1 00:00:01,000 --> 00:00:03,116 Boy soprano: ♪z hold fast 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,912 2z to the law 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,473 2z of the last 4 00:00:06,600 --> 00:00:09,478 2z cold Tome 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,318 2z where the earth 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,112 zz of the truth 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,673 2z [jes thick 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,439 ♪ upon the page 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,118 2z and the loam 10 00:00:19,240 --> 00:00:20,514 zz of faith 11 00:00:20,640 --> 00:00:21,755 2z in the ink 12 00:00:21,880 --> 00:00:23,154 ♪ long fled 13 00:00:23,280 --> 00:00:24,759 2z from the drone 14 00:00:24,880 --> 00:00:26,108 2z of the nib 15 00:00:26,240 --> 00:00:28,071 2z flows on 16 00:00:28,200 --> 00:00:30,714 2z till the last 17 00:00:30,840 --> 00:00:31,909 2z of the first 18 00:00:32,040 --> 00:00:33,598 ♪ depart 19 00:00:33,720 --> 00:00:35,870 2z and the least 20 00:00:36,000 --> 00:00:37,319 ♪ of the past 21 00:00:37,440 --> 00:00:39,351 2z is dust 22 00:00:39,480 --> 00:00:41,710 2z and the dust 23 00:00:41,840 --> 00:00:48,518 2z the dust is lost 24 00:00:48,640 --> 00:00:52,474 2z hold fast 25 00:00:52,600 --> 00:00:57,628 ♪ gormenghast, ♪ 26 00:01:04,680 --> 00:01:06,511 Heave, your ladyship... 27 00:01:07,960 --> 00:01:11,350 As the brute fellow in pursuit of the oval ball! 28 00:01:11,480 --> 00:01:14,358 - Shut up, squallor! Shut up! - Heave! 29 00:01:14,480 --> 00:01:15,754 Heave-ho! 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,950 As the matelot with the hempen rope - 31 00:01:18,080 --> 00:01:21,231 - heave! - Prunesquallor, will you shut up?! 32 00:01:24,040 --> 00:01:27,715 I see genitalia. It is of a sex, ladyship. 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,876 - What kind? - Oh, it's a fine sex. 34 00:01:30,000 --> 00:01:33,276 - Which one, you idiot? - A brand-new groan, ladyship! 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,356 Squallor, what is it? 36 00:01:35,480 --> 00:01:39,029 I spy testiclia, and there or thereabouts is also to be found a tinkle! 37 00:01:39,160 --> 00:01:42,197 - Its... - It's an heir, ladyship. 38 00:01:42,320 --> 00:01:44,675 An heir to the glory of gormenghast. 39 00:01:44,800 --> 00:01:47,394 It's a boy! 40 00:01:50,000 --> 00:01:51,877 It's a boy! 41 00:01:54,360 --> 00:01:57,716 Shouts: It's a boy! It's a boy! 42 00:01:57,840 --> 00:02:00,070 - It's a boy! - Men: It's a boy! 43 00:02:00,200 --> 00:02:04,359 It's a boy! 44 00:02:08,520 --> 00:02:12,115 It's a boy! It's a boy! 45 00:02:12,240 --> 00:02:14,390 Come on, come on! 46 00:02:19,000 --> 00:02:22,788 The ninth day of the month. 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,114 The ninth, you dolt! Didn't I say the ninth? 48 00:02:28,240 --> 00:02:30,834 It's blue! The egg should be blue, not red! 49 00:02:34,280 --> 00:02:38,319 The ninth, your lordship. 11 o'clock - 50 00:02:38,440 --> 00:02:41,034 release of the five hawks 51 00:02:41,160 --> 00:02:42,718 from the north-east turret 52 00:02:42,840 --> 00:02:46,628 1.15 - groaning of the dungeons... 53 00:02:46,760 --> 00:02:49,115 With your daughter, lady fuchsia. 54 00:02:51,320 --> 00:02:55,359 Four o'clock - blessing the meat racks. 55 00:02:55,480 --> 00:02:58,040 - Six... - Outside: It's a boy! It's a boy! 56 00:02:58,160 --> 00:03:00,720 - Damn it! What is that racket? - It's a boy! 57 00:03:00,840 --> 00:03:05,038 It's a boy! A son for groan! 58 00:03:06,480 --> 00:03:07,629 A boy! 59 00:03:09,800 --> 00:03:13,509 A new Earl! The 77th! 60 00:03:13,640 --> 00:03:16,279 Born on the ninth... 61 00:03:19,320 --> 00:03:22,232 No! I don't want a brother' 62 00:03:22,360 --> 00:03:26,114 - who says I want a brother? - A little lordship! 63 00:03:26,240 --> 00:03:29,596 Oh, nannie, why didn't anyone ask me? 64 00:03:29,720 --> 00:03:31,631 Oh, my weak heart. 65 00:03:31,760 --> 00:03:36,072 I can't wait to see him and love him and squeeze him all to death! 66 00:03:36,200 --> 00:03:37,952 You're a silly old fool! 67 00:03:40,280 --> 00:03:43,078 Why doesn't anyone understand me? 68 00:03:43,200 --> 00:03:46,351 - My own little boy! - Don't just stand there. 69 00:03:46,480 --> 00:03:48,232 Gel me some food! 70 00:03:48,360 --> 00:03:49,793 I'm furious! 71 00:03:51,560 --> 00:03:54,870 I'm going to have a dream, and it's going to be a long one! 72 00:03:55,000 --> 00:03:58,151 Why do I always have to wait till doomsday? 73 00:03:58,280 --> 00:04:01,033 I am only the daughter of the Earl of groan, aren't I? 74 00:04:03,360 --> 00:04:05,032 All right, then. 75 00:04:05,160 --> 00:04:06,513 I'll starve! 76 00:04:06,640 --> 00:04:09,234 Outside: It's a boy! 77 00:04:09,360 --> 00:04:12,830 I could smack him already! 78 00:04:12,960 --> 00:04:15,872 It's a boy! 79 00:04:52,280 --> 00:04:55,317 Drunken man: Come hither! Come hither! 80 00:04:55,440 --> 00:05:00,036 Come hither we celebrate! 81 00:05:00,160 --> 00:05:04,551 Close ranks, my little ones. 82 00:05:04,680 --> 00:05:10,994 Tell me, my stenching little cherubs... 83 00:05:11,120 --> 00:05:15,511 Tell me extra quickly and I will sing a song to you. 84 00:05:15,640 --> 00:05:19,076 Who am I? 85 00:05:19,200 --> 00:05:21,111 All: Abiatha swelter, 86 00:05:21,240 --> 00:05:24,869 - the father of excellence and plenty! - Correct, my... 87 00:05:25,000 --> 00:05:28,310 Oh, fairy boys. 88 00:05:29,880 --> 00:05:32,269 I am your dada. 89 00:05:32,400 --> 00:05:35,915 I am your flower of flatulence, 90 00:05:36,040 --> 00:05:41,433 your gorgeous, gaseous bud! 91 00:05:47,360 --> 00:05:48,793 Where is he? 92 00:05:51,280 --> 00:05:52,952 Where is he?! 93 00:05:53,080 --> 00:05:58,837 Where is that slug of summer, that stench of goat, steerpike? 94 00:05:58,960 --> 00:06:01,269 - Where is he?! - There, sir! 95 00:06:01,400 --> 00:06:03,550 By the barrels! 96 00:06:06,600 --> 00:06:10,559 Steerpike, my ray of addled sunshine. 97 00:06:10,680 --> 00:06:13,274 Why should I sing to you, 98 00:06:13,400 --> 00:06:17,518 a creature of no more consequence than a stoat's shit? 99 00:06:18,840 --> 00:06:22,753 Why don't I just crush you in my paw? 100 00:06:22,880 --> 00:06:25,633 Why don't I smash you into pieces? 101 00:06:25,760 --> 00:06:28,752 Put down boy. 102 00:06:32,360 --> 00:06:37,309 Mr flay, the spidery servant, on his measly leg. 103 00:06:37,440 --> 00:06:42,116 - Drop boy. - Oh, mr flay. 104 00:06:43,200 --> 00:06:45,156 Is the time come? 105 00:06:45,280 --> 00:06:46,554 Is /1? 