1 00:02:59,846 --> 00:03:00,938 . الکس 2 00:03:02,682 --> 00:03:04,616 . تاد و پدرت جورج زنگ زدند 3 00:03:04,651 --> 00:03:06,516 اون فردا ساعت 3:30 . تو رو مي بره 4 00:03:06,553 --> 00:03:08,885 اتوبوس حدود ساعت 5 به طرف . اردوگاه حرکت مي کنه 5 00:03:08,922 --> 00:03:10,822 از چمدوني که گرفتم خوشت مياد ؟ 6 00:03:11,958 --> 00:03:15,359 مامان ، بذاريد . برچسبش بمونه 7 00:03:15,395 --> 00:03:18,956 اين برچسب باعث شد که پرواز ...قبلي سقوط نکنه 8 00:03:18,998 --> 00:03:23,025 بنابر اين به نظر من بهتره . بذاريد برچسب روش بمونه 9 00:03:24,137 --> 00:03:25,263 . شانس مياره 10 00:03:25,305 --> 00:03:27,705 اين فکر احمقانه از کجا به ذهنت خطور کرد ؟ 11 00:03:27,740 --> 00:03:29,867 . من اينجا وايسادم 12 00:03:34,581 --> 00:03:37,607 ...خوب ، هفده سالگي ، در اوج آزادي 13 00:03:37,650 --> 00:03:40,210 داري با دوستاي دبيرستانيت ...ميري پاريس 14 00:03:40,253 --> 00:03:42,517 . ده روز اون هم توي فصل بهار 15 00:03:44,290 --> 00:03:47,691 زندگي کن . زندگييت رو . خودت به دست بگير 16 00:05:06,773 --> 00:05:09,003 هي هيچکاک ، بذار . بهت کمک کنم 17 00:05:09,042 --> 00:05:10,839 . بگيرش 18 00:05:10,877 --> 00:05:12,845 . کارتر ، تو يه عوضي هستي 19 00:05:12,879 --> 00:05:14,403 . بازنده - . اينو خوب اومدي - 20 00:05:15,782 --> 00:05:18,615 . اينو تو اتوبوس جا گذاشته بودي - . متشکرم - 21 00:05:18,651 --> 00:05:20,175 ، زود باش . بايد اينها رو با هم بذاريم 22 00:05:20,219 --> 00:05:23,211 . هي ، کريستا . سلام . بليک 23 00:05:23,256 --> 00:05:26,157 داري چي کار مي کني ؟ - . اون يه مرده - 24 00:05:26,192 --> 00:05:27,819 . خيلي خب بچه ها همه چيز رو آورديد ؟ 25 00:05:27,860 --> 00:05:30,055 . آره ، پدر ، ما مجهزيم 26 00:05:33,433 --> 00:05:35,628 يعني واقعاً داريد مي ريد ؟ 27 00:05:37,103 --> 00:05:38,365 . نمي دونم 28 00:05:38,404 --> 00:05:41,931 . اين براي هر دو تاتونه . بهتون خوش بگذره 29 00:05:41,974 --> 00:05:43,339 . متشکرم ، پدر 30 00:05:43,376 --> 00:05:46,004 . هر دو تامون - . بريم - 31 00:05:46,045 --> 00:05:48,605 . الکس مراقب اينها باش - . چشم - 32 00:05:57,023 --> 00:06:00,789 من فکر نمي کنم هيچي بد تر از . عکس سالنامم باشه 33 00:06:00,827 --> 00:06:03,091 براي همينه که من اينقدر دوست دارم نگاهت کنم ؟ 34 00:06:11,371 --> 00:06:13,396 اون لعنتي چي ميخواد ؟ 35 00:06:18,811 --> 00:06:21,575 فرودگاه مشاورين رو . تأييد نمي کنه 36 00:06:31,057 --> 00:06:32,854 . مرگ پايان نيست 37 00:06:34,927 --> 00:06:38,192 اگه دانش آموز هاي منو اذيت کني . مرگ مياد سراغ خودت 38 00:06:38,231 --> 00:06:39,721 . راما نگهدارت 39 00:06:46,839 --> 00:06:49,933 بايد چند تا سوال . از شما بپرسم 40 00:06:49,976 --> 00:06:51,568 چمدوناتون رو خودتون بستيد ؟ 41 00:06:51,611 --> 00:06:55,172 آيا در تمام اين مدت وسايلتون در اختيار خودتون بوده ؟ 42 00:06:58,418 --> 00:06:59,578 آقاي برونينگ ؟ 43 00:07:03,122 --> 00:07:06,751 اياد از طرف فرد ناشناسي بسته اي به دست شما نرسيده ؟ 44 00:07:18,938 --> 00:07:21,805 . درست مثل تاريخ تولدتون - چي ؟ - 45 00:07:21,841 --> 00:07:24,935 . بيست و پنجم سپتامبر. ساعت 9 و بيست دقيقه 46 00:07:24,977 --> 00:07:27,969 تاريخ حرکتتون با تاريخ . تولدتون يکيه 47 00:07:41,327 --> 00:07:43,591 . مگه مريضي 48 00:07:45,164 --> 00:07:48,827 . جورج ، بابا گفت پول مال دوتامونه . پس بايد يه وقدارش رو بدي به من 49 00:07:48,868 --> 00:07:51,063 . بس کنيد 50 00:08:06,085 --> 00:08:08,178 . متشکرم - . خواش مي کنم - 51 00:08:38,417 --> 00:08:39,714 . تا فرصت هست بيا بريم توالت 52 00:08:41,020 --> 00:08:43,011 . مگه ميخواي منو سر پا بگيري - . نه ، رفيق - 53 00:08:43,055 --> 00:08:45,250 گوش بده ، باشه ؟ . يه خورده آگاه شو 54 00:08:45,291 --> 00:08:47,225 . ما حدود هفت ساعت پرواز داريم 55 00:08:47,260 --> 00:08:50,752 توالت هاي هواپيما هم . معمولاً تهويۀ خوبي ندارند 56 00:08:50,796 --> 00:08:52,627 خوب حالا فرض کن ...نصف راه رو رفتیم 57 00:08:52,665 --> 00:08:54,394 . و جنابعالی هم خواستی بری توالت 58 00:08:54,433 --> 00:08:56,492 وقتی که کارت رو انجام بدی . سیفون رو می کشی 59 00:08:56,536 --> 00:09:00,870 ، ولی درست بعد از تو . کریستا یا بلیک میرن 60 00:09:02,475 --> 00:09:05,842 ببینم یعنی خوشت میاد وقتی میاد بیرون نگاههای تحقیر آمیز بهت بندازن ؟ 61 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 نگاههای که انگار دارن از ته دل تحقیرت می کنند ؟ 62 00:09:21,427 --> 00:09:22,724 . جان دنور 63 00:09:29,035 --> 00:09:31,299 . توی یک حادثۀ هوایی مرد 64 00:09:31,337 --> 00:09:33,737 ، خانم ها و آقایون . لطفاً توجه بفرمائید 65 00:09:33,773 --> 00:09:35,798 از مسافرین محترم پرواز ...شماره 180 به مقصد پاریس 66 00:09:35,841 --> 00:09:40,608 خواهش می شود هر چه سریعتر . به درب شماره 46 مراجعه کنند 67 00:09:52,024 --> 00:09:55,221 کسی از بین شما بیلی هیچکاک رو ندیده ؟ چطوری گمش کردی ؟ 68 00:10:01,968 --> 00:10:03,833 . برو . برو 69 00:10:30,529 --> 00:10:31,553 . برو 70 00:10:33,532 --> 00:10:34,726 . دردم اومد 71 00:10:52,451 --> 00:10:54,248 به نظر من شانس آوردیم . که جامون اینجا نیست 72 00:10:54,286 --> 00:10:56,777 . خدا توی این هواپیما به هممون رحم کنه 73 00:11:01,927 --> 00:11:03,952 . واقعاً خدا باید بهمون رحم کنه 74 00:11:07,500 --> 00:11:09,491 . هی ، تاد - سلام ، چطوری ؟ - 75 00:11:26,852 --> 00:11:29,412 می تونی جات رو با کریستا عوض کنی ؟ 76 00:11:29,455 --> 00:11:33,357 ، می خوام . ولی من مشکل کنترل ادرار دارم 77 00:11:33,392 --> 00:11:36,156 . خیلی حاد هم هست 78 00:11:37,363 --> 00:11:38,591 . بریم از الکس بپرسیم 79 00:11:46,972 --> 00:11:50,237 جات رو عوض می کنی منو بلیک کنار هم بشینیم ؟ 80 00:11:50,276 --> 00:11:53,609 ، از تاد خواستیم . ولی اون یک مشکل پزشکی داره 81 00:11:55,381 --> 00:11:56,643 خواهش می کنم ؟ 82 00:12:02,254 --> 00:12:04,484 . تو خیلی خوبی . متشکرم ، الکس 83 00:12:04,523 --> 00:12:07,151 . متشکرم ، الکس 84 00:12:07,193 --> 00:12:09,093 . خواهش می کنم 85 00:12:13,899 --> 00:12:17,995 تو واقعاً فکر می کنی ما می تونیم پروژۀ گرینلند رو عملی کنیم ؟ 86 00:12:18,037 --> 00:12:22,997 اینطور که معلومه به خاطر تو من فقط باید . مراقب استارت لیتل باشم 87 00:12:23,976 --> 00:12:25,739 . متشکرم 88 00:12:25,778 --> 00:12:27,803 . متشکرم ، مرد . عالیه 89 00:12:29,415 --> 00:12:31,178 . متأسفم دیر کردم 90 00:12:31,217 --> 00:12:32,582 . صندلی من اونجاست 91 00:12:32,618 --> 00:12:34,142 . متشکرم 92 00:12:34,186 --> 00:12:36,950 سلام ؟ - . از این وری نه - 93 00:12:36,989 --> 00:12:38,786 . لطفاً توجه کنید 94 00:12:38,824 --> 00:12:39,984 کمربندهای ...ایمنی رو ببنید 95 00:12:40,025 --> 00:12:42,016 و توسط سگگ به قسمت . انتهایی صندلی محکم کنید 96 00:12:44,663 --> 00:12:46,096 . این هواپیما دارای شش در خروجی می باشد 97 00:12:46,132 --> 00:12:48,191 ، دو تا در مقابل ...دو تا روی بال ها 98 00:12:48,234 --> 00:12:49,929 دو در در انتهای . هواپیما 99 00:12:54,273 --> 00:12:56,764 ، خدمۀ هواپیما . آمادۀ پرواز 100 00:13:42,154 --> 00:13:43,587 . خیلی خب 101 00:13:49,595 --> 00:13:51,529 . هر چه باداباد 102 00:14:10,883 --> 00:14:11,872 . چیزی نیست 103 00:14:19,592 --> 00:14:21,992 . همه چیز روبراهه ، عزیزم 104 00:15:43,575 --> 00:15:45,907 جاتو عوض م کنی من و بلیک کنار هم بشینیم ؟ 105 00:15:45,945 --> 00:15:48,778 ، اون از تاد خواست . ولی اون مشکل پزشکی داره 106 00:15:49,949 --> 00:15:51,211 خواهش می کنم ؟ 107 00:15:57,990 --> 00:15:59,082 قضیه چیه ، رفیق ؟ 108 00:16:02,895 --> 00:16:05,295 مشکلی پیش اومده ، آقا ؟ - تو چه مرگته ؟ - 109 00:16:06,732 --> 00:16:08,927 این هواپیمای لعنتی اگه ! پرواز کنه منفجر می شه 110 00:16:08,968 --> 00:16:11,095 . خفه شو ، برونینگ - . این اصلاً شوخی نست - 111 00:16:11,136 --> 00:16:14,196 ...