1 00:00:02,043 --> 00:00:05,163 # OASIS: Half A World Away 2 00:00:05,163 --> 00:00:08,843 # I would like to leave this city 3 00:00:08,843 --> 00:00:13,083 # This old town don't smell too pretty and 4 00:00:13,643 --> 00:00:21,203 # I can feel the warning signs running around my mind 5 00:00:22,363 --> 00:00:24,683 # So, what do you say? 6 00:00:25,043 --> 00:00:29,403 # You can't give me the dreams that are mine anyway 7 00:00:29,923 --> 00:00:33,483 # Half the world away # 8 00:00:35,243 --> 00:00:38,163 'They say the family of the 21st century 9 00:00:38,163 --> 00:00:41,203 is made up of friends, not relatives.' 10 00:00:41,203 --> 00:00:45,363 'Then again... maybe that's just bollocks.' 11 00:00:56,363 --> 00:00:59,563 The living room. 12 00:00:57,163 --> 00:00:59,563 It's really nice! 13 00:00:59,563 --> 00:01:02,043 Yeah, it's a great flat. 14 00:01:02,723 --> 00:01:06,243 What's going on? 15 00:01:03,683 --> 00:01:06,243 Are you the tenants? 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,243 BOTH: Yes. 17 00:01:06,243 --> 00:01:14,043 I hope you don't mind. 18 00:01:08,003 --> 00:01:14,043 What do you mean, mind? 19 00:01:09,283 --> 00:01:14,043 Yeah, I'm sorry, excuse me for a second. 20 00:01:14,243 --> 00:01:18,643 This is the guest bedroom - bit of a state at the moment. 21 00:01:18,643 --> 00:01:22,203 You can use it for storage, utilities or, er, 22 00:01:22,203 --> 00:01:26,683 if the pair of you wanna bring a little... life into this world. 23 00:01:26,683 --> 00:01:33,963 It's perfect for a child. 24 00:01:28,403 --> 00:01:33,963 Yes, it's very... 25 00:01:29,923 --> 00:01:33,963 Homey. 26 00:01:30,763 --> 00:01:33,963 Yes! It's very homey. 27 00:01:34,243 --> 00:01:36,363 What's in here? 28 00:01:36,363 --> 00:01:39,763 BOTH: Would you mind telling us what's going on? 29 00:01:39,763 --> 00:01:42,043 Mrs Klein is selling the house. 30 00:01:42,043 --> 00:01:45,283 It's a very good time - house prices are up. 31 00:01:45,283 --> 00:01:52,123 This property has trebled in value since its last purchase. 32 00:01:49,803 --> 00:01:52,123 Really? Wow! 33 00:01:52,323 --> 00:01:54,803 I've got to get back to the office. 34 00:01:54,803 --> 00:01:58,323 This place is attracting a lot of attention. 35 00:01:58,323 --> 00:02:01,523 I'm sure Mrs Klein will fill you in. 36 00:01:59,243 --> 00:02:01,523 You think? 37 00:02:02,523 --> 00:02:04,643 Well, goodbye. 38 00:02:04,643 --> 00:02:07,003 Excuse me. How old are you? 39 00:02:07,243 --> 00:02:10,043 I'm 25 and my wife's 24. 40 00:02:10,043 --> 00:02:16,003 Really? 41 00:02:11,083 --> 00:02:16,003 Yes. 42 00:02:12,523 --> 00:02:16,003 Bloody hell! 43 00:02:13,523 --> 00:02:16,003 D'you mind? 44 00:02:16,203 --> 00:02:19,403 (What're we gonna do?) 45 00:02:16,803 --> 00:02:19,403 (They were younger than us.) 46 00:02:17,403 --> 00:02:19,403 What?! 47 00:02:19,403 --> 00:02:23,043 They were younger than us. 48 00:02:20,203 --> 00:02:23,043 Only physically. 49 00:02:23,043 --> 00:02:27,043 Daisy, this is serious. The house has trebled in value. 50 00:02:27,043 --> 00:02:30,283 That's enough incentive for Marsha to move. 51 00:02:30,283 --> 00:02:34,003 Trebled? Really? 52 00:02:31,483 --> 00:02:34,003 Wow! 53 00:02:34,003 --> 00:02:37,523 We should lean on Brian. 