106 00:06:46,680 --> 00:06:49,194 Drop boy, 107 00:06:54,440 --> 00:06:55,873 Chef of scum! 108 00:07:00,360 --> 00:07:05,514 You are in my kitchen kingdom, servant' 109 00:07:06,600 --> 00:07:09,068 this is the domain of swelter 110 00:07:10,320 --> 00:07:12,197 how dare you...? 111 00:07:12,320 --> 00:07:15,995 Flay, manservant to the Earl 112 00:07:16,120 --> 00:07:18,998 how dare you...? 113 00:07:21,840 --> 00:07:23,398 How dare you? 114 00:07:23,520 --> 00:07:26,353 How dare you...? 115 00:07:27,960 --> 00:07:30,110 How dare...? 116 00:07:33,200 --> 00:07:35,589 Boy: The farter"s fallen' 117 00:07:39,560 --> 00:07:42,313 no respect for stones. 118 00:07:44,400 --> 00:07:46,356 Vile thing. 119 00:08:40,080 --> 00:08:41,638 Ah! 120 00:08:43,880 --> 00:08:46,599 One of swelter's striped rats. 121 00:08:46,720 --> 00:08:48,790 Yes, sir. 122 00:08:48,920 --> 00:08:50,319 You helped me, sir. 123 00:08:50,440 --> 00:08:53,637 - Help? You? - Yes, sir. 124 00:08:53,760 --> 00:08:55,478 You told him to drop me. 125 00:08:56,840 --> 00:08:59,798 Please, I'm lost and I'm dying of heat from the kitchens. 126 00:08:59,920 --> 00:09:03,515 Don't want swelter slug in stone lanes. Go! 127 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 Please, sir. 128 00:09:05,840 --> 00:09:08,070 Show me daylight and I'll go. 129 00:09:09,160 --> 00:09:11,993 Please, help me leave the vile swelter. 130 00:09:12,120 --> 00:09:14,475 Vile? Why say vile? 131 00:09:15,640 --> 00:09:16,675 What you done? 132 00:09:16,800 --> 00:09:18,392 Done, sir? 133 00:09:18,520 --> 00:09:19,669 When? 134 00:09:19,800 --> 00:09:22,189 Nothing, sir, nothing at all! 135 00:09:23,760 --> 00:09:27,673 - I am unhappy, sir. - Unhappy? This rebellion? 136 00:09:27,800 --> 00:09:30,314 No, sir! No rebellion, sir! 137 00:09:30,440 --> 00:09:31,793 None at all. 138 00:09:31,920 --> 00:09:34,150 I am loyal to my castle. 139 00:09:34,280 --> 00:09:37,590 - Only rebellion against the vile swelter. - Swelter! 140 00:09:37,720 --> 00:09:39,756 Leave his name in fat and grease! 141 00:09:39,880 --> 00:09:42,678 Never swelter in stone lanes. Hold your tongue. 142 00:09:42,800 --> 00:09:46,839 Teach you to be unhappy 143 00:09:46,960 --> 00:09:49,315 when groan is born. 144 00:09:49,440 --> 00:09:51,590 A groan, sir? 145 00:09:55,040 --> 00:09:56,109 Lel me see, 146 00:09:57,240 --> 00:10:01,028 please... lef me see a groan. 147 00:10:01,160 --> 00:10:02,593 See a groan? 148 00:10:03,760 --> 00:10:05,034 You? 149 00:10:17,360 --> 00:10:19,669 Show you, kitchen rat. 150 00:10:21,600 --> 00:10:24,034 See what you've never seen. 151 00:10:25,360 --> 00:10:27,396 Forward, swelter slug! 152 00:10:27,520 --> 00:10:28,794 Oof! 153 00:10:29,960 --> 00:10:32,235 This cat room. 154 00:10:41,000 --> 00:10:43,116 Whose are they? 155 00:10:44,600 --> 00:10:45,953 Show you. 156 00:10:47,360 --> 00:10:49,749 - Name? - Steerpike, sir. 157 00:10:49,880 --> 00:10:52,474 - Queerpike? - Steerpike, sir. 158 00:10:52,600 --> 00:10:53,749 Steerpike. 159 00:10:55,000 --> 00:10:56,558 Squeertyke squeertyke? 160 00:10:56,680 --> 00:10:58,398 Twice? What for? 161 00:10:58,520 --> 00:11:00,636 Once enough for kitchen thing. 162 00:11:04,840 --> 00:11:07,752 - Whose are they, sir? - Ladyship. 163 00:11:07,880 --> 00:11:09,552 See. 164 00:11:10,960 --> 00:11:12,712 Ladyship room. 165 00:11:16,760 --> 00:11:19,194 Did you notice anything unusual about the boy? 166 00:11:19,320 --> 00:11:22,437 Structurally, a sound child, my lord. Sound as a bell 167 00:11:22,560 --> 00:11:24,869 damn the structure. Did you see his face? 168 00:11:25,000 --> 00:11:27,560 I noticed his face, sir, I definitely noticed it... 169 00:11:27,680 --> 00:11:29,398 If that's of any help. 170 00:11:29,520 --> 00:11:31,078 Did you notice anything strange? 171 00:11:31,200 --> 00:11:33,236 You needn't be afraid to speak out. 172 00:11:33,360 --> 00:11:35,749 - Strange, lord? - The face, 173 00:11:35,880 --> 00:11:37,552 prunesquallor, the face! 174 00:11:37,680 --> 00:11:40,956 Speaking professionally, I should say his face was... irregular, sir, 175 00:11:41,080 --> 00:11:42,354 - but not... - Unnatural? 176 00:11:42,480 --> 00:11:44,038 - I'd say irregular, sir. - Ugly? 177 00:11:44,160 --> 00:11:45,816 - I'd say unnatural. - Why must you hedge, doctor? 178 00:11:45,840 --> 00:11:48,638 When I say ugly, have the goodness to use the word. 179 00:11:48,760 --> 00:11:52,548 Have you ever delivered a more hideous child? 180 00:11:52,680 --> 00:11:54,398 Never, my lord! Never! 181 00:11:54,520 --> 00:11:57,159 And he has such extraordinary eyes! 182 00:11:57,280 --> 00:12:00,556 Eyes? What's wrong with them? 183 00:12:00,680 --> 00:12:02,079 They are Violet my lord! 184 00:12:07,320 --> 00:12:08,799 Flay: Seen enough, grub? 185 00:12:10,760 --> 00:12:13,035 These are not for you. 186 00:12:13,160 --> 00:12:15,390 Back to hell... and swelter 187 00:12:15,520 --> 00:12:16,748 no, sir! 188 00:12:16,880 --> 00:12:20,475 Please... not the kitchens! 189 00:12:20,600 --> 00:12:22,113 Where you belong. 190 00:12:22,240 --> 00:12:24,515 He's ugly, sir. I heard it. 191 00:12:24,640 --> 00:12:28,792 The new lordship's unnatural - lord groan says so. 192 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 So? 193 00:12:31,080 --> 00:12:32,832 Not the kitchens... 194 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 Please? 195 00:12:35,240 --> 00:12:36,832 Spit it out, sink boy. 196 00:12:36,960 --> 00:12:40,794 If I go back to swelter, I'll tell them all what I heard his lordship say! 197 00:12:40,920 --> 00:12:43,753 - You heard nothing. - All the apprentices will know 198 00:12:43,880 --> 00:12:46,155 his little lordship's hideous. 199 00:12:46,280 --> 00:12:47,872 You'll say nothing. 200 00:12:48,000 --> 00:12:49,797 I'll fix you! 201 00:12:53,680 --> 00:12:57,355 Little lordship ugly? Hideous?! 202 00:12:57,480 --> 00:13:00,517 Teach you, swelter rat! 203 00:13:05,440 --> 00:13:08,318 No rebellion here! 204 00:13:09,600 --> 00:13:13,388 No insult to these stones from you. 205 00:13:25,880 --> 00:13:27,950 At least it's not the kitchens. 206 00:14:05,200 --> 00:14:06,633 Whose is all this? 207 00:14:06,760 --> 00:14:10,833 Titus groan/ 208 00:14:10,960 --> 00:14:12,518 Titus! 209 00:14:14,600 --> 00:14:16,591 Titus! 210 00:14:17,760 --> 00:14:20,672 Well, bring him in now, you idiot! 211 00:14:21,720 --> 00:14:23,790 Here! Here! Over here! 212 00:14:24,960 --> 00:14:26,518 Here! 213 00:14:26,640 --> 00:14:28,358 There. 214 00:14:28,480 --> 00:14:30,710 Over there by his lordship. 215 00:14:30,840 --> 00:14:34,913 This is a naming, woman, not a tea dance! 