1 00:03:02,475 --> 00:03:03,475 أليكس 2 00:00:02,000 --> 00:00:50,000 Ali SnAKe : تعديل التوقيت 3 00:03:04,476 --> 00:03:08,439 تود و والد جورج اتصل و سوف يأتي ليأخذك الساعة الثالثة و النصف 4 00:03:08,480 --> 00:03:11,483 و سوف يغادر الباص المدرسة الثانوية إلى المطار في حوالي الخامسة 5 00:03:11,483 --> 00:03:14,486 كيف حال حقيبتي معك ؟ 6 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 يجب أن تتركي هذه عليها 7 00:03:16,530 --> 00:03:19,491 نعم أتعرفي، أنها مثل 8 00:03:19,533 --> 00:03:21,493 البطاقة تجعل الرحلة الأخيرة بدون تحطم للطائرة أو أي شيء 9 00:03:21,535 --> 00:03:26,456 و لذلك يجب أن تكون على الأقل على الحقيبة 10 00:03:26,540 --> 00:03:27,499 من اجل الحظ 11 00:03:27,541 --> 00:03:30,502 من أين أتيت بمثل تلك الفكرة ؟ 12 00:03:30,544 --> 00:03:32,504 أنا مازلت هنا 13 00:03:36,550 --> 00:03:40,470 لذا...17، طليق 14 00:03:40,554 --> 00:03:45,517 في رحلة مع أصدقائه إلى باريس عشرة أيام في فصل الربيع 15 00:03:45,559 --> 00:03:50,522 عش حياتك يا أليكس أمامك الحياة بأكملها 16 00:04:34,523 --> 00:04:37,485 أليكس ؟ أليكس ؟ 17 00:04:56,545 --> 00:04:59,506 المنطقة البيضاء للتحميل الفوري 18 00:04:59,548 --> 00:05:03,468 و التفريغ للمسافرين فقط ممنوع الانتظار 19 00:05:08,515 --> 00:05:10,475 هاي، هيتش كوك ماذا ؟ 20 00:05:10,517 --> 00:05:12,477 دعني أساعدك في هذا 21 00:05:17,524 --> 00:05:20,485 لقد تركت هذا في الباص أو، شكرا سيدة لوتون 22 00:05:20,527 --> 00:05:22,487 هيا، لنجمع أشيائك معا 23 00:05:22,529 --> 00:05:25,490 هاي، كريستا هاي، بلاك 24 00:05:25,532 --> 00:05:28,493 ماذا تفعل ؟ 25 00:05:28,535 --> 00:05:32,497 حسنا، هل أحضرتوا كل شيء ؟ نعم، نعم أبي، كل شيء 26 00:05:35,542 --> 00:05:37,502 هل هذا يعنى هيا لنذهب ؟ 27 00:05:38,545 --> 00:05:40,505 لا اعرف 28 00:05:40,547 --> 00:05:43,508 هذا لكم انتم الاثنين حسنا ؟ 29 00:05:43,549 --> 00:05:45,510 لتحظوا بوقت جيد شكرا، أبي 30 00:05:45,551 --> 00:05:46,511 نعم نحن الاثنين 31 00:05:46,552 --> 00:05:47,512 لنذهب اجل 32 00:05:47,553 --> 00:05:48,513 أليكس نعم 33 00:05:48,554 --> 00:05:51,516 لتكن حذرا علية سوف افعل 34 00:05:59,565 --> 00:06:02,443 أتعلم، اعتقد أنه لا يوجد شيء أسوء من الكتاب السنوي للصور 35 00:06:02,485 --> 00:06:05,446 ماذا ستظن سيكون شعوري و أنا انظر إليك طوال الوقت ؟ 36 00:06:08,491 --> 00:06:11,452 يا أولاد، اسمعوني من فضلكم 37 00:06:11,494 --> 00:06:14,455 اسمعوا ماذا يقول الإعلان ؟ 38 00:06:14,497 --> 00:06:16,457 ماذا يريد ؟ 39 00:06:21,503 --> 00:06:24,465 المطار لا يجيز الالتماسات 40 00:06:24,506 --> 00:06:26,467 هذا صحيح 41 00:06:33,515 --> 00:06:35,475 الموت ليس هو النهاية 42 00:06:37,519 --> 00:06:40,480 سوف يكون لك إذا ضايقت تلميذي 43 00:06:48,530 --> 00:06:50,532 يجب أن أسألك بعض الأسئلة هذا المساء...هل أنت... 44 00:06:50,532 --> 00:06:52,534 حزمت حقائبك بنفسك ؟ 45 00:06:52,534 --> 00:06:58,498 هل باقي حاجاتك ستبقى في حوزتك في الوقت الحالي ؟ 46 00:07:00,542 --> 00:07:03,461 سيد براونينج أو، نعم 47 00:07:04,504 --> 00:07:09,467 هل استلمت أي حقائب من شخص لا تعرفه ؟ 48 00:07:21,521 --> 00:07:24,482 مثل يوم مولدك ماذا ؟ 49 00:07:24,524 --> 00:07:27,485 سبتمبر 25 ْ9-25 50 00:07:27,527 --> 00:07:32,490 يوم مولدك مثل موعد المغادرة 51 00:07:46,545 --> 00:07:49,507 هاي، هاي أبي قال كلانا كلانا أليس كذلك ؟ 52 00:07:49,548 --> 00:07:51,509 كلانا هيا، أعطني بعض المال 53 00:07:51,550 --> 00:07:53,510 هاي، هاي أوقف ذلك 54 00:07:54,553 --> 00:07:55,512 اعذرني 55 00:08:08,484 --> 00:08:10,486 شكرا على الرحب 56 00:08:39,514 --> 00:08:42,517 أليكس... لنذهب إلى الحمام 57 00:08:42,517 --> 00:08:44,519 لماذا لا تذهب إلى الحمام بمفردك ؟ 58 00:08:44,519 --> 00:08:45,520 لا، لا يا رجل 59 00:08:45,520 --> 00:08:47,522 استمع، استمع لتأخذ بعض المعلومات 60 00:08:47,522 --> 00:08:49,524 سوف نسافر في رحلة سبع ساعات بالطائرة 61 00:08:49,524 --> 00:08:51,526 إن المراحيض في الطائرة قلية حسنا 62 00:08:51,526 --> 00:08:54,529 و في نصف المسافة بالطائرة 63 00:08:54,529 --> 00:08:56,531 سوف يرغب جسمك على التخلص من طعام الطائرة 64 00:09:31,523 --> 00:09:33,484 لقد مات في تحطم طائرة 65 00:09:33,525 --> 00:09:35,486 سيداتي و سادتي شكرا على صبركم 66 00:09:35,527 --> 00:09:39,490 في هذا الوقت نريدكم أن تصعدوا إلى الطائرة 67 00:09:39,531 --> 00:09:43,494 المتجهة إلى باريس البوابة رقم 46 68 00:09:53,545 --> 00:09:57,507 هل رأى أحدكم بيلي هيتش كوك كيف فقدناه ؟ 69 00:10:32,582 --> 00:10:33,542 هيا، هيا 70 00:10:33,583 --> 00:10:35,544 آه 71 00:10:35,585 --> 00:10:37,546 هذا مؤلم 72 00:10:52,602 --> 00:10:54,562 يا صغيري 73 00:10:54,604 --> 00:10:56,564 هذه علامة جيدة الأصغر هو الأفضل 74 00:10:56,606 --> 00:11:00,568 تلك علامة مبشرة لننزل من تلك الطائرة 75 00:11:04,572 --> 00:11:06,533 هذا سيء حقا 76 00:11:09,577 --> 00:11:10,536 هاي هاي، تود 77 00:11:10,578 --> 00:11:12,538 أهلا، كيف حالك ؟ 78 00:11:28,596 --> 00:11:31,557 هل يمكن استبدال المقعد مع كريستا، من فضلك 79 00:11:31,599 --> 00:11:35,561 كنت ارغب و لكني عندي مشاكل صحية 80 00:11:39,607 --> 00:11:41,567 لنذهب، أليكس 81 00:11:48,616 --> 00:11:49,575 أليكس 82 00:11:49,617 --> 00:11:52,578 هل يمكنك استبدال المقعد مع بلاك حتى يمكننا الجلوس سويا 83 00:11:52,619 --> 00:11:57,583 لقد طلبت من تود ولكنة ذكر نوع من المشاكل الصحية 84 00:11:57,624 --> 00:12:02,504 من فضلك ؟ حسنا 85 00:12:04,548 --> 00:12:06,508 أنت لطيف جدا شكرا أليكس 86 00:12:06,550 --> 00:12:08,510 شكرا، أليكس 87 00:12:08,552 --> 00:12:13,515 على الرحب 88 00:12:19,563 --> 00:12:25,527 هل تعرف أنه بسببك جلست هنا 89 00:12:26,569 --> 00:12:29,572 شكرا، شكرا هذا عظيم 90 00:12:31,574 --> 00:12:34,577 آسف لقد تأخرت هذا مقعدي هناك 91 00:12:34,577 --> 00:12:35,578 شكرا 92 00:12:37,580 --> 00:12:39,582 سوف اذهب من بعيد 93 00:13:44,605 --> 00:13:46,565 حسنا 94 00:13:52,612 --> 00:13:54,573 مهما يكن 95 00:15:42,595 --> 00:15:44,556 أليكس ؟ 96 00:15:44,597 --> 00:15:45,557 أليكس ؟ 97 00:15:45,598 --> 00:15:48,560 هل يمكنك استبدال المقعد مع بلاك حتى يمكننا الجلوس سويا 98 00:15:48,601 --> 00:15:51,563 لقد طلبت من تود ولكنة ذكر نوع من المشاكل الصحية 99 00:15:51,604 --> 00:15:53,565 من فضلك ؟ 100 00:15:59,612 --> 00:16:01,572 ما حدث ؟ 101 00:16:05,576 --> 00:16:08,538 هل هناك مشكلة يا سيدي ؟ ما مشكلتك ؟ 102 00:16:09,580 --> 00:16:11,541 أليكس ما بك ؟ الطائرة سوف تنفجر 103 00:16:11,582 --> 00:16:13,543 اخرس هذا ليس مضحك 104 00:16:13,584 --> 00:16:16,545 هل هذه فكرتك عن روح المزاح أنها ليست مزحة 105 00:16:16,587 --> 00:16:18,547 أليكس، اهدأ 106 00:16:18,589 --> 00:16:20,549 الطائرة ستهبط لا تقلق 107 00:16:20,591 --> 00:16:22,551 سوف ننزلك من على الطائرة إذا استمر ذلك 108 00:16:22,593 --> 00:16:24,553 سوف انزل بنفسي من فضلك 109 00:16:24,595 --> 00:16:26,555 هاي، ابتعد عنه 110 00:16:26,597 --> 00:16:29,558 هذا مقعدي هناك 111 00:16:29,600 --> 00:16:31,560 أي شخص في الممر يخرج من الطائرة اخرجوا من الطائرة 112 00:16:31,602 --> 00:16:34,563 كل شخص يظل بمكانة ويثبت نفسه 113 00:16:34,605 --> 00:16:37,566 الطائرة ستسقط أنت 114 00:16:37,608 --> 00:16:41,570 لتذهب لترى كيف حالة حسنا 115 00:16:49,620 --> 00:16:51,580 لم افعل شيء معي تذكرة الطائرة 116 00:16:51,622 --> 00:16:53,582 ابتعد عني 117 00:16:53,624 --> 00:16:55,584 اتركه 118 00:16:55,626 --> 00:16:56,585 لك هذا 119 00:16:56,627 --> 00:16:58,587 لن يعود أحد إلى الطائرة 120 00:16:58,629 --> 00:17:00,589 هذا قراري 121 00:17:00,630 --> 00:17:03,508 انتظر من فضلك، لدي 40 طالب سيذهبون إلى باريس 122 00:17:03,550 --> 00:17:05,510 انظري، يجب أن تدركي وظيفتي 123 00:17:05,552 --> 00:17:07,512 من فضلك، أنا افهم وظيفتك و أنا اعتذر بالنيابة عن أليكس 124 00:17:07,554 --> 00:17:09,514 و لكن أحد منا يجب أن يكون على تلك الطائرة 125 00:17:09,556 --> 00:17:12,517 لا يمكن أن اسمح لتلك الطلاب بالذهاب إلى باريس بدون... 126 00:17:12,559 --> 00:17:16,521 كارتر، لا لتجلس يا كارتر 127 00:17:16,563 --> 00:17:17,522 اجلس 128 00:17:17,564 --> 00:17:19,524 أحدكم يمكن أن يصعد إلى الطائرة هذا ما عندي 129 00:17:19,566 --> 00:17:20,525 لاري 130 00:17:22,569 --> 00:17:25,530 إنهم غير متفهمين للموقف سيسمحون لأحدنا فقط بالرجوع إلى الطائرة 131 00:17:25,572 --> 00:17:28,533 بقيتنا يمكنهم اخذ طائر الساعة 11 تقلع بعد ثلاث ساعات 132 00:17:28,575 --> 00:17:30,535 بديجول سوف أبقى 133 00:17:30,577 --> 00:17:34,539 لا أنت تعرف كل الأمور الفرنسية اصعد إلى الطائرة، و سوف أكون بخير 134 00:17:34,581 --> 00:17:39,544 سيد مرنيور، انظر لقد كنت بالحمام و عاق قفل الباب... 135 00:17:39,585 --> 00:17:42,547 و لكن، انتظر، لأنني لم أتشاجر مع أحد 136 00:17:42,588 --> 00:17:43,548 اللعنة 137 00:17:44,590 --> 00:17:45,550 شكرا 138 00:17:51,597 --> 00:17:56,560 هاي، لقد اتصلت بوالديك إنهم في الطريق 139 00:18:03,567 --> 00:18:06,529 أليكس، تحدث إلى اخبرني ماذا حدث 140 00:18:06,570 --> 00:18:12,534 لقد شاهدتها، شاهدتها عل الممر شاهدتها و هي تقلع 141 00:18:14,578 --> 00:18:16,538 من نافذتي لقد شاهدت الأرض... 142 00:18:16,580 --> 00:18:18,540 و... لا، كارتر 143 00:18:18,582 --> 00:18:20,542 و بدأت الكابينة بالاهتزاز 144 00:18:20,584 --> 00:18:23,545 و الجانب الأيسر انفجر ثم انفجرت كل الطائرة 145 00:18:23,587 --> 00:18:25,547 و كانت حقيقية مثل إلى أي شيء 146 00:18:25,589 --> 00:18:27,549 كنت على الكثير من الطائرات التي انفجرت 147 00:18:27,591 --> 00:18:30,552 لقد غافلك النوم 148 00:18:30,594 --> 00:18:34,556 لقد أخرجنا من الطائرة و فقدنا نصف يوم في باريس 149 00:18:34,598 --> 00:18:37,559 وكل ذلك بسبب حلم، لعين 150 00:18:37,601 --> 00:18:38,560 ولكن، انتظر 151 00:18:38,602 --> 00:18:40,562 الطائرة ستنفجر، الطائرة ستنفجر 152 00:18:40,604 --> 00:18:42,564 هاي، هاي اللعنة عليك، هورتون تود 153 00:18:42,606 --> 00:18:43,565 حسنا، اللعنة أنت 154 00:18:43,607 --> 00:18:45,567 الرحلة الوحيدة التي ستأخذها هي إلى المستشفى 155 00:18:45,609 --> 00:18:46,568 أنزل من فوقه 156 00:18:46,610 --> 00:18:47,569 هاي، هاي 157 00:18:47,611 --> 00:18:49,571 هاي أليكس، توقف 158 00:18:52,616 --> 00:18:55,577 ها هم يذهبوا و ها نحن نبقى 159 00:18:57,620 --> 00:18:59,581 ستدفع ثمن سفري 160 00:18:59,622 --> 00:19:01,583 كنت أتمنى أن تكون على تلك الطائرة عليك اللعنة 161 00:19:01,624 --> 00:19:03,501 اللعنة 162 00:20:05,646 --> 00:20:09,566 إنكم تنظرون إلى على أنني سبب ذلك 163 00:20:11,652 --> 00:20:13,612 لست السبب في ذلك 164 00:20:16,656 --> 00:20:18,617 هل يوجد أي من الناجين ؟ 165 00:20:24,664 --> 00:20:26,625 كيف لي أن اعرف ؟ 166 00:20:29,669 --> 00:20:34,632 ماذا ؟ هل تظنون أنني نوع من... أنه ليس ساحر 167 00:20:38,678 --> 00:20:42,640 مرحبا أنا هاورد سيجال من أمن النقل و الرحلات الجوى 168 00:20:42,682 --> 00:20:45,643 لقد اتصلنا بعائلاتكم و هم في الطريق 169 00:20:45,685 --> 00:20:47,645 هل يوجد أحد هنا... 170 00:20:47,687 --> 00:20:50,648 هل يوجد أحد يحتاج رعاية طبية 171 00:20:50,690 --> 00:20:52,650 أو استشارة نفسية... 172 00:20:52,692 --> 00:20:56,654 ماذا يحدث ؟ هل يوجد أي من الناجين ؟ 173 00:20:57,697 --> 00:21:00,658 حسنا، إن أسباب الانفجار مازال غير محدد 174 00:21:00,700 --> 00:21:03,578 سلطات مقاطعة ناسو في موقع الأحداث 175 00:21:03,619 --> 00:21:05,580 البحث والإنقاذ البحري في الطريق 176 00:21:05,621 --> 00:21:07,581 نحن... من فضلكم 177 00:21:07,623 --> 00:21:11,585 أنا العميل وين، و هذا العميل شكيريك، و نحن من الإف.بي.آي 178 00:21:11,627 --> 00:21:14,588 أنني أعلم ما هو شعوركم الآن 179 00:21:14,630 --> 00:21:17,591 سيكون صعبا و لكننا نرغب في طرح بعض الأسئلة عليكم 180 00:21:17,633 --> 00:21:20,594 بخصوص حادث اليوم بينما ما زال عالق بأذهانكم 181 00:21:20,636 --> 00:21:23,597 أنا متأكد أن هذا سيكون ذو قيمة لمحاولات الإنقاذ 182 00:21:23,639 --> 00:21:27,601 و أي احتمال أن يكون عمل إجرامي 183 00:21:29,645 --> 00:21:31,605 لقد قلت، استمعوا إلي 184 00:21:31,647 --> 00:21:36,610 تلك الطائرة ستنفجر عند إقلاعها كيف عرفت ذلك ؟ 185 00:21:36,652 --> 00:21:38,612 أتاني ذلك الشعور 186 00:21:39,655 --> 00:21:41,615 هذا الشعور الغريب 187 00:21:41,657 --> 00:21:44,618 هل تناولت أي مسكنات قبل صعودك إلى الطائرة 188 00:21:44,660 --> 00:21:47,621 هل تناولت أي حبوب منومة أو مخدرات ؟ 189 00:21:47,663 --> 00:21:50,624 أليكس، هل تتناول أي من المخدرات ؟ لا 190 00:21:51,666 --> 00:21:53,627 لقد شاهدتها 191 00:21:55,670 --> 00:21:59,633 لقد شاهدتها تحدث لقد شاهدت الطائرة تنفجر 192 00:21:59,674 --> 00:22:01,635 هل لهذا الشعور الغريب أي علاقة بأقوالك 193 00:22:01,676 --> 00:22:07,599 انك كنت تتمنى أن يكون كارتر على الطائرة قبل وقوع الانفجار 194 00:22:07,641 --> 00:22:10,602 لا إذا، لماذا قلت ذلك ؟ 195 00:22:11,644 --> 00:22:13,605 لأنني لم أفكر حقا أن هذا سوف يحدث 196 00:22:13,646 --> 00:22:19,611 في هذه الحالة أليكس، لماذا غادرت الطائرة ؟ 197 00:22:21,654 --> 00:22:27,618 أخي جورج طلب مني أن أراقب أليكس 198 00:22:28,661 --> 00:22:31,622 إذا، هو بقى 199 00:22:37,670 --> 00:22:40,631 لقد طلب مني أن أنزل من الطائرة 200 00:22:41,674 --> 00:22:44,635 لقد قال، لاري أنني يجب أن أعود، و لكني... 201 00:22:44,677 --> 00:22:49,640 أخبرته أنه يجب علية ذلك 202 00:22:49,682 --> 00:22:52,643 لقد أعدته إلى الطائرة 203 00:22:54,687 --> 00:22:58,649 حسنا، لم يجبرك أحد للنزول من الطائرة 204 00:23:02,611 --> 00:23:06,573 حسنا كلير، لماذا غادرت الطائرة ؟ 