54 00:02:34,603 --> 00:02:37,523 I like your thinking. 55 00:02:35,403 --> 00:02:37,523 Thanks very much. 56 00:02:37,523 --> 00:02:41,523 Where are we? 57 00:02:37,923 --> 00:02:41,523 The cupboard. 58 00:02:38,683 --> 00:02:41,523 Why? 59 00:02:39,083 --> 00:02:41,523 I've no idea. 60 00:02:42,323 --> 00:02:44,563 LAUGHTER 61 00:02:44,563 --> 00:02:47,963 Maybe they got the wrong house. They could have. 62 00:02:47,963 --> 00:02:51,803 Sh! Brian! 63 00:02:48,963 --> 00:02:51,803 Brian, are you all right? 64 00:02:51,803 --> 00:02:54,083 TAPE: HYSTERICAL LAUGHTER 65 00:02:57,283 --> 00:03:01,963 I'm having difficulty vocalising my emotion so I'm using this. 66 00:03:01,963 --> 00:03:06,083 This is the good bit. 67 00:03:03,043 --> 00:03:06,083 TAPE: AGONISED SCREAMS 68 00:03:08,043 --> 00:03:12,403 She's gone to Manchester. 69 00:03:09,443 --> 00:03:12,403 Marsha?! 70 00:03:10,243 --> 00:03:12,403 No, Twist. 71 00:03:12,603 --> 00:03:16,163 Oh, thank Christ. 72 00:03:13,203 --> 00:03:16,163 Twist's gone to Manchester?! 73 00:03:16,163 --> 00:03:21,003 Said she needed time to think. She likes the gay scene up there. 74 00:03:21,003 --> 00:03:24,603 When? 75 00:03:22,003 --> 00:03:24,603 Last night. Didn't she call? 76 00:03:26,323 --> 00:03:28,563 Is that Conrad? 77 00:03:28,563 --> 00:03:30,843 No, it's Daisy. 78 00:03:31,963 --> 00:03:36,923 Sorry, I didn't mean to call you. I'm in Manchester. Loads to tell! 79 00:03:36,923 --> 00:03:41,563 Speak soon, bye! Ooh! I love this one! Come on, boys! 80 00:03:43,523 --> 00:03:46,323 Oh, yeah, yeah. Yeah, she did, yeah. 81 00:03:46,323 --> 00:03:49,403 I thought you were upset about the house. 82 00:03:49,403 --> 00:03:52,643 Why would I be upset about the house? 83 00:03:53,683 --> 00:03:58,443 This house is the one thing I can rely on, the one port in a storm, 84 00:03:58,443 --> 00:04:04,923 the one... thing which isn't susceptible to the whims of love. 85 00:04:04,923 --> 00:04:08,523 It's the solid core of my otherwise painful... 86 00:04:08,523 --> 00:04:10,523 TAPE CLICKS OFF 87 00:04:13,923 --> 00:04:17,443 TAPE: SCREAMING 88 00:04:15,043 --> 00:04:17,443 tortured existence. 89 00:04:17,443 --> 00:04:20,883 I don't know what I'd do without this old friend, 90 00:04:20,883 --> 00:04:24,603 this rock, this island of calm in the ocean of life. 91 00:04:27,323 --> 00:04:30,803 What did you want to talk about, anyway? 92 00:04:34,003 --> 00:04:38,643 Wonder why she went. 93 00:04:34,403 --> 00:04:38,643 We've got to get her back. 94 00:04:35,003 --> 00:04:38,643 Twist? 95 00:04:35,803 --> 00:04:38,643 No, Marsha. 96 00:04:38,643 --> 00:04:42,923 We've got to find her and say "We're sorry, I know we've hurt you, 97 00:04:42,923 --> 00:04:46,763 but, please, for the sake of us, for the sake of Brian, 98 00:04:46,763 --> 00:04:48,963 please don't sell the house!" 99 00:04:48,963 --> 00:04:51,443 Not in such a whiny voice. 100 00:04:49,563 --> 00:04:51,443 OK. 101 00:04:54,123 --> 00:04:56,923 Hello. 102 00:04:54,923 --> 00:04:56,923 Hello, Mike. 103 00:04:57,803 --> 00:05:03,083 How's Sophie? 104 00:04:59,603 --> 00:05:03,083 Very well, thank you very much. 105 00:05:00,603 --> 00:05:03,083 Good. Good. 106 00:05:03,283 --> 00:05:06,723 Have you heard about the house? 