ببین اگه واقعاً شوخیت گرفته - ! شوخی نمیکنم - 112 00:16:14,239 --> 00:16:16,264 . الکس ، آروم باش - ! بشین - 113 00:16:16,308 --> 00:16:17,741 ! این هواپیما سقوط می کنه 114 00:16:17,776 --> 00:16:20,267 اگه به کارتون ادامه بدید . شما رو می بریم بیرون 115 00:16:20,312 --> 00:16:21,609 ! من خودم میرم بیرون 116 00:16:24,316 --> 00:16:27,183 . صندلی من اونجاست - ! این هواپیما سقوط می کنه - 117 00:16:27,219 --> 00:16:29,346 تا این هواپیما پرواز نکرده . همه پیاده شید 118 00:16:29,388 --> 00:16:32,357 . همه سر جاشون بشینند . کسی هم تکون نخوره 119 00:16:32,391 --> 00:16:35,189 این هواپیمای لعنتی ! سقوط می کنه 120 00:16:35,227 --> 00:16:36,524 . برو ببین اونو کجا بردن 121 00:16:48,540 --> 00:16:52,601 ! منو ول کنید - . ولش کنید ، احمق ها - 122 00:16:52,644 --> 00:16:56,011 متوجه شدی ؟ . هیچ کدومتون بر نمیگردید توی هواپیما 123 00:16:56,048 --> 00:16:58,710 . این یه دستوره - ! صبر کنید ، خواهش می کنم - 124 00:16:58,751 --> 00:17:01,413 من باید 40 تا محصل رو . با خودم ببرم پاریس . خواهش می کنم 125 00:17:01,453 --> 00:17:02,852 شما باید موقعیت من رو . درک کنید 126 00:17:02,888 --> 00:17:05,356 می دونم ، و به خاطر ...کار الکس عذر خواهی می کنم 127 00:17:05,391 --> 00:17:07,188 ولی یکی از ما باید . توی هواپیما باشه 128 00:17:07,226 --> 00:17:10,593 نمی تونم اونا 10 روز ...رو بدون من توی پاریس بمونند 129 00:17:10,629 --> 00:17:14,531 ! بشین سر جات ، کارتر ! بشین 130 00:17:14,566 --> 00:17:16,397 یکی از شما می تونه . بره توی هواپیما 131 00:17:16,435 --> 00:17:18,300 . لری 132 00:17:21,273 --> 00:17:23,833 . اون افسر به حرف من گوش نمی کنه . میگه فقط یکی می تونه سوار هواپیما بشه 133 00:17:23,876 --> 00:17:26,606 بقیه مون می تونند با پرواز . یازده و ده دقیقه بیان 134 00:17:26,645 --> 00:17:27,771 . من می مونم 135 00:17:27,813 --> 00:17:30,407 . تو زبان فرانسوی رو خوب بلدی . تو برو توی هواپیما 136 00:17:30,449 --> 00:17:32,212 . مشکلی نیست 137 00:17:32,251 --> 00:17:36,415 ، سلام ، من فقط رفته بودم دستشویی ...که در روم قفل شد 138 00:17:36,455 --> 00:17:39,049 صبر کن ، چرا من نباید با . بقیه پرواز کنم 139 00:17:40,759 --> 00:17:42,556 ! لعنتی 140 00:17:42,594 --> 00:17:43,583 . متشکرم 141 00:17:48,901 --> 00:17:51,802 . به پدر و مادرت زنگ زدم . اونها توی راه هستند 142 00:17:56,742 --> 00:17:58,209 . الکس احمق 143 00:18:01,146 --> 00:18:04,013 . الکس ، با من حرف بزن . بگو چه اتفاقی افتاد 144 00:18:04,049 --> 00:18:05,539 . من دیدم 145 00:18:06,552 --> 00:18:07,746 . نمی دونم چی . فقط دیدم 146 00:18:07,786 --> 00:18:10,880 ، همه چیز رو دیدم ...دیدم که راه افتاد 147 00:18:10,923 --> 00:18:13,619 ، من از پنجره دیدم . من باند فرودگاه رو دیدم 148 00:18:13,659 --> 00:18:16,787 . بعدش هواپیما شروع کرد به لرزیدن 149 00:18:16,829 --> 00:18:20,424 درست همون موقع طرف چپ هواپیما . آتیش گرفت و منفجر شد 150 00:18:20,466 --> 00:18:24,061 ، همش واقعی بود . درست مثل همۀ اتفاقات دیگه 151 00:18:24,103 --> 00:18:25,661 تو توی خیلی از هواپیما ها بودی که منفجر شدند ؟ 152 00:18:25,704 --> 00:18:27,296 . حتماً خواب دیدی 153 00:18:27,339 --> 00:18:32,436 آخه این درسته که ما از پرواز پارسمون جا بمونیم ؟ 154 00:18:32,478 --> 00:18:34,343 بخاطر اینکه آقای برونینگ یه خواب چرت دیده ؟ 155 00:18:34,379 --> 00:18:38,145 ! صبر کن ! هواپیما داره منفجر میشه 156 00:18:38,183 --> 00:18:40,174 . لعنت به تو ، هورتون 157 00:18:40,219 --> 00:18:42,949 تنها سفری که تو قراره بری ! به بیمارستانه 158 00:18:42,988 --> 00:18:46,856 ! ولش کن الکس ! بس کن 159 00:18:49,962 --> 00:18:52,726 . اونها همشون رفتند ، ولی ما اینجا موندیم 160 00:18:55,033 --> 00:18:56,625 . تو باید پول سفر منو بدی 161 00:18:56,668 --> 00:18:58,329 ! ای کاش تو هم توی هواپیما بودی 162 00:18:58,370 --> 00:19:00,964 ! کثافت عوضی - ! لعنتی - 163 00:19:09,081 --> 00:19:11,675 ! عجله کنید - ! وضع اظطراریه - 164 00:20:03,936 --> 00:20:05,699 یه جوری به من نگاه می کنید انگار من . مقصر این اتفاق هستم 165 00:20:09,474 --> 00:20:11,169 . تقصیر من نبود 166 00:20:14,746 --> 00:20:16,338 کسی هم نجات پیدا کرده ؟ 167 00:20:22,387 --> 00:20:23,376 من از کجا بدونم ؟ 168 00:20:27,292 --> 00:20:29,783 ...نکنه شما فکر کردید من - . اون غیب گو نیست - 169 00:20:36,335 --> 00:20:37,768 ...من هاوارد سیگل هستم 170 00:20:37,803 --> 00:20:39,771 . از بخش ایمنی پرواز های خارجی 171 00:20:39,805 --> 00:20:41,796 ما با خانواده های . شما تماس گرفتیم 172 00:20:41,840 --> 00:20:43,205 . اونها توی راه هستند 173 00:20:43,242 --> 00:20:47,110 اینجا کسی هست که احساس کنه ...به مراقبت پزشکی و یا 174 00:20:47,145 --> 00:20:51,047 به مشاورۀ روانی احتیاج داره ؟... 175 00:20:51,083 --> 00:20:54,052 چه اتفاقی افتاده ؟ کسی هم زنده مونده ؟ 176 00:20:55,854 --> 00:20:58,982 . علت انفجار هنوز مشخص نشده 177 00:20:59,024 --> 00:21:01,424 کارشناس های هوایی ...در محل حادثه هستند 178 00:21:01,460 --> 00:21:04,486 . جستجوی دریایی هم شروع شده 179 00:21:04,529 --> 00:21:06,690 . ببخشید . من بازرس وین هستم 180 00:21:06,732 --> 00:21:09,997 . ایشون هم بازرس شرک . ما از اف.بی.آی اومدیم 181 00:21:10,035 --> 00:21:12,469 من درک می کنم ...که الان در چه حالی هستید 182 00:21:12,504 --> 00:21:14,028 و این اتفاق برای شما ... ...دردناک بوده 183 00:21:14,072 --> 00:21:16,700 ولی در مورد حادثۀ امروز ...چند تا سوال هست که 184 00:21:16,742 --> 00:21:19,040 باید از شما بپرسم . چون هنوز اثرش در ذهنم هست 185 00:21:19,077 --> 00:21:21,068 اینجوری ثابت میشه ...شما بیگناهید و نیازی نیست 186 00:21:21,113 --> 00:21:23,707 تحقیقات جنایی . از شما صورت بگیره 187 00:21:27,819 --> 00:21:28,979 . تو گفتی ، به من گوش بدید 188 00:21:29,021 --> 00:21:31,615 این هواپیما اگه پرواز کنه . منفجر میشه 189 00:21:31,657 --> 00:21:34,524 اینو از کجا می دونستی ؟ 190 00:21:34,559 --> 00:21:36,049 . احساسم اینو به من گفت 191 00:21:38,263 --> 00:21:39,423 . احساس عجیبی بود 192 00:21:39,464 --> 00:21:42,024 آیا قبل از پرواز دارویی مصرف کرده بودی ؟ 193 00:21:42,067 --> 00:21:44,001 ...مثلاً قرص خواب یا مواد مخدر 194 00:21:44,036 --> 00:21:45,503 یا داروی توهم زا ؟ 195 00:21:45,537 --> 00:21:47,630 آیا دارویی مصرف کرده بودی ؟ 196 00:21:49,641 --> 00:21:51,131 . من دیدم 197 00:21:53,879 --> 00:21:55,278 . دیدم چه اتفاقی افتاد 198 00:21:55,314 --> 00:21:57,305 . دیدم هواپیما منفجر شد 199 00:21:57,349 --> 00:21:59,214 آیا همین احساس عجیبت ...باعث شد که 200 00:21:59,251 --> 00:22:03,017 به هورتون کارتر بگی ای کاش... ...اون هم توی هواپیما می بود 201 00:22:03,055 --> 00:22:04,283 درست قبل از انفجار ؟ 202 00:22:06,425 --> 00:22:08,222 پس چرا گفتی ؟ 203 00:22:09,328 --> 00:22:11,694 چون واقعاً فکر نمی کردم . این اتفاق بیفته 204 00:22:11,730 --> 00:22:13,288 ...اگه اینطوره ، الکس 205 00:22:13,332 --> 00:22:16,460 پس چرا از هواپیما پیاده شدی ؟ 206 00:22:19,204 --> 00:22:21,764 ...من هم از هواپیما پیاده شدم چون 207 00:22:21,807 --> 00:22:25,140 بردارم جورج از من خواسته بود . مراقب الکس باشم 208 00:22:26,278 --> 00:22:30,009 ...و خوب اون خودش موند و 209 00:22:36,054 --> 00:22:38,887 اون به من گفت که از . هواپیما پیاده بشم 210 00:22:38,924 --> 00:22:41,893 لری مورنو به من گفت ...اگه تو با بچه ها بری بهتره 211 00:22:41,927 --> 00:22:45,192 ولی من بهش گفتم . خودش باید بره 212 00:22:47,265 --> 00:22:49,233 . من اونو فرستادم توی هواپیما 213 00:22:52,237 --> 00:22:54,501 . خیلی خب 214 00:22:54,539 --> 00:22:56,905 . هیچ کس شما رو مجبور نکرد پیاده بشید 215 00:22:56,942 --> 00:23:00,139 در ضمن گفتید با هیچ کدوم ...از اونها آشنایی نداشتید 216 00:23:00,178 --> 00:23:02,442 خوب ، پس چرا از هواپیما پیاده شدید ؟ 217 00:23:04,616 --> 00:23:07,278 چون رفتار الکس رو ...دیدم و حرفهاش رو شنیدم 218 00:23:11,957 --> 00:23:13,481 . بنابراین باور کردم 219 00:23:35,747 --> 00:23:36,941 . اونجاست 220 00:24:03,608 --> 00:24:05,599 . متشکرم منو رسوندید 221 00:25:08,273 --> 00:25:10,434 شما شاهد نخستین ...