1 00:01:36,100 --> 00:01:37,250 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 2 00:01:37,300 --> 00:01:38,230 ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ 3 00:01:38,260 --> 00:01:39,380 หลับฝันดีนะ คิดโด้ 4 00:03:08,460 --> 00:03:10,990 สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก 5 00:03:11,090 --> 00:03:12,440 สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก 6 00:03:12,560 --> 00:03:16,850 สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก 7 00:03:17,130 --> 00:03:18,650 สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก 8 00:03:18,710 --> 00:03:20,820 เอาหล่ะ คุณไบล์ใช่มั้ย? 9 00:03:20,980 --> 00:03:23,470 เอ่อ... เพื่อนผมเรียกผมว่า เฟรป 10 00:03:24,720 --> 00:03:26,830 คุณไบล์ คุณช่วยบอกหน่อยว่าคุณพลาดตรงไหน? 11 00:03:26,950 --> 00:03:28,040 ผมล้มกลิ้ง? 12 00:03:28,090 --> 00:03:29,880 ไม่ๆ ก่อนหน้านั้น 13 00:03:30,020 --> 00:03:33,640 มีใครตอบได้มั้ย ว่าคุณไบล์พลาดตรงไหน? 14 00:03:33,790 --> 00:03:35,200 มีใครมั้ย? 15 00:03:37,800 --> 00:03:39,270 ไปย้อนดูเทปกัน 16 00:03:39,330 --> 00:03:40,360 ดูนะ 17 00:03:40,400 --> 00:03:42,450 นี่ไง... 18 00:03:42,570 --> 00:03:43,980 นี่เลย เห็นมั้ย? 19 00:03:44,070 --> 00:03:45,930 ประตู คุณเปิดประตู 20 00:03:48,680 --> 00:03:50,570 แล้วก็เปิดทิ้งไว้แบบนั้น เป็นความผิดร้ายแรง 21 00:03:50,710 --> 00:03:53,310 ใครก็ได้ตอบหน่อยว่าทำไม...? 22 00:03:53,420 --> 00:03:56,140 เอ่อ... เดี๋ยวลมจะเข้าห้อง? 23 00:03:56,290 --> 00:03:57,660 มันอาจทำให้ 24 00:03:57,720 --> 00:03:59,740 เด็กๆข้ามมาฝั่งนี้ได้ 25 00:03:59,860 --> 00:04:01,040 อ้อ... คุณวอร์เทอร์นูส 26 00:04:01,120 --> 00:04:05,730 ไม่มีอะไรที่จะอันตรายไปกว่าพวกเด็กๆ 27 00:04:05,930 --> 00:04:08,070 แต่การถูกตัวก็อาจทำให้พวกนายตายได้ 28 00:04:08,200 --> 00:04:10,120 การเปิดประตูทิ้งไว้ 29 00:04:10,270 --> 00:04:13,090 แล้วเด็กเดินเข้ามาในโรงงาน 30 00:04:13,240 --> 00:04:15,130 มาในโลกของสัตว์ประหลาด 31 00:04:15,240 --> 00:04:16,550 ฉันไม่ยอมเข้าไปแน่นอน 32 00:04:16,640 --> 00:04:17,570 ไม่ยอมแน่ๆ 33 00:04:17,640 --> 00:04:20,560 พวกนายต้องเข้าไป เพราะเราต้องการสิ่งนี้ 34 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 เมืองของเราขึ้นอยู่กับพวกนาย 35 00:04:29,260 --> 00:04:31,430 เพื่อไปเก็บเสียงหวีดร้องของเด็กๆ 36 00:04:31,560 --> 00:04:34,250 ถ้าไม่มีเสียงหวีดร้อง เราก็จะไม่มีพลังงาน 37 00:04:34,460 --> 00:04:36,380 ใช่ มันเป็นงานที่อันตราย 38 00:04:36,460 --> 00:04:39,350 และนั่นเป็นเหตุผลที่เราอยากให้พวกนายไม่พลาด 39 00:04:39,470 --> 00:04:42,410 ฉันต้องการนักหลอกที่ตั้งใจทำงาน 40 00:04:42,570 --> 00:04:45,290 กล้าหาญ และน่ากลัว 41 00:04:45,510 --> 00:04:50,730 ฉันอยากได้นักหลอกเหมือนกับ... เหมือนกับ... เจมส์ พี ซูลิแวน 42 00:04:54,050 --> 00:04:55,780 อรุณสวัสดิ์ครับชาวเมือง 43 00:04:55,890 --> 00:04:58,160 ขณะนี้ 6:05 น. 44 00:04:58,260 --> 00:04:59,630 ตามเวลาในเมืองสัตว์ประหลาด 45 00:04:59,730 --> 00:05:01,390 อุณหภูมิอยู่ประมาณ 65 องศาฯ 46 00:05:01,490 --> 00:05:03,350 นี่เลยเป็นข่าวดีให้ขี้เซาทั้งหลาย 47 00:05:03,430 --> 00:05:05,770 ว่าวันนี้คงจะเป็นวันที่เหมาะที่สุด 48 00:05:05,900 --> 00:05:07,850 ที่จะนอนต่อทั้งวัน 49 00:05:07,930 --> 00:05:11,710 หรือไม่ก็ลูกขึ้นมาจากเตียงซะ 50 00:05:11,870 --> 00:05:13,280 ลูกขึ้น ซัลลี่ 51 00:05:15,210 --> 00:05:18,990 ฉันสั่งให้ปลุกตอนเช้าด้วยเหรอเนี่ย 52 00:05:19,150 --> 00:05:21,130 อย่าพูดมาก แล้วรีบออกกำลังซะ นายขนฟู 53 00:05:21,220 --> 00:05:22,690 รู้สึกถึงการเผาผลาญ 54 00:05:22,780 --> 00:05:24,160 นายเรียกตัวเองว่าสัตว์ประหลาดเหรอ? 55 00:05:25,220 --> 00:05:26,630 ย่องๆๆ 56 00:05:26,760 --> 00:05:27,810 เด็กตื่นแล้ว 57 00:05:27,860 --> 00:05:29,550 ย่องๆๆๆ... 58 00:05:29,660 --> 00:05:30,590 เด็กหลับแล้ว 59 00:05:31,660 --> 00:05:32,850 ฝาแฝด บนเตียงสองชั้น 60 00:05:35,330 --> 00:05:36,680 ฉันคิดว่านายทำได้ 61 00:05:36,730 --> 00:05:38,180 เอาหล่ะ ซัลลี่ เริ่มเลย 62 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 พร้อมยัง? ตามไปเลย 63 00:05:39,640 --> 00:05:40,600 อยู่นี่ 64 00:05:40,670 --> 00:05:41,790 อยู่นี่แล้ว 65 00:05:41,870 --> 00:05:43,250 อย่าให้เด็กแตะตัวนายได้ 66 00:05:43,310 --> 00:05:44,370 อย่าให้โดนตัวนาย 67 00:05:44,480 --> 00:05:46,210 * ไม่เคยรู้ว่าเขาว่าไง * 68 00:05:46,350 --> 00:05:47,850 * ฉันชอบที่จะหลอกเด็กๆเรื่อยไป * 69 00:05:47,950 --> 00:05:49,800 เอาเลยเพื่อน สู้กับหินปูน สู้มัน 70 00:05:49,920 --> 00:05:51,290 สัตว์ประหลาดต้องไม่มีหินปูน 71 00:05:51,350 --> 00:05:53,560 118... ขออีกป็น 119 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,190 นั่น 120 เลยหรอน่ะ? 73 00:05:55,320 --> 00:05:56,510 ไม่อยากจะเชื่อเลย 74 00:05:56,560 --> 00:05:57,970 เหงื่อยังไม่ทันออกเลย 75 00:05:58,030 --> 00:05:58,990 ยังเลยเหรอ? 76 00:05:59,030 --> 00:06:00,240 ดูนั่น โฆษณาตัวใหม่ 77 00:06:01,500 --> 00:06:04,570 อนาคตอันสดใสขององค์กรสัตว์ประหลาด 78 00:06:04,730 --> 00:06:05,850 โฆษณานี้มีฉันด้วย 79 00:06:05,930 --> 00:06:07,250 เราคือส่วนหนึ่งของชีวิตคุณ 80 00:06:07,340 --> 00:06:08,390 เราสร้างพลังงานให้รถคุณ 81 00:06:08,440 --> 00:06:09,620 เราทำให้บ้านคุณอบอุ่น 82 00:06:09,710 --> 00:06:11,400 เราสร้างแสงสว่างให้เมือง 83 00:06:11,470 --> 00:06:13,170 ฉันคือองค์กรสัตว์ประหลาด 84 00:06:13,280 --> 00:06:14,490 ดูซิ นั่นเบทตี้ 85 00:06:14,580 --> 00:06:16,850 เราจับคู่เด็กกับสัตว์ประหลาด 86 00:06:17,980 --> 00:06:19,900 เพื่อเสียงหวีดร้อง 87 00:06:20,020 --> 00:06:22,960 และเปลี่ยนให้เป็นพลังงานสะอาด 88 00:06:23,120 --> 00:06:25,330 ทุกครั้งที่คุณเปิดเครื่องใช้ไฟฟ้า 89 00:06:25,520 --> 00:06:27,670 องค์กรสัตว์ประหลาดจะอยู่ที่นั่น 90 00:06:27,790 --> 00:06:29,650 ผมคือองค์กรสัตว์ประหลาด 91 00:06:29,730 --> 00:06:31,390 เรารู้ว่าเราทำอะไร 92 00:06:31,560 --> 00:06:33,320 ความไร้เดียงสาลดน้อยลง 93 00:06:33,430 --> 00:06:35,740 เด็กๆกลัวยากขึ้นกว่าเดิม 94 00:06:35,870 --> 00:06:38,400 แน่นอนว่าที่ M.I. เราพร้อมรับมือ 95 00:06:38,610 --> 00:06:39,690 ด้วยนักหลอกมืออาชีพ... 96 00:06:40,840 --> 00:06:42,380 โรงกลั่นที่ดีที่สุด 97 00:06:42,440 --> 00:06:44,270 และค้นคล้าด้วยเครื่องมือที่ทันสมัย 98 00:06:46,250 --> 00:06:47,460 เอาละ ถึงฉากที่จะมีฉันแล้ว 99 00:06:47,550 --> 00:06:51,170 เราทำพรุ่งนี้ให้ดีขึ้นเรื่อยไป 100 00:06:51,390 --> 00:06:53,720 เราคือองค์กรสัตว์ประหลาด 101 00:06:53,920 --> 00:06:56,960 - เราคือ M.I. - องค์กรสัตว์ประหลาด 102 00:06:57,160 --> 00:07:00,070 เราหลอกเพราะเราห่วงใย 103 00:07:01,230 --> 00:07:02,670 ไม่อยากจะเชื่อเลย 104 00:07:02,770 --> 00:07:03,790 โถ ไมค์... 105 00:07:03,870 --> 00:07:06,300 ฉันได้ออกทีวี 106 00:07:06,400 --> 00:07:07,970 เห็นผมมั้ย? ฉันแสดงเป็นธรรมชาติมากเลย 107 00:07:09,070 --> 00:07:10,030 หวัดดี 108 00:07:10,080 --> 00:07:11,040 ผมรู้ 109 00:07:11,080 --> 00:07:12,040 ผมเจ๋งป่าว? 110 00:07:12,080 --> 00:07:13,290 เห็นกันทั้งบ้านเลยใช่มั้ย? 111 00:07:13,410 --> 00:07:14,470 แม่นายน่ะ 112 00:07:14,550 --> 00:07:16,660 จะบอกว่าอะไรดีหล่ะ ผมขึ้นกล้องมากเลย 113 00:07:28,600 --> 00:07:30,320 ผมขอบอกไว้เลย 114 00:07:30,430 --> 00:07:32,830 นายจะได้เห็นหน้าฉันในทีวีบ่อยๆเลยหล่ะ 115 00:07:32,970 --> 00:07:34,790 ใช่ แบบเดียวกับรายการ มอนสโตรโปลิส โมสว้อนเท็ตด์ เลย 116 00:07:36,200 --> 00:07:37,580 อิจฉาหละซิ ที่ฉันดูดี 117 00:07:37,670 --> 00:07:38,760 ตั้งแต่ ป.4 เลยหล่ะเพื่อน 118 00:07:38,810 --> 00:07:40,220 โชคดีนะ ที่รัก 119 00:07:40,310 --> 00:07:42,420 คุณก็ด้วย 120 00:07:42,580 --> 00:07:44,440 แซลลี่ ขึ้นรถเลย 121 00:07:44,550 --> 00:07:45,570 ไม่อ่ะ 122 00:07:45,620 --> 00:07:46,580 นี่ๆๆๆๆ 123 00:07:46,620 --> 00:07:47,860 จะไปไหนน่ะ? นายจะทำอะไร? 124 00:07:47,950 --> 00:07:49,750 มันใกล้นิดเดียวเอง เราเดินไปได้นะ 125 00:07:49,850 --> 00:07:50,880 - เดินเหรอ? - ใช่ 126 00:07:50,920 --> 00:07:51,850 ไม่ๆๆๆ 127 00:07:51,960 --> 00:07:52,850 มาเถอะน่า 128 00:07:52,960 --> 00:07:54,050 ดูซิ เธออยากให้ฉันขับไป 129 00:07:54,130 --> 00:07:56,560 ลาก่อนที่รัก แล้วจะโทรมานะ 130 00:07:56,730 --> 00:07:58,420 นี่นาย รู้มั้ยว่าทำไม 131 00:07:58,500 --> 00:07:59,780 ฉันถึงได้ซื้อรถ 132 00:07:59,830 --> 00:08:00,790 ไม่หรอก 133 00:08:00,830 --> 00:08:01,890 เอาไว้ขับไง 134 00:08:01,930 --> 00:08:03,250 นายรู้มั้ยว่าบนถนนเดี๋ยวนี้ 135 00:08:03,340 --> 00:08:04,620 มีแต่เสียงแตรกับเสียงเครื่องยนต์ 136 00:08:04,770 --> 00:08:05,640 ไม่มีใครเดินกันแล้ว 137 00:08:06,770 --> 00:08:08,150 ก็จอดไว้เฉยๆไม่เห็นจะเป็นไร 138 00:08:08,240 --> 00:08:09,810 นายจะได้ออกกำลังกายไง 139 00:08:09,940 --> 00:08:11,260 ฉันควรออกกำลังกายงั้นเหรอ? 140 00:08:11,310 --> 00:08:13,330 นั่นเป็นเพราะนายอยากทำน่ะสิ 141 00:08:13,450 --> 00:08:15,620 กระโดดเชื่อต้องใช้หนวดกี่เส้น? 142 00:08:15,720 --> 00:08:17,290 - อรุณสวัสดิ์ ไมค์ - อรุณสวัสดิ์ ซัลลี่ 143 00:08:17,420 --> 00:08:18,310 อรุณสวัสดิ์ เด็กๆ 144 00:08:18,420 --> 00:08:19,320 ไงเด็กๆ 145 00:08:19,420 --> 00:08:20,320 เป็นไงบ้าง? 146 00:08:20,420 --> 00:08:22,020 ลาก่อน ไมค์ ลาก่อน ซัลลี่ 147 00:08:30,700 --> 00:08:32,240 แย่จัง 148 00:08:34,370 --> 00:08:35,940 นี่ๆๆ เพื่อน 149 00:08:36,040 --> 00:08:36,970 ไง โทนี่ 150 00:08:37,040 --> 00:08:39,350 โทนี่ 151 00:08:39,480 --> 00:08:40,410 - โทนี่ - ไง โทนี่ 152 00:08:41,480 --> 00:08:42,920 ได้ข่าวมาว่ามีคนทำลายสถิติ 153 00:08:43,020 --> 00:08:43,940 ตั้งแต่เคยมีมา 154 00:08:44,020 --> 00:08:45,200 ก็แค่อยากให้ 155 00:08:45,280 --> 00:08:46,660 เสียงหวีดมันพอใช้น่ะ 156 00:08:47,820 --> 00:08:49,040 นี่ รับนี่ไป 157 00:08:49,120 --> 00:08:51,010 - ขอบใจ - ขอบใจ 158 00:08:54,700 --> 00:08:56,550 แจ๋วเลย 159 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 ว่าไง เท็ด 160 00:08:57,730 --> 00:08:59,200 อรุณสวัสดิ์ 161 00:09:02,670 --> 00:09:03,860 เห็นมั้ย ไมค์ 162 00:09:03,940 --> 00:09:05,320 เท็ดยังเดินมาทำงานเลย 163 00:09:05,410 --> 00:09:06,590 ให้ตายเถอะ 164 00:09:06,640 --> 00:09:08,370 แค่ 5 ก้าวเขาก็ถึงแล้ว 165 00:09:16,050 --> 00:09:17,720 องค์กรสัตว์ประหลาด กรุณารอสักครู่ค่ะ 166 00:09:17,820 --> 00:09:19,970 องค์กรสัตว์ประหลาด กรุณารอสักครู่ค่ะ องค์กรสัตว์ประหลาด กรุณารอสักครู่ค่ะ 167 00:09:20,120 --> 00:09:21,020 อรุณสวัสดิ์ ซัลลี่ 168 00:09:21,120 --> 00:09:22,020 อรุณสวัสดิ์ ริกกี้ 169 00:09:22,130 --> 00:09:23,060 ว่าไง จอมหลอก 170 00:09:23,090 --> 00:09:24,220 เจอกันที่ชั้นห้องหลอกนะ 171 00:09:24,300 --> 00:09:25,420 ว่าไง มาร์จ งานคณะลูกขุนเป็นไงบ้าง? 172 00:09:25,460 --> 00:09:27,030 อรุณสวัสดิ์ ซัลลี่ 173 00:09:27,170 --> 00:09:28,410 ไง 174 00:09:29,540 --> 00:09:31,580 มันยังเอียงทางซ้ายอยู่หน่อยนะ 175 00:09:31,670 --> 00:09:32,860 มันตรงแล้ว 176 00:09:32,910 --> 00:09:33,870 หวัดดีเพื่อน 177 00:09:33,910 --> 00:09:34,870 หวัดดีเจอรี่ 178 00:09:34,910 --> 00:09:36,220 หวัดดี คุณซัลลิแวน 179 00:09:36,280 --> 00:09:39,030 ฉันบอกแล้วไงว่า ให้พวกนายเรียกฉันว่า ซัลลี่ 180 00:09:40,150 --> 00:09:41,110 ไม่ดีมั้ง 181 00:09:41,180 --> 00:09:43,070 เราแค่อยากให้คุณโชคดีวันนี้ 182 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 นี่ๆๆๆๆ 183 00:09:44,290 --> 00:09:45,500 ไปให้พ้นเลย พวกนาย 2 ตัวน่ะ 184 00:09:45,550 --> 00:09:46,960 นายทำให้เขาวอกแวก 185 00:09:47,020 --> 00:09:47,950 โทษที 186 00:09:47,990 --> 00:09:48,950 แล้วเจอกันนะเพื่อน 187 00:09:49,060 --> 00:09:50,820 ไปกันเลย คุณ ซัลลิแวน 188 00:09:50,930 --> 00:09:53,940 เงียบน่า เดี๋ยวเขาไม่มีสมาธิ 189 00:09:54,060 --> 00:09:55,020 อ้อ... โทษที 190 00:09:55,070 --> 00:09:55,990 เงียบ 191 00:09:56,030 --> 00:09:57,860 องค์กรสัตว์ประหลาด กรุณารอสักครู่ค่ะ 192 00:09:57,970 --> 00:10:00,050 องค์กรสัตว์ประหลาด แล้วจะติดต่อไปค่ะ 193 00:10:00,240 --> 00:10:01,390 คุณ เฟียร์โมนเนอร์ ไปพักร้อนค่ะ 194 00:10:01,470 --> 00:10:02,620 อยากฝากข้อความไว้มั้ยคะ 195 00:10:02,710 --> 00:10:05,400 หวัดดี คนสวย 196 00:10:05,510 --> 00:10:07,270 หมีน้อยของฉัน 197 00:10:07,410 --> 00:10:08,470 สุขสันต์วันเกิด 198 00:10:08,550 --> 00:10:11,080 คุณจำได้ด้วย 199 00:10:11,250 --> 00:10:12,470 หวัดดี ซัลลี่ 200 00:10:12,520 --> 00:10:13,800 นี่... ซีเลีย... 201 00:10:13,850 --> 00:10:14,940 วีเลีย 202 00:10:15,020 --> 00:10:16,650 สุขสันต์วันเกิด 203 00:10:16,720 --> 00:10:18,000 ขอบคุณ 204 00:10:18,090 --> 00:10:20,940 แล้วคืนนี้เราจะไปเที่ยวไหนกันดี? 