107 00:05:04,283 --> 00:05:06,723 Yeah, trebled in value. 108 00:05:06,723 --> 00:05:09,723 Half a million, apparently. 109 00:05:09,723 --> 00:05:12,963 What you doing? 110 00:05:10,723 --> 00:05:12,963 Baking. 111 00:05:15,843 --> 00:05:20,443 Scone? 112 00:05:16,243 --> 00:05:20,443 No thanks. Has Marsha contacted you? 113 00:05:18,243 --> 00:05:20,443 Actually, I will. 114 00:05:20,443 --> 00:05:26,803 Cream and jam inside. 115 00:05:21,243 --> 00:05:26,803 Look... What, clotted cream? I will then. Have you heard from Marsha? 116 00:05:26,803 --> 00:05:29,803 A big guy on a motorbike came for her stuff. 117 00:05:29,803 --> 00:05:34,883 Maybe she's joined the Hell's Angels. 118 00:05:30,803 --> 00:05:34,883 No, she was thrown out in '82 - lewd behaviour. 119 00:05:35,083 --> 00:05:37,403 Well, then where would she go? 120 00:05:37,403 --> 00:05:45,203 Who would she turn to in her time of need that is, or might associate with, a big guy on a motorbike? 121 00:05:47,443 --> 00:05:49,283 ALL: Amber! 122 00:05:49,483 --> 00:05:51,483 # DEATH METAL 123 00:05:53,763 --> 00:05:56,083 Mum! Where've you been? 124 00:05:56,603 --> 00:05:59,643 Shoppin'. We gotta drink, ain't we? 125 00:05:59,643 --> 00:06:01,643 I wanted to go out! 126 00:06:01,643 --> 00:06:05,203 God! Moan, moan, moan. That's all I ever hear. 127 00:06:05,203 --> 00:06:08,403 I'm tellin' you, Mum! 128 00:06:06,003 --> 00:06:08,403 Leave me alone! 129 00:06:10,443 --> 00:06:14,323 I'm having no part in this. 130 00:06:11,603 --> 00:06:14,323 We need to know where Amber lives. 131 00:06:14,523 --> 00:06:18,203 This is all wrong! 132 00:06:15,403 --> 00:06:18,203 It's the only way. 133 00:06:16,203 --> 00:06:18,203 Stop it! 134 00:06:18,203 --> 00:06:22,883 Do you wanna be homeless?! Do you wanna buy Loot every morning?! 135 00:06:23,083 --> 00:06:26,723 Do you wanna see what Marsha's room looks like? 136 00:06:26,883 --> 00:06:28,883 CRASH 137 00:06:29,643 --> 00:06:31,603 ALL: Oooh! 138 00:06:32,203 --> 00:06:34,603 Oh, wow, look at this! 139 00:06:35,763 --> 00:06:40,963 (IMPERSONATES MARSHA) Bloody hell! 140 00:06:36,963 --> 00:06:40,963 Is this what we're looking for? 141 00:06:42,323 --> 00:06:45,323 42 Welland Terrace. Brilliant! 142 00:06:43,123 --> 00:06:45,323 Phone number? 143 00:06:45,323 --> 00:06:47,683 No. Can we take the van? 144 00:06:47,683 --> 00:06:51,603 Yeah, I'll go and start her. 145 00:06:49,523 --> 00:06:51,603 Daisy, let's rock. 146 00:06:51,603 --> 00:06:55,283 Daisy! 147 00:06:52,003 --> 00:06:55,283 Look! 148 00:06:52,403 --> 00:06:55,283 We don't have time for this! 149 00:06:55,683 --> 00:06:57,683 There's Colin. 150 00:06:57,683 --> 00:07:01,083 # LITTLEST HOBO THEME 151 00:06:59,083 --> 00:07:01,083 Colin! 152 00:07:07,803 --> 00:07:09,563 COLIN! 153 00:07:14,483 --> 00:07:19,003 Oh, my God! You go ahead, I'll get Colin. He's gone next door. 154 00:07:19,003 --> 00:07:24,203 Sod Colin! 155 00:07:19,603 --> 00:07:24,203 I'm not going to sod Colin! 156 00:07:21,603 --> 00:07:24,203 Get your priorities straight! 157 00:07:24,403 --> 00:07:26,563 But he could get lost or run over. 158 00:07:26,563 --> 00:07:31,963 He can look after himself! When did you start giving a shit anyway?! 