură în 7, 6... 158 00:14:35,400 --> 00:14:39,700 5, 4, 3, 2... 159 00:14:45,300 --> 00:14:48,800 Tu ești cel mai tare monstru. Cel mai tare și mai păros monstru. 160 00:14:56,900 --> 00:15:00,800 Mă simt excelent azi, Mikey! 161 00:15:00,800 --> 00:15:05,100 Bravo, băiete. Mai sosește o ușă. 162 00:15:12,000 --> 00:15:15,400 Ești încă în urmă, Randall. Ar trebui să mai reglez valva de admisie... 163 00:15:15,500 --> 00:15:17,700 -Mai adu-mi o ușă! -O ușă! Sigur! Ușă! 164 00:15:43,600 --> 00:15:46,000 Jerry, cum stăm până acum? 165 00:15:46,100 --> 00:15:48,600 S-ar putea să realizăm planul pe ziua de azi, dle. 166 00:15:48,700 --> 00:15:51,200 Ar fi prima dată într-o lună. 167 00:15:58,700 --> 00:16:00,900 -Ce s-a întâmplat? -Copilul aproape că m-a atins. 168 00:16:01,000 --> 00:16:05,200 -S-a apropiat foarte mult de mine. -Nu-i era frică? Avea doar 6 ani! 169 00:16:05,300 --> 00:16:08,900 Puteam să mor! 170 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 Vino-ți în fire! 171 00:16:11,400 --> 00:16:14,000 Avem o ușă nefolosibilă aici! 172 00:16:14,100 --> 00:16:16,500 -Sosim! La o parte! -Venim! Atenție! 173 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 Ne scuzați! 174 00:16:21,200 --> 00:16:23,700 Am pierdut 58 de uși azi, dle. 175 00:16:23,800 --> 00:16:28,800 Copii din ziua de azi nu se mai sperie ca pe vremuri. 176 00:16:28,800 --> 00:16:30,900 S-o facem bucăți! 177 00:16:41,900 --> 00:16:44,100 -Domnule! -Ce e? 178 00:16:44,100 --> 00:16:46,700 Priviți. 179 00:16:46,900 --> 00:16:51,400 Atenție. Avem un nou fruntaș: Randall Boggs. 180 00:16:52,800 --> 00:16:54,800 Priviți cifrele! 181 00:17:00,200 --> 00:17:03,000 Floare la ureche. 182 00:17:04,800 --> 00:17:08,100 -Nu -a schimbat nimic. -Ai grijă. 183 00:17:10,700 --> 00:17:13,900 James, impresionantă demonstrație. 184 00:17:14,000 --> 00:17:16,300 Mi-am făcut doar meseria, dle Waternoose. 185 00:17:16,400 --> 00:17:19,400 Meserie învățată de la cel mai bun în domeniu, bineînțeles. 186 00:17:19,500 --> 00:17:22,300 Dacă nu văd o ușă nouă în cinci secunde 187 00:17:22,400 --> 00:17:26,000 te pun cu mâna mea în măcinătorul de uși! 188 00:17:26,700 --> 00:17:30,500 Wazowski, bine lucrat. Cifrele arată foarte bine. 189 00:17:30,700 --> 00:17:33,300 Serios? Nici n-am băgat de seamă. 190 00:17:33,500 --> 00:17:36,100 -Ce mai face Georgie? -Excelent. 191 00:17:36,200 --> 00:17:38,400 Îmi place la nebunie să lucrez cu namila aia. 192 00:17:38,500 --> 00:17:40,600 Adu uși în continuare, Charlie. Azi sunt în formă. 193 00:17:40,800 --> 00:17:43,400 George și cu mine suntem ca frații... 194 00:17:43,500 --> 00:17:46,300 Cod 23-19! 195 00:17:51,600 --> 00:17:55,800 Alarmă de gradul zero! 196 00:17:55,900 --> 00:17:59,200 George Sanderson, ești rugat să rămâi pe loc. 197 00:17:59,400 --> 00:18:01,700 -Pregătiți-vă pentru decontaminare. -Luați-o de pe mine! 198 00:18:01,800 --> 00:18:04,100 Toată lumea să se adăpostească! 199 00:18:06,200 --> 00:18:09,700 Nu Agenția de Detectare a Copiilor (ADC)! 200 00:18:16,800 --> 00:18:19,400 -La o parte! -Faceți loc, vă rog. 201 00:18:19,500 --> 00:18:21,800 Curățați zona contaminată. 202 00:18:21,900 --> 00:18:25,700 -Cod 23-19. Nu vă apropiați. -Aveți grijă. 203 00:18:30,000 --> 00:18:32,400 Nu vă apropiați. Aveți grijă. 204 00:18:48,000 --> 00:18:51,400 Situația e sub control. Suntem pregătiți pentru decontaminare. 205 00:18:51,500 --> 00:18:53,800 Mulțumesc, băieți. Era cât pe ce. 206 00:19:05,400 --> 00:19:07,700 Toată lumea să ia o pauză. 207 00:19:07,800 --> 00:19:10,300 Oprim totul o jumătate de oră și resetăm sistemul. 208 00:19:10,300 --> 00:19:15,000 O linie de producție scoasă din funcțiune. Ce mai urmează? 209 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 Ce zi. 210 00:19:18,900 --> 00:19:22,800 Traversăm vremuri mai grele, dle. Știm cu toții că vor trece. 211 00:19:22,900 --> 00:19:26,300 Spune asta și consiliului director. 212 00:19:26,400 --> 00:19:30,900 James, familia mea conduce această companie de trei generații. 213 00:19:31,000 --> 00:19:34,200 Aș face orice ca să nu se ducă de râpă. 214 00:19:34,400 --> 00:19:36,700 Și eu, dle. 215 00:19:36,800 --> 00:19:40,800 -Să știi că m-ai putea ajuta. -Cereți-mi orice, dle. 216 00:19:40,900 --> 00:19:46,000 Am angajat niște monștri și sincer să fiu sunt cam... 217 00:19:46,100 --> 00:19:49,100 -Lipsiți de experiență? -Sunt jalnici! 218 00:19:49,200 --> 00:19:53,500 Mă gândeam să vii mâine și să faci o demonstrație. 219 00:19:53,600 --> 00:19:56,600 Să le arăți ce înseamnă să fii cel mai tare în materie de speriat. 220 00:19:56,800 --> 00:20:00,500 Voi începe cu vechea schemă Waternoose: săritură și răcnet. 221 00:20:02,300 --> 00:20:05,100 Da, așa te vreau! 222 00:20:11,800 --> 00:20:16,600 Toate ușile trebuie returnate. Absolut toate. 223 00:20:21,800 --> 00:20:24,000 N-am mai văzut până acum așa ceva. 224 00:20:24,200 --> 00:20:28,500 -Ai fost în super formă, amice. -Încă o zi și am doborât recordul. 225 00:20:28,500 --> 00:20:32,000 Ai mare dreptate. 226 00:20:34,200 --> 00:20:37,900 Cina nu mi s-a părut deajuns așa o duc și la o cursă de monster truck. 227 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 -Frumos. -Tu ce-o să faci? 228 00:20:40,000 --> 00:20:41,900 -Mă duc acasă și mă mai antrenez. -Iar? 229 00:20:42,100 --> 00:20:44,500 Să știi că viața mai are și alte lucruri interesante de oferit. 230 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 Îmi împrumuți și mie niște deodorant de-al tău? 231 00:20:46,700 --> 00:20:51,000 Da. Am mărcile Gunoi Mirositor și Pubelă. 232 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 N-ai cumva Reflux sau Câine Umed? 233 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Da, poftim. Împute-te. 234 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Uneori sunt atât de romantic încât m-aș însura cu mine. 235 00:21:01,100 --> 00:21:04,200 -Mike, mai lasă-mă. -Ce noapte romantică mă așteaptă. 236 00:21:04,300 --> 00:21:07,800 Voi fi doar eu și Celia. 237 00:21:08,000 --> 00:21:11,900 Corabia iubirii e gata să-și întindă pânzele. 238 00:21:12,000 --> 00:21:15,900 Pentru că trebuie să știi, amice. Când o văd, inima începe să... 239 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Salut, Wazowski. 240 00:21:18,100 --> 00:21:21,500 -O să te distrezi în seara asta? -Pai, de fapt... 241 00:21:21,600 --> 00:21:26,600 Atunci sunt sigură că măcar de data asta ți-ai așezat hârtiile în ordine. 242 00:21:28,000 --> 00:21:31,200 Tăcerea ta mă liniștește profund. 243 00:21:31,300 --> 00:21:33,600 Rapoartele mele. Le-am lăsat pe birou. 244 00:21:33,700 --> 00:21:37,400 Dacă nu ajung la restaurant, vor da masa. Ce-o să-i spun... 245 00:21:37,500 --> 00:21:40,400 -Iubițirico. -Ursuleț Ochios. Mergem? 246 00:21:40,500 --> 00:21:42,700 -Doar că mai trebuie.... -Ce anume? 247 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 -Știi, e ceva ce... -Nu înțeleg. 248 00:21:45,300 --> 00:21:48,200 Am uitat că trebuia să pun în ordine niște hârtii. 249 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 Mike tocmai îmi amintea acest lucru. Mulțam, amice. 250 00:21:51,500 --> 00:21:53,600 Serios? Adică... Da, asta făceam. 251 00:21:53,600 --> 00:21:55,900 -Bine. Atunci hai să mergem. -Mergem. 252 00:21:56,000 --> 00:21:59,200 Sulley, cele roz merg la Contabilitate, cele roșii la Achiziții 253 00:21:59,300 --> 00:22:01,800 iar cele cu șină aurie la Roz. 254 00:22:01,900 --> 00:22:04,100 Nu te atinge de cele maron. 