1 00:00:01,040 --> 00:00:04,874 Z hold fast to the law 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,471 z of the last cold Tome 3 00:00:09,600 --> 00:00:13,388 z where the earth of the truth 4 00:00:13,520 --> 00:00:17,593 ♪ lies thick upon the page 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,359 z and the loam of faith 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,948 ♪ in the ink long fled 7 00:00:23,080 --> 00:00:27,631 z from the drone of the nib flows on 8 00:00:28,840 --> 00:00:34,153 ♪ till the last of the first depart 9 00:00:34,280 --> 00:00:39,593 ♪ and the least of the past is dust 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,995 2z and the dust 11 00:00:42,120 --> 00:00:48,719 2z the dust is lost 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,435 z hold fast 13 00:00:52,560 --> 00:00:57,873 ♪ gormenghast, ♪ 14 00:01:39,960 --> 00:01:41,916 Gertrude: Yah! Yah! 15 00:01:49,480 --> 00:01:52,552 Come closer. What's the matter with you, boy? 16 00:01:52,680 --> 00:01:55,035 I said closer. I want to talk to you. 17 00:01:55,160 --> 00:01:57,594 - You never have before. - Well, I do now. 18 00:01:57,720 --> 00:01:59,597 You're 17, Titus. 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,676 How are you, my friend? It's about time 20 00:02:01,800 --> 00:02:02,840 you grew out of this sulk. 21 00:02:02,960 --> 00:02:04,916 - Are you talking to me or the bird? - You. 22 00:02:05,040 --> 00:02:06,951 That's yours. 23 00:02:08,000 --> 00:02:12,391 It's yours by inheritance and right. You can't give it away. 24 00:02:12,520 --> 00:02:15,239 It's yours for ever, whether you want it or not. 25 00:02:15,360 --> 00:02:18,318 - Thank you, mother. - What more do you want, boy? 26 00:02:18,440 --> 00:02:21,096 There isn't anything else I can give you, and if there was, I wouldn't. 27 00:02:21,120 --> 00:02:23,350 I've understood that much. 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,456 Agh! 29 00:02:25,480 --> 00:02:26,833 Grow up, boy! 30 00:02:26,960 --> 00:02:28,996 You are no ordinary son 31 00:02:29,120 --> 00:02:30,951 and you have no ordinary mother. 32 00:02:32,040 --> 00:02:33,359 Look! 33 00:02:33,480 --> 00:02:35,516 Turn! Look! 34 00:02:35,640 --> 00:02:37,198 Look at it... 35 00:02:37,320 --> 00:02:39,311 And learn to love it for what it is. 36 00:02:40,440 --> 00:02:43,318 You can't love anyone or anything else. 37 00:02:43,440 --> 00:02:45,431 Because there /sn't anything else. 38 00:02:45,560 --> 00:02:49,473 There is only your duty to those who love you. 39 00:02:50,760 --> 00:02:53,274 Think, Titus, and grow. 40 00:02:53,400 --> 00:02:55,914 Soon, perhaps, we will all need you. 41 00:03:02,320 --> 00:03:03,912 Mr chalk! 42 00:03:46,520 --> 00:03:49,159 - Mr flay! - Come back. 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,710 Nearly time, lordship. 44 00:03:52,840 --> 00:03:56,435 - Time? For what? - Won't wait much longer. 45 00:03:56,560 --> 00:03:59,677 - Who won't? - Been coming in. 46 00:04:00,920 --> 00:04:02,239 Watching. 47 00:04:02,360 --> 00:04:06,831 - Watching steerpike, you mean? - All of you, lordship. 48 00:04:06,960 --> 00:04:08,632 Him most. 49 00:04:10,800 --> 00:04:12,438 Rebellion soon. 50 00:04:12,560 --> 00:04:14,516 East wing. 51 00:04:14,640 --> 00:04:16,631 You need me... 52 00:04:18,080 --> 00:04:21,834 Make chalk Mark under lamp. 53 00:04:21,960 --> 00:04:24,474 Old hall. 54 00:04:26,680 --> 00:04:28,318 Mr flay, wait. 55 00:04:31,960 --> 00:04:33,154 I hate gormenghast. 56 00:04:33,280 --> 00:04:37,353 Oh, no, lordship! No, no, no. Can't be! 57 00:04:39,080 --> 00:04:40,593 Can't be. 58 00:04:47,920 --> 00:04:50,593 But I do, mr flay. 59 00:04:51,680 --> 00:04:53,033 I do. 60 00:05:04,280 --> 00:05:08,114 Confound you, peeledswitch! 61 00:05:08,240 --> 00:05:10,310 How do you know when I'm going to appear every day? 62 00:05:10,440 --> 00:05:11,998 Perhaps we're in Harmony, sir. 63 00:05:15,120 --> 00:05:16,800 I'm more in Harmony with a dribble of piss! 64 00:05:17,920 --> 00:05:21,629 And I've told you before, don't "sir" me in that obsequious way! 65 00:05:21,760 --> 00:05:23,273 And why are you so damn clean?! 66 00:05:23,400 --> 00:05:25,709 Perhaps it's this habit of washing I've gotten into, sir. 67 00:05:25,840 --> 00:05:28,752 Yeah, well, dull yourself down! Take the shine off. 68 00:05:28,880 --> 00:05:30,836 Quite right, sir. I'm too visible. 69 00:05:30,960 --> 00:05:34,748 Not when you're wanted, whelp! I see through you! 70 00:05:34,880 --> 00:05:36,154 Even when I'm invisible? 71 00:05:38,200 --> 00:05:40,953 Are the north cloisters ready? 72 00:05:41,080 --> 00:05:43,469 You're too dirty. You're going to have to die. 73 00:05:43,600 --> 00:05:44,715 What's that, scum?! 74 00:05:44,840 --> 00:05:46,512 They were dirty and I asked why. 75 00:05:46,640 --> 00:05:48,312 But they're ready for you now, sir. 76 00:05:48,440 --> 00:05:52,877 I might be more difficult to get rid of than you think, kitchen boy! 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,399 How long have you plotted, eh? 78 00:05:54,520 --> 00:05:59,958 You will never rise further than the scum on your sink - 79 00:06:00,080 --> 00:06:01,718 wash or no wash! 80 00:06:01,840 --> 00:06:03,796 You stretch my Patience, grub! 81 00:06:03,920 --> 00:06:08,471 And even now, I'll send you back to the filth you came from! Do you understand? 