1 00:01:28,062 --> 00:01:30,648 'Take it to the Limit'? 2 00:01:31,982 --> 00:01:34,276 Zanger en jaar? 3 00:01:38,071 --> 00:01:41,783 1975. The Eagles, natuurlijk. Heel geestig. 4 00:02:21,195 --> 00:02:24,510 Dat is geen lied. Je hebt het verzonnen. 5 00:02:24,532 --> 00:02:29,871 Het is wel een lied. Een goed lied zelfs. Een echte hit. 6 00:02:31,746 --> 00:02:35,167 Geef je het op? - Ik zit vast. 7 00:02:36,460 --> 00:02:40,380 'MacArthur Park'. Richard Harris. 1968. 8 00:02:41,005 --> 00:02:45,593 1968? Konden ze toen al muziek opnemen? 9 00:02:45,760 --> 00:02:51,625 Ik heb een gesigneerd album van hem. Het was heel vernieuwende muziek. 10 00:02:52,558 --> 00:02:55,873 Zit je zus vast? - We zijn geen 15 meer. 11 00:02:55,895 --> 00:02:59,215 Bespaar je de moeite. We blijven altijd 15. 12 00:02:59,315 --> 00:03:04,552 Papa, ze moet nog een haak hebben. Dit houdt het niet als ze valt. 13 00:03:04,652 --> 00:03:09,199 Rot toch op. - Annie, je mag heel ervaren zijn... 14 00:03:09,365 --> 00:03:14,746 een slimme klimmer klimt met klimgordel. Drie haken is het best. 15 00:03:14,913 --> 00:03:19,567 Ik meen het. We gaan pas verder als je nog een haak in de muur doet. 16 00:03:19,667 --> 00:03:24,005 Ik heb er drie. Hij dolt met je. - Kijk uit. 17 00:03:27,382 --> 00:03:30,952 Amateurs op 3 uur. Kijk of je goed vastzit. 18 00:03:58,495 --> 00:04:01,164 De haak houdt het niet. 19 00:04:04,459 --> 00:04:07,712 Blijf rustig. Raak niet in paniek. 20 00:04:07,878 --> 00:04:10,381 Het komt wel goed. 21 00:04:10,548 --> 00:04:14,135 Hoe dicht bij de muur ben je, Annie? 22 00:04:15,220 --> 00:04:19,808 Hang stil, jij. Hou op met dat bewegen. Hou op. 23 00:04:22,309 --> 00:04:24,478 Papa. 24 00:04:36,739 --> 00:04:41,911 Stil hangen, allebei. Probeer rustig te blijven. 25 00:04:42,077 --> 00:04:46,790 Annie, zit er beweging in die andere haak? 26 00:04:46,958 --> 00:04:51,254 Nee. - Probeer bij de muur te komen. 27 00:04:51,420 --> 00:04:55,757 Kijk of je ons terug kunt halen. Probeer maar. 28 00:05:27,329 --> 00:05:29,539 Hij beweegt. 29 00:05:31,500 --> 00:05:35,545 Peter, pak je mes. Doe nou maar. 30 00:05:36,962 --> 00:05:40,508 Kom op. Er is maar weinig tijd. 31 00:05:40,674 --> 00:05:44,220 Je moet iets voor me doen, Peter. 32 00:05:44,385 --> 00:05:48,056 Snij me los. We zijn te zwaar voor één haak. 33 00:05:48,224 --> 00:05:52,228 Je moet me lossnijden. - Hij houdt het wel. 34 00:05:52,394 --> 00:05:58,109 Anders vallen we allemaal. Het is één dood of drie. 35 00:05:58,274 --> 00:06:04,155 Doe hem dat niet aan. - Anders sterft Annie. Snij door. 36 00:06:04,322 --> 00:06:07,700 Ik kan het niet. - Snij dat touw door. 37 00:06:07,866 --> 00:06:11,228 Die haak laat los en dan gaan jij en Annie dood. 38 00:06:11,328 --> 00:06:14,498 Wil je soms dat je zus doodgaat? 39 00:06:14,665 --> 00:06:19,586 Snij dat rottouw door. Maak je geen zorgen om mij. 40 00:06:19,753 --> 00:06:22,464 Schiet op. - Niet doen, Peter. 41 00:06:22,631 --> 00:06:26,076 Niemand zal het je kwalijk nemen. Snij door. 42 00:06:26,176 --> 00:06:30,431 Anders gaan jij en Annie dood. Snij door, Peter. 43 00:06:50,365 --> 00:06:56,329 Drie jaar later Himalaya, Pakistan 44 00:09:13,916 --> 00:09:18,238 We kunnen landen op de gletsjer. Er staat een arts klaar. 45 00:09:18,338 --> 00:09:21,241 Ik moet er heen voor de post en voedsel. 46 00:09:21,341 --> 00:09:25,081 Ik kan je afzetten op weg naar het basiskamp. 47 00:09:36,396 --> 00:09:40,306 Ik wou je nog opzoeken, maar het was te mistig. 48 00:09:40,442 --> 00:09:45,405 Annie is sinds vorige week op het basiskamp. 49 00:10:32,825 --> 00:10:35,828 Wil je thee? - Nee, dank je. 50 00:10:35,994 --> 00:10:39,915 Het is heerlijke thee. Indische, natuurlijk. 51 00:10:40,081 --> 00:10:45,436 We zijn wel in oorlog met ze, maar je moet het niet overdrijven. 52 00:11:05,522 --> 00:11:07,987 Pardon. Mr Garrett, nietwaar? 53 00:11:08,150 --> 00:11:15,031 National Geographic is de enige die niets wil afpakken van Pakistan. 54 00:11:15,197 --> 00:11:18,644 Er is maar 25% van de medicijnen aan boord. 55 00:11:18,744 --> 00:11:21,663 En drie dagen te laat. 56 00:11:21,829 --> 00:11:26,359 Ik heb in zes jaar 800 man verloren. Niet één aan de vijand. 57 00:11:26,459 --> 00:11:30,363 De helikopter zat toch vol? - Dat is niet voor ons. 58 00:11:30,463 --> 00:11:34,288 Amerikanen betalen grof voor klimvergunningen. 59 00:11:34,299 --> 00:11:39,120 De entrepreneur Elliot Vaughn gaat met 40 man de K2 beklimmen. 60 00:11:39,220 --> 00:11:44,184 Ik ben aan hen toegevoegd. - Toegevoegd of verkocht? 61 00:11:46,435 --> 00:11:51,648 Daar weet alleen een generaal in Islamabad een antwoord op. 62 00:11:51,816 --> 00:11:54,876 Het is tijd om de Indiërs te wekken. 63 00:12:10,708 --> 00:12:13,753 Zit Annie in het team van Vaughn? 64 00:12:13,920 --> 00:12:19,785 Ze neemt een team van WNN, dat een documentaire maakt, mee de berg op. 65 00:12:19,801 --> 00:12:24,221 Heb je haar gezien? - Nee. Een gids zei het tegen me. 66 00:12:26,224 --> 00:12:28,684 Wat is Vaughn voor iemand? 67 00:12:28,850 --> 00:12:33,688 Zoals je verwacht. Gevoelig, aardig en bescheiden. 68 00:12:33,855 --> 00:12:36,775 Een typische miljardair. 69 00:12:36,942 --> 00:12:42,864 Vier jaar geleden ontstond er mist toen hij en anderen de berg beklommen. 70 00:12:43,030 --> 00:12:46,492 Hij was 24 uur in levensgevaar. 71 00:12:46,659 --> 00:12:52,581 De volgende dag liep hij naar beneden. Hij is een uitstekende klimmer. 72 00:13:34,996 --> 00:13:38,124 Ik heb hier het weerbericht. 73 00:13:38,291 --> 00:13:43,254 Er nadert een cycloon. - Oké. Hou me op de hoogte. 74 00:14:11,155 --> 00:14:14,116 Wat doe je hier? 75 00:14:14,283 --> 00:14:17,995 Ik was toevallig in de buurt. 76 00:14:21,665 --> 00:14:26,712 Ik hoor dat je WNN leidt. Gefeliciteerd. 