بقایا از پرواز 222 00:25:10,475 --> 00:25:13,467 صدو هشتاد شرکت هوایی ...وولی هستید 223 00:25:13,512 --> 00:25:16,743 ...که در ساعت 9:25 دقیقه شب دچار حادثه شد 224 00:25:16,781 --> 00:25:19,306 این هواپیما از فرودگاه جان اف کندی . نیویرک پرواز کرده بود 225 00:25:19,351 --> 00:25:21,546 . هیچ کدام از مسافران زنده نماندند 226 00:25:21,586 --> 00:25:24,350 در حال حاضر گارد ساحلی ...و گشت دریاییدر حال ردیابی 227 00:25:24,389 --> 00:25:26,220 ...بنزین هواپیما... 228 00:25:26,258 --> 00:25:29,421 . بر روی سطح اقیانوس هستند 229 00:25:29,461 --> 00:25:32,157 مقامات بعید می دانند کسی ...از این پرواز مرگ بار 230 00:25:32,197 --> 00:25:35,257 . جان سالم به در برده باشد 231 00:25:35,300 --> 00:25:39,361 تمام 287 نفر سرنشین این . پرواز احتمالاً کشته شده اند 232 00:25:39,404 --> 00:25:40,530 ...در بین مسافرین 233 00:25:40,572 --> 00:25:43,370 در بین مسافرین چهار معلم و چهل ...دانش آموز 234 00:25:43,408 --> 00:25:46,468 که از دبیرستان مونت آبراهام ... در جنوب نیویرک قرار دارد بودند 235 00:25:46,511 --> 00:25:48,672 و عازم یک سفر تحقیقاتی . به پارس بودند 236 00:25:48,713 --> 00:25:50,977 البته گزارش شده است ...که چند دانش آموز 237 00:25:51,016 --> 00:25:54,247 قبل از پرواز ...هواپیما را ترک کرده اند 238 00:25:54,286 --> 00:25:56,379 ...به هر حال ، بازجویانی 239 00:25:56,421 --> 00:25:58,355 مسئول رسدیگی به این . پرونده شده اند 240 00:25:58,390 --> 00:26:01,882 در ضمن کارشناسانی از ...مرکز ایمنی حمل و نقل بین المللی 241 00:26:01,927 --> 00:26:03,417 و دفتر تحقیقات فدرال ...وارد فرودگاه 242 00:26:03,461 --> 00:26:06,919 جی.اف.کی شده و تحقیقات اولیه را . شروع کرده اند 243 00:26:06,965 --> 00:26:10,560 ، شاهدان این حادثه ...انفجار هواپیما رو به حدی 244 00:26:10,602 --> 00:26:13,503 واضح رویت کردند که شما جزیزۀ . لانگ آیلند را مشاهد می کنید 245 00:26:13,538 --> 00:26:16,234 در نزدیکی پرواز 180 هیچ . پرواز دیگری وجود نداشته 246 00:26:16,274 --> 00:26:18,037 ، در فرودگاه جی.اف.کی ...بازرسان ترافیک 247 00:26:18,076 --> 00:26:20,874 در حال پرسو جو . از شاهدان حادثه هستند 248 00:26:20,912 --> 00:26:23,904 ، بعد از انفجار ...گویا بقایای هواپیما 249 00:26:23,949 --> 00:26:26,816 تا چند مایل در اقیانوس . اطلس پراکنده شده 250 00:26:26,851 --> 00:26:30,878 بازرسان دربارۀ صحت ادعای ...شاهدین مردد هستند 251 00:26:30,922 --> 00:26:33,152 و بر این باور هستند که ماجرا به زودی ...مشخص خواهد شد 252 00:26:53,345 --> 00:26:55,813 اکنون سی و نه روز ...از روزی که ما 253 00:26:55,847 --> 00:26:58,475 سی و نه دوست و آموزگار ...شریف خودمون رو از دست دادیم 254 00:26:58,516 --> 00:27:00,177 . می گذره 255 00:27:01,386 --> 00:27:02,944 ...هر روز که از این حادثۀ 256 00:27:02,988 --> 00:27:06,048 غیر منتظره و دردناک دور ...میشیم 257 00:27:06,091 --> 00:27:08,321 از خودمون می پرسیم ، چرا ؟ 258 00:27:09,728 --> 00:27:12,322 ...کتاب جامع به ما میگه 259 00:27:12,364 --> 00:27:15,390 آگاهی انسان از ... شرایط و آیندۀ خودش 260 00:27:15,433 --> 00:27:18,561 بیشتر از اون آگاهی نیست که ...اون ماهی در تورصیاد 261 00:27:18,603 --> 00:27:21,197 . می فته 262 00:27:21,239 --> 00:27:24,697 فرزندان انسان نیز ...بدینگونه به دام میفتند 263 00:27:24,743 --> 00:27:27,473 آن زمام که سرنوشت بر آنان . نازل میشه 264 00:27:27,512 --> 00:27:30,811 ...حال پیش از آنکه التیام یابیم 265 00:27:30,849 --> 00:27:35,309 ...و از حضور سرنوشت و مرگ بگریزیم 266 00:27:35,353 --> 00:27:38,413 باید برای آنان هم سوگواری کنیم ...و هم شادی کنیم 267 00:27:38,456 --> 00:27:40,549 . خاطره و یادشون گرامی باد 268 00:28:25,036 --> 00:28:27,698 امیدوارم چنین فکر نکنی ...چون اسم من روی اون دیوار نیست 269 00:28:27,739 --> 00:28:30,401 . که من به تو میدونم 270 00:28:30,442 --> 00:28:31,739 . نیستم 271 00:28:31,776 --> 00:28:35,212 من خودم رو مدیون ایم مردمی . می دونم که باعث بهتر شدن زندگیم هستند 272 00:28:35,246 --> 00:28:38,443 چرا برنمیگردی سر درس و زندگیت ، لعنتی ؟ 273 00:28:38,483 --> 00:28:41,111 هیچ وقت به من نگو . چی کار کنم 274 00:28:41,152 --> 00:28:43,017 . در این مورد خودم تصمیم میگیرم ، نه تو 275 00:28:47,158 --> 00:28:48,921 . من هیچ وقت قصد ندارم بمیرم 276 00:29:01,506 --> 00:29:03,667 من هفتۀ پیش توی دی.ام. وی . امتحان رانندگی دادم 277 00:29:03,708 --> 00:29:05,175 . هفده شدم 278 00:29:05,210 --> 00:29:07,235 این کمترین نمره ایه که . میشه گرفت ، ولی خوب قبول شدم 279 00:29:07,278 --> 00:29:09,508 ، ولی موضوع اینه که ...وقتی داشتم امتحان می دادم 280 00:29:09,547 --> 00:29:12,243 اون کسی که از من امتحان کی گرفت برگشت به من نگاه کرد و گفت ؟ 281 00:29:13,551 --> 00:29:17,385 پسر جون ، تو توی سن .جوونی میمیری 282 00:29:20,925 --> 00:29:22,119 این درسته ؟ 283 00:29:22,160 --> 00:29:25,288 ، نه الان ، نه اینجا . نه هیچ وقت ، بیلی 284 00:29:28,800 --> 00:29:31,633 ، یعنی اگه از سینتیا پستر هم بپرسم اون هم همینو میگه ؟ 285 00:29:31,669 --> 00:29:33,159 . لعنت به تو 286 00:29:44,115 --> 00:29:46,982 . با من حرف نزن . من از تو می ترسم 287 00:29:48,119 --> 00:29:50,110 . الان میام 288 00:30:03,168 --> 00:30:05,159 نمی خوام از حرفم . برداشت بد بکنی 289 00:30:05,203 --> 00:30:08,695 دلم برات تنگ میشه ، خودت که می دونی ؟ 290 00:30:10,341 --> 00:30:12,639 . آره ، منم همینطور 291 00:30:12,677 --> 00:30:15,703 ولی متأسفانه . پدرم اینو درک نمی کنه 292 00:30:18,416 --> 00:30:20,816 ببین ، وقتی اون ...این ماجرا رو فراموش کنه 293 00:30:20,852 --> 00:30:24,253 ، من و تو ...کل شهر رو می گردیم 294 00:30:24,289 --> 00:30:25,950 . و یانکی ها رو شکار می کنیم 295 00:30:27,258 --> 00:30:29,556 . همین کار رو می کنیم 296 00:30:29,594 --> 00:30:30,754 . خوبه 297 00:30:32,931 --> 00:30:35,161 . بهتره برم 298 00:30:35,200 --> 00:30:37,168 خانم لیوتون یه متنی رو ...توی کلاس به من داده که 299 00:30:37,202 --> 00:30:39,602 . از من خواسته اجراش کنم 300 00:30:39,637 --> 00:30:41,662 . امیدوارم از پسش بر بیام 301 00:30:43,875 --> 00:30:45,206 . مراقب خودت باش ، مرد 302 00:30:55,019 --> 00:30:57,214 ، بخاطر تو . من هنوز زنده هستم 303 00:30:59,824 --> 00:31:01,189 . متشکرم 304 00:31:08,466 --> 00:31:12,232 ما بر این اعتقاد هستیم که لحظۀ مرگ . رو نمی شه پیش بینی کرد 305 00:31:13,738 --> 00:31:17,174 ...اما وقی اینو میگیم 306 00:31:17,208 --> 00:31:19,267 پیش خودمون تصور می کنیم که ...اون لحظه 307 00:31:19,310 --> 00:31:22,837 . در آینده ای دور و مبهمه 308 00:31:22,881 --> 00:31:26,044 در حالی که هیچ دلیل و ... هیچ تضمینی وجود نداره 309 00:31:26,084 --> 00:31:29,053 ...که مرگ همین امروز به سراغمون نیاد 310 00:31:29,087 --> 00:31:33,251 شاید همین بعد از ظهر داس مرگ . همۀ ما رو دور کنه 311 00:31:33,291 --> 00:31:36,749 چرا که مرگ در هر لحظه ای از ...زندگی ما 312 00:31:36,794 --> 00:31:42,562 . این چنین حضور فعالی داره 313 00:37:26,677 --> 00:37:27,974 چی شده ؟ 314 00:37:28,980 --> 00:37:30,311 تاد کجاست ؟ 315 00:37:36,721 --> 00:37:38,086 . از اینجا برو 316 00:37:52,169 --> 00:37:55,229 ندیدی چی شد ؟ - چه اتفاق افتاده ؟ - 317 00:37:55,273 --> 00:37:59,972 تو باعث شدی که تاد ...از مرگ برادرش جونش رو در سانحۀ 318 00:38:00,011 --> 00:38:01,603 . هوایی احساس گناه بکنه و خودش رو بکشه 319 00:38:05,283 --> 00:38:08,252 . اون نمی خواست این کار رو بکنه 320 00:38:08,286 --> 00:38:12,120 اون گفت بعد از اینکه حال شما بهتر . شد با هم دوست میشیم 321 00:38:12,156 --> 00:38:15,489 اگه می خواست خودش رو بکشه پس چرا داشت برای آینده نقشه می کشید ؟ 322 00:38:15,526 --> 00:38:17,687 . آقای واگنر 323 00:39:15,619 --> 00:39:16,813 . داره پائیز میشه 324 00:39:16,854 --> 00:39:19,721 . تازه آخر تابستونه 325 00:39:22,126 --> 00:39:24,094 آره ، ولی همه چیز . در حال تغییره 326 00:39:24,128 --> 00:39:26,460 اگه خوب توجه کنی ، تازه الان که ...