255 00:22:06,000 --> 00:22:08,900 Cele roz la Contabilitate, cele roșii la Roz. 256 00:22:09,000 --> 00:22:13,200 Ba nu. Cele roșii la Achiziții, cele cu șină aurie la Roz... 257 00:22:13,400 --> 00:22:15,800 Și nici măcar nu știu ce înseană "maron". 258 00:22:18,900 --> 00:22:20,800 Deci asta e maron. 259 00:22:24,600 --> 00:22:29,600 E cineva pe aici? 260 00:22:29,700 --> 00:22:33,100 A rămas o ușă nereturnată. 261 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 Alo... 262 00:22:53,800 --> 00:22:57,000 E vreun monstru pe aici? 263 00:22:57,100 --> 00:22:59,500 Alo. 264 00:24:51,000 --> 00:24:53,300 Pisi! 265 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 Nu te apropia! 266 00:25:57,700 --> 00:25:59,600 Stai așa. 267 00:26:08,900 --> 00:26:12,900 Michael, mi-am serbat o mulțime de zile de nașt... Adică nu așa multe. 268 00:26:13,100 --> 00:26:16,400 Dar aceasta e cea mai reușită. 269 00:26:16,600 --> 00:26:18,700 La ce te gândești? 270 00:26:18,800 --> 00:26:22,900 La prima dată când am pus ochiul pe tine. Ce frumoasă erai. 271 00:26:23,100 --> 00:26:25,700 -Încetează. -Aveai părul mai scurt. 272 00:26:25,800 --> 00:26:30,200 -Mă gândesc să-l mai tund. -Nu. Îmi place așa cum e. 273 00:26:30,400 --> 00:26:32,300 Îmi place totul la tine. 274 00:26:32,500 --> 00:26:36,300 Cineva mă întreba cine cred că e cel mai frumos monstru din oraș. 275 00:26:36,400 --> 00:26:39,700 -Știi ce i-am răspuns? -Ce? 276 00:26:40,800 --> 00:26:43,300 -I-am spus... Sulley? -Sulley? 277 00:26:43,400 --> 00:26:45,600 -Nu asta voiam să zic... -Mike, ești ilogic. 278 00:26:45,800 --> 00:26:47,900 -Sigur,e arătos pentru un monstru... -Salut. 279 00:26:48,000 --> 00:26:50,200 Ce coincidență să dau peste voi aici. 280 00:26:50,400 --> 00:26:52,600 -O să comand ceva pentru acasă. -Michael. 281 00:26:52,800 --> 00:26:55,600 -Ce-or fi având bun aici? -Pleacă. Strici totul. 282 00:26:55,700 --> 00:26:58,900 -Am găsit o ușă. -O ce? 283 00:27:02,100 --> 00:27:04,000 -O ușă? -Randall o folosea. 284 00:27:04,200 --> 00:27:07,300 Randall? Trișorul. Încearcă să ne depășească. 285 00:27:07,400 --> 00:27:09,400 -Mai e ceva. -Ce anume? 286 00:27:11,500 --> 00:27:14,300 -Ce-i? -Uită-te în geantă. 287 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Care geantă? 288 00:27:23,600 --> 00:27:26,300 -N-au nimic bun. Pa, Celia! -Scuze, domnule. 289 00:27:26,400 --> 00:27:30,600 -Michael, ce se întâmplă? -Celia, încearcă să înțelegi. 290 00:27:30,600 --> 00:27:33,200 -Trebuie să fac ceva! -Michael! 291 00:27:33,400 --> 00:27:37,100 -E bun. -La trei. Unu, doi... 292 00:27:39,100 --> 00:27:41,200 -Un copil! -Bau! 293 00:27:45,700 --> 00:27:49,000 Un copil! 294 00:27:49,100 --> 00:27:52,500 E un copil aici! Un pui de om! 295 00:27:55,100 --> 00:27:57,000 Ursuleț Ochios! 296 00:28:03,200 --> 00:28:06,000 Vino! 297 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 Să plecăm de aici! 298 00:28:10,500 --> 00:28:13,100 Nu intrați în panică. Acesta nu e un exercițiu. 299 00:28:16,100 --> 00:28:18,700 Cod 78-35. Așteptăm instrucțiuni. 300 00:28:18,800 --> 00:28:22,300 -Michael?! -Vă rog să veniți cu mine. 301 00:28:22,400 --> 00:28:25,100 -Nu mă împinge. -Ia mâinile de pe iubițirica mea! 302 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 Clădirea e goală. Suntem gata pentru decontaminare. 303 00:28:28,400 --> 00:28:31,400 Nu cred că se putea înâmpla ceva mai rău de atât. 304 00:28:37,600 --> 00:28:41,400 Dacă e să dăm crezare martorilor, un copil a pătruns aici 305 00:28:41,500 --> 00:28:43,500 pentru prima dată în istoria monștrilor. 306 00:28:43,600 --> 00:28:47,300 Nu putem confirma sau nega prezența unui copil aici. 307 00:28:47,400 --> 00:28:51,600 A zburat peste mine distrugând o mașină cu laserele din ochi. 308 00:28:51,600 --> 00:28:56,100 M-a prins cu puterea minții și m-a scuturat ca pe o păpușă. 309 00:28:56,200 --> 00:28:58,400 E adevărat! Am văzut totul cu proprii mei ochi! 310 00:28:58,500 --> 00:29:00,900 După părerea mea de profesionist 311 00:29:01,000 --> 00:29:04,300 acum e momentul ca să intrăm în panică. 312 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 Vine, vine! 313 00:29:11,500 --> 00:29:13,300 Bau! 314 00:29:21,100 --> 00:29:23,100 Vino aici, micuțo! 315 00:29:25,200 --> 00:29:27,500 Nu le atinge! 316 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 Erau așezate în ordine alfabetică. Nu-i nimic. 317 00:29:30,600 --> 00:29:33,700 Atât timp cât nu se apropie de noi, suntem în siguranță. 318 00:29:43,100 --> 00:29:46,200 Îți place asta? Aport! 319 00:29:47,900 --> 00:29:50,900 Gata, până aici ți-a fost! Nimeni nu se atinge de micuțul Mikey. 320 00:29:53,300 --> 00:29:55,200 Mike, dă-i ursulețul. 321 00:29:57,000 --> 00:29:59,700 Nu. 322 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 Fă-o să înceteze, Sulley! Fă-o să se oprească! 323 00:30:15,000 --> 00:30:18,300 Uite, vezi? Ursulețul. 324 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 Sulley! 325 00:30:20,700 --> 00:30:23,600 Ursuleț! E un ursuleț fericit! 326 00:30:23,700 --> 00:30:27,900 El nu plânge. Nu plânge nici tu. Dacă ne găsesc dăm de belea. 327 00:30:27,900 --> 00:30:30,600 Așa că te rog încetează să mai plângi. 328 00:30:30,700 --> 00:30:34,500 -Bravo, Sulley! Continuă. E bine. -Sunt un urs fericit. 329 00:30:36,300 --> 00:30:39,100 -M-a atins! -Sulley, ursulețul! 330 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Ursulețul! Dă-mi... 331 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 Ce-a fost asta? 332 00:30:53,900 --> 00:30:59,000 Nu știu dar ar fi bine să nu mai facă odată. 333 00:31:19,600 --> 00:31:22,300 Cum am putut fi atât de tâmpit? 334 00:31:22,400 --> 00:31:26,100 -Ne-ar putea distruge compania. -Cui îi pasă acum de companie? 335 00:31:26,100 --> 00:31:29,000 La noi nu te gândești? Lucrul ăla e un asasin adevărat! 336 00:31:30,700 --> 00:31:34,000 Pun pariu că abia așteaptă să adormim ca să ne termine! 337 00:31:34,100 --> 00:31:38,100 Suntem o pradă foarte ușoară. 338 00:31:38,300 --> 00:31:40,300 Uite ce-i... Cred că am un plan. 339 00:31:40,500 --> 00:31:43,600 Cu ajutorul unor linguri vom săpa un tunel sub oraș 340 00:31:43,700 --> 00:31:46,200 și îi vom da drumul în sălbăticie. 341 00:31:46,300 --> 00:31:48,300 Linguri zici? 342 00:31:48,400 --> 00:31:50,900 Gata. Nu mai am idei. Am închis prăvălia. 343 00:31:51,000 --> 00:31:53,400 Balon cu aer cald? Prea scump. Praștie gigantă? Bătătoare la ochi. 344 00:31:53,500 --> 00:31:56,100 Un cal mare, de lemn? Prea grecesc. 345 00:31:58,300 --> 00:32:03,800 Nu mai am nici un plan. Nu mai pot gândi. Deloc. 346 00:32:03,900 --> 00:32:07,600 -Deloc. -Mike, cred că i s-a facut somn. 347 00:32:07,700 --> 00:32:11,500 Atunci găsește-i un loc să doarmă 348 00:32:11,600 --> 00:32:14,900 până mă gândesc eu la un alt plan! 349 00:32:16,000 --> 00:32:19,800 Ți-e somn? Vrei să mergi la culcare? Asta vrei? 350 00:32:34,400 --> 00:32:37,400 Bine. O să-ți pregătesc un locșor pentru tine... 351 00:32:37,500 --> 00:32:40,700 Acela-i patul meu. O să-l umpli de microbi. 352 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 Fie. Oricum fotoliul meu e mai comfortabil. 353 00:32:47,900 --> 00:32:50,100 Ce mai e? 354 00:32:51,900 --> 00:32:54,000 Nu e decât o debara. Ce-ar fi să te culci? 355 00:32:57,800 --> 00:33:00,400 Seamănă cu Randall. 356 00:33:00,500 --> 00:33:02,900 Deci Randall e monstrul care te sperie. 