77 00:14:26,878 --> 00:14:32,033 Ze zochten iemand die kon klimmen en er goed uitzag. Dat was alles. 78 00:14:32,133 --> 00:14:36,805 Dat is niet waar. Ze wilden de beste. 79 00:14:36,971 --> 00:14:41,136 Ik las dat je de snelste vrouwelijke klimmer bent. 80 00:14:42,851 --> 00:14:46,730 Papa zou trots op je zijn. 81 00:14:49,149 --> 00:14:51,149 Annie. - Peter. 82 00:15:01,953 --> 00:15:05,498 Wanneer vertrek je? - Morgenochtend vroeg. 83 00:15:05,665 --> 00:15:08,443 We willen woensdag om twee uur boven zijn. 84 00:15:08,543 --> 00:15:11,254 Wat vindt de berg daarvan? 85 00:15:11,420 --> 00:15:17,509 Ik wist namelijk niet dat je dat zo kon plannen. 86 00:15:17,676 --> 00:15:20,220 Het is maar een plan, Peter. 87 00:15:20,388 --> 00:15:26,083 Vaughn weet wat hij wil en gaat ervoor. Ik heb bewondering voor hem. 88 00:15:27,269 --> 00:15:30,313 Hoelang ken je hem al? 89 00:15:30,480 --> 00:15:35,580 Zo is het niet. Ik laat het klimmen door niemand beïnvloeden. 90 00:16:47,010 --> 00:16:50,597 Waren dat er twee, Cyril? 91 00:16:50,764 --> 00:16:54,184 Of is dit spul gewoon beter geworden? 92 00:17:24,546 --> 00:17:27,757 Frank. - Wat goed om je te zien. 93 00:17:27,924 --> 00:17:32,387 Tommy McLaren, Colorado Kid. Wijs jij de weg maar. 94 00:17:32,553 --> 00:17:35,539 Daar is m'n leidster. - Hoe was je reis? 95 00:17:35,639 --> 00:17:41,504 M'n maag hangt daar nog ergens. Gelukkig heb ik de eieren laten staan. 96 00:17:41,520 --> 00:17:44,106 Een ogenblikje. 97 00:17:44,272 --> 00:17:48,943 Ed Viesturs. Wat een eer. Ik ben Elliot Vaughn. 98 00:17:49,110 --> 00:17:53,281 Hij heeft de Mount Everest vijf keer beklommen. 99 00:17:53,449 --> 00:17:58,889 Hij heeft 12 van de 14 hoogste toppen beklommen. Zonder zuurstof. 100 00:17:59,036 --> 00:18:03,881 Daarbij vergeleken is de rest van ons slechts een amateur. 101 00:18:03,916 --> 00:18:07,826 Het is een ware eer. - Welkom op het basiskamp. 102 00:18:17,887 --> 00:18:20,749 Het blad Outdoors wil je interviewen. 103 00:18:20,849 --> 00:18:24,019 'Faillissement op de bergtop.' 104 00:18:25,103 --> 00:18:27,773 Hoeveel kunnen we... 105 00:18:29,440 --> 00:18:32,693 Ja? 106 00:18:32,860 --> 00:18:37,239 Ik kan straks terugkomen. 107 00:18:43,161 --> 00:18:45,161 Zoek je Skip? 108 00:18:48,707 --> 00:18:53,295 Probeer de tent van de gezagvoerder. - Dank je. 109 00:19:01,303 --> 00:19:04,765 Skip? Ik ben Peter Garrett. 110 00:19:04,932 --> 00:19:10,211 Aangenaam. Ik heb je boodschap gekregen. Wat vervelend van je drager. 111 00:19:10,311 --> 00:19:14,507 Ik heb morgen iemand voor je. Er is genoeg voorraad. 112 00:19:14,607 --> 00:19:17,752 De Zweedse hoer laat op zich wachten. 113 00:19:17,819 --> 00:19:22,324 Er is genoeg vermaak. Heb je Mr Vaughn aan zien komen? 114 00:19:22,365 --> 00:19:27,020 Daar kon je niet omheen. Klimt hij echt met een deadline? 115 00:19:27,120 --> 00:19:32,500 Is hij een vriend van je? - M'n zus klimt met hem mee. 116 00:19:32,666 --> 00:19:35,001 Annie Garrett. 117 00:19:35,168 --> 00:19:39,865 Vaughn lanceert een nieuwe vliegmaatschappij. Majestic Air. 118 00:19:39,965 --> 00:19:44,636 Hij wil op de K2 staan bij de eerste vlucht. 119 00:19:45,761 --> 00:19:49,306 Meen je dat? - Jazeker. 120 00:19:49,473 --> 00:19:53,628 Het zit wel goed. McLaren kent de bergen door en door. 121 00:19:53,728 --> 00:19:59,083 Vaughn redt het wel. Dat zou ik hem ook zeggen voor een miljoen. 122 00:19:59,900 --> 00:20:01,761 Geeft hij dat echt uit? 123 00:20:01,861 --> 00:20:05,990 Hij heeft Tom dit hele seizoen geboekt. 124 00:20:06,156 --> 00:20:10,577 Maar kijk eens wat ik mee mag slepen naar de top. 125 00:20:10,744 --> 00:20:15,081 Een 56-jarige filmproducent met darmstoornissen. 126 00:20:15,248 --> 00:20:18,460 Hij heeft voortdurend diarree. 127 00:20:18,625 --> 00:20:22,671 De broertjes Bench denken dat hij niet ver komt. 128 00:20:22,839 --> 00:20:26,217 En jij? - Dat hangt ervan af. 129 00:20:26,383 --> 00:20:30,245 Ik ben zo blut dat ik hem maar zelf moet begeleiden. 130 00:20:30,345 --> 00:20:34,708 Dit is Monique, leidster van het kamp en arts. Dit is Peter. 131 00:20:34,808 --> 00:20:39,980 We hebben elkaar al ontmoet. Kijk hier eens naar. 132 00:20:40,146 --> 00:20:43,508 Stoor je niet aan haar. Ze is Frans-Canadees. 133 00:20:43,608 --> 00:20:46,594 Als ze Canadees is, is ze heel aardig. 134 00:20:46,694 --> 00:20:49,781 Vandaag is ze duidelijk Frans. 135 00:21:11,884 --> 00:21:15,913 Ik heb een stukje Spaans vlees voor op de barbecue. 136 00:21:16,013 --> 00:21:20,017 Ik ben Cyril. Ik ben altijd met mezelf bezig. 137 00:21:20,184 --> 00:21:25,298 Hou hem in de gaten. Hij is net een hond. Hij wipt met alles en iedereen. 138 00:21:25,398 --> 00:21:29,988 Anders probeert hij het op te eten. Of erop te plassen. 139 00:21:30,152 --> 00:21:34,222 Maar we zijn heel anders. Ik ben namelijk erg timide. 140 00:21:34,322 --> 00:21:37,826 Nee, nee, señorita. 141 00:21:42,372 --> 00:21:47,127 Hier. Op Mr Vaughn. - Hoe laat is de lasershow? 142 00:21:50,587 --> 00:21:55,259 Staat dit ding aan? Hallo, allemaal. 143 00:21:56,260 --> 00:21:59,722 Ben ik goed verstaanbaar? - Nee. 144 00:22:02,307 --> 00:22:05,853 Jullie treffen het. 145 00:22:06,394 --> 00:22:09,794 Welkom bij het hoogste feest ter wereld. 146 00:22:14,360 --> 00:22:17,822 Misschien heb ik wel iets overdreven. 147 00:22:19,489 --> 00:22:22,935 Vier jaar geleden wilde ik de K2 beklimmen... 148 00:22:23,035 --> 00:22:25,913 de zwaarste berg ter wereld. 149 00:22:26,080 --> 00:22:30,334 Dat eindigde in een tragedie. 150 00:22:30,500 --> 00:22:34,112 Woensdag ben ik van plan met Tom McLaren's hulp... 151 00:22:34,212 --> 00:22:36,840 die droom alsnog te vervullen. 152 00:22:37,131 --> 00:22:41,427 En tegelijkertijd doe ik wat zaken. Op z'n Texaans. 153 00:22:47,058 --> 00:22:53,093 Om 9 uur GT zal het eerste toestel van Majestic Air over de top vliegen. 