یک هفته از تابستون مونده 327 00:39:26,497 --> 00:39:28,897 . می تونی حضور پائیز رو احساس کنی 328 00:39:28,933 --> 00:39:31,333 مثل اینه که من هم می تونم . آینده رو ببینم 329 00:39:31,369 --> 00:39:34,827 چرا دیشب رفته بودی به خونۀ تاد ؟ 330 00:39:37,875 --> 00:39:39,934 ...من اینقدر تلویزیون دیدم که بدونم 331 00:39:39,977 --> 00:39:42,275 اف.بی .آی در مورد خودکشی . جوون ها تحقیق نمی کنه 332 00:39:42,313 --> 00:39:44,679 . اونها دیشب اینجا بودن ...و این نشون می ده هنوز 333 00:39:44,715 --> 00:39:46,444 نتونستند دلیلی برای اون . سانحه پیدا کنند 334 00:39:46,484 --> 00:39:47,917 دوم اینکه ---اونها هنوز ... نتونستند بفهمند 335 00:39:47,952 --> 00:39:50,113 چرا هفت نفر از ...هواپیما پیاده شدند 336 00:39:50,154 --> 00:39:51,451 . فکر کنم این دلیل ها کافی باشه 337 00:39:51,489 --> 00:39:53,787 گذشته از این ، یکی از ...اون آدم ها بهش الهام شده باشه 338 00:39:53,824 --> 00:39:56,224 ...که هواپیما منفجر میشه 339 00:39:56,260 --> 00:39:59,525 و قبل از اون اتفاق . حرکات مشکوکی از خودش نشون بده 340 00:39:59,563 --> 00:40:01,554 و این به کسی که ...بهش الهام شده کمکی نمی کنه 341 00:40:01,599 --> 00:40:03,191 . و بنابر این خودکشی می کنه 342 00:40:04,468 --> 00:40:06,698 خوب تو چرا دیشب اونجا بودی؟ 343 00:40:12,843 --> 00:40:14,674 می دونی این چیه ؟ 344 00:40:17,348 --> 00:40:19,077 ...این 345 00:40:21,886 --> 00:40:23,877 . این یه سر فنریه 346 00:40:25,089 --> 00:40:29,958 . این توئی . البته خیلی شبیه نیست 347 00:40:29,994 --> 00:40:33,225 این چیزی که من . از تو احساس می کنم ، الکس 348 00:40:34,398 --> 00:40:36,764 . متأسفم 349 00:40:36,801 --> 00:40:38,962 نه . در واقع ...این اثریه که معلوم نیست 350 00:40:39,003 --> 00:40:41,437 . چرا و چطور اینجوریه 351 00:40:41,472 --> 00:40:43,804 ...این از روی بی میلی شکل گرفته 352 00:40:43,841 --> 00:40:46,207 ...و دارای یک ساختار خوبه 353 00:40:46,243 --> 00:40:48,973 ولی هنوز . غیر قابل درکه 354 00:40:51,182 --> 00:40:52,740 چهار سال من و تو ...توی یک دبیرستان بودیم 355 00:40:52,783 --> 00:40:54,842 ولی هیچ وقت یک کلمه هم . با هم حرف نزدیم 356 00:40:54,885 --> 00:40:58,343 ، در همون لحظه توی هواپیما . همون حسی رو داشتم که تو داشتی 357 00:40:58,389 --> 00:41:00,880 ولی نمی دونستم ...از کجا سرچشمه گرفته 358 00:41:00,925 --> 00:41:03,393 تا اون لحظه ای که . تو آشفته شدی 359 00:41:03,427 --> 00:41:08,091 ، من اون چیزی رو که تو دیدی ندیم . ولی حسش کردم 360 00:41:08,132 --> 00:41:10,965 ، تو هنوز هم حسش می کنی این طور نیست ؟ 361 00:41:11,001 --> 00:41:14,300 چیزی از اون روز هنوز . در تو وجود داره 362 00:41:16,640 --> 00:41:18,972 من می دونم چون هنوز . برام قابل درکه 363 00:41:21,679 --> 00:41:23,909 بخاطر این بود که . دیشب اومدم اونجا 364 00:41:26,851 --> 00:41:29,445 من قبلاً هیچ وقت . با مرگ سر و کار نداشتم 365 00:41:29,487 --> 00:41:31,921 . اینها میتونه زائیدۀ ذهنمون باشه 366 00:41:32,923 --> 00:41:36,017 ذهنی که به شدت . از مرگ وحشت داره 367 00:41:36,060 --> 00:41:37,493 چی ؟ 368 00:41:40,331 --> 00:41:42,822 اگه تاد اولین قربانی باشه چی ؟ 369 00:41:44,201 --> 00:41:45,498 . اولین قربانی ما 370 00:41:45,536 --> 00:41:47,800 تو واقعاً چنین حسی داری ؟ 371 00:41:49,573 --> 00:41:50,801 . نمی دونم 372 00:41:50,841 --> 00:41:54,368 فقط ای کاش می تونستم . برای آخرین بار ببینمش 373 00:41:54,411 --> 00:41:56,971 . شاید اون موقع می فهمیدم 374 00:41:57,014 --> 00:41:58,982 . پس بیا بریم ببینیم 375 00:42:29,413 --> 00:42:30,744 . یواش 376 00:42:33,751 --> 00:42:35,514 . شگفت زدم کن 377 00:42:37,421 --> 00:42:39,821 اینجا ؟ 378 00:42:39,857 --> 00:42:42,189 کاری کن که نتونم . حدس بزنم 379 00:42:45,529 --> 00:42:46,553 . بیا 380 00:42:51,869 --> 00:42:53,359 . عجله کن 381 00:43:07,651 --> 00:43:10,620 خودشه ؟ - . فکر کنم - 382 00:43:10,654 --> 00:43:13,088 چرا شبیه مایکل جکسونش کردند ؟ 383 00:43:13,123 --> 00:43:15,785 . خودشه 384 00:43:15,826 --> 00:43:19,819 ولی اون چیزی که باعث شده . بود تاد باشه دیگه توش نیست 385 00:43:22,499 --> 00:43:23,989 ! خدای من 386 00:43:26,971 --> 00:43:28,165 . خواهش می کنم 387 00:43:29,673 --> 00:43:31,265 . شما مرده رو بیدار کردید 388 00:43:41,986 --> 00:43:43,510 چرا دستش حرکت کرد ؟ 389 00:43:43,554 --> 00:43:45,181 . علم شیمی 390 00:43:45,222 --> 00:43:49,318 تخلیۀ رگ ها باعث اسپاسم . یعنی تکان در جسد میشه 391 00:43:49,360 --> 00:43:53,023 ...ببینید ، من دوستش 392 00:43:53,063 --> 00:43:54,690 . من می دونم تو کی هستی 393 00:43:56,133 --> 00:43:58,158 اون خط های روی گردنش چیه ؟ 394 00:43:58,202 --> 00:44:01,933 . جای کشیدگی سیمه 395 00:44:01,972 --> 00:44:04,099 کشیدگی سیم ؟ 396 00:44:04,141 --> 00:44:06,701 ، اگه کشیدگی سیم باعث مرگش شده . پس خودکشی نبویده 397 00:44:06,744 --> 00:44:08,211 . یه تصادف بوده 398 00:44:08,245 --> 00:44:11,339 ، برای مرگ ...نه تصادفی وجود داره 399 00:44:11,382 --> 00:44:14,442 ...نه خوش شانسی ، نه نگون بختی 400 00:44:14,485 --> 00:44:16,453 . و هیچ گریزی نیست 401 00:44:18,322 --> 00:44:21,814 چیزی که باید بدونی ...و همیشه یادت باشه 402 00:44:21,859 --> 00:44:24,020 . که ما اسیر همزادی به نام مرگ هستیم 403 00:44:24,061 --> 00:44:26,723 ...هر حرکتی که انجام میدیم 404 00:44:26,764 --> 00:44:28,994 ...چه مادی باشه چه معنوی 405 00:44:29,033 --> 00:44:32,127 از توقف در ... جلوی چراغ قرمز گرفته تا عبور از اون 406 00:44:32,169 --> 00:44:35,263 از آدم هایی که بهشون نزدیک ... هستیم یا نیستیم 407 00:44:35,305 --> 00:44:38,297 از هواپیمایی که سوار میشیم ... یا سوار نمی شیم 408 00:44:38,342 --> 00:44:41,573 همشون جزئی از طرح .... رنج آور مرگ هستند 409 00:44:41,612 --> 00:44:43,341 . که ما رو به گور می برند 410 00:44:44,848 --> 00:44:47,078 . طرح 411 00:44:47,117 --> 00:44:49,608 ...یعنی اگه بتونی 412 00:44:49,653 --> 00:44:52,053 ، طرحش رو درک کنی میتونی مرگ رو فریب بدی ؟ 413 00:44:52,089 --> 00:44:55,820 الکس ، تو همین الان ...با بیدار کردن 414 00:44:55,859 --> 00:44:57,986 . اون مرده این کار رو کردی 415 00:44:58,028 --> 00:45:00,121 ...واکنش دوستت 416 00:45:00,164 --> 00:45:04,692 نشون از این داشت که مرگ برای . شما هم طرحی رو در نظر داره 417 00:45:04,735 --> 00:45:07,260 ...حالا شما دو تا فقط باید بفهمید 418 00:45:07,304 --> 00:45:11,070 . کجا و چطور مرگ به سراغتون میاد 419 00:45:12,476 --> 00:45:13,773 اگه فکر می کنید می تونید از دستش ...فرار کنید 420 00:45:13,811 --> 00:45:16,837 . سعی خودتون رو بکنید 421 00:45:16,880 --> 00:45:19,280 ...ولی یادتون باشه 422 00:45:19,316 --> 00:45:22,376 ...هر ریسکی برای به هم زدن برنامۀ اون 423 00:45:22,419 --> 00:45:24,887 ...یا تخطی از طرحی که داره 424 00:45:24,922 --> 00:45:29,882 می تونه چنان اونو به خشم بیاره . که حتی فرشتۀ مرگ هم از اون در امان نمونه 425 00:45:31,261 --> 00:45:35,459 شما که نمی خواهید ارباب . اینقدر از دستتون عصبانی بشه 426 00:45:39,670 --> 00:45:41,763 ...خیلی خب ، پس 427 00:45:41,805 --> 00:45:45,138 ، خیلی ببخشید که مزاحمتون شدیم ...و 428 00:45:45,175 --> 00:45:47,973 . نه زحمتی بود ، نه اشکالی داشت 429 00:45:51,982 --> 00:45:53,574 . به زودی میبینمتون 430 00:46:00,624 --> 00:46:03,252 اون یارو گفت مرگ . یه طرحی برای خودش داره 431 00:46:03,293 --> 00:46:07,457 . دارم در مورد نشانه حرف می زنم 432 00:46:07,498 --> 00:46:10,023 ما از کجا بدونیم ...همین الان که اینجا نشستیم 433 00:46:10,067 --> 00:46:12,763 با نوشیدن یه فنجان قهوه ...و یا استنشاق هوا 434 00:46:12,803 --> 00:46:14,771 ...و یا حتی رد شدن از یه چهارراه 435 00:46:14,805 --> 00:46:17,137 ...حرکتی رو شروع نکردیم که 436 00:46:17,174 --> 00:46:19,335 که در نهایت روزی ...به مرگمون منجر بشه 437 00:46:19,376 --> 00:46:21,776 ، شاید چهل سال دیگه شاید 10 سال دیگه ، شاید هم فردا ؟ 438 00:46:23,313 --> 00:46:26,441 ، ما نمی ذاریم ...