216 00:14:45,920 --> 00:14:50,869 Your lordship, as the 76th Earl of groan, 217 00:14:51,000 --> 00:14:55,391 it is written that you shall now accompany your son and heir 218 00:14:55,520 --> 00:14:59,798 to the iron bowl of moat water 219 00:15:01,520 --> 00:15:02,555 here. 220 00:15:02,680 --> 00:15:05,035 To the bowl! This! This! 221 00:15:05,160 --> 00:15:08,630 Does it look like a bowl? Does it hold water? Then it is a bowl! 222 00:15:08,760 --> 00:15:09,954 Isn't it? 223 00:15:10,080 --> 00:15:11,229 Here, woman! 224 00:15:21,760 --> 00:15:26,515 Down... Down into the pages of the book. 225 00:15:26,640 --> 00:15:30,872 It is written and it shall be adhered to, 226 00:15:31,000 --> 00:15:37,235 that between these pages, where the flax is grey with the wisdom, 227 00:15:37,360 --> 00:15:41,797 the first-born male child of the house of groan shall be lowered... 228 00:15:41,920 --> 00:15:45,117 - Why does he get all the glory? - Why not us? 229 00:15:45,240 --> 00:15:46,593 Both: Why not us? 230 00:15:46,720 --> 00:15:49,075 Head directed towards water... 231 00:15:49,200 --> 00:15:51,156 Head! 232 00:15:52,640 --> 00:15:57,953 And that these pages, heavy with these the words of ritual ceremony, 233 00:15:58,080 --> 00:16:00,719 and his future life, shall be 234 00:16:00,840 --> 00:16:05,391 bent in and around him, 235 00:16:05,520 --> 00:16:10,674 - so that he is engulfed in the... - Why's she got all the power, anyway? 236 00:16:10,800 --> 00:16:12,756 It's ours' 237 00:16:12,880 --> 00:16:15,952 - groan's our brother, isn't he? - _ ands as one 238 00:16:16,080 --> 00:16:17,911 with the inviolable law... 239 00:16:18,040 --> 00:16:19,234 How much longer? 240 00:16:33,000 --> 00:16:37,551 Oops! Like rubber, your ladyship! Every ounce a bounce! 241 00:16:37,680 --> 00:16:39,398 What are you talking about, you idiot? 242 00:16:39,520 --> 00:16:42,830 I was referring to your child, who has just fallen to the floor, your ladyship. 243 00:16:42,960 --> 00:16:44,598 Has he? Where? 244 00:16:44,720 --> 00:16:46,836 - He's here, ladyship. - Oh. 245 00:16:48,040 --> 00:16:52,033 We'll go for a walk - 15 minutes on the lawn. 246 00:16:52,160 --> 00:16:55,391 Master chalk could do with the air. Can't you, dear? 247 00:16:55,520 --> 00:16:56,953 Come along, my precious. 248 00:17:08,600 --> 00:17:09,600 He's ugly. 249 00:17:09,720 --> 00:17:13,474 - So are you. - I like him better now he's ugly. 250 00:17:22,680 --> 00:17:25,911 Where have you been for the past 15 years? 251 00:17:26,040 --> 00:17:29,715 We've been in the south wing. We've been thinking. 252 00:17:30,760 --> 00:17:32,318 About what? 253 00:17:32,440 --> 00:17:34,556 - Power. - Shhh! 254 00:17:57,800 --> 00:18:00,394 Inheritor of the powers I hold, 255 00:18:00,520 --> 00:18:04,718 continuer of the bloodstock of the stones, 256 00:18:04,840 --> 00:18:07,752 approach now the purity 257 00:18:07,880 --> 00:18:11,998 of the stream of gormenghast... 258 00:18:13,080 --> 00:18:15,548 Where, named and féted 259 00:18:15,680 --> 00:18:18,274 you shall be consecrated 260 00:18:18,400 --> 00:18:20,391 as Titus, 261 00:18:20,520 --> 00:18:23,717 77th Earl of groan... 262 00:18:25,480 --> 00:18:28,438 And lord of gormenghast. 263 00:18:45,280 --> 00:18:46,838 Child... 264 00:18:48,120 --> 00:18:50,759 Welcome to the fastness. 265 00:18:55,000 --> 00:18:59,198 Howils: Made it! 266 00:19:03,080 --> 00:19:06,356 Come along, ladies. Come along. 267 00:19:07,920 --> 00:19:09,558 Oh, irresistible! 268 00:19:09,680 --> 00:19:13,514 You barbarise one, senor swelter. You positively barbarise one. 269 00:19:15,520 --> 00:19:17,909 Oh, mr flea, mr flea. 270 00:19:18,040 --> 00:19:21,476 Don't just walk out as if you haven't got a friend in the world. 271 00:19:21,600 --> 00:19:23,795 Allow me to introduce you to some of my boys. 272 00:19:23,920 --> 00:19:27,515 After all, they are your own sort - from the grubs and the gutters. 273 00:19:27,640 --> 00:19:32,760 They're my ickle spittle boys, yes. Now, come along. 274 00:19:32,880 --> 00:19:34,996 Permit me to introduce to you 275 00:19:35,120 --> 00:19:36,473 master springers. 276 00:19:36,600 --> 00:19:40,991 Master springers, mr flea. Mr flea, master springers. 277 00:19:45,240 --> 00:19:47,913 This is master wrattle. 278 00:19:48,040 --> 00:19:50,190 Master wrattle, mr flea. 279 00:19:50,320 --> 00:19:52,117 Mr flea, master wrattle. 280 00:20:02,520 --> 00:20:04,670 Kitchen scum' 281 00:20:05,080 --> 00:20:07,799 nannie: Isn't he sweet, your ladyship? 282 00:20:07,920 --> 00:20:12,152 - Who? - His little lordship, your ladyship. 283 00:20:12,280 --> 00:20:13,838 What do you want me to do with him? 284 00:20:13,960 --> 00:20:17,509 - He's had his bath. - What about it? 285 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Go away. 286 00:20:19,760 --> 00:20:22,228 Bring him back when he's six. 287 00:20:23,920 --> 00:20:25,239 Master chalk! 288 00:20:25,360 --> 00:20:26,952 Where are you? 289 00:20:38,160 --> 00:20:39,957 Whoa! 290 00:20:53,720 --> 00:20:55,711 Gormenghast. 291 00:20:59,000 --> 00:21:01,389 Mmm... 292 00:21:05,960 --> 00:21:07,279 Who are you, then? 293 00:21:12,240 --> 00:21:14,515 He's not so bad after all 294 00:21:22,280 --> 00:21:25,955 Pinched nose, flat head, weird, weird eyes. 295 00:21:27,600 --> 00:21:31,673 No, no, not so bad. Not so bad, is he? 296 00:21:34,760 --> 00:21:37,877 - Oh, your ladyship! - He is my little brother! 297 00:21:38,000 --> 00:21:40,514 - Aww. - Oh, his little lordship. 298 00:21:40,640 --> 00:21:42,073 Oh, nannie. 299 00:21:42,200 --> 00:21:47,115 - Ain't he sweet? - Oh, nannie, I love him, and you! 300 00:21:47,240 --> 00:21:50,915 They dropped him on his head and he is so ugly! 301 00:21:51,040 --> 00:21:52,951 I love him! 302 00:21:53,080 --> 00:21:56,390 Oh! Put me down, you naughty, naughty girl! 303 00:21:56,520 --> 00:21:57,794 You need a good smack. 304 00:21:57,920 --> 00:21:59,751 I think I will see him every fortnight. 305 00:21:59,880 --> 00:22:02,599 Oh, my poor lungs and my weak heart. Her ladyship says, 306 00:22:02,720 --> 00:22:04,631 "go and get a wet nurse from the village." 307 00:22:04,760 --> 00:22:08,230 How am I going to go down all them steps at my age? 308 00:22:09,760 --> 00:22:13,355 Getting me to go out at this time of night. It's not right. 309 00:22:14,880 --> 00:22:16,029 Ohh! 310 00:22:17,720 --> 00:22:19,392 Nannie: I'll catch me death. 311 00:22:19,520 --> 00:22:21,351 Keeper, open it up! 312 00:22:21,480 --> 00:22:23,277 Lackadaisical creature - slow as a snail. 