159 00:07:33,243 --> 00:07:37,603 Fine. 160 00:07:33,843 --> 00:07:37,603 Daisy... 161 00:07:35,203 --> 00:07:37,603 Excuse me. 162 00:07:37,603 --> 00:07:40,403 Well, that's just great, isn't it? 163 00:07:42,283 --> 00:07:47,403 We're meant to be a united front. Doesn't look good if it's just us. 164 00:07:47,403 --> 00:07:50,763 Doesn't have to be just you and me, Tim. 165 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 You got a tape player? 166 00:07:52,883 --> 00:07:55,403 No. 167 00:07:53,403 --> 00:07:55,403 Thank fuck. 168 00:08:19,043 --> 00:08:21,043 Hello? 169 00:08:21,043 --> 00:08:23,043 Colin? 170 00:08:24,003 --> 00:08:27,563 # LITA ROSA: How Much Is That Doggie In The Window? 171 00:08:27,563 --> 00:08:31,963 # The one with the waggly tail? 172 00:08:32,403 --> 00:08:37,243 # How much is that doggie in the window? 173 00:08:38,123 --> 00:08:40,043 # I do hope that dog... 174 00:08:40,203 --> 00:08:43,683 RECORD JUMPS 175 00:09:04,763 --> 00:09:09,843 Let me do the talking. I am the only one capable of communication. 176 00:09:09,843 --> 00:09:14,643 Sorry! I'm not suggesting you're bad communicators, all right? Mike? 177 00:09:15,043 --> 00:09:17,443 Brian? 178 00:09:15,443 --> 00:09:17,443 (MUMBLES) 179 00:09:17,443 --> 00:09:20,443 But it's partly my fault we're in this mess. 180 00:09:20,443 --> 00:09:22,363 What are you going to say? 181 00:09:22,563 --> 00:09:27,203 The family of the 21st century is made up of friends and not relatives 182 00:09:27,203 --> 00:09:30,203 and you're the best auntie I've ever had. 183 00:09:30,203 --> 00:09:32,203 Oh! 184 00:09:33,963 --> 00:09:36,083 Ah! 185 00:09:36,083 --> 00:09:38,643 # VIOLINS 186 00:09:41,483 --> 00:09:47,363 Tim? 187 00:09:42,043 --> 00:09:47,363 Arrgh! 188 00:09:43,723 --> 00:09:47,363 You all right? 189 00:09:44,203 --> 00:09:47,363 Yeah, I'm fine! Light's green. 190 00:09:54,603 --> 00:09:57,003 It's his favourite. 191 00:09:57,963 --> 00:10:02,243 Why are you cooking it? 192 00:09:59,563 --> 00:10:02,243 Cos it got rather dirty. 193 00:10:03,323 --> 00:10:05,643 You must be from number 23. 194 00:10:10,363 --> 00:10:14,123 I'll just be, er,... taking my dog home now. 195 00:10:14,123 --> 00:10:17,083 You could stay for a cup of tea. 196 00:10:17,083 --> 00:10:20,243 Oh, no, thanks. We've got stuff to do. 197 00:10:20,243 --> 00:10:22,523 He's welcome here any time. 198 00:10:22,523 --> 00:10:27,763 If you're going out, just pop him round and I'll take care of him. 199 00:10:29,803 --> 00:10:31,283 Yeah. 200 00:10:31,283 --> 00:10:36,363 (Thanks.) 201 00:10:32,843 --> 00:10:36,363 Bye! Don't be a stranger. 202 00:10:36,563 --> 00:10:38,723 I'm sure you'll see him again. 203 00:10:40,003 --> 00:10:42,003 I know I will. 204 00:10:52,843 --> 00:10:55,243 Got your favourite. 205 00:11:01,603 --> 00:11:07,043 Why, Colin? Have I done something wrong? 206 00:11:07,843 --> 00:11:09,963 PANTING 207 00:11:12,363 --> 00:11:14,363 Bye, Tim! 208 00:11:15,283 --> 00:11:19,723 I treat you right. I... I don't neglect you, do I? 209 00:11:21,963 --> 00:11:24,883 Not now, Colin. Just piss off! 210 00:11:25,403 --> 00:11:27,683 Oh, God! 211 00:11:27,683 --> 00:11:29,803 I can change! 