205 00:10:21,090 --> 00:10:23,460 ก็ว่าจะไปร้านเล็กๆ 206 00:10:23,600 --> 00:10:25,550 ชื่อว่า เอ่อ... แฮร์รี่เฮาเซ่น 207 00:10:26,670 --> 00:10:27,790 แฮร์รี่เฮาเซ่น เหรอ? 208 00:10:27,870 --> 00:10:29,950 ร้านนี้จองโต๊ะยากมากเลย 209 00:10:30,070 --> 00:10:31,990 แต่สำหรับผม ไม่ใช่ 210 00:10:32,110 --> 00:10:33,710 เจอกันตอนเลิกงาน 211 00:10:33,780 --> 00:10:35,020 อีกไม่กี่นาที 212 00:10:35,110 --> 00:10:36,100 ได้เลย ที่รัก 213 00:10:36,250 --> 00:10:37,530 คิดเรื่องโรแมนติกเอาไว้ 214 00:10:37,610 --> 00:10:39,660 * เธอและฉัน * 215 00:10:39,750 --> 00:10:41,090 * ฉันและเธอ * 216 00:10:41,190 --> 00:10:43,490 * เราสองคนอยู่ด้วยกัน * 217 00:10:43,920 --> 00:10:45,910 นายรู้มั้ยว่าเธอคือคนที่ใช่ 218 00:10:45,990 --> 00:10:47,330 นั่นเลย คนที่ใช่ 219 00:10:47,430 --> 00:10:48,930 ดีใจกับนายด้วย 220 00:10:49,030 --> 00:10:50,600 แล้วก็ขอบใจที่ช่วย 221 00:10:50,700 --> 00:10:52,040 จองโต๊ะให้ 222 00:10:52,100 --> 00:10:52,770 ไม่มีปัญหา 223 00:10:52,860 --> 00:10:54,180 แจ้งเป็นชื่อ กูเกิ้ลลี่ แบร์ ไว้แล้วด้วย 224 00:10:54,270 --> 00:10:55,230 แจ๋วเลย 225 00:10:55,270 --> 00:10:57,380 ไม่ตลกนะเพื่อน 226 00:10:59,940 --> 00:11:00,870 อะไรน่ะ...? 227 00:11:00,940 --> 00:11:01,870 วาโซสกี้ ! 228 00:11:05,180 --> 00:11:06,330 รู้อะไรมั้ย? 229 00:11:06,380 --> 00:11:09,200 ฉันหลอกเด็กๆ แล้วก็พวกสัตว์ประหลาดตัวเล็กๆได้ 230 00:11:09,320 --> 00:11:10,310 ฉันไม่เห็นกลัวเลย 231 00:11:10,390 --> 00:11:12,590 ฉันแค่... แพ้กลิ่นนายน่ะ 232 00:11:13,820 --> 00:11:15,360 แน่นอน 233 00:11:15,520 --> 00:11:17,320 นี่ แรนดัล รอเอาไว้หลอกที่ห้องหลอกดีกว่ามั้ย 234 00:11:17,430 --> 00:11:18,930 วันนี้ฉันเตรียมตัวมาเต็ม 100 เลย ซัลลิแวน 235 00:11:18,990 --> 00:11:20,880 จะหลอกอย่างจริงจังให้ดู 236 00:11:20,960 --> 00:11:22,400 จะทำคะแนนนำลิ่วเลย 237 00:11:22,570 --> 00:11:23,530 แจ๋วเลย แรนเดล 238 00:11:23,600 --> 00:11:24,530 ยอดไปเลย 239 00:11:24,600 --> 00:11:26,230 แล้วนายก็จะขายหน้า 240 00:11:26,300 --> 00:11:27,550 ตอนที่เราทำคะแนนนำไปก่อน 241 00:11:27,640 --> 00:11:28,090 ฮ่า ฮ่า... 242 00:11:28,170 --> 00:11:29,710 ฟังๆๆ 243 00:11:29,770 --> 00:11:31,020 ได้ยินอะไรมั้ย? 244 00:11:31,110 --> 00:11:33,990 เสียงสายลมแห่งการเปลี่ยนแปลง 245 00:11:35,450 --> 00:11:38,140 ''ได้ยินมั้ย เสียงสายลมแห่งการเปลี่ยนแปลง...?'' 246 00:11:38,280 --> 00:11:39,470 น่าขนลุกชะมัด 247 00:11:39,550 --> 00:11:41,700 คอยดูนะ สักวันฉันจะ... 248 00:11:41,890 --> 00:11:44,380 ให้นายสั่งสอนมันสักหน่อย 249 00:11:51,200 --> 00:11:53,540 ชาลูบี้ เป็นไง 250 00:11:55,150 --> 00:11:56,680 หวัดดี รอส 251 00:11:56,810 --> 00:11:58,670 คุณหอยทากเหนียวเหนอะ 252 00:11:58,780 --> 00:12:00,260 วันนี้มีใครให้หลอกใครบ้าง 253 00:12:00,320 --> 00:12:04,610 วาโซสกี้ เมื่อคืนนายไม่ได้ส่งรายงาน 254 00:12:04,790 --> 00:12:06,290 อ๋อ... รายงานนั่น 255 00:12:06,360 --> 00:12:09,850 ผมคิดว่ามันปลิวหายไปแล้ว 256 00:12:11,160 --> 00:12:13,500 อย่าให้เป็นแบบนั้นอีก 257 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 ได้เลย เอ่อ... 258 00:12:15,200 --> 00:12:17,510 ผมจะลดความสะเพร่าลง 259 00:12:17,600 --> 00:12:19,940 ฉันจะจับตาดูนายนะ วาโซสกี้ 260 00:12:20,040 --> 00:12:22,020 ดูอยู่ตลอด 261 00:12:22,110 --> 00:12:23,070 เธอบ้าแน่เลย 262 00:12:23,180 --> 00:12:25,030 ตลอดเวลา 263 00:12:25,110 --> 00:12:28,180 แผนกหลอกออนไลน์ 264 00:12:28,320 --> 00:12:31,040 ผู้ช่วยกรุณารายงานตัวที่สถานี 265 00:13:17,340 --> 00:13:20,920 เอาหล่ะทุกคน ฝั่งตะวันออกออนไลน์แล้ว 266 00:13:21,070 --> 00:13:22,960 นักหลอกกำลังมา 267 00:13:37,020 --> 00:13:39,810 พวกเขา เจ๋งมากเลย 268 00:14:26,180 --> 00:14:29,030 นี่... ใครดีใครได้ 269 00:14:29,180 --> 00:14:30,520 หวังว่างั้น 270 00:14:31,720 --> 00:14:34,470 เริ่มหลอกในอีก 7... 6... 271 00:14:34,590 --> 00:14:38,200 5... 4... 3... 272 00:14:38,420 --> 00:14:40,340 2... 273 00:14:45,200 --> 00:14:46,540 นายคือหัวหน้า นายคือหัวหน้า 274 00:14:46,600 --> 00:14:47,690 นายคือหัวหน้าใหญ่ขนฟู 275 00:14:56,740 --> 00:14:58,980 วันนี้รู้สึกดีจังเลย ไมค์กี้ 276 00:15:01,410 --> 00:15:02,630 แจ๋วไปเลย แจ๋วไปเลย 277 00:15:02,750 --> 00:15:03,960 ประตูถัดไปกำลังมา 278 00:15:11,960 --> 00:15:13,240 นายคะแนนตามอยู่ แรนดัล 279 00:15:13,330 --> 00:15:15,340 ฉันอาจปรับตัวรับเสียงหวีดให้นายได้ 280 00:15:15,500 --> 00:15:16,490 ไปเอาประตูใหม่มา 281 00:15:16,530 --> 00:15:17,520 ประตู... ได้เลย 282 00:15:43,030 --> 00:15:45,330 เจอรี่ วันนี้เป็นไงบ้าง? 283 00:15:45,460 --> 00:15:47,990 เราน่าจะทำได้ตามเป้าครับ 284 00:15:48,100 --> 00:15:50,980 ครั้งแรกในเดือนนี้ 285 00:15:58,140 --> 00:15:59,580 เกิดอะไรขึ้น? 286 00:15:59,740 --> 00:16:00,770 เกือบโดนเด็กแตะตัวฉัน 287 00:16:00,850 --> 00:16:02,160 เธออยู่ใกล้ฉันมากเลย 288 00:16:02,210 --> 00:16:03,460 เธอไม่กลัวนายเหรอ? 289 00:16:03,580 --> 00:16:04,640 เธอ 6 ขวบเอง 290 00:16:04,780 --> 00:16:06,030 ฉันอาจตายได้ 291 00:16:06,150 --> 00:16:08,010 ฉันเกือบตาย 292 00:16:08,150 --> 00:16:10,200 ตั้งสติหน่อยพวก 293 00:16:11,460 --> 00:16:13,030 นี่... ประตูนี้ใช้ไม่ได้แล้ว 294 00:16:13,120 --> 00:16:14,530 - เรากำลังไป - กำลังไป 295 00:16:14,590 --> 00:16:16,230 - ระวัง - หลีกทางด้วย 296 00:16:16,290 --> 00:16:18,220 - ขอทางหน่อย - โทษที 297 00:16:20,870 --> 00:16:23,400 อาทิตย์นี้มีประตูใช้ไม่ได้ 58 บานครับ 298 00:16:23,500 --> 00:16:25,420 เดี๋ยวนี้เด็กๆ 299 00:16:25,510 --> 00:16:28,160 ไม่ค่อยจะกลัวเหมือนเด็กเมื่อก่อน 300 00:16:28,310 --> 00:16:30,290 ทำลายทิ้งซะ 301 00:16:42,090 --> 00:16:43,020 นาย? 302 00:16:43,090 --> 00:16:44,020 อะไร? 303 00:16:44,090 --> 00:16:45,600 ดูนั่น 304 00:16:45,660 --> 00:16:47,810 ประกาศ 305 00:16:47,900 --> 00:16:49,910 เรามีผู้ทำคะแนนนำคนใหม่ แรนเดล บ็อจส์ 306 00:17:00,010 --> 00:17:00,940 ง่ายดาย 307 00:17:04,710 --> 00:17:06,160 ช่างมันเถอะ 308 00:17:06,320 --> 00:17:07,980 นี่... ระวังหน่อย 309 00:17:10,550 --> 00:17:13,270 เจมส์ ผลงานน่าประทับใจมาก 310 00:17:13,420 --> 00:17:15,380 มันงานของผมอยู่แล้ว คุณ วอเทอร์นูส 311 00:17:15,490 --> 00:17:17,510 ก็ผมเรียนรู้จากคุณไง 312 00:17:19,000 --> 00:17:22,010 ถ้านายไม่เอาประตูบานใหม่มาภายใน 5 วิ. 313 00:17:22,200 --> 00:17:24,860 ฉันจะเอาแกยัดเครื่องบดด้วยตัวเองเลย 314 00:17:26,440 --> 00:17:28,740 นี่ วาโซสกี้ แจ๋วดีนี่ 315 00:17:28,870 --> 00:17:30,280 คะแนนสวยดี 316 00:17:30,440 --> 00:17:31,690 เหรอ? 317 00:17:31,780 --> 00:17:33,150 ไม่ทันได้มองน่ะ 318 00:17:33,280 --> 00:17:34,720 เอ่อ... แล้ว จอร์จ เป็นไงมั่ง? 319 00:17:34,810 --> 00:17:35,930 เขาทำได้ดี 320 00:17:36,020 --> 00:17:37,330 ฉันชอบทำงานกับเขา 321 00:17:38,450 --> 00:17:39,570 เอาประตูบานใหม่มาเลย ชาลี 322 00:17:39,650 --> 00:17:40,740 วันนี้ฉันไปได้สวย 323 00:17:40,820 --> 00:17:42,520 จอร์จกับฉันเหมือนพี่น้องกันเลย 324 00:17:43,620 --> 00:17:46,180 2319 เรามีเหตุ 2319 325 00:17:52,000 --> 00:17:54,140 อันตราย อันตราย 326 00:17:54,300 --> 00:17:55,680 อันตราย อันตราย อันตราย 327 00:17:55,840 --> 00:17:57,240 จอร์จ แซนเดอร์สัน 328 00:17:57,340 --> 00:17:59,030 กรุณาอยู่นิ่งๆ 329 00:17:59,140 --> 00:18:00,290 ระวังการปนเปื้อน 330 00:18:00,370 --> 00:18:01,620 เอามันออกไป 331 00:18:01,710 --> 00:18:03,210 ทุกคน หลบไป 332 00:18:05,980 --> 00:18:08,450 อย่าเป็น CDA เลยนะ 333 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 ไป ไป ไป 334 00:18:17,630 --> 00:18:19,200 กรุณาหลีกทางด้วย 335 00:18:19,260 --> 00:18:20,570 เตรียมเคลียร์พื้นที่ 336 00:18:21,630 --> 00:18:23,360 กำลังจัดการเหตุ 2319 337 00:18:23,430 --> 00:18:24,360 เตรียมเคลียร์พื้นที่ 338 00:18:24,400 --> 00:18:25,580 โปรดระวัง หลีกทางด้วย 339 00:18:29,740 --> 00:18:31,050 ถอยไป 340 00:18:31,140 --> 00:18:32,970 ระวังนะ 341 00:18:46,820 --> 00:18:48,070 เรียบร้อย 342 00:18:48,160 --> 00:18:49,730 สถานการณ์ควบคุมได้แล้ว 343 00:18:49,790 --> 00:18:51,330 เตรียมดำเนินการขั้นต่อไป 344 00:18:51,430 --> 00:18:52,520 ขอบใจพวก 345 00:18:52,630 --> 00:18:53,750 เกือบไปแล้ว 346 00:18:53,800 --> 00:18:55,210 เริ่มได้ 347 00:19:05,380 --> 00:19:07,650 เอาหล่ะ ทุกคนไปพักได้ 348 00:19:07,780 --> 00:19:09,060 เราจะพักระบบ 30 นาที 349 00:19:09,180 --> 00:19:10,240 แล้วเริ่มใหม่ 350 00:19:10,320 --> 00:19:12,850 แผนกเราเกิดเหตุแบบนี้แล้ว 351 00:19:12,950 --> 00:19:14,910 จะมีอะไรแย่กว่านี้อีกมั้ย? 352 00:19:16,320 --> 00:19:18,660 วันนี้มันเป็นอะไรกัน 353 00:19:18,790 --> 00:19:20,550 เราจะผ่านมันไปได้ครับ 354 00:19:20,660 --> 00:19:22,740 ทุกคนรู้ว่าคุณจะช่วยให้มันผ่านไปได้ 355 00:19:22,860 --> 00:19:24,720 แบบนั้นเอาไว้ไปพูดกับพวกผู้บริหารเถอะ 356 00:19:26,400 --> 00:19:28,000 เจมส์ บริษัทนี้นะ 357 00:19:28,100 --> 00:19:30,790 ครอบครัวผมส่งต่อกันมา 3 รุ่นแล้ว 358 00:19:30,970 --> 00:19:33,950 ผมจะทำทุกอย่างเพื่อรักษามันไว้ 359 00:19:34,110 --> 00:19:35,390 ผมก็ด้วยครับ 360 00:19:36,950 --> 00:19:39,600 นี่... ผมมีอะไรอยากให้ช่วยหน่อย 361 00:19:39,750 --> 00:19:41,220 ได้เลยครับ 362 00:19:41,280 --> 00:19:43,300 เห็นมั้ย เราจ้างนักหลอกใหม่เข้ามา 363 00:19:43,450 --> 00:19:45,310 แล้วรู้มั้ย แฟร้งค์กี้ พวกเขา... พวกเขา... เอ่อ... 364 00:19:45,420 --> 00:19:46,960 ไม่มีทักษะใช่มั้ยครับ? 365 00:19:47,020 --> 00:19:48,530 เขาไม่ได้เรื่องน่ะ 366 00:19:49,930 --> 00:19:51,750 ผมว่าคุณควรมาพรุ่งนี้ 367 00:19:51,930 --> 00:19:53,370 แล้วสาธิตให้เขาดูหน่อย 368 00:19:53,460 --> 00:19:56,470 แสดงให้เขาดูว่านักหลอกที่ดี เป็นยังไง 369 00:19:56,630 --> 00:19:59,670 ผมจะแสดงท่า วอเทอร์นูส กระโดดใส่แล้วคำราม 370 00:20:01,470 --> 00:20:03,360 ฮ่า... นั่นเลย 371 00:20:03,440 --> 00:20:04,820 มันต้องแบบนี้ 372 00:20:11,750 --> 00:20:13,320 ทุกคนกลับได้ 373 00:20:13,450 --> 00:20:14,800 ส่งคืนประตูทุกบานด้วย 374 00:20:14,890 --> 00:20:16,490 ไม่มีข้อยกเว้น 375 00:20:22,390 --> 00:20:24,250 วันนี้ไม่มีใครเทียบนายได้เลย 376 00:20:24,330 --> 00:20:25,580 นายจะนำโด่งเลยเพื่อน 377 00:20:25,670 --> 00:20:26,690 ไม่ว่าวันไหนก็ตาม 378 00:20:26,770 --> 00:20:28,010 คะแนนก็จะนำลิ่วเลย 379 00:20:28,070 --> 00:20:29,000 ถูกเลยเพื่อน 380 00:20:34,110 --> 00:20:35,710 ฉันคิดไว้แล้วนะ หลังจากมื้อค่ำ 381 00:20:35,810 --> 00:20:37,830 ฉันจะพาเธอไปดูแข่งรถมอนสเตอร์ทรัค 382 00:20:37,950 --> 00:20:38,870 ดีนี่ 383 00:20:38,950 --> 00:20:40,230 แล้วนายหล่ะจะทำอะไร? 384 00:20:40,310 --> 00:20:41,880 กลับบ้าน แล้วก็ออกกำลังกาย 385 00:20:42,020 --> 00:20:43,940 อีกแล้วเหรอ นายรู้มั้ยว่ามีอะไรให้ทำอีกเยอะ มากกว่าการหลอกน่ะ 386 00:20:45,150 --> 00:20:46,430 ขอยืมสเปรย์ดับกลิ่นหน่อยซิ? 387 00:20:46,550 --> 00:20:48,000 เอาอันไหนหล่ะ กลิ่นขยะ... 388 00:20:48,060 --> 00:20:50,870 หรือกลิ่นร้านรับซื้อของเก่าน่ะ 389 00:20:51,030 --> 00:20:51,950 มีกลิ่นโคลนตอนน้ำลงมั้ย? 390 00:20:52,030 --> 00:20:52,960 ไม่อ่ะ 391 00:20:53,030 --> 00:20:53,960 กลิ่นหมาเปียกหล่ะ? 392 00:20:54,030 --> 00:20:54,990 มี นี่ไง 393 00:20:57,830 --> 00:20:59,110 ฉันนี่โรแมนติกสุดๆเลย 394 00:20:59,230 --> 00:21:00,870 เคยคิดอยากจะแต่งงานกับตัวเองเลยนะเนี่ย 395 00:21:00,940 --> 00:21:02,180 หยุดพูดเลย ไมค์ 396 00:21:02,240 --> 00:21:04,730 คืนโรแมนติกคืนนี้จะเป็นไงบ้างนะ 397 00:21:04,870 --> 00:21:06,060 ระหว่างฉัน 398 00:21:06,110 --> 00:21:07,900 กับซีเลีย 399 00:21:07,980 --> 00:21:10,540 เรือรักพร้อมจะออกแล่นแล้ว 400 00:21:11,680 --> 00:21:12,830 ฉันจะบอกอะไรให้นะ 401 00:21:12,920 --> 00:21:15,030 ใบหน้าของเธอทำให้หัวใจของฉัน... 402 00:21:16,150 --> 00:21:17,270 หวัดดี วาโซสกี้ 403 00:21:17,320 --> 00:21:20,070 กรอกแผนสนุกคืนนี้ลงไปด้วยมั้ย? 404 00:21:20,190 --> 00:21:22,110 นั่นไม่ใช่สาระสำคัญหรอก... 405 00:21:22,260 --> 00:21:24,920 ฉันแค่อยากมั่นใจว่านายกรอกเอกสาร 406 00:21:25,030 --> 00:21:26,660 อย่างถูกต้อง... สักครั้ง... 407 00:21:27,830 --> 00:21:31,450 การที่นายยืนเงียบ มันทำให้ฉันไม่มั่นใจ 408 00:21:31,670 --> 00:21:33,530 แย่แล้ว ฉันลืมรายงานไว้บนโต๊ะ 409 00:21:33,610 --> 00:21:35,560 แล้วถ้าฉันไม่ถึงร้านอาหารใน 5 นาที 410 00:21:35,640 --> 00:21:36,790 เขาก็จะตัดสิทธิ์ฉัน 411 00:21:36,870 --> 00:21:37,800 แล้วฉันต้องบอกกับ... 412 00:21:37,880 --> 00:21:38,800 ชมูซี่-พู 413 00:21:38,880 --> 00:21:40,380 ไงพ่อหมีน้อย พร้อมจะไปยัง? 414 00:21:40,450 --> 00:21:41,600 คือว่าผมต้อง... 415 00:21:41,650 --> 00:21:42,770 อะไรเหรอ? 