154 00:22:53,189 --> 00:22:56,734 En wij zullen hen toewuiven. 155 00:22:59,736 --> 00:23:05,325 Ik wil de andere klimmers adviseren voorzichtig te zijn. Succes. 156 00:23:07,577 --> 00:23:09,617 En nu gaan we barbecuen. 157 00:23:20,880 --> 00:23:24,342 Hoe zit het met het weer, Mr Vaughn? 158 00:23:29,139 --> 00:23:33,984 We hopen er het beste van. Weet u iets dat wij niet weten? 159 00:23:34,143 --> 00:23:40,093 Soms ontstaat er mist en sterven er mensen. Of baart u dat geen zorgen? 160 00:23:42,526 --> 00:23:46,613 Natuurlijk baart ons dat zorgen. 161 00:23:46,780 --> 00:23:52,312 Brian Maki heeft de hoge atmosfeer van de laatste vier decennia bekeken. 162 00:23:52,412 --> 00:23:56,690 Het is meestal 9 tot 12 dagen kalm voor de herfststormen. 163 00:23:56,790 --> 00:24:01,002 Op 2 augustus hebben we 82% kans op mooi weer. 164 00:24:01,169 --> 00:24:05,419 Met die kansen zou ik in de olie een rijk man zijn. 165 00:24:07,633 --> 00:24:10,720 Wie leidt de groep, Mr Vaughn? 166 00:24:10,886 --> 00:24:15,457 Wie neemt de beslissingen waar mensenlevens van afhangen? 167 00:24:15,557 --> 00:24:18,268 Wie speelt er God, bedoel ik? 168 00:24:18,435 --> 00:24:23,940 Er kan maar één leider zijn. De beste klimmer. 169 00:24:24,108 --> 00:24:28,738 Iedereen weet dat dat in dit geval Tom McLaren is. 170 00:24:32,240 --> 00:24:37,510 Dat vinden de Pakistani zelfs. Ze lossen saluutschoten voor je. 171 00:24:40,080 --> 00:24:42,708 En nu gaan we feesten. 172 00:24:45,919 --> 00:24:47,571 Dank je, Elliot. 173 00:24:47,671 --> 00:24:50,901 Ik hoop dat je net zo klimt als praat. 174 00:26:11,041 --> 00:26:15,421 Weet je die oude kerel die vragen stelde? 175 00:26:15,586 --> 00:26:18,631 Montgomery Wick. 176 00:26:18,798 --> 00:26:22,593 Weet je nog dat papa het vaak over hem had? 177 00:26:25,431 --> 00:26:29,851 Ze zaten samen in dienst. - Dat weet ik heus nog wel. 178 00:26:34,731 --> 00:26:38,568 Ik mis hem heel erg. Net zoveel als... 179 00:26:38,734 --> 00:26:42,644 Ik kan er niet over praten. - Dat kan je nooit. 180 00:26:42,779 --> 00:26:45,839 Er valt niets te zeggen. Hij is dood. 181 00:26:49,076 --> 00:26:53,941 Je kunt het me wel verwijten, maar die haak had het begeven. 182 00:26:54,041 --> 00:26:57,210 Hij was sterk genoeg voor ons beiden. 183 00:26:57,377 --> 00:27:02,490 Maar als jij dit wilt, dan doen we het. Je hebt het niet geprobeerd. 184 00:27:02,590 --> 00:27:06,160 Hij wist dat de haak het zou begeven. - Onzin. 185 00:27:06,260 --> 00:27:11,557 Hij stierf liever dan dat ons iets zou overkomen. 186 00:27:12,766 --> 00:27:15,894 Dat waren we hem ook verschuldigd. 187 00:27:17,020 --> 00:27:22,290 Ik dacht dat ik het goede deed. - Waarom klim je dan niet meer? 188 00:27:22,358 --> 00:27:26,153 En waarom heb je z'n graf dan nooit bezocht? 189 00:27:26,321 --> 00:27:30,656 Ik klim niet voor de televisie. Ik doe het voor hem. 190 00:27:30,700 --> 00:27:34,537 Ik wil zijn zoals hij me wilde hebben. 191 00:27:34,703 --> 00:27:40,058 Als ik op een berg ben, ben ik dichterbij hem. Ik voel z'n ziel. 192 00:27:46,297 --> 00:27:48,508 Wees voorzichtig. 193 00:27:59,435 --> 00:28:01,688 Dit is het dan. 194 00:28:01,854 --> 00:28:06,734 Ik wou dat je meeging. - Dit keer niet. Doe voorzichtig. 195 00:28:06,900 --> 00:28:11,238 Het wordt een mooie dag voor Texas. - En Schotland. 196 00:29:30,521 --> 00:29:34,176 Wat is er? - Er komt stuifsneeuw van de top. 197 00:29:35,025 --> 00:29:40,989 Dat is plaatselijk. Je zuster gaat het echt wel redden. 198 00:29:41,156 --> 00:29:46,745 Pas goed op jezelf. - Jij ook. Bedankt voor alles. 199 00:31:02,274 --> 00:31:06,445 Begrepen, Tom. Doe voorzichtig. 200 00:31:06,611 --> 00:31:09,740 Bedankt, basis. Over en uit. 201 00:31:11,157 --> 00:31:13,367 Jullie hebben het gehoord. 202 00:31:16,412 --> 00:31:19,398 De computer zegt dat het erger wordt. 203 00:31:19,498 --> 00:31:21,498 Dat is niet best. 204 00:31:21,583 --> 00:31:26,838 We zijn ongeveer een uur van de vernauwing af, nietwaar? 205 00:31:27,006 --> 00:31:32,202 Ik stel voor dat we ons haasten en schuilen als het erger wordt. 206 00:31:32,302 --> 00:31:36,014 Als het snel opkomt, zijn we onbeschermd. 207 00:31:36,181 --> 00:31:41,961 Hij zei dat het langzaam opkomt. Er is 70% kans dat het oostwaarts trekt. 208 00:31:42,061 --> 00:31:45,464 Ik ga geen risico nemen op 8000 meter hoogte. 209 00:31:45,564 --> 00:31:49,818 Dat wil niemand. Natuurlijk kan het weer omslaan. 210 00:31:49,985 --> 00:31:55,824 We zijn vijf uur van de top af. Als we teruggaan is het afgelopen. 211 00:31:55,991 --> 00:32:01,246 Dat weet ik, Elliot. Het is mijn verantwoordelijkheid. 212 00:32:01,413 --> 00:32:05,238 Maar ik verkies veiligheid boven publiciteit. 213 00:32:05,333 --> 00:32:08,294 Denk je dat het daarom gaat? 214 00:32:08,461 --> 00:32:14,175 Ik wil de top bereiken, Tom. Die publiciteit zal me worst wezen. 215 00:32:15,676 --> 00:32:18,970 Dit is van levensbelang voor me. 216 00:32:21,056 --> 00:32:26,978 We zijn 150 meter van de vernauwing. Ik vind dat we door moeten gaan. 217 00:32:34,945 --> 00:32:37,155 Goed. 218 00:32:40,991 --> 00:32:42,991 Kom op. 219 00:33:01,428 --> 00:33:04,063 Het neemt af. Dit is net binnen. 220 00:33:04,139 --> 00:33:08,143 Wolken in het zuidoosten. De wind is 80 knopen. 221 00:33:08,309 --> 00:33:13,815 Tom gaat door. Hoe staat het hier? - De druk is twee punten gedaald. 222 00:33:13,981 --> 00:33:17,843 Dat zei je al. We hebben een beslissing genomen. 223 00:33:17,943 --> 00:33:20,279 Wat doe ik hier eigenlijk? 224 00:33:20,445 --> 00:33:25,908 Ik evalueer het risico. Ik weet ook niet wat onze functie is. 225 00:33:26,076 --> 00:33:29,939 Ik ben Annie's broer. McLaren komt toch terug, hé? 226 00:33:30,039 --> 00:33:32,039 We gaan door. 227 00:33:32,040 --> 00:33:35,610 De wind nadert. Wat toont de satelliet aan? 228 00:33:35,668 --> 00:33:40,882 We gaan door. - Er komt slecht weer uit India aan. 229 00:33:42,549 --> 00:33:45,719 Waar zijn jullie mee bezig? 