313 00:22:23,400 --> 00:22:25,470 Hurry up! I'm cold. 314 00:22:25,600 --> 00:22:27,909 Too old for all this. 315 00:22:32,240 --> 00:22:34,480 Don't she know how far it is to the woodcarvers' village? 316 00:22:34,600 --> 00:22:37,194 Up there with her birds... 317 00:23:02,480 --> 00:23:05,756 Nannie: Out me way! Out me way! I've got an important announcement. 318 00:23:17,840 --> 00:23:24,029 Carvers! Low servants of the castle, lowest of the low. 319 00:23:24,160 --> 00:23:28,915 I haven't come to talk about the ceremony of the bright carvings. 320 00:23:29,040 --> 00:23:32,191 That is as it is and always will be. 321 00:23:32,320 --> 00:23:36,029 That is the business of higher people. 322 00:23:36,160 --> 00:23:38,833 Higher than me, I mean. 323 00:23:38,960 --> 00:23:43,988 I have come to give you some wonderful news. 324 00:23:44,120 --> 00:23:47,351 A new little groan has been born' 325 00:23:47,480 --> 00:23:52,873 a boy of the blood, a new master!' 326 00:23:53,000 --> 00:23:55,719 I am in charge, of course, as per usual, 327 00:23:55,840 --> 00:24:00,630 and I want a wet nurse for him to come back with me at once. 328 00:24:08,080 --> 00:24:09,274 Who are you? 329 00:24:10,680 --> 00:24:14,036 I said who are you? Answer me, at once. 330 00:24:14,160 --> 00:24:15,354 Keds. 331 00:24:16,880 --> 00:24:18,518 I am with child. 332 00:24:18,640 --> 00:24:21,279 I don't want to stay here. 333 00:24:21,400 --> 00:24:22,594 I have no man. 334 00:24:23,800 --> 00:24:25,119 I want to come. 335 00:24:25,240 --> 00:24:27,231 Please. I am strong. 336 00:24:28,800 --> 00:24:31,030 Please take me. 337 00:24:32,080 --> 00:24:33,274 You'll do. 338 00:25:27,680 --> 00:25:30,672 "Her ladyship fuchsia groan." 339 00:25:32,080 --> 00:25:33,911 I'm mn! 340 00:25:50,720 --> 00:25:53,951 Nannie: Her young ladyship never eats. How's she going to grow? 341 00:25:54,080 --> 00:25:56,514 And how's he going to? You don't feed him. 342 00:25:56,640 --> 00:25:59,200 Take it, lordship. Take it. 343 00:25:59,320 --> 00:26:02,995 This is your little sister's milk. 344 00:26:03,120 --> 00:26:04,792 Sister? What do you mean, sister? 345 00:26:04,920 --> 00:26:06,416 I'm carrying his foster sister, aren't I? 346 00:26:06,440 --> 00:26:08,954 - How do you know it's a girl? - I know. 347 00:26:09,080 --> 00:26:10,399 I don't care what you know. 348 00:26:10,520 --> 00:26:12,750 Boy or girl, that is no sister to a groan! 349 00:26:12,880 --> 00:26:15,519 He's already got a sister, he has - the lady fuchsia. 350 00:26:15,640 --> 00:26:16,914 This is her breakfast. 351 00:26:17,040 --> 00:26:19,190 A foster child won't go near him. 352 00:26:19,320 --> 00:26:23,199 He's a little lordship, she's a carver. He's them! She's you! 353 00:26:23,320 --> 00:26:25,834 Her father was a great man. 354 00:26:25,960 --> 00:26:27,871 He was the best carver. 355 00:26:28,000 --> 00:26:31,037 Nannie: And he's dead! And the carvers won't have his child there, 356 00:26:31,160 --> 00:26:33,913 because it'll be born out of wedlock - that's why, isn't it? 357 00:26:34,040 --> 00:26:38,750 How dare you talk like that? Mixing up the lord of gormenghast with a little... 358 00:26:38,880 --> 00:26:39,880 Bastard? 359 00:26:39,920 --> 00:26:41,797 You can think what you like. 360 00:26:41,920 --> 00:26:45,117 But she's mine whatever she is, whatever you want to call her. 361 00:26:45,240 --> 00:26:48,710 Don't you talk to me like that in the presence of his little lordship! 362 00:26:48,840 --> 00:26:50,068 I won't stand it' 363 00:26:50,200 --> 00:26:51,758 you stupid, stupid girl. 364 00:26:51,880 --> 00:26:53,279 I've got my work to do! 365 00:26:53,400 --> 00:26:56,676 How am I going to do my work with my bad chest if you upset me? 366 00:26:56,800 --> 00:26:59,758 His little lordship will never, never get mixed up with a... 367 00:26:59,880 --> 00:27:02,633 He'll be where he belongs, and so will she, 368 00:27:02,760 --> 00:27:04,990 and everybody else, in their right place. 369 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 I'm too old. 370 00:27:08,200 --> 00:27:10,839 I'm too old for all this. 371 00:27:10,960 --> 00:27:15,158 Keda: I know it - she will be your little sister. 372 00:27:18,280 --> 00:27:20,589 And you will love her. 373 00:27:34,480 --> 00:27:35,754 Go away! 374 00:27:35,880 --> 00:27:38,838 Nannie: You've got to eat! How are you going to grow up? 375 00:27:38,960 --> 00:27:41,599 You are the naughtiest girl! 376 00:27:41,720 --> 00:27:45,235 Go away! I'm going to have an adventure. 377 00:27:45,360 --> 00:27:49,876 Doctor prune has got a present for you. 378 00:27:50,000 --> 00:27:52,150 I don't care. What is it? 379 00:27:52,280 --> 00:27:55,829 Let me in, and I'll tell you. 380 00:27:55,960 --> 00:28:00,670 When I am queen, I am going to burn down the castle. 381 00:28:00,800 --> 00:28:04,873 What? What did you say? Open this door! 382 00:28:06,120 --> 00:28:08,111 Oh, you are the wickedest girl! 383 00:28:08,240 --> 00:28:10,834 You are the most... 384 00:28:10,960 --> 00:28:12,757 Fuchsia? 385 00:28:18,400 --> 00:28:22,439 Chants: I am fuchsia! I arm me! 386 00:28:22,560 --> 00:28:28,192 Don't be frightened - wait and see! 387 00:28:30,120 --> 00:28:31,439 Oh! 388 00:28:47,320 --> 00:28:49,231 Oh! 389 00:28:50,760 --> 00:28:52,478 You...! 390 00:29:28,360 --> 00:29:29,713 Go away! 391 00:29:29,840 --> 00:29:31,558 What are you doing here? 392 00:29:31,680 --> 00:29:33,432 The lady fuchsia groan, I believe. 393 00:29:33,560 --> 00:29:35,357 Nobody comes here. 394 00:29:35,480 --> 00:29:37,311 This is mine. I hate you! 395 00:29:38,560 --> 00:29:42,348 Madam... go away! Go! 396 00:29:49,560 --> 00:29:53,030 - Madam, I have seen such things... - This is private! 397 00:29:53,160 --> 00:29:57,278 Forgive me, madam, but your book that I couldn't help but glance at - 398 00:29:57,400 --> 00:30:01,359 the adventures in there are nothing to what has happened to me. 399 00:30:01,480 --> 00:30:03,550 I mean really happened. 400 00:30:05,360 --> 00:30:07,430 You wouldn't believe me anyway. 401 00:30:08,520 --> 00:30:09,794 Believe what? 402 00:30:14,520 --> 00:30:17,512 Shhh! I have seen a great pavement in the sky! 403 00:30:18,960 --> 00:30:21,428 I have been colder than ice. 404 00:30:21,560 --> 00:30:23,232 I have had no food or sleep. 405 00:30:24,760 --> 00:30:25,988 Lady fuchsia, I am a rebel. 406 00:30:27,360 --> 00:30:30,079 - I come for sanctuary. - Sanctuary? 407 00:30:30,200 --> 00:30:32,236 Like the knights of old, your ladyship. 408 00:30:32,360 --> 00:30:34,555 You're wearing kitchen clothes. 409 00:30:36,560 --> 00:30:38,278 That's where I escaped from. 410 00:30:39,840 --> 00:30:41,717 My name is steerpike. 