212 00:11:29,803 --> 00:11:34,403 I know things have been wrong between us but... 213 00:11:35,203 --> 00:11:37,363 What's she got that I haven't? 214 00:11:38,363 --> 00:11:41,723 Here you go, love - your favourite. 215 00:11:42,563 --> 00:11:44,563 Widescreen! 216 00:11:59,203 --> 00:12:01,443 This is it. 217 00:12:01,443 --> 00:12:05,723 There she is! Marsha! 218 00:12:03,363 --> 00:12:05,723 How did you find me? 219 00:12:05,723 --> 00:12:08,923 Intuition. 220 00:12:06,323 --> 00:12:08,923 And we broke into your bedroom. 221 00:12:06,923 --> 00:12:08,923 And that. 222 00:12:08,923 --> 00:12:12,723 Look! You're wasting your time. I've made my mind up. 223 00:12:12,723 --> 00:12:19,243 Please, don't sell the house. 224 00:12:14,523 --> 00:12:19,243 It's trebled in value. 225 00:12:15,923 --> 00:12:19,243 Really?! 226 00:12:16,923 --> 00:12:19,243 Brian! 227 00:12:19,243 --> 00:12:24,243 I'd rather we just called it a day. 228 00:12:20,043 --> 00:12:24,243 What can we do to make you see we want you back? 229 00:12:24,243 --> 00:12:26,643 Something bloody spectacular. 230 00:12:26,643 --> 00:12:28,643 I'm sorry, OK? 231 00:12:28,643 --> 00:12:32,883 We did it cos we love living there and you're a big part of that. 232 00:12:48,163 --> 00:12:52,163 Kiss... my... arse. 233 00:13:32,363 --> 00:13:35,083 Aren't you gonna ask me how it went? 234 00:13:35,523 --> 00:13:37,523 How'd it go? 235 00:13:38,203 --> 00:13:40,523 (Really badly.) 236 00:13:41,483 --> 00:13:43,483 Colin's gone. 237 00:13:44,283 --> 00:13:46,283 What? 238 00:13:47,123 --> 00:13:49,523 He went next door. 239 00:13:50,843 --> 00:13:54,283 Oh, Daisy, I'm sorry. How did that happen? 240 00:13:57,003 --> 00:13:59,283 Well, he walked. 241 00:13:59,283 --> 00:14:01,923 Right. Right, sorry. 242 00:14:01,923 --> 00:14:06,123 My mum used "going next door" as a euphemism for being dead. 243 00:14:06,123 --> 00:14:09,203 Whoa! You're saying my rabbit's dead? 244 00:14:09,203 --> 00:14:12,643 It's been 18 years. Where did you think he was? 245 00:14:12,643 --> 00:14:15,243 (TEARFUL) Next door! 246 00:14:15,243 --> 00:14:17,243 So that's it then. 247 00:14:18,683 --> 00:14:21,003 Marsha's gone, Twist's gone, 248 00:14:23,243 --> 00:14:26,763 < My rabbit's gone. 249 00:14:23,843 --> 00:14:26,763 Mike's rabbit's gone. 250 00:14:30,003 --> 00:14:36,883 Everyone leaves. 251 00:14:31,443 --> 00:14:36,883 DOORBELL 252 00:14:32,523 --> 00:14:36,883 Don't be silly. Not everybody leaves. 253 00:14:37,683 --> 00:14:42,683 Tim, I've been offered a job in Seattle, working for Marvel. 254 00:14:44,323 --> 00:14:48,163 You know I said "Not everybody leaves"? Well, they do. 255 00:14:50,483 --> 00:14:54,483 So when are you off? 256 00:14:50,883 --> 00:14:54,483 Tomorrow. 257 00:14:51,283 --> 00:14:54,483 That's short notice, isn't it? 258 00:14:54,683 --> 00:14:59,843 I got the call last night. They want me to go over straightaway. 259 00:15:02,443 --> 00:15:04,723 I'm sorry, Tim. 260 00:15:04,723 --> 00:15:08,483 We didn't get chance to see how things worked out. 261 00:15:08,483 --> 00:15:12,043 But we can still have sex on the Internet. 262 00:15:12,043 --> 00:15:16,283 That's all I was doing before. What time you off tomorrow? 