230 00:33:48,263 --> 00:33:52,476 Hoe hoog zitten ze? - Op 8000 meter. 231 00:33:52,641 --> 00:33:55,671 Wat doe je nou? - M'n zus waarschuwen. 232 00:33:55,771 --> 00:33:59,066 Ophouden. Het is mooi geweest. 233 00:33:59,983 --> 00:34:02,110 Tom McLaren. 234 00:34:02,861 --> 00:34:07,824 Tom McLaren, dit is de basis. Ontvangt u mij? 235 00:34:11,118 --> 00:34:13,118 Zeg het maar, basis. 236 00:34:13,204 --> 00:34:17,794 Er komt een storm opzetten. Jullie moeten naar beneden. 237 00:34:18,291 --> 00:34:22,587 Wie is dit? - Peter Garrett. Heb je me gehoord? 238 00:34:22,754 --> 00:34:26,007 Ik wil Frank Williams spreken. 239 00:34:30,095 --> 00:34:32,347 Met Skip, Tom. 240 00:34:32,514 --> 00:34:38,561 Als de storm doorzet, zit je in ernstige problemen. Keer je om. 241 00:34:38,727 --> 00:34:43,048 Heb je me gehoord, Tom? - Ja. Dank je, Skip. Over en uit. 242 00:34:43,148 --> 00:34:47,468 Hoe staan we ervoor? - Ik hou ermee op. We gaan terug. 243 00:34:47,568 --> 00:34:50,883 Wacht eens even. - Het spijt me, Elliot. 244 00:34:50,947 --> 00:34:56,557 Je betaalt me voor deze beslissingen. - Nee, om de top te bereiken. 245 00:34:56,578 --> 00:35:02,167 Je zei dat ik de leiding had. - Dat is ook zo. Wat is er mis? 246 00:35:02,333 --> 00:35:07,530 Is het die tweederangs kerel? - Skip kent deze berg door en door. 247 00:35:07,630 --> 00:35:11,884 Skip Taylor had met liefde je plek ingenomen. 248 00:35:12,050 --> 00:35:17,264 Doe nou niet zo angstig. Wat had je dan gedacht? 249 00:35:17,431 --> 00:35:23,562 Dat ze zich zomaar zou overgeven? Heb jij de Mount Everest beklommen? 250 00:35:25,438 --> 00:35:27,815 Ik ga naar beneden. 251 00:35:30,985 --> 00:35:34,030 Best. Ga maar. 252 00:35:34,196 --> 00:35:37,408 Kom op. Ga jij maar lekker rusten. 253 00:35:37,575 --> 00:35:41,394 Als de storm uitblijft, zul je voorgoed spijt hebben. 254 00:35:41,494 --> 00:35:44,998 Het zal je zaken goeddoen. 255 00:35:58,595 --> 00:36:01,723 Sorry, mag ik even? 256 00:36:46,889 --> 00:36:49,350 We gaan terug. 257 00:36:50,768 --> 00:36:56,315 We hebben geen keus. Dit overleven we niet. 258 00:37:01,737 --> 00:37:04,115 Krijg de klere. 259 00:38:18,351 --> 00:38:20,351 Annie. 260 00:38:20,561 --> 00:38:26,025 Annie, ontvang je me? - Het gaat goed. Ik ben in veiligheid. 261 00:38:31,197 --> 00:38:35,826 Elliot. - Het gaat goed. We redden het wel. 262 00:38:51,924 --> 00:38:53,924 Lawine. 263 00:40:05,994 --> 00:40:08,121 Annie, hoor je me? 264 00:40:53,330 --> 00:40:57,793 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij? 265 00:41:04,049 --> 00:41:08,553 Hoort iemand me? Dit is het team van Vaughn. 266 00:41:11,013 --> 00:41:14,684 Dit is het basiskamp. Ontvangt u mij? 267 00:41:17,186 --> 00:41:21,148 Topteam, dit is de basis. 268 00:41:37,038 --> 00:41:40,959 Wil je dat alsjeblieft even buiten doen? 269 00:42:29,921 --> 00:42:34,256 Dit is het topteam. Proberen jullie ons te bereiken? 270 00:42:34,343 --> 00:42:36,595 Laat mij maar. 271 00:42:38,179 --> 00:42:41,557 O God. Dat is het morsealfabet. 272 00:42:41,724 --> 00:42:47,589 Dat heb ik van m'n vader geleerd. Hij zei dat het je leven kon redden. 273 00:42:51,441 --> 00:42:56,029 Je vader was een slimme man. - Dat was hij inderdaad. 274 00:43:03,411 --> 00:43:06,665 Ze zijn met z'n drieën. 275 00:43:09,625 --> 00:43:11,877 Vaughn. 276 00:43:14,254 --> 00:43:16,340 Tom. 277 00:43:19,384 --> 00:43:21,469 Annie. 278 00:43:36,651 --> 00:43:39,195 Het spijt me, Kareem. 279 00:43:39,362 --> 00:43:42,991 Je zei dat er drie waren. 280 00:43:43,156 --> 00:43:46,201 Misschien zijn er nog meer. 281 00:43:47,744 --> 00:43:50,247 Misschien. 282 00:43:56,836 --> 00:44:00,965 Zeg tegen ze dat we de batterijen moeten sparen. 283 00:44:03,009 --> 00:44:05,511 Hij heeft gelijk. 284 00:44:05,678 --> 00:44:09,432 Wat zegt hij, Annie? 285 00:44:09,598 --> 00:44:12,727 Ze komen ons halen. 286 00:44:13,893 --> 00:44:17,973 Er is niet alleen sneeuw, maar ook ijs en stenen. 287 00:44:18,023 --> 00:44:21,509 We hebben materiaal nodig. Wat hebben we hier? 288 00:44:21,609 --> 00:44:25,697 En hoe krijgen we dat naar boven, Mr Garrett? 289 00:44:26,613 --> 00:44:31,327 We gaan graven. Met blote handen desnoods. 290 00:44:31,494 --> 00:44:33,704 We zijn met genoeg mensen. 291 00:44:37,374 --> 00:44:42,880 Willen jullie ze daar dan gewoon laten liggen? 292 00:44:47,592 --> 00:44:49,677 Peter. 293 00:44:51,012 --> 00:44:56,209 Je kunt ze niet vragen daar te werken. Je bent nog nooit zo hoog geweest. 294 00:44:56,309 --> 00:44:59,979 Wil je ze daar dan gewoon laten liggen? 295 00:45:00,146 --> 00:45:04,566 Ze hebben genoeg brandstof om een dag ijs te smelten. 296 00:45:04,609 --> 00:45:08,529 Dan vullen hun longen zich met vocht. 297 00:45:08,695 --> 00:45:14,701 Ze zullen na 12 uur sterven. We hebben dus 36 uur de tijd. 298 00:45:21,624 --> 00:45:25,987 Montgomery Wick. Volgens m'n vader klom hij heel snel. 299 00:45:26,087 --> 00:45:31,442 We zijn Montgomery Wick niet. En hoe komen we door steen en ijs? 300 00:45:34,929 --> 00:45:39,934 Je weet niet eens waar ze precies zijn. Dat kost veel tijd. 301 00:45:42,727 --> 00:45:46,523 Ik laat Annie niet sterven. 302 00:45:47,857 --> 00:45:51,403 Dus wat doen we nu? 303 00:46:33,276 --> 00:46:38,448 Nitroglycerine, Mr Garrett. Ik blijf er bij uit de buurt. 304 00:46:38,613 --> 00:46:44,369 Men blaast er rotsen mee op. Het is krachtiger dan semtex. 305 00:46:46,662 --> 00:46:52,418 M'n verantwoordelijkheid houdt op bij die deur. Dit is uw besluit. 306 00:46:52,585 --> 00:46:58,549 Het Pakistaanse leger staat hier buiten. Ik vind het waanzin. 307 00:46:58,715 --> 00:47:03,219 Maar wel fantastische waanzin. Veel succes. 308 00:47:05,723 --> 00:47:07,541 Wacht. 