نمی ذاریم این اتفاق بیفته 439 00:46:26,483 --> 00:46:29,384 مگر اینکه نشانه هایی که در اطرافمونه رو . خوب درک نکنیم 440 00:46:32,990 --> 00:46:34,582 . من سر در نمیارم 441 00:46:34,625 --> 00:46:37,753 تو دیدی که تاد مرد ؟ 442 00:46:37,795 --> 00:46:40,628 ، این اتفاق دوباره افتاد مثل ماجرای هوایپما ؟ 443 00:46:40,664 --> 00:46:44,100 ، نه ، اونجوری نبود . ولی می شد یه طوری حسش کرد 444 00:46:44,134 --> 00:46:47,797 ...اون یه پیغام قاطع بود 445 00:46:47,838 --> 00:46:51,103 ، از طرف یه نیرو . یا شخصی که اونو طراحی کرده 446 00:46:51,141 --> 00:46:52,802 . داری مزخرف میگی 447 00:46:52,843 --> 00:46:55,311 با این حساب نشانه های . مرگ رو همه جا می تونی پیدا کنی 448 00:46:55,345 --> 00:46:58,473 قهوه با قاف شروه میشه . و با ه تمام میشه 449 00:46:58,515 --> 00:47:01,450 . پس تسلیم شو ما در برابر مرگ تسلیم نیستیم ؟ 450 00:47:01,485 --> 00:47:03,885 ...میخوام جوابت رو بشنوم 451 00:47:03,921 --> 00:47:06,446 این طور که تو استدلال می کنی . کار ما تمامه 452 00:47:06,490 --> 00:47:10,586 ببین ، مرگ یه طرح داره ، درسته ؟ 453 00:47:10,627 --> 00:47:14,620 خوب ، حالا فرض کن ...تو ، من ، تاد ، کاتر 454 00:47:14,665 --> 00:47:17,896 تری ، بیلی ، خانم لیوتون این طرح رو به هم بزنیم ؟ 455 00:47:17,935 --> 00:47:20,597 ، حالا به هر دلیلی ...من طرح مرگ رو دیدم 456 00:47:20,637 --> 00:47:23,037 . و دستش رو خوندم 457 00:47:23,073 --> 00:47:25,064 چرا نبایدالان این کار رو بکنم ؟ 458 00:47:25,108 --> 00:47:27,076 اگه اون هواپیما رو ترک نمی کردیم چی میشد ؟ 459 00:47:27,110 --> 00:47:30,273 اگه الان هم برامون برنامه داشته باشه چی؟ 460 00:47:30,314 --> 00:47:34,045 ، اگه اینطور باشه ...پس قضیه تمام نشده 461 00:47:34,084 --> 00:47:38,043 . و ما میمیریم . الان ، نه بعداً 462 00:47:38,088 --> 00:47:43,993 مگر اینکه دوباره نقشش رو بفهمیم . و خودمون رو نجات بدیم 463 00:47:53,403 --> 00:47:56,065 ، با تمام این حرف هایی که زدی ...من فکر می کنم 464 00:47:57,140 --> 00:47:59,404 . تاد خود کشی کرده 465 00:48:32,409 --> 00:48:34,070 . عزیزم ، بی خیال شو . الان نه 466 00:48:37,114 --> 00:48:39,139 به نظر میرسه که . یه تجدید دیدار دوباره در پیش داریم 467 00:48:39,182 --> 00:48:40,149 . ولش کن 468 00:48:40,183 --> 00:48:42,481 کی میخواهید برید ؟ - . دو هفته دیگه - 469 00:48:42,519 --> 00:48:44,612 . چقدر بد - ! کارتر ، تو خیلی خری - 470 00:48:44,655 --> 00:48:46,714 . داریم معلم مورد علاقمون رو از دست میدیم 471 00:48:46,757 --> 00:48:49,783 چیزهایی وجود داره . که من باید توضیح بدم 472 00:48:49,826 --> 00:48:53,626 ، تمام عمرش رو اینجا زندگی کردید ...و حالا می خواد از اینجا بره 473 00:48:53,664 --> 00:48:55,131 ! ما تو خطر قرار داریم 474 00:48:55,165 --> 00:48:57,793 ! بسه ! با هر دوتونم 475 00:48:57,834 --> 00:48:59,995 . اونها مردن ، ما هم زنده ایم 476 00:49:00,037 --> 00:49:01,664 . تمامش کنید 477 00:49:01,705 --> 00:49:03,866 ...من اجازه نمیدم اون سانحۀ هوایی 478 00:49:03,907 --> 00:49:06,467 ! به مهمترین چیز زندگیم تبدیل بشه 479 00:49:08,045 --> 00:49:10,570 ...من دارم میرم ، کارتر 480 00:49:10,614 --> 00:49:12,946 و اگه خواستی ...عمرت رو هدر بدی 481 00:49:12,983 --> 00:49:16,578 و هر دفعه که الکس رو میبنی ...بهش گیر بدی و دعوا کنی 482 00:49:16,620 --> 00:49:18,952 ! همون بهتره که بمیری 483 00:49:47,084 --> 00:49:48,779 الکس خونه است ؟ 484 00:49:48,819 --> 00:49:51,219 . سلام ، کلیر . آره ، یه دقیقه صبر کن 485 00:49:52,656 --> 00:49:54,988 . بازم کلیره میخوای باهاش حرف بزنی ؟ 486 00:49:59,162 --> 00:50:02,063 . کلیر ، داره دوش میگیره 487 00:50:02,099 --> 00:50:03,464 میخوای بهش بگم باهات تماس بگیره ؟ 488 00:50:03,500 --> 00:50:04,967 . حتماً . خداحافظ 489 00:50:06,069 --> 00:50:08,799 . اون خیلی نگران توئه 490 00:50:08,839 --> 00:50:10,739 . من هم همینطور 491 00:50:10,774 --> 00:50:12,503 چرا باهاش حرف نمیزنی ؟ 492 00:50:12,542 --> 00:50:14,703 یا با من ؟ 493 00:50:17,681 --> 00:50:20,479 پدر ، شما و مادر ...خیلی به من کمک کردید 494 00:50:20,517 --> 00:50:22,314 ولی قبل از اینکه بخوام ...با کسی حرف بزنم 495 00:50:22,352 --> 00:50:24,320 . یه چیزی هست که باید بفهمم 496 00:50:24,354 --> 00:50:25,378 . خیلی مهمه 497 00:50:27,924 --> 00:50:30,017 ...بخش امنیتی حمل و نقل کشوری 498 00:50:30,060 --> 00:50:32,893 امشب نظریۀ جدیدی برای ...انفجار هواپیمای 499 00:50:32,929 --> 00:50:35,193 . شماره 180 شرکت هواپیمایی والی مطرح کرد 500 00:50:35,232 --> 00:50:38,030 کارشناس ها بر این باور هستند که ...نوعی عایق سیلیکون 501 00:50:38,068 --> 00:50:40,559 یا رابط الکتریکی در ...پمپ های تهویه 502 00:50:40,604 --> 00:50:43,334 باعث مکش مایع اشتعال زا . به درون سالن اصلی هواپیما شده 503 00:50:43,373 --> 00:50:44,601 . اون صندلی تاده 504 00:50:44,641 --> 00:50:46,575 یک جرقه از طرف کابین خلبان ...باعث اشتعال مسیر بنزین 505 00:50:46,610 --> 00:50:49,238 و در نهایت به انفجار .مخزن سوخت هواپیما منتهی شده 506 00:51:23,346 --> 00:51:25,246 . تو مسیر انفجار 507 00:51:25,282 --> 00:51:29,946 ، اول تاد بوده . بعد تری 508 00:51:29,986 --> 00:51:32,648 اونها باید میمردن . با اینکه نمی خواستن 509 00:51:32,689 --> 00:51:34,987 . این طرح مرگه 510 00:51:35,025 --> 00:51:37,357 . بعدی نوبته خانم لیوتونه 511 00:51:39,996 --> 00:51:43,488 ، هر وقت که میخوام بخوابم ...تری چینی رو می بینم 512 00:51:43,533 --> 00:51:46,525 ، توی روز هم ...وقتی بیرون هستم 513 00:51:46,570 --> 00:51:48,470 ...صدای خودم رو می شنوم که دارم 514 00:51:48,505 --> 00:51:50,632 ...به لری مورنو میگم... 515 00:51:50,674 --> 00:51:52,608 . نه . تو فرانسوی بلدی 516 00:51:52,642 --> 00:51:54,132 . بهتره تو با بچه ها بری 517 00:51:54,177 --> 00:51:56,668 تمام وقایع اون روز . یادمه 518 00:51:58,615 --> 00:52:01,379 . درسته ، آره 519 00:52:01,418 --> 00:52:02,715 . امیدوارم یه تغییر بتونه کمکم کنه 520 00:52:02,752 --> 00:52:05,277 ...فقط این که 521 00:52:05,322 --> 00:52:08,689 من تمام عمرم رو اینجا زندگی کردم ، می دونی ؟ 522 00:52:08,725 --> 00:52:10,920 و هر جا رو که نگاه می کنم پر از . خاطرات زیباست 523 00:52:10,961 --> 00:52:17,332 ولی حالا هر چی رو که می بینم . تصویر لری و بچه هاست 524 00:52:17,367 --> 00:52:20,825 ...وقتی من به حیاط خونم نگاه می کنم 525 00:52:20,871 --> 00:52:22,862 . هیچ احساسی به جز ترس ندارم 526 00:52:29,513 --> 00:52:32,311 . لورا ، دوباره بهت زنگ می زنم 527 00:52:32,349 --> 00:52:33,509 . باشه 528 00:52:43,126 --> 00:52:45,219 .من والری لیوتون هستم . میخوام با بازرس شرک صحبت کنم 529 00:53:11,454 --> 00:53:12,751 اینجا چی کار میکنی ؟ 530 00:53:12,789 --> 00:53:15,781 ...من فقط داشتم 531 00:53:15,825 --> 00:53:18,487 داشتم باد لاستیک ها رو . نگاه می کردم 532 00:53:19,829 --> 00:53:21,194 . بیا برو توی ماشین 533 00:53:32,976 --> 00:53:34,910 . کمربندت روببند 534 00:53:57,567 --> 00:53:59,797 ...من معتقدم که 535 00:54:01,371 --> 00:54:03,271 . خانم لیوتون نفر بعدیه 536 00:54:04,307 --> 00:54:05,365 بعدی ؟ 537 00:54:07,544 --> 00:54:09,239 ...آره ، بعدی ، چون 538 00:54:09,279 --> 00:54:12,407 همه چیز طبق . یه طرح پیش میره 539 00:54:12,449 --> 00:54:14,280 . درسته . یه طرح 540 00:54:14,317 --> 00:54:15,875 پس تو هم متوجه شدی ؟ 541 00:54:32,469 --> 00:54:33,663 . مورد علاقۀ مامان 542 00:54:56,893 --> 00:54:58,622 خوب این طرح چیه ؟ 543 00:54:58,662 --> 00:55:00,926 تو اونو توی یکی از اون الهام هایی که بهت می شه دیدی ؟ 544 00:55:00,964 --> 00:55:03,262 یا اینکه از امواج تلویزیونی گرفتی ؟ 545 00:55:06,069 --> 00:55:09,163 من هیچ وقت دنبال این نبودم که . توی اون هواپیما چه اتفاقی افتاد 546 00:55:09,205 --> 00:55:12,299 ممکنه شما اینجا بشینید . و منو مسخره کنید 547 00:55:12,342 --> 00:55:13,468 . به هر حال 548 00:55:13,510 --> 00:55:16,911 ولی من تونستم جون 6 نفر رو . نجات بدم 549 00:55:16,946 --> 00:55:19,437 شش نفر رو ، و تمام همکلاسی هام ...