82 00:06:08,600 --> 00:06:11,751 My son will replace me, not you! 83 00:06:13,200 --> 00:06:15,430 - You have a son? - You didn't know about him, did you? 84 00:06:17,520 --> 00:06:19,875 Nobody does. Not yet! 85 00:06:20,000 --> 00:06:22,116 I'm warning you. 86 00:06:22,240 --> 00:06:25,755 You be very, very careful, mr steerpike. 87 00:06:25,880 --> 00:06:28,075 You do exactly what I say - 88 00:06:28,200 --> 00:06:29,633 no more, no less - 89 00:06:29,760 --> 00:06:32,672 or I'll skewer you, sewer slug! 90 00:06:48,760 --> 00:06:50,955 This has gone on long enough. 91 00:06:51,080 --> 00:06:54,117 He'll have the keys off me before I can turn round. 92 00:06:54,240 --> 00:06:56,674 Yes, you have, mr secretary barquentine. 93 00:06:56,800 --> 00:06:59,030 You've gone on far too long. 94 00:07:13,760 --> 00:07:16,115 "Dear son..." 95 00:07:18,320 --> 00:07:20,117 I'll put a stop to this 96 00:07:20,240 --> 00:07:23,391 before the scum gets into the inner sanctum. 97 00:07:31,240 --> 00:07:34,391 Go away! 98 00:07:34,520 --> 00:07:37,830 Did I ask for a son of a bitch to visit me now? 99 00:07:37,960 --> 00:07:39,678 Man: It's your hot milk... 100 00:07:39,800 --> 00:07:41,597 I said, go away! 101 00:07:42,800 --> 00:07:47,749 Milk! I've got better things to do than drink milk! 102 00:07:47,880 --> 00:07:52,032 This'll take the shine off you, mr snakebite! 103 00:08:03,520 --> 00:08:05,988 Good evening, mr secretary. 104 00:08:20,640 --> 00:08:22,198 It's mr snakebite. 105 00:08:25,160 --> 00:08:26,229 "Dear son..." 106 00:08:27,440 --> 00:08:28,509 Son... 107 00:08:29,840 --> 00:08:30,875 That's me, isn't it? 108 00:08:31,000 --> 00:08:35,596 Scum like you?! A son of mine?! Never! 109 00:08:35,720 --> 00:08:40,111 "Dear son, I believe it is time we were reacquainted. 110 00:08:41,320 --> 00:08:42,639 "T have it in mind..." 111 00:08:45,080 --> 00:08:46,672 What had you in mind, mr secretary? 112 00:08:46,800 --> 00:08:49,394 Did you have it in mind that he should succeed you? 113 00:08:49,520 --> 00:08:53,433 It's interesting that you realised a successor was necessary, isn't it? 114 00:08:53,560 --> 00:08:56,233 But it won't any son of yours. 115 00:08:56,360 --> 00:08:59,113 - Guess who it'll be. - Piss-lump! 116 00:08:59,240 --> 00:09:02,073 Kitchen boy! 117 00:09:02,200 --> 00:09:06,990 Traitor! It'll take more than an insect like you 118 00:09:07,120 --> 00:09:09,759 to shake gormenghast! 119 00:09:09,880 --> 00:09:12,314 You haven't got very long, you know? 120 00:09:12,440 --> 00:09:13,589 Long enough! Help! 121 00:09:13,720 --> 00:09:15,711 Help me! 122 00:09:15,840 --> 00:09:17,990 Excuse me, mr secretary. 123 00:09:18,120 --> 00:09:19,314 Help! 124 00:09:23,480 --> 00:09:25,550 - Help me! - No-one there. 125 00:09:29,840 --> 00:09:31,496 Just in case you were thinking of throwing something else. 126 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Snakeshite! 127 00:09:32,640 --> 00:09:36,474 Poisonous slug! 128 00:09:41,040 --> 00:09:42,996 Shh. Shh. 129 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 Poor boy. 130 00:09:55,000 --> 00:09:56,831 He'll never know now, will he? 131 00:09:58,880 --> 00:10:00,279 Goodbye, mr secretary. 132 00:10:00,400 --> 00:10:02,072 Thanks for all your help. 133 00:10:12,880 --> 00:10:14,996 Warm today, isn't it?! 134 00:10:15,120 --> 00:10:18,396 You're coming with me, you poisonous slug! 135 00:10:55,160 --> 00:10:57,628 Gertrude: The boy - sneerbite. 136 00:10:57,760 --> 00:10:58,954 How bad is he? 137 00:11:00,080 --> 00:11:01,593 Doctor: As a toast, ladyship. 138 00:11:01,720 --> 00:11:03,711 Face and hands. Could hardly speak. 139 00:11:04,880 --> 00:11:07,235 I really don't see how it could have been self-inflicted. 140 00:11:07,360 --> 00:11:11,239 What? Why should it have been? What are you saying? 141 00:11:11,360 --> 00:11:14,477 What, I? Oh, nothing, madam! 142 00:11:14,600 --> 00:11:17,512 I really have no idea why I said it. 143 00:11:17,640 --> 00:11:19,312 Though steerpike ls the hero! 144 00:11:19,440 --> 00:11:21,158 He tried to save the secretary 145 00:11:21,280 --> 00:11:24,670 who had caught himself alight with the candle... flame. 146 00:11:24,800 --> 00:11:27,360 He told me so himself before he passed out. 147 00:11:29,720 --> 00:11:31,711 We will need a new secretary, doctor. 148 00:11:33,000 --> 00:11:35,116 Who else but the hero, ma'am? 149 00:11:36,120 --> 00:11:37,720 He's the only one who knows how to do it. 150 00:11:37,760 --> 00:11:39,637 When will he be able to start? 151 00:11:39,760 --> 00:11:41,318 In a matter of weeks, ladyship. 152 00:11:42,600 --> 00:11:45,273 Able... but I wouldn't say pretty. 153 00:11:49,480 --> 00:11:50,629 Stupid... 154 00:11:52,200 --> 00:11:53,553 So stupid! 155 00:12:00,440 --> 00:12:01,668 And the twins make five. 156 00:12:05,240 --> 00:12:07,310 Oh, do they, indeed, mr secretary? 157 00:12:08,640 --> 00:12:10,835 And what, pray, or who, 158 00:12:10,960 --> 00:12:12,598 was quite so stupid? 159 00:12:13,760 --> 00:12:14,875 Hmm? 160 00:12:29,040 --> 00:12:31,508 Planning any work, young lordship, 161 00:12:31,640 --> 00:12:34,200 or are you looking at a piece of paper handed you by doggit? 162 00:12:34,320 --> 00:12:36,231 It's nothing, sir. 163 00:12:36,360 --> 00:12:39,193 Well, show me this "nothing", hm? 164 00:12:39,320 --> 00:12:42,278 - I'd rather not, sir. - Well, I'd rather you did, sir. 165 00:12:42,400 --> 00:12:43,992 No. 166 00:12:44,120 --> 00:12:46,839 - Lordship? - Sorry, sir. 167 00:12:48,360 --> 00:12:51,318 I'm ashamed of you, Titus groan. 