416 00:21:42,810 --> 00:21:43,810 มีเรื่องเล็กๆที่ต้อง... 417 00:21:43,880 --> 00:21:45,070 ฉันไม่เข้าใจ 418 00:21:45,120 --> 00:21:46,850 ผมแค่ลืมเอกสาร 419 00:21:46,920 --> 00:21:48,070 ที่ต้องกรอก 420 00:21:48,150 --> 00:21:49,690 ไมค์ เพิ่งเตือนผม 421 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 ขอบใจเพื่อน 422 00:21:51,990 --> 00:21:53,400 ฉันเหรอ? ใช่ๆ ผมเตือนเขาเอง 423 00:21:53,530 --> 00:21:54,810 โอเค งั้นไปกันเถอะ 424 00:21:54,890 --> 00:21:55,820 เราไปกัน 425 00:21:55,900 --> 00:21:56,820 บนโต๊ะฉันนะ ซัลลี่ 426 00:21:56,900 --> 00:21:58,110 สีชมพูให้ฝ่ายบัญชี 427 00:21:58,200 --> 00:21:59,480 สีแดงม่วงให้ฝ่ายจัดซื้อ 428 00:21:59,600 --> 00:22:00,720 แล้วสีเหลืองทองเอาไปให้ รอซ 429 00:22:01,830 --> 00:22:02,890 เก็บสีน้ำตาลม่วงไว้ 430 00:22:05,770 --> 00:22:08,650 สีชมพูให้ฝ่ายบัญชี สีแดงม่วงเอาไปให้ รอซ 431 00:22:08,780 --> 00:22:10,890 ไม่... สีแดงม่วงให้ฝ่ายจัดซื้อ 432 00:22:10,980 --> 00:22:12,800 สีเหลืองทองเอาไปให้ รอซ 433 00:22:12,910 --> 00:22:15,540 แล้วน้ำตาลม่วงคืออันไหนหล่ะ 434 00:22:18,750 --> 00:22:20,770 อ้อ อันนี้ 435 00:22:20,920 --> 00:22:24,350 ห๊ะ? 436 00:22:24,490 --> 00:22:27,250 หวัดดี 437 00:22:27,460 --> 00:22:29,580 มีใครอยู่มั้ย 438 00:22:29,730 --> 00:22:31,940 ยังเหลือประตูอยู่นี่บานนึง 439 00:22:51,690 --> 00:22:52,650 หวัดดี 440 00:22:52,690 --> 00:22:53,650 นี่ 441 00:22:54,690 --> 00:22:56,390 มีใครอยู่มั้ย? 442 00:22:56,490 --> 00:22:58,380 หวัดดี 443 00:22:58,500 --> 00:22:59,460 โย่... 444 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 แมวน้อย 445 00:24:53,420 --> 00:24:54,380 ไม่ๆ ถอยไปเลย 446 00:26:09,240 --> 00:26:11,670 ไมเคิล ฉันมีงานวันเกิดก็บ่อย... 447 00:26:11,770 --> 00:26:13,400 แต่ก็ไม่บ่อยนักหรอก 448 00:26:13,510 --> 00:26:15,560 แต่ครั้งนี้เป็นครั้งที่ดีที่สุดเลย 449 00:26:16,680 --> 00:26:18,730 กำลังมองอะไรอยู่เหรอ? 450 00:26:18,810 --> 00:26:19,900 ก็แค่คิดว่า 451 00:26:19,980 --> 00:26:21,870 ครั้งแรกที่ได้มองคุณ 452 00:26:21,980 --> 00:26:23,040 คุณสวยแค่ไหน 453 00:26:23,080 --> 00:26:24,170 หยุดน่า 454 00:26:24,220 --> 00:26:25,470 ผมคุณสั้นกว่านี้ 455 00:26:25,550 --> 00:26:26,990 ฉันคิดว่าจะตัดอยู่นะ 456 00:26:28,120 --> 00:26:29,210 ไม่ๆ ยาวเท่านี้น่ะดีแล้ว 457 00:26:30,330 --> 00:26:31,770 ไม่ว่าจะอะไรผมก็ชอบหมดแหละ 458 00:26:31,860 --> 00:26:32,920 ถ้าวันหนึ่ง 459 00:26:32,960 --> 00:26:34,240 มีใครสักคนมาถามว่า 460 00:26:34,360 --> 00:26:36,190 สัตว์ประหลาดที่สวยที่สุดในเมืองนี้คือใคร 461 00:26:36,300 --> 00:26:37,260 รู้มั้ยว่าผมจะตอบว่าไง? 462 00:26:37,300 --> 00:26:38,680 คุณจะตอบว่าไงเหรอ? 463 00:26:38,800 --> 00:26:39,700 ตอบว่า... 464 00:26:39,800 --> 00:26:42,170 - ซัลลี่? - ซัลลี่เหรอ? 465 00:26:42,310 --> 00:26:43,300 ไม่ๆๆ 466 00:26:43,410 --> 00:26:44,650 ไม่ได้จะตอบแบบนั้น 467 00:26:44,770 --> 00:26:46,210 ไมค์ คุณทำตัวประหลาด 468 00:26:46,310 --> 00:26:47,880 ไงพวก 469 00:26:48,050 --> 00:26:49,390 ไม่นึกว่าจะได้เจอพวกนาย 470 00:26:49,510 --> 00:26:50,990 พอดีจะมาสั่งอาหารกลับบ้านน่ะ 471 00:26:51,080 --> 00:26:51,950 ไมเคิล... 472 00:26:52,080 --> 00:26:52,950 ซัลลี่ 473 00:26:53,080 --> 00:26:54,170 ที่นี่เจ๋งดีเนอะ 474 00:26:54,220 --> 00:26:55,690 กลับไปเลย นายกำลังทำทุกอย่างพัง 475 00:26:55,750 --> 00:26:56,870 ฉันกลับไปเอาเอกสารของนาย 476 00:26:56,950 --> 00:26:57,880 แล้วก็เจอประตู 477 00:26:57,960 --> 00:26:58,920 อะไรนะ 478 00:27:02,030 --> 00:27:02,960 ประตูเหรอ 479 00:27:03,030 --> 00:27:03,920 แรนดัลอยู่ที่นั่นด้วย 480 00:27:03,960 --> 00:27:04,920 เดี๋ยวนะ แรนดัลเหรอ? 481 00:27:05,000 --> 00:27:05,960 ไอ้ขี้โกง 482 00:27:06,030 --> 00:27:07,790 เขาพยายามจะทำคะแนนเพิ่ม 483 00:27:07,860 --> 00:27:09,150 มีอย่างอื่นอีก 484 00:27:09,240 --> 00:27:10,160 อะไร? 485 00:27:10,240 --> 00:27:11,420 ในกระเป๋า 486 00:27:11,500 --> 00:27:12,430 อะไร? 487 00:27:12,500 --> 00:27:13,430 ดูในกระเป๋าซิ 488 00:27:13,470 --> 00:27:15,200 ไหน? 489 00:27:23,480 --> 00:27:24,670 เดี๋ยวต้องไปเก็บกระเป๋าก่อน 490 00:27:24,720 --> 00:27:25,650 ไปก่อนนะซีเลีย 491 00:27:25,750 --> 00:27:26,710 ขอโทษครับ 492 00:27:26,750 --> 00:27:27,710 เกิดอะไรขึ้น? 493 00:27:27,750 --> 00:27:29,160 คุณต้องเข้าใจผมนะ 494 00:27:30,520 --> 00:27:32,090 ผมต้องรีบไปทำอะไรบางอย่างก่อน 495 00:27:32,230 --> 00:27:33,120 ไมเคิล 496 00:27:33,230 --> 00:27:34,730 นับสามนะ 497 00:27:34,830 --> 00:27:35,980 หนึ่ง... สอง... 498 00:27:39,070 --> 00:27:39,990 เด็ก !!! 499 00:27:45,710 --> 00:27:46,960 เด็ก !!! 500 00:27:49,110 --> 00:27:50,840 มีเด็กที่นี่ มนุษย์เด็ก 501 00:27:54,650 --> 00:27:55,990 พ่อหมีน้อย 502 00:28:02,790 --> 00:28:03,880 ไปเร็ว 503 00:28:08,230 --> 00:28:09,480 รีบไปจากที่นี่ 504 00:28:09,570 --> 00:28:11,770 โปรดอยู่ในความสงบ 505 00:28:11,970 --> 00:28:12,990 นี่เป็นคำสั่ง 506 00:28:14,970 --> 00:28:16,920 เรามีเหตุ 835 507 00:28:17,010 --> 00:28:17,970 โปรดรอคำสั่ง 508 00:28:18,010 --> 00:28:20,220 ไมเคิล ไมเคิล 509 00:28:20,340 --> 00:28:21,430 ไม่นะ ซีเลีย 510 00:28:21,480 --> 00:28:23,020 - กรุณามากับผมด้วย - อย่าผลักสิ 511 00:28:23,110 --> 00:28:24,970 อย่าแตะตัว ชมูซี่-พู ของฉันนะ 512 00:28:25,080 --> 00:28:27,290 ในตึกเคลียร์ พร้อมกำจัดการปนเปื้อน 513 00:28:27,450 --> 00:28:30,330 ไม่นึกว่าการเดทครั้งนี้มันจะแย่ได้ขนาดนี้ 514 00:28:37,330 --> 00:28:39,060 เกิดเหตุไม่คาดฝันขึ้น 515 00:28:39,170 --> 00:28:41,310 มีการหลุดรอดของมนุษย์เด็กเข้ามา 516 00:28:41,400 --> 00:28:43,640 เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ 517 00:28:43,770 --> 00:28:45,150 เรายังไม่สามารถยืนยันได้ 518 00:28:45,240 --> 00:28:47,290 ว่ามีเด็กอยู่จริงหรือเปล่าในคืนนี้ 519 00:28:47,370 --> 00:28:49,010 เด็กกระโดดข้ามหัวผมไปเลย 520 00:28:49,180 --> 00:28:51,380 แล้วก็ใช้ลำแสงเลเซอร์ระเบิดรถด้วย 521 00:28:51,480 --> 00:28:53,750 ผมพยายามวิ่งหนี แต่มันยกตัวผมขึ้น 522 00:28:53,910 --> 00:28:56,310 ด้วยกระแสจิต แล้วก็จับผมเขย่าเหมือนตุ๊กตาเลย 523 00:28:56,450 --> 00:28:58,280 มันเป็นความจริง ฉันเห็นตลอดเหตุการณ์เลย 524 00:28:58,350 --> 00:29:00,940 ขอให้คำแนะนำอย่างมืออาชีพนะครับ 525 00:29:01,090 --> 00:29:03,870 ตอนนี้ถึงเวลาแล้วที่เราต้อง... ตื่นตระหนก 526 00:29:07,530 --> 00:29:08,710 มันเข้ามาแล้ว 527 00:29:08,800 --> 00:29:10,050 มันมาแล้ว 528 00:29:19,810 --> 00:29:21,220 ไม่ๆๆๆๆ 529 00:29:21,280 --> 00:29:22,400 มานี่นะ หนูน้อย 530 00:29:25,720 --> 00:29:27,160 ไม่นะ ห้ามจับ... 531 00:29:27,250 --> 00:29:28,180 เอาเลย 532 00:29:28,250 --> 00:29:29,280 ฉันเรียงไว้ตามลำดับตัวอักษรนะ 533 00:29:29,350 --> 00:29:30,440 เอาเถอช่างมัน 534 00:29:30,520 --> 00:29:31,830 ขอแค่อย่าให้เข้าใกล้เรา 535 00:29:31,890 --> 00:29:32,850 เราก็จะไม่เป็นไร 536 00:29:38,530 --> 00:29:39,680 ขอขี่หลังหน่อย 537 00:29:43,100 --> 00:29:44,120 อยากได้อันนี้เหรอ? 538 00:29:44,200 --> 00:29:45,130 ไปเก็บมา 539 00:29:47,840 --> 00:29:49,180 นี่ๆ นั่นมัน 540 00:29:49,270 --> 00:29:51,160 ห้ามใครจับไมค์กี้ตัวน้อย 541 00:29:53,210 --> 00:29:55,040 ไมค์ เอาหมีให้เธอไป 542 00:29:56,850 --> 00:29:57,810 ไม่นะ 543 00:30:12,230 --> 00:30:13,510 ต้องให้เธอหยุดเดี๋ยวนี้เลย ซัลลี่ 544 00:30:13,630 --> 00:30:14,790 ต้องทำให้เธอหยุด 545 00:30:14,900 --> 00:30:16,080 ดูนี่ เห็นหมีมั้ย? 546 00:30:16,170 --> 00:30:17,190 หมีน่ารัก 547 00:30:18,340 --> 00:30:19,360 ซัลลี่ 548 00:30:19,440 --> 00:30:20,500 เห็นมั้ย 549 00:30:20,540 --> 00:30:21,730 ดูหมีซิ 550 00:30:21,780 --> 00:30:23,470 เขาเป็นหมีร่าเริง 551 00:30:23,640 --> 00:30:25,150 * เขาไม่ร้องไห้ หนูก็ด้วย * 552 00:30:25,250 --> 00:30:26,620 * ไม่งั้นเราจะแย่ * 553 00:30:26,710 --> 00:30:27,770 * เพราะพวกเขาจะพบเรา * 554 00:30:27,820 --> 00:30:29,900 * งั้นหยุดร้องด้วย * 555 00:30:30,020 --> 00:30:31,040 * เดี๋ยวนี้เลย * 556 00:30:31,090 --> 00:30:32,210 ดีๆ ซัลลี่ ทำต่อไป 557 00:30:32,290 --> 00:30:33,500 นายทำได้เจ๋งดี 558 00:30:33,690 --> 00:30:34,870 * หมีร่าเริงเขามี... * 559 00:30:36,220 --> 00:30:37,470 เธอแตะฉัน 560 00:30:37,560 --> 00:30:38,550 ซัลลี่ ตุ๊กตาหมี 561 00:30:38,660 --> 00:30:39,530 ตุ๊กตาหมี 562 00:30:39,660 --> 00:30:40,620 เอาให้เธอ... 563 00:30:51,780 --> 00:30:53,310 เกิดอะไรขึ้นน่ะ? 564 00:30:54,440 --> 00:30:55,370 ไม่รู้ซิ 565 00:30:55,440 --> 00:30:57,210 แต่มันจะดีมาก 566 00:30:57,280 --> 00:30:58,850 ถ้ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก 567 00:31:14,730 --> 00:31:15,920 อ่ะ... 568 00:31:19,510 --> 00:31:20,660 ฉันจะทำไงต่อดี? 569 00:31:20,740 --> 00:31:22,150 ทำไมฉันโง่แบบนี้? 570 00:31:22,240 --> 00:31:23,780 แบบนี้จะทำให้บริษัทของเราเจ๊งได้ 571 00:31:23,940 --> 00:31:24,810 บริษัทเหรอ? 572 00:31:24,940 --> 00:31:26,290 จะไปสนบริษัททำไมหล่ะ?! 573 00:31:26,410 --> 00:31:27,310 แล้วเราหล่ะ? 574 00:31:27,380 --> 00:31:28,820 สิ่งนั้นมันคือเครื่องจักรสังหาร 575 00:31:31,080 --> 00:31:33,010 พนันได้เลย มันต้องรอให้เราหลับ 576 00:31:33,120 --> 00:31:34,210 จากนั้นก็ ตูม 577 00:31:34,290 --> 00:31:36,020 สวดมนต์ไว้ได้เลย สวดมนต์ไว้ได้เลยเพื่อน 578 00:31:36,120 --> 00:31:37,980 พวกเราตกเป็นเหยื่อ 579 00:31:38,090 --> 00:31:38,990 เอาหล่ะ ดูนี่นะ 580 00:31:39,060 --> 00:31:40,370 ฉันคิดแผนไว้ 581 00:31:40,490 --> 00:31:43,600 เราเอาช้อนขุดอุโมงค์ลอดใต้เมือง 582 00:31:43,830 --> 00:31:45,660 จากนั้นก็เอามันไปปล่อยไว้ในป่า 583 00:31:45,730 --> 00:31:47,810 ช้อนเหรอ 584 00:31:47,940 --> 00:31:49,310 ฉันคิดเองแหละ 585 00:31:49,400 --> 00:31:50,840 ไม่เอาแผนนี้ก็ได้ ใช้บอลลูนหล่ะ? 586 00:31:50,910 --> 00:31:52,570 แพงไป หนังสติ๊กยักษ์หล่ะ? 587 00:31:52,710 --> 00:31:53,600 เป็นจุดเด่นเกินไป 588 00:31:53,710 --> 00:31:54,730 ม้าไม้ยักษ์หล่ะ? โบราณไป 589 00:31:58,180 --> 00:32:00,170 ไม่มีแผน ไม่มีแผน 590 00:32:00,250 --> 00:32:02,550 คิดไม่ออก คิดไม่ออก 591 00:32:02,680 --> 00:32:03,650 สมองตาย 592 00:32:03,750 --> 00:32:04,650 นี่ ไมค์ 593 00:32:04,720 --> 00:32:06,900 ฉันคิดว่าเธอกำลังง่วง 594 00:32:07,020 --> 00:32:08,850 ก็ดีนี่ ถ้างั้นทำไมนาย 595 00:32:08,990 --> 00:32:11,390 ไม่หาที่ให้มันนอนหล่ะ 596 00:32:11,490 --> 00:32:13,090 ระหว่างที่ฉันคิดแผนอยู่นี่ 597 00:32:14,730 --> 00:32:16,360 หนูง่วงยัง? 598 00:32:16,470 --> 00:32:18,420 อยากนอนมั้ย? 599 00:32:18,540 --> 00:32:19,620 อยากนอนแล้วใช่มั้ย? 600 00:32:19,740 --> 00:32:21,020 ห๊ะ? 601 00:32:33,250 --> 00:32:34,560 เอาหล่ะ 602 00:32:34,620 --> 00:32:36,160 ฉันจะจัดที่ให้หนู... 603 00:32:37,460 --> 00:32:39,020 ไม่นะ นี่ๆ นั่นเตียงของฉันนะ 604 00:32:39,120 --> 00:32:40,560 หนูจะเอาเชื่อโรคมาปล่อยบนเตียงฉันนะ 605 00:32:42,790 --> 00:32:43,750 ก็ได้ 606 00:32:43,860 --> 00:32:46,170 ฉันใช้เก้าอี้ของฉันก็ได้ 607 00:32:47,700 --> 00:32:48,660 อะไรเหรอ? 608 00:32:51,700 --> 00:32:52,630 แค่ตู้เสื้อผ้าน่ะ 609 00:32:52,710 --> 00:32:53,760 ไปนอนได้แล้ว? 610 00:32:57,680 --> 00:32:59,370 นั่นมันดูเหมือน แรนดัล เลย 611 00:32:59,510 --> 00:33:01,880 แรนดัล หลอกหนูใช่มั้ย 612 00:33:02,020 --> 00:33:04,900 คิดว่าเขาจะออกมาจากตู้เสื้อผ้า 613 00:33:05,050 --> 00:33:05,980 แล้วหลอกหนู 614 00:33:06,050 --> 00:33:08,010 ฉันจะอธิบายยังไงดี? 615 00:33:08,160 --> 00:33:09,120 มันไม่มีอะไร 616 00:33:09,160 --> 00:33:10,570 เห็นมั้ย 617 00:33:10,660 --> 00:33:12,320 ไม่มีสัตว์ประหลาดในนี้ 618 00:33:15,930 --> 00:33:17,440 แต่ตอนนี้มี 619 00:33:17,500 --> 00:33:20,060 แต่ฉันไม่หลอกหนูหรอก 620 00:33:20,270 --> 00:33:21,290 ฉันเลิกงานแล้ว 621 00:33:25,340 --> 00:33:26,650 ก็ได้ 622 00:33:26,740 --> 00:33:31,000 เดี๋ยวฉันจะนั่งตรงนี้ รอจนหนูหลับละกัน 623 00:33:33,250 --> 00:33:34,400 เอาเลย 624 00:33:34,520 --> 00:33:35,890 หลับได้แล้ว 625 00:33:35,990 --> 00:33:36,910 ตอนนี้เลย 626 00:33:36,990 --> 00:33:39,840 ตอนนี้ก็... ไป 627 00:33:39,990 --> 00:33:41,240 เอ่อ... หนู... 