205 00:23:06,615 --> 00:23:09,576 لأنني سمعت و شاهدت أليكس 206 00:23:13,622 --> 00:23:15,582 و صدقته 207 00:23:38,647 --> 00:23:40,649 ها هو 208 00:24:06,632 --> 00:24:08,593 شكرا على التوصيلة 209 00:25:10,612 --> 00:25:12,614 إنكم تنظرون إلى القطعة الأولى من الحطام 210 00:25:12,614 --> 00:25:15,617 للرحلة رقم 81 211 00:25:15,617 --> 00:25:18,620 التي انفجرت بعد قليل من إقلاعها الساعة 25 مساءا 212 00:25:18,620 --> 00:25:21,623 من مطار جون كيندي في نيويورك 213 00:25:21,623 --> 00:25:23,625 لا يوجد ناجين 214 00:25:23,625 --> 00:25:26,628 على كل الأحوال، خفر السواحل و فرق الإنقاذ و جهود البحث 215 00:25:26,628 --> 00:25:31,591 مستمرة حتى تلك اللحظة بالرغم من الوقود المشتعل على سطح المحيط 216 00:25:31,633 --> 00:25:35,595 السلطات متشائمة حول احتمال وجود أي أحياء 217 00:25:35,637 --> 00:25:37,639 من الطائرة المشئومة 218 00:25:37,639 --> 00:25:41,601 كل المائتان سبعة وثمانون مسافر يخشى أنهم قد لاقوا حتفهم 219 00:25:41,642 --> 00:25:45,605 من بين المسافرين فصل مكون من أربعين طالب و أربع مدرسين 220 00:25:45,688 --> 00:25:48,649 من مدرسة أبراهام العليا في جنوب شرق نيويورك 221 00:25:48,691 --> 00:25:50,651 كانوا في الطريق إلى باريس في رحلة ميدانية 222 00:25:50,693 --> 00:25:54,614 يذكر أن عدد من الطلاب غادروا من الطائرة 223 00:25:54,697 --> 00:25:56,657 قبل لحظات من إقلاعها 224 00:25:56,699 --> 00:26:00,619 على أية حال، المحققون حذرين حول تفصيلات هذه الحادثة 225 00:26:00,703 --> 00:26:04,582 سلطات من امن و سلامة الطيران 226 00:26:04,623 --> 00:26:05,583 و المباحث الفيدرالية 227 00:26:05,624 --> 00:26:09,587 وصلت و ذلك لبدأ التحقيق المبدأ 228 00:26:09,628 --> 00:26:12,590 شهود العيان في المطار بالإضافة إلى على الجزيرة الطويلة... 229 00:26:12,631 --> 00:26:15,592 ابلغوا عن مشاهدة انفجار الطائرة 230 00:26:15,634 --> 00:26:18,595 لم يشاهد أي طائرة أخرى بالقرب من الطائرة 81 231 00:26:18,637 --> 00:26:22,599 في جي.إف.كي، مهندسي الملاحة الجوية يستمعوا إلى روايات شهود العيان 232 00:26:22,641 --> 00:26:24,601 بعد الانفجار 233 00:26:24,643 --> 00:26:28,605 أمطر حطام الطائرة على ما يبدو لعدة أميال على المحيط الأطلسي 234 00:26:28,647 --> 00:26:32,609 على أية حال، المحققون حذرون حول تحقيق هذه الحسابات 235 00:26:32,651 --> 00:26:35,612 اعتقادا منهم أنهم سيتعلمون أكثر 236 00:26:55,674 --> 00:27:02,597 ْ39 يوم مرت منذ أن فقدنا من أحبائنا و أصدقائنا و معلمينا 237 00:27:03,640 --> 00:27:07,560 كل يوم يمر بدون تحديد سبب لهذا الحادث 238 00:27:07,644 --> 00:27:10,605 نحن نسأل أنفسنا، لماذا ؟ 239 00:27:11,648 --> 00:27:14,609 كنسي، اخبرنا 240 00:27:14,651 --> 00:27:17,612 الإنسان لا يملك وقته 241 00:27:17,653 --> 00:27:20,615 إلا أن السمكة تدخل الشبكة المميتة 242 00:27:20,656 --> 00:27:23,618 و الطائر يقع في الفخ 243 00:27:23,659 --> 00:27:26,621 مثل تلك الأطفال و الرجال الذين وقعوا 244 00:27:26,662 --> 00:27:30,625 عندما سقط الوقت فجأة فوقهم 245 00:27:30,666 --> 00:27:32,627 ولذا قبل أن يمكن أن نشفي 246 00:27:32,668 --> 00:27:37,631 قبل أن نتمكن من الهرب حضر وقت الموت 247 00:27:37,673 --> 00:27:40,634 يجب أن نندب و نحتفل بهم 248 00:27:40,676 --> 00:27:42,636 بهذا الحفل التأبيني 249 00:28:32,644 --> 00:28:33,603 أنا لا افعل 250 00:28:33,645 --> 00:28:37,607 و الآن كل ما أملكه هو أن يعيشوا الحياة بأكملها 251 00:28:37,649 --> 00:28:40,610 لماذا لا تبقى بعيدا عن جي.دي ثم، كارتر ؟ 252 00:28:40,652 --> 00:28:43,613 استمع إياك أن تخبرني ماذا افعل، حسنا ؟ 253 00:28:43,655 --> 00:28:46,616 أنا أسيطر على حياتي، ليس أنت كارتر 254 00:28:48,660 --> 00:28:50,620 لن أموت أبدا 255 00:28:59,670 --> 00:29:03,591 هاي، أليكس 256 00:29:03,633 --> 00:29:06,594 لقد قمت باختبار القيادة الأسبوع الماضي 257 00:29:06,636 --> 00:29:09,597 لقد حصلت على سبعين، أنها اقل نقاط يمكن أن تحصل عليها، و لكني نجحت 258 00:29:09,639 --> 00:29:11,599 الأمر هو أنه عندما قمت بالاختبار أتعلم ؟ 259 00:29:11,640 --> 00:29:14,602 الشخص الذي يقود معك خلال الاختبار 260 00:29:14,643 --> 00:29:15,603 نعم 261 00:29:15,644 --> 00:29:17,605 حسنا على أي حال لقد قال... يا رجل 262 00:29:17,646 --> 00:29:20,608 سوف تموت و أنت عمرك صغير 263 00:29:20,649 --> 00:29:24,612 نعم، نعم هل هذا صحيح ؟ 264 00:29:24,653 --> 00:29:28,616 ليس الآن، و ليس هنا أبدا، بيلي 265 00:29:30,659 --> 00:29:34,621 إذا طلبت من كريستينا الخروج هل سترفض 266 00:29:34,663 --> 00:29:35,622 اللعنة 267 00:29:35,664 --> 00:29:36,623 حسنا 268 00:29:45,674 --> 00:29:46,633 سيدة، لوتوين 269 00:29:46,675 --> 00:29:50,637 لا تتحدث إلى انك تخيفني 270 00:29:51,680 --> 00:29:53,640 سأذهب 271 00:30:05,694 --> 00:30:08,655 استمع، أنا لا أريدك أن تأخذ الطريق الخاطئ 272 00:30:08,697 --> 00:30:11,658 ولكني، افتقدك أتعلم 273 00:30:12,701 --> 00:30:17,664 أنا افتقدك أيضا و لكن والدي أنت تعلم أنه لا يفهم 274 00:30:18,706 --> 00:30:19,666 نعم 275 00:30:20,708 --> 00:30:24,671 عندما يتغلب على هذا الشيء أنا و أنت... 276 00:30:24,712 --> 00:30:28,675 رحلة صغيرة على الطريق لمشاهدة فريق اليانكيز 277 00:30:28,716 --> 00:30:31,677 نعم، حسنا سوف افعل ذلك 278 00:30:34,722 --> 00:30:36,682 من الأفضل أن اذهب 279 00:30:37,725 --> 00:30:39,685 هذا الشيء الذي أريتني إياه السيدة لوتن في الفصل 280 00:30:39,727 --> 00:30:44,690 سوف يجعلوني أقرأه أنه يقول ما اشعر به 281 00:30:45,733 --> 00:30:47,693 اعتنى بنفسك 282 00:30:56,744 --> 00:30:59,705 بسببك أنا ما زلت حية 283 00:31:02,666 --> 00:31:04,668 شكرا لك 284 00:31:10,674 --> 00:31:15,637 نحن نقول أن ساعة الموت لا يمكن التنبؤ بها 285 00:31:15,679 --> 00:31:19,641 ولكن...عندما نقول ذلك 286 00:31:19,683 --> 00:31:22,686 نتخيل أن تلك الساعة شيء غامض 287 00:31:22,728 --> 00:31:24,688 و في المستقبل البعيد 288 00:31:25,731 --> 00:31:28,692 هو أبدا لا يخطر لنا بأنه له أي اتصال 289 00:31:28,734 --> 00:31:31,695 باليوم الذي بدا فعلا 290 00:31:31,737 --> 00:31:35,657 أو أن ذلك الموت يمكن أن يصل في وقت العصر 291 00:31:35,740 --> 00:31:39,661 هذا العصر تم تحديده 292 00:31:39,744 --> 00:31:44,666 و الذي له ساعة محددة 293 00:37:28,712 --> 00:37:30,673 ماذا حدث ؟ 294 00:37:31,715 --> 00:37:33,676 أين تود ؟ 295 00:37:36,720 --> 00:37:37,679 أليكس 296 00:37:38,722 --> 00:37:40,682 اخرج من هنا 297 00:37:54,738 --> 00:37:57,699 الم تراه ؟ ماذا حدث ؟ 298 00:37:57,741 --> 00:38:02,662 لقد سببت لتود ذنبا تجاه جورج بسبب بقاءه على الطائرة 299 00:38:02,662 --> 00:38:05,665 لقد انتحر لا 300 00:38:08,710 --> 00:38:11,671 انظر، لم يكن ليفعل ذلك 301 00:38:11,713 --> 00:38:14,674 لقد قال لي أننا سوف نعود أصدقاء عندما تتحسن أنت 302 00:38:14,716 --> 00:38:16,676 لماذا إذا كان يخطط معي 303 00:38:16,718 --> 00:38:18,678 إذا كان يريد قتل نفسه 304 00:38:18,720 --> 00:38:20,680 سيد واجنر 305 00:38:22,724 --> 00:38:24,684 سيد واجنر 306 00:38:24,726 --> 00:38:25,685 بهدوء 307 00:38:26,728 --> 00:38:28,688 حسنا 308 00:38:28,730 --> 00:38:30,690 لنذهب 309 00:39:17,694 --> 00:39:19,655 تقريبا خريف 310 00:39:20,697 --> 00:39:23,659 أنها فقط نهاية يونيو 311 00:39:23,700 --> 00:39:26,662 نعم، لكن كل شيء دائما في تغير 312 00:39:26,703 --> 00:39:28,664 إذا قمت بالتركيز فقط أسبوع واحد على الصيف 313 00:39:28,705 --> 00:39:31,666 أنت يمكنك أن تحس بمجيء الخريف تقريبا 314 00:39:31,708 --> 00:39:34,669 أحب أن أكون قادرة على رؤية المستقبل 315 00:39:34,711 --> 00:39:38,673 لماذا كنت عند منزل تود ليلة أمس ؟ 