309 00:47:07,641 --> 00:47:13,271 Skip, blijf staan. Blijf stilstaan, allemaal. 310 00:48:31,470 --> 00:48:36,100 Je wilt dus die berg op met nitroglycerine op je rug... 311 00:48:36,266 --> 00:48:38,793 in de hoop dat het niet ontploft? 312 00:48:38,893 --> 00:48:41,021 Inderdaad. 313 00:48:41,187 --> 00:48:46,276 Was jij echt de snelste van die 100.000 spermatozoa? 314 00:48:48,736 --> 00:48:52,139 Skip gaat mee. Ik heb nog vier anderen nodig. 315 00:48:52,239 --> 00:48:55,392 We moeten snel omhoog met één tank per team. 316 00:48:55,492 --> 00:49:00,122 Moeten ze delen? Willen mensen niet hun eigen bom? 317 00:49:05,669 --> 00:49:09,006 Ed. Jij bent hier de beste klimmer. 318 00:49:10,548 --> 00:49:15,762 Ik vind het je reinste zelfmoord. - En als ze hen daar laten? 319 00:49:15,928 --> 00:49:21,100 Je riskeert zes levens voor drie mensen. Wat vind je daarvan? 320 00:49:21,266 --> 00:49:25,671 Hetzelfde als jij. Je beste vriend is op de Everest gestorven. 321 00:49:25,771 --> 00:49:29,316 Stel je voor dat hij nu boven zat. 322 00:49:31,985 --> 00:49:33,985 Ik ga mee. 323 00:49:34,488 --> 00:49:37,463 Ali is m'n neef. Het is m'n plicht. 324 00:49:46,791 --> 00:49:50,956 Nou, Mal? Jij en Cyril zijn al eens boven geweest. 325 00:49:52,128 --> 00:49:53,363 Nee... 326 00:49:53,463 --> 00:49:55,503 We willen hier niet weg. 327 00:49:55,632 --> 00:50:00,036 Het is luxueus. Het eten is goed. - Het is zwoel weer. 328 00:50:00,136 --> 00:50:03,248 Ik vind dat we moeten wachten tot er een skilift is. 329 00:50:03,348 --> 00:50:07,085 Goed idee. Stel je voor dat je moet gaan klimmen in de Himalaya. 330 00:50:07,185 --> 00:50:10,547 Vooral als je je autobiografie wil afschrijven. 331 00:50:10,647 --> 00:50:15,360 En dat al je notities door elkaar raken. Mietjes! 332 00:50:19,446 --> 00:50:24,076 Wat mankeert jullie? - Wij doen mee. 333 00:50:26,744 --> 00:50:31,541 Bedankt. Ik moet nog één iemand hebben. 334 00:50:40,508 --> 00:50:43,995 Ik schrijf een cheque uit voor degene die gaat. 335 00:50:44,095 --> 00:50:48,141 Ik wacht hier, of Elliot overleeft of niet. 336 00:50:48,307 --> 00:50:50,934 Een half miljoen dollar. 337 00:50:57,398 --> 00:51:00,276 Is de fooi daarbij inbegrepen? 338 00:51:22,088 --> 00:51:28,970 M'n broer heeft contact gehad met het leger. Ze laten de boel ontploffen. 339 00:51:30,971 --> 00:51:35,335 Hoe kunnen ze ons vinden? We kunnen net zo goed op Mars zitten. 340 00:51:35,435 --> 00:51:41,191 Het gaat er om wanneer ze ons vinden. De tijd zal ons fataal worden. 341 00:51:41,357 --> 00:51:46,032 We moeten een plan maken, waar we ons aan moeten houden. 342 00:51:46,070 --> 00:51:49,657 Als we niet drinken, krijgen we longoedeem. 343 00:51:49,823 --> 00:51:55,454 We hebben drie waterflessen. Dat is elke twee uur een half kopje. 344 00:51:55,620 --> 00:52:00,635 Daarna moeten we ijs smelten. En ten slotte de dexamethason. 345 00:52:01,417 --> 00:52:04,629 We zullen vast heel ziek worden. 346 00:52:04,796 --> 00:52:09,676 Maar hou je aan het schema. Dan redden we het misschien. 347 00:52:11,594 --> 00:52:16,432 Annie, we moeten onze laatste positie doorgeven. 348 00:52:16,598 --> 00:52:21,378 Ze zaten 100 meter boven de Anvil, en gingen naar het zuidoosten. 349 00:52:21,478 --> 00:52:25,482 De schouder. Dit is wat ze bij zich hebben. 350 00:52:25,648 --> 00:52:30,486 Als we morgenochtend vertrekken, hebben ze nog 22 uur. 351 00:52:30,653 --> 00:52:34,991 Hoe hoog kan de helikopter? - 6400 meter. 352 00:52:35,157 --> 00:52:41,163 Hoe snel kunnen we er dan zijn? - In 27 uur vanaf Negrotto Col. 353 00:52:52,090 --> 00:52:55,552 Dat is vijf uur te veel. 354 00:52:57,595 --> 00:53:02,182 Montgomery Wick is de enige die het sneller kan. 355 00:53:05,020 --> 00:53:09,465 Vier jaar geleden werd een team door een storm weggeblazen. 356 00:53:09,565 --> 00:53:13,819 Z'n vrouw zat erbij. Ze was gids. 357 00:53:13,986 --> 00:53:18,765 Hij weet dat hij niets kan doen, maar hij gaat toch. Alleen. 358 00:53:18,865 --> 00:53:23,286 Hij is z'n tenen kwijt, maar heeft drie mannen gered. 359 00:53:23,453 --> 00:53:26,831 Ze hebben hun leven aan hem te danken. 360 00:53:28,666 --> 00:53:33,880 Waar is hij? - Op de schouder, vermoed ik. 361 00:53:34,047 --> 00:53:40,167 Ze hebben z'n vrouw nooit gevonden. Daarom blijft hij zoeken. Hij is gek. 362 00:53:40,719 --> 00:53:45,819 Dat is wat we nodig hebben. - Ja. Pak de nitroglycerine maar. 363 00:54:09,914 --> 00:54:13,834 Heel slim om naast de nitroglycerine te roken. 364 00:54:14,000 --> 00:54:19,695 Aan de andere kant... we hopen al lang dat we je zouden zien pijpen. 365 00:54:42,528 --> 00:54:46,490 Waarom ga je mee? - Voor het geld, natuurlijk. 366 00:54:46,656 --> 00:54:51,494 Skip heeft ons al maanden niet betaald. Ik wil hier weg. 367 00:54:51,661 --> 00:54:54,831 Kun je klimmen? 368 00:54:55,956 --> 00:54:59,293 Peter wil weten of ik kan klimmen. 369 00:54:59,459 --> 00:55:02,689 Ze kan niet eens een ladder opklimmen. 370 00:55:02,796 --> 00:55:04,796 Zo goed ben je dus? 371 00:55:05,883 --> 00:55:10,471 Ja, maar het was een hele hoge ladder. 372 00:55:26,527 --> 00:55:31,907 Wat doe jij in godsnaam? - Ik wil m'n kont nog één keer kussen. 373 00:55:45,837 --> 00:55:50,407 Het is morgen. Ze zijn nu vast onderweg als het helder is. 374 00:55:50,507 --> 00:55:53,218 Ik weet het. 375 00:55:53,385 --> 00:55:55,512 Dank je. 376 00:55:56,180 --> 00:56:01,936 Heeft je broer nog geklommen sinds wat er in Utah is gebeurd? 377 00:56:02,101 --> 00:56:04,145 Nee. 378 00:56:04,313 --> 00:56:08,651 Ze zeggen dat hij niet meer durft. 379 00:56:08,817 --> 00:56:14,698 Heb je dat ook gehoord? - Ja, dat heb ik gehoord. 380 00:56:37,594 --> 00:56:42,099 Annie. Er ligt hier een rugzak. Snel. 381 00:57:18,257 --> 00:57:21,427 Ik heb geen interesse. 382 00:57:23,804 --> 00:57:28,917 Je bent al eerder geweest. - Ik klim nu alleen nog voor mezelf. 