357 00:33:03,100 --> 00:33:05,600 Și crezi că o să vină din debara ca să te sperie. 358 00:33:05,700 --> 00:33:09,400 Cum să-ți explic? Nu e nimeni. 359 00:33:09,500 --> 00:33:12,600 Vezi? Nu e nici un monstru aici. 360 00:33:16,400 --> 00:33:20,400 Mă rog, acum e dar eu n-o să te sperii. 361 00:33:20,400 --> 00:33:22,700 Acum nu lucrez. 362 00:33:25,700 --> 00:33:31,400 Ce-ar fi să stau aici până adormi? 363 00:33:33,500 --> 00:33:37,200 Haide. Somnică. Acum. 364 00:33:37,300 --> 00:33:39,600 Acum. Adormi. 365 00:33:39,600 --> 00:33:43,000 Tu... 366 00:33:43,100 --> 00:33:45,100 Faci somnică. 367 00:34:18,500 --> 00:34:22,200 Mike, o să zici c-am înnebunit dar fetița nu pare periculoasă. 368 00:34:22,300 --> 00:34:25,200 Serios? În cazul ăsta hai s-o păstrăm. 369 00:34:25,300 --> 00:34:27,900 Întodeauna mi-am dorit un animăluț de casă care să-mi facă felul. 370 00:34:28,100 --> 00:34:30,300 -Ce-ar fi s-o ducem înapoi? -Ce? 371 00:34:30,400 --> 00:34:33,400 Mike, dacă o trimitem înapoi, e ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 372 00:34:33,500 --> 00:34:38,200 -Totul revine la normal. -Spune-mi că glumești. 373 00:34:38,400 --> 00:34:40,600 Suley, date fiind circumstanțele, 374 00:34:40,600 --> 00:34:43,900 am fost foarte îngăduitor până acum dar asta e o idee groaznică. 375 00:34:44,100 --> 00:34:47,600 Ce-o să faci? O să ieși în lume cu lucrul ăla? 376 00:34:47,700 --> 00:34:50,200 Iar apoi vom intra în pași de dans direct în fabrică, nu? 377 00:34:51,400 --> 00:34:55,000 Nu-mi vine să cred că mergem la fabrică. 378 00:34:55,200 --> 00:34:59,300 Sulley, câteva luminițe și niște stofă nu vor păcăli pe nimeni. 379 00:34:59,500 --> 00:35:03,100 Gândește-te la nume ca Loch Ness, Bigfoot, îngrozitorul Om al Zăpezii. 380 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 Amice toți au în comun același lucru: exilul. 381 00:35:05,900 --> 00:35:08,600 -Am putea urma NOI! -Nu intra în panică. 382 00:35:08,600 --> 00:35:10,700 -Ce mai faci, Frank? -Salut, băieți. 383 00:35:10,900 --> 00:35:14,000 Totul va fi bine. 384 00:35:18,000 --> 00:35:21,100 -Nr. Unu vrea să luați amprente. -Ai grijă cu aia. 385 00:35:21,200 --> 00:35:24,700 -Se vede foarte bine de aici. -Puțin mai jos. 386 00:35:24,900 --> 00:35:26,900 A fost găsită la locul faptei. 387 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 -Nu intra în panică. -Nu-mi spune să nu intru în panică. 388 00:35:29,100 --> 00:35:31,900 -Păstrează-ți cumpătul. Fii calm. -Nu e nimic în ordine. 389 00:35:32,100 --> 00:35:35,300 -Ar putea fi contaminată -Siguranța e prima noastră grijă. 390 00:35:35,500 --> 00:35:38,500 -Dacă mai e ceva care... -Nu acum. 391 00:35:38,500 --> 00:35:41,800 Bună, micuțule. De unde ai apărut? 392 00:35:41,900 --> 00:35:44,500 -Dle Waternoose! -James, e unul de-ai tăi? 393 00:35:44,600 --> 00:35:48,500 De fapt e fiica surorii vărului meu, dle. 394 00:35:48,600 --> 00:35:52,400 E ziua când se pot aduce la locul de muncă rude îndepărtate. 395 00:35:52,600 --> 00:35:54,500 Probabil că mi-a scăpat anunțul. 396 00:35:54,700 --> 00:35:58,400 James, ce-ar fi să treci pe la simulator azi după-amiază 397 00:35:58,600 --> 00:36:01,500 ca să faci demonstrația despre care am vorbit? 398 00:36:01,700 --> 00:36:04,100 -Dle, azi s-ar putea să... -Mă iertați, dle Waternoose. 399 00:36:04,200 --> 00:36:08,100 Da, vin. Deci ne vedem după-amiază, James. 400 00:36:08,200 --> 00:36:11,200 Dacă, bineînțeles, acești domni nu ne închid fabrica. 401 00:36:11,400 --> 00:36:15,000 O demonstrație? Extraordinar. Cum se face că eu aflu ultimul? 402 00:36:15,000 --> 00:36:19,300 Putem s-o aducem și pe fiica surorii vărului tău. Va avea mare suces. 403 00:36:19,400 --> 00:36:22,100 Opriți-l! 404 00:36:22,300 --> 00:36:24,200 Rețineți-l! 405 00:36:27,700 --> 00:36:31,900 Vino. E liber. Deci nu trebuie decât să scăpăm de lucrul ăsta. 406 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Așteaptă aici până fac rost de cardul cu care deschidem ușa ei. 407 00:36:34,100 --> 00:36:37,500 Nu poate să stea aici. E vestiarul bărbaților. 408 00:36:37,700 --> 00:36:40,700 E cel mai ciudat lucru pe care l-ai spus vreodată. E în regulă. 409 00:36:40,800 --> 00:36:44,500 Uite, îi place la nebunie aici. Dansează de bucurie. 410 00:36:44,700 --> 00:36:46,600 Mă întorc imediat cu cheia ușii ei. 411 00:36:48,400 --> 00:36:52,300 Ai dansat foarte frumos. Se pare că trebuie să... 412 00:37:06,400 --> 00:37:09,500 Ai terminat? 413 00:37:11,100 --> 00:37:13,100 Scuze. 414 00:37:25,600 --> 00:37:30,100 Acum ai terminat, nu? 415 00:37:33,400 --> 00:37:36,100 Bau! 416 00:37:45,200 --> 00:37:47,800 Unde s-o fi ascuns? 417 00:37:47,900 --> 00:37:49,900 O fi dispărut? 418 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 O fi devenit invizibilă? 419 00:37:53,200 --> 00:37:55,300 N-am nici cea mai vagă idee. 420 00:37:56,900 --> 00:37:59,800 -Te-am prins! -Bau! 421 00:38:02,400 --> 00:38:04,300 Da' știu că te pricepi. 422 00:38:10,500 --> 00:38:13,500 Fii calm, fii calm, fii calm. 423 00:38:13,600 --> 00:38:17,000 Roz, floricica mea delicată și prelingătoare, arăți superb azi. 424 00:38:17,200 --> 00:38:20,500 Ai o nouă coafură? Hai, spune-mi. Ai o nouă coafură, nu-i așa? 425 00:38:20,700 --> 00:38:24,000 Și un nou machiaj. Ți-ai făcut tu o operație estetică, ceva. 426 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 Ți-ai introdus ceva sub piele care te face să arăți mai... 427 00:38:30,100 --> 00:38:33,900 Știi, vreau să-mi faci un serviciu. Randall a lucrat aseară până târziu. 428 00:38:34,100 --> 00:38:36,500 Îmi trebuie cheia de la ușa pe care a folosit-o. 429 00:38:36,600 --> 00:38:39,900 Ca să vezi. 430 00:38:40,000 --> 00:38:43,900 Află însă că nu ai predat documentele seara trecută. 431 00:38:43,900 --> 00:38:47,900 -El n-a... eu... documentele? -Ghișeul s-a închis. 432 00:38:51,500 --> 00:38:56,700 Cine nu-i gata îl iau cu lopata. Mă apropii.Te găsesc imediat. 433 00:38:56,900 --> 00:38:59,300 Ala, bala, portocala... 434 00:38:59,500 --> 00:39:02,700 -Ce faci? -Căutam copila. 435 00:39:02,900 --> 00:39:05,800 -Ai pierdut-o? -Nu. Doar că... 436 00:39:07,100 --> 00:39:09,600 Uite-o. Ce s-a întâmplat? 437 00:39:09,700 --> 00:39:14,900 -Le-am spus că n-am văzut nimic. -Bine. Continuă. 438 00:39:25,900 --> 00:39:28,700 Randall, slavă Domnului! Ce facem cu copilul? 439 00:39:28,900 --> 00:39:31,200 Ce-ar fi să... 440 00:39:50,300 --> 00:39:53,900 Prima pagină! Copilul pe care îl cauți e pe prima pagină! 441 00:39:54,000 --> 00:39:57,100 Taci odată! Nu crezi că știu cum stă treaba? 442 00:39:57,200 --> 00:39:59,400 L-am căutat toată noaptea. 443 00:39:59,500 --> 00:40:05,200 Făcând un calcul simplu, se pare că micuța a fugit! 444 00:40:05,400 --> 00:40:08,800 Noi ne vom comporta ca și când nu s-ar fi întâmplat nimic. 445 00:40:08,900 --> 00:40:11,900 Tu pune mașinăria la punct. De copil mă ocup eu. 446 00:40:12,000 --> 00:40:15,700 Iar când voi descoperi cine a lăsat-o să iasă, acel monstru va fi mort! 447 00:40:17,300 --> 00:40:20,100 -Mai ești aici? Valea! -Sigur, sigur! Am plecat! 448 00:40:20,200 --> 00:40:22,600 Am plecat, am plecat! Nu mai sunt aici! 449 00:40:22,700 --> 00:40:24,700 Au plecat. 450 00:40:28,900 --> 00:40:30,800 E de rău. E de foarte rău. 451 00:40:31,000 --> 00:40:33,600 -Despre ce mașinărie vorbeau? -Cui îi pasă? 452 00:40:33,800 --> 00:40:37,100 Nu trebuie decât să aducem ușa ei și s-o trimitem acasă. 