628 00:33:41,290 --> 00:33:42,510 ไป... 629 00:33:42,660 --> 00:33:43,720 นอน... 630 00:33:43,790 --> 00:33:44,790 ได้แล้ว 631 00:34:18,300 --> 00:34:19,870 นี่ ไมค์ มันอาจฟังดูบ้าบอนะ 632 00:34:20,000 --> 00:34:21,860 แต่ฉันคิดว่าเด็กนั่น ไม่น่าจะเป็นอันตราย 633 00:34:22,000 --> 00:34:24,110 จริงเหรอ? ถ้างั้นก็เลี้ยงไว้ดิ 634 00:34:24,200 --> 00:34:26,250 ฉันอยากได้สัตว์เลี้ยงที่ฆ่าฉันได้อยู่แล้ว 635 00:34:26,370 --> 00:34:27,650 ฟังก่อนนะ 636 00:34:27,740 --> 00:34:29,440 ถ้าเราแค่พาเธอไปส่งบ้าน? 637 00:34:29,510 --> 00:34:30,980 อะไรนะ? 638 00:34:31,050 --> 00:34:32,040 ไมค์ ลองคิดดูนะ 639 00:34:32,080 --> 00:34:33,650 แค่ส่งเธอกลับบ้าน แล้วก็ทำเหมือนไม่มีอะไรเคยเกิดขึ้น 640 00:34:33,750 --> 00:34:34,740 ทุกอย่างกลับเป็นปกติ 641 00:34:34,820 --> 00:34:35,740 ตลกเหรอ? 642 00:34:35,820 --> 00:34:36,870 บอกมาหน่อยว่าพูดตลกอยู่ 643 00:34:38,550 --> 00:34:40,890 ซัลลี่ ฉันคิดว่าการทำแบบนั้น 644 00:34:41,020 --> 00:34:42,720 มันก็ดูดีอยู่หรอก 645 00:34:42,820 --> 00:34:44,070 แต่มันเป็นความคิดที่แย่มาก 646 00:34:44,130 --> 00:34:45,370 จะให้เราทำยังไง? 647 00:34:45,430 --> 00:34:47,280 เดินไปท่ามกลางฝูงชนกับสิ่งนั่นน่ะเหรอ? 648 00:34:47,400 --> 00:34:49,890 จากนั้นก็เข้าไปในโรงงานใช่มั้ย? 649 00:34:50,670 --> 00:34:53,130 ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเราจะเข้าไปในโรงงาน 650 00:34:53,270 --> 00:34:56,280 ซัลลี่ แค่ไม้ถูพื้น หลอดไฟ แล้วก็ผ้าหุ้มเก้าอี้ 651 00:34:56,440 --> 00:34:58,040 มันหลอกใครไม่ได้นะ 652 00:34:58,140 --> 00:35:00,350 ลองนึกถึงชื่อพวกนี้ดูนะ? 653 00:35:00,510 --> 00:35:02,690 ล็อช เนสส์ บิ๊กฟุต เยติ 654 00:35:02,780 --> 00:35:05,280 พวกเรามีสิ่งเดียวที่เหมือนกัน คือถูกเนรเทศ 655 00:35:05,380 --> 00:35:06,760 เราจะเป็นคนต่อไป 656 00:35:06,820 --> 00:35:08,030 อย่ากลัวน่า เราทำได้ 657 00:35:08,080 --> 00:35:09,170 ไง แฟร้งค์ เป็นไงบ้าง? 658 00:35:09,220 --> 00:35:10,280 หวัดดีเพื่อน 659 00:35:10,320 --> 00:35:11,380 ทุกอย่าง 660 00:35:11,460 --> 00:35:12,700 จะไปได้สวย 661 00:35:17,600 --> 00:35:19,290 หัวหน้าสั่งให้เก็บลายนิ้วมือ 662 00:35:19,400 --> 00:35:20,640 ระวังด้วย 663 00:35:20,770 --> 00:35:22,110 ข้างบนนี้ดูดี 664 00:35:22,170 --> 00:35:23,830 ต่ำลงอีกหน่อย 665 00:35:23,900 --> 00:35:26,430 เราพบนี่ในที่เกิดเหตุ 666 00:35:26,670 --> 00:35:27,500 อย่าตื่นตระหนก อย่าตื่นตระหนก 667 00:35:27,670 --> 00:35:28,600 อย่าบอกฉันว่า อย่าตื่นตระหนก 668 00:35:28,640 --> 00:35:29,570 แค่ทำตัวปกติ 669 00:35:29,610 --> 00:35:30,600 ทุกอย่างมันไม่ดีเลย 670 00:35:31,710 --> 00:35:33,180 ...อาจมีการปนเปื้อน 671 00:35:33,280 --> 00:35:34,400 คุณครับ ความปลอดภัย 672 00:35:34,450 --> 00:35:35,660 คือสิ่งที่หัวหน้าเราย้ำนักย้ำหนา 673 00:35:35,710 --> 00:35:37,000 ถ้ามีอะไรที่มัน... 674 00:35:37,080 --> 00:35:38,110 ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่ตอนนี้ 675 00:35:38,150 --> 00:35:39,690 หวัดดี เจ้าตัวน้อย 676 00:35:39,790 --> 00:35:41,480 เธอมาจากไหนเนี่ย? 677 00:35:41,550 --> 00:35:42,580 คุณ วอเทอร์นูส 678 00:35:42,690 --> 00:35:44,320 อ้าว... เจมส์ เธอมากับนายเหรอ? 679 00:35:44,460 --> 00:35:48,010 เธอเป็นลูกสาวของลูกพี่ลูกน้องของพี่สาวผมครับ 680 00:35:48,190 --> 00:35:49,960 ใช่ครับ เอ่อ... 681 00:35:50,030 --> 00:35:52,750 ''กิจกรรมพาเด็กมาเยี่ยมที่ทำงาน'' 682 00:35:52,900 --> 00:35:54,370 อืม... สงสัยจะลืมอ่านบันทึกรายวัน 683 00:35:54,470 --> 00:35:55,620 เอาหล่ะ ฟังนะ เจมส์ 684 00:35:55,670 --> 00:35:58,100 หลังเที่ยงอยากให้นายมาช่วยหน่อย 685 00:35:58,240 --> 00:35:59,940 มาสาธิตการหลอกให้เราดูหน่อย 686 00:36:00,010 --> 00:36:01,190 ที่เราเคยคุยกันไว้น่ะ 687 00:36:01,310 --> 00:36:02,750 อ้อ... ครับ... ได้ครับ 688 00:36:02,880 --> 00:36:04,160 คุณ วอเทอร์นูส ครับ? 689 00:36:04,210 --> 00:36:05,460 ครับๆ เดี๋ยวผมไป 690 00:36:05,580 --> 00:36:07,820 เจอกันบ่ายนี้นะ เจมส์ 691 00:36:07,950 --> 00:36:10,090 ถ้าพวกนี้ไม่สั่งให้เราปิดโรงงานนะ 692 00:36:10,250 --> 00:36:11,280 แย่จัง 693 00:36:11,320 --> 00:36:12,280 สาธิตการหลอกเหรอ 694 00:36:12,390 --> 00:36:13,380 เยี่ยมเลย 695 00:36:13,490 --> 00:36:14,510 แล้วทำไมไม่มีใครบอกฉัน? 696 00:36:14,560 --> 00:36:16,730 เราเลยต้องพา ลูกสาวของลูกพี่ลูกน้องของพี่สาวนาย ติดเราไปด้วย 697 00:36:16,930 --> 00:36:17,890 เธอจะทำเราเสี่ยง 698 00:36:19,130 --> 00:36:20,180 หยุด 699 00:36:21,330 --> 00:36:22,320 จับตัวเขา 700 00:36:22,430 --> 00:36:24,060 จับเขาไว้ 701 00:36:27,810 --> 00:36:28,960 มาเลย ปลอดคนแล้ว 702 00:36:29,040 --> 00:36:31,570 เอาหล่ะ สิ่งที่เราต้องทำคือจัดการเธอซะ 703 00:36:31,740 --> 00:36:33,760 ดังนั้น รอที่นี่ฉันจะไปเอาบัตร 704 00:36:33,880 --> 00:36:35,090 แต่เธอรอในนี้ไม่ได้ 705 00:36:35,150 --> 00:36:36,360 นี่ห้องแต่งตัวผู้ชาย 706 00:36:36,450 --> 00:36:39,070 นั่นเป็นสิ่งที่ประหลาดที่สุดที่นายเคยพูดมา 707 00:36:39,280 --> 00:36:40,500 มันไม่เป็นไรหรอก 708 00:36:40,650 --> 00:36:41,740 ดูดิ เธอชอบที่นี่ 709 00:36:41,790 --> 00:36:42,870 เธอเต้นเพราะมีความสุข 710 00:36:44,320 --> 00:36:46,310 เดี๋ยวฉันมา จะไปเอาบัตร 711 00:36:47,730 --> 00:36:50,220 ท่าเต้นน่ารักดีนี่ 712 00:36:50,360 --> 00:36:51,960 ยังกับว่าเธอ... 713 00:36:53,770 --> 00:36:55,650 อ้อ... 714 00:37:05,510 --> 00:37:09,160 เสร็จแล้วหรือยัง? 715 00:37:10,650 --> 00:37:13,080 โทษที โทษที 716 00:37:24,970 --> 00:37:27,110 เสร็จแล้วใช่มั้ย? 717 00:37:27,270 --> 00:37:28,490 ว่าไง? 718 00:37:43,950 --> 00:37:46,670 เธอไปไหนนะ? 719 00:37:46,890 --> 00:37:49,100 เธอหายไปไหน? 720 00:37:49,190 --> 00:37:51,660 เธอล่องหนได้เหรอ? 721 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 ฉันคิดไม่ออกเลย 722 00:37:56,530 --> 00:37:57,970 นั่นแน่ 723 00:38:02,140 --> 00:38:03,900 หนูเก่งนี่ 724 00:38:09,780 --> 00:38:13,110 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 725 00:38:13,250 --> 00:38:14,790 รอส ที่รักของผม 726 00:38:14,890 --> 00:38:16,390 วันนี้คุณสวยจัง 727 00:38:16,460 --> 00:38:17,670 ตัดผมมาใหม่เหรอ? 728 00:38:17,790 --> 00:38:18,810 บอกมาเถอะน่า 729 00:38:18,890 --> 00:38:20,140 ว่าไปตัดผมมาใหม่ ใช่มั้ย? 730 00:38:20,290 --> 00:38:21,250 ต้องเป็นทรงผมใหม่ 731 00:38:21,330 --> 00:38:22,290 เครื่องสำอางค์ใหม่เหรอ? หรือไปดึงหน้ามา 732 00:38:22,360 --> 00:38:23,710 หรือลบรายตีนกามา คุณต้องทำอะไรมาบางอย่าง 733 00:38:23,760 --> 00:38:25,620 บางอย่างเกี่ยวกับผิว 734 00:38:25,730 --> 00:38:26,920 ที่ทำให้คุณดู... 735 00:38:28,740 --> 00:38:29,950 ฟังนะ ผมอยากให้ช่วย 736 00:38:30,100 --> 00:38:31,960 แรนดัลเข้ามาเมื่อคืน 737 00:38:32,040 --> 00:38:33,350 ที่แผนกหลอก 738 00:38:33,410 --> 00:38:36,100 ผมต้องการบัตรเปิดประตูบานที่เขาใช้ 739 00:38:36,240 --> 00:38:37,840 ไม่ดีเหรอ? 740 00:38:37,980 --> 00:38:40,190 แต่รู้อะไรมั้ย? 741 00:38:40,280 --> 00:38:43,580 นายไม่ได้ส่งรายงานเมื่อคืนนี้ 742 00:38:43,790 --> 00:38:45,610 เขาไม่... ผม... ไม่ได้ส่งรายงานเหรอ? 743 00:38:45,720 --> 00:38:47,670 ตอนนี้หมดเวลาทำการ 744 00:38:51,060 --> 00:38:52,880 พร้อมยัง ฉันไปแล้วนะ 745 00:38:52,960 --> 00:38:54,820 ฉันใกล้เข้ามาทุกทีแล้ว 746 00:38:54,900 --> 00:38:56,080 ทุกวินาที 747 00:38:56,200 --> 00:38:59,240 ฟี ไฟ โฟ... 748 00:38:59,400 --> 00:39:00,490 นายทำบ้าอะไรอยู่? 749 00:39:00,570 --> 00:39:02,300 ฉันกำลังหาเด็กอยู่ 750 00:39:02,410 --> 00:39:03,490 เด็กหายเหรอ? 751 00:39:03,570 --> 00:39:04,820 ไม่ๆ เธอแค่ 752 00:39:06,740 --> 00:39:07,900 นี่ไง 753 00:39:09,050 --> 00:39:10,330 เกิดอะไรขึ้น? 754 00:39:10,410 --> 00:39:13,100 ผมเพิ่งบอกไปไง ว่าผมไม่เห็นอะไรเลย 755 00:39:13,250 --> 00:39:14,660 เอาหล่ะ เชิญครับ 756 00:39:24,900 --> 00:39:26,140 แรนดัล อยู่นี่เอง 757 00:39:26,260 --> 00:39:28,570 เราจะทำไงกับเด็กหล่ะ? 758 00:39:50,090 --> 00:39:52,040 หน้าแรก มันอยู่ที่หน้าแรก 759 00:39:52,160 --> 00:39:53,950 เด็กคนที่นายเปิดประตู 760 00:39:54,030 --> 00:39:55,120 เงียบได้มั้ย 761 00:39:55,160 --> 00:39:57,280 คิดว่าฉันไม่วิตกหรือไง? 762 00:39:57,360 --> 00:39:59,120 ฉันไม่ได้นอนเลย พยายามตามหามันทั้งคืนเลย 763 00:39:59,300 --> 00:40:00,680 ฉันลองคำนวนดู 764 00:40:00,740 --> 00:40:03,170 จากปัจจัยต่างๆที่ร้านซูชิ 765 00:40:03,340 --> 00:40:04,780 เด็กอาจจะหนีไปแล้ว 766 00:40:04,910 --> 00:40:06,440 ใช่ แต่เราต้องแน่ใจ 767 00:40:06,510 --> 00:40:08,680 เราจะทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น เข้าใจมั้ย? 768 00:40:08,840 --> 00:40:10,510 นายแค่ไปเปิดเครื่อง 769 00:40:10,580 --> 00:40:11,730 ฉันจัดการเรื่องเด็กเอง 770 00:40:11,810 --> 00:40:13,960 แล้วพอฉันรู้ว่าใครปล่อยเด็กออกมา มันต้องตาย 771 00:40:17,020 --> 00:40:18,330 ยังยืนเฉยอยู่ทำไม? 772 00:40:18,390 --> 00:40:19,540 ไปเร็ว 773 00:40:19,590 --> 00:40:20,770 ด่วนเลย 774 00:40:20,860 --> 00:40:22,230 ไปแล้ว ไปแล้ว 775 00:40:22,320 --> 00:40:24,370 พวกเขาไปแล้ว 776 00:40:26,100 --> 00:40:27,820 อี๋... 777 00:40:28,360 --> 00:40:29,100 ไม่ดีเลย 778 00:40:29,130 --> 00:40:30,600 แย่มากๆเลย 779 00:40:30,670 --> 00:40:32,240 เครื่องที่ว่าคืออะไร? 780 00:40:32,340 --> 00:40:33,330 ไปสนทำไมเล่า 781 00:40:33,470 --> 00:40:34,910 อย่าตกใจไป สิ่งที่เราต้องทำ 782 00:40:35,010 --> 00:40:36,640 คือต้องไปเอาประตูของเธอลงมา แล้วส่งเธอกลับบ้าน 783 00:40:36,710 --> 00:40:38,050 ใช่เลย ถูกของนาย 784 00:40:38,140 --> 00:40:40,320 เราแค่มาทำงาน 785 00:40:40,410 --> 00:40:41,720 เราจะทำตัวเนียนๆ 786 00:40:41,780 --> 00:40:43,190 มาแต่เช้าเลยนะเพื่อน 787 00:40:43,310 --> 00:40:44,690 เฮ้... นั่นอะไรน่ะ เบคอนเหรอ? 788 00:40:44,750 --> 00:40:45,840 ลดความอ้วนเหรอ? 789 00:40:45,950 --> 00:40:46,940 หรือไม่ใช่? 790 00:40:46,990 --> 00:40:48,230 มีบัตรของเธอแล้วใช่มั้ย? 791 00:40:48,290 --> 00:40:49,570 แน่นอน มีแล้ว 792 00:40:49,620 --> 00:40:51,030 บอกแล้วไงว่าฉันไปเอาบัตรของเธอ 793 00:40:51,120 --> 00:40:52,240 ฉันไปแล้วก็เอาบัตรของเธอมา 794 00:40:52,320 --> 00:40:54,310 แล้วตอนนี้บัตรของเธออยู่กับฉัน 795 00:40:55,460 --> 00:40:57,610 เอาหล่ะ 796 00:40:57,700 --> 00:40:58,820 ดูแลตัวเองด้วยนะ 797 00:40:58,900 --> 00:41:00,950 อย่าวิ่งเข้าตู้เสื้อผ้าอีกหล่ะ 798 00:41:02,370 --> 00:41:04,800 ไมค์ นี่ไม่ใช่ประตูของเธอ 799 00:41:04,910 --> 00:41:06,470 นายพูดเรื่องอะไร? 800 00:41:06,540 --> 00:41:08,140 ก็นี่ไง ประตูของเธอ 801 00:41:08,210 --> 00:41:10,260 ไม่ใช่ ประตูของเธอสีขาวลายดอกไม้ 802 00:41:10,340 --> 00:41:12,140 ไม่หรอก เมื่อคืนมันมืดนายอาจจำผิด 803 00:41:12,210 --> 00:41:13,460 นี่คือประตูของเธอ 804 00:41:14,750 --> 00:41:15,740 นี่ ได้ยินมั้ย? 805 00:41:15,820 --> 00:41:17,740 เสียงเหมือนมีการจัดปาร์ตี้กัน 806 00:41:17,850 --> 00:41:19,230 อย่าลืมเขียนจดหมายมาด้วยหล่ะ 807 00:41:19,350 --> 00:41:20,760 เขียนหา ไมค์ วาโซสกี้ 808 00:41:20,850 --> 00:41:23,060 22 ไมค์ วาโซสกี้ ถนน คืนชีวิตให้คุณ 809 00:41:23,160 --> 00:41:24,760 โมวกี้ โควสกี้ 810 00:41:24,860 --> 00:41:26,520 ถูกแล้ว เดินทางโดยสวัสดิภาพนะ 811 00:41:26,660 --> 00:41:28,040 ลาก่อน ไม่เอาน่า 812 00:41:28,130 --> 00:41:29,730 ดูไม้นี่ เห็นมั้ย 813 00:41:29,800 --> 00:41:31,010 ไปเก็บไม้มา ไป 814 00:41:31,100 --> 00:41:33,020 ไมค์ นี่ไม่ใช่ประตูของ บู 815 00:41:33,130 --> 00:41:34,420 บู? บู อะไร? 816 00:41:34,540 --> 00:41:36,870 ฉันตั้งชื่อให้เธอ 817 00:41:36,970 --> 00:41:38,410 มีปัญหามั้ย? 818 00:41:38,540 --> 00:41:40,240 ซัลลี่ นายไม่ควรตั้งชื่อให้เธอนะ 819 00:41:40,310 --> 00:41:42,610 พอตั้งชื่อให้ นายก็จะหลงมัน 820 00:41:42,750 --> 00:41:43,740 ตอนนี้เราต้องเอาเธอ 821 00:41:43,880 --> 00:41:46,660 กลับไปในที่ของเธอ หรือไม่ก็ช่วยฉัน... 822 00:41:50,420 --> 00:41:51,510 อ้อ... นี่ไง 823 00:41:51,550 --> 00:41:54,180 เรากำลังซ้อมบทละคร ในงานเลี้ยงบริษัทน่ะ 824 00:41:54,290 --> 00:41:56,590 ชื่อเรื่องว่า มันต้องกลับไปจากที่ที่มันมา 825 00:41:56,760 --> 00:41:58,010 หรือไม่ก็ช่วยฉันที 826 00:41:59,130 --> 00:42:00,190 เป็นละครเพลงน่ะ 827 00:42:00,260 --> 00:42:02,250 * มันต้องกลับไปจากที่ที่มันมา หรือช่วยฉันที * 828 00:42:03,600 --> 00:42:04,530 * ช่วยฉันที ช่วยฉันที * 829 00:42:04,700 --> 00:42:05,890 แล้ว คัท! 830 00:42:05,940 --> 00:42:07,030 เรายังเขียนบทกันอยู่ 831 00:42:07,100 --> 00:42:08,060 ยังไม่เสร็จดีน่ะ 832 00:42:08,140 --> 00:42:09,710 แต่เรายังต้องการเด็กเดินตั๋วอยู่นะ 833 00:42:09,840 --> 00:42:10,870 ซัลลี่ ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ 834 00:42:10,980 --> 00:42:12,670 ตอนนี้บอกลา... เธอไปไหน? 