316 00:39:39,716 --> 00:39:44,679 لقد شاهدت التليفزيون بقدر يجعلني أعلم أن المباحث الفيدرالية لا تتحرى عن انتحار المراهقين 317 00:39:44,721 --> 00:39:46,681 لقد كانوا هناك بالأمس و هذا يعنى 318 00:39:46,723 --> 00:39:48,683 أولا، ليس عندهم فكرة عن سبب تحطم الطائرة 319 00:39:48,725 --> 00:39:50,685 ثانيا، أنهم لا يستثنوا أي شيء 320 00:39:50,727 --> 00:39:53,688 و حقيقة أن سبعة أشخاص خرجوا من الطائرة غريبة بما فيه الكفاية 321 00:39:53,730 --> 00:39:57,692 بدون الحاجة لذكر أن أحد أولئك الأشخاص كان لدية رؤية أو ما شابة ذلك 322 00:39:57,734 --> 00:40:00,695 عن لحظة انفجار الطائرة قبل أن تنفجر 323 00:40:00,737 --> 00:40:01,696 هذا مريب جدا 324 00:40:01,738 --> 00:40:07,702 و الذي لا يساعد أن صديقك قام بالانتحار 325 00:40:07,744 --> 00:40:10,705 لماذا كنت هناك ليلة أمس ؟ 326 00:40:14,750 --> 00:40:17,753 أتعرف ما هذا 327 00:40:19,755 --> 00:40:21,757 هذا... 328 00:40:23,759 --> 00:40:26,762 من هذا، ذو الرأس الحلزوني ؟ 329 00:40:26,762 --> 00:40:28,764 أنه أنت 330 00:40:28,764 --> 00:40:31,767 أنه لا يشبه شكلك الخارجي 331 00:40:31,767 --> 00:40:35,729 أنه يعبر عن ما تجعلني اشعر به، أليكس 332 00:40:36,772 --> 00:40:38,774 أنا آسف 333 00:40:38,774 --> 00:40:43,737 لا، أنه مثلك، أن فن النحت التشكيلي لا يعرف لماذا ؟ 334 00:40:43,779 --> 00:40:48,742 أنه يكره أن يأخذ شكل محدد و مع ذلك يخلق الكمال 335 00:40:48,784 --> 00:40:51,787 ولكن بطريقة غامضة 336 00:40:53,789 --> 00:40:57,751 طوال أربع سنين في المدرسة الثانوية لم نقل كلمة واحدة لبعضنا البعض 337 00:40:57,793 --> 00:41:00,796 في تلك اللحظة على الطائرة شعرت ما شعرت أنت به 338 00:41:00,796 --> 00:41:03,715 لم أعرف حتى من أين أتت لي تلك المشاعر...حتى 339 00:41:03,757 --> 00:41:09,721 بدأت أن تفزع لم أشاهد ما شاهدت و لكني 340 00:41:10,764 --> 00:41:13,725 لازلت تشعر به، أليس كذلك ؟ 341 00:41:13,767 --> 00:41:17,729 شيء من هذا اليوم لازال معك 342 00:41:18,772 --> 00:41:24,736 أنا أعلم، لأني لازلت اشعر بك و هذا سبب وجودي هناك بالأمس 343 00:41:28,782 --> 00:41:32,744 أتعلمي، أنني لم أتعامل مع الموت من قبل 344 00:41:32,785 --> 00:41:35,747 يمكن أن يكون هذا في رؤوسنا فقط 345 00:41:35,788 --> 00:41:40,752 أنه شعور كأنة حولنا 346 00:41:42,795 --> 00:41:45,757 ماذا لو أن تود كان مجرد البداية 347 00:41:45,798 --> 00:41:47,759 بدايتنا 348 00:41:47,800 --> 00:41:50,761 أهذا شيء تشعر به ؟ 349 00:41:51,804 --> 00:41:54,765 لا اعرف، أتعلمي أنني أتمنى أن يمكنني رؤيته مرة ثانية 350 00:41:54,807 --> 00:41:58,769 مرة أخرى أخيرة ربما يمكنني أن اعرف 351 00:41:59,812 --> 00:42:02,732 إذن لنذهب لنراه حسنا 352 00:42:32,803 --> 00:42:33,762 مهلا 353 00:42:35,806 --> 00:42:37,766 أعطني دفعة 354 00:42:39,810 --> 00:42:41,770 هذا المكان ؟ 355 00:42:41,812 --> 00:42:44,773 فعل شيء ليس من المفترض أن أفعله 356 00:42:47,818 --> 00:42:49,778 هيا 357 00:42:53,823 --> 00:42:55,784 أسرع 358 00:43:09,756 --> 00:43:11,716 أهذا هو ؟ 359 00:43:11,758 --> 00:43:16,721 اعتقد ذلك لماذا يجعلوه يبدو مثل، مايكل جاكسون ؟ 360 00:43:16,763 --> 00:43:18,723 نعم، أنه هو 361 00:43:18,765 --> 00:43:23,728 أي كان الذي حدث له أنه بالتأكيد، تود 362 00:43:25,772 --> 00:43:27,732 يا مسيح 363 00:43:29,775 --> 00:43:33,738 من فضلكم، ستوقظون الأموات 364 00:43:45,791 --> 00:43:47,751 لماذا فعلت يده ذلك ؟ الكيماويات 365 00:43:47,793 --> 00:43:51,755 إن التدفق في الأوردة يحدث تشنجات في الجثة 366 00:43:51,797 --> 00:43:52,756 انظر 367 00:43:53,799 --> 00:43:57,761 أنا صديقة أعلم من أنت 368 00:43:58,804 --> 00:44:00,764 ما تلك العلامات الصغيرة ؟ 369 00:44:00,806 --> 00:44:04,726 جلد متمزق نتيجة شد السلك 370 00:44:04,768 --> 00:44:06,728 الجذب من السلك ؟ 371 00:44:06,770 --> 00:44:09,731 إذا كان السلك يجذبه إذا أنه لم يكن يحاول قتل نفسه 372 00:44:09,773 --> 00:44:13,735 أنة كان حادث في الموت...لا توجد حوادث 373 00:44:13,777 --> 00:44:16,738 لا توجد صدفة، لا يوجد حظ سيء 374 00:44:16,780 --> 00:44:18,740 و أيضا لا يوجد هروب 375 00:44:20,784 --> 00:44:23,745 الذي يجب أن تدركوه أننا جميعا مجرد... 376 00:44:23,787 --> 00:44:26,748 فأر تتعقبه قطة 377 00:44:26,790 --> 00:44:31,753 كل حركة بسيطة نقوم بها من ابسطها إلى أهمها 378 00:44:37,801 --> 00:44:40,762 الطائرات التي نركبها أو نخرج منها 379 00:44:40,804 --> 00:44:45,767 كلها جزء من مخطط الموت المؤدي إلى القبر 380 00:44:46,809 --> 00:44:48,770 مخطط ؟ 381 00:44:49,812 --> 00:44:51,773 هذا يعنى...إذا 382 00:44:51,814 --> 00:44:54,776 إذا فهمت النظام يمكنك خداع الموت ؟ 383 00:44:54,817 --> 00:44:55,777 أليكس 384 00:44:56,819 --> 00:45:00,782 لقد قمت بذلك بالفعل عندما خرجت من الطائرة 385 00:45:00,823 --> 00:45:03,701 رحيل صديقك يظهر أن... 386 00:45:03,743 --> 00:45:06,704 الموت له تخطيط آخر لكم جميعا 387 00:45:07,747 --> 00:45:09,707 الآن يجب أن تكتشف 388 00:45:09,749 --> 00:45:13,711 كيف و متى سوف يعود من أجلك 389 00:45:16,756 --> 00:45:19,717 إذا كنت تعتقد أنه يمكنك أن تهرب منة 390 00:45:19,759 --> 00:45:24,722 و لكن تذكر إن المخاطرة بخداع التخطيط 391 00:45:24,763 --> 00:45:27,725 و الاستخفاف بالتخطيط 392 00:45:27,766 --> 00:45:32,730 يمكن أن يدفع إلى غضب شديد ورعب 393 00:45:33,772 --> 00:45:38,736 حتى و لو كنت لا تريد ذلك 394 00:45:42,781 --> 00:45:44,741 حسنا، سوف 395 00:45:44,783 --> 00:45:47,744 نعم، أنا آسف على اقتحام المكان، و 396 00:45:47,786 --> 00:45:50,747 لا ضرر إذا لم تخالف قواعد اللعبة 397 00:45:54,793 --> 00:45:56,795 أراك قريبا 398 00:46:02,759 --> 00:46:05,720 هذا الحانوتي قال أن للموت تخطيط 399 00:46:05,762 --> 00:46:06,721 حسنا 400 00:46:07,764 --> 00:46:09,724 أنا أتكلم عن إنذار 401 00:46:09,766 --> 00:46:14,729 كيف لنا أن نعرف أنه بمجرد جلوسنا هنا و شرب تلك القهوة، أو 402 00:46:14,771 --> 00:46:18,733 استنشاق الهواء، أو عبور التقاطع أننا لم نبدأ 403 00:46:18,775 --> 00:46:21,736 في تحريك الحدث الذي سوف يؤدى إلى موتنا 404 00:46:21,778 --> 00:46:25,740 بعد أربع سنين من الآن عشرة سنين من الآن، غدا 405 00:46:25,782 --> 00:46:27,742 نحن لا نعلم ما لم 406 00:46:27,784 --> 00:46:32,747 ننتبه إلى العلامات التي تظهر لنا 407 00:46:35,792 --> 00:46:39,754 أنا لا افهم هل شاهدت موت، تود ؟ 408 00:46:39,796 --> 00:46:41,756 هل حدث مرة أخرى ؟ 409 00:46:41,797 --> 00:46:43,758 مثلما حدث على الطائرة ؟ لا 410 00:46:43,799 --> 00:46:47,762 لا لم يحدث، ولكني أعني 411 00:46:47,803 --> 00:46:49,764 أنها رسالة من شيء واضح 412 00:46:49,805 --> 00:46:52,767 أو شخص ما يلمح إلى التخطيط 413 00:46:52,808 --> 00:46:56,771 كلها تفاهات، أنا أعني يمكنك أن تجد إنذار الموت في كل مكان 414 00:46:56,812 --> 00:47:00,774 ترغب به، القهوة تبدأ بحرف سي و تنتهي بحرف أف 415 00:47:00,816 --> 00:47:04,695 و ينتج كلمة خنق، أيعني ذلك أننا سنختنق حتى الموت 416 00:47:04,737 --> 00:47:06,697 أريد أن أسمعك 417 00:47:06,739 --> 00:47:09,742 سوف نجن إذا بدأنا في هذه التفاهات 418 00:47:09,742 --> 00:47:13,704 الحانوتي قال أن الموت له تخطيط، أليس كذلك ؟ 