168 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Stand up. 169 00:12:52,520 --> 00:12:54,590 You're going to have to be punished. 170 00:13:08,280 --> 00:13:10,874 Oh, shut up...! 171 00:13:11,000 --> 00:13:13,036 I beg your pardon, lordship? 172 00:13:13,160 --> 00:13:15,594 It was nothing to do with you. 173 00:13:15,720 --> 00:13:19,030 Er, Titus, you will apologise to the secretary. 174 00:13:20,520 --> 00:13:21,953 I will not. 175 00:13:22,080 --> 00:13:25,277 Titus, I said you will apologise. 176 00:13:26,480 --> 00:13:28,357 And I said I will not. 177 00:13:30,880 --> 00:13:33,678 Headmaster, the next time I inspect your class, 178 00:13:33,800 --> 00:13:36,189 I expect to find more discipline... 179 00:13:36,320 --> 00:13:37,958 And respect! 180 00:13:38,080 --> 00:13:39,638 Yes, sir. 181 00:13:39,760 --> 00:13:42,035 Of course, sir. 182 00:13:45,120 --> 00:13:46,348 Titus... 183 00:13:46,480 --> 00:13:48,198 Sorry, sir. 184 00:13:48,320 --> 00:13:50,709 I know you don't like me, lordship, 185 00:13:50,840 --> 00:13:53,195 but if someone in my position can say such a thing, 186 00:13:53,320 --> 00:13:57,472 I would prefer our relationship to be at least on a friendly basis. 187 00:13:57,600 --> 00:14:00,910 I can understand that may not be possible, 188 00:14:01,040 --> 00:14:03,634 but with all due respect, I must tell you, 189 00:14:03,760 --> 00:14:06,320 if you insult me, you insult gormenghast. 190 00:14:07,720 --> 00:14:10,314 Is there anything I can do to make you happier? 191 00:14:10,440 --> 00:14:13,193 You can stop making me attend all these stupid ceremonies. 192 00:14:13,320 --> 00:14:15,276 With respect again, lordship, 193 00:14:15,400 --> 00:14:18,995 these stupid ceremonies, as you put it, are the life of the castle. 194 00:14:19,120 --> 00:14:21,429 They are how our time passes. 195 00:14:21,560 --> 00:14:24,438 They are how we know where we come from. 196 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 They are what we are. 197 00:14:25,640 --> 00:14:26,709 And you control them. 198 00:14:26,840 --> 00:14:29,957 And yet again, with the greatest respect, lordship, 199 00:14:30,080 --> 00:14:32,878 I organise the various traditional rituals, 200 00:14:33,000 --> 00:14:34,672 I do not control them. 201 00:14:34,800 --> 00:14:36,518 I am merely a servant. 202 00:14:36,640 --> 00:14:38,551 You could be making them up. 203 00:14:38,680 --> 00:14:40,352 You are welcome to look for yourself. 204 00:14:40,480 --> 00:14:43,119 Rites, rituals, ceremonies - I don't want them! 205 00:14:43,240 --> 00:14:44,798 I'm not a performing monkey! 206 00:14:44,920 --> 00:14:47,912 - We all have our duty. - And I don't want duty! 207 00:14:48,040 --> 00:14:50,315 What about me? 208 00:14:54,280 --> 00:14:55,554 Titus: Well I hate him! 209 00:14:55,680 --> 00:14:57,716 Why? Because he does his job? 210 00:14:57,840 --> 00:15:01,196 No, because of what he is! And why are you defending him? 211 00:15:01,320 --> 00:15:02,389 I am not! 212 00:15:03,560 --> 00:15:05,471 Why should I defend him? I never see him. 213 00:15:05,600 --> 00:15:09,115 I'm not surprised. I don't know how he can see anyone with a face like that! 214 00:15:09,240 --> 00:15:10,832 He can't help it! 215 00:15:10,960 --> 00:15:12,154 You're so arrogant! 216 00:15:12,280 --> 00:15:13,554 He saved our lives once. 217 00:15:13,680 --> 00:15:15,955 In the library? That was years ago. 218 00:15:16,080 --> 00:15:17,957 And he tried to save barquentine. 219 00:15:18,080 --> 00:15:21,197 We need him, Titus. The whole castle needs him. 220 00:15:21,320 --> 00:15:22,912 What do you care about the castle? 221 00:15:23,040 --> 00:15:24,917 I hate it! Every rock and stone. 222 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 And so do you. 223 00:15:26,120 --> 00:15:27,997 - I do not! - Yes, you do! 224 00:15:28,120 --> 00:15:29,599 You're miserable all the time! 225 00:15:29,720 --> 00:15:31,836 Who do you talk to? No-one. 226 00:15:31,960 --> 00:15:35,236 All you can do is dream and what's the use of that? 227 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Nothing. 228 00:15:36,480 --> 00:15:38,710 Unless you are seeing him. 229 00:15:40,160 --> 00:15:41,673 Are you? 230 00:15:43,920 --> 00:15:46,070 Are you seeing steerpike behind my back? 231 00:15:46,200 --> 00:15:47,792 You heard what I said. 232 00:15:47,920 --> 00:15:49,239 I know I did. 233 00:15:51,080 --> 00:15:52,399 Now tell me the truth. 234 00:15:55,360 --> 00:15:57,920 I have to have someone to talk to, don't I? 235 00:15:58,040 --> 00:15:59,632 You just said so. 236 00:15:59,760 --> 00:16:02,035 You speak to mr flay, don't you? 237 00:16:02,160 --> 00:16:04,116 That's secret, fuchsia. 238 00:16:04,240 --> 00:16:05,389 No-one knows he's here. 239 00:16:07,000 --> 00:16:08,480 You haven't told steerpike, have you? 240 00:16:08,560 --> 00:16:09,629 No! 241 00:16:10,760 --> 00:16:12,910 I told you, I hardly see him! 242 00:16:13,040 --> 00:16:14,712 He's disgusting. 243 00:16:14,840 --> 00:16:17,149 Is he? Oh, is he really? 244 00:16:17,280 --> 00:16:18,998 Is that what you think, Titus? 245 00:16:19,120 --> 00:16:21,634 Who are you to say that about him? 246 00:16:21,760 --> 00:16:23,955 What have you done that makes you so superior? 247 00:16:24,080 --> 00:16:25,832 What...? 248 00:16:25,960 --> 00:16:27,678 What are you trying to say to me, fuchsia? 