فکر می کنند 550 00:55:19,482 --> 00:55:20,710 . من آدم شیادی هستم 551 00:55:20,750 --> 00:55:25,050 من از عوارض روحی بعد . از اون حادثه رنج نمی برم 552 00:55:25,088 --> 00:55:28,353 و مسلماً عقدۀ خودشیفتگی . هم ندارم 553 00:55:28,391 --> 00:55:31,690 . من نمیخوام گولتون بزنم 554 00:55:31,728 --> 00:55:34,060 . فقط میگم هست 555 00:55:34,097 --> 00:55:36,725 . طرحی برای همۀ ما وجود داره 556 00:55:36,766 --> 00:55:39,200 . طرحی برای شما 557 00:55:39,235 --> 00:55:41,795 ، طرحی برای هر کسی وجود داره ...فقط نمی دونم به چه صورتی 558 00:55:41,838 --> 00:55:43,499 . ولی میخوام این یکی رو به تعویق بندازم 559 00:57:04,954 --> 00:57:06,717 ...تو مورد توجه ما بودی 560 00:57:06,756 --> 00:57:09,554 چون یکی از مظنونین . اون حادثه هستی 561 00:57:09,592 --> 00:57:11,822 ...حالا 562 00:57:11,861 --> 00:57:13,726 می دونم که تو اون هواپیما رو . منفجر نکردی 563 00:57:13,763 --> 00:57:16,698 ...ما داشتیم فراموش میکردیم 564 00:57:16,733 --> 00:57:19,133 ولی یه دفعه بازمادنه های اون حادثه . یکی یکی میمیرن 565 00:57:19,169 --> 00:57:21,000 ...اول ، دوست تاد 566 00:57:21,037 --> 00:57:23,631 ، بعد هم تری چینی . و تو هم در محل حادثه بودی 567 00:57:23,673 --> 00:57:26,107 و امشب هم که ، تو رو توی . خونۀ خانم لیوتون دستگیرت کردیم 568 00:57:26,142 --> 00:57:28,838 هیچ کسی روی مرگ و زندگی ... کسی کنترل نداره 569 00:57:28,878 --> 00:57:32,575 مگه اینکه کسی بخواد جون کسی رو بگیره . و باعث مرگش بشه 570 00:57:32,615 --> 00:57:35,413 می تونی به ما قول بدی که دیگه کسی نمیمیره ؟ 571 00:57:36,820 --> 00:57:38,185 . نه ، نمی تونم 572 00:57:38,221 --> 00:57:39,848 ، تا زمانی که اینجام . این قضیۀ از کنترل من خارجه 573 00:57:39,889 --> 00:57:41,015 . متأسفم 574 00:57:48,731 --> 00:57:51,199 . خیلی خب .از اینجا برو بیرون 575 00:57:52,669 --> 00:57:53,829 . متشکرم 576 00:58:02,111 --> 00:58:04,204 . این پسره یه جورهایی مشکوکه 577 00:58:04,247 --> 00:58:06,374 چی کار میتونیم بکنیم ؟ . هیچ مدرکی نداریم 578 00:58:06,416 --> 00:58:08,350 . من همچین حرفی نمیزنم 579 00:58:08,384 --> 00:58:10,579 فقط با توجه به وقت ...کمی که داریم 580 00:58:12,655 --> 00:58:14,350 . بد نیست حرفش رو باور کنیم 581 00:58:16,059 --> 00:58:18,289 میخوام یه چیزی بهت بگم ...فکر بد نکنی 582 00:58:18,328 --> 00:58:20,728 ولی بعضی از وقتها خودت . هم مشکوک به نظر میرسی 583 00:58:37,914 --> 00:58:40,644 . باید خیالات روکنار بذاری . اون فقط آب جوش بود 584 00:58:40,683 --> 00:58:42,378 . تو از اینجا میری 585 00:58:42,418 --> 00:58:44,079 . به زودی از اینجا میری 586 00:58:44,120 --> 00:58:45,314 . مطمئن باش 587 01:01:12,468 --> 01:01:15,596 ، خیلی خب فقط تکون نخورید ، باشه ؟ 588 01:01:24,213 --> 01:01:25,544 .اوه ، خدای من ، خانم لیوتون 589 01:02:03,419 --> 01:02:04,579 . رفیق 590 01:02:06,923 --> 01:02:08,618 . من نمی دونم اون کجاست 591 01:02:09,625 --> 01:02:10,751 . اون با من حرف نمیزنه 592 01:02:10,793 --> 01:02:12,317 چرا ؟ 593 01:02:12,361 --> 01:02:14,556 . چون حرفهاشو باور نمیکنم 594 01:02:14,597 --> 01:02:16,861 ، به هر حال اگه باهاتون تماس گرفت ...فکر کنم بخاطر امنیت خودتون 595 01:02:16,899 --> 01:02:19,595 . بهتره با ما تماس بگیرید 596 01:02:19,635 --> 01:02:22,468 . در ضمن، این کارت منه 597 01:02:22,505 --> 01:02:24,166 . شماره تلفن من روشه 598 01:02:28,411 --> 01:02:29,844 .کاره جالبیه 599 01:02:41,357 --> 01:02:42,517 ! مارتر ، تو احمقی 600 01:02:59,675 --> 01:03:01,370 چی کار میکنی ؟ 601 01:03:04,147 --> 01:03:05,876 . اسم تری هم باید روی این باشه 602 01:03:08,384 --> 01:03:09,851 . لعنتی 603 01:03:11,487 --> 01:03:13,182 تو برای چی میخواستی ما روببینی ؟ 604 01:03:13,222 --> 01:03:17,625 چون مأمورها مراقب من هستند تا مبادا . برم سراغ الکس 605 01:03:17,660 --> 01:03:19,685 . برای همین تو باید منو ببری 606 01:03:19,729 --> 01:03:21,162 من چرا باید اونو ببینم ؟ 607 01:03:22,465 --> 01:03:25,025 چون اون می دونه . نفر بعدی کیه 608 01:03:38,581 --> 01:03:41,880 با سرعت مجاز برو ، باشه ؟ 609 01:03:41,918 --> 01:03:45,046 .و کار خلاف هم نکن 610 01:03:45,087 --> 01:03:47,487 . بیلی . یه دقیقه صبر کن . داره بهمن الهام میشه 611 01:03:49,425 --> 01:03:50,858 . تو نفر بعدی هستی ، مرد 612 01:03:50,893 --> 01:03:52,724 چرا این حرف رو میزنی ؟ 613 01:03:52,762 --> 01:03:55,526 ، اگه یک کلمۀ دیگه حرف بزنی . خودم می کشمت 614 01:04:16,185 --> 01:04:19,154 اون احتمالاً توی همین ...حوالیه در یک مایلی این منطقه 615 01:04:19,188 --> 01:04:22,180 شماها برید من وسط راه . دوباره میبینمتون 616 01:04:22,225 --> 01:04:23,920 . خیلی احتیاط کنید 617 01:04:54,857 --> 01:04:56,381 شاید هنوز اون بالان ؟ 618 01:04:59,095 --> 01:05:02,326 شاید پرواز 180 هنوز داره پرواز می کنه ؟ 619 01:05:02,365 --> 01:05:05,596 . شاید اونها...هنوز سالمند 620 01:05:08,938 --> 01:05:12,806 ، وقتی من بچه بودم ...شش یا هفت سال 621 01:05:12,842 --> 01:05:15,572 از مرگ پدر و مادرم . خیلی وحشت داشتم 622 01:05:15,611 --> 01:05:18,512 ، خیلی نگران بودم . شبها خوابم نمیبرد 623 01:05:18,547 --> 01:05:20,913 . منم بچه بودم همین حس رو داشتم 624 01:05:20,950 --> 01:05:23,817 . گمونم بیشتر بچه ها اینطوری هستند 625 01:05:28,724 --> 01:05:30,123 ...ده سالم بود که 626 01:05:30,159 --> 01:05:32,593 پدرم یه روز میره از یه فروشگاه . سیگار بخره 627 01:05:32,628 --> 01:05:35,256 ، که میشنوه یه نفر از پشت بهش میگه . برنگرد 628 01:05:35,298 --> 01:05:38,734 اون فکر می کنه یارو داره شوخی می کنه . بنابراین بر میگرده 629 01:05:40,202 --> 01:05:41,692 . یارو هم مغزش رومتلاشی می کنه 630 01:05:43,439 --> 01:05:45,236 . بعد از اون زندگی برام بی معنی شد 631 01:05:46,242 --> 01:05:48,301 . مادرم نتونست این وضع رو زیاد تحمل کنه 632 01:05:50,079 --> 01:05:52,673 و با یه عوضی ازدواج کرد که به ...قول معروف پدر م 633 01:05:52,715 --> 01:05:55,081 . حاضر نبود حتی تو روش تف بندازه 634 01:05:56,185 --> 01:05:57,550 ...اون واقعاً بچه نمیخواست 635 01:05:57,586 --> 01:05:59,918 . و مادرم هم دیگه بچه دار نشد 636 01:06:01,691 --> 01:06:06,151 اگه همه اینها برای پدرم و ...خانوادم یه نقشه بوده 637 01:06:06,195 --> 01:06:07,924 ! پس لعنت به این مرگ 638 01:06:09,265 --> 01:06:13,668 به خدا من خیلی در مورد اون جایی . که تو میگی فکر کردم 639 01:06:13,703 --> 01:06:15,568 ...اونجا وجود داره ، جایی که 640 01:06:15,604 --> 01:06:17,504 . پدرم اونجا در امانه 641 01:06:17,540 --> 01:06:21,067 جایی که جیباش پره سیگاره . و داره رانندگی میکنه 642 01:06:22,578 --> 01:06:24,637 جایی که من و اونو ...مادرم هنوز کنار هم هستیم 643 01:06:24,680 --> 01:06:27,308 . و هیچ غمی توی این دنیا نداریم 644 01:06:30,286 --> 01:06:33,483 جایی که دوستامون هنوز . توی آسمونند 645 01:06:33,522 --> 01:06:36,923 جایی که هر کسی یه فرصت . دیگه هم داره 646 01:06:38,127 --> 01:06:40,561 . الکس ، ما نمی تونیم تسلیم بشیم 647 01:06:45,401 --> 01:06:48,370 ، من نمی تونم برم خونه ...چون بعد از ماجرای خانم لیوتون 648 01:06:48,404 --> 01:06:49,701 . مأمورها دنبال من میگردند 649 01:06:49,739 --> 01:06:52,105 . ما تو رو می بریم به کلبۀ پدر من 650 01:06:52,141 --> 01:06:53,574 . حدود دومایل از خونمون فاصله داره 651 01:06:53,609 --> 01:06:56,908 ، برونینگ ...تو یه جادوگری 652 01:06:56,946 --> 01:06:58,538 قضیۀ خانم لیوتون رو شنیدی یا نه ؟ 653 01:06:58,581 --> 01:07:00,913 چرا فکر کردی من قایم شدم ؟ 654 01:07:00,950 --> 01:07:04,647 بیلی به اف.بی.آی گفته که تو داشتی . از خونۀخانم لیوتون فرار میکردی 655 01:07:04,687 --> 01:07:06,348 مجبور بودم فرار کنم . چون اونها منو مقصر همه چیز می دونند 656 01:07:06,389 --> 01:07:08,152 ...مقصر مرگ تاد ، خانم لیوتون 657 01:07:08,190 --> 01:07:09,555 . و انفجار اون هواپیما 658 01:07:09,592 --> 01:07:12,493 آتیش خون خانم لیوتون رو ...