835 00:42:12,740 --> 00:42:13,740 นายเอาไปไว้ไหน? 836 00:42:13,810 --> 00:42:14,770 เธออยู่ไหน? 837 00:42:14,880 --> 00:42:15,870 ไม่อยากจะเชื่อเลย 838 00:42:15,980 --> 00:42:17,230 เธอหนีนายไปอีกแล้วเหรอ? 839 00:42:17,320 --> 00:42:18,370 นี่แค่... 840 00:42:18,420 --> 00:42:19,510 เดี๋ยวก่อนนะ 841 00:42:19,590 --> 00:42:21,060 เจอหนทางสว่างแล้ว 842 00:42:21,150 --> 00:42:22,370 ยอดเยี่ยมไปเลย 843 00:42:22,520 --> 00:42:24,280 เธอไปแล้ว 844 00:42:24,390 --> 00:42:25,700 นี่ๆๆๆ 845 00:42:25,760 --> 00:42:26,720 นายจะไปไหน? 846 00:42:26,830 --> 00:42:28,040 ซัลลี่ ได้โปรดเถอะ อย่าทำแบบนี้ 847 00:42:28,160 --> 00:42:30,020 นายใกล้จะทำลายสถิติใหม่แล้วนะ 848 00:42:30,160 --> 00:42:31,410 เดี๋ยวคนอื่นอ็เจอเด็กเองแหละ 849 00:42:31,470 --> 00:42:32,810 มันก็จะเป็นเรื่องของเขา ไม่ใช่เรา 850 00:42:32,900 --> 00:42:33,760 เธอไม่เป็นภาระเราอีกแล้ว 851 00:42:34,870 --> 00:42:36,280 นายสองคนกำลังทำอะไร? 852 00:42:36,340 --> 00:42:38,420 พวกเขากำลังซ้อมละครน่ะ 853 00:42:38,510 --> 00:42:40,110 * เธอไม่เป็นภาระเราแล้ว * 854 00:42:40,180 --> 00:42:41,260 ฉันไม่สนหรอก วาโซสกี้ 855 00:42:41,310 --> 00:42:44,250 นายคิดว่าไงเรื่องเด็กหลุดออกมาน่ะ ซัลลิแวน? 856 00:42:44,410 --> 00:42:45,560 บ้าบอ ว่ามั้ย? 857 00:42:45,710 --> 00:42:47,470 ใช่เลย มันบ้าบอ 858 00:42:47,550 --> 00:42:48,670 เขาลือกันว่าเด็ก 859 00:42:48,750 --> 00:42:49,840 กลับเข้ามาที่โรงงานนี้ 860 00:42:49,880 --> 00:42:51,130 นายไม่เห็นอะไรใช่มั้ย? 861 00:42:51,220 --> 00:42:52,690 ใช่เลย... 862 00:42:52,790 --> 00:42:53,910 ไม่ ไม่หรอกน่า 863 00:42:53,990 --> 00:42:56,230 ถ้าเป็นเรื่องภายใน 864 00:42:56,360 --> 00:42:58,180 ฉันจะลองไปถาม แว็กฟอร์ด 865 00:42:58,290 --> 00:42:59,410 แว็กฟอร์ด เหรอ? 866 00:42:59,490 --> 00:43:00,740 ใช่ คนที่ประจำเครื่องที่ 6 867 00:43:00,830 --> 00:43:02,330 สายตาเขาสอดส่องอยู่ตลอดเลยหล่ะ 868 00:43:02,470 --> 00:43:03,590 นี่ แว็กฟอร์ด 869 00:43:03,770 --> 00:43:04,850 ซัลลี่ 870 00:43:05,000 --> 00:43:06,440 ไมเคิล วาโซสกี้ 871 00:43:09,440 --> 00:43:11,620 เมื่อคืนเป็นคืนที่แย่ที่สุด 872 00:43:11,710 --> 00:43:13,280 ในชีวิตฉันเลย 873 00:43:15,850 --> 00:43:17,030 ฉันคิดว่าคุณจะห่วงฉัน 874 00:43:17,110 --> 00:43:18,110 ไม่เอาน่า ที่รัก 875 00:43:18,180 --> 00:43:20,450 ชมูพซี่ ผมคิดว่าคุณจะชอบซูชิ 876 00:43:20,550 --> 00:43:22,050 ซูชิ ซูชิน่ะเหรอ? 877 00:43:22,150 --> 00:43:24,680 คิดว่าเป็นเรื่องซูชิเหรอ? 878 00:43:30,430 --> 00:43:31,580 วาโซสกี้ 879 00:43:31,700 --> 00:43:33,230 ไมเคิล ไมค์... 880 00:43:33,400 --> 00:43:34,650 บ้าจัง 881 00:43:35,830 --> 00:43:37,210 หายใจ หายใจลึกๆ 882 00:43:48,680 --> 00:43:50,470 เด็กอยู่ที่ไหน? 883 00:43:50,580 --> 00:43:52,220 เด็ก? เด็กไหน? 884 00:43:52,320 --> 00:43:53,760 ยังอยู่ในโรงงานใช่มั้ย? 885 00:43:53,890 --> 00:43:55,070 นายมาใส่ความฉันไม่ได้นะ 886 00:43:55,160 --> 00:43:56,370 มันจะไม่ออกมา 887 00:43:56,420 --> 00:43:58,120 ถ้าเมื่อคืนนายไม่พยายามโกง 888 00:43:58,190 --> 00:43:59,220 โกงเหรอ? 889 00:44:00,660 --> 00:44:02,260 ใช่ โกง 890 00:44:02,360 --> 00:44:06,140 เอาหล่ะ ฉันคิดว่าฉันทำเรื่องนี้ให้จบได้ 891 00:44:06,370 --> 00:44:10,240 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าหวูดดังอีกใน 5 นาที 892 00:44:10,440 --> 00:44:12,900 เอ่อ... ฉันจะหมดเวลาเหรอ? 893 00:44:13,040 --> 00:44:15,700 ทุกคนไปพักเที่ยง 894 00:44:15,880 --> 00:44:19,050 นั่นหมายความว่าห้องหลอกจะ... 895 00:44:20,450 --> 00:44:21,600 ทาสีใหม่เหรอ? 896 00:44:21,720 --> 00:44:24,600 ว่าง มันจะไม่มีใครอยู่ไง ไอ้โง่ 897 00:44:24,750 --> 00:44:26,450 ดูนาฬิกานั่น? 898 00:44:26,560 --> 00:44:28,730 เมื่อเข็มยาวชี้ขึ้น 899 00:44:28,930 --> 00:44:31,010 และเข็มสั้นก็ชี้ขึ้น 900 00:44:31,130 --> 00:44:33,500 ประตูของเด็กนั่นจะอยู่ที่เครื่องของฉัน 901 00:44:33,600 --> 00:44:35,870 แต่พอเข็มยาวชี้ลง 902 00:44:35,970 --> 00:44:38,490 ประตูจะหายไป 903 00:44:38,670 --> 00:44:41,640 นายแค่ต้องไปเอาตัวเด็กมา 904 00:44:41,800 --> 00:44:44,430 เข้าใจมั้ย? 905 00:44:54,590 --> 00:44:55,510 บู 906 00:44:57,190 --> 00:44:58,120 ไม่นะ 907 00:44:58,190 --> 00:44:59,280 เดี๋ยวคุณ หยุดก่อน 908 00:44:59,360 --> 00:45:00,930 เขานี่แหละ 909 00:45:01,090 --> 00:45:02,370 คือคนที่อยู่ในโฆษณา 910 00:45:02,490 --> 00:45:03,550 ใช่แล้ว เขานี่แหละ 911 00:45:03,630 --> 00:45:04,880 ขอลายเซ็นต์หน่อยได้มั้ย? 912 00:45:04,930 --> 00:45:06,470 อ้อ... ได้เลย ไม่มีปัญหา 913 00:45:06,530 --> 00:45:09,670 ช่วยเขียนด้วยว่า มอบให้เบธานี ลูกสาวผมเอง 914 00:45:09,870 --> 00:45:11,020 ได้เลย... 915 00:45:11,070 --> 00:45:12,890 ''จากเพื่อนที่แสนน่ากลัว 916 00:45:13,010 --> 00:45:14,610 โชคดี...'' 917 00:45:14,670 --> 00:45:16,630 ฉันเลยบอกว่า 918 00:45:16,780 --> 00:45:18,950 "ถ้าแม่พูดแบบนั้นอีก ผมจะไม่พูดดีกับแม่แล้วนะ" 919 00:45:19,080 --> 00:45:20,070 แล้วเธอตอบว่าไง? 920 00:45:20,210 --> 00:45:21,300 นายก็รู้จักแม่ฉันดี 921 00:45:21,350 --> 00:45:23,040 เธอก็ขังฉันไว้ในห้อง 922 00:45:23,220 --> 00:45:24,880 แล้วเจอกันนะ 923 00:45:24,980 --> 00:45:26,070 เทเลยนะ 924 00:45:43,070 --> 00:45:44,190 ไม่นะ 925 00:45:47,980 --> 00:45:48,870 อุ๊ย... 926 00:45:48,980 --> 00:45:50,130 ว่าไง 927 00:45:52,420 --> 00:45:53,950 หวัดดีจ้า 928 00:45:54,020 --> 00:45:55,170 เธอชื่ออะไรเอ่ย? 929 00:45:55,250 --> 00:45:57,040 ไมค์ วาโซสกี้ 930 00:46:35,960 --> 00:46:37,590 ซัลลี่ 931 00:46:37,730 --> 00:46:39,360 ซัลลี่ นายอยู่ไหน 932 00:46:40,500 --> 00:46:42,840 ซัลลี่ ออกมาได้แล้ว พอแล้วน่า 933 00:46:42,940 --> 00:46:44,950 นี่ มีใครเห็น ซัลลี่ บ้างมั้ย? 934 00:46:45,040 --> 00:46:46,220 ไม่อ่ะ 935 00:46:46,370 --> 00:46:47,490 ซัลลี่ 936 00:46:47,610 --> 00:46:50,040 ดูเหมือน วาโซสกี้ กำลังมีปัญหานะ 937 00:46:51,710 --> 00:46:52,960 เหตุ 2319 938 00:46:53,050 --> 00:46:54,650 เรามีเหตุ 2319 939 00:46:54,780 --> 00:46:55,870 แย่แล้ว 940 00:46:55,980 --> 00:46:57,140 จับตัวเขาไว้ 941 00:46:57,180 --> 00:47:00,580 ซัลลี่ ซัลลี่ 942 00:47:03,630 --> 00:47:04,680 ซัลลี่ 943 00:47:04,760 --> 00:47:05,850 เพื่อน ฉันมีข่าวดี 944 00:47:05,960 --> 00:47:07,270 ฉันมีทางออกของปัญหาแล้ว 945 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 แต่เราต้องรีบ 946 00:47:08,560 --> 00:47:09,620 เด็กอยู่ไหน? 947 00:47:11,930 --> 00:47:13,760 นั่นมันขยะนะ 948 00:47:15,240 --> 00:47:16,390 ไม่นะ 949 00:47:16,540 --> 00:47:19,320 ฉันยังได้ยินเสียงเธออยู่เลย 950 00:47:19,540 --> 00:47:20,980 ไมค์ วาโซสกี้ 951 00:47:21,040 --> 00:47:22,360 ฉันก็ได้ยิน 952 00:47:22,450 --> 00:47:23,980 ไมค์ วาโซสกี้ 953 00:47:24,050 --> 00:47:25,710 มีเด็กอยู่กี่คนกันแน่? 954 00:47:25,780 --> 00:47:27,640 ไมค์ วาโซสกี้ 955 00:47:27,780 --> 00:47:28,940 แมวน้อย 956 00:47:29,020 --> 00:47:30,620 บู 957 00:47:31,720 --> 00:47:33,100 บู เธอไม่เป็นไร 958 00:47:33,220 --> 00:47:35,140 ฉันกังวลจะแย่ 959 00:47:35,230 --> 00:47:39,550 ห้ามหนูวิ่งหนีฉันไปอีกนะสาวน้อย 960 00:47:39,730 --> 00:47:42,420 แต่ฉันดีใจที่เธอปลอดภัย 961 00:47:42,570 --> 00:47:45,640 เป็นคุณพ่อที่น่ารักซะเหลือเกิน 962 00:47:45,770 --> 00:47:47,760 ที่จริงเธอเป็น ลูกของ... 963 00:47:47,940 --> 00:47:48,800 ไม่เป็นไร ซัลลี่ 964 00:47:48,940 --> 00:47:49,870 ไปกันต่อได้แล้ว 965 00:47:49,970 --> 00:47:50,870 ไมค์ วาโซสกี้ 966 00:47:50,980 --> 00:47:51,940 ใช่ๆ 967 00:47:51,980 --> 00:47:53,390 หลีกไปหน่อยนะหนู พวกเรา... 968 00:48:00,850 --> 00:48:03,320 อย่าทำให้ บู หัวเราะได้มั้ย? 969 00:48:03,490 --> 00:48:05,090 ฉันเปล่าซักหน่อย 970 00:48:07,890 --> 00:48:08,820 ฉันยังไม่เข้าใจอยู่ดี 971 00:48:08,900 --> 00:48:09,820 นายหาประตูของ บู เจอแล้วเหรอ? 972 00:48:09,900 --> 00:48:10,830 เดี๋ยวฉันค่อยอธิบาย 973 00:48:10,900 --> 00:48:11,830 รีบวิ่งไปก่อน 974 00:48:11,900 --> 00:48:13,240 เอาหล่ะ รีบไป รีบไป รีบไป 975 00:48:13,330 --> 00:48:14,360 เร็วเข้า 976 00:48:14,470 --> 00:48:16,290 ขอให้มี ขอให้มี ขอให้มี 977 00:48:16,400 --> 00:48:17,940 นั่นไง 978 00:48:18,110 --> 00:48:18,970 เหมือนที่แรนดัลพูดไว้เลย 979 00:48:19,110 --> 00:48:20,070 แรนดัล เหรอ? เดี๋ยวก่อนนะ 980 00:48:21,110 --> 00:48:22,070 นี่ 981 00:48:22,110 --> 00:48:23,010 หนึ่ง สอง สาม สี่ 982 00:48:23,050 --> 00:48:24,010 ส่งเด็กกลับไป 983 00:48:24,050 --> 00:48:25,010 นี่ๆ 984 00:48:25,050 --> 00:48:26,230 เราก็จะได้ชีวิตเรากลับคืนมา 985 00:48:26,280 --> 00:48:27,240 ฝันร้ายจะจบลง 986 00:48:27,280 --> 00:48:28,240 ไม่เป็นไรหรอก บู 987 00:48:28,280 --> 00:48:29,120 เกิดอะไรขึ้น? 988 00:48:29,150 --> 00:48:30,400 เราไม่มีเวลาแล้วนะ 989 00:48:30,490 --> 00:48:31,450 ไมค์ นายคิดอะไรอยู่ 990 00:48:31,520 --> 00:48:32,450 เราไว้ใจ แรนดัล ไม่ได้นะ 991 00:48:32,520 --> 00:48:33,450 เขาหาตัว บู อยู่ 992 00:48:33,520 --> 00:48:34,450 จะไปสนใจทำไม เร็วเข้า 993 00:48:34,520 --> 00:48:35,550 เรามีเวลาจำกัดนะ 994 00:48:35,660 --> 00:48:36,550 ไม่ๆ 995 00:48:36,690 --> 00:48:37,560 ฉันไม่ชอบแบบนี้ 996 00:48:37,660 --> 00:48:40,030 ดูซิ ซัลลี่ นายอยากได้ประตูของเธอ ก็นี่ไง 997 00:48:40,130 --> 00:48:41,090 จัดการได้แล้ว 998 00:48:41,130 --> 00:48:42,760 ไม่หรอก 999 00:48:42,870 --> 00:48:44,980 นายจะให้ฉันทำไงนายถึงจะเชื่อหล่ะ? 1000 00:48:45,100 --> 00:48:46,670 เขาต้องการประตู ฉันก็เอาประตูมาให้ 1001 00:48:46,740 --> 00:48:47,540 ไมค์ เดี๋ยวก่อน 1002 00:48:47,600 --> 00:48:49,210 เขาเป็นก้อนขนขี้ระแวง 1003 00:48:51,940 --> 00:48:52,780 ไมค์ 1004 00:49:51,910 --> 00:49:55,200 ไง ซัลลี่ นายหายไปไหนมาทั้งวันเลย? 1005 00:49:55,380 --> 00:49:56,850 ซัลลี่? ซัลลี่? 1006 00:50:12,300 --> 00:50:13,740 ไมค์ 1007 00:50:13,830 --> 00:50:14,760 ไมค์ 1008 00:50:14,830 --> 00:50:17,550 นายอยู่ไหน? 1009 00:50:17,670 --> 00:50:19,430 นายอยู่ในนี้มั้ย? 1010 00:50:19,540 --> 00:50:21,390 นายอยู่ไหน เพื่อน? 1011 00:50:21,510 --> 00:50:22,500 ไมค์ 1012 00:50:34,790 --> 00:50:36,320 บู เก่งมากเลย 1013 00:50:44,400 --> 00:50:45,580 ไม่เป็นไรหรอก 1014 00:51:15,500 --> 00:51:17,710 ใช่ ฉันได้ตัวเด็กมาแล้ว 1015 00:51:17,830 --> 00:51:19,240 แจ๋ว 1016 00:51:19,300 --> 00:51:20,260 ข่าวดีเลยนะนั่น 1017 00:51:20,340 --> 00:51:22,130 ฉันคงไม่ต้องกังวลอีกแล้ว 1018 00:51:22,270 --> 00:51:23,810 มาตรงนี้แล้วช่วยฉันหน่อย 1019 00:51:23,870 --> 00:51:24,740 เร็วหน่อยๆๆ 1020 00:51:24,840 --> 00:51:25,800 ก่อนที่เราจะแก่ตาย ฟันกัส 1021 00:51:30,550 --> 00:51:32,310 เด็กนี่น่าจะลดน้ำหนักซักหน่อย 1022 00:51:37,420 --> 00:51:38,380 วาโซสกี้ 1023 00:51:38,460 --> 00:51:39,800 เด็กอยู่ไหน? ไอ้โง่ตาเดียว 1024 00:51:39,920 --> 00:51:41,080 ก่อนอื่นเลยต้องพูดว่า ไอ้โง่ 1025 00:51:41,120 --> 00:51:42,080 ถ้าอยากจะทรมานฉัน 1026 00:51:42,160 --> 00:51:43,180 ก็ทำเลย 1027 00:51:43,260 --> 00:51:45,310 อย่างที่สอง นายอย่าได้คิดว่าจะลักพาตัวฉัน 1028 00:51:45,430 --> 00:51:47,190 เพื่อช่วยให้นายโกงคะแนนขึ้นเป็นอันดับหนึ่งได้ 1029 00:51:48,770 --> 00:51:52,930 นายยังคิดว่าเกี่ยวกับคะแนนอีกเหรอ? 1030 00:51:53,100 --> 00:51:56,370 ก็... ฉันคิดแบบนั้นจนได้ยินนายหัวเราะแบบนั้น 1031 00:51:56,510 --> 00:51:59,740 แล้วตอนนี้ฉันคิดว่าฉันควรกลับได้แล้ว 1032 00:51:59,910 --> 00:52:03,180 ฉันกำลังปฏิวัติอุตสาหกรรมการหลอก 1033 00:52:03,350 --> 00:52:06,680 แล้วเมื่อฉันทำสำเร็จ แม้แต่ เจมส์ พี ซัลลิแวน ผู้ยิ่งใหญ่ 1034 00:52:06,890 --> 00:52:08,360 ก็จะต้องมาทำงานให้ฉัน 1035 00:52:08,520 --> 00:52:09,510 งั้น... 1036 00:52:09,590 --> 00:52:11,830 ดูเหมือนบางคนกำลังยุ่งกับธุรกิจนะ 1037 00:52:11,960 --> 00:52:13,560 อย่างแรก ฉันอยากรู้ว่าเด็กอยู่ไหน 1038 00:52:13,660 --> 00:52:14,910 และนายต้องบอกฉัน 1039 00:52:15,030 --> 00:52:16,180 ฉันไม่รู้อะไรเลย 1040 00:52:16,230 --> 00:52:17,190 แน่หล่ะ 1041 00:52:17,330 --> 00:52:18,200 ฉันไม่รู้ 1042 00:52:18,300 --> 00:52:19,390 ฉันไม่รู้จริงๆ 1043 00:52:22,370 --> 00:52:23,330 นั่นอะไรน่ะ? 1044 00:52:23,400 --> 00:52:24,680 ไม่เอาน่า เดี๋ยวๆๆ 1045 00:52:24,810 --> 00:52:26,090 ไม่เอาน่า 1046 00:52:26,140 --> 00:52:27,100 ไม่ๆๆๆๆ 1047 00:52:27,210 --> 00:52:28,300 ไม่เอาน่า นี่ๆๆ 1048 00:52:28,410 --> 00:52:30,070 มันขยับเข้ามา 1049 00:52:30,210 --> 00:52:32,160 ฉันไม่ชอบ... 1050 00:52:32,280 --> 00:52:34,460 อะไรที่มันใหญ่ๆแล้วขยับเข้ามาหาฉันแบบนั้น 1051 00:52:34,550 --> 00:52:35,990 ไม่นะ 1052 00:52:36,080 --> 00:52:37,490 นี่ แรนดัล 1053 00:52:37,650 --> 00:52:40,760 พูดสวัสดีกับเครื่องดูดเสียงกรี๊ดหน่อยซิ 1054 00:52:40,890 --> 00:52:42,810 สวัสดี 1055 00:52:42,890 --> 00:52:44,140 เดี๋ยวซิ นายจะไปไหน? 