249 00:16:27,800 --> 00:16:30,234 Perhaps I believe in equality. 250 00:16:30,360 --> 00:16:31,554 No, you don't! 251 00:16:31,680 --> 00:16:33,477 Then perhaps I think that... 252 00:16:33,600 --> 00:16:37,149 That sometimes he is better than all of us. 253 00:16:37,280 --> 00:16:38,998 You might well be right. 254 00:16:39,120 --> 00:16:42,351 - He's obviously better than me! - Titus! Titus! 255 00:16:42,480 --> 00:16:44,038 I didn't mean it! 256 00:17:02,920 --> 00:17:07,675 This place heard no step for 200 years. 257 00:17:13,040 --> 00:17:16,316 Been here... been here... 258 00:17:16,440 --> 00:17:18,795 And you... 259 00:17:18,920 --> 00:17:21,673 But mostly... mostly him... 260 00:17:23,160 --> 00:17:24,388 Steerpike. 261 00:17:26,440 --> 00:17:28,158 This is everywhere he's been... 262 00:17:29,400 --> 00:17:30,913 Since barquentine died? 263 00:17:31,040 --> 00:17:32,473 He killed him, lordship. 264 00:17:32,600 --> 00:17:35,273 He came down chimney from old room. 265 00:17:35,400 --> 00:17:36,594 Never came out of room. 266 00:17:36,720 --> 00:17:38,358 I was outside there, waiting. 267 00:17:38,480 --> 00:17:41,836 - He could have gone down to save him. - Respect, lordship. 268 00:17:41,960 --> 00:17:44,349 Steerpike killed secretary. 269 00:17:44,480 --> 00:17:46,311 Had mirrors in chimney to watch him. 270 00:17:46,440 --> 00:17:47,919 We have no proof, mr flay. 271 00:17:48,040 --> 00:17:49,553 And we can't just go accusing... 272 00:17:49,680 --> 00:17:52,069 Don't need proof, lordship. Know it. 273 00:17:52,200 --> 00:17:53,758 Followed him everywhere. 274 00:17:53,880 --> 00:17:56,713 Something up there - north. 275 00:17:56,840 --> 00:18:00,310 - Can't find out where he goes. - That's not proof, either! 276 00:18:00,440 --> 00:18:02,158 Sees lady fuchsia, lordship. 277 00:18:02,280 --> 00:18:04,635 - I know. - I'l watch her. 278 00:18:04,760 --> 00:18:06,830 I don't know what to do, mr flay. 279 00:18:06,960 --> 00:18:08,234 Catch him... 280 00:18:10,120 --> 00:18:13,317 - Kill him. - You'll kill him? 281 00:18:16,000 --> 00:18:18,958 Enemy of gormenghast, lordship. 282 00:18:33,160 --> 00:18:36,277 - My lady, I'm here. - Mr steerpike? 283 00:18:36,400 --> 00:18:38,391 I prefer you don't see my face. 284 00:18:46,040 --> 00:18:47,678 I've prepared a room for you. 285 00:18:48,800 --> 00:18:50,358 Would your ladyship come to me there? 286 00:18:51,840 --> 00:18:53,273 Would she talk with me? 287 00:18:55,480 --> 00:18:57,675 Her knight of the clouds will wait for ever. 288 00:18:59,880 --> 00:19:01,108 I'll come. 289 00:19:10,720 --> 00:19:11,755 Oh... 290 00:19:19,920 --> 00:19:22,036 Flay's voice echoes: Careful, my lady... 291 00:19:26,480 --> 00:19:28,675 I heard something! I heard...! 292 00:19:35,520 --> 00:19:36,953 You fool! 293 00:19:37,080 --> 00:19:38,832 Why did you use a candle? 294 00:19:38,960 --> 00:19:40,359 Anybody could have seen you! 295 00:19:42,240 --> 00:19:43,593 How dare you! 296 00:19:45,520 --> 00:19:47,829 Please forgive me. 297 00:19:47,960 --> 00:19:49,439 Someone has been following me. 298 00:19:51,080 --> 00:19:52,479 I'm certain we're being watched. 299 00:19:54,720 --> 00:19:57,757 It would be my death, your ladyship, if we were caught! 300 00:20:00,960 --> 00:20:02,678 Oh, please forgive me. 301 00:20:02,800 --> 00:20:06,190 Our time together is so valuable, I could not risk losing it. 302 00:20:09,960 --> 00:20:11,996 I do apologise for my stupid behaviour. 303 00:20:20,280 --> 00:20:21,793 Please forgive me. 304 00:20:29,000 --> 00:20:31,434 This is what I prepared for you. 305 00:20:31,560 --> 00:20:34,552 The chair, the tapestry - it's the best I could find. 306 00:20:36,080 --> 00:20:38,674 It all belongs to my family, mr steerpike. 307 00:20:40,120 --> 00:20:41,678 I decorated it for you. 308 00:20:44,720 --> 00:20:46,597 There's something else. 309 00:20:46,720 --> 00:20:47,789 Wait. 310 00:20:49,040 --> 00:20:52,032 - Close your eyes. - I don't want to close my eyes. 311 00:20:52,160 --> 00:20:54,879 Then wait. Please... 312 00:21:10,280 --> 00:21:11,429 This is for you. 313 00:21:12,520 --> 00:21:15,239 And with respect, it did not belong to your family. 314 00:21:20,080 --> 00:21:21,308 His name's Satan. 315 00:21:31,880 --> 00:21:33,438 I am very sorry, my lady. 316 00:21:34,560 --> 00:21:39,429 I did not mean to speak to you like that. I only mean to protect you. 317 00:21:39,560 --> 00:21:42,916 You would be punished if they knew you were meeting me. 318 00:21:43,040 --> 00:21:44,632 That's not your concern. 319 00:21:45,920 --> 00:21:48,559 I've written you a poem! Would you like to see it? 320 00:21:51,040 --> 00:21:52,712 No... 321 00:21:53,880 --> 00:21:58,158 I don't want to see any more furniture or monkeys 322 00:21:58,280 --> 00:22:00,748 and certainly no poems. 323 00:22:00,880 --> 00:22:02,313 My lady? 324 00:22:03,600 --> 00:22:05,909 I want to see you. 325 00:22:15,840 --> 00:22:17,796 Why don't you take that mask off? 326 00:22:17,920 --> 00:22:20,673 Because you will be even more disgusted by me! 327 00:22:20,800 --> 00:22:22,840 Why don't you let me make my own mind up about that? 328 00:22:22,960 --> 00:22:24,518 Madam... 329 00:22:24,640 --> 00:22:26,517 Let me see. 330 00:22:27,640 --> 00:22:28,709 Please! 331 00:22:28,840 --> 00:22:29,909 Take it off! 332 00:23:20,920 --> 00:23:23,275 Lady fuchsia? 333 00:23:31,760 --> 00:23:33,159 I must go. 334 00:23:34,560 --> 00:23:36,039 I'm sorry. 