419 00:47:13,746 --> 00:47:16,748 الآن ماذا لو أنا و أنت و تود و كارتر 420 00:47:16,748 --> 00:47:19,751 تيري، بيلي، السيدة لوتن أخطأنا خطة الموت 421 00:47:19,751 --> 00:47:24,715 لأي سبب أنا أرى خطة الموت إذا استطيع أن أخدعه 422 00:47:24,756 --> 00:47:26,758 ولكن ماذا لو كان وقتنا ؟ 423 00:47:26,758 --> 00:47:29,761 ماذا لو لم نكن ننوى مغادرة الطائرة ؟ 424 00:47:29,761 --> 00:47:32,764 ماذا لو ما يزال الوقت أمامنا ؟ 425 00:47:32,764 --> 00:47:35,767 لو كان كذلك، إذا أنه لم ينتهي 426 00:47:36,768 --> 00:47:39,771 و سوف نموت الآن و ليس في وقت آخر 427 00:47:40,772 --> 00:47:41,773 ما لم... 428 00:47:43,775 --> 00:47:47,737 ما لم نجد الأسلوب لكي نخدعه مرة أخرى 429 00:47:55,787 --> 00:47:58,790 بعد سماعك، لا اعتقد أن... 430 00:47:59,791 --> 00:48:01,793 تود، قتل نفسه 431 00:48:34,784 --> 00:48:36,744 ليس الآن... 432 00:48:37,786 --> 00:48:38,746 كارتر 433 00:48:39,788 --> 00:48:41,749 يبدو أننا لدينا اجتماع هنا 434 00:48:41,790 --> 00:48:42,750 لنذهب 435 00:48:42,791 --> 00:48:45,753 متى سترحلين ؟ بعد أسبوعين 436 00:48:45,794 --> 00:48:47,755 هذا سيء كارتر، يا غبي 437 00:48:47,796 --> 00:48:49,757 سوف نفتقد معلمتنا المفضلة هيا بنا... 438 00:48:49,798 --> 00:48:51,759 انظروا، هناك شيء أريد إخباركم به 439 00:48:51,800 --> 00:48:52,759 أليكس 440 00:48:52,801 --> 00:48:54,761 لقد عاشت هنا كل حياتها 441 00:48:54,803 --> 00:48:56,763 و الآن سوف ترحل... 442 00:48:56,805 --> 00:48:58,765 ألا تستمع لي كل هذا بسببك 443 00:48:58,807 --> 00:49:02,728 توقفا...كلاكما لقد ماتوا...و نحن عشنا 444 00:49:02,728 --> 00:49:04,730 تخلصوا من ذلك 445 00:49:04,730 --> 00:49:09,693 سوف لا ادع حادثة الطائرة تلك تكون أهم الأشياء في حياتي 446 00:49:09,735 --> 00:49:10,735 يا إلهي 447 00:49:10,735 --> 00:49:12,737 أنا راحلة يا، كارتر 448 00:49:12,737 --> 00:49:15,740 و إذا أردت إضاعة حياتك 449 00:49:15,782 --> 00:49:18,743 في مواجهة الغباء الذي يصدر من، أليكس كل مرة تراه فيها 450 00:49:18,785 --> 00:49:21,746 سوف تسقط ميت 451 00:49:32,799 --> 00:49:34,759 انك تبدو في غاية الذكاء أيها المتسوق لماذا، أشكرك 452 00:49:34,801 --> 00:49:37,762 لنقل انك مجرد أن ترى ماذا ستفعل السكين سوف تعتقدي 453 00:49:37,804 --> 00:49:40,765 يا لها من سكين كبيرة ولكن بكم سعرها ؟ 454 00:49:49,816 --> 00:49:51,776 هل أليكس موجود ؟ 455 00:49:51,818 --> 00:49:54,779 أهلا، كلير نعم، دقيقة واحدة 456 00:49:54,820 --> 00:49:58,783 أنها، كلير، مرة أخرى أتريد التحدث إليها ؟ 457 00:50:01,827 --> 00:50:05,790 كلير، أنه يستحم سأجعله يتصل بك مرة أخرى ؟ 458 00:50:05,831 --> 00:50:07,792 بالتأكيد 459 00:50:08,834 --> 00:50:12,796 أنها قلقة عليك و أنا قلق عليك 460 00:50:12,838 --> 00:50:16,800 لماذا لا تتحدث إليها ؟ أو إلى ؟ 461 00:50:19,845 --> 00:50:22,806 أبي، أنت و أمي كنتم عون كبير لي 462 00:50:22,848 --> 00:50:26,810 و لكن هناك شيء ارغب في أن افهمه قبل أن أتكلم 463 00:50:26,852 --> 00:50:28,812 إلى أي شخص 464 00:50:29,855 --> 00:50:31,815 المجلس الدولي لسلامة النقل 465 00:50:31,857 --> 00:50:35,819 لدية الليلة نظرية عن سبب حدوث الانفجار 466 00:50:35,861 --> 00:50:39,823 لرحلة الطائرة، فويلا، 180 يعتقد المسئولين أن فساد عوازل السليكون 467 00:50:39,865 --> 00:50:42,826 في الموصلات الكهربائية المؤدية إلى المضخة، ربما 468 00:50:42,868 --> 00:50:45,829 سبب تسرب للوقود القابل للاشتعال شرارة في الوقود 469 00:50:45,871 --> 00:50:47,831 تبادل تحت كابينة الطيار هذا مقعد، تود 470 00:50:47,873 --> 00:50:51,835 جسم الطائرة ربما أشعل خط من النار امتد إلى مضخة الوقود 471 00:50:51,877 --> 00:50:56,840 و التي من المحتمل أن تكون سبب الانفجار المفجع 472 00:51:25,827 --> 00:51:28,788 مسار الانفجار 473 00:51:28,830 --> 00:51:30,790 حسنا، أولا كان، تود 474 00:51:30,832 --> 00:51:32,792 ثم، تيري 475 00:51:32,833 --> 00:51:35,836 لقد ماتوا بالترتيب الذي كانوا سيموتون علية 476 00:51:35,836 --> 00:51:37,838 هذا هو تخطيط الموت 477 00:51:37,838 --> 00:51:39,840 السيدة، لوتن، هي القادمة 478 00:51:41,842 --> 00:51:46,806 منذ متى و أنا استطيع النوم أنا مجرد...رؤية، تيري 479 00:51:46,847 --> 00:51:48,849 و في يوم، خرج من مكان ما 480 00:51:48,849 --> 00:51:52,811 أنني استمع إلى صوتي في رأسي و أنا أقول إلى، لاري 481 00:51:52,853 --> 00:51:56,815 لا، أنت تعرف كل الأمور الفرنسية لذا اصعد على الطائرة 482 00:51:56,857 --> 00:51:59,860 كل شيء يذكرني بذلك اليوم 483 00:52:01,862 --> 00:52:06,783 صحيح، أنا أمل أن التغير سوف يساعدني أنها مجرد... 484 00:52:07,826 --> 00:52:10,787 لقد عشت هنا حياتي كلها أتعرفي ذلك ؟ 485 00:52:10,829 --> 00:52:13,790 و في كل مكان أنا انظر إلى ذكريات جميلة 486 00:52:13,832 --> 00:52:14,791 و الآن كل ما أرى 487 00:52:14,833 --> 00:52:18,795 هو، لاري، و هؤلاء الأطفال أتعرفي 488 00:52:20,839 --> 00:52:26,803 مجرد النظر إلى الفناء الأمامي يجعلني لا اشعر بشيء سوى الخوف 489 00:52:31,850 --> 00:52:35,812 لورا، سوف اتصل بك لاحقا حسنا 490 00:52:35,854 --> 00:52:37,814 اللعنة 491 00:52:44,863 --> 00:52:48,825 هاي، أنا، فليرى لوتن أريد العميل شيريك 492 00:53:13,808 --> 00:53:15,810 ماذا تفعل هنا ؟ 493 00:53:16,811 --> 00:53:18,813 كنت مجرد 494 00:53:18,813 --> 00:53:21,816 كنت أتأكد من الهواء بالإطارات لأتأكد أنها آمنة 495 00:53:21,816 --> 00:53:23,818 ادخل إلى السيارة 496 00:53:35,829 --> 00:53:37,831 ضع حزام الأمان 497 00:53:59,895 --> 00:54:01,855 أنا اعتقد أن 498 00:54:03,815 --> 00:54:06,776 أن السيدة، لوتن، هي التالية 499 00:54:06,818 --> 00:54:08,778 التالية ؟ نعم 500 00:54:09,821 --> 00:54:11,781 نعم التالية، لان 501 00:54:11,823 --> 00:54:14,784 لأنه يوجد سيناريو سيحدث 502 00:54:14,826 --> 00:54:19,789 سيناريو...نعم و قد لاحظت هذا أيضا ؟ 503 00:54:34,846 --> 00:54:36,806 المفضلة عند أمي 504 00:54:58,869 --> 00:55:00,830 إذا، ماذا عن هذا السيناريو، أليكس 505 00:55:00,871 --> 00:55:03,791 هل رأيت ذلك في أحد رؤياك 506 00:55:03,832 --> 00:55:06,794 هل رأيته في شوشرة التليفزيون ؟ 507 00:55:07,836 --> 00:55:11,757 أتعلم، أنني لم اسأل عن عما حدث بالطائرة 508 00:55:11,840 --> 00:55:14,802 و انتم تجلسون أمامي على تلك الكراسي الصغيرة تسخرون مني 509 00:55:14,843 --> 00:55:16,804 مهما يكن، أنه جيد 510 00:55:16,845 --> 00:55:20,807 ولكني قمت بإنقاذ ستة أرواح من على تلك الطائرة ستة أرواح 511 00:55:20,849 --> 00:55:23,810 و كل شخص في المدرسة بأكملها يظن أنني غريب 512 00:55:23,852 --> 00:55:27,814 و أنا لست أعاني من ضغط عصبي 513 00:55:27,856 --> 00:55:30,817 و أنا لست مصاب بعقدة النرجسية 514 00:55:30,859 --> 00:55:34,821 أنها مجرد 515 00:55:36,865 --> 00:55:38,825 أن هذا السيناريو لنا جميعا 516 00:55:38,867 --> 00:55:41,828 يوجد سيناريو لك 517 00:55:41,870 --> 00:55:44,831 يوجد مخطط لكل شخص و لكني لا اعرف كيف الآن 518 00:55:44,873 --> 00:55:47,834 و لكني سوف أوقف هذا 519 00:57:06,828 --> 00:57:09,790 أليكس، لقد كنت من أول اهتماماتنا في البداية لأنك كنت من 520 00:57:09,831 --> 00:57:11,792 المشتبه فيهم في انفجار الطائرة 521 00:57:11,833 --> 00:57:16,796 و الآن...