1056 00:52:44,230 --> 00:52:45,150 เราต้องคุยกันนะ 1057 00:52:45,230 --> 00:52:46,380 มาน่า เดี๋ยวเราไปจิบกาแฟกัน 1058 00:52:46,430 --> 00:52:47,420 ไม่เอาน่า 1059 00:52:47,530 --> 00:52:49,190 เราคุยกันได้นะ 1060 00:52:52,170 --> 00:52:54,890 มันคืออะไร? ไอ้นี่มันคืออะไร? 1061 00:52:55,000 --> 00:52:56,190 เดี๋ยวๆๆ 1062 00:52:56,270 --> 00:52:57,360 หยุดๆ 1063 00:52:57,440 --> 00:52:58,750 ไม่ๆ 1064 00:52:58,840 --> 00:52:59,800 เดี๋ยวก่อนซิ 1065 00:53:01,410 --> 00:53:03,080 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ช่วยด้วย 1066 00:53:03,210 --> 00:53:04,110 ช่วยด้วย 1067 00:53:10,720 --> 00:53:11,710 เซ็งเลย... 1068 00:53:11,820 --> 00:53:13,140 นายพลาดตรงไหนอีกหล่ะเนี่ย? 1069 00:53:13,220 --> 00:53:14,250 ฉันไม่รู้ 1070 00:53:14,290 --> 00:53:15,480 ฉันปรับระบบขับเคลื่อนมันแล้ว... 1071 00:53:15,530 --> 00:53:16,970 ไปดูเครื่องซิ 1072 00:53:17,030 --> 00:53:19,080 อาจเป็นที่วาล์วรับเสียงก็ได้ 1073 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 ของล็อตนี้อาจมีปัญหา... 1074 00:53:40,320 --> 00:53:41,860 ฟันกัส ฟันกัส 1075 00:53:41,920 --> 00:53:44,030 นายชอบรถมั้ย? 1076 00:53:44,160 --> 00:53:45,570 รถฉันเจ๋งนะ 1077 00:53:45,760 --> 00:53:48,000 ถ้านายปล่อยฉัน ฉันจะให้นาย... 1078 00:53:48,130 --> 00:53:49,380 ลองขับ 1079 00:53:49,430 --> 00:53:50,840 นะ ฟันกัส? 1080 00:53:50,930 --> 00:53:52,660 โทษทีนะ วาโซสกี้ แรนดัล สั่งฉันไว้ 1081 00:53:52,800 --> 00:53:55,460 ว่าห้ามตีสนิทกับเหยื่อ 1082 00:54:08,880 --> 00:54:09,620 เกิดอะไรขึ้น? 1083 00:54:09,690 --> 00:54:11,380 วาโซสกี้ อยู่ไหน? 1084 00:54:15,160 --> 00:54:16,410 เขาอยู่ไหน 1085 00:54:21,900 --> 00:54:23,080 เร็วเข้า 1086 00:54:23,130 --> 00:54:24,670 นี่บ้าไปแล้ว เขาพยายามจะฆ่าเรา 1087 00:54:24,770 --> 00:54:26,880 - ระวัง - อาจมีการปนเปื้อน 1088 00:54:26,970 --> 00:54:28,480 เราต้องรีบไปจากที่นี่ 1089 00:54:28,570 --> 00:54:31,040 เราไปเริ่มชีวิตใหม่ได้ จากที่ห่างไกลที่ไหนซักที่ 1090 00:54:31,180 --> 00:54:32,420 ลาก่อน องค์กรสัตว์ประหลาด 1091 00:54:32,510 --> 00:54:34,300 ลาก่อน คุณ วอเทอร์นูส 1092 00:54:34,410 --> 00:54:35,790 ไม่ ไมค์ รอก่อน 1093 00:54:35,880 --> 00:54:37,220 นี่ นายทำอะไรน่ะ? 1094 00:54:37,320 --> 00:54:38,790 ตามฉันมา ฉันคิดออกแล้ว 1095 00:54:38,850 --> 00:54:41,510 ไม่ๆๆๆๆ ไม่ๆๆๆ... 1096 00:54:41,690 --> 00:54:43,740 สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก 1097 00:54:43,860 --> 00:54:45,070 ไม่ๆๆๆๆ 1098 00:54:45,160 --> 00:54:46,210 นั่นอะไร? 1099 00:54:46,260 --> 00:54:49,010 ให้หลอกเด็กนะ ไม่ได้ให้กล่อมนอน 1100 00:54:49,160 --> 00:54:52,040 ผมทำตัวเป็นงูนินจา 1101 00:54:52,200 --> 00:54:53,450 แล้วส่งเสียงฟู่ๆ 1102 00:54:54,530 --> 00:54:56,930 จะต้องบอกนายกี่ครั้ง? 1103 00:54:57,040 --> 00:54:58,670 มันอยู่ที่ 1104 00:54:58,770 --> 00:55:00,730 เราจะเข้าไปในห้องยังไง 1105 00:55:00,810 --> 00:55:02,220 คุณ วอเทอร์นูส 1106 00:55:02,340 --> 00:55:04,200 เจมส์ มาทันเวลาพอดี 1107 00:55:04,350 --> 00:55:05,790 ไม่ครับ คุณไม่เข้าใจ 1108 00:55:05,910 --> 00:55:07,770 ช่วยแสดงให้เขาดูหน่อย ว่ามันต้องทำยังไง 1109 00:55:07,920 --> 00:55:08,810 อะไรครับ ไม่นะ ผมไม่... 1110 00:55:08,920 --> 00:55:09,880 คุณครับ... 1111 00:55:09,920 --> 00:55:10,850 คุณต้องฟังผมนะ 1112 00:55:10,880 --> 00:55:11,910 ตั้งใจดูทุกคน 1113 00:55:12,020 --> 00:55:12,920 คุณจะได้เห็น 1114 00:55:13,020 --> 00:55:14,400 สิ่งที่เจ๋งที่สุด 1115 00:55:14,490 --> 00:55:15,420 เริ่มสถาณการณ์จำลองใหม่ 1116 00:55:15,490 --> 00:55:16,420 แต่คุณครับ... 1117 00:55:16,490 --> 00:55:17,800 ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 1118 00:55:17,890 --> 00:55:19,210 ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ 1119 00:55:19,290 --> 00:55:20,220 แมวน้อย 1120 00:55:20,290 --> 00:55:21,350 ไม่ บู ไม่ๆๆ 1121 00:55:21,400 --> 00:55:23,060 คำรามเสียงดังๆให้เราดูหน่อย 1122 00:55:23,170 --> 00:55:24,930 คุณ วอเทอร์นูส ไม่มีเวลาแล้วนะครับ 1123 00:55:25,030 --> 00:55:26,700 เร็วเข้า รออะไร คำรามซิ 1124 00:55:26,770 --> 00:55:27,670 แต่ๆๆ... 1125 00:55:27,800 --> 00:55:28,540 คำราม 1126 00:55:40,220 --> 00:55:41,180 ดีมาก 1127 00:55:41,250 --> 00:55:42,950 ดีมากเลยเจมส์ 1128 00:55:43,020 --> 00:55:44,460 บู 1129 00:55:44,520 --> 00:55:47,150 - เอาหล่ะ หวังว่าคุณได้เรียนรู้แล้ว... - ทุกคนเชิญทางนี้ 1130 00:55:51,800 --> 00:55:53,140 บู 1131 00:55:57,770 --> 00:55:58,990 บู 1132 00:56:03,610 --> 00:56:06,330 บู นี่ฉันเอง 1133 00:56:08,610 --> 00:56:10,120 เด็ก 1134 00:56:10,180 --> 00:56:11,210 คุณครับ เธอไม่มีอันตราย 1135 00:56:11,280 --> 00:56:13,110 ผมรู้ว่าดูบ้า แต่เชื่อผมเถอะ 1136 00:56:13,250 --> 00:56:14,150 บู 1137 00:56:14,250 --> 00:56:15,280 ไม่ๆๆๆ 1138 00:56:15,390 --> 00:56:16,290 ไม่เป็นไร 1139 00:56:16,390 --> 00:56:17,410 ฉันแค่... 1140 00:56:18,730 --> 00:56:20,650 ไม่ๆๆๆๆ อย่ากลัว 1141 00:56:20,730 --> 00:56:22,460 นั่นไม่ใช่ของจริง 1142 00:56:22,530 --> 00:56:23,650 มันแค่... 1143 00:56:23,830 --> 00:56:24,860 ฉันแค่... 1144 00:56:24,930 --> 00:56:26,150 ไม่... 1145 00:56:37,310 --> 00:56:38,560 บู 1146 00:56:38,610 --> 00:56:40,120 ...และเขาอยากจะทดลอง 1147 00:56:40,220 --> 00:56:42,140 กับเด็กน้อยคนนี้ 1148 00:56:42,250 --> 00:56:43,980 - บู - ตอนนี้เราได้ตัวเธอมา... 1149 00:56:44,090 --> 00:56:45,270 ...เขาพยายามจะฆ่าเรา 1150 00:56:45,320 --> 00:56:47,110 ทุกอย่างนี้เป็นความผิดของ แรนดัล 1151 00:56:47,190 --> 00:56:48,410 เรนดัลเหรอ? 1152 00:56:48,490 --> 00:56:50,920 ใช่ เราพาไปดูห้องทดลองลับของเขาได้ 1153 00:56:51,030 --> 00:56:51,990 อยู่ในโรงงานนี้ 1154 00:56:52,030 --> 00:56:53,280 มันเกิดขึ้นได้ไง? 1155 00:56:53,360 --> 00:56:55,250 มันเกิดขึ้นได้ไงเนี่ย? 1156 00:56:55,360 --> 00:56:57,440 มีใครรู้เรื่องนี้อีกมั้ย? 1157 00:56:57,530 --> 00:56:58,490 ไม่มีครับ 1158 00:56:58,530 --> 00:57:00,070 ดี 1159 00:57:00,170 --> 00:57:02,990 เราต้องปิดข่าวเรื่องนี้ 1160 00:57:03,140 --> 00:57:07,240 แล้วก่อนที่จะทำอะไร 1161 00:57:07,410 --> 00:57:09,620 เราต้องจัดการเด็กก่อน 1162 00:57:13,220 --> 00:57:16,480 ไม่เคยคิดเลยว่าเรื่องแบบนี้จะเกิด 1163 00:57:16,620 --> 00:57:19,530 ต้องไม่ใช่โรงงานของฉัน 1164 00:57:19,660 --> 00:57:22,860 ขอโทษที่พวกนายต้องมายุ่งกับเรื่องนี้ 1165 00:57:23,030 --> 00:57:24,440 โดยเฉพาะนาย เจมส์ 1166 00:57:24,530 --> 00:57:26,230 แต่ตอนนี้เราจะ 1167 00:57:26,300 --> 00:57:29,750 ทำทุกอย่างให้บริษัทเราเป็นปกติอีกครั้ง 1168 00:57:32,540 --> 00:57:33,660 เอ่อ... 1169 00:57:33,710 --> 00:57:35,910 นั่นไม่ใช่ประตูของเธอ 1170 00:57:36,080 --> 00:57:37,610 ฉันรู้ ฉันรู้ 1171 00:57:40,510 --> 00:57:41,570 มันเป็นของนาย 1172 00:57:46,220 --> 00:57:47,020 ไม่ 1173 00:57:49,620 --> 00:57:53,620 บู 1174 00:57:57,960 --> 00:57:58,930 ไม่ๆ 1175 00:57:58,970 --> 00:58:00,980 ไม่ๆๆๆ 1176 00:58:01,100 --> 00:58:02,090 ไม่ 1177 00:58:03,540 --> 00:58:04,500 สายไปแล้ว 1178 00:58:04,540 --> 00:58:06,140 เราถูกเนรเทศ 1179 00:58:06,210 --> 00:58:08,030 เราอยู่ในโลกมนุษย์ 1180 00:58:08,140 --> 00:58:11,440 ความคิดดีเป็นบ้าเลย ที่เรามาหานายวอเทอร์นูส 1181 00:58:11,580 --> 00:58:13,730 เขาอยู่เบื้องหลังทุกเรื่องเลย 1182 00:58:13,820 --> 00:58:17,400 สิ่งที่นายควรทำคือ ควรฟังฉันบ้าง 1183 00:58:17,620 --> 00:58:19,730 แต่นายไม่เคยฟังเลย 1184 00:58:19,820 --> 00:58:22,260 แม้ตอนนี้นายก็ไม่ฟัง 1185 00:58:29,500 --> 00:58:30,590 ตายซะ 1186 00:58:36,770 --> 00:58:39,080 ยินดีต้อนรับสู่เทือกเขาหิมาลัย 1187 00:58:41,680 --> 00:58:43,250 ''คนน่ารังเกียจ'' 1188 00:58:44,350 --> 00:58:45,570 เหลือเชื่อเลยมั้ย? 1189 00:58:45,650 --> 00:58:47,380 สำหรับนายฉันดูเหมือนคนน่ารังเกียจมั้ย? 1190 00:58:47,450 --> 00:58:50,330 ทำไมพวกเขาไม่เรียกฉันว่า มนุษย์หิมะผู้น่ารัก หรือ... 1191 00:58:50,450 --> 00:58:53,180 หรือมนุษย์หิมะผู้อ่อนโยน เพราะฉันร้องไห้เสียงดัง 1192 00:58:53,360 --> 00:58:54,580 ฉันเป็นคนดีนะ 1193 00:58:54,660 --> 00:58:55,940 ไอติมมั้ย? 1194 00:58:56,030 --> 00:58:56,960 แหวะ 1195 00:58:57,030 --> 00:58:57,960 ไม่ๆๆ 1196 00:58:58,030 --> 00:58:59,570 อย่ากังวล รสมะนาวน่ะ 1197 00:58:59,670 --> 00:59:01,780 แล้วนายหล่ะ เพื่อนตัวโต 1198 00:59:01,870 --> 00:59:03,980 ไอติมมั้ย? 1199 00:59:04,140 --> 00:59:08,650 เห็นที่เธอมองฉันมั้ย? 1200 00:59:10,380 --> 00:59:12,200 คนน่าสงสาร 1201 00:59:12,310 --> 00:59:13,370 ฉันเข้าใจนะ 1202 00:59:13,480 --> 00:59:15,050 มันไม่ง่ายเลยที่จะยอมรับการถูกเนรเทศ 1203 00:59:15,180 --> 00:59:16,500 ดูอย่า บิ๊กฟุต เพื่อนฉันซิ 1204 00:59:16,580 --> 00:59:17,740 ตอนที่เขาถูกเนรเทศ 1205 00:59:17,820 --> 00:59:20,730 เขาทำผ้าอ้อมจากเถาวัลย์พิษ 1206 00:59:20,920 --> 00:59:22,750 สวมไว้บนหัวเหมือนมงกุฏ 1207 00:59:22,860 --> 00:59:24,390 แล้วตั้งชื่อตัวเองว่า ราชันย์แห่งความคัน 1208 00:59:24,460 --> 00:59:27,180 แต่สำหรับพวกนายมันไม่แย่นักหรอก 1209 00:59:27,300 --> 00:59:28,770 หมายถึง นายออกจะโชคดี 1210 00:59:28,830 --> 00:59:30,340 ถูกเนรเทศกับเพื่อนที่รัก 1211 00:59:30,430 --> 00:59:31,840 เขาไม่ใช่เพื่อนฉัน 1212 00:59:31,930 --> 00:59:33,820 อ้อ... แค่นึกเอาเองน่ะว่าเป็นเพื่อน 1213 00:59:33,940 --> 00:59:35,440 ก็ตอนที่อยู่ข้างนอก 1214 00:59:35,510 --> 00:59:36,470 เห็นกอดกันแบบนั้น 1215 00:59:36,510 --> 00:59:37,590 ดูไอ้ยักษ์นั่นซิ 1216 00:59:37,670 --> 00:59:39,080 ทำลายชีวิตฉัน เพื่ออะไร? 1217 00:59:39,180 --> 00:59:40,260 แค่เด็กคนเดียว 1218 00:59:40,340 --> 00:59:42,230 เพราะแก ฉันเลยมาติดอยู่ที่ 1219 00:59:42,310 --> 00:59:43,850 ที่ว่างเปล่าแสนหนาวเหน็บ ที่นี่ 1220 00:59:43,950 --> 00:59:44,910 ที่ว่างเปล่า? 1221 00:59:44,980 --> 00:59:47,320 ฉันว่านายหมายถึง ดินแดนมหัศจรรย์ 1222 00:59:47,480 --> 00:59:49,850 ดูหิมะนี่ซิ มันสวยงามแค่ไหน? 1223 00:59:49,990 --> 00:59:52,480 อ้อ... พวกนายต้องไปเห็นหมู่บ้านใกล้ๆนี้ 1224 00:59:52,590 --> 00:59:54,160 น่ารักที่สุดในโลกเลยหล่ะ 1225 00:59:54,260 --> 00:59:56,470 ยังไม่รวมถึงมีนมจามรีให้ฟรีด้วย 1226 00:59:56,630 --> 00:59:58,160 มะกี๊นายบอกว่าอะไรนะ? 1227 00:59:58,260 --> 00:59:59,190 นมจามรี 1228 00:59:59,260 --> 01:00:00,960 รีดนมตัวจามรีน่ะ 1229 01:00:01,070 --> 01:00:02,760 หลังจากที่เรากรองขนออกแล้ว 1230 01:00:02,870 --> 01:00:03,830 แสนจะมีคุณค่าทางโภชนาการ 1231 01:00:03,970 --> 01:00:05,280 ไม่ๆ เรื่องหมู่บ้านน่ะ 1232 01:00:05,440 --> 01:00:06,620 ที่ไหน? มีเด็กอยู่ด้วยมั้ย? 1233 01:00:06,670 --> 01:00:07,790 เด็กเหรอ? มีซิ 1234 01:00:07,870 --> 01:00:09,950 เด็กแข็งแรง เด็กสาว เด็กที่ปีนภูเขาได้... 1235 01:00:10,080 --> 01:00:11,000 อยู่ที่ไหน? 1236 01:00:11,080 --> 01:00:12,450 อยู่ที่เชิงเขา 1237 01:00:12,540 --> 01:00:13,660 ต้องเดินไป 3 วัน 1238 01:00:13,710 --> 01:00:15,020 3 วันเลยเหรอ? 1239 01:00:15,080 --> 01:00:16,460 เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย 1240 01:00:27,460 --> 01:00:29,320 จะเข้าไปในหมู่บ้านเนี่ยนะ? 1241 01:00:29,430 --> 01:00:31,730 กฏข้อแรก 1242 01:00:31,830 --> 01:00:32,920 ต้อง... 1243 01:00:33,000 --> 01:00:34,060 ไม่ซิ 1244 01:00:34,170 --> 01:00:36,340 อย่าออกไปท่ามกลางพายุหิมะเด็ดขาด 1245 01:00:36,470 --> 01:00:38,070 เราต้องไปหา บู 1246 01:00:39,640 --> 01:00:41,430 บู เหรอ? 1247 01:00:41,510 --> 01:00:42,880 แล้วเราหล่ะ? 1248 01:00:44,010 --> 01:00:45,610 ตั้งแต่เด็กนั่นเข้ามาในชีวิต 1249 01:00:45,710 --> 01:00:47,120 นายก็ไม่เคยฟังอะไรฉันเลย 1250 01:00:47,180 --> 01:00:48,330 แล้วดูซิว่าตอนนี้เราอยู่ไหน 1251 01:00:49,450 --> 01:00:51,980 ที่เราเคยทำคือการทำลายสถิตินะ ซัลลี่ 1252 01:00:52,090 --> 01:00:53,530 เป็นสิ่งที่เราต้องทำ 1253 01:00:53,590 --> 01:00:54,840 แต่ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 1254 01:00:54,890 --> 01:00:57,390 ไม่มีอะไรสำคัญ... 1255 01:00:57,530 --> 01:00:58,710 เดี๋ยวนะ 1256 01:00:58,800 --> 01:01:00,940 ไม่มีอะไรสำคัญเหรอ? 