335 00:23:44,840 --> 00:23:46,159 Unlock the door. 336 00:23:46,280 --> 00:23:48,077 See me again. 337 00:23:48,200 --> 00:23:49,713 Unlock the door - please! 338 00:23:53,400 --> 00:23:54,913 Don't leave me like this. 339 00:23:56,480 --> 00:23:57,879 I beg you. 340 00:23:59,600 --> 00:24:01,477 You are my only hope. 341 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 Let me out! 342 00:24:05,280 --> 00:24:06,793 Please say you'll see me again. 343 00:24:07,920 --> 00:24:09,319 - I'll come. - See me again! 344 00:24:09,440 --> 00:24:11,032 I'll come again! 345 00:24:14,320 --> 00:24:15,992 I've said it. I will. 346 00:24:16,120 --> 00:24:18,509 Now unlock the door. 347 00:24:28,280 --> 00:24:29,872 I beg you. 348 00:24:31,480 --> 00:24:32,879 I know I'm a grotesque. 349 00:24:34,480 --> 00:24:36,311 I know I come from nowhere... 350 00:24:38,240 --> 00:24:39,639 But I love you. 351 00:24:42,760 --> 00:24:44,159 Believe me. 352 00:25:18,600 --> 00:25:20,830 I didn't do very well there, did I? 353 00:25:22,840 --> 00:25:27,470 She won't come back, but I'll have the lovely lady, my little friend. 354 00:25:27,600 --> 00:25:28,794 I promise you that. 355 00:25:30,080 --> 00:25:31,798 And the whole family, too. 356 00:25:33,400 --> 00:25:35,789 I'm going to make them wish they were never born... 357 00:25:36,840 --> 00:25:38,558 Or at least never born where they were. 358 00:25:40,840 --> 00:25:43,798 Maybe they should try the kitchens next time! 359 00:26:10,040 --> 00:26:12,838 Let's go down, my little friend. 360 00:26:12,960 --> 00:26:15,952 It will amuse me. 361 00:26:16,080 --> 00:26:17,718 What else is there? 362 00:26:22,200 --> 00:26:24,316 We'll go when it's light, 363 00:26:24,440 --> 00:26:26,158 and then I can show you what I've done. 364 00:26:28,600 --> 00:26:30,750 Lordship! Lordship! It's time. 365 00:26:31,840 --> 00:26:33,956 - Get doctor. - The doctor, mr flay? 366 00:26:34,080 --> 00:26:35,433 Bring weapons. 367 00:26:35,560 --> 00:26:37,949 Meet me - grand courtyard. 368 00:26:41,120 --> 00:26:44,351 I knew it! What...? What weapons do you think mr flay meant? 369 00:26:44,480 --> 00:26:46,948 - I don't know. - I possess no firearms or swords. 370 00:26:47,080 --> 00:26:49,514 Pokers! By the fireside, young friend. Be quick! 371 00:26:49,640 --> 00:26:51,631 Yes! I knew it! 372 00:26:51,760 --> 00:26:54,752 "And the twins make five!" I knew it! 373 00:26:54,880 --> 00:26:56,757 The twins, two. Barquentine, three... 374 00:26:58,880 --> 00:27:00,916 Nannie slagg! 375 00:27:01,040 --> 00:27:02,553 The dispensary! 376 00:27:02,680 --> 00:27:04,272 Poison! 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,118 You fool, prunesquallor! 378 00:27:06,240 --> 00:27:08,595 Nannie slagg, four! And five? 379 00:27:08,720 --> 00:27:12,030 His lordship, huh? Mad after the burning? 380 00:27:12,160 --> 00:27:15,152 Does he make five? Why would he count him? Unless... 381 00:27:15,280 --> 00:27:16,315 Yes. 382 00:27:17,480 --> 00:27:18,833 Steerpike, young lordship. 383 00:27:20,200 --> 00:27:21,519 At last! 384 00:27:24,240 --> 00:27:25,673 This should be very interesting! 385 00:27:28,640 --> 00:27:31,791 - The grand courtyard? Are you sure? - Of course I'm sure. 386 00:27:31,920 --> 00:27:33,751 Look, doctor, here's a Mark. 387 00:27:33,880 --> 00:27:36,474 - It's mr flay. It must be! - Must be! 388 00:27:57,960 --> 00:27:59,916 What's he written? 389 00:28:00,040 --> 00:28:02,110 "Catch me. Silence." 390 00:28:02,240 --> 00:28:05,038 Stealth and speed, dear boy. Stealth and speed. 391 00:28:10,760 --> 00:28:14,116 Be vigilant, dear boy, for any hieratic instruction, however small. 392 00:28:14,240 --> 00:28:16,196 Ha! There! 393 00:28:16,320 --> 00:28:17,719 Shh! 394 00:28:24,280 --> 00:28:26,840 Oh, Satan... 395 00:28:28,160 --> 00:28:30,071 I like this place. 396 00:28:30,200 --> 00:28:32,031 Look around. 397 00:28:34,880 --> 00:28:36,677 Why do you think I like it? Hm? 398 00:28:39,680 --> 00:28:40,795 Shall I tell you? 399 00:28:43,600 --> 00:28:45,397 This 1s where I was born. 400 00:28:47,120 --> 00:28:48,189 Up there. 401 00:28:48,320 --> 00:28:50,515 In that little room. 402 00:28:51,600 --> 00:28:53,636 When I was six, 403 00:28:53,760 --> 00:28:55,512 they sent me down to swelter. 404 00:29:11,640 --> 00:29:13,676 Just you and me now, Satan. 405 00:29:29,280 --> 00:29:30,633 Down, Satan. 406 00:30:08,160 --> 00:30:10,720 Stop that noise, you idiot! 407 00:30:11,960 --> 00:30:13,439 This is what I wanted to show you! 408 00:30:14,720 --> 00:30:16,039 Look! 409 00:30:17,600 --> 00:30:20,990 There it is! The aristocracy! 410 00:30:22,080 --> 00:30:24,913 This 1s what they come to when they challenge me. 411 00:30:25,040 --> 00:30:28,191 Your ladyship Clarice, your ladyship Cora. 412 00:30:28,320 --> 00:30:30,436 I brought a monkey to see you! 413 00:30:30,560 --> 00:30:34,075 He's so impressed, he's screaming! 414 00:30:38,760 --> 00:30:40,796 Why don't we show him what we can do, hm? 415 00:30:41,920 --> 00:30:43,319 Care for a dance? 416 00:30:52,120 --> 00:30:53,872 Ah-ah-ah? 417 00:30:54,000 --> 00:30:55,353 Shhh! 418 00:31:00,720 --> 00:31:05,236 ♪ I'm as mad as mad can be! 419 00:31:06,440 --> 00:31:09,876 ♪ Watch me get your whole family! 420 00:31:10,000 --> 00:31:16,394 ♪ I'm as mad as mad can be! 421 00:31:16,520 --> 00:31:20,911 ♪ And you two and me make three. ♪ 422 00:31:27,040 --> 00:31:28,359 Come, Satan! 423 00:31:36,320 --> 00:31:37,753 Pearls! 424 00:31:39,320 --> 00:31:40,594 Pearls! 