453 00:40:37,200 --> 00:40:41,700 Exact. Suntem doi monștri care merg la serviciu ca toți ceilalți. 454 00:40:41,800 --> 00:40:44,600 -Bună dimineața, băieți. -Tremuri, șunculiță? 455 00:40:44,800 --> 00:40:46,900 Ai pierdut cumva în greutate? Sau vreo parte a corpului? 456 00:40:47,100 --> 00:40:50,800 -Sper că ai cardul de la ușa ei? -Sigur. Ți-am spus că o aduc. 457 00:40:51,000 --> 00:40:54,400 M-am dus după cardul de la ușa ei iar acum am cardul de la ușa ei. 458 00:40:55,500 --> 00:40:57,600 Începem. 459 00:40:57,800 --> 00:41:02,300 Să ai grijă de tine și să nu mai fugi prin closete. 460 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 -Mike, nu e ușa ei. -Ce tot spui acolo? E ușa ei. 461 00:41:08,100 --> 00:41:10,500 -Ușa ei era albă, cu floricele. -Ba nu. 462 00:41:10,600 --> 00:41:14,800 N-ai văzut bine din cauza întunericului. Asta e ușa ei. 463 00:41:15,000 --> 00:41:19,100 Auzi? Sună a distracție. Să-mi trimiți o carte poștală, micuțo. 464 00:41:19,200 --> 00:41:24,800 Culoarul 22, pentru M. Wazowski, a cărui viață a revenit la normal. 465 00:41:24,900 --> 00:41:28,100 Foarte bine. Călătorie plăcută. Pa pa! Haide! 466 00:41:28,200 --> 00:41:31,900 Vezi bățul? Aport. Du-te și adu-l. 467 00:41:32,000 --> 00:41:35,300 -Mike, nu e ușa lui Bau. -Cine-i Bau? 468 00:41:35,400 --> 00:41:38,500 Așa am hotărât să-i spun. E vreo problemă? 469 00:41:38,600 --> 00:41:40,600 Sulley, nu trebuie să-i dai nici un nume. 470 00:41:40,700 --> 00:41:43,200 După ce faci asta, începi să te atașezi de ea. 471 00:41:43,400 --> 00:41:47,700 Acum, pune lucrul ăla la loc de unde a venit, pentru că altfel... 472 00:41:50,500 --> 00:41:55,500 Tocmai repetam o... scenă dintr-o viitoare piesă, numită... 473 00:41:55,600 --> 00:41:58,100 Pune Lucrul Ăla La Loc de Unde A Venit, Pentru Că Altfel. 474 00:41:59,200 --> 00:42:03,100 E un musical. Pune lucrul ăla la loc de unde a venit pentru că altfel, 475 00:42:03,300 --> 00:42:05,900 pentru că altfel, pentru că altfel...Stop! 476 00:42:06,100 --> 00:42:09,800 Mai lucrăm la ea dar trebuie să-i facem și puțină reclamă. 477 00:42:09,900 --> 00:42:12,400 Sulley, m-am săturat. Spune-i la revedere... 478 00:42:12,600 --> 00:42:14,900 -Unde e? Ce-ai făcut cu ea? -Unde-i? 479 00:42:15,000 --> 00:42:16,900 -Incredibil. Iar ți-a scăpat? -Bau! 480 00:42:17,100 --> 00:42:19,500 Stai puțin. 481 00:42:19,700 --> 00:42:24,500 Răsare soarele. Perfect. A plecat! 482 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Unde pleci? Sulley, te rog. 483 00:42:27,000 --> 00:42:29,300 Nu strica totul, mai ales acum când suntem gata să doborâm recordul! 484 00:42:29,400 --> 00:42:32,000 Va fi problema celor care o vor găsi. 485 00:42:32,100 --> 00:42:34,900 A plecat de pe capul nostru! 486 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 -Ce faceți? -Repetă o piesă de teatru. 487 00:42:38,200 --> 00:42:42,600 -A plecat de pe capul nostru! -Încetează, Wazowski. 488 00:42:42,600 --> 00:42:45,500 Ce zici de copilul care a intrat aici, Sullivan? O adevărată nebunie, nu? 489 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 Da. Nebunie. 490 00:42:47,600 --> 00:42:49,900 Se zvonește că a fost văzut la noi în fabrică. 491 00:42:50,000 --> 00:42:52,500 N-ați văzut nimic, nu? 492 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 Nu. Nici vorbă. 493 00:42:54,700 --> 00:42:58,600 Dar dacă a fost cineva din interior, aș paria pe Waxford. 494 00:42:58,800 --> 00:43:02,200 -Waxford? -Cel cu ochii schimbători. 495 00:43:02,400 --> 00:43:04,900 -Waxford! -Sulley! 496 00:43:05,000 --> 00:43:08,200 Michael Wazowski! 497 00:43:09,500 --> 00:43:13,500 Seara trecută a fost una dintre cele mai nereușite din viața mea. 498 00:43:15,800 --> 00:43:18,500 -Credeam că ții la mine. -Iubito, te rog. Iubițirico... 499 00:43:18,600 --> 00:43:22,000 -Credeam că-ți place sushi. -Sushi? 500 00:43:22,100 --> 00:43:25,600 -Crezi că asta mi-a displăcut? -Iubițirica mea! 501 00:43:30,400 --> 00:43:34,500 -Wazowski! -Michael! Bărbații ăștia! 502 00:43:35,900 --> 00:43:38,900 Respiră. Continuă să tragi aer în piept. 503 00:43:49,200 --> 00:43:52,200 -Unde-i copilul? -Copilul? Care copil? 504 00:43:52,400 --> 00:43:55,700 -E aici în fabrică, nu-i așa? -N-o să iau vina asupra mea, să știi. 505 00:43:55,800 --> 00:43:58,300 N-ar fi scăpat dacă nu trișai noaptea trecută. 506 00:43:58,500 --> 00:44:00,400 Trișam? 507 00:44:00,500 --> 00:44:02,900 Trișam. Da. 508 00:44:03,000 --> 00:44:06,500 Cred că știu cum să rezolv problema. 509 00:44:06,600 --> 00:44:10,400 Ce se întâmplă când sirena sună peste 5 minute? 510 00:44:10,500 --> 00:44:15,400 -Iau o pauză? -Toți pleacă să ia prânzul. 511 00:44:15,500 --> 00:44:19,100 Asta înseamnă că palierul va fi... 512 00:44:20,800 --> 00:44:22,700 -Vopsit? -Gol! 513 00:44:22,900 --> 00:44:26,500 Nu va mai fi nimeni acolo, idiotule! Vezi ceasul ăla? 514 00:44:26,600 --> 00:44:30,900 Când limba cea mare va fi orientată în sus iar cea mică tot în sus... 515 00:44:31,000 --> 00:44:33,500 Ușa copilului va fi la stația mea. 516 00:44:33,700 --> 00:44:36,800 Când însă limba mare va fi orientată în jos 517 00:44:36,900 --> 00:44:39,000 ușa nu va mai fi acolo. 518 00:44:39,100 --> 00:44:43,300 Până atunci să pui copilul la loc. Ai priceput? 519 00:44:55,100 --> 00:44:57,600 Bau! Nu! 520 00:44:57,700 --> 00:45:00,900 Tu de colo! Stai! El e! 521 00:45:01,000 --> 00:45:03,500 -E cel din reclamă. -Da, el el. 522 00:45:03,700 --> 00:45:06,800 -Ne dai un autograf? -Sigur. Cum să nu. 523 00:45:06,900 --> 00:45:09,600 Scrie "pentru Stephanie". E fiica mea. 524 00:45:09,700 --> 00:45:14,500 Să vedem. De la prietenul tău, monstrul, toate urările de bine. 525 00:45:14,600 --> 00:45:18,800 I-am spus"Dacă îmi vorbești așa, am terminat-o cu tine"" 526 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 -Ea ce-a zis? -Mama? M-a trimis în camera mea. 527 00:45:23,100 --> 00:45:27,000 -La revedere, băieți. Aveți grijă. -Scutură bine. 528 00:45:43,200 --> 00:45:45,100 Bau! 529 00:45:51,700 --> 00:45:55,000 Bună. Cum te numești? 530 00:45:55,200 --> 00:45:56,900 Mike Wazowski! 531 00:46:35,900 --> 00:46:39,300 Sulley! 532 00:46:40,500 --> 00:46:43,200 Sulley, termină cu prostiile. 533 00:46:43,200 --> 00:46:46,100 -L-ați văzut cumva pe Sulley? -Ne pare rău. Nu. 534 00:46:46,100 --> 00:46:49,900 -Sulley! -Wazowski pare să aibă probleme. 535 00:46:51,800 --> 00:46:54,600 -Cod 23-19! -Oprește! 536 00:46:54,700 --> 00:46:57,700 -Dumnezeule! -Prindeți-l! 537 00:46:57,800 --> 00:47:00,600 Sulley! 538 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 Suley! Am vești minunate, amice! 539 00:47:05,900 --> 00:47:10,200 Știu cum să ieșim din încurcătură dar trebuie să ne grăbim. Unde e? 540 00:47:11,900 --> 00:47:16,400 Sull, e un cub de gunoi presat. 541 00:47:16,500 --> 00:47:19,700 Încă îi mai aud vocea. 542 00:47:19,800 --> 00:47:22,200 -Mike Wazowski! -Și eu o aud. 543 00:47:22,300 --> 00:47:24,900 -Mike Wazowski! -Câți copii ai în cubul ăsta? 544 00:47:25,100 --> 00:47:28,000 Mike Wazowski! 545 00:47:28,200 --> 00:47:30,100 -Pisi! -Bau! 546 00:47:31,700 --> 00:47:35,600 Bau, ești teafără? Eram îngrijorat! Eram... 547 00:47:35,800 --> 00:47:39,000 Să nu mai fugi niciodată de mine, domnișorico. 548 00:47:39,100 --> 00:47:41,800 Cât mă bucur că ești teafără. 549 00:47:41,900 --> 00:47:45,600 Ce tată iubitor. 550 00:47:45,800 --> 00:47:48,100 De fapt e sora vărului... 