263 00:15:16,283 --> 00:15:22,283 12. Will you come with me to the airport? 264 00:15:19,083 --> 00:15:22,283 Yeah, 'course. Marvel, eh? 265 00:15:22,483 --> 00:15:24,883 That's really good. > 266 00:15:28,883 --> 00:15:33,203 So what you planning on doing for the next 13 hours? 267 00:15:35,523 --> 00:15:39,163 Well, I'm bushed. I'll see you in the morning. 268 00:15:42,763 --> 00:15:45,083 What we gonna do? 269 00:15:45,083 --> 00:15:49,603 Well, short of something bloody spectacular, I've no idea. 270 00:15:49,603 --> 00:15:53,323 I'm off. 271 00:15:51,323 --> 00:15:53,323 (Yeah.) 272 00:15:54,323 --> 00:15:56,323 (Me too.) 273 00:16:03,603 --> 00:16:06,003 BLEEPING AND WHIRRING 274 00:16:11,323 --> 00:16:13,323 DING 275 00:16:16,523 --> 00:16:18,523 Hello, boys. 276 00:16:23,363 --> 00:16:25,403 Hello, Sarge. 277 00:16:25,403 --> 00:16:30,563 I wonder if you privates wouldn't mind doing me a little favour. 278 00:16:33,603 --> 00:16:39,003 Yeah, can you tell me the times of the trains to Colwyn Bay, please? 279 00:16:39,003 --> 00:16:41,403 The first one. 280 00:16:42,483 --> 00:16:44,883 Well, the third one. 281 00:16:48,723 --> 00:16:53,363 Thanks. (SIGHS) 282 00:17:19,003 --> 00:17:24,803 KNOCKING 283 00:17:20,403 --> 00:17:24,803 What's that? 284 00:17:21,323 --> 00:17:24,803 There's someone at the door. 285 00:17:24,803 --> 00:17:27,043 Oh, Tim. 286 00:17:27,843 --> 00:17:29,843 Right, yeah. 287 00:17:30,403 --> 00:17:34,163 That could have been a little bit embarrassing. 288 00:17:37,803 --> 00:17:42,403 Get dressed. 289 00:17:39,323 --> 00:17:42,403 We're going to see Marsha. 290 00:17:42,603 --> 00:17:44,603 All right. 291 00:17:50,123 --> 00:17:52,123 SCREAMING 292 00:17:53,923 --> 00:17:58,683 Ready? 293 00:17:54,563 --> 00:17:58,683 Can we go later? 294 00:17:56,683 --> 00:17:58,683 Frightened. 295 00:17:58,683 --> 00:18:02,323 Come on, Brian. Are you a man or a mouse? 296 00:18:02,323 --> 00:18:04,323 Eek! 297 00:18:10,923 --> 00:18:14,723 # THEME FROM THUNDERBIRDS 298 00:18:21,203 --> 00:18:23,203 I'm a man! 299 00:18:23,203 --> 00:18:25,443 Yeah, come on, let's roll! 300 00:18:30,523 --> 00:18:33,763 Ready. 301 00:18:34,483 --> 00:18:39,563 I'll get Mike to drop me at yours and I'll see you there at 11.30. 302 00:18:39,563 --> 00:18:41,763 OK. Good luck, Bisley. 303 00:18:41,963 --> 00:18:47,843 With what? 304 00:18:43,323 --> 00:18:47,843 Whatever it is you've gotta do. 305 00:18:45,443 --> 00:18:47,843 Oh, right, yeah. 306 00:18:57,323 --> 00:19:02,083 It's on. 307 00:18:58,163 --> 00:19:02,083 What is? 308 00:19:03,923 --> 00:19:08,563 Oh, Momma! 309 00:19:04,923 --> 00:19:08,563 You sure about this, Mike? 310 00:19:05,723 --> 00:19:08,563 Don't worry, Tim. 311 00:19:08,563 --> 00:19:13,083 Is this above board, Sergeant? 312 00:19:09,283 --> 00:19:13,083 Are you questioning my honour? 313 00:19:10,283 --> 00:19:13,083 No, Sergeant. 314 00:19:13,083 --> 00:19:15,483 I'll recommend you for promotion. 315 00:19:15,483 --> 00:19:18,763 I don't see how this concerns the military! 316 00:19:18,763 --> 00:19:24,123 Are we not soldiers, Dexter? 317 00:19:19,563 --> 00:19:24,123 Yes, Sergeant. 318 00:19:20,363 --> 00:19:24,123 Do we not have a duty to keep the peace? 