425 00:32:00,320 --> 00:32:03,551 Alas, poor Clarice, I knew you well. 426 00:32:05,000 --> 00:32:06,319 Oris it Cora? 427 00:32:08,000 --> 00:32:09,319 Goodnight, ladies. 428 00:32:12,480 --> 00:32:14,948 Your servant leaves you to the mice. 429 00:32:22,080 --> 00:32:23,638 Mr flay: Now... 430 00:32:23,760 --> 00:32:25,193 Grub! 431 00:32:31,280 --> 00:32:33,999 Put that knife down, master steerpike. 432 00:32:35,560 --> 00:32:36,788 We want you to come with us. 433 00:32:38,080 --> 00:32:40,469 A visit from his lordship! 434 00:32:40,600 --> 00:32:42,033 That ls a privilege. 435 00:32:46,360 --> 00:32:47,429 Hiding, is he? 436 00:32:48,520 --> 00:32:51,159 Look to me, slug. 437 00:32:51,280 --> 00:32:53,840 Look to the servant? 438 00:32:53,960 --> 00:32:55,791 Look to me! 439 00:32:55,920 --> 00:32:57,194 Certainly. 440 00:33:00,960 --> 00:33:03,190 Oh, mr flay! Mr flay...! 441 00:33:07,400 --> 00:33:08,674 Don't be frightened, my lord. 442 00:33:09,920 --> 00:33:11,638 It's only a boy from the kitchens! 443 00:33:12,880 --> 00:33:14,472 See you in hell, flay. 444 00:33:14,600 --> 00:33:17,398 Mr flay... mr flay! 445 00:33:26,280 --> 00:33:27,872 I was a coward, mr flay. 446 00:33:30,760 --> 00:33:32,318 You... 447 00:33:33,480 --> 00:33:35,118 Won't... 448 00:33:36,400 --> 00:33:37,879 Be... 449 00:33:39,880 --> 00:33:41,552 Lord... 450 00:33:43,080 --> 00:33:44,672 Ship. 451 00:33:52,880 --> 00:33:54,598 Why did nobody suspect? 452 00:33:54,720 --> 00:33:56,153 Why did nobody tell me? 453 00:33:57,400 --> 00:34:01,757 It was him. He killed all of them. He burnt the library! 454 00:34:01,880 --> 00:34:05,270 I have no proof, ladyship, but it seems so. 455 00:34:05,400 --> 00:34:06,913 We saw him dance. 456 00:34:07,040 --> 00:34:10,191 - "Dance"?! - It was a lunatic dance. 457 00:34:11,200 --> 00:34:14,431 - He certainly killed mr flay. - Flay? 458 00:34:14,560 --> 00:34:16,278 A lunatic dance? 459 00:34:16,400 --> 00:34:18,436 Here in gormenghast?! 460 00:34:19,880 --> 00:34:21,108 Find him. 461 00:34:21,240 --> 00:34:23,117 All work is suspended. 462 00:34:23,240 --> 00:34:24,639 Scour the castle. 463 00:34:24,760 --> 00:34:28,469 Every wing, every room, every inch. 464 00:34:28,600 --> 00:34:30,477 Put a guard on all food stores. 465 00:34:30,600 --> 00:34:32,909 I've no doubt the animal must eat. 466 00:34:33,040 --> 00:34:35,952 Draw up your orders of search, captain. I will have him. 467 00:34:37,440 --> 00:34:38,998 Ladyship. 468 00:34:41,600 --> 00:34:42,874 You, poet! 469 00:34:43,000 --> 00:34:45,719 If you can write, I assume you can read. 470 00:34:45,840 --> 00:34:48,354 Read the tomes. You are the new secretary. 471 00:34:49,400 --> 00:34:53,109 - Secretary? Ma'am, I'm... - That's what I said. Are you deaf? 472 00:34:53,240 --> 00:34:56,277 Tomorrow is the day of the carvings. You will organise it. 473 00:34:56,400 --> 00:34:58,994 - I am a poet! - Now you are secretary. 474 00:35:00,280 --> 00:35:03,352 No sewer boy will hold gormenghast to ransom! 475 00:35:04,640 --> 00:35:08,519 And bury flay. Graveyard of the select retainers. 476 00:35:08,640 --> 00:35:11,234 He has earned his place. Get on with it. 477 00:35:11,360 --> 00:35:12,918 Yes, ladyship. 478 00:35:16,360 --> 00:35:18,874 And his lordship, what will he do? 479 00:35:19,000 --> 00:35:20,672 Will he defend his right 480 00:35:20,800 --> 00:35:22,438 or will he allow the vermin? 481 00:35:53,160 --> 00:35:54,957 Steerpike! 482 00:36:27,240 --> 00:36:31,119 "From the sunrise to the night of the moon, 483 00:36:31,240 --> 00:36:35,279 "in eternal day and eternal night, 484 00:36:35,400 --> 00:36:39,552 "what has been has always been 485 00:36:39,680 --> 00:36:41,750 "and will always be... 486 00:36:41,880 --> 00:36:44,678 - "Gormenghast." - All: Gormenghast! 487 00:36:44,800 --> 00:36:47,075 "Carvers... 488 00:36:47,200 --> 00:36:50,875 "Create beauty for the delectation of..." 489 00:36:58,000 --> 00:37:00,878 - There! He's there! - There! On the roof! 490 00:37:01,000 --> 00:37:02,353 Steerpike! 491 00:37:02,480 --> 00:37:05,631 You men, take the fourth passage through to the dome! 492 00:37:05,760 --> 00:37:07,376 The rest of you all up along the back wall! 493 00:37:07,400 --> 00:37:10,631 Now, get out of my way, all of you! Move yourselves, come on. 494 00:37:10,760 --> 00:37:14,992 It's her! It's her! It's the wild girl! 495 00:37:19,680 --> 00:37:21,955 Go on! Get back to the woods! 496 00:37:22,080 --> 00:37:25,072 - Stay down, lordship! - Protect yourself, lordship! 497 00:37:25,200 --> 00:37:27,873 Don't let him get away! 498 00:37:28,000 --> 00:37:29,718 After him! 499 00:37:41,600 --> 00:37:43,716 Throw me that rope! 500 00:37:52,800 --> 00:37:54,631 Where are you?! 501 00:37:55,920 --> 00:37:57,319 Where are you?! 502 00:38:29,760 --> 00:38:34,550 You lost him? And the Earl? Did no-one see him leave? 503 00:38:34,680 --> 00:38:36,591 Where's Titus? Where's he gone? 504 00:38:36,720 --> 00:38:40,156 Damn him! Doesn't he know we're under threat? Tell me, girl! 505 00:38:40,280 --> 00:38:43,033 - You know, don't you? - I love him! He's my brother! 506 00:38:43,160 --> 00:38:45,754 - Where is he? - He's all I've got left! 507 00:38:45,880 --> 00:38:48,633 Seal the castle, captain. No-one leaves. 508 00:38:48,760 --> 00:38:50,159 Captain: All of you, outside! 509 00:39:24,840 --> 00:39:26,114 It's you! 510 00:39:28,880 --> 00:39:30,836 No! Don't be frightened. 