551 00:47:48,200 --> 00:47:51,200 -Sulley, gata. Să mergem. -Mike Wazowski! 552 00:47:51,400 --> 00:47:53,300 Da, da. Cum ziceți voi. Vino aici, micuțo. Ne grăb... 553 00:48:00,800 --> 00:48:05,100 -N-o mai face pe Bau să râdă! -Dar n-am făcut-o! Hai! 554 00:48:07,900 --> 00:48:12,400 -Ai găsit ușa lui Bau? -Îți explic mai târziu. Aleargă. 555 00:48:12,600 --> 00:48:16,400 Hai să mergem, să mergem. Dă Doamne să fie acolo. 556 00:48:16,500 --> 00:48:21,900 -Uite-o. Exact cum a spus Randall. -Randall? Stai puțin. 557 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Foaie verde tătăneasă, micuța-i din nou acasă. 558 00:48:24,100 --> 00:48:26,900 Viețile noastre vor reveni la normal. Coșmarul a lua sfârșit! 559 00:48:27,000 --> 00:48:30,400 -E în regulă, Bau. -Ce e? E vremea să mergi acasă! 560 00:48:30,600 --> 00:48:33,500 Mike, nu putem avea încredere în Randall. O vrea pe Bau. 561 00:48:33,600 --> 00:48:37,600 -Și ce dacă? E o ofertă limitată. -Nu-mi place povestea asta. 562 00:48:37,700 --> 00:48:41,100 Sulley, ai vrut ușa ei. Iat-o. Hai terminăm odată povestea asta. 563 00:48:42,300 --> 00:48:45,400 -Nu, Mike. -Vrei să vezi că e în regulă? 564 00:48:45,500 --> 00:48:47,500 -Ba vrea ușă, ba nu vrea ușă. -Mike, stai. 565 00:48:47,700 --> 00:48:49,800 E un monstru păros și paranoic. 566 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Mike! 567 00:49:51,800 --> 00:49:54,600 Sulley, pe unde-ai umblat toată ziulica? 568 00:49:54,700 --> 00:49:56,700 Sulley? 569 00:50:11,200 --> 00:50:13,600 Mike. 570 00:50:13,800 --> 00:50:15,800 Mike. 571 00:50:15,900 --> 00:50:19,200 Unde ești? Ești acolo? 572 00:50:19,300 --> 00:50:21,400 Unde ești, amice? 573 00:50:21,500 --> 00:50:23,900 Mike, unde ești? 574 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 Bravo, Bau! 575 00:50:44,500 --> 00:50:46,900 E în regulă. 576 00:51:03,900 --> 00:51:07,300 Randall, te-ai ocupat de problema aia? 577 00:51:07,500 --> 00:51:10,800 Bineînțeles. Să continuăm. Trebuie să recuperăm timpul pierdut. 578 00:51:10,900 --> 00:51:13,000 -Ai adus recipientele în plus? -Da. 579 00:51:13,200 --> 00:51:17,300 -Deci să înțeleg că ai găsit... -Da, am găsit copilul! 580 00:51:17,400 --> 00:51:20,000 Vești foarte bune! 581 00:51:20,100 --> 00:51:23,300 -Nu eram îngrijorat. Știam că... -Vino aici și ajută-mă. 582 00:51:23,400 --> 00:51:27,100 Hai odată altfel s-ar putea să îmbătrânim aici, Fungus. 583 00:51:30,200 --> 00:51:34,100 E cam greu pentru un copil. 584 00:51:36,900 --> 00:51:40,000 Wazowski! Unde e, tâmp c-un singur ochi ce ești? 585 00:51:40,100 --> 00:51:43,200 În primul rând se spune tâmpit. Dacă tot mă ameninți, fă-o corect. 586 00:51:43,400 --> 00:51:47,300 În al doilea rând, răpindu-mă pe mine nu veți doborî recordul. 587 00:51:50,100 --> 00:51:53,100 Încă mai crezi că e vorba de nenorocitul ăla de record? 588 00:51:53,300 --> 00:51:57,300 Până să chicotești, mai credeam încă. 589 00:51:57,400 --> 00:52:00,600 Acum cred c-ar fi mai bine să plec de aici. 590 00:52:00,700 --> 00:52:04,600 Voi revoluția industria sperieturilor iar când se va întâmpla 591 00:52:04,700 --> 00:52:08,500 până și marele James P. Sullivan va lucra pentru mine. 592 00:52:08,700 --> 00:52:11,800 Da' știu că cineva a fost foarte ocupat în ultimul timp. 593 00:52:11,900 --> 00:52:15,000 Mai întâi vreau să știu unde e copilul iar tu o să-mi spui. 594 00:52:15,200 --> 00:52:17,100 -Da' nu știu nimic. -Să i-o spui lu' mutu'. 595 00:52:17,300 --> 00:52:19,900 Nu știu. Adică, chiar nu știu. 596 00:52:20,000 --> 00:52:23,200 Ce-i asta? Așteaptă. 597 00:52:23,300 --> 00:52:26,000 Stai puțin. 598 00:52:26,100 --> 00:52:28,200 Nu, nu, nu. Stai așa! 599 00:52:28,300 --> 00:52:30,700 Lucrul ăsta se mișcă. 600 00:52:30,900 --> 00:52:34,400 Nu-mi plac lucrurile mari care se mișcă spre mine. 601 00:52:34,500 --> 00:52:37,400 Oprește! Randall! 602 00:52:38,600 --> 00:52:41,400 Salută Extractorul de Țipete. 603 00:52:41,500 --> 00:52:43,200 Salut. 604 00:52:43,400 --> 00:52:46,200 Unde plecați? Hai să stăm de vorbă. Să bem o cafea cu lapte. 605 00:52:46,300 --> 00:52:49,100 Haideți să stăm de vorbă puțin. 606 00:52:53,400 --> 00:52:57,300 Ce-i asta? Stați puțin. Nu! 607 00:52:57,500 --> 00:52:59,600 Băieți, încetați cu prostiile! 608 00:53:01,300 --> 00:53:04,000 Ajutor! Ajutor! 609 00:53:10,600 --> 00:53:13,200 Ce-ai mai greșit de data asta? 610 00:53:13,400 --> 00:53:16,900 -Nu știu. Am reglat... -Du-te și verifică aparatul! 611 00:53:17,000 --> 00:53:19,600 Probail că s-a întâmplat ceva cu valva de admisie a țipătului. 612 00:53:19,700 --> 00:53:22,600 Asta e problema cu unitățile astea 32-50, șefu'. 613 00:53:22,700 --> 00:53:25,400 Vechea valvă e primul lucru care se strică. 614 00:53:25,400 --> 00:53:28,700 Le-am zis doar. 615 00:53:39,800 --> 00:53:41,800 Fungus. 616 00:53:41,800 --> 00:53:45,500 Îți plac mașinile? Eu am o mașină foarte frumoasă 617 00:53:45,500 --> 00:53:49,900 Dacă-mi dai drumu', te plimb odată cu mașina mea. 618 00:53:50,100 --> 00:53:52,300 -Te rog, Fungus. -Îmi pare rău, Wazowski. 619 00:53:52,400 --> 00:53:56,400 Nu am voie să fraternizez cu victimele acestui complot mișelesc. 620 00:54:08,900 --> 00:54:11,300 Ce s-a întâmplat? Unde-i Wazowski? 621 00:54:14,700 --> 00:54:17,000 Unde e? 622 00:54:22,300 --> 00:54:25,000 -Haide. -O să ne omoare. 623 00:54:25,100 --> 00:54:28,800 -Cu grijă. Ar putea fi contaminată. -Trebuie să ieșim de aici! 624 00:54:28,900 --> 00:54:31,100 Putem să luăm viața de la capăt departe de aici. 625 00:54:31,200 --> 00:54:34,400 La revedere, Monștrii, INC. La revedere, dle Waternoose. 626 00:54:34,500 --> 00:54:37,100 -Nu, Mike. Stai. -Ce faci? 627 00:54:37,200 --> 00:54:41,500 -Urmează-mă. Am o idee. -Nu, nu, nu. 628 00:54:41,700 --> 00:54:45,000 -Simulare încheiată. -Nu, nu, nu. 629 00:54:45,100 --> 00:54:49,000 Ce-i asta? Încerci să sperii copilul nu să-l adormi. 630 00:54:49,100 --> 00:54:54,400 Voiam să încerc faza cu sâsâitul de șarpe ninja. 631 00:54:54,500 --> 00:54:56,800 De câte ori trebuie să vă mai spun? 632 00:54:56,900 --> 00:55:01,200 E important cum arătați, cum intrați în cameră. 633 00:55:01,300 --> 00:55:04,300 -Dle Waternoose! -James. Ai venit la țanc. 634 00:55:04,400 --> 00:55:09,700 -Nu, nu înțelegeți. -Arată-ne deci cum se face. 635 00:55:09,700 --> 00:55:11,800 -Trebuie să mă ascultați. -Fiți atenți cu toții. 636 00:55:11,800 --> 00:55:14,300 -Îl veți vedea pe cel ai bun. -Dle, eu... 637 00:55:14,300 --> 00:55:17,100 -Resetați simulatorul. -Dar, domnule... 638 00:55:17,200 --> 00:55:19,200 -Noapte bună, puiule. -Noapte bună, mami. 639 00:55:19,300 --> 00:55:20,700 -Somn ușor. -Pisi! 640 00:55:20,800 --> 00:55:24,900 -Să auzim un răcnet tare. -N-avem timp de asta, dle. 641 00:55:25,000 --> 00:55:27,700 -Haide. Ce mai aștepți? Răcnește! -Dar, dle... 642 00:55:27,700 --> 00:55:29,700 Scoate un răcnet! 643 00:55:40,000 --> 00:55:43,900 -Foarte bine, James. -Bau? 644 00:55:44,000 --> 00:55:48,800 Domnilor, sper că ați învățat o lecție foarte importantă astăzi. 645 00:55:52,500 --> 00:55:54,700 Bau? 646 00:55:57,700 --> 00:55:59,900 Bau? 647 00:56:04,200 --> 00:56:06,300 Bau, sunt eu. 648 00:56:09,100 --> 00:56:13,100 -Un copil! -Nu e toxic. Credeți-mă pe cuvânt. 649 00:56:13,200 --> 00:56:16,200 -Sulley? -Bau? Nu-ți fie frică. 