411 00:30:41,840 --> 00:30:45,469 But I cannot tell you where the pavement in the clouds lies. Not yet. 412 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Why not? 413 00:30:46,680 --> 00:30:48,830 Madam, there are a great many mysteries in this world. 414 00:30:48,960 --> 00:30:52,032 And some may be too strong for the delicate heart of a lady 415 00:30:52,160 --> 00:30:53,639 such as yourself. 416 00:30:53,760 --> 00:30:57,594 - You are an adventurer! - That's exactly what I am. 417 00:30:57,720 --> 00:30:59,995 I am a man of purpose. 418 00:31:01,720 --> 00:31:03,278 Hide me, I beg you! 419 00:31:03,400 --> 00:31:07,393 Find me useful employment and I will never let you down, I swear it. 420 00:31:07,520 --> 00:31:09,556 You will swear an oath? 421 00:31:09,680 --> 00:31:13,150 I am yours to do with as you will. 422 00:31:16,480 --> 00:31:18,914 What is that awful stink? 423 00:31:19,040 --> 00:31:21,395 It's the filthy dregs you poured over me, madam. 424 00:31:21,520 --> 00:31:24,353 Well, you'd better wash, hadn't you? 425 00:31:24,480 --> 00:31:25,879 Yes, ladyship. 426 00:31:27,240 --> 00:31:28,468 Well? 427 00:31:28,600 --> 00:31:30,352 Don't just stand there kneeling! 428 00:31:30,480 --> 00:31:32,596 Follow me. Oh/ 429 00:31:37,520 --> 00:31:39,238 don't forget, you promised to introduce me 430 00:31:39,360 --> 00:31:41,237 to someone who might employ me, your ladyship. 431 00:31:41,360 --> 00:31:44,511 I did not promise. How dare you tell such lies? 432 00:31:44,640 --> 00:31:49,395 I apologise, madam. You are my queen, my absolute gueen. 433 00:31:49,520 --> 00:31:50,999 I am in your hands. 434 00:31:55,240 --> 00:31:56,992 Your minstrel, steerpike. 435 00:31:59,920 --> 00:32:01,512 Oh, good! Oh, good! 436 00:32:06,600 --> 00:32:07,919 Lady fuchsia: Come on' 437 00:32:19,600 --> 00:32:20,828 Come on! 438 00:33:19,640 --> 00:33:21,835 Go away! I'm not here now. 439 00:33:21,960 --> 00:33:25,396 Nannie: It's dr prune! I told you, he's got a present for you. 440 00:33:25,520 --> 00:33:28,671 My present! I forgot my present. 441 00:33:28,800 --> 00:33:30,677 Your clown, madam. 442 00:33:32,480 --> 00:33:34,357 Please don't ever forget your clown. 443 00:33:35,640 --> 00:33:37,153 Nannie... 444 00:33:47,360 --> 00:33:49,749 Nannie: The doctor's waiting, ladyship! 445 00:33:49,880 --> 00:33:53,429 In a minute, nannie! I'll come to your room. 446 00:33:56,880 --> 00:33:59,030 Oh, good, good! 447 00:33:59,160 --> 00:34:01,230 A kitchen boy, from the kitchens? 448 00:34:01,360 --> 00:34:02,839 How could you shame yourself? 449 00:34:02,960 --> 00:34:05,474 - Quiet, nannie! I want my present. - Good morning. 450 00:34:07,760 --> 00:34:10,035 Well, well. So you've brought a little friend with you, 451 00:34:10,160 --> 00:34:11,513 have you, fuchsia, my dear child? 452 00:34:11,640 --> 00:34:14,200 Master steerpike, sir, at your service. 453 00:34:14,320 --> 00:34:16,356 I don't know about at my service. 454 00:34:16,480 --> 00:34:20,029 I wouldn't have any service left if every young gentleman was suddenly at it. 455 00:34:21,480 --> 00:34:24,711 In my service would perhaps be immeasurably preferable. 456 00:34:24,840 --> 00:34:28,879 That's all right, then, because he's come for a job. Where's my present? 457 00:34:29,000 --> 00:34:30,592 My dear mrs slagg... 458 00:34:42,360 --> 00:34:46,148 I have always been fascinated by those who want to work. 459 00:34:49,640 --> 00:34:52,279 What do you fancy, fuchsia, my dear child? 460 00:34:52,400 --> 00:34:55,631 Elderberry? Something to tide you over? 461 00:34:55,760 --> 00:34:57,751 What's my present, dr prune? 462 00:34:57,880 --> 00:34:59,791 Ah, your present. 463 00:34:59,920 --> 00:35:02,559 Dear child, I saw the diamante in your teardrops 464 00:35:02,680 --> 00:35:04,511 the day your baby brother was born. 465 00:35:04,640 --> 00:35:06,039 Diamante! 466 00:35:06,160 --> 00:35:08,355 What is it? Is it diamonds? 467 00:35:08,480 --> 00:35:10,357 A-ha! 468 00:35:10,480 --> 00:35:12,516 And you, young sir, what will you have? 469 00:35:12,640 --> 00:35:15,393 And what in the name of hosiery is that you're wearing? 470 00:35:15,520 --> 00:35:17,476 This, sir, is a kitchen jacket. 471 00:35:17,600 --> 00:35:19,616 These are kitchen trousers and these are kitchen shoes. 472 00:35:19,640 --> 00:35:21,320 All about me is kitchen, which is as absurd 473 00:35:21,400 --> 00:35:23,755 upon me as it is insulting, if you don't mind me saying so. 474 00:35:23,880 --> 00:35:25,711 I'll take a Brandy, thank you. 475 00:35:25,840 --> 00:35:28,035 I see. 476 00:35:28,160 --> 00:35:30,435 And if, my dear boy, you are not kitchen, 477 00:35:30,560 --> 00:35:32,869 what is it that we find beneath that foetid attire? 478 00:35:33,000 --> 00:35:34,319 Are you a problem case, hmm? 479 00:35:34,440 --> 00:35:36,874 Or are you a young gentleman with no ideas at all? 480 00:35:37,000 --> 00:35:40,788 With your permission, sir, neither - I have plenty of ideas, 481 00:35:40,920 --> 00:35:42,990 though at the same time, plenty of problems, too. 482 00:35:43,120 --> 00:35:45,376 My first and most immediate is to impress you with my talent 483 00:35:45,400 --> 00:35:47,675 so it may be put to your service in any form at all. 484 00:35:47,800 --> 00:35:49,279 My! 485 00:35:50,720 --> 00:35:54,190 Well, what maladdress! What enormity of surface! 486 00:35:54,320 --> 00:35:57,118 You tantalise me in a pleasant sort of way, master steerpike, 487 00:35:57,240 --> 00:35:59,117 but whether I want you hanging about my house 488 00:35:59,240 --> 00:36:00,878 is another kettle of fish altogether. 489 00:36:01,000 --> 00:36:03,160 I never hang about, sir. It's the one thing I never do. 490 00:36:03,280 --> 00:36:04,633 You hung about in my room. 491 00:36:04,760 --> 00:36:06,910 He climbed there. He's very clever, doctor. 492 00:36:07,040 --> 00:36:08,393 Kitchen boy! 493 00:36:08,520 --> 00:36:11,080 In my less ambitious moments, it's as a dispenser I see myself. 494 00:36:11,200 --> 00:36:14,636 Do you have any knowledge of the pharmaceuticals, may I venture to remark? 495 00:36:14,760 --> 00:36:16,480 Under your guidance, I could learn anything. 496 00:36:16,600 --> 00:36:18,830 What a diabolically clever little monster! 497 00:36:21,680 --> 00:36:24,035 - If you don't mind me saying so, sir... - Fh? 498 00:36:24,160 --> 00:36:27,096 Your service is a bit slow. Perhaps I may be allowed to pep it up a little? 499 00:36:27,120 --> 00:36:30,032 I'm bored talking about him! 500 00:36:30,160 --> 00:36:31,991 What about my present? 