383 00:57:29,017 --> 00:57:34,506 M'n vader klom. Royce Garrett. Je hebt de Everest met hem beklommen. 384 00:57:34,606 --> 00:57:40,403 Ik heb geen aanbidders nodig. - M'n zus ligt te creperen op die berg. 385 00:57:40,570 --> 00:57:44,907 Leer eerst de feiten eens. Dat is minder gënant. 386 00:57:45,074 --> 00:57:50,788 Je crepeert daarboven niet, Mr Garrett. Je bent er geweest. 387 00:57:52,789 --> 00:57:56,877 Wat is er misgegaan met u? 388 00:57:57,044 --> 00:58:03,759 Vaughn's mensen betalen iedereen die gaat 500.000 dollar. 389 00:58:03,925 --> 00:58:08,346 Waarom doen ze dat? - Hij is één van hen. 390 00:58:15,311 --> 00:58:20,441 Hoe zitten ze met voorraden? - Ze hebben genoeg voor 22 uur. 391 00:58:20,608 --> 00:58:24,678 Wie heeft de leiding op de basis? - Vaughn's mensen. 392 00:58:24,778 --> 00:58:29,432 Ik wil iemand die ik kan vertrouwen. Taylor, jij kent de bergen. 393 00:58:29,532 --> 00:58:32,744 Skip is een van de beste klimmers. 394 00:58:32,911 --> 00:58:36,289 Dit is geen democratisch geheel. 395 00:58:36,456 --> 00:58:41,153 Bij reddingsacties wordt niet gestemd. Je doet wat ik zeg. 396 00:58:41,253 --> 00:58:43,888 De helikopter komt je zo halen. 397 00:58:51,804 --> 00:58:55,683 Goed. Malcolm, jij klimt met Kareem. 398 00:58:55,848 --> 00:58:59,894 Cyril, jij... - Dat doe ik helemaal niet. 399 00:59:00,061 --> 00:59:05,300 Je bent de regels vergeten. Eet nooit bij een tent die 'Ma's' heet... 400 00:59:05,400 --> 00:59:10,597 speel geen kaart met iemand die Doc heet en klim niet met onbekenden. 401 00:59:10,697 --> 00:59:15,118 Ik ga met m'n broer. - Ik klim liever met die meid. 402 00:59:16,869 --> 00:59:22,083 Mijn regel is dat een sterkere met een zwakkere moet klimmen. 403 00:59:22,874 --> 00:59:26,295 Mr Garrett, u klimt met mij. 404 00:59:26,461 --> 00:59:30,674 Cyril. Je zult het niet geloven. 405 00:59:30,840 --> 00:59:32,840 Lach eens, schat. 406 00:59:32,967 --> 00:59:37,557 Het is het één na beste dat je met je lippen kunt doen. 407 00:59:43,227 --> 00:59:47,882 We nemen de Ridge, Cyril de Mushroom en Malcolm de Hockeystick. 408 00:59:47,982 --> 00:59:49,982 Ze zijn even lang. 409 01:00:27,226 --> 01:00:29,520 Ik kan niet hoger dan dit. 410 01:00:50,999 --> 01:00:53,835 Eruit. Dit hou ik niet lang vol. 411 01:01:24,906 --> 01:01:26,908 Volgende. 412 01:01:49,263 --> 01:01:53,934 Ik kan niet op deze hoogte blijven. 413 01:02:30,009 --> 01:02:34,722 Eruit. Anders storten we neer. Eruit. Schiet op. 414 01:03:06,000 --> 01:03:08,211 Pak m'n hand, verdomme. 415 01:03:19,347 --> 01:03:21,557 Kom op. 416 01:04:36,085 --> 01:04:41,325 Hij moet dexamethason hebben. - Nee, we houden ons aan het schema. 417 01:04:41,425 --> 01:04:46,371 Over negen uur is het water op. Ons leven hangt van dat spul af. 418 01:04:46,471 --> 01:04:52,268 Hij gaat dood als hij het niet krijgt. - Hij gaat toch wel dood. 419 01:04:55,354 --> 01:04:59,983 Annie, we weten allebei dat Tom het niet zal redden. 420 01:05:00,150 --> 01:05:04,321 Je hebt echt je best gedaan. 421 01:05:04,488 --> 01:05:09,309 Dit is een verloren zaak. - Iemand redden is geen verloren zaak. 422 01:05:09,409 --> 01:05:11,895 Wel als ze het niet gaan redden. 423 01:05:11,995 --> 01:05:16,250 Waarom zou je drie levens riskeren voor twee? 424 01:05:17,500 --> 01:05:22,088 Best. Ga jij dat dan maar tegen hem zeggen. 425 01:05:25,800 --> 01:05:27,802 Tom, hoor je me? 426 01:05:27,968 --> 01:05:32,218 Niet luisteren. - Hij heeft het recht het te weten. 427 01:05:35,392 --> 01:05:38,770 Je bent een professionele klimmer, Tom. 428 01:05:38,937 --> 01:05:43,608 Je weet dat ze je nooit naar beneden kunnen dragen. 429 01:05:43,775 --> 01:05:46,361 Niet van deze hoogte. 430 01:05:46,528 --> 01:05:51,366 Annie wil je dexamethason geven. Dat begrijp ik ook wel. 431 01:05:51,532 --> 01:05:58,163 Maar we weten allebei dat dat alleen maar uitstel van executie is. 432 01:05:58,330 --> 01:06:03,836 Moet ik hier maar gewoon sterven? Is dat wat je me opdraagt? 433 01:06:04,002 --> 01:06:07,742 Ik draag je helemaal niets op. Ik vraag je... 434 01:06:07,839 --> 01:06:11,301 om het leven te respecteren. 435 01:06:12,552 --> 01:06:16,802 Als ik in jouw schoenen stond... - Dat sta je niet. 436 01:06:19,934 --> 01:06:23,521 Dat is zo. Ik sta niet in jouw schoenen. 437 01:06:23,687 --> 01:06:29,860 Maar je moet weten dat je niet alleen mij doodt, maar ook haar. 438 01:07:34,754 --> 01:07:39,634 We hebben nogal haast. Kan dit niet even wachten? 439 01:07:39,801 --> 01:07:45,751 Die Allah is toch geen kwade vent? Je mag toch wel één gebed overslaan? 440 01:07:53,772 --> 01:07:58,652 Goed dan, één gebed. Gezien de omstandigheden. 441 01:08:00,278 --> 01:08:03,406 Het kan vast geen kwaad. 442 01:08:07,034 --> 01:08:11,163 Geloven moslims in de hel, Kareem? Nou? 443 01:08:13,708 --> 01:08:19,743 Als dat ding ontploft en ik niet in Allah geloof, ga ik dus naar de hel. 444 01:08:20,590 --> 01:08:22,884 Is dat wat je gelooft? 445 01:08:24,509 --> 01:08:28,805 Jullie zijn ook allemaal hetzelfde. 446 01:08:28,972 --> 01:08:35,145 Volgens christenen ga ik naar de hel als ik niet in Jezus geloof. 447 01:08:35,311 --> 01:08:40,634 En volgens katholieken ga ik naar de hel als ik niet in de paus geloof. 448 01:08:40,734 --> 01:08:43,737 Ik heb dus sowieso een probleem. 449 01:08:45,237 --> 01:08:48,115 Nou? Wat zei hij? 450 01:08:48,949 --> 01:08:53,787 Gaan we hier sterven? - Iedereen sterft, m'n vriend. 451 01:08:53,954 --> 01:08:57,649 Maar voor Allah telt alleen wat we daarvoor doen. 452 01:08:57,749 --> 01:09:01,794 Volgens mij blijft het de komende 48 uur helder. 453 01:09:03,338 --> 01:09:06,132 Wick, ontvangt u mij? - Ja. 454 01:09:06,298 --> 01:09:11,136 Heldere lucht en lichte wind. - Hoelang houdt dat aan? 455 01:09:11,304 --> 01:09:15,725 De komende 48 uur. Waar zitten jullie precies? 