لخته کرده بود 659 01:07:12,528 --> 01:07:15,793 ، جای کفشات اونجا مونده بود . اثر انگشتت هم روی اون چاقو بود 660 01:07:15,831 --> 01:07:17,264 ...من بهت گفتم 661 01:07:17,299 --> 01:07:19,324 . من در این مورد حرف نمی زنم 662 01:07:19,368 --> 01:07:22,269 و یا اینکه تو می دونستی اون . قراره بمیره 663 01:07:22,304 --> 01:07:25,239 ولی تو می دونستی که اون نفر بعدیه ؟ 664 01:07:31,814 --> 01:07:33,338 . آره ، می دونستم 665 01:07:34,350 --> 01:07:36,250 . می دونستم 666 01:07:36,285 --> 01:07:39,846 ...خیلی خب ، حالا غیر از ما 667 01:07:39,889 --> 01:07:41,584 نفر بعدی کیه ؟ 668 01:07:41,624 --> 01:07:43,455 ...خواهش می کنم 669 01:07:43,492 --> 01:07:45,722 می خوام بدونم قهرمانی جتس . رو می بینم یا نه 670 01:07:45,761 --> 01:07:49,197 نوبت منه ، نه ؟ . برای همین هیچی نمیگی 671 01:07:51,434 --> 01:07:54,835 باید همون روز توی استخر . کار تامی رو می ساختم 672 01:07:54,870 --> 01:07:56,428 چرا چرت و پرت میگی ؟ ! نفر بعدی منم 673 01:07:56,472 --> 01:07:59,498 . اون هیچ حرفی نزد . فقط راهت رو برو 674 01:07:59,542 --> 01:08:02,477 تو مسئولی که حقیقت رو . به من بگی 675 01:08:02,511 --> 01:08:05,139 فکر می کنی اگه بدونی راحت تری ؟ 676 01:08:07,283 --> 01:08:09,513 . اینطور نیست . می تونه خیلی سخت بشه 677 01:08:09,552 --> 01:08:12,988 تو میخوای من از کوره در برم ؟ 678 01:08:13,022 --> 01:08:14,455 . بذار خودم یه جوری باهاش کنار بیام 679 01:08:14,490 --> 01:08:17,357 ...مهم نیست چه کسی نفر بعدیه 680 01:08:17,393 --> 01:08:19,918 . چون همۀ ما توی لیست هستیم 681 01:08:21,797 --> 01:08:23,856 . لعنتی 682 01:08:23,899 --> 01:08:25,059 واقعاً ؟ 683 01:08:32,141 --> 01:08:33,699 آخه برای چی ؟ 684 01:08:33,742 --> 01:08:35,039 منظورشون از این کار چیه ؟ 685 01:08:35,077 --> 01:08:37,102 من و تری با هم ...میریم اون دنیا 686 01:08:37,146 --> 01:08:38,306 پس چرا دیگه باید صبر کنم ؟ 687 01:08:40,082 --> 01:08:41,811 داری چی کار می کنی ؟ 688 01:08:44,186 --> 01:08:45,813 . کارتر ، آروم برو 689 01:08:45,855 --> 01:08:48,119 ! آروم برو ، کارتر - ! لعنت به تو - 690 01:08:50,426 --> 01:08:51,586 ! وایسا 691 01:08:51,627 --> 01:08:53,618 من اونجوری که دوست دارم ! رانندگی می کنم 692 01:08:53,662 --> 01:08:55,289 ! نه با ما و این ماشیم قراضه 693 01:09:02,271 --> 01:09:03,932 ! خدای من ، کارتر 694 01:09:05,174 --> 01:09:06,368 ! کارتر ، ماشین رو متوقف کن 695 01:09:06,408 --> 01:09:08,569 اگه موقع مرگتون نیست برای چی میترسید ؟ 696 01:09:08,611 --> 01:09:10,545 من می تونم این یکی چراغ قرمز . رو رد کنم 697 01:09:10,579 --> 01:09:12,012 . امیدوارم خودتون رو خراب نکنید 698 01:09:12,047 --> 01:09:13,344 ! فایده ای نداره 699 01:09:22,758 --> 01:09:25,283 ! من از کلاس فرانسوی متنفرم 700 01:09:26,562 --> 01:09:28,587 . به اعصابت مسلط باش - . من کار خودم رو می کنم - 701 01:09:28,631 --> 01:09:31,498 ، می دونم داری چی کار می کنی . و این هم بخاطر اینه که ترسیدی 702 01:09:31,534 --> 01:09:34,025 . من نترسیدم . به موقعش تصمیم خودم رو میگیرم 703 01:09:34,069 --> 01:09:37,095 . زندگی من در اختیار خودمه . مرگم هم در اختیار خودمه 704 01:09:37,139 --> 01:09:39,300 لازم نیست ثابت کنی ! چقدر کله شقی 705 01:09:43,546 --> 01:09:45,377 اینطوری رانندگی کردن . رو تمام کن 706 01:09:45,414 --> 01:09:46,642 داری چی کار میکنی ؟ 707 01:09:48,484 --> 01:09:50,213 ! خدای من 708 01:09:50,252 --> 01:09:52,379 ! دستات رو بذار روی فرمون 709 01:09:52,421 --> 01:09:54,150 !کارتر ، بس کن - ! فرمون رو بگیر - 710 01:09:56,425 --> 01:09:57,858 . لعنتی 711 01:10:00,396 --> 01:10:01,886 . کارتر ، آروم 712 01:10:01,931 --> 01:10:04,627 . احساس می کنم دارم بالا میارم 713 01:10:07,303 --> 01:10:09,863 ، ما هم از مرگ می ترسیم . ولی ازش فرار نمی کنیم 714 01:10:09,905 --> 01:10:12,237 ! این ماشین لعنتی رو نگهدار 715 01:10:13,609 --> 01:10:16,601 لعنت به تو ، می خوام این ! ماشین لعنتی رو نگهداری 716 01:10:36,532 --> 01:10:37,897 . راه بیفت - . در رو باز کن ، بیلی - 717 01:10:37,933 --> 01:10:39,764 ! زود باش حرکت کن 718 01:10:39,802 --> 01:10:42,896 . در رو باز کن - . راه بیفت - 719 01:10:44,173 --> 01:10:47,336 نمی تونی در رو باز کنی ؟ - . این در لعنتی رو باز کن - 720 01:10:48,744 --> 01:10:50,837 ! بازش کن - ! بیلی ، در رو باز کن - 721 01:10:55,618 --> 01:10:58,746 . کارتر ، به من گوش کن . این کار رو نکن 722 01:11:03,125 --> 01:11:06,253 ! لعنت به تو ! از ماشین بیا بیرون 723 01:11:07,263 --> 01:11:09,458 ! کارتر ، به من گوش بده 724 01:11:09,498 --> 01:11:11,022 ! این راهش نیست 725 01:11:11,066 --> 01:11:13,193 ! این راهش نیست ! از ماشین بیا بیرون 726 01:11:13,235 --> 01:11:14,634 ! داره میاد 727 01:11:20,042 --> 01:11:21,202 . من قرار نیست بمیرم 728 01:11:32,288 --> 01:11:33,516 . لعنتی 729 01:11:33,555 --> 01:11:35,489 ! به من گوش بده . این راهش نیست 730 01:11:35,524 --> 01:11:37,048 ! از ماشین بیا بیرون 731 01:11:39,728 --> 01:11:42,492 ! زود باش ! بیا بیرون 732 01:11:49,872 --> 01:11:51,237 ! نمی تونم بیام بیرون 733 01:12:02,818 --> 01:12:04,513 . مرد ، اون واقعاً نفر بعدیه 734 01:12:06,355 --> 01:12:09,017 ! بیا بیرون 735 01:12:09,058 --> 01:12:10,320 ! لعنتی 736 01:12:29,945 --> 01:12:31,105 ! اوه ، خدای من 737 01:12:33,115 --> 01:12:35,174 ! من دیدمش ! من کمربند رو دیدم 738 01:12:35,217 --> 01:12:36,343 ترسیدی ؟ 739 01:12:36,385 --> 01:12:37,784 ! اون از بین رفت 740 01:12:37,820 --> 01:12:39,515 ! مزخرفه 741 01:12:39,555 --> 01:12:40,715 . اون دوباره زندگی تو رونجات داد 742 01:12:40,756 --> 01:12:42,018 ! درسته 743 01:12:43,025 --> 01:12:44,014 ! تو بعدی هستی ، کارتر 744 01:12:44,059 --> 01:12:46,289 ! من باید از توی عوضی فاصله بگیرم 745 01:12:46,328 --> 01:12:48,762 ! خفه شو ، بیلی - .نمی خوام بدونم قضیه چیه - 746 01:12:48,797 --> 01:12:50,628 ! من نیازی ندارم 747 01:12:50,666 --> 01:12:52,258 ! از اون فاصله بگیر ! اون نفر بعدیه 748 01:12:52,301 --> 01:12:54,030 ! لعنت به تو بیلی ! من نمردم 749 01:12:54,069 --> 01:12:55,798 . ولی میمیری 750 01:12:55,838 --> 01:12:57,772 ...تو مرده ای 751 01:12:59,007 --> 01:13:00,304 ! و نمی تونی منو با خودت ببری 752 01:13:04,646 --> 01:13:07,080 ! خدای من ، نه - ! اوه ، لعنتی - 753 01:13:16,158 --> 01:13:18,058 ! خدای من 754 01:13:19,962 --> 01:13:21,088 . تو باید بعدی می بودی 755 01:13:21,130 --> 01:13:23,621 . تو بای بعد از لیوتون میمردی ! اینطوری طراحی شده بود 756 01:13:23,665 --> 01:13:26,099 ! تو الان باید مرده باشی 757 01:13:26,135 --> 01:13:27,261 ! تو خود شیطونی 758 01:13:27,302 --> 01:13:29,793 . من کمربند رو دیدم ! می دونستم که اون پاره میشه 759 01:13:29,838 --> 01:13:31,806 . برای همین نجاتش دادم 760 01:13:31,840 --> 01:13:33,705 . درست مثل اون انفجار ! من اونو دیدم 761 01:13:33,742 --> 01:13:36,142 . پلیس ها الان میان - ! من اونو نجات دادم - 762 01:13:36,178 --> 01:13:38,078 ، چون من اونو نجات دادم ...کارتر حذف شد 763 01:13:38,113 --> 01:13:40,809 ! و اتفاق برای نفر بعدی افتاد 764 01:13:40,849 --> 01:13:42,714 . من باید پیش بینی کنم 765 01:13:42,751 --> 01:13:44,275 ...پس اگه پیش بینی کنم 766 01:13:44,319 --> 01:13:46,719 ، می تونم مداخله کنم . و طراحی رواز بین ببرم 767 01:13:46,755 --> 01:13:49,280 مداخله کنی ؟ مگه تو خدایی ؟ 768 01:13:49,324 --> 01:13:51,622 . خدا از مرگ نمی ترسه 769 01:13:51,660 --> 01:13:53,992 ! چون اون هرگز نمیمیره ! ما میمیریم 770 01:13:54,029 --> 01:13:57,328 . عزیزم ، داری وقتت رو تلف میکنی . پلس ها الان میان اینجا 771 01:13:57,366 --> 01:13:59,163 . ما باید تو رو ببریم به کلبۀ من 772 01:13:59,201 --> 01:14:01,135 اونجا مخفی میشی تا . یه فکری برات کنیم 773 01:14:01,170 --> 01:14:03,263 . بعد از بیلی ، نوبت منه 774 01:14:03,305 --> 01:14:04,465 . من بعدی هستم 775 01:14:05,908 --> 01:14:07,205 . بعدش هم من 776 01:14:07,242 --> 01:14:10,439 گوش کن ، نمی خوام اجازه بدم . این اتفاق بیفته 777 01:14:10,479 --> 01:14:11,946 . به من گوش بده 778 01:14:11,980 --> 01:14:15,143 چرا شما دو تا از اینجا نمیرید ؟ 