1257 01:01:02,770 --> 01:01:04,110 ก็ได้ 1258 01:01:04,170 --> 01:01:06,150 แล้วแต่นายเลย 1259 01:01:06,230 --> 01:01:08,860 ความจริงปรากฏแล้วใช่มั้ย? 1260 01:01:08,970 --> 01:01:12,140 อ้อ... ดูนี่ซิ? 1261 01:01:12,280 --> 01:01:14,070 ไอติมเราหมด... 1262 01:01:14,210 --> 01:01:15,810 เดี๋ยวผมไปข้างนอนแป๊บนึง 1263 01:01:15,880 --> 01:01:17,160 ไปทำไอติมเพิ่มนะ 1264 01:01:17,210 --> 01:01:21,470 ซัลลี่ แล้วงานที่เราเคยทำหล่ะ 1265 01:01:21,690 --> 01:01:24,860 มันสำคัญมั้ย? 1266 01:01:25,020 --> 01:01:26,910 แล้ว ซีเลีย หล่ะ? 1267 01:01:27,020 --> 01:01:30,740 ฉันจะไม่มีทางได้ไปเจอเธออีก 1268 01:01:30,900 --> 01:01:32,400 ไม่สำคัญใช่มั้ย? 1269 01:01:38,070 --> 01:01:39,450 แล้วตัวฉันหล่ะ? 1270 01:01:39,570 --> 01:01:41,110 ฉันเป็นเพื่อนนายนะ 1271 01:01:41,210 --> 01:01:43,220 ฉัน... ฉันเป็นเพื่อนรักนาย 1272 01:01:43,380 --> 01:01:45,390 ฉันก็ไม่สำคัญใช่มั้ย? 1273 01:01:48,880 --> 01:01:50,000 ฉันขอโทษ ไมค์ 1274 01:01:50,080 --> 01:01:52,930 ขอโทษที่เรามาติดอยู่ที่นี่ 1275 01:01:53,050 --> 01:01:55,170 ไม่ได้ตั้งใจจะให้เกิดเรื่องแบบนี้ 1276 01:01:55,290 --> 01:01:56,920 แต่ บู อยู่ในอันตราย 1277 01:01:57,060 --> 01:01:58,850 ฉันคิดว่าน่าจะดีถ้าเราช่วยเธอ 1278 01:01:58,960 --> 01:02:00,500 แค่เราลงไปที่นั่น... 1279 01:02:00,600 --> 01:02:01,520 เราเหรอ? 1280 01:02:01,600 --> 01:02:03,360 เดี๋ยวๆๆ เราเหรอ? 1281 01:02:03,530 --> 01:02:04,750 ไม่ 1282 01:02:04,830 --> 01:02:06,850 ครั้งนี้ไม่มีคำว่า "เรา" 1283 01:02:06,970 --> 01:02:09,140 ถ้านายคิดจะออกไปข้างนอก 1284 01:02:09,240 --> 01:02:10,550 แล้วหนาวตาย 1285 01:02:10,640 --> 01:02:12,980 ก็เชิญตามสบาย... 1286 01:02:13,080 --> 01:02:15,920 ไม่มีใครห้ามนายได้หรอก 1287 01:02:52,950 --> 01:02:55,450 นี่ ฉันเอาไอติมมาเพิ่มแล้วนะ 1288 01:03:42,540 --> 01:03:43,980 เอาน่า จอร์จ 1289 01:03:44,040 --> 01:03:45,580 ฉันรู้ว่านายทำได้ 1290 01:03:45,680 --> 01:03:48,840 ฉันเลือกประตูแบบง่ายๆเลย ในประเทศเนปาล 1291 01:03:48,980 --> 01:03:51,000 เนปาลแสนสวยงาม และเงียบสงบ 1292 01:03:51,150 --> 01:03:52,780 ใช่เลย อย่างที่นายพูด 1293 01:03:52,880 --> 01:03:54,030 ฝากนี่หน่อย 1294 01:03:54,120 --> 01:03:55,750 สู้เขา จอร์จ 1295 01:03:55,820 --> 01:03:57,550 ระวัง หลีกไปหน่อย 1296 01:03:57,650 --> 01:03:58,900 โทษที จอร์จ 1297 01:03:59,020 --> 01:04:00,300 นี่ นายจะมา... 1298 01:04:01,360 --> 01:04:02,320 เหตุ 23... 1299 01:04:08,470 --> 01:04:09,620 หลีกหน่อย 1300 01:04:10,700 --> 01:04:12,170 อย่า 1301 01:04:15,110 --> 01:04:16,320 ในที่สุด 1302 01:04:16,440 --> 01:04:18,520 ฉันไม่ควรจะเชื่อนายเลย 1303 01:04:18,680 --> 01:04:21,080 เพราะนาย ฉันเลยต้องเนรเทศนักหลอกออกไป 1304 01:04:21,180 --> 01:04:23,480 ถ้ามีเครื่องนี้ เราก็ไม่ต้องการนักหลอกอีก 1305 01:04:23,620 --> 01:04:25,790 อีกอย่าง ซัลลิแวน ก็สมควรโดนแบบนั้น 1306 01:04:25,920 --> 01:04:28,860 ซัลลิแวนเป็นนักหลอกที่ดีกว่านายเป็นเท่าตัว นายเทียบเขาไม่ได้หรอก 1307 01:04:41,870 --> 01:04:44,050 แมวน้อย 1308 01:04:51,380 --> 01:04:52,210 แมวน้อย 1309 01:04:52,280 --> 01:04:52,950 ซัลลิแวน? 1310 01:04:59,190 --> 01:05:00,440 แมวน้อย 1311 01:05:00,490 --> 01:05:01,580 ขอโทษนะ บู 1312 01:05:01,620 --> 01:05:03,030 หยุดเขาไว้ 1313 01:05:04,330 --> 01:05:06,730 กลับบ้านกันเถอะ 1314 01:05:09,530 --> 01:05:10,840 จัดการเขา 1315 01:05:17,840 --> 01:05:19,350 นายไม่รู้หรอกว่านานแค่ไหนแล้ว 1316 01:05:19,440 --> 01:05:22,260 ที่ฉันอยากทำแบบนี้ 1317 01:05:34,330 --> 01:05:35,480 ไมค์? 1318 01:05:35,530 --> 01:05:37,320 มันไม่ใช่ว่าฉันจะไม่ห่วงเด็กนะ 1319 01:05:37,430 --> 01:05:38,650 ไมค์ นายไม่เข้าใจ 1320 01:05:38,760 --> 01:05:40,460 ใช่ ฉันเข้าใจซิ ฉันโกรธอยู่นี่ไง 1321 01:05:40,530 --> 01:05:41,910 ฉันอยากมีเวลาได้คิดบ้าง 1322 01:05:42,030 --> 01:05:43,950 แต่นายไม่ควรทิ้งฉันไว้แบบนั้น 1323 01:05:45,070 --> 01:05:46,450 ฉันถูกทำร้าย 1324 01:05:46,540 --> 01:05:47,820 ไม่ ฉันไม่ได้ทำร้ายนาย 1325 01:05:47,940 --> 01:05:49,060 ฉันแค่พูดอะไรตรงไปตรงมา 1326 01:05:49,110 --> 01:05:50,070 อยากให้นายได้รู้ 1327 01:05:50,110 --> 01:05:51,290 นายกับฉันทำงานกันเป็นทีม 1328 01:05:51,380 --> 01:05:54,000 ไม่มีอะไรสำคัญกว่ามิตรภาพแล้ว 1329 01:05:54,110 --> 01:05:55,070 ฉันเข้าใจนะหนู 1330 01:05:55,110 --> 01:05:56,200 เขาเป็นคนอ่อนไหวน่ะ 1331 01:05:58,820 --> 01:06:00,100 ไม่เอานะเพื่อน 1332 01:06:00,190 --> 01:06:01,790 ถ้านายร้องไห้เดี๋ยวฉันก็ร้องบ้างหรอก 1333 01:06:01,890 --> 01:06:03,330 แล้เราจะผ่านเรื่องนี้ไปไม่ได้ 1334 01:06:03,420 --> 01:06:05,920 โทษทีที่ฉันไม่อยู่เคียงข้างนาย 1335 01:06:06,030 --> 01:06:06,990 แต่ตอนนี้ฉันมาแล้ว 1336 01:06:07,860 --> 01:06:09,270 ซัลลี่ ฉันพูดจากใจเลยนะ 1337 01:06:09,400 --> 01:06:11,380 อย่างน้อยนายก็น่าจะสนใจบ้าง 1338 01:06:16,240 --> 01:06:18,410 นี่... ดูซิ... นั่น แรนดัล นี่... 1339 01:06:18,510 --> 01:06:19,470 อ้อ... 1340 01:06:19,510 --> 01:06:20,720 รีบไปเร็ว 1341 01:06:20,880 --> 01:06:22,090 ลูกขึ้น 1342 01:06:22,180 --> 01:06:24,040 เรื่องนี้ห้ามมีพยาน 1343 01:06:24,150 --> 01:06:25,360 ไม่มีแน่ 1344 01:06:25,810 --> 01:06:26,900 ดีใจที่นายกลับมา ไมค์ 1345 01:06:26,980 --> 01:06:29,450 มันต้องมีใครมาคอยดูแลขนฟูๆของนาย 1346 01:06:33,360 --> 01:06:35,280 ชมูพซี่-พู ผมยังคุยไม่ได้ 1347 01:06:35,360 --> 01:06:36,380 มาเร็วเข้า 1348 01:06:36,460 --> 01:06:37,960 ไมเคิล ถ้าคุณไม่บอกฉัน 1349 01:06:38,060 --> 01:06:40,140 ว่าเกิดอะไรขึ้น เราเลิกกัน 1350 01:06:40,260 --> 01:06:41,420 ได้ยินมั้ย เราเลิกกัน 1351 01:06:41,500 --> 01:06:42,590 เอาเรื่องจริงเลยนะ 1352 01:06:42,700 --> 01:06:44,400 เด็กที่เขาตามหากันน่ะ ซัลลี่ เป็นคนปล่อยเข้ามา 1353 01:06:44,500 --> 01:06:45,460 เรากำลังพยายามส่งเธอกลับบ้าน 1354 01:06:45,540 --> 01:06:46,850 แต่ วอเทอร์นูส 1355 01:06:46,900 --> 01:06:49,240 แล้วตอนนี้ แรนดัล กำลังพยายามจะฆ่าเรา 1356 01:06:49,370 --> 01:06:52,540 คิดว่าฉันจะเชื่อที่คุณโกหกเหรอ ไมค์ วาโซสกี้ 1357 01:06:52,680 --> 01:06:54,050 ไมค์ วาโซสกี้ 1358 01:06:55,410 --> 01:06:56,760 ผมรักคุณ ชมูพซี่-พู 1359 01:06:56,880 --> 01:06:58,580 นี่นาย ถอยไป... 1360 01:06:59,550 --> 01:07:00,420 ...ไอ้โง่ 1361 01:07:01,650 --> 01:07:03,570 ระวังหน่อย หลีกไป หลีกไป 1362 01:07:03,720 --> 01:07:04,940 ขอทางหน่อย ถอยไป 1363 01:07:05,060 --> 01:07:06,240 เร็วเข้า เร็วเข้า 1364 01:07:06,360 --> 01:07:08,180 พวกมันอยู่นั่น 1365 01:07:08,360 --> 01:07:11,080 พนักงานทุกท่านโปรดทราบ แรนดัล บ๊อกจ์ 1366 01:07:11,230 --> 01:07:14,010 เพิ่งทำลายสถิติการหลอกครั้งใหม่ 1367 01:07:14,200 --> 01:07:15,100 ห๊ะ? 1368 01:07:15,200 --> 01:07:16,100 ฉันเปล่านะ 1369 01:07:16,200 --> 01:07:17,260 หลีกไปนะ 1370 01:07:18,300 --> 01:07:19,840 ไปเลย พ่อหมีน้อย 1371 01:07:21,070 --> 01:07:22,190 นันไงมาแล้ว 1372 01:07:22,240 --> 01:07:23,780 อย่าเหยียบหางฉัน 1373 01:07:23,880 --> 01:07:24,970 ขอไปหน่อย 1374 01:07:28,950 --> 01:07:30,040 ซัลลี่ นายจะทำอะไร? 1375 01:07:30,120 --> 01:07:31,050 เกาะฉันไว้ ไมค์ 1376 01:07:31,120 --> 01:07:32,170 นายเสียสติไปแล้ว...? 1377 01:07:41,030 --> 01:07:43,110 ซัลลี่ นายจะทำอะไร? 1378 01:07:43,260 --> 01:07:46,370 เราต้องไปถึงประตูก่อนที่เอาเข้าเครื่อง 1379 01:07:46,540 --> 01:07:50,150 แผนเหลือร้าย ง่าย แต่โคตรบ้าเลย 1380 01:08:03,020 --> 01:08:04,360 บ้าไปแล้ว 1381 01:08:04,420 --> 01:08:06,250 เกาะไว้ 1382 01:08:15,470 --> 01:08:16,390 อย่ามองลงไป 1383 01:08:31,620 --> 01:08:34,310 จะอ้วกแล้ว จะอ้วกแล้ว 1384 01:08:39,060 --> 01:08:40,080 ไม่นะ 1385 01:08:44,060 --> 01:08:45,310 ไม่ 1386 01:08:46,630 --> 01:08:47,370 ประตูของ บู อยู่ไหน 1387 01:08:47,430 --> 01:08:48,230 อยู่นั่น 1388 01:08:48,270 --> 01:08:51,570 เราจะไปเอามาได้ยังไง? 1389 01:08:54,140 --> 01:08:56,350 ทางตันแล้ว ซัลลี่ 1390 01:08:57,650 --> 01:08:58,800 เขาอยู่นั่น 1391 01:08:58,910 --> 01:08:59,870 ทำให้เธอหัวเราะ 1392 01:08:59,920 --> 01:09:00,650 อะไร ซัลลี่? 1393 01:09:00,720 --> 01:09:01,290 ทำเร็ว 1394 01:09:09,590 --> 01:09:11,770 เปิดเร็วเข้า 1395 01:09:11,930 --> 01:09:13,500 เขามาแล้ว 1396 01:09:13,600 --> 01:09:15,640 ส่งเด็กมาเดี่ยวนี้ 1397 01:09:19,670 --> 01:09:21,690 ทำไมเราไม่ถูกเนรเทศมาที่นี่นะ? 1398 01:09:21,840 --> 01:09:23,950 เร็วเข้า เราต้องหาประตูบานอื่น 1399 01:09:29,480 --> 01:09:31,300 ดูนั่น ประตูของ บู 1400 01:09:35,650 --> 01:09:36,550 เขาตามมาแล้ว 1401 01:09:36,650 --> 01:09:37,840 เร็วเข้า เร็วเข้า 1402 01:09:37,920 --> 01:09:39,430 ส่งมือมา 1403 01:09:45,330 --> 01:09:46,670 เร็วเข้า นี่มันประตูเลื่อน 1404 01:09:46,800 --> 01:09:47,790 ทางขวา ทางขวา 1405 01:09:52,040 --> 01:09:53,450 กระโดด เดี๋ยวฉันตามไป 1406 01:09:58,440 --> 01:09:59,400 เร็วเข้า 1407 01:10:02,150 --> 01:10:03,590 เร็วเลย รีบไป 1408 01:10:03,650 --> 01:10:04,930 เข้าไป 1409 01:10:05,050 --> 01:10:06,910 ประหลาดแท้ 1410 01:10:08,060 --> 01:10:09,340 ไมค์ 1411 01:10:09,490 --> 01:10:10,870 อ้อ... โทษทีเพื่อน 1412 01:10:19,470 --> 01:10:21,550 จิ้งจกถูกประตูหนีบ 1413 01:10:26,810 --> 01:10:28,380 แจ๋วเลยเพื่อน เขาตามมาไม่ทันแล้ว 1414 01:10:29,480 --> 01:10:30,410 บู 1415 01:10:30,480 --> 01:10:31,410 อะฮ่า... 1416 01:10:31,480 --> 01:10:32,410 ไม่นะ 1417 01:10:34,850 --> 01:10:36,480 ดีใจที่ได้ทำงานกับนาย 1418 01:10:36,650 --> 01:10:37,520 เปิดมันเร็ว 1419 01:10:37,650 --> 01:10:39,250 - พยายามอยู่ - เปิดประตู 1420 01:10:39,390 --> 01:10:40,860 เร็ว เข้าไปเลย 1421 01:10:50,370 --> 01:10:51,580 บู 1422 01:10:55,170 --> 01:10:56,130 เขาอยู่นั่น 1423 01:11:00,310 --> 01:11:02,010 ซัลลี่ นายจะทำอะไร? 1424 01:11:02,110 --> 01:11:03,460 ซัลลี่ 1425 01:11:06,520 --> 01:11:09,240 ดูเหมือนเรากำลังเกาะอยู่กับสายด่วน 1426 01:11:09,420 --> 01:11:10,450 เห็นเขามั้ย? 1427 01:11:10,560 --> 01:11:12,030 ข้างหน้านั่น 1428 01:11:14,090 --> 01:11:15,310 ไม่นะ... 1429 01:11:36,020 --> 01:11:36,820 แมวน้อย 1430 01:11:36,880 --> 01:11:37,910 บู 1431 01:11:42,820 --> 01:11:47,370 ดูนักหลอกขวัญใจมหาชนนี่ซิ 1432 01:11:47,600 --> 01:11:50,000 นายเหมือนกองขยะน่าสมเพชเลย 1433 01:11:53,300 --> 01:11:56,180 นายเป็นที่ 1 มานานมากแล้ว 1434 01:11:56,310 --> 01:11:58,390 เวลาของนายหมดแล้ว 1435 01:11:58,470 --> 01:12:00,330 แล้วก็ไม่ต้องห่วง 1436 01:12:00,440 --> 01:12:03,480 ฉันจะดูแลเด็กเอง 1437 01:12:03,650 --> 01:12:04,540 ไม่ 1438 01:12:26,040 --> 01:12:28,150 เธอไม่กลัวนายอีกแล้ว 1439 01:12:29,910 --> 01:12:31,990 เหมือนนายจะตกงานแล้วหล่ะ 1440 01:12:33,380 --> 01:12:34,440 เอาเลย มาเลย กลางกรอบประตูเลย 1441 01:12:34,550 --> 01:12:35,600 มาเล่นแบบเมื่อก่อนกัน 1442 01:12:35,750 --> 01:12:37,320 จับโยนเขามาเลย โยนมาเลย 1443 01:12:37,420 --> 01:12:38,440 ถึงจุดขว้างแล้ว 1444 01:12:38,520 --> 01:12:39,800 เดี๋ยว อย่าๆๆ 1445 01:12:39,850 --> 01:12:40,650 ไม่ 1446 01:12:40,820 --> 01:12:41,650 และเขา... เข้าไปแล้ว 1447 01:12:43,060 --> 01:12:45,550 แม่ มีจรเข้เข้าบ้าน 1448 01:12:45,690 --> 01:12:46,620 จรเข้อีกแล้วเหรอ? 1449 01:12:46,690 --> 01:12:48,550 ไปเอาพลั่วมาเร็ว 1450 01:12:50,160 --> 01:12:52,020 ตีมันเลยแม่ จัดการไอ้เข้เลย 1451 01:12:53,130 --> 01:12:54,540 อยากเป็นคนทำเองเลยมั้ย ไมค์? 1452 01:12:54,670 --> 01:12:57,360 ด้วยความยินดี 1453 01:13:05,480 --> 01:13:06,760 แบบนั้นเลย บู 1454 01:13:06,850 --> 01:13:07,940 หนูทำได้ 1455 01:13:08,020 --> 01:13:09,140 หนูสู้กับมัน 1456 01:13:10,190 --> 01:13:11,590 ไปเถอะ 1457 01:13:13,860 --> 01:13:15,940 ถึงเวลากลับบ้านแล้วนะ บู 1458 01:13:16,020 --> 01:13:18,230 ดูแลตัวเองด้วย แล้วเป็นเด็กดีด้วยหล่ะ 1459 01:13:19,530 --> 01:13:20,650 ไม่นะ 1460 01:13:20,700 --> 01:13:21,620 พลังงานหมดน่ะ 1461 01:13:21,660 --> 01:13:23,070 ทำให้เธอหัวเราะอีกซิ 1462 01:13:23,170 --> 01:13:24,450 ได้เลย ลองท่านี้ดู 1463 01:13:24,530 --> 01:13:25,810 ท่าบ้านกลับหัวน่ะ 1464 01:13:29,410 --> 01:13:31,610 อ้าว... โทษที เธอไม่ทันได้มอง 1465 01:13:31,770 --> 01:13:33,310 อะไรเนี่ย ทำไมนายไม่ดูก่อน 1466 01:13:33,410 --> 01:13:34,660 ไม่ให้หมวกมาปิดหน้าเธอซิ 1467 01:13:34,810 --> 01:13:35,900 นายยักษ์ทึ่ม 1468 01:13:35,980 --> 01:13:38,160 ลุงไมค์ อย่าตะโกนต่อหน้าเธอซิ 1469 01:13:38,250 --> 01:13:39,780 เรายังต้องให้เธอหัวเราะอีกนะ 1470 01:13:39,880 --> 01:13:40,810 ได้ 1471 01:13:41,890 --> 01:13:43,520 ก็ได้ แค่ล้อเล่นน่ะ บู ดูนี่นะ 1472 01:13:44,590 --> 01:13:46,130 ตลกใช่มั้ย 1473 01:13:46,190 --> 01:13:47,250 ไม่ตลกเหรอ 1474 01:13:48,530 --> 01:13:50,320 เกิดอะไรขึ้น? 1475 01:13:50,400 --> 01:13:52,440 เกาะไว้ 1476 01:13:52,700 --> 01:13:55,740 พอประตูมาถึง ก็ตัดไฟซะ 1477 01:13:55,870 --> 01:13:58,810 คุณจะได้ตัวเด็ก แล้วก็พวกคนร้าย 1478 01:13:58,970 --> 01:14:01,310 ที่ก่อเรื่องทั้งหมดนี่ 1479 01:14:01,410 --> 01:14:03,300 แจ๋ว พวกเขารอเราอยู่ 1480 01:14:03,480 --> 01:14:05,170 เราจะทำไงดี? 