511 00:39:30,960 --> 00:39:32,234 I'm your friend! 512 00:39:32,360 --> 00:39:34,590 I'm lord Titus! I've run away! 513 00:39:34,720 --> 00:39:36,199 I was looking for you! 514 00:39:39,480 --> 00:39:41,038 Please! I'm a friend! 515 00:39:43,320 --> 00:39:44,389 See? 516 00:39:45,440 --> 00:39:47,954 I don't want to hurt you! 517 00:39:55,240 --> 00:39:56,468 I think I'm like you. 518 00:39:56,600 --> 00:39:58,716 I think you're my sister. 519 00:39:58,840 --> 00:39:59,875 My foster sister. 520 00:40:00,000 --> 00:40:02,639 Please. I've come to find you! 521 00:40:02,760 --> 00:40:03,954 I am Titus. 522 00:40:04,080 --> 00:40:06,833 I've known you all my life. Please. 523 00:40:19,280 --> 00:40:21,794 I've wanted to see you. 524 00:40:39,800 --> 00:40:41,392 Titus! 525 00:40:41,520 --> 00:40:42,520 No! 526 00:41:12,760 --> 00:41:16,639 Captain: Right, just keep moving. 527 00:41:27,120 --> 00:41:28,951 Families, stay together. 528 00:41:32,400 --> 00:41:33,549 Up you go, lad. 529 00:41:36,600 --> 00:41:38,318 Put him in his room, under guard. 530 00:41:40,160 --> 00:41:44,073 She's dead. I thought you'd like to know. 531 00:41:44,200 --> 00:41:46,031 She was struck by lightning. 532 00:41:47,800 --> 00:41:51,793 The wild girl is dead. Can't you hear me? 533 00:41:51,920 --> 00:41:54,150 You are Earl of gormenghast. What's she to you? 534 00:41:54,280 --> 00:41:55,872 - I hate gormenghast! - What?! 535 00:41:56,000 --> 00:41:57,592 Let him be. He is what he is. 536 00:41:57,720 --> 00:41:59,438 The carvers are building boats. 537 00:41:59,560 --> 00:42:01,760 They built one for you. Use it and learn how to survive. 538 00:42:01,880 --> 00:42:04,394 Or perhaps you don't want to do that either? 539 00:42:04,520 --> 00:42:05,999 Captain, your report. 540 00:42:06,120 --> 00:42:08,680 - Mother... - Captain! 541 00:42:10,760 --> 00:42:14,514 The ground-floor passageways north and south are impassable, 542 00:42:14,640 --> 00:42:17,359 the carvers are quartered in the fourth hall, 543 00:42:17,480 --> 00:42:19,198 the east wing is eight foot under water 544 00:42:19,320 --> 00:42:21,276 - and it's still raining. - Good. 545 00:42:21,400 --> 00:42:23,311 - Ladyship? - The higher the flood, 546 00:42:23,440 --> 00:42:25,317 the less we'll need to search. 547 00:42:25,440 --> 00:42:28,955 I don't care if we have to wait until the water's reached the last chimney. 548 00:42:29,080 --> 00:42:31,514 I'll have you, mr steerpike. 549 00:42:43,240 --> 00:42:44,753 Oh, no! 550 00:43:09,840 --> 00:43:11,637 Help me. 551 00:43:11,760 --> 00:43:13,591 I'm starving. 552 00:43:26,280 --> 00:43:28,953 - Don't touch me! - Listen to me! 553 00:43:29,080 --> 00:43:31,958 - Don't touch me...! - Listen to me! Please! 554 00:43:33,640 --> 00:43:35,119 I did it. 555 00:43:35,240 --> 00:43:37,196 I admit it. I killed flay. 556 00:43:38,520 --> 00:43:40,511 You know that, don't you? 557 00:43:40,640 --> 00:43:42,517 I killed your aunts. 558 00:43:42,640 --> 00:43:45,108 I burnt the library. It was me! 559 00:43:45,240 --> 00:43:47,800 I burnt your father's books. 560 00:43:47,920 --> 00:43:50,798 I drove him mad. He killed himself because of me. 561 00:43:52,840 --> 00:43:55,479 - But I did it all for you. - I hate you. 562 00:43:57,000 --> 00:44:00,117 I did it all so I could be in a place where you could see me. 563 00:44:00,240 --> 00:44:02,800 - I don't want to see you! - You love me. 564 00:44:02,920 --> 00:44:05,388 I'm ugly and I'm disgusting and you love me. 565 00:44:05,520 --> 00:44:07,636 You love me because I'm the only one who can see you. 566 00:44:10,320 --> 00:44:12,311 You're so lonely, my lady. 567 00:44:13,720 --> 00:44:16,792 I'm the only one who knows who you are and what you are. 568 00:44:16,920 --> 00:44:19,480 - Go away from me! - I know what you dream about. 569 00:44:19,600 --> 00:44:22,558 - You do not! - I do. You know I do. 570 00:44:22,680 --> 00:44:25,035 - I have my family! - Your mother? 571 00:44:26,160 --> 00:44:27,912 Is that a mother? 572 00:44:28,040 --> 00:44:29,792 She hardly looks at you. 573 00:44:31,000 --> 00:44:32,672 And do you have a real brother? 574 00:44:32,800 --> 00:44:34,233 Who is he? 575 00:44:34,360 --> 00:44:37,477 He's so wrapped up in himself, he can't tell. 576 00:44:37,600 --> 00:44:40,034 He's even too weak to take what's given him. 577 00:44:43,600 --> 00:44:44,749 Does he love you? 578 00:44:45,960 --> 00:44:47,552 Does he even see who you are? 579 00:44:53,600 --> 00:44:55,477 I am sorry about your father. 580 00:44:56,760 --> 00:44:58,432 I didn't think that would happen to him. 581 00:45:00,160 --> 00:45:02,913 I thought you were all so strong! 582 00:45:03,040 --> 00:45:05,031 I thought you were much stronger than me. 583 00:45:06,200 --> 00:45:08,395 I wanted to rescue you so you'd like me. 584 00:45:09,760 --> 00:45:11,955 Believe me, my lady, I'm yours. 585 00:45:13,280 --> 00:45:14,918 You'll never know a love like mine. 586 00:45:17,400 --> 00:45:19,152 I will die for you. 587 00:45:20,280 --> 00:45:21,508 Look at me! 588 00:45:21,640 --> 00:45:22,834 I'm dying for you now. 589 00:45:25,440 --> 00:45:26,759 But I'l win. 590 00:45:28,400 --> 00:45:31,392 They can't stop me, because now I know... 591 00:45:32,680 --> 00:45:34,272 I'm stronger than all of them. 592 00:45:35,840 --> 00:45:37,034 For you, I am. 593 00:45:37,160 --> 00:45:38,559 With you, I am. 594 00:45:40,320 --> 00:45:42,117 You're so ugly. 595 00:45:44,480 --> 00:45:46,516 That doesn't matter any more, does it? 596 00:45:52,560 --> 00:45:53,959 I will make you my queen. 