501 00:36:32,120 --> 00:36:35,078 Of course, my dear. Master steerpike, while I speak to her ladyship, 502 00:36:35,200 --> 00:36:36,474 would you be so good...? 503 00:36:38,080 --> 00:36:39,638 Goodness me. 504 00:37:06,600 --> 00:37:07,874 May I open the door for you? 505 00:37:08,000 --> 00:37:11,117 You look as if you're having a little difficulty doing it yourself. 506 00:37:13,720 --> 00:37:16,029 Mollocks/! 507 00:37:57,880 --> 00:38:00,155 No more kitchens for me. 508 00:38:01,760 --> 00:38:03,671 It's almost too easy. 509 00:38:03,800 --> 00:38:05,950 Thank you, dr pru! Thank you! 510 00:38:07,120 --> 00:38:09,236 Ah, ladyship! 511 00:38:09,360 --> 00:38:11,794 Take care, my dear. Happy dreams. 512 00:38:14,600 --> 00:38:16,511 - Ah! - I am afraid I'm still here, doctor. 513 00:38:16,640 --> 00:38:19,234 Screeches: What is that? What is that?! 514 00:38:19,360 --> 00:38:23,194 That my dear sister, is master steerpike, who wishes to serve us. 515 00:38:23,320 --> 00:38:26,232 Did he go upstairs just now? Did he go upstairs? I heard feet. 516 00:38:26,360 --> 00:38:29,557 And what is wrong, when you boil the matter down, with feet? 517 00:38:29,680 --> 00:38:32,120 I have always found mine most useful, especially when walking. 518 00:38:32,160 --> 00:38:35,311 One might almost imagine they had been designed for the very purpose. 519 00:38:35,440 --> 00:38:36,998 You were drunk with your own levity! 520 00:38:37,120 --> 00:38:39,111 I heard feet, I tell you, in our own upstairs, 521 00:38:39,240 --> 00:38:40,468 and you take no notice! 522 00:38:40,600 --> 00:38:42,477 - I also heard something, madam. - You did? 523 00:38:42,600 --> 00:38:44,795 I was here in the hall waiting for the doctor 524 00:38:44,920 --> 00:38:46,717 to decide in what capacity he was employ me 525 00:38:46,840 --> 00:38:48,096 when I heard what sounded like feet 526 00:38:48,120 --> 00:38:49,553 I told you so, Alfred! 527 00:38:49,680 --> 00:38:51,557 So I crept to the top of the stair, 528 00:38:51,680 --> 00:38:54,194 but there was no-one there, so [I returned. 529 00:38:54,320 --> 00:38:56,880 Well, thank you, Mr... 530 00:38:57,000 --> 00:38:58,831 Steerpike, and you are welcome. 531 00:38:58,960 --> 00:39:01,713 And may I say that standing before me 532 00:39:01,840 --> 00:39:03,910 in your exquisite gown of darkness... 533 00:39:04,040 --> 00:39:07,077 "Exquisite gown of darkness." Oh, that's good. 534 00:39:07,200 --> 00:39:09,589 I have an overwhelming and instinctive desire to serve you. 535 00:39:09,720 --> 00:39:13,349 A great and bounteous lady like you may be unwilling, I can understand that 536 00:39:13,480 --> 00:39:14,879 but tomorrow, if I may... 537 00:39:15,000 --> 00:39:16,520 Whispers: I shall remove that stain 538 00:39:16,640 --> 00:39:20,997 I see on the hem of this exquisite gown that so becomes you. 539 00:39:21,120 --> 00:39:24,192 Well, exquisite, bounteous 540 00:39:24,320 --> 00:39:28,518 and - albeit stained - begowned sister? 541 00:39:30,480 --> 00:39:32,789 I-t think we shall dress him in... 542 00:39:33,960 --> 00:39:35,552 Pale grey. 543 00:39:35,680 --> 00:39:38,114 Yes/ 544 00:39:40,200 --> 00:39:41,838 where shall I sleep? 545 00:39:44,240 --> 00:39:48,950 ♪ I heard a winter tree in song 546 00:39:49,080 --> 00:39:55,155 ♪ its leaves were buds a hundred strong 547 00:39:55,280 --> 00:40:01,879 ♪ when all at once it ceased to sing 548 00:40:02,000 --> 00:40:07,916 ♪ for every leaf had taken wing. ♪ 549 00:40:15,400 --> 00:40:16,799 Titus. 550 00:40:16,920 --> 00:40:18,956 You will be free. 551 00:40:59,200 --> 00:41:02,829 You made me late... you wicked boy! 552 00:41:19,880 --> 00:41:22,440 Come on! Come on! 553 00:41:27,080 --> 00:41:30,390 The ceremony of the bright carvings. 554 00:41:32,000 --> 00:41:36,676 From the sunrise to the night of the moon... 555 00:41:37,760 --> 00:41:40,069 In eternal day and eternal night... 556 00:41:40,200 --> 00:41:43,317 What has been, 557 00:41:43,440 --> 00:41:45,635 has always been, 558 00:41:45,760 --> 00:41:49,070 and will always be... 559 00:41:49,200 --> 00:41:52,431 Gormenghast! 560 00:41:52,560 --> 00:41:55,916 Crowd: Gormenghast! 561 00:41:56,040 --> 00:41:57,268 Carvers... 562 00:41:57,400 --> 00:42:02,793 Create beauty for the delectation of the lord! 563 00:42:05,240 --> 00:42:07,993 Deep chant: I am... 564 00:42:08,120 --> 00:42:13,478 His lordship will now select the best carvings. 565 00:42:13,600 --> 00:42:16,398 The rest will be burnt 566 00:42:41,720 --> 00:42:44,553 Steerpike: Well, they've all got to go sooner or later. 567 00:42:46,640 --> 00:42:48,517 Which one first? 568 00:43:58,440 --> 00:44:01,432 Prunesquallor: We have been doubly privileged, your ladyships - 569 00:44:01,560 --> 00:44:04,757 firstly the ceremony and then a visit from your good selves. 570 00:44:06,760 --> 00:44:09,832 - Who's he? - I am your servant, madam. 571 00:44:09,960 --> 00:44:11,279 Madam. 572 00:44:12,560 --> 00:44:14,278 What's he here for? 573 00:44:14,400 --> 00:44:17,949 Only your gracious patronage, ladyships. Only your favour. 574 00:44:18,080 --> 00:44:19,752 - What was that? - Say it again. 575 00:44:19,880 --> 00:44:21,950 Only your gracious favour. 576 00:44:22,080 --> 00:44:24,196 - We'll give it to him. - No, we won't. Not yet. 577 00:44:24,320 --> 00:44:26,754 We will you can take us home. 578 00:44:26,880 --> 00:44:27,949 I am honoured. 579 00:44:28,080 --> 00:44:31,675 Climbs faster than Virginia creeper. 580 00:44:31,800 --> 00:44:35,759 - Cora: All this could be ours. - Clarice: All of it. The whole place. 581 00:44:35,880 --> 00:44:39,668 - Clarice: We had a hundred servants once. - Cora: And livery, and coaches. 582 00:44:39,800 --> 00:44:41,438 And she stole them. 583 00:44:42,640 --> 00:44:45,518 - What did he say? - Say it again. 584 00:44:45,640 --> 00:44:49,315 Lady gertrude stole them. Everybody knows. 585 00:44:53,320 --> 00:44:54,639 - Wait! - Wart! 586 00:44:54,760 --> 00:44:56,830 Both: Mr steerpike! 587 00:44:56,960 --> 00:44:58,791 Your apartments, ladyships - 588 00:44:58,920 --> 00:45:02,230 but, forgive my honesty, not apartments that are fit for ladyships. 589 00:45:02,360 --> 00:45:04,476 What did he say? 590 00:45:04,600 --> 00:45:07,273 It makes me mad, my lady. 591 00:45:07,400 --> 00:45:11,154 My lady. It makes me mad, mad, mad! 592 00:45:11,280 --> 00:45:13,157 I am in such a fury! 593 00:45:13,280 --> 00:45:17,478 How can such gracious, bountiful, 594 00:45:17,600 --> 00:45:21,798 generous, beautiful, superior... 595 00:45:21,920 --> 00:45:23,990 - Both: Us? - Ladies be the victims 596 00:45:24,120 --> 00:45:26,236 of such rascals and thieves? 