أنا اعرف انك لم تفجر الطائرة 522 00:57:16,838 --> 00:57:19,799 و قد بدأنا في ترك الموضوع 523 00:57:19,841 --> 00:57:21,801 و لكن الناجين بدئوا في الموت 524 00:57:21,843 --> 00:57:23,803 أولا صديقك، تود 525 00:57:23,845 --> 00:57:25,805 ثم، تيري شيري، عندما كنت هناك في مسرح الأحداث 526 00:57:25,847 --> 00:57:28,808 و الليلة، قمنا بالتقاطك من منزل، فال لوتن 527 00:57:28,850 --> 00:57:30,810 أليكس، لا يستطيع أحد أن أن يسيطر على الموت و الحياة 528 00:57:30,852 --> 00:57:34,814 بالرغم من أنهم عاشوا و سببوا الموت 529 00:57:34,856 --> 00:57:38,818 و الآن، هل تعدني أن لن يموت أحد بعد الآن ؟ 530 00:57:38,860 --> 00:57:44,824 لا، لا استطيع، ما دمت هنا أنها خارج سيطرتي، أنا آسف 531 00:57:49,871 --> 00:57:53,833 حسنا، انطلق، اخرج من هنا 532 00:57:54,876 --> 00:57:56,836 شكرا لك 533 00:58:04,702 --> 00:58:06,662 هذا الولد يسبب لي رعشة 534 00:58:06,704 --> 00:58:08,664 ماذا كنا سنفعل ؟ ليس لدينا شيء لنبقيه هنا 535 00:58:08,706 --> 00:58:10,666 لا، ليس هذا ما أتحدث عنه 536 00:58:10,708 --> 00:58:16,672 منذ دقيقتين، كنت اقتربت من أن أصدقه 537 00:58:17,715 --> 00:58:20,718 هل من الممكن أن أقول لك شيء ؟ لا تسلك هذا الطريق الخاطئ 538 00:58:20,718 --> 00:58:23,721 أحيانا أنت الذي تسبب لي الرعشة 539 00:58:40,737 --> 00:58:43,740 يجب أن أوقف هذا أنه مجرد كوب 540 00:58:43,740 --> 00:58:48,704 سوف تخرجي من هنا قريبا جدا سوف ترحلي، سوف ترحلي 541 01:00:59,832 --> 01:01:01,793 سيدة، لوتن 542 01:01:09,801 --> 01:01:11,761 سيدة، لوتن 543 01:01:13,804 --> 01:01:15,765 حسنا 544 01:01:15,806 --> 01:01:19,769 حسنا، فقط أبقى ساكنة ؟ 545 01:01:26,817 --> 01:01:29,779 يا إلهي، سيدة لوتن 546 01:01:43,834 --> 01:01:45,794 هاي، أليكس 547 01:02:09,776 --> 01:02:13,738 أنا لا اعرف مكانة أنه لا يتحدث إلى 548 01:02:13,780 --> 01:02:16,741 لماذا ؟ لأنني لا أصدقه 549 01:02:16,783 --> 01:02:18,743 إذا اتصل بك 550 01:02:18,785 --> 01:02:22,747 سيكون من الأفضل لسلامتك الاتصال بنا 551 01:02:22,789 --> 01:02:24,749 و الآن...ها هي بطاقتي 552 01:02:24,791 --> 01:02:26,751 أنها رقم مجاني 553 01:02:30,797 --> 01:02:32,757 عمل شيق 554 01:02:43,810 --> 01:02:45,812 كارتر، أنت لعين 555 01:03:01,827 --> 01:03:03,746 ماذا تفعل ؟ 556 01:03:05,790 --> 01:03:08,751 اسم، تيري، يجب أن يكون على هذا الحائط 557 01:03:10,794 --> 01:03:12,755 اللعنة 558 01:03:13,797 --> 01:03:16,759 لماذا أردت مقابلتنا هنا 559 01:03:16,800 --> 01:03:18,761 لأنهم يراقبوني 560 01:03:18,802 --> 01:03:19,762 ليروا إذ من الممكن أن اذهب إلى، أليكس 561 01:03:19,803 --> 01:03:24,767 لهذا هم يراقبونني لماذا ارغب في رؤيته ؟ 562 01:03:24,808 --> 01:03:28,770 لأنه يعرف أي منا هو التالي 563 01:03:40,824 --> 01:03:43,785 حسنا لتقد بالسرعة المسموح بها 564 01:03:43,827 --> 01:03:46,788 و لا تجتاز من جهة اليمين 565 01:03:47,831 --> 01:03:51,793 بيلي، انتظر لحظة هنا لقد أتتني رؤية 566 01:03:51,835 --> 01:03:53,795 أنت الرجل التالي 567 01:03:53,837 --> 01:03:55,797 لماذا قلت ذلك ؟ 568 01:03:55,839 --> 01:04:00,802 لأنك لو قلت كلمة أخرى فسوف أقتلك 569 01:04:00,844 --> 01:04:01,803 حسنا 570 01:04:19,779 --> 01:04:21,781 يمكن أن يتواجد في أي مكان هنا بعد حوالي ميل واحد أسفل الطريق 571 01:04:21,781 --> 01:04:23,783 إذا قد السيارة لأسفل و ابدأ من هذا الطريق 572 01:04:23,783 --> 01:04:25,785 و سوف ألقاكم مرة أخرى في حوالي المنتصف حسنا 573 01:04:25,785 --> 01:04:27,787 سوف أخذ نصف الوقت 574 01:04:56,815 --> 01:04:59,818 أتعتقدين أنهم لازالوا بأعلى ؟ 575 01:05:00,861 --> 01:05:04,740 بطريقة ما الرحلة 81 ما زالت محلقة 576 01:05:04,781 --> 01:05:07,743 في مكان ما...هل هم بأمان ؟ 577 01:05:10,787 --> 01:05:14,750 عندما كنت طفلة في حوالي السادسة، السابعة 578 01:05:14,791 --> 01:05:18,754 كنت دائمة القلق من موت والدي 579 01:05:18,795 --> 01:05:21,756 استيقظ بالمساء و أنا قلقة 580 01:05:21,798 --> 01:05:23,758 على ما اعتقد كل الأطفال هكذا 581 01:05:23,800 --> 01:05:26,761 معظم الأطفال لا يحدث لهم ذلك 582 01:05:30,807 --> 01:05:34,769 عندما كنت في العاشرة، ذهب والدي لشراء سجائر 583 01:05:34,811 --> 01:05:37,772 اعتقد أن شخص ما يقول له لا تستدر إلى الخلف 584 01:05:37,814 --> 01:05:42,777 و كان رد فعلة أنه اعتقد أن أحد أصدقائه يمزح معه، لذا استدر 585 01:05:42,819 --> 01:05:45,780 فقام شخص ما بتفجير رأسه 586 01:05:45,822 --> 01:05:48,783 أصبحت الحياة بذيئة بعد ذلك 587 01:05:48,825 --> 01:05:51,786 أمي لم تستطع التحمل أكثر من ذلك 588 01:05:51,828 --> 01:05:55,790 و تزوجت ذالك الأحمق و الذي اعتقد أنه أبي الحقيقي 589 01:05:55,832 --> 01:05:58,793 كان على اجتياز الشارع لتجنب هذا الشخص 590 01:05:58,835 --> 01:06:03,756 لم يكن يرغب في طفل و لذلك أمي كانت كذلك أيضا 591 01:06:04,799 --> 01:06:08,719 إذا كان هذا هو التخطيط لأبى و عائلتي 592 01:06:08,803 --> 01:06:10,763 لذا اللعنة على الموت 593 01:06:12,807 --> 01:06:16,727 اعتقد أن الإله موجود يا، أليكس 594 01:06:16,811 --> 01:06:20,731 و يوجد عنده أبي في أمان 595 01:06:24,818 --> 01:06:27,780 و أنا و أمي و أبي لازلنا معا 596 01:06:27,821 --> 01:06:30,783 و ليس لدى فكرة عن الحياة هناك 597 01:06:32,826 --> 01:06:35,788 حيث أصدقائنا ما يزالوا في السماء 598 01:06:35,829 --> 01:06:39,791 حيث يوجد لكل شخص فرصة أخرى 599 01:06:39,833 --> 01:06:43,795 أليكس، لا يمكن أن نستسلم 600 01:06:47,841 --> 01:06:49,801 انظروا، أنا لا استطيع الذهاب إلى المنزل حسنا 601 01:06:49,843 --> 01:06:51,803 لأنه بعد السيدة، لوتن سوف يبحثون عني 602 01:06:51,845 --> 01:06:53,805 سوف أصحبك إلى كابينة أبي في الغابات 603 01:06:53,847 --> 01:06:55,807 أنها فقط على بعد ميلين من منزلي 604 01:06:55,849 --> 01:06:58,810 حسنا أيها المشعوذ الساحر 605 01:06:58,852 --> 01:07:01,813 هل استمعت إلى شيء عن السيدة، لوتن، أو ماذا ؟ 606 01:07:01,855 --> 01:07:03,732 لماذا أذن كنت تعتقد أنني مختبئ ؟ 607 01:07:03,773 --> 01:07:06,735 بيلي، اخبر المباحث الفيدرالية أنة شاهدك تهرب من المنزل 608 01:07:06,776 --> 01:07:08,737 كنت اهرب لأنهم يلومونني على كل شيء 609 01:07:08,778 --> 01:07:10,739 يلومونني على، تود يلومونني عليها 610 01:07:10,780 --> 01:07:12,741 يلومونني على تحطم الطائرة 611 01:07:12,782 --> 01:07:15,743 النار كانت كأنها عن عمد، أليكس أثار أقدامك كانت عليها 612 01:07:15,785 --> 01:07:17,745 بصمات أصابعك كانت على السكين 613 01:07:17,787 --> 01:07:19,747 لقد أخبرت يا، بيلي أنها لم تكن 614 01:07:19,789 --> 01:07:21,749 أنا لا أتحدث عن إذا كنت فعلتها أم لا، حسنا ؟ 615 01:07:21,791 --> 01:07:24,752 أو حتى أنك كنت تعرف أنها ستموت 616 01:07:24,794 --> 01:07:28,756 هل كنت تعرف أنها ستكون التالية قبل أن ؟ 617 01:07:33,803 --> 01:07:35,763 نعم، كنت 618 01:07:36,806 --> 01:07:37,765 كنت اعرف 619 01:07:40,810 --> 01:07:44,772 حسنا، من منا تراه سيكون التالي ؟ 620 01:07:48,818 --> 01:07:50,778 أنه أنا، أليس كذلك ؟ 621 01:07:50,820 --> 01:07:53,781 لذلك أنت لا تقول 622 01:07:56,826 --> 01:07:58,786 لماذا هذا العويل ؟ لقد قال أنا التالي 623 01:07:58,827 --> 01:08:01,789 أنة لم يقل أي شيء فقط قد السيارة 624 01:08:01,830 --> 01:08:04,750 انظر، إن عليك مسؤولية إخباري 625 01:08:04,792 --> 01:08:09,755 هل تعتقد أنها ستصبح أسهل إذا عرفت، كارتر ؟ 626 01:08:09,797 --> 01:08:12,758 أنها ليست كذلك، سوف تصعب الأمور 627 01:08:12,800 --> 01:08:14,760 هل ترغب في السيطرة على ؟ 628 01:08:14,802 --> 01:08:16,762 اترك لي كيفية التعامل مع هذا الأمر 629 01:08:16,803 --> 01:08:19,765 لا يهم من يكون التالي 630 01:08:19,806 --> 01:08:23,769 لأننا جميعا في نفس القائمة كلنا 631 01:08:24,811 --> 01:08:27,773 اللعنة...حقا 632 01:08:34,821 --> 01:08:37,782 حسنا، لماذا الانزعاج ؟ إذا ما هو الغرض ؟ حسنا 633 01:08:37,824 --> 01:08:39,784 أنا و، تيري سوف نعود إلى الجانب الآخر 634 01:08:39,826 --> 01:08:41,786 لذا لماذا الانتظار أكثر من ذلك ؟ 635 01:08:42,829 --> 01:08:45,790 كارتر، ماذا تفعل ؟ 636 01:08:46,833 --> 01:08:49,794 كارتر، اخفض السرعة ؟ اخفض السرعة، كارتر 637 01:08:49,836 --> 01:08:51,796 اللعنة عليك 638 01:08:52,839 --> 01:08:54,799 سنصطدم 639 01:08:54,841 --> 01:08:56,801 لماذا ؟ سيكون لي مطلق الحرية و الإرادة، أليس كذلك ؟ 640 01:08:56,843 --> 01:08:59,804 ليس معا، و في تلك السيارة اللعينة 641 01:09:04,767 --> 01:09:06,728 انحرف إلى اليمين 642 01:09:07,770 --> 01:09:09,730 كارتر كارتر، أوقف السيارة 643 01:09:09,772 --> 01:09:11,732 لماذا تقلق ؟ مادام هذا ليس وقتك ؟ 644 01:09:11,774 --> 01:09:13,734 يمكنني أن استمر هكذا و اجتاز و اجتاز الإشارة الحمراء، و انتم لن 645 01:09:13,776 --> 01:09:15,736 تصابوا، أليس كذلك ؟ الأمور لا تسير هكذا، كارتر 646 01:09:25,788 --> 01:09:28,791 أنا كنت اكره دروس الفرنسية 647 01:09:28,791 --> 01:09:30,793 سيطر على نفسك هذا ما أقوم به 648 01:09:30,793 --> 01:09:33,796 أنا أعلم انك تفعل و من الطبيعي أن تكون خائف، كارتر 649 01:09:33,796 --> 01:09:36,799 أنا لست خائف أنا أقرر متى يحين الوقت 650 01:09:36,799 --> 01:09:39,802 لنا أتحكم بنفسي إن أتحكم بموتى 651 01:09:39,802 --> 01:09:44,765 أنت لا تحتاج لإثبات ذلك لنا ليس الآن 652 01:09:45,808 --> 01:09:47,810 كارتر، توقف عن القيادة مثل الأحمق 653 01:09:47,810 --> 01:09:49,812 ماذا تفعل ؟ 654 01:09:50,813 --> 01:09:52,815 اللعنة ماذا تفعل ؟ 655 01:09:52,815 --> 01:09:54,816 كارتر ؟ أعد يديك مرة أخرى على عجلة القيادة 656 01:09:54,816 --> 01:09:56,818 كارتر، توقف ضع يدك على عجلة القيادة، كارتر 657 01:09:58,820 --> 01:10:00,822 اللعنة 658 01:10:02,824 --> 01:10:04,826 حسنا، كارتر، تمهل 659 01:10:04,826 --> 01:10:09,790 أنا اقتربت من التقيؤ الآن أنت لا تريد أن تعرف 660 01:10:09,831 --> 01:10:12,834 نحن خائفين أيضا يا، كارتر و لكننا لن نستسلم 661 01:10:12,834 --> 01:10:15,837 توقف عن ما تفعله أوقف تلك السيارة اللعينة 662 01:10:15,837 --> 01:10:16,838 العنة عليك يا، كارتر 663 01:10:16,838 --> 01:10:20,800 أريدك أن توقف تلك السيارة الآن 664 01:10:37,900 --> 01:10:39,861 بيلي حركها 665 01:10:39,902 --> 01:10:42,864 حسنا، افتح الباب، بيلي حرك تلك السيارة اللعينة 666 01:10:42,905 --> 01:10:45,867 هيا، بيلي، افتح هذا الباب حرك السيارة 667 01:10:45,908 --> 01:10:48,870 ألا تستطيع فتح الباب ؟ تمهل، و افتح هذا الباب 668 01:10:48,911 --> 01:10:50,872 افتح الباب بيلي، افتح هذا الباب اللعين 669 01:10:50,913 --> 01:10:52,874 بيلي، افتحه بيلي، افتح الباب 670 01:10:52,915 --> 01:10:54,875 افتح الباب 671 01:10:58,921 --> 01:11:01,882 كارتر، استمع إلى لا تفعل هذا 672 01:11:05,845 --> 01:11:08,806 اللعنة، اخرج من تلك السيارة 673 01:11:08,848 --> 01:11:10,808 كارتر، استمع إلى هاي، استمع إلى 674 01:11:10,850 --> 01:11:15,813 هذه ليست الطريقة، أنها ليست الطريقة اخرج من السيارة، هيا 675 01:11:15,854 --> 01:11:17,815 أنه قادم 676 01:11:20,859 --> 01:11:23,821 كارتر أنه ليس وقتي 677 01:11:34,873 --> 01:11:35,832 اللعنة 678 01:11:35,874 --> 01:11:39,836 كارتر، استمع إلى تلك ليست الطريقة اخرج من السيارة 679 01:11:39,878 --> 01:11:41,838 كارتر، اخرج من السيارة 680 01:11:41,880 --> 01:11:44,841 هيا، اخرج 681 01:11:51,890 --> 01:11:55,852 لا استطيع لا استطيع الخروج 682 01:11:55,894 --> 01:11:56,853 أليكس 683 01:11:57,896 --> 01:11:58,855 لا 684 01:12:05,862 --> 01:12:07,822 أنه حقا التالي 685 01:12:08,865 --> 01:12:10,825 اخرج 686 01:12:34,890 --> 01:12:37,852 لقد رأيته رأيت الحزام 687 01:12:37,893 --> 01:12:39,854 هل ارتحت الآن لقد تحطمت 688 01:12:39,895 --> 01:12:42,857 هراء، لقد أنقذ حياتك مرة أخرى 689 01:12:43,899 --> 01:12:46,861 هذا صحيح كان دورك، كارتر 690 01:12:46,902 --> 01:12:49,863 سأبقى بعيدا عنك اخرس يا، بيلي 691 01:12:49,905 --> 01:12:51,865 بيلي، نحن لسنا بحاجة إلى هذا الكلام الآن 692 01:12:51,907 --> 01:12:54,868 لن احتاج لهذا ؟ ماذا تفعلوا ؟ ابتعدوا عن، أنه دورة 693 01:12:54,910 --> 01:12:56,870 أنا لم أمت، بيلي 694 01:12:56,912 --> 01:13:00,874 سوق تكون، أنت ميت أنت ميت 695 01:13:00,916 --> 01:13:03,794 و أنت تنوي أخذي معك 696 01:13:22,854 --> 01:13:24,814 كان يجب أن تكون أنت التالي 697 01:13:24,856 --> 01:13:27,817 كان يجب أن تكون بعد، لوتن هذه هي الخطة، هذا هو التصميم 698 01:13:27,859 --> 01:13:30,820 كان يجب أن تموت حسنا، أنت إذا الشيطان 699 01:13:30,862 --> 01:13:32,822 لقد رأيت حزام الأمان كنت أعلم أنه ممزق 700 01:13:32,864 --> 01:13:35,825 هكذا قمت بإنقاذه مثلما حدث في الطائرة و الانفجار 701 01:13:35,867 --> 01:13:37,827 الشرطة ستأتي اللعنة، لقد أنقذته 702 01:13:37,869 --> 01:13:39,829 و لأنني قمت بإنقاذه فقد تخطى، كارتر 703 01:13:39,871 --> 01:13:42,832 و ذهب إلى الشخص التالي في الانفجار، و هو بيلي 704 01:13:42,874 --> 01:13:46,836 لقد رأيته، و إذا كان بإمكان رؤيته إذا يمكنني تخيله 705 01:13:46,878 --> 01:13:48,838 و إذا أمكنني تخيله، يمكنني خداع التصميم 706 01:13:48,880 --> 01:13:51,841 أي تخيل ؟ أتظن نفسك آلة الآن ؟ 707 01:13:51,883 --> 01:13:55,845 الإله لا يموت و لكننا نموت 708 01:13:55,887 --> 01:13:57,889 أتعلم ؟ العنة، أنت تفقده 709 01:13:57,889 --> 01:14:00,892 الشرطة ستكون هنا يجب أن نعود إلى كابينتي 710 01:14:00,892 --> 01:14:03,811 حيث يمكنك أن تختبئ هناك و تستجمع أفكارك 711 01:14:03,853 --> 01:14:07,815 حسنا، بعد بيلي أنا التالي 712 01:14:07,857 --> 01:14:09,817 ثم أنا 713 01:14:09,859 --> 01:14:11,819 هاي، اسمعي 714 01:14:11,861 --> 01:14:14,822 لن ادع هذا يحدث حسنا، استمعي لي 715 01:14:14,864 --> 01:14:15,823 هاي هذا صحيح ؟ 716 01:14:15,865 --> 01:14:19,827 لماذا لا تذهب من هنا الآن ؟ 717 01:17:12,872 --> 01:17:13,831 صدأ 718 01:17:14,874 --> 01:17:16,834 تيتانوس 719 01:17:17,877 --> 01:17:19,837 لطيف 720 01:17:20,880 --> 01:17:22,840 لقد تغلبت علية 721 01:17:23,883 --> 01:17:27,803 حاولت أن توقعني و لكني تغلبت عليك 722 01:17:27,887 --> 01:17:29,847 اللعنة 723 01:17:29,889 --> 01:17:31,849 يمكنني أن أهزمك 724 01:17:32,892 --> 01:17:34,852 ليس إلى الأبد 725 01:17:34,894 --> 01:17:38,856 و لكنة قمت بتجهيز تلك الكابينة لكي أهزمك الآن 726 01:18:29,864 --> 01:18:31,825 لقد كانت هناك منذ دقيقة مضت 727 01:18:31,866 --> 01:18:33,826 عن ماذا تتحدث ؟ 