456 01:09:15,892 --> 01:09:19,687 De rotswand boven Negrotto Col. 457 01:09:19,895 --> 01:09:23,565 Ik had jullie al boven verwacht. - Ik ook. 458 01:09:23,732 --> 01:09:26,693 Hoe gaat het met het meisje? 459 01:09:26,860 --> 01:09:31,110 Goed. Maar McLaren heeft inwendig letsel opgelopen. 460 01:09:31,239 --> 01:09:33,866 En Vaughn? - Geen idee. 461 01:09:34,033 --> 01:09:36,494 Hou me op de hoogte. 462 01:09:38,495 --> 01:09:44,543 Wat is er tussen jou en Vaughn? - U klimt te langzaam, Mr Garrett. 463 01:09:49,047 --> 01:09:52,676 Blijf van me af. 464 01:09:52,842 --> 01:09:57,264 Het gaat u niets aan. - Wel als het om m'n zus gaat. 465 01:09:57,430 --> 01:10:02,852 Ik heb duidelijk gemaakt dat ik geen ruzies of vragen wens. 466 01:10:03,018 --> 01:10:07,608 Als u andere bedoelingen heeft, kunt u beter teruggaan. 467 01:10:07,731 --> 01:10:09,731 Ik heb u niet nodig. 468 01:10:13,487 --> 01:10:17,157 Uw zus zal binnen 14 uur dood zijn. 469 01:10:22,036 --> 01:10:24,036 Veel succes. 470 01:10:29,669 --> 01:10:31,754 Ik heb je. 471 01:10:35,299 --> 01:10:38,019 Je bent net zo gek als je vader. 472 01:10:47,811 --> 01:10:52,401 Je hebt er goed aan gedaan om het touw door te snijden. 473 01:10:52,983 --> 01:10:56,153 Dat had elke goede klimmer gedaan. 474 01:10:56,319 --> 01:11:00,739 Als Royce een mes had gehad, had hij het zelf gedaan. 475 01:11:39,192 --> 01:11:42,320 Ik heb stuifsneeuw in m'n longen. 476 01:11:55,375 --> 01:11:59,212 Topteam, dit is de Alfagroep. Ontvangt u mij? 477 01:11:59,379 --> 01:12:03,716 Topteam hier. Kom maar, Alfa. 478 01:12:03,882 --> 01:12:07,828 Is dat Annie Garrett? - Elliot Vaughn. Wie is dit? 479 01:12:07,928 --> 01:12:10,180 Montgomery Wick. 480 01:12:11,848 --> 01:12:15,477 Met hoeveel zijn jullie? - Met drie teams. 481 01:12:15,644 --> 01:12:20,914 Ik ben met Peter Garrett. - Ik dacht dat je altijd alleen klom. 482 01:12:21,316 --> 01:12:27,030 Reddingsoperaties zijn anders. - Waar zijn jullie? 483 01:12:27,196 --> 01:12:29,657 West Ridge, 7000 meter. 484 01:12:30,867 --> 01:12:36,313 Jullie moeten opschieten. Zeg tegen Garrett dat z'n zus oedeem heeft. 485 01:12:36,413 --> 01:12:38,708 Wick, dit is Annie Garrett. 486 01:12:39,666 --> 01:12:43,128 Wick. Hoort u mij? 487 01:12:59,727 --> 01:13:03,637 Ze heeft dexamethason nodig. - Nog niet. Later. 488 01:13:07,233 --> 01:13:09,233 Annie. 489 01:13:09,235 --> 01:13:11,654 Pak het. 490 01:13:13,240 --> 01:13:18,954 Ik heb tegen je gezegd dat je het niet mocht aannemen. 491 01:13:19,120 --> 01:13:23,965 Je hebt je billen gebrand, nu mag zij op de blaren zitten. 492 01:13:24,292 --> 01:13:27,862 Vaughn, je bent niet ziek. - Nog niet, nee. 493 01:13:27,920 --> 01:13:32,199 We houden ons aan het schema. Dat is de enige redding. 494 01:13:32,299 --> 01:13:35,052 Voor jou misschien. 495 01:13:35,219 --> 01:13:40,015 Intelligentie boezemt me geen angst in, Tom. Domheid wel. 496 01:13:40,181 --> 01:13:42,892 Arrogante klootzak. 497 01:13:44,811 --> 01:13:48,607 Zonder jou zaten we hier niet. 498 01:13:48,773 --> 01:13:52,026 Jij was de leider, Tom. 499 01:13:57,156 --> 01:14:01,953 Hij heeft gelijk. We gaan het geen van allen redden. 500 01:14:04,037 --> 01:14:08,124 Wil je het overleven? Ga het pakken. 501 01:14:15,298 --> 01:14:18,260 Dat dacht ik wel. 502 01:15:10,349 --> 01:15:12,768 Pak je ijsbijl. 503 01:16:03,274 --> 01:16:05,051 Cyril. 504 01:16:05,151 --> 01:16:08,738 Cyril. - Ik ben hier. 505 01:16:10,656 --> 01:16:13,325 Ik kom er aan. 506 01:16:18,665 --> 01:16:23,628 Het laat los. - Hou je vast. Het komt wel goed. 507 01:16:23,794 --> 01:16:26,255 Hou vol. 508 01:16:47,108 --> 01:16:49,277 Dat is alles. 509 01:18:16,609 --> 01:18:18,736 Zie je de rotsen links? 510 01:18:20,071 --> 01:18:25,117 Ja, die zie ik. - Ik ga je daarheen zwaaien. 511 01:19:47,486 --> 01:19:49,572 Kijk uit. 512 01:20:13,259 --> 01:20:16,054 Cyril. Ben je daar? 513 01:20:16,222 --> 01:20:20,142 Peter, ben je daar? - Ik ben het, Peter. 514 01:20:20,309 --> 01:20:22,728 Ik ben het, Peter. 515 01:20:22,894 --> 01:20:27,315 Dat waren we niet. - Cyril, geef antwoord. Cyril. 516 01:20:37,282 --> 01:20:39,409 Cyril? 517 01:20:39,576 --> 01:20:42,120 Cyril, waar ben je? 518 01:20:43,371 --> 01:20:47,458 Cyril. Geef antwoord, verdomme. 519 01:20:48,252 --> 01:20:53,048 Je zit ook altijd te zeuren, jij. 520 01:20:53,215 --> 01:20:56,301 Je bent ziek. 521 01:21:38,590 --> 01:21:42,260 Misschien leven ze nog. Ik ga terug. 522 01:21:46,348 --> 01:21:49,018 Mr Garrett. 523 01:21:49,184 --> 01:21:53,188 Uw zus heeft longoedeem. We hebben geen tijd. 524 01:21:53,354 --> 01:21:58,443 Van Monique en Cyril weten we niets zeker. Van uw zus wel. 525 01:22:21,672 --> 01:22:27,011 Het spijt me, broertje. We moeten gaan. 526 01:25:05,326 --> 01:25:07,870 Je moet het rechtzetten. 527 01:25:12,583 --> 01:25:15,086 Toe maar. 528 01:25:19,966 --> 01:25:25,513 Het komt wel goed. - Klets niet. Ik ben verpleegster. 529 01:25:31,977 --> 01:25:36,481 Waar wou je heen? - Waar heb je het over? Doe nou. 530 01:25:36,647 --> 01:25:40,818 Je wou weg. Waarheen? - Maakt me niet uit. 531 01:25:46,741 --> 01:25:49,870 Zeg het maar. 532 01:25:53,664 --> 01:25:58,335 Parijs. Ik wil m'n studie medicijnen afmaken. 533 01:26:01,504 --> 01:26:04,924 Is een carrière dit waard? 534 01:26:05,967 --> 01:26:10,054 Twee jaar Everest, drie op K2. Ik heb het gehad. 535 01:26:10,220 --> 01:26:15,350 Skip maakt er een zootje van. En hij is een seksist. 536 01:26:16,561 --> 01:26:20,523 Hoelang heb je al iets met hem? - Twee jaar. 537 01:27:05,064 --> 01:27:07,064 Vriend. 538 01:27:08,192 --> 01:27:11,654 Ik denk dat je beter terug kunt gaan. 539 01:29:13,936 --> 01:29:15,936 Wick? 540 01:29:17,063 --> 01:29:21,984 Wick, dit is de basis. Hoor je me? - Zeg het maar, basis. 