650 00:56:16,400 --> 00:56:18,700 Nu făceam decât să... 651 00:56:18,700 --> 00:56:23,900 Nu te speria. Nu era adevărat ce-ai văzut. Eu doar... 652 00:56:24,000 --> 00:56:26,100 Nu făceam decât să... 653 00:56:38,800 --> 00:56:42,900 -Bau. -Voia să-l testeze pe micuță. 654 00:56:43,000 --> 00:56:45,600 -Bau? -Iar acum încearcă să ne omoare. 655 00:56:45,600 --> 00:56:47,600 -E numai vina lui Randall. -Randall? 656 00:56:47,700 --> 00:56:50,900 Vă putem duce la laboratorul lui secret de aici, din fabrică. 657 00:56:51,000 --> 00:56:55,900 Cum a fost posibil să se întâmple așa ceva? 658 00:56:56,000 --> 00:56:59,200 -Mai știe cineva de asta? -Nu, dle. 659 00:56:59,200 --> 00:57:03,000 Bine. Compania nu-și mai poate permite publicitate proastă din nou. 660 00:57:03,900 --> 00:57:06,400 Înainte de a face orice altceva 661 00:57:06,500 --> 00:57:09,600 să ne ocupăm de copil. 662 00:57:13,800 --> 00:57:19,500 Nu credeam să se ajungă la așa ceva. Nu în fabrica mea. 663 00:57:19,500 --> 00:57:24,400 Îmi pare rău că ați fost implicați în așa ceva. Mai ales tu, James. 664 00:57:24,400 --> 00:57:29,600 Acum putem îndrepta însă lucrurile pentru binele companiei. 665 00:57:33,100 --> 00:57:37,400 -Nu e ușa ei, dle. -Știu. 666 00:57:40,400 --> 00:57:42,200 E a voastră. 667 00:57:46,600 --> 00:57:48,200 Nu! 668 00:57:50,200 --> 00:57:52,600 Bau! 669 00:57:57,700 --> 00:58:01,900 Nu, nu, nu! 670 00:58:03,300 --> 00:58:08,000 Suntem exilați, deșteptule. Suntem în lumea oamenilor! 671 00:58:08,000 --> 00:58:11,400 Ce idee bună să mergem la bătrânul tău prieten Waternoose. 672 00:58:11,500 --> 00:58:13,700 Păcat doar că era implicat și el! 673 00:58:13,700 --> 00:58:17,400 Nu trebuia decât să mă asculți și tu pe mine, măcar odată! 674 00:58:17,600 --> 00:58:20,400 Da' de unde. 675 00:58:20,500 --> 00:58:23,100 Nici măcar acum nu mă asculți! 676 00:58:29,900 --> 00:58:32,000 Ia de aici! 677 00:58:36,600 --> 00:58:39,200 Bun venit în munții Himalaia! 678 00:58:42,600 --> 00:58:47,600 Îngrozitor. Vă vine să credeți? Arăt eu îngrozitor? 679 00:58:47,600 --> 00:58:53,300 De ce nu-mi spun Adorabilul Om al Zăpezii sau Plăcutul Om al Zăpezii? 680 00:58:53,400 --> 00:58:56,100 Sunt un tip de treabă. Vreți înghețată de zăpadă? 681 00:58:57,400 --> 00:58:59,900 Nu-ți face griji. E cu lămâie. 682 00:58:59,900 --> 00:59:04,000 Dar tu, barosane? Nu vrei niște înghețată de zăpadă? 683 00:59:05,600 --> 00:59:09,200 Ai văzut cum mă privea? 684 00:59:10,600 --> 00:59:15,000 Sărmanul. Îl înțeleg. Nu e ușor să fii exilat. 685 00:59:15,200 --> 00:59:21,100 În exil, amicul Bigfoot și-a făcut din iederă otrăvitoare o imensă fașă. 686 00:59:21,200 --> 00:59:24,800 O purta pe cap ca pe o coroană. Își spunea Regele Mâncărime. 687 00:59:24,900 --> 00:59:28,500 N-o să fie prea rău. La urma urmei nu poți fi mai norocos de atât. 688 00:59:28,600 --> 00:59:31,900 -Exilat cu cel mai bun prieten. -Nu e prietenul meu. 689 00:59:32,100 --> 00:59:35,900 V-am văzut îmbrățișându-vă, în zăpadă și am crezut... 690 00:59:36,000 --> 00:59:40,200 Uită-te la el. Mi-a distrus viața de dragul unui copil! 691 00:59:40,300 --> 00:59:43,900 Din cauza ta, voi rămâne pe vecie în deșertul ăsta înghețat! 692 00:59:44,000 --> 00:59:47,500 Deșert? Cred c-ai vrut să spui "tărâm minunat". 693 00:59:47,500 --> 00:59:49,900 Uitați ce frumos ninge. 694 00:59:49,900 --> 00:59:54,200 Să vedeți și satul din apropiere. E cel mai frumos din lume. 695 00:59:54,300 --> 00:59:56,600 Și nici măcar nu v-am spus nimic despre laptele de iac gratuit. 696 00:59:56,700 --> 00:59:59,200 -Stai. Ce-ai spus? -Lapte de iac. 697 00:59:59,300 --> 01:00:01,400 Nu e foarte ușor să mulgi un iac. 698 01:00:01,400 --> 01:00:03,800 Dar dacă dai deoparte firele de păr, e destul de hrănitor. 699 01:00:03,900 --> 01:00:06,300 Nu, ziceai ceva de un sat. Unde e? Sunt și copii acolo? 700 01:00:06,300 --> 01:00:10,000 Copii? Sigur. Copii obraznici, copii bleguți, copii care se urcă pe stânci. 701 01:00:10,000 --> 01:00:12,200 -Unde e? -La poalele muntelui. 702 01:00:12,300 --> 01:00:15,200 -Trei zile de mers. -Trei zile? 703 01:00:15,300 --> 01:00:18,600 Trebuie să ajungem acolo acum! 704 01:00:27,500 --> 01:00:31,600 Vrei să ajungi în sat? Aici regula numărul unu e... 705 01:00:31,700 --> 01:00:34,200 Întotdeauna... Ba nu. 706 01:00:34,200 --> 01:00:36,300 Niciodată să nu ieși când viscolește. 707 01:00:36,300 --> 01:00:39,500 Trebuie să ajungem la Bau. 708 01:00:40,800 --> 01:00:43,700 Bau? Și cu noi cum rămâne? 709 01:00:43,800 --> 01:00:46,800 De când a apărut copilul ăsta, n-a mai contat ce spun eu. 710 01:00:46,900 --> 01:00:49,300 Și uite unde am ajuns! 711 01:00:49,300 --> 01:00:52,200 Eram pe cale să doborâm recordul, Sulley. 712 01:00:52,200 --> 01:00:54,800 -Am fi reușit. -Nu mai contează acum. 713 01:00:56,400 --> 01:00:58,800 Nu mai contează? Stai puțin. 714 01:00:58,900 --> 01:01:00,900 Cum adică nu mai contează? 715 01:01:03,200 --> 01:01:06,400 Asta-i.. Nu. Bine. Foarte bine. 716 01:01:06,500 --> 01:01:08,800 Deci adevărul iese acum la suprafață, nu? 717 01:01:10,500 --> 01:01:13,300 Ia te uită? Nu mai avem înghețată la con. 718 01:01:13,400 --> 01:01:17,000 Mă duc până afară să mai aduc. 719 01:01:18,400 --> 01:01:22,300 Sulley, cum rămâne cu ceea ce am realizat până cum? 720 01:01:22,400 --> 01:01:24,800 Asta nu contează? 721 01:01:24,900 --> 01:01:26,900 Cum rămâne cu Celia? 722 01:01:27,100 --> 01:01:32,300 N-o s-o mai văd niciodată. Asta nu contează? 723 01:01:38,000 --> 01:01:40,400 Iar cu mine cum rămâne? 724 01:01:40,500 --> 01:01:43,900 Sunt prietenul tău cel mai bun. 725 01:01:44,000 --> 01:01:46,400 Eu nu contez? 726 01:01:48,700 --> 01:01:52,800 Îmi pare rău, Mike. Îmi pare rău că am ajuns aici. 727 01:01:52,900 --> 01:01:57,400 N-am vrut să se întâmple așa. Dar Bau are probleme. 728 01:01:57,500 --> 01:02:00,500 Cred c-am putea-o salva dacă am coborî la... 729 01:02:00,500 --> 01:02:03,300 AM coborî? 730 01:02:03,400 --> 01:02:07,300 De data asta ești de unul singur, amice. 731 01:02:07,300 --> 01:02:11,100 Dacă vrei să ieși în viscol și să mori de frig.. 732 01:02:11,200 --> 01:02:13,700 Treaba ta... 733 01:02:13,800 --> 01:02:16,600 Ești pe cont prorpiu. 734 01:02:52,900 --> 01:02:55,500 Am mai adus înghețată de zăpadă. 735 01:03:42,400 --> 01:03:45,400 Haide, George. Știu că poți s-o faci. 736 01:03:45,500 --> 01:03:48,900 Am ales pentru tine o ușă în Nepal. Va fi ușor. 737 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 E frumos și liniște acolo, în Nepal. 738 01:03:51,100 --> 01:03:53,900 Să știi că ai dreptate. Ține asta. 739 01:03:54,100 --> 01:03:57,500 -Pe ei, Georgie! -Pârtie! Faceți loc! 740 01:03:57,500 --> 01:04:01,200 -Scuze, George. -Nu poți să... 741 01:04:01,300 --> 01:04:03,800 20-3-9... 742 01:04:08,300 --> 01:04:10,900 La o parte! 743 01:04:11,000 --> 01:04:13,800 Ajutor! 744 01:04:15,300 --> 01:04:18,300 Nu trebuia să am încredere în tine că vei termina treaba. 745 01:04:18,400 --> 01:04:21,000 Din cauza ta a trebuit să-mi exilez cel mai bun monstru sperietor. 746 01:04:21,100 --> 01:04:23,600 Cu mașinăria asta, nu vei mai avea nevoie de monștri sperietori. 747 01:04:23,800 --> 01:04:25,800 Și în plus, Sullivan a primit ce merita. 748 01:04:25,900 --> 01:04:28,800 Sulivan era de două ori mai bun decât vei fi tu vreodată. 749 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Pisi! 750 01:04:51,200 --> 01:04:54,100 -Pisi! -Sullivan? 751 01:04:59,000 --> 01:05:01,400 -Pisi! -Îmi pare rău, Bau. 752 01:05:01,600 --> 01:05:04,100 Opriți-l! 753 01:05:04,200 --> 01:05:06,600 Hai să te ducem acasă. 