597 00:45:26,360 --> 00:45:27,713 It makes me mad! 598 00:45:29,320 --> 00:45:30,878 I am your servant. 599 00:45:31,000 --> 00:45:34,037 With your permission, I pledge my life and honour 600 00:45:34,160 --> 00:45:35,673 to restoring you to your privileges. 601 00:45:35,800 --> 00:45:37,916 - Our privileges? - Does he mean our servants? 602 00:45:38,040 --> 00:45:39,155 - Our livery? - Our coaches? 603 00:45:39,280 --> 00:45:40,280 And our thrones? 604 00:45:40,400 --> 00:45:41,799 - We never had thrones. - We did! 605 00:45:41,920 --> 00:45:47,119 All of it. Livery, thrones, servants, coaches - the lot. 606 00:45:47,240 --> 00:45:51,438 - But what about gertrude? - Tell no-one what we've said, 607 00:45:51,560 --> 00:45:53,676 and you can leave it to me. 608 00:45:53,800 --> 00:45:56,075 We did have thrones, I remember! 609 00:45:56,200 --> 00:45:58,668 - Lady Clarice... - Coral 610 00:45:58,800 --> 00:46:03,590 lady Cora, you must try and concentrate on what I'm saying. 611 00:46:03,720 --> 00:46:06,518 I have made a pledge. 612 00:46:06,640 --> 00:46:08,790 Do you want your power back? 613 00:46:08,920 --> 00:46:10,239 Both. Oh, yes! 614 00:46:10,360 --> 00:46:12,191 Then I shall return. 615 00:46:13,440 --> 00:46:15,192 Goodnight my sweet ladies. 616 00:46:21,280 --> 00:46:23,316 Cora: What did he say? 617 00:46:24,680 --> 00:46:26,830 Both: Sweet ladies! 618 00:46:26,960 --> 00:46:29,155 Mmm... 619 00:46:30,880 --> 00:46:34,077 Nannie: What's up, me little sweetness? 620 00:46:34,200 --> 00:46:36,919 Oh, are you damp, me little adorable? 621 00:46:37,040 --> 00:46:39,076 Flay: Come. Quick. Come. 622 00:46:39,200 --> 00:46:42,556 Nannie: Now be a good little lordship. You're going to see your papa. 623 00:46:42,680 --> 00:46:47,037 Oh, don't cry, don't cry. Oh, sssh. 624 00:46:57,920 --> 00:46:59,273 Lord groan: Put him here. 625 00:47:02,880 --> 00:47:04,996 I found these for him. 626 00:47:06,040 --> 00:47:08,508 Sit with him, nurse, on the rug. 627 00:47:10,840 --> 00:47:15,391 I have in mind... a family gathering 628 00:47:15,520 --> 00:47:17,317 to confer, er... 629 00:47:19,240 --> 00:47:22,516 - What is it nurse? - I am so tired me lord. 630 00:47:22,640 --> 00:47:24,358 Then lie! Lie down. 631 00:47:24,480 --> 00:47:26,755 This day week, at eight o'clock, 632 00:47:26,880 --> 00:47:30,031 dress the boy in his christening robes and bring him here. 633 00:47:30,160 --> 00:47:32,230 Inform those concerned. 634 00:47:32,360 --> 00:47:35,750 If they are surprised, it doesn't matter. I want to do it 635 00:47:35,880 --> 00:47:40,670 a gathering to arrange and confirm a breakfast for my son. 636 00:47:42,800 --> 00:47:49,831 The countess, lady fuchsia, their ladyships Clarice and Cora... 637 00:47:49,960 --> 00:47:51,757 Er... 638 00:47:53,040 --> 00:47:56,157 And perhaps prunesquallor and his sister 639 00:47:56,280 --> 00:47:58,510 yes, lordship. 640 00:47:59,640 --> 00:48:01,870 Let me see him. 641 00:48:07,080 --> 00:48:09,435 He has improved. 642 00:48:09,560 --> 00:48:10,788 Not so hideous. 643 00:48:10,920 --> 00:48:14,913 Nannie: He's a gorgeous little one, lordship. 644 00:48:15,040 --> 00:48:21,434 Instil into him his time, his birthplace, 645 00:48:21,560 --> 00:48:24,120 his heritage... 646 00:48:25,200 --> 00:48:29,671 And a respect for all his fathers. 647 00:48:32,440 --> 00:48:33,475 Will you? 648 00:48:34,800 --> 00:48:36,313 Perhaps he won't like it. 649 00:48:38,720 --> 00:48:41,473 Do it for me, nurse? 650 00:48:44,840 --> 00:48:48,071 Flay, take mrs slagg back. 651 00:48:48,200 --> 00:48:51,875 You need not return tonight. Have my room ready. 652 00:48:53,360 --> 00:48:54,839 Flay: Lordship. 653 00:49:18,760 --> 00:49:21,115 My son... 654 00:49:23,640 --> 00:49:26,871 Oh... my son. 655 00:49:33,560 --> 00:49:41,560 Gormengha-a-a-a-a-a... 656 00:49:46,440 --> 00:49:48,112 Mad. 657 00:49:48,240 --> 00:49:49,832 All mad. 658 00:50:09,320 --> 00:50:10,833 Mmm! 659 00:50:25,160 --> 00:50:27,799 About time, too, you miserable old groaner. 660 00:50:27,920 --> 00:50:29,319 Where'd you get that? 661 00:50:30,680 --> 00:50:33,148 Shame to let it rust don't you think? 662 00:50:33,280 --> 00:50:34,793 Such wasters they are. 663 00:50:34,920 --> 00:50:37,878 That is not for you to say, kitchen boy. 664 00:50:38,000 --> 00:50:40,958 Doctor's dispensary clerk, as a matter of fact slagg. 665 00:50:41,080 --> 00:50:45,551 And don't go trying to be superior with me. We're from the same place. 666 00:50:46,720 --> 00:50:48,438 Out of me way, drainage. 667 00:50:48,560 --> 00:50:51,870 And talking of places, I know exactly the one you're going to right now. 668 00:50:52,000 --> 00:50:57,154 How can you know that? That is the business of his lordship and mr flay. 669 00:50:57,280 --> 00:50:59,714 Oh, I'd say you were about to visit the simple sisters - 670 00:50:59,840 --> 00:51:02,434 halfwit Clarice and halfwit Cora. 671 00:51:02,560 --> 00:51:04,676 - Oh! - Or is it the other way round, slagg? 672 00:51:04,800 --> 00:51:06,791 How dare you?! 673 00:51:06,920 --> 00:51:08,319 How are you feeling, slagg? 674 00:51:08,440 --> 00:51:10,954 Heart bad, legs weak? 675 00:51:11,080 --> 00:51:14,629 It's about another mile, past the south wing and further. 676 00:51:16,040 --> 00:51:19,112 - I'd say you should thank me. - What for? 677 00:51:19,240 --> 00:51:20,559 I've done it for you. 678 00:51:20,680 --> 00:51:24,070 I told them. Eight o'clock next Friday. 679 00:51:24,200 --> 00:51:28,239 His lordship mentioned it to me. He didn't think you were up to it. 680 00:51:28,360 --> 00:51:30,954 Whispers: To tell you the truth... 681 00:51:32,320 --> 00:51:35,437 He wasn't sure whether you were fit enough to look after his son either. 682 00:51:35,560 --> 00:51:38,154 Not fit?! 683 00:51:38,280 --> 00:51:40,748 But his little lordship... 684 00:51:40,880 --> 00:51:44,111 Don't worry - I saved your bacon. 685 00:51:44,240 --> 00:51:47,198 I told him you had years in you yet. 686 00:51:47,320 --> 00:51:48,878 Look what I've done for you already. 687 00:51:50,520 --> 00:51:53,114 Us from the sewer should stick together, I'd say. 688 00:51:56,440 --> 00:52:00,115 Oh, by the way, Clarice and Cora can't make it 689 00:52:00,240 --> 00:52:01,958 illness is the cause, I believe. 690 00:52:02,080 --> 00:52:04,036 Or is it dementia? 691 00:52:04,160 --> 00:52:06,515 Anyway, pass it on to flay, would you? 692 00:52:06,640 --> 00:52:10,269 And he'll think you made the journey yourself. Good morning, slagg. 693 00:52:12,360 --> 00:52:18,515 "The young prince with stars for eyes and a half-moon for a mouth 694 00:52:18,640 --> 00:52:24,237 "was asleep, and didn't know that the dwarf with brass teeth 695 00:52:24,360 --> 00:52:27,716 "was creeping towards him..." 696 00:52:27,840 --> 00:52:29,876 Master chalk! 