779 01:17:10,025 --> 01:17:12,255 . تیرت به سنگ خورد 780 01:17:12,294 --> 01:17:13,454 . عمل نکرد 781 01:17:15,364 --> 01:17:16,524 . این یکی خوب بود 782 01:17:18,300 --> 01:17:19,528 . من پیش بینی کردم 783 01:17:21,803 --> 01:17:25,034 ، تو سعی کردی منو بکشی . ولی من دستت رو خوندم 784 01:17:25,073 --> 01:17:26,267 ! تو آشغالی 785 01:17:27,643 --> 01:17:29,076 . من دستت رو خوندم 786 01:17:30,479 --> 01:17:32,242 ...شاید همیشه نتونم 787 01:17:32,280 --> 01:17:35,147 ولی فعلاً توی این کلبه ! می تونم دستت رو بخونم 788 01:18:27,469 --> 01:18:28,993 . اون یک دقیقۀ پیش پشت پنجره بود 789 01:18:30,005 --> 01:18:31,267 در مورد چی حرف میزنی ؟ 790 01:18:31,306 --> 01:18:33,274 . من اونو بر نمی گردونم 791 01:18:34,309 --> 01:18:36,277 برای اون خطرناکه که . بیرون باشه 792 01:18:38,980 --> 01:18:40,242 . منم با شما میام 793 01:18:41,249 --> 01:18:42,443 . نمی تونی 794 01:18:45,287 --> 01:18:47,346 . فقط به ما بگو اون کجاست 795 01:18:47,389 --> 01:18:49,254 . تو خونه بمون ...باهات تماس میگیریم 796 01:18:49,291 --> 01:18:51,851 بهت قول میدم اون رو زنده و سالم . دستگیر کنم 797 01:19:22,724 --> 01:19:23,884 . من جام رو عوض نکردم 798 01:19:26,027 --> 01:19:28,291 ، کریس از من خواست جام رو عوض ککنم . ولی عوض نکردم 799 01:19:28,330 --> 01:19:30,525 . نوبت من بعد از تاد بود 800 01:19:31,867 --> 01:19:34,131 ! لعنتی چرا یاد این نبودم ؟ 801 01:19:34,169 --> 01:19:36,433 من از جام جم نخوردم . صندلی کلیر . جلوی من بود 802 01:19:53,288 --> 01:19:54,619 . اون بعدیه 803 01:20:39,201 --> 01:20:41,431 ! برو توی ماشین ! دور می زنیم 804 01:21:49,471 --> 01:21:51,905 ! اونجا - ! زود باش ، بریم - 805 01:21:58,313 --> 01:22:00,178 . الکس ، ما میخواهیم به تو کمک کنیم 806 01:22:02,784 --> 01:22:04,979 ! پرنس ! از اون فاصله بگیر 807 01:22:17,332 --> 01:22:18,799 ! وایسا 808 01:22:49,431 --> 01:22:50,955 ! بدو 809 01:23:37,278 --> 01:23:38,506 . ما گمش کردیم 810 01:23:38,546 --> 01:23:41,310 طبق این مسیر فقط یه جا . می تونه رفته باشه 811 01:23:41,349 --> 01:23:42,782 . اوه لعنتی 812 01:25:32,060 --> 01:25:33,459 ! اوه ، خدای من 813 01:25:39,200 --> 01:25:40,792 ! حرکت نکن ! همون جا بمون 814 01:25:44,672 --> 01:25:47,766 . به هیچی دست نزن . تو الان روی لاستیک ها هستی 815 01:26:17,205 --> 01:26:18,934 ! ماشین الان منفجر میشه 816 01:26:24,145 --> 01:26:26,443 . فقط مدت کوتاهی می تونم اون کابل رو نگهدارم . می دونی که باید چه کاری انجام بدی 817 01:26:26,481 --> 01:26:28,176 ! این کار رو نکن 818 01:26:28,216 --> 01:26:30,684 ، وقتی این کار رو انجام بدم ، تو رو حذف کردم . و همه چیز تمام میشه 819 01:26:30,718 --> 01:26:32,686 این تنها راهی که می تونیم . سر مرگ کلاه بذاریم 820 01:26:32,720 --> 01:26:34,415 ! این کار رو انجام نده 821 01:26:34,455 --> 01:26:36,946 . من نمی خوام هر دوی ما از بین بریم 822 01:26:36,991 --> 01:26:38,151 ! تو که می دونی چه کاری باید انجام بدی 823 01:26:40,428 --> 01:26:42,362 . من همیشه باهاتم 824 01:26:46,267 --> 01:26:47,564 ! این کار رو نکن 825 01:26:53,074 --> 01:26:54,666 ! از اونجا دور شو 826 01:27:20,802 --> 01:27:23,032 ! لعنتی . تو نباید این کار رو برای من انجام میدادی 827 01:27:24,105 --> 01:27:25,800 . زود باش ، عزیزم . زود باش 828 01:27:30,178 --> 01:27:32,271 . لعنتی ، اون نفس می کشه 829 01:27:32,313 --> 01:27:34,281 . وایسا ، الکس . زودباش . پیش من بمون 830 01:28:11,052 --> 01:28:12,576 . خوبه ، ما درستش میکنیم 831 01:28:12,620 --> 01:28:14,986 . پاریس . نمی تونم باور کنم 832 01:28:15,023 --> 01:28:17,218 من باور نمیشه که دوباره . سوار هواپیما شدیم 833 01:28:17,258 --> 01:28:18,452 می دونی که دارم چی میگم ؟ 834 01:28:47,588 --> 01:28:49,647 عجیبه اینجا هستیم ، مگه نه ؟ 835 01:28:49,691 --> 01:28:51,181 . بالاخره معما رو حل کردیم 836 01:28:53,494 --> 01:28:55,394 فقط انگار . یه چیزی کمه 837 01:28:55,430 --> 01:28:56,590 می دونی ؟ 838 01:28:59,801 --> 01:29:01,428 . به خاطر تری 839 01:29:01,469 --> 01:29:02,595 . و تاد 840 01:29:02,637 --> 01:29:04,400 به خاطر همه دوستایی . که نتونستند اینجا باشند 841 01:29:04,439 --> 01:29:05,599 . به سلامتی 842 01:29:09,610 --> 01:29:10,736 چیه ؟ 843 01:29:12,013 --> 01:29:13,640 شش ماه پیش اصلاً فکرش رو ...می کردی 844 01:29:13,681 --> 01:29:16,172 ما اینجا تو پاریس ...سه تایی دور هم می شینیم 845 01:29:18,286 --> 01:29:20,618 . نمی دونم ...بعضی وقت ها فکر می کنم 846 01:29:20,655 --> 01:29:23,055 شما دوتا تنها کسایی هستید . که من رو درک می کنید 847 01:29:27,061 --> 01:29:29,325 . حق با تو بود ، برونینگ 848 01:29:29,364 --> 01:29:30,956 مرگ مجبور شد از خیر . ما سه تا بگذره 849 01:29:32,367 --> 01:29:34,392 . ما دستش رو خوندیم . ما بردیم 850 01:29:35,570 --> 01:29:38,767 من معتقد نیستم که بردیم . فقط شانس آوردیم 851 01:29:39,974 --> 01:29:41,942 فرصتی که من نمیخوام . از دستش بدم 852 01:29:44,946 --> 01:29:48,109 یه چیزی هست که من . نمی تونم حلش کنم 853 01:29:48,149 --> 01:29:51,084 در مورد چی ؟ - . نقشۀ مرگ - 854 01:29:51,119 --> 01:29:53,610 خواهش می کنم فراموش کن ، خیلی خب ؟ 855 01:29:53,654 --> 01:29:56,282 فقط یک دقیقه ، خیلی خب ؟ 856 01:29:57,725 --> 01:30:00,285 . اوه ، خدای من - . فقط گوش بدید - 857 01:30:00,328 --> 01:30:04,025 انفجار کاملاً بر اساس مرگ ما . طراحی شده بود 858 01:30:04,065 --> 01:30:07,228 وقتی من مداخله کردم و ...کارتر رو نجات دادم 859 01:30:07,268 --> 01:30:11,068 نوبت مردن اون حذف شد و . رفت سراغ--بیلی 860 01:30:11,105 --> 01:30:12,231 . بعد نوبت کلیر شد 861 01:30:12,273 --> 01:30:14,434 ، وقتی اونم نجات دادم . اومد سراغ خودم 862 01:30:14,475 --> 01:30:18,309 تا اینجا رو که فهمیدید ، درسته ؟ 863 01:30:19,380 --> 01:30:21,041 ...و تنها چیزی که من رو از مرگ نجات داد 864 01:30:21,082 --> 01:30:22,777 ...اون شوک الکتریکی بود 865 01:30:22,817 --> 01:30:25,115 بنابراین تو هم حذف شدی ؟ 866 01:30:25,153 --> 01:30:28,020 از کجا بدونیم اینها همه از قبل پیش بینی شده بوده ؟ 867 01:30:28,055 --> 01:30:30,353 ...که بین مسافرین پرواز 180 868 01:30:30,391 --> 01:30:32,621 فقط من و تو کارتر جون سالم به در ببریم ؟ 869 01:30:33,694 --> 01:30:36,162 . شاید همۀ اینها جزء یه طرح بوده 870 01:30:36,197 --> 01:30:39,689 . شاید تو هنوز نفر بعدی باشی - . خفه شو ، کارتر - 871 01:30:40,802 --> 01:30:42,565 . من قوانین بازی رو درست نکردم 872 01:30:42,603 --> 01:30:44,969 اگه کسی می خواست زنده بمونه . باید کسی اون رو حذف می کرد 873 01:30:45,006 --> 01:30:48,339 الکس یه بار دخالت کرده . به خاطر من ، به خاطر تو 874 01:30:48,376 --> 01:30:50,344 ، تا اونجایی که من می دونم ...این قضیه می تونه تکرار بشه 875 01:30:50,378 --> 01:30:51,868 . و دوباره بیاد سر وقت ما 876 01:30:51,913 --> 01:30:55,041 ولی من خوشبختانه ...همیشه شانس آوردم 877 01:30:55,082 --> 01:30:57,380 . چون نفر بعدی تو هستی 878 01:31:02,323 --> 01:31:04,450 بهتره دیگه در این باره حرف نزنیم ؟ 879 01:31:04,492 --> 01:31:05,959 ...بیاین فراموش کنیم 880 01:31:22,777 --> 01:31:24,369 . وقتی برگشتی هتل می بینمت 881 01:31:24,412 --> 01:31:25,640 . من هم باهات میام 882 01:31:25,680 --> 01:31:29,616 ، نه ، تو همین جا بمون باشه کلیر ؟ 883 01:31:29,650 --> 01:31:30,981 خیلی خب ؟ 884 01:31:31,018 --> 01:31:33,543 . دیدی؟ درسته . من که بهت گفتم تو نفر بعدی هستی 885 01:31:33,588 --> 01:31:36,386 . بس کن ، کارتر . الکس ، صبر کن 886 01:31:36,424 --> 01:31:38,858 کلیر ، همون جا بمون ، باشه ؟ 887 01:31:38,893 --> 01:31:40,053 . همون جا بمون 888 01:32:12,393 --> 01:32:15,851 ! بهت که گفتم نفر بعدی تو هستی - . من فعلاً حذف شدم - 889 01:32:15,897 --> 01:32:17,489 پس بعدی کیه ؟