754 01:05:09,400 --> 01:05:11,700 Termină-l! 755 01:05:18,200 --> 01:05:22,200 Nu știi cât am așteptat să fac asta, Sullivan! 756 01:05:34,600 --> 01:05:37,100 -Mike? -Să nu crezi că nu-mi pasă de copil. 757 01:05:37,200 --> 01:05:40,400 -Mike, nu înțelegi. -Ba da. Eram nervos, asta-i tot. 758 01:05:40,500 --> 01:05:43,900 Am nevoie de timp de gândire. Nu trebuia să mă lași acolo. 759 01:05:45,600 --> 01:05:48,900 -Sunt atacat. -Nu de mine. Eu vreau să fiu sincer. 760 01:05:48,900 --> 01:05:51,500 Ascultă-mă până la capăt. Noi doi suntem o echipă. 761 01:05:51,700 --> 01:05:54,000 Prietenia noastră e ceea ce contează. 762 01:05:54,000 --> 01:05:56,100 Știu, micuțo. E prea sensibil. 763 01:05:58,700 --> 01:06:03,700 Dacă începi să plângi, nu mai apuc să-ți spun tot. 764 01:06:03,800 --> 01:06:07,100 Îmi pare rău că nu ți-am fost aproape dar acum sunt aici. 765 01:06:07,200 --> 01:06:11,300 Sully, eu îmi deschid sufletul aici. Ai putea măcar să fii atent. 766 01:06:15,700 --> 01:06:18,300 Ia te uită. E Randall. E... 767 01:06:18,300 --> 01:06:21,100 Haideți! 768 01:06:21,200 --> 01:06:25,300 -Nu trebuie să existe martori. -Nici nu vor exista. 769 01:06:25,800 --> 01:06:30,400 -Mă bucur că te-ai întors, Mike. -Cineva trebuia să te apere. 770 01:06:33,900 --> 01:06:36,300 -Iubițirico, acum nu putem discuta. -Haide! 771 01:06:36,300 --> 01:06:39,900 Michael, dacă nu-mi spui imediat ce se întâmplă, am terminat-o cu tine! 772 01:06:40,000 --> 01:06:42,300 -M-auzi? Am terminat-o! -Bine. Îți spun adevărul. 773 01:06:42,300 --> 01:06:44,400 Știi copilul pe care îl caută toți? Suley l-a lăsat să intre aici. 774 01:06:44,400 --> 01:06:46,700 Am încercat să-l trimitem acasă dar Waternoose a complotat 775 01:06:46,900 --> 01:06:49,200 iar acum ne urmărește Randall ca să ne omoare. 776 01:06:49,300 --> 01:06:52,500 Și vrei să cred toate minciunile astea, Mike Wazowski? 777 01:06:52,700 --> 01:06:54,000 Mike Wazowski! 778 01:06:55,300 --> 01:06:59,700 -Te iubesc, iubițirico! -Te miști odată? Ferește! 779 01:06:59,700 --> 01:07:01,600 Idiotule! 780 01:07:01,600 --> 01:07:04,400 -La o parte. Sosim. -Pardon. Faceți loc! 781 01:07:04,500 --> 01:07:07,400 Grăbește-te! 782 01:07:07,500 --> 01:07:10,100 -Uite-i acolo! -Stimați angajați... 783 01:07:10,200 --> 01:07:14,000 Randall Boggs a doborât recordul tuturor timpurilor la sperieturi. 784 01:07:14,100 --> 01:07:17,800 Ba nu. Dați-vă la o parte! Lăsați-mă! 785 01:07:17,900 --> 01:07:21,100 Arată-le ce poți, Ursuleț Ochios. 786 01:07:21,100 --> 01:07:24,900 -Uite ușa! -Dați-vă de pe coada mea! 787 01:07:28,800 --> 01:07:33,400 -Sulley, ce faci? Ai înnebunit? -Agață-te de mine, Mike. 788 01:07:43,200 --> 01:07:46,500 -Sulley, ce ai de gând? -Să luăm ușa, să găsim o stație. 789 01:07:46,600 --> 01:07:50,100 Ce plan. Simplu dar totuși... nebunesc! 790 01:08:02,900 --> 01:08:06,100 Țineți-vă bine! 791 01:08:14,500 --> 01:08:16,200 Nu pivi în jos! 792 01:08:33,100 --> 01:08:36,200 O să mi se facă rău! 793 01:08:38,700 --> 01:08:41,200 Nu! 794 01:08:44,100 --> 01:08:46,500 Nu! 795 01:08:46,600 --> 01:08:49,000 -Ușa lui Bau! -Uite-o! 796 01:08:49,000 --> 01:08:51,500 Acum cum o să ajungem la ea? 797 01:08:54,500 --> 01:08:58,700 E o fundătură, Sulley. Uite-l. 798 01:08:58,800 --> 01:09:01,100 -Fă orice ca să râdă! -Cum? Sulley! 799 01:09:11,100 --> 01:09:13,300 -Deschide-o! -Uite-l că vine. 800 01:09:13,400 --> 01:09:15,500 Dă-mi copilul! 801 01:09:20,000 --> 01:09:23,900 -De ce nu ne-au exilat aici? -Să găsim altă ușă. 802 01:09:29,500 --> 01:09:31,200 Uite! Ușa lui Bau! 803 01:09:35,900 --> 01:09:39,400 -Uite-l. Grăbește-te! -Dă-mi mâna. 804 01:09:45,300 --> 01:09:47,800 -Hai odată. E o ușă culisantă. -Sigur, sigur. 805 01:09:51,900 --> 01:09:54,600 Sări! Sunt chiar în urma ta. 806 01:09:58,700 --> 01:10:00,400 Haide! 807 01:10:02,100 --> 01:10:04,800 -Fuga! Nu te opri! -Intră! 808 01:10:06,200 --> 01:10:08,500 Ciudat! 809 01:10:08,600 --> 01:10:10,700 Mike? Scuze, amice. 810 01:10:19,600 --> 01:10:21,500 Sper că te-a durut, șopârlo. 811 01:10:26,700 --> 01:10:29,300 Bravo, amice. Ne-a pierdut urma. 812 01:10:29,400 --> 01:10:31,200 Bau! 813 01:10:34,800 --> 01:10:36,500 Mi-a plăcut să lucrez cu voi! 814 01:10:36,600 --> 01:10:40,800 -Deschide ușa! -Încerc! 815 01:10:50,800 --> 01:10:53,100 Bau! 816 01:10:55,300 --> 01:10:57,500 Uite-i! 817 01:11:00,700 --> 01:11:03,500 Sulley, ce faci? 818 01:11:07,500 --> 01:11:10,500 -Am prins expresul, amice! -Îi vezi? 819 01:11:10,500 --> 01:11:12,300 Drept în față! 820 01:11:35,800 --> 01:11:37,600 -Pisi! -Bau! 821 01:11:44,100 --> 01:11:47,400 Acum ce mai are de zis cel mai îndrăgit monstru sperietor? 822 01:11:47,400 --> 01:11:50,900 Prostănac jalnic ce ești! 823 01:11:53,700 --> 01:11:58,700 Ai fost prea mult timp primul, Sullivan. Acum s-a terminat! 824 01:11:58,800 --> 01:12:03,400 Nu-ți face griji, voi avea mare grijă de copil. 825 01:12:03,400 --> 01:12:06,000 Nu! 826 01:12:26,500 --> 01:12:29,600 Acum nu se mai sperie de tine. 827 01:12:29,700 --> 01:12:33,200 Se pare că ți-ai pierdut slujba. 828 01:12:33,300 --> 01:12:37,300 Așa. Să te vedem acum ce mai faci. Hai, aruncă-l! 829 01:12:37,300 --> 01:12:39,700 -Vă rog, nu! -Hai, frumosule. Hai că te prind eu. 830 01:12:39,900 --> 01:12:43,100 Și a zburat de-aici! 831 01:12:43,200 --> 01:12:45,400 Mamă, iar a intrat în casă un aligator. 832 01:12:45,600 --> 01:12:49,100 Alt aligator? Dă-mi lopata! Stai că-i arăt eu! 833 01:12:49,200 --> 01:12:52,000 Dă-i, mamă! Dă-i la cap aligatorului! 834 01:12:53,100 --> 01:12:56,200 -Vrei să faci tu onorurile, Mikey? -Cu cea mai mare plăcere. 835 01:13:06,100 --> 01:13:10,100 Așa e, Bau! Ai reușit! L-ai bătut! 836 01:13:10,200 --> 01:13:11,500 Haideți. 837 01:13:14,300 --> 01:13:20,100 Bau, e timpul să te întorci acasă. Să fii cuminte, bine? 838 01:13:20,100 --> 01:13:23,000 -Nu se poate. -Nu mai e energie. Fă-o să râdă. 839 01:13:23,100 --> 01:13:26,200 Stai că am o mișcare care îi dă gata pe toți. 840 01:13:30,000 --> 01:13:35,500 -Scuze. N-a văzut faza. -Fraierule, ai uitat să-i ridici gluga. 841 01:13:35,600 --> 01:13:38,700 Unchiule Mike, nu țipa de fața cu ea. 842 01:13:38,800 --> 01:13:41,500 -Trebuie s-o facem să râdă parcă. -Corect. 843 01:13:41,500 --> 01:13:44,300 Bau, glumeam. Uite! 844 01:13:44,400 --> 01:13:48,900 Sunt haios, nu? Astea-s glume, micuțo. 845 01:13:49,000 --> 01:13:52,400 -Ce se întâmplă? -Ține-te bine! 846 01:13:53,000 --> 01:13:55,500 Când ușa ajunge la stație, opriți energia. 847 01:13:55,600 --> 01:14:01,200 Astfel veți prinde copilul și infractorii responsabili. 848 01:14:01,300 --> 01:14:05,000 Ne așteaptă. Ce ne facem? 849 01:14:17,000 --> 01:14:21,700 Suntem agenți ADC. Ieșiți încet cu copilul la vedere. 850 01:14:21,700 --> 01:14:26,100 Bine, ne-ați prins. Copilul e aici. 851 01:14:26,200 --> 01:14:30,500 Cooperez. Înainte să ne arestați vreau să spun ceva. 852 01:14:32,100 --> 01:14:34,100 -Prinde! -Cod 23-19! 853 01:14:34,200 --> 01:14:37,500 -Proiectil toxic. Izolați contaminatul. -Stai! 854 01:14:37,600 --> 01:14:40,900 -Urmăriți suspectul! -Eliberați zona! 855 01:14:43,600 --> 01:14:47,400 Nu-i lăsați să scape. 856 01:14:47,400 --> 01:14:51,900 Așteptați! Întoarceți-vă! Copilul e la el! 857 01:14:56,500 --> 01:15:00,200 Sullivan? Sullivan, dă-mi copilul. 858 01:15:01,500 --> 01:15:03,500 Dă-mi fetița! 