697 00:52:30,000 --> 00:52:33,515 Have you come to ask forgiveness for being away so long? 698 00:52:35,840 --> 00:52:37,910 What is it master chalk? 699 00:52:38,040 --> 00:52:39,189 What's wrong? 700 00:52:40,760 --> 00:52:43,194 Steferpike: All of this. 701 00:52:43,320 --> 00:52:48,519 Look. There - the tower of flints in the west wing, the blue dome 702 00:52:48,640 --> 00:52:52,713 in the east, and the north wing and the great library over there. 703 00:52:52,840 --> 00:52:54,876 Gormenghast mountains and the wilderness 704 00:52:55,000 --> 00:52:56,592 as far as the eye can see. 705 00:52:57,760 --> 00:52:59,034 All! 706 00:52:59,160 --> 00:53:01,037 All and everything. 707 00:53:01,160 --> 00:53:04,197 What else is there but gormenghast? 708 00:53:04,320 --> 00:53:06,356 So who does it belong to? 709 00:53:06,480 --> 00:53:08,789 - That's obvious. - Brother groan. 710 00:53:08,920 --> 00:53:10,069 Who should it belong to? 711 00:53:10,200 --> 00:53:11,872 - That's obvious. - Both: Us. 712 00:53:12,000 --> 00:53:14,195 Mmm. Let's think about this. 713 00:53:17,160 --> 00:53:19,799 Your brother has control over it all, that's true. 714 00:53:19,920 --> 00:53:22,639 But is it right and proper? 715 00:53:22,760 --> 00:53:24,796 Is it just? 716 00:53:24,920 --> 00:53:26,751 Do you believe in justice? 717 00:53:26,880 --> 00:53:28,916 Is it justice 718 00:53:29,040 --> 00:53:31,554 that he has taken everything that is yours? 719 00:53:31,680 --> 00:53:35,559 Do you believe this injustice should be destroyed? 720 00:53:35,680 --> 00:53:39,150 So then how do you destroy your brother? 721 00:53:39,280 --> 00:53:41,032 How has he done this to you? 722 00:53:42,560 --> 00:53:45,199 Why is he so clever? 723 00:53:45,320 --> 00:53:48,835 - He reads it all in books. - Exactly! 724 00:53:48,960 --> 00:53:51,256 If he didn't have his books, he wouldn't be so clever, would he? 725 00:53:51,280 --> 00:53:54,875 If he wasn't so clever, you could defeat him, couldn't you? 726 00:53:56,320 --> 00:53:58,311 What's the best way to destroy books? 727 00:53:59,400 --> 00:54:01,994 Um... I would burn them. 728 00:54:02,120 --> 00:54:04,076 So would I. With fire. 729 00:54:05,840 --> 00:54:07,478 The books are in the library. 730 00:54:07,600 --> 00:54:10,910 - Oh, we oughtn't to burn the library! - Oh, no! 731 00:54:11,040 --> 00:54:15,033 Lady Clarice, lady Cora... 732 00:54:15,160 --> 00:54:19,392 I told you I come in serious errand. 733 00:54:19,520 --> 00:54:21,351 Listen to this. 734 00:54:22,840 --> 00:54:25,274 At the end of next week, his lordship, your brother, 735 00:54:25,400 --> 00:54:28,710 is holding a gathering for the family, to discuss a breakfast 736 00:54:28,840 --> 00:54:32,037 - for Titus. - A gathering for the family! 737 00:54:32,160 --> 00:54:33,718 - We can wear purple! - No, the green! 738 00:54:33,840 --> 00:54:35,120 - Purple! Purple! - Green! Green! 739 00:54:35,200 --> 00:54:36,269 You're not invited. 740 00:54:38,160 --> 00:54:41,232 Even prunesquallor and his silly sister have been invited, 741 00:54:41,360 --> 00:54:45,114 but not lady Clarice and not lady Cora. 742 00:54:45,240 --> 00:54:47,390 - Not invited?! - Lady Clarice? 743 00:54:47,520 --> 00:54:49,909 - Lady Cora? - Not invited? 744 00:54:50,040 --> 00:54:51,632 Not invited. 745 00:54:51,760 --> 00:54:56,151 Personally, I think your plan to burn down the library is genius. 746 00:54:56,280 --> 00:54:58,589 - We want to do it! - So do I 747 00:54:58,720 --> 00:55:01,188 both: Burn it! Burn it! Burn it! 748 00:55:01,320 --> 00:55:03,390 Sit down! At once! 749 00:55:05,000 --> 00:55:07,514 I am pledged to help you, am I not? 750 00:55:07,640 --> 00:55:09,232 If it is your desire, 751 00:55:09,360 --> 00:55:12,193 I will give you instructions on how to burn down the library 752 00:55:12,320 --> 00:55:15,756 when it is empty. But only if it is your desire. 753 00:55:17,680 --> 00:55:19,875 - Can we walch it... - Both: Burn? 754 00:55:20,000 --> 00:55:21,592 Do you want to be caught? 755 00:55:21,720 --> 00:55:24,234 - No! - Then you can watch it from here. 756 00:55:24,360 --> 00:55:26,112 You'll be quite safe. 757 00:56:17,920 --> 00:56:20,115 A red flower. 758 00:56:21,400 --> 00:56:23,550 Red, lordship? 759 00:56:24,680 --> 00:56:26,113 I am a father 760 00:56:34,440 --> 00:56:37,512 A red flower for my son. 761 00:56:39,880 --> 00:56:42,155 Tell me. Once more. 762 00:56:42,280 --> 00:56:44,874 Lady cilarice: We've been indoors... 763 00:56:45,000 --> 00:56:53,000 - All the time. - We've been indoors... 764 00:56:56,880 --> 00:57:00,077 - All the time. - We've been... 765 00:57:00,200 --> 00:57:02,509 The library is now empty. 766 00:57:02,640 --> 00:57:04,790 It's time we started, your ladyships. 767 00:57:08,000 --> 00:57:10,912 Bookman: These nights 768 00:57:11,040 --> 00:57:17,878 that the owls in the tower of flints seek their prey, as heretofore. 769 00:57:19,720 --> 00:57:22,712 And although against all the usual tradition 770 00:57:22,840 --> 00:57:26,628 and log and rhythm of the castle, 771 00:57:26,760 --> 00:57:30,799 his lordship shall speak the matter on his mind. 772 00:57:30,920 --> 00:57:34,469 It is for my son that I rewind the ritual - 773 00:57:34,600 --> 00:57:37,273 a breakfast for him. For him. 774 00:57:37,400 --> 00:57:39,118 For me. 775 00:57:39,240 --> 00:57:42,789 Is it too much to ask? It shall be done, master secretary. 776 00:57:42,920 --> 00:57:47,675 I say this day, two months... 777 00:57:51,360 --> 00:57:53,237 Where is he? 778 00:57:53,360 --> 00:57:55,669 He said to wait here. 779 00:58:02,640 --> 00:58:03,959 Now. 780 00:58:13,240 --> 00:58:15,549 Congratulations, my ladies. 781 00:58:15,680 --> 00:58:17,352 You've never been braver or more brilliant 782 00:58:17,480 --> 00:58:20,119 - will we get our coaches? - Of course, 783 00:58:20,240 --> 00:58:21,456 but you must do as I've told you. 784 00:58:21,480 --> 00:58:24,552 - Will we get our thrones? - You will have everything! 785 00:58:24,680 --> 00:58:26,511 Now go back to your apartments and wait. 786 00:58:26,640 --> 00:58:29,029 - Servants? - Everything! 787 00:58:29,160 --> 00:58:31,594 Now go, at once. 788 00:58:31,720 --> 00:58:35,315 - Everything coaches... - Everything thrones... 789 00:58:35,440 --> 00:58:38,830 - Everything servants... - Everything power... 790 00:58:41,520 --> 00:58:43,511 Lord groan: As I say, 791 00:58:43,640 --> 00:58:45,232 master secretary... 792 00:58:45,360 --> 00:58:48,750 Nannie slagg! The child!