1481 01:14:16,890 --> 01:14:17,980 นี่คือ CDA 1482 01:14:18,060 --> 01:14:19,150 กรุณาออกมาอย่างช้าๆ 1483 01:14:19,230 --> 01:14:20,790 อุ้มเด็กให้เราเห็นด้วย 1484 01:14:20,890 --> 01:14:23,100 ได้ๆ 1485 01:14:23,230 --> 01:14:24,190 เราถูกจับ 1486 01:14:24,230 --> 01:14:25,320 นี่ไง 1487 01:14:25,370 --> 01:14:26,330 เด็กอยู่นี่ 1488 01:14:26,430 --> 01:14:27,870 ผมยอมแล้ว 1489 01:14:27,970 --> 01:14:29,830 แต่ก่อนที่จะจับเรา ผมมีอะไรจะบอก 1490 01:14:30,940 --> 01:14:32,280 รับไป 1491 01:14:32,370 --> 01:14:34,290 เรามีเหตุ 2319 1492 01:14:34,410 --> 01:14:36,010 มีการขว้างวัตถุมีพิษ 1493 01:14:36,150 --> 01:14:37,680 เร็ว รีบตามคนร้ายไป 1494 01:14:37,750 --> 01:14:39,150 ควบคุมพื้นที่ ขอกำลังเสริมด่วน 1495 01:14:39,250 --> 01:14:40,750 หยุดเขา 1496 01:14:43,450 --> 01:14:44,640 เร็วเข้า 1497 01:14:44,750 --> 01:14:46,900 อย่าให้หนีไปได้ 1498 01:14:47,020 --> 01:14:47,950 อะไรน่ะ...? 1499 01:14:48,020 --> 01:14:49,140 ไม่ เดี๋ยวๆ 1500 01:14:49,190 --> 01:14:50,790 กลับมา เด็กอยู่กับเขา 1501 01:14:56,230 --> 01:14:58,600 ซัลลิแวน ซัลลิแวน 1502 01:14:58,700 --> 01:15:00,300 ส่งเด็กมาให้ฉัน 1503 01:15:00,370 --> 01:15:01,520 หนูไม่ไปกับเขา 1504 01:15:01,640 --> 01:15:02,500 ส่งเธอมานี่ 1505 01:15:11,320 --> 01:15:15,600 เปิดประตู เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 1506 01:15:17,590 --> 01:15:19,350 นี่ 1507 01:15:19,460 --> 01:15:20,930 ซัลลิแวน 1508 01:15:21,960 --> 01:15:23,630 อย่าทำแบบนั้น 1509 01:15:24,600 --> 01:15:25,300 ไม่เอาน่า 1510 01:15:25,400 --> 01:15:28,310 อย่าเข้าไปในห้องนั้น 1511 01:15:30,140 --> 01:15:32,380 ฉันว่าเราหยุดเขาได้แล้วนะ บู 1512 01:15:32,510 --> 01:15:33,590 เธอปลอดภัยแล้ว 1513 01:15:33,670 --> 01:15:36,840 เป็นเด็กดีนะ 1514 01:15:37,040 --> 01:15:39,480 เรามาไกลไปแล้ว เจมส์ 1515 01:15:39,580 --> 01:15:40,920 เธออยู่บ้านแล้ว อย่ายุ่งกับเธออีก 1516 01:15:41,010 --> 01:15:42,130 ฉันไม่ยอม 1517 01:15:42,180 --> 01:15:43,270 เธอเห็นอะไรมากไป 1518 01:15:43,350 --> 01:15:44,950 พวกนายก็ด้วย 1519 01:15:45,050 --> 01:15:46,400 มันไม่ควรเป็นแบบนี้ 1520 01:15:46,450 --> 01:15:48,060 ฉันไม่มีทางเลือก 1521 01:15:48,160 --> 01:15:49,180 เวลาเปลี่ยนไปแล้ว 1522 01:15:49,220 --> 01:15:50,860 แค่การหลอกมันไม่พอหรอก 1523 01:15:50,960 --> 01:15:52,340 นี่เป็นการลักพาตัวเด็กนะ 1524 01:15:52,430 --> 01:15:53,960 ฉันจะลักพาตัวเป็นพันๆคนก็ได้ 1525 01:15:54,060 --> 01:15:55,500 ก่อนที่บริษัทนี้จะเจ๊ง 1526 01:15:55,600 --> 01:15:57,330 แล้วจะกำจัดทุกคน 1527 01:15:57,430 --> 01:15:59,230 ที่มาขวางทาง 1528 01:15:59,330 --> 01:16:00,610 ไม่นะ 1529 01:16:00,670 --> 01:16:02,970 ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ 1530 01:16:03,070 --> 01:16:04,770 ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 1531 01:16:04,840 --> 01:16:05,740 ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ 1532 01:16:05,880 --> 01:16:08,050 นี่... นี่.... นี่มันอะไรกัน อะไร ใคร... 1533 01:16:08,180 --> 01:16:10,420 สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก สถานการณ์จำลองถูกยกเลิก 1534 01:16:10,510 --> 01:16:12,500 ก็ ฉันไม่ได้รู้จักพวกนายหรอกนะ 1535 01:16:12,580 --> 01:16:14,500 แต่ฉันเห็นข้อผิดพลาดอันเบ้อเริ่ม 1536 01:16:14,580 --> 01:16:16,030 แต่ๆๆ ทำไม...? เกิดอะไร...? 1537 01:16:16,090 --> 01:16:17,240 รู้อะไรมั้ย? 1538 01:16:17,290 --> 01:16:20,040 กลับไปดูตอนที่ว่ากันอีกทีนะ 1539 01:16:20,160 --> 01:16:23,200 ฉันจะลักพาตัวเป็นพันๆคนก็ได้ ก่อนที่บริษัทนี้จะเจ๊ง 1540 01:16:23,390 --> 01:16:25,190 อะไรกัน... 1541 01:16:25,300 --> 01:16:27,220 ฉันจะลักพาตัวเป็นพันๆคนก็ได้ ก่อนที่... 1542 01:16:31,870 --> 01:16:32,830 - จับตัวเขา - นายจะทำอะไร 1543 01:16:32,870 --> 01:16:33,990 กรุณาไปกับเราด้วยครับ 1544 01:16:34,040 --> 01:16:35,090 พวกนายจะทำอะไร? 1545 01:16:35,240 --> 01:16:36,200 อยาแตะตัวฉัน 1546 01:16:36,240 --> 01:16:37,300 จับฉันไม่ได้นะ 1547 01:16:37,410 --> 01:16:38,590 หวังว่านายจะมีความสุขนะ ซัลลิแวน 1548 01:16:38,710 --> 01:16:40,820 นายทำลายบริษัทไปเรียบร้อยแล้ว 1549 01:16:40,950 --> 01:16:43,470 จะเอาเสียงกรี๊ดมาจากไหนได้อีก 1550 01:16:43,650 --> 01:16:45,860 วิกฤติพลังงานจะแย่ลง 1551 01:16:46,020 --> 01:16:47,520 เพราะนาย 1552 01:16:50,720 --> 01:16:52,900 กรุณายืนอยู่กับที่ก่อน 1553 01:16:54,060 --> 01:16:55,370 หัวหน้าต้องการคุยกับคุณ 1554 01:16:55,460 --> 01:16:57,510 เตรียมตัวรับหัวหน้า 1555 01:17:03,600 --> 01:17:05,590 สวัสดี หนุ่มๆ 1556 01:17:05,670 --> 01:17:06,670 รอส เหรอ? 1557 01:17:06,740 --> 01:17:10,550 2 ปีครึ่งกับการแฝงตัว 1558 01:17:10,750 --> 01:17:12,630 เกือบจะเสียเปล่า 1559 01:17:12,710 --> 01:17:16,200 ก็ตอนคุณพาเด็กเข้ามานะ คุณซัลลิแวน 1560 01:17:16,350 --> 01:17:19,810 แต่ที่แน่ๆ ถ้าไม่มีคุณ ฉันก็ไม่มีวันได้รู้เลย 1561 01:17:19,990 --> 01:17:22,770 ว่าทุกอย่าง วอเทอร์นูสอยู่เบื้องหลัง 1562 01:17:26,400 --> 01:17:27,580 แล้วตอนนี้... 1563 01:17:27,730 --> 01:17:29,270 เด็กนั่น... 1564 01:17:29,330 --> 01:17:32,440 ผมว่าจะส่งเธอกลับบ้าน 1565 01:17:32,600 --> 01:17:33,760 ดีมาก 1566 01:17:34,970 --> 01:17:36,700 เอาเครื่องบดประตูมา 1567 01:17:36,770 --> 01:17:39,880 คุณหมายความว่าไง ผมจะไม่ได้เจอเธออีกเหรอ? 1568 01:17:40,010 --> 01:17:43,270 มันต้องเป็นแบบนั้น 1569 01:17:43,450 --> 01:17:46,420 ให้เวลาคุณ 5 นาที 1570 01:17:57,160 --> 01:17:58,700 ก็... โชคดีนะหนูน้อย 1571 01:17:58,830 --> 01:18:00,750 ไมค์ วาโซสกี้ 1572 01:18:00,830 --> 01:18:02,270 ใช่ 1573 01:18:02,330 --> 01:18:07,390 อยู่กับเธอมันก็สนุกดีนะ 1574 01:18:07,610 --> 01:18:08,950 ไปเถอะ 1575 01:18:09,040 --> 01:18:11,410 เติบโตขึ้น 1576 01:18:30,230 --> 01:18:31,160 เอ่อ บู...? 1577 01:18:32,230 --> 01:18:33,320 บู 1578 01:18:34,940 --> 01:18:36,020 ดูนี่ซิ 1579 01:18:36,070 --> 01:18:38,280 ใช่ รู้มั้ย... 1580 01:18:38,410 --> 01:18:40,100 นั่นน่ารักดี 1581 01:18:41,280 --> 01:18:42,430 บู เอ่อ... 1582 01:18:43,510 --> 01:18:44,950 นั่นสวยดีนี่ 1583 01:18:46,850 --> 01:18:48,230 มานี่เลย 1584 01:18:56,360 --> 01:18:59,110 * เขาเป็นหมีร่าเริง... * 1585 01:19:04,870 --> 01:19:06,690 จะไม่มีอะไรออกมาจากตู้ 1586 01:19:06,770 --> 01:19:08,280 เพื่อมาหลอกเธออีกแล้ว 1587 01:19:09,540 --> 01:19:11,880 ใช่เลย 1588 01:19:12,040 --> 01:19:14,350 ลาก่อนนะ บู 1589 01:19:14,510 --> 01:19:17,100 แมวน้อย 1590 01:19:17,220 --> 01:19:19,260 แมวน้อยต้องไปแล้ว 1591 01:20:04,200 --> 01:20:07,210 แมวน้อย 1592 01:20:14,610 --> 01:20:15,950 เรื่องทั้งหมดนี้ 1593 01:20:16,010 --> 01:20:18,890 ไม่เคยเกิดขึ้นทั้งนั้น 1594 01:20:19,020 --> 01:20:23,530 และฉันไม่อยากได้รายงานอะไรทั้งนั้น 1595 01:20:45,280 --> 01:20:47,520 ไปได้ 1596 01:20:49,650 --> 01:20:51,570 ฉันว่าเราคงได้วันหยุดยาว 1597 01:20:51,650 --> 01:20:52,800 ไอ้โง่ 1598 01:20:52,850 --> 01:20:54,900 โรงงานเราถูกปิดแล้ว 1599 01:20:56,790 --> 01:20:58,810 อยากจะบอกนายว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง 1600 01:20:58,920 --> 01:21:01,330 นายต้องเห็นหน้าของ วอเทอร์นูส 1601 01:21:01,460 --> 01:21:03,570 อยากได้ก๊อบปี้เทปนั้นไว้จัง 1602 01:21:03,700 --> 01:21:04,880 นี่ นายเป็นไรป่าว? 1603 01:21:04,930 --> 01:21:07,010 ไม่เอาน่ะเพื่อน ร่าเริงไว้ 1604 01:21:07,100 --> 01:21:08,160 เราส่ง บู กลับบ้านแล้ว 1605 01:21:08,270 --> 01:21:10,450 แน่นอน เราก็ทำโรงงานเจ๊ง... 1606 01:21:10,600 --> 01:21:12,940 แล้วคงมีคนตกงานเป็นร้อยเลย 1607 01:21:13,140 --> 01:21:15,350 นี่ยังไม่รวมถึงม๊อบที่โกรธแค้นที่จะไล่ล่าเรา 1608 01:21:15,510 --> 01:21:17,270 ตอนที่พวกเขาไม่มีไฟฟ้าใช้... 1609 01:21:17,410 --> 01:21:20,290 แต่อย่างน้อยเราก็ยังมีเสียงหัวเราะใช่มั้ย? 1610 01:21:22,580 --> 01:21:25,340 หัวเราะ... 1611 01:21:44,710 --> 01:21:46,240 นี่ มันเปิดอยู่มั้ย? หวัดดี? 1612 01:21:46,310 --> 01:21:47,910 หวัดดี? ทดสอบ ทดสอบ 1613 01:21:48,040 --> 01:21:49,390 สวัสดีตอนค่ำ เธอเป็นไงบ้าง? 1614 01:21:49,450 --> 01:21:50,790 สบายดีป่าว? ยินดีที่ได้รู้จัก 1615 01:21:50,910 --> 01:21:52,870 อยากจะบอกว่าดีจังที่ได้มาที่... ห้องของธอ 1616 01:21:52,980 --> 01:21:54,100 เธอมาจากไหน? 1617 01:21:54,180 --> 01:21:55,400 ช่างมันเถอะ 1618 01:21:55,490 --> 01:21:57,410 อยู่ในโรงเรียนอนุบาลใช่มั้ย? 1619 01:21:57,560 --> 01:21:58,610 ฉันชอบโรงเรียนอนุบาล 1620 01:21:58,690 --> 01:22:00,390 3 ปีที่ดีที่สุด 1621 01:22:01,490 --> 01:22:02,840 ในชีวิตฉันเลย 1622 01:22:02,930 --> 01:22:03,860 ฉันชอบเล่นกีฬานะ 1623 01:22:03,930 --> 01:22:05,180 ชอบ ดอจจ์บอล ที่สุด 1624 01:22:05,260 --> 01:22:06,190 ใช่เลย 1625 01:22:06,260 --> 01:22:07,640 ฉันเร็วกว่าใครเลย 1626 01:22:07,730 --> 01:22:09,400 ก็ฉันเป็นลูกบอลไง 1627 01:22:09,500 --> 01:22:11,200 แต่... 1628 01:22:11,300 --> 01:22:12,810 แค่เคยเป็นน่ะ? 1629 01:22:12,940 --> 01:22:14,480 เอาหล่ะ 1630 01:22:29,360 --> 01:22:30,410 ขอบคุณมาก 1631 01:22:30,560 --> 01:22:31,650 ฉันยังอยู่ทั้งอาทิตย์ 1632 01:22:31,690 --> 01:22:33,390 อย่าลืมให้ทิปพนักงานเสริฟด้วย 1633 01:22:38,070 --> 01:22:39,220 เก่งนี่ ไมค์ 1634 01:22:39,330 --> 01:22:41,410 วันแรกก็ทำได้ตามเป้าเลย 1635 01:22:41,570 --> 01:22:42,660 ไม่เลวใช่มั้ยหล่ะ 1636 01:22:42,740 --> 01:22:44,880 ถ้านายรู้จังหวะปล่อยมุข 1637 01:22:45,010 --> 01:22:46,800 เราจะได้พลังงานเยอะเลยในรอบเดียว 1638 01:22:46,910 --> 01:22:48,350 แล้วที่สำคัญ เสียงหัวเรามีพลัง 1639 01:22:48,480 --> 01:22:49,890 มากกว่าเสียงกรี๊ด 10 เท่า 1640 01:22:49,980 --> 01:22:51,040 โดยไม่ต้องทำอะไรมัน 1641 01:22:52,310 --> 01:22:53,560 พ่อหมีน้อย 1642 01:22:53,610 --> 01:22:55,890 มานี่ซิ 1643 01:22:56,020 --> 01:22:56,950 ชมูพซี่-พู 1644 01:22:57,020 --> 01:22:57,980 หมีน้อย 1645 01:23:01,560 --> 01:23:02,550 สาวๆ สาวๆ 1646 01:23:02,660 --> 01:23:04,800 หยุดๆๆ 1647 01:23:04,990 --> 01:23:07,200 ไมเคิล คุณนี่แสนจะมีสเน่ห์ 1648 01:23:07,330 --> 01:23:08,640 เอานิติยสารมามั้ย? 1649 01:23:08,700 --> 01:23:10,010 ส่งมาเป็นลังเลยหล่ะ 1650 01:23:10,070 --> 01:23:11,030 ให้ผมดูหน่อย 1651 01:23:12,270 --> 01:23:13,710 ผมกับซัลลี่ขึ้นปกเลยใช่มั้ย? 1652 01:23:13,840 --> 01:23:17,040 ไม่อยากจะเชื่อเลย 1653 01:23:17,270 --> 01:23:18,810 พ่อหมีน้อย... 1654 01:23:18,910 --> 01:23:22,080 ผมได้ขึ้นปกนิติยสาร 1655 01:23:28,320 --> 01:23:30,340 ยอดมากเลย 1656 01:23:56,750 --> 01:23:58,770 นี่ ซัลลี่ 1657 01:23:59,450 --> 01:24:00,510 ไง ไมค์ ฉันแค่... 1658 01:24:00,590 --> 01:24:01,680 ฟังนะ ถ้านายพอมีเวลา 1659 01:24:01,760 --> 01:24:03,130 ฉันอยากให้นายมาดูอะไรหน่อย 1660 01:24:03,190 --> 01:24:04,150 แต่ๆๆ... 1661 01:24:04,190 --> 01:24:05,150 เอาหล่ะ หลับตาก่อน 1662 01:24:05,190 --> 01:24:06,250 ตามฉันมา 1663 01:24:06,360 --> 01:24:07,260 ฉัน.... 1664 01:24:07,360 --> 01:24:08,450 ห้ามแอบดูนะ 1665 01:24:08,860 --> 01:24:10,050 มาเรื่อยๆ มาเรื่อยๆ มาเรื่อยๆ 1666 01:24:10,170 --> 01:24:11,190 มาเร็ว มาเรื่อยๆ 1667 01:24:11,300 --> 01:24:12,390 มาอีก มาอีก 1668 01:24:12,470 --> 01:24:13,560 ไมค์... 1669 01:24:13,640 --> 01:24:15,140 ตามเสียงฉันมาเลยเพื่อน 1670 01:24:15,240 --> 01:24:16,200 เอาหล่ะ หยุด 1671 01:24:16,240 --> 01:24:17,200 ลืมตาได้แล้ว 1672 01:24:18,440 --> 01:24:20,170 แอนแอ๊น... 1673 01:24:20,240 --> 01:24:21,910 ไมค์... 1674 01:24:22,040 --> 01:24:23,230 นั่นมัน...? 1675 01:24:23,280 --> 01:24:24,530 โทษทีนะเพื่อน 1676 01:24:24,610 --> 01:24:25,700 ที่นานไปหน่อย 1677 01:24:25,820 --> 01:24:28,180 มีไม้หลายชิ้นเลยที่ต้องต่อ 1678 01:24:28,320 --> 01:24:29,850 มันจะทำงานได้ 1679 01:24:29,950 --> 01:24:31,870 แต่เราต้องมีไม่ครบทุกชิ้น 1680 01:24:58,750 --> 01:25:00,860 บู 1681 01:25:00,950 --> 01:25:02,650 แมวน้อย