597 00:45:56,440 --> 00:45:58,431 I will give you everything you need. 598 00:45:58,560 --> 00:46:00,357 Yes... yes... 599 00:46:01,560 --> 00:46:02,959 Everything! 600 00:46:04,520 --> 00:46:06,431 Oh, fuchsia... 601 00:46:11,800 --> 00:46:14,314 How dare you call me that? 602 00:46:17,160 --> 00:46:19,196 I am lady fuchsia! 603 00:46:19,320 --> 00:46:22,915 How dare you call me by a familiar? 604 00:46:23,040 --> 00:46:26,032 - Kitchen boy! - No! Lady fuchsia! 605 00:46:26,160 --> 00:46:28,549 Guard! Guard! He's here! 606 00:46:28,680 --> 00:46:33,629 - The kitchen rat is here! - No, lady fuchsia! 607 00:46:33,760 --> 00:46:37,275 Do not touch me! You have no right to touch me' 608 00:46:39,200 --> 00:46:40,997 guard! Guard! 609 00:46:41,120 --> 00:46:42,553 He's here! 610 00:46:42,680 --> 00:46:44,079 The rat is here! 611 00:46:46,640 --> 00:46:49,313 I could have given you everything. 612 00:46:49,440 --> 00:46:50,714 Remember that! 613 00:46:53,800 --> 00:46:56,439 I could have made you everything you ever dreamt of! 614 00:47:14,280 --> 00:47:15,429 There! Quickly! 615 00:47:18,680 --> 00:47:20,238 I love him. 616 00:47:59,280 --> 00:48:00,633 No way out. 617 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Just me. 618 00:48:13,720 --> 00:48:16,792 Be careful, good sirs. This ls human cargo! 619 00:48:18,760 --> 00:48:22,389 Titus! We could possibly do with a little of his lordship's vigour! 620 00:48:22,520 --> 00:48:26,195 Not me, doctor. I'm of no use to anyone! 621 00:49:30,400 --> 00:49:34,188 Lordship, please forgive my lowly theft! 622 00:49:54,920 --> 00:49:56,592 The rain's nice, nannie. 623 00:49:57,800 --> 00:50:01,156 I can pretend I'm not crying. 624 00:50:03,880 --> 00:50:05,996 - No. - Lady fuchsia? 625 00:50:07,520 --> 00:50:08,919 No more, thank you. 626 00:50:15,800 --> 00:50:17,028 Ladyship? 627 00:50:23,000 --> 00:50:24,638 Lady fuchsia! 628 00:50:31,400 --> 00:50:32,753 I came over the roofs. 629 00:50:32,880 --> 00:50:37,158 I've seen him. He's in a room in the south wing. He's surrounded by water. 630 00:50:37,280 --> 00:50:38,759 Captain. 631 00:50:38,880 --> 00:50:42,998 Would you also like to know that my sister's dead? 632 00:50:43,120 --> 00:50:44,394 Titus? 633 00:50:44,520 --> 00:50:46,351 They've just pulled her out of the water. 634 00:50:46,480 --> 00:50:47,708 Her maid said she jumped. 635 00:50:48,840 --> 00:50:51,593 The maid's outside, but you wouldn't see her. 636 00:50:51,720 --> 00:50:56,157 She's still waiting, mother. She wants to tell you your daughter is dead. 637 00:50:57,840 --> 00:51:01,549 Captain: Can you show us where steerpike is, lordship? 638 00:51:01,680 --> 00:51:03,238 Yes, I can. 639 00:51:03,360 --> 00:51:04,918 I'm going to kill him. 640 00:51:08,720 --> 00:51:10,392 Captain: Guards! 641 00:51:21,880 --> 00:51:23,472 I already know. 642 00:51:23,600 --> 00:51:26,478 I'm sorry to have kept you waiting. 643 00:52:38,360 --> 00:52:41,716 - Titus: Captain. This one. - Right, in you go. 644 00:52:46,080 --> 00:52:48,514 Down there. 645 00:52:49,800 --> 00:52:51,791 Captain: Put some meat into it! 646 00:52:57,400 --> 00:52:58,879 Stand aside! 647 00:53:51,440 --> 00:53:53,954 - You see anything? - There's no-one here, sir. 648 00:53:54,080 --> 00:53:55,798 He was there! 649 00:54:01,680 --> 00:54:03,113 Look! 650 00:54:03,240 --> 00:54:04,753 - Ye god! - It's him! It's steerpike! 651 00:54:04,880 --> 00:54:06,757 - My lord! - Look out! 652 00:54:09,760 --> 00:54:11,034 He's there! 653 00:54:11,160 --> 00:54:13,196 Go in! Kill him! 654 00:54:30,440 --> 00:54:35,833 From one who should have been your son! 655 00:54:37,760 --> 00:54:39,876 Stop him! He's in the water! 656 00:55:08,560 --> 00:55:09,959 He's there! 657 00:55:10,080 --> 00:55:12,389 In the Ivy, you idiots! 658 00:55:19,560 --> 00:55:22,279 - Goodbye, mother. - Titus? 659 00:55:22,400 --> 00:55:24,868 Titus! 660 00:55:26,040 --> 00:55:28,918 Come on! 661 00:55:39,400 --> 00:55:42,312 You were lucky. 662 00:56:23,520 --> 00:56:24,873 Lordship. 663 00:56:27,480 --> 00:56:29,789 Welcome, Titus, 664 00:56:29,920 --> 00:56:32,115 Earl of gormenghast. 665 00:56:47,600 --> 00:56:50,990 He was right. He should have been your son, mother. 666 00:56:51,120 --> 00:56:53,031 At least he would've appreciated it. 667 00:56:59,640 --> 00:57:01,153 Secretary: And here lie the remains 668 00:57:01,280 --> 00:57:06,832 of her ladyship fuchsia Anastasia Alice gwendolina marchal groan, 669 00:57:06,960 --> 00:57:09,315 guardian of the south pastures, 670 00:57:09,440 --> 00:57:11,829 receiver of the guild of master carvers, 671 00:57:11,960 --> 00:57:16,636 daughter to sepulchrave and gertrude, sister to Titus. 672 00:57:38,760 --> 00:57:42,389 - I'm leaving, mother. - There's nowhere else. 673 00:57:44,000 --> 00:57:47,231 You'll tread a circle, Titus groan. 674 00:57:50,280 --> 00:57:52,157 I must see for myself. 675 00:57:53,280 --> 00:57:56,272 - You are the Earl... - I didn't ask to be. 676 00:57:56,400 --> 00:57:58,197 And you may do as you desire. 677 00:57:59,480 --> 00:58:02,631 - Mother... - He'll return, won't he, my wise one? 678 00:58:04,720 --> 00:58:06,233 Everything returns. 679 00:58:16,920 --> 00:58:18,433 Goodbye, mother! 680 00:58:38,920 --> 00:58:40,194 Goodbye, captain. 681 00:58:41,440 --> 00:58:42,873 Lordship. 682 00:59:02,480 --> 00:59:04,038 Yah!