859 01:15:11,200 --> 01:15:15,500 Deschide ușa! 860 01:15:20,200 --> 01:15:24,300 Sullivan, n-o face. 861 01:15:24,300 --> 01:15:28,200 -Haide. -Nu intra în camera aia! 862 01:15:30,900 --> 01:15:33,800 Cred că l-am oprit, Bau. Acum ești în siguranță. 863 01:15:33,900 --> 01:15:36,900 Să fii o fetiță cuminte, da? 864 01:15:37,000 --> 01:15:39,400 Ai mers prea departe, James. 865 01:15:39,400 --> 01:15:42,000 -E acasă acum. Las-o în pace. -Nu pot să fac asta! 866 01:15:42,100 --> 01:15:44,800 A văzut prea multe. Amândoi ați văzut prea multe. 867 01:15:45,000 --> 01:15:47,800 -Nu trebuie să se termine așa. -N-am de ales! 868 01:15:47,900 --> 01:15:52,300 -Speriatul nu mai ajunge. -De asta răpești copii? 869 01:15:52,300 --> 01:15:55,400 Voi răpi o mie de copii dacă e nevoie pentru fabrică! 870 01:15:55,500 --> 01:16:00,100 Și voi reduce la tăcere pe oricine îmi va sta în cale! 871 01:16:00,200 --> 01:16:02,800 -Nu! -Noapte bună, puiule. 872 01:16:02,900 --> 01:16:05,600 -Ce-i asta? -Noapte bună, mami. 873 01:16:05,700 --> 01:16:09,100 Simulare încheiată. 874 01:16:09,200 --> 01:16:12,400 Nu știu ce-ați văzut voi 875 01:16:12,400 --> 01:16:14,300 dar eu am observat câteva greșeli. 876 01:16:14,400 --> 01:16:17,000 -Dar cum ați... -Știți ce? 877 01:16:17,100 --> 01:16:19,900 Haideți să mai urmărim o dată partea mea preferată. 878 01:16:20,000 --> 01:16:23,200 Voi răpi o mie de copii dacă e nevoie pentru fabrică! 879 01:16:23,200 --> 01:16:27,200 Cum? 880 01:16:27,200 --> 01:16:30,500 Voi răpi o mie de copii dacă e nevoie pentru fabrică! 881 01:16:30,600 --> 01:16:33,000 -Veniți cu noi. -Ce faceți? 882 01:16:33,100 --> 01:16:37,200 Lăsați-mă. Nu mă puteți aresta. Sper că ești mulțumit, Sullivan. 883 01:16:37,300 --> 01:16:40,800 Ai distrus această companie. Monștrii, INC nu mai există! 884 01:16:40,800 --> 01:16:43,500 De unde veți mai face rost de țipete acum? 885 01:16:43,500 --> 01:16:48,800 Criza energetică se va adânci din cauza ta! 886 01:16:52,400 --> 01:16:55,400 Rămâneți acolo. Nr.Unu vrea să discute cu voi. 887 01:16:55,400 --> 01:16:57,200 Atenție! 888 01:17:03,800 --> 01:17:06,600 -Salut, băieți. -Roz? 889 01:17:08,200 --> 01:17:12,600 Doi ani și jumătate de muncă sub acoperire au fost aproape irosiți 890 01:17:12,700 --> 01:17:16,300 în momentul în care ai găsit copilul, dle Sullivan. 891 01:17:16,300 --> 01:17:19,800 Bineînțeles însă că fără ajutorul vostru n-aș fi aflat niciodată 892 01:17:19,900 --> 01:17:22,700 că totul ajungea până la Waternoose. 893 01:17:26,800 --> 01:17:29,800 În legătură cu fetița, acum. 894 01:17:29,900 --> 01:17:33,000 Nu vreau decât s-o trimit acasă. 895 01:17:33,100 --> 01:17:36,600 Foarte bine. Aduceți-mi un măcinător de uși. 896 01:17:36,700 --> 01:17:39,700 Cum? Adică n-o voi putea revedea? 897 01:17:40,900 --> 01:17:43,100 Nu există altă soluție. 898 01:17:44,500 --> 01:17:47,300 Aveți 5 minute ca să vă luați rămas bun. 899 01:17:58,000 --> 01:18:01,100 -Cu bine, micuțo. -Mike Wazowski! 900 01:18:01,200 --> 01:18:05,400 Da. Bau să știi că a fost distracitv. 901 01:18:08,200 --> 01:18:10,900 Du-te și crești mare. 902 01:18:30,100 --> 01:18:34,600 Bau... 903 01:18:34,700 --> 01:18:38,200 Ia te uită... Da, știu... 904 01:18:38,200 --> 01:18:40,800 E frumoasă. 905 01:18:40,800 --> 01:18:44,000 Bau... 906 01:18:44,000 --> 01:18:47,100 -E foarte frumoasă. -Pisi! 907 01:18:47,200 --> 01:18:49,300 Vino încoace. 908 01:18:56,900 --> 01:18:59,700 E un ursuleț fericit. 909 01:19:05,300 --> 01:19:09,400 Acum nu mai iese nimic din debara ca să te sperie, da? 910 01:19:09,400 --> 01:19:12,600 Da. 911 01:19:12,600 --> 01:19:15,200 La revedere, Bau. 912 01:19:15,200 --> 01:19:17,600 Pisi. 913 01:19:17,700 --> 01:19:20,100 Pisi trebuie să plece. 914 01:20:00,000 --> 01:20:01,600 Bau! 915 01:20:04,400 --> 01:20:07,100 Pisi? 916 01:20:14,800 --> 01:20:19,000 Nimic din toate astea nu s-a întâmplat. Ne-am înțeles, domnilor? 917 01:20:19,100 --> 01:20:23,100 Și nu vreau nici documente în legătură cu această întâmplare. 918 01:20:44,600 --> 01:20:47,400 Luați-l. 919 01:20:49,500 --> 01:20:51,800 Pariez că avem liber tot restul zilei. 920 01:20:51,900 --> 01:20:54,800 Prosule! Vor închide fabrica! 921 01:20:57,000 --> 01:21:01,000 Să fi văzut fața lui Waternoose când s-a ridicat peretele. 922 01:21:01,100 --> 01:21:04,900 Sper să facem rost de o copie a casetei ăleia. Te simți bine? 923 01:21:05,000 --> 01:21:08,300 Amice, fruntea sus. Am reușit. Bau a ajuns acasă. 924 01:21:08,400 --> 01:21:13,400 Recunosc. Din cauza noastră sute de monștri vor fi concediați. 925 01:21:13,400 --> 01:21:16,200 Ca să nu mai vorbim de mulțimea furioasă că nu va mai fi energie. 926 01:21:16,300 --> 01:21:20,000 Dar ne-am distrat pe cinste, nu? 927 01:21:23,200 --> 01:21:25,100 Ne-am distrat. 928 01:21:44,700 --> 01:21:47,700 Microfonul ăsta funcționează? Probă de microfon! 929 01:21:47,800 --> 01:21:50,700 Bună seara. Ce mai faci? Mă bucur să te văd. 930 01:21:50,700 --> 01:21:53,900 Mă bucur să mă aflu în camera ta. De unde ești? 931 01:21:55,800 --> 01:21:58,700 Lasă. Ești la grădiniță, nu? Ce-mi mai place la grădiniță. 932 01:21:58,800 --> 01:22:03,400 Au fost cei mai buni 3 ani din viața mea. 933 01:22:03,500 --> 01:22:06,100 Îmi place și sportul. "Ferește-te de minge" era cel mai tare. 934 01:22:06,200 --> 01:22:11,000 Eram cel mai rapid la jocul ăsta. Desigur, eu eram mingea. Dar... 935 01:22:11,100 --> 01:22:13,100 Eu eram mingea, pricepi? 936 01:22:13,200 --> 01:22:15,100 Bine. 937 01:22:29,100 --> 01:22:33,300 Mulțumesc. Nu uita să dai bacșiș chelneriței. 938 01:22:37,900 --> 01:22:41,100 Bravo, Mikey. Ți-ai făcut planul chiar de la primul copil al zilei. 939 01:22:41,200 --> 01:22:44,200 Nu-i rău, nu? Știi, doar cineva cu talent de comic 940 01:22:44,300 --> 01:22:46,600 ar putea produce atâta energie o singură dată. 941 01:22:46,700 --> 01:22:52,100 Iar faptul că râsul e de 10 ori mai puternic decât țipătul nu are nimic de-a face cu asta, nu? 942 01:22:52,100 --> 01:22:55,800 Ursuleț Ochios. Vino la mine. 943 01:22:55,900 --> 01:22:58,700 -Iubițirica mea! -Ursuleț! 944 01:23:00,900 --> 01:23:04,700 Fetelor, opriți-vă. 945 01:23:04,800 --> 01:23:07,100 Michael, ești așa de fermecător. 946 01:23:07,200 --> 01:23:09,600 -Ai adus revista? -Au trimis o cutie întreagă. 947 01:23:09,700 --> 01:23:13,600 Dă-mi să văd! Sulley și cu mine suntem pe copertă, nu? 948 01:23:15,000 --> 01:23:19,100 -Incredibil. -Ursuleț Ochios. 949 01:23:19,200 --> 01:23:23,500 Am apărut pe coperta unei reviste! 950 01:23:28,200 --> 01:23:30,800 E nemaipomenit! 951 01:23:58,300 --> 01:24:00,700 -Sulley! -Salut, Mike. Eu... 952 01:24:00,800 --> 01:24:03,500 -Vreau să-ți ară ceva dacă ai timp. -Păi... 953 01:24:03,500 --> 01:24:08,200 Închide ochii și urmează-mă. Să nu cumva să tragi cu ochiul. 954 01:24:08,400 --> 01:24:11,400 -Mergi, mergi, haide. -Mike! 955 01:24:11,500 --> 01:24:14,500 Umărește sunetul plăcut al vocii mele. 956 01:24:14,500 --> 01:24:18,100 Bun, oprește-te. Deschide ochii. 957 01:24:18,200 --> 01:24:21,700 Mike! 958 01:24:22,800 --> 01:24:25,500 -E cumva... -Scuze c-a durat atât, amice. 959 01:24:25,600 --> 01:24:28,000 A trebuit să pun la loc foarte multe bucățele de lemn. 960 01:24:28,000 --> 01:24:31,600 Funcționează doar dacă ai toate bucățile din ea. 961 01:24:59,000 --> 01:25:01,100 Bau? 962 01:25:01,300 --> 01:25:03,000 Pisi! 963 01:25:12,900 --> 01:25:16,000 Ați urmărit filmul MONȘTRII, INC