728 01:18:33,868 --> 01:18:35,828 أنا لا اخبأه 729 01:18:36,871 --> 01:18:40,833 أنه خطر جدا علية أن يبقى بالخارج بمفردة 730 01:18:41,876 --> 01:18:44,837 سوف اذهب معك لا تستطيعي 731 01:18:47,882 --> 01:18:50,843 كلير، فقط قومي بأخبارنا أين هو و انتظري بالمنزل 732 01:18:50,885 --> 01:18:56,849 أعدك أننا سنعيده بأمان و نحتجزه حجز وقائي 733 01:19:24,877 --> 01:19:26,837 أنا لم أتحرك 734 01:19:27,880 --> 01:19:30,841 كريستا، طلبت من تبديل المقاعد و لكني لم أقم بالتبديل 735 01:19:30,883 --> 01:19:33,844 كان يجب أن أكون بعد، تود 736 01:19:33,886 --> 01:19:36,847 اللعنة، لماذا لم أتذكر هذا ؟ 737 01:19:36,888 --> 01:19:40,851 أنا لم أتحرك، مقعد كلير أمام مقعدي 738 01:19:55,907 --> 01:19:57,867 هي التالية 739 01:20:35,946 --> 01:20:36,906 أليكس 740 01:20:38,949 --> 01:20:39,909 أليكس 741 01:20:40,951 --> 01:20:42,912 هيا نذهب ادخل إلى السيارة 742 01:20:42,953 --> 01:20:44,914 سنقوم بالاتفاق شريك، ادخل إلى السيارة 743 01:20:44,955 --> 01:20:46,916 هيا، لنذهب 744 01:21:52,981 --> 01:21:56,901 هناك هيا، لنذهب، من هنا 745 01:21:58,986 --> 01:21:59,946 أليكس 746 01:22:00,988 --> 01:22:03,866 أليكس، نحن نحاول أن نساعدك 747 01:22:05,910 --> 01:22:07,870 ابتعد عنها 748 01:22:20,925 --> 01:22:22,885 هيا 749 01:22:25,930 --> 01:22:26,889 أليكس 750 01:22:52,956 --> 01:22:53,915 اجري 751 01:23:39,961 --> 01:23:40,920 لقد فقدناه 752 01:23:40,962 --> 01:23:43,923 من الاتجاه، يوجد طريق رئيسي واحد 753 01:23:43,965 --> 01:23:45,925 اللعنة 754 01:25:13,928 --> 01:25:14,887 كلير 755 01:25:27,942 --> 01:25:28,901 لا 756 01:25:34,949 --> 01:25:36,909 يا إلهي 757 01:25:41,956 --> 01:25:43,916 لا تتحركي، أبقى مكانك 758 01:25:45,959 --> 01:25:47,920 لا تتحركي لا تلمسي أي شيء 759 01:25:47,961 --> 01:25:50,923 أنت محمية بواسطة الإطارات 760 01:26:19,910 --> 01:26:21,911 السيارة ستنفجر 761 01:26:25,915 --> 01:26:28,918 استطيع فقط الصمود لمدة قصيرة أنت تعلمي ما يجب أن تفعليه 762 01:26:28,918 --> 01:26:29,919 لا تفعل 763 01:26:29,919 --> 01:26:32,922 عندما أقوم بذلك سوف أحررك و سوف ينتهي الأمر 764 01:26:32,922 --> 01:26:35,925 أنها الطريقة الوحيدة التي من خلالها يمكننا خداع الموت مرة أخرى 765 01:26:35,925 --> 01:26:36,926 لا، لا تفعل 766 01:26:36,926 --> 01:26:41,889 كلير، لن اسمح له بخداعنا نحن الاثنين أنت تعرفي ما عليك عمله 767 01:26:42,932 --> 01:26:45,935 دائما سأكون معك 768 01:26:48,938 --> 01:26:49,939 لا 769 01:26:53,943 --> 01:26:56,946 أليكس ابتعد من عندك 770 01:26:57,947 --> 01:26:58,948 لا 771 01:27:17,925 --> 01:27:18,884 أليكس 772 01:27:22,930 --> 01:27:25,891 اللعنة لا يمكن أن تفعل هذا بي 773 01:27:25,933 --> 01:27:28,894 هيا، هيا 774 01:27:29,937 --> 01:27:30,896 أليكس 775 01:27:32,940 --> 01:27:34,900 أليكس، العنة أنه لا يتنفس 776 01:27:34,942 --> 01:27:37,903 تماسك يا، أليكس، هيا أبقى معي 777 01:28:04,888 --> 01:28:06,890 بعد ستة أشهر 778 01:28:06,890 --> 01:28:10,852 صباح الخير، مرحبا بك في فرنسا رحلة سعيدة بفرنسا 779 01:28:12,896 --> 01:28:14,898 لقد فعلناها 780 01:28:14,898 --> 01:28:16,899 باريس، لا اصدق هذا 781 01:28:16,899 --> 01:28:19,902 أتعرفي، أنني لا أصدق أننا على طائرة مرة أخرى 782 01:28:19,902 --> 01:28:21,904 أتدري ما أقول ؟ 783 01:28:45,970 --> 01:28:46,929 شكرا 784 01:28:48,973 --> 01:28:51,934 من الغريب أن نكون هنا 785 01:28:51,976 --> 01:28:54,937 و في النهاية أكملنا اللغز 786 01:28:55,980 --> 01:28:59,942 يبدو أن شيء مفقود أتعلم ؟ 787 01:29:01,985 --> 01:29:03,862 إلى، تيري نعم 788 01:29:03,904 --> 01:29:04,863 إلى، تود نعم 789 01:29:04,905 --> 01:29:06,865 إلى كل أصدقائنا الذي لم يتمكنوا من التواجد هنا 790 01:29:12,913 --> 01:29:13,872 ماذا ؟ 791 01:29:13,914 --> 01:29:16,875 إذا كنت أخبرتني منذ ستة أشهر أن 792 01:29:16,917 --> 01:29:19,878 ثلاثتنا سنجلس هنا و نشرب شراب 793 01:29:19,920 --> 01:29:20,879 نعم 794 01:29:20,921 --> 01:29:23,882 لا اعرف ؟ أحيانا اعتقد أن كلاكما الوحيدين 795 01:29:23,924 --> 01:29:27,886 الذي يمكنهم الفهم 796 01:29:29,930 --> 01:29:31,890 أنت على حق 797 01:29:31,932 --> 01:29:34,893 لقد تخطيناه كان هناك تخطيط 798 01:29:34,934 --> 01:29:36,895 لقد هزمناه ؟ و أنت ربحت، و نحن ربحنا 799 01:29:36,936 --> 01:29:41,900 اعتقد أن الشيء الوحيد الذي ربحناه، كارتر هي فرصة الحياة 800 01:29:41,941 --> 01:29:44,903 فرصة لن أضيعها أبدا 801 01:29:45,945 --> 01:29:51,910 هناك شيء أعرفه شيء قمت باكتشافه 802 01:29:51,951 --> 01:29:53,911 عن ماذا ؟ عن التخطيط 803 01:29:53,953 --> 01:29:56,914 أليكس، لندع ذلك 804 01:29:56,956 --> 01:30:00,918 فقط لتسمعيني حسنا 805 01:30:00,960 --> 01:30:03,921 يا إلهي اسمعني فقط 806 01:30:03,963 --> 01:30:06,924 مثار الانفجار هو الذي حدد ترتيب موتنا ؟ 807 01:30:06,966 --> 01:30:09,927 عندما تدخلت و أنقذت كارتر 808 01:30:09,969 --> 01:30:12,930 تخطته و انتقلت إلى الشخص التالي في المسار و هو، بيلي 809 01:30:12,972 --> 01:30:16,934 حسنا، ثم كانت، كلير و لكني تدخلت و أنقذتها 810 01:30:16,976 --> 01:30:18,936 و لذلك انتقلت إلى، و لكن في حالتي 811 01:30:18,978 --> 01:30:20,938 لم يتدخل أحد، أليس كذلك 812 01:30:21,981 --> 01:30:24,942 لقد سقطت نتيجة الانفجار الناتج من خط الكهرباء 813 01:30:24,984 --> 01:30:27,945 لذا لماذا تخطاك 814 01:30:27,987 --> 01:30:30,948 كيف لنا أن نتأكد إن هذا هو ما حدث 815 01:30:30,990 --> 01:30:33,951 كان هذا حال كل ركاب الرحلة 81 816 01:30:33,993 --> 01:30:35,953 أنت و أنا و، كارتر قدر لنا الحياة 817 01:30:35,994 --> 01:30:38,956 ربما كان ذلك هو التخطيط منذ البداية 818 01:30:38,997 --> 01:30:42,960 أو ربما تكون أنت التالي اخرس يا، كارتر 819 01:30:43,001 --> 01:30:45,003 ماذا ؟ ليس أنا من وضع القواعد 820 01:30:45,003 --> 01:30:47,005 أنا أعني أن شخص تدخل قبل الموت و خلصنا 821 01:30:47,005 --> 01:30:50,968 أليكس، اثبت ذلك ثلاث مرات على الطائرة، أنا و أنت 822 01:30:51,009 --> 01:30:54,971 على حسب درايتي أنها دائرة سترجع مرة أخرى و تنال منا 823 01:30:55,013 --> 01:30:58,016 و لكن أنا أكثر شخص امن في هذا العالم 824 01:30:58,016 --> 01:31:00,018 لأنك لازلت التالي 825 01:31:04,981 --> 01:31:06,942 هل من الممكن أن نتوقف عن الكلام عن هذا ؟ 826 01:31:06,983 --> 01:31:11,946 لنخطط لما سنقوم به غدا لطالما أردت ذلك 827 01:31:25,001 --> 01:31:26,961 سأراكم مرة أخرى بالفندق 828 01:31:27,003 --> 01:31:29,964 انتظر سوف اذهب معك لا، لا 829 01:31:30,006 --> 01:31:32,967 أبقى هنا فقط أبقى هنا 830 01:31:33,009 --> 01:31:35,970 انظر، لقد أخبرتك أنت التالي 831 01:31:36,012 --> 01:31:38,973 توقف، يا، كارتر أليكس، انتظر 832 01:31:39,015 --> 01:31:41,976 لا و كلير، أبقى مكانك حسنا، أبقى بعيدة 833 01:31:51,027 --> 01:31:51,986 أليكس 834 01:32:10,963 --> 01:32:11,964 أليكس 835 01:32:14,967 --> 01:32:16,969 لقد قلت لك أنت التالي 836 01:32:16,969 --> 01:32:18,971 و قد تخطتني 837 01:32:18,971 --> 01:32:20,973 إذا من التالي ؟ 838 01:32:21,971 --> 01:32:45,973 Ali SnAKe : تعديل التوقيت