541 01:29:22,152 --> 01:29:26,013 De nitroglycerine reageert op de zon. Ik herhaal... 542 01:29:26,113 --> 01:29:30,368 Ga met die rugzak uit de zon. Het gaat ontploffen. 543 01:29:30,535 --> 01:29:33,955 Zet die rugzak in de schaduw. 544 01:29:34,121 --> 01:29:38,711 De nitroglycerine gaat ontploffen. Haal het uit de zon. 545 01:29:49,010 --> 01:29:53,181 Hoor je me, Malcolm? - Ze kunnen je niet horen. 546 01:29:53,348 --> 01:29:56,143 Malcolm, ontvang je me? 547 01:29:56,309 --> 01:30:00,147 Neem jij de helling. Dan neem ik bergkam. 548 01:30:35,012 --> 01:30:37,012 Malcolm. 549 01:30:37,598 --> 01:30:40,559 Kareem. 550 01:30:40,726 --> 01:30:43,228 Horen jullie me? 551 01:30:43,394 --> 01:30:46,772 Je radio. 552 01:30:46,939 --> 01:30:49,066 Doe je radio aan. 553 01:31:06,416 --> 01:31:08,416 Ik luister, Peter. 554 01:31:10,212 --> 01:31:14,122 Hoor je me? - Hou de nitroglycerine uit de zon. 555 01:31:18,010 --> 01:31:21,222 Herhaal. Ik begrijp je niet. 556 01:31:21,389 --> 01:31:25,724 Hou de nitroglycerine in de schaduw of het ontploft. 557 01:33:47,067 --> 01:33:49,444 Raak haar niet aan. 558 01:35:00,471 --> 01:35:03,599 Zocht u dit soms? 559 01:35:06,767 --> 01:35:12,732 Vier jaar geleden kwam hier een Amerikaans team om. Ze was hun gids. 560 01:35:12,899 --> 01:35:16,486 Is ze soms bij Vaughn gaan schuilen? 561 01:35:16,651 --> 01:35:20,864 24, 36 uur. Ze is vast gestorven aan longoedeem. 562 01:35:21,032 --> 01:35:26,132 Denkt u dat hij de dexamethason voor zichzelf heeft gehouden? 563 01:35:26,995 --> 01:35:30,457 Geef antwoord. - Natuurlijk. 564 01:35:32,876 --> 01:35:34,878 Hoelang weet u dat al? 565 01:35:35,045 --> 01:35:41,510 Volgens hem werd het weggeblazen. Maar ze zat nooit zonder. 566 01:35:42,968 --> 01:35:47,139 Vier jaar, Wick? - Hij moest hier wel terugkomen. 567 01:35:49,224 --> 01:35:51,519 En nu ga je hem vermoorden. 568 01:35:51,560 --> 01:35:58,609 M'n vrouw had longoedeem. Ze is in haar eigen lichaamsvocht gestikt. 569 01:35:58,775 --> 01:36:02,362 Ja, ik ga hem inderdaad vermoorden. 570 01:36:02,529 --> 01:36:05,907 Dat kan ik niet toestaan. 571 01:36:06,074 --> 01:36:09,518 Besef je wel dat je op 7300 meter hoogte bent? 572 01:36:09,618 --> 01:36:15,313 Dit is de zone des doods. Je bent al stervende. Je kunt amper staan. 573 01:36:16,083 --> 01:36:19,253 Hou me maar tegen als je dat kunt. 574 01:37:20,143 --> 01:37:23,146 Peter, ben je daar? 575 01:37:23,314 --> 01:37:26,984 Peter? - Annie, ben jij dat? 576 01:37:27,150 --> 01:37:30,361 Annie? Wat is er? 577 01:37:31,905 --> 01:37:33,905 Waar ben je? 578 01:37:36,450 --> 01:37:38,994 Vijf uur van jullie vandaan. 579 01:37:40,370 --> 01:37:43,373 Ik wil dat je teruggaat. 580 01:37:43,540 --> 01:37:47,711 Het is zinloos om het risico te nemen. 581 01:37:49,212 --> 01:37:52,465 Tom en ik zullen er niet meer zijn. 582 01:37:56,678 --> 01:38:00,182 Hoelang... 583 01:38:00,348 --> 01:38:02,975 Een uur. Hoogstens twee. 584 01:38:05,853 --> 01:38:07,897 Peter? 585 01:38:08,064 --> 01:38:11,025 Peter? 586 01:38:11,191 --> 01:38:13,191 Ik ben er nog, Annie. 587 01:38:20,116 --> 01:38:24,161 Ik heb zitten denken. 588 01:38:24,329 --> 01:38:27,457 Ik heb veel aan papa zitten denken. 589 01:38:31,877 --> 01:38:34,922 We hadden hem niet moeten begraven. 590 01:38:36,132 --> 01:38:40,427 We hadden z'n as hiernaartoe moeten brengen. 591 01:38:43,805 --> 01:38:48,143 Hij zei toch altijd dat hij hier het gelukkigst was? 592 01:38:48,309 --> 01:38:54,274 Hij was een bergbeklimmer. Echte klimmers willen op de bergen blijven. 593 01:38:59,571 --> 01:39:02,740 Wat denk je? 594 01:39:05,909 --> 01:39:09,788 Ik denk dat we ooit terugkomen. 595 01:39:09,955 --> 01:39:14,793 Jij en ik. Voor papa. 596 01:39:16,919 --> 01:39:20,756 Dat zou ik heel fijn hebben gevonden. 597 01:39:20,923 --> 01:39:26,095 Ik kom je halen, Annie. - Nee. Ik wil niet dat je doodgaat. 598 01:39:26,262 --> 01:39:31,184 Dat kan me niets schelen. - Je mag me dat niet aandoen. 599 01:39:32,602 --> 01:39:37,148 Alsjeblieft. Doe het niet. 600 01:39:37,314 --> 01:39:39,314 Alsjeblieft. 601 01:39:41,526 --> 01:39:45,739 Dag, Peter. Ik hou van je. 602 01:41:06,064 --> 01:41:10,026 Ga je me nu vermoorden? - Ja. 603 01:42:57,378 --> 01:42:59,463 Klootzak. 604 01:44:28,714 --> 01:44:33,135 Ben je klaar? - Ze smelten niet. 605 01:44:34,177 --> 01:44:38,348 Kook het water. - Waarmee? 606 01:45:15,340 --> 01:45:18,927 Voorzichtig. 607 01:45:22,973 --> 01:45:24,973 Wacht. 608 01:45:27,769 --> 01:45:31,815 Laat maar komen. 609 01:45:41,031 --> 01:45:44,660 Trek maar verder. 610 01:45:45,952 --> 01:45:48,246 Stop. Het lekt. 611 01:45:49,873 --> 01:45:53,918 We moeten het omhoogtrekken voordat het scheurt. 612 01:45:54,879 --> 01:45:56,881 Een, twee, drie. 613 01:47:16,371 --> 01:47:18,373 Knal. 614 01:49:03,430 --> 01:49:05,430 Annie. 615 01:49:05,474 --> 01:49:07,643 Annie. 616 01:53:13,707 --> 01:53:15,959 Wacht. 617 01:54:00,544 --> 01:54:02,879 Nee, niet doen. 618 01:54:50,798 --> 01:54:53,968 Hoe is het met haar? 619 01:54:54,135 --> 01:54:57,013 Ongelofelijk. 620 01:54:57,180 --> 01:55:00,475 Die heeft een sterke levensdrang. 621 01:55:48,853 --> 01:55:51,981 Dat is geen liedje. - Jawel, hoor. 622 01:55:52,148 --> 01:55:56,885 Dat kan onmogelijk een lied zijn. - Het is een heel goed lied. 623 01:55:56,985 --> 01:56:01,740 Een hit, zo te horen. - Volgens mij verzin je dat. 624 01:56:08,288 --> 01:56:13,898 Wat je daar hebt gedaan is geweldig. Ieder ander had het opgegeven. 625 01:56:15,462 --> 01:56:20,175 Niet ieder ander. - Hij zou trots op je zijn. 626 01:56:21,592 --> 01:56:25,054 Kwaad, maar heel erg trots. 627 01:56:42,904 --> 01:56:46,241 Ga maar lekker slapen. 628 01:57:38,600 --> 01:57:42,700 Ondertiteling: Black Phantom Sync 720p.BrRip.x264.YIFY: svaya 629 01:57:42,800 --> 01:57:45,800 Gedownload van www.ondertitel.com