319 00:19:24,523 --> 00:19:29,523 Could you neglect to intervene in a conflict? 320 00:19:31,163 --> 00:19:35,163 Then get your boom box and let's rock! 321 00:19:37,603 --> 00:19:41,643 # THEME FROM THIS MORNING 322 00:19:42,883 --> 00:19:45,003 RUMBLING 323 00:19:58,723 --> 00:20:01,443 What you gonna do, blow me up? 324 00:20:09,963 --> 00:20:13,283 # Whatever I said, whatever I did, I didn't mean it 325 00:20:13,483 --> 00:20:16,403 # I just want you back for good 326 00:20:16,403 --> 00:20:19,123 # Want you back, want you back 327 00:20:19,363 --> 00:20:21,603 # Want you back for good 328 00:20:21,603 --> 00:20:25,803 # Whenever I'm wrong, just tell me the song and I'll sing it 329 00:20:25,803 --> 00:20:28,083 # You'll be right and understood 330 00:20:30,763 --> 00:20:33,323 # I want you back for good # 331 00:20:58,403 --> 00:21:01,403 We're going to have such fun, you and me. 332 00:21:01,403 --> 00:21:03,363 It's going to be lovely. 333 00:21:03,563 --> 00:21:06,643 We won't need that any more. 334 00:21:09,283 --> 00:21:14,283 From now on, we're going to call you Lancelot. 335 00:21:20,243 --> 00:21:22,683 Look who came back. Beer, Brian? 336 00:21:22,683 --> 00:21:25,123 No thanks. Got an installation. 337 00:21:25,323 --> 00:21:29,843 Good work today, soldier. 338 00:21:26,683 --> 00:21:29,843 Thanks. Sir. 339 00:21:30,203 --> 00:21:32,643 Hey! What's that? 340 00:21:33,003 --> 00:21:35,003 "Tim." 341 00:21:37,643 --> 00:21:42,963 "Dear Tim, please forgive the letter but I'm feeling a bit confused." 342 00:21:44,403 --> 00:21:47,163 "Everything has changed recently. " 343 00:21:47,163 --> 00:21:51,683 "We all seem to be drifting apart, like leaves from an oak... " 344 00:21:51,683 --> 00:21:56,323 Skip to the end. 345 00:21:52,483 --> 00:21:56,323 "By the time you read this, I'll be gone." 346 00:21:56,323 --> 00:22:00,403 "I've decided to go away for a while. Maybe it will do me good." 347 00:22:01,283 --> 00:22:05,123 "Who knows, if things work out, maybe I'll stay." 348 00:22:05,123 --> 00:22:10,683 "Please give my love to everyone. I know you understand. Your friend, Daisy." 349 00:22:10,683 --> 00:22:14,723 Shit! 350 00:22:11,083 --> 00:22:14,723 What's the matter? 351 00:22:11,483 --> 00:22:14,723 Daisy's gone. 352 00:22:12,283 --> 00:22:14,723 Where? 353 00:22:14,723 --> 00:22:17,883 She didn't say. 354 00:22:15,483 --> 00:22:17,883 (BARKS) > 355 00:22:17,883 --> 00:22:21,723 Oh, thanks. 11.32, St Pancras. I've got to stop her. 356 00:22:21,723 --> 00:22:25,483 What about Sophie? 357 00:22:22,523 --> 00:22:25,483 Shall I do another banner? 358 00:22:25,483 --> 00:22:29,083 No, that won't help. Do your installation. 359 00:22:32,763 --> 00:22:36,483 # JOHN DENVER: Leaving On A Jet Plane 360 00:22:36,923 --> 00:22:41,123 Oh! She's not answering. 361 00:22:38,643 --> 00:22:41,123 Mobile telephone. 362 00:22:42,723 --> 00:22:45,723 # Don't know when I'll be back again... # 363 00:22:46,643 --> 00:22:49,203 She's still not answering. Shit! 364 00:22:49,203 --> 00:22:55,523 OK, in the next 30 minutes, I have to stop Daisy and get Sophie to the airport. 365 00:22:55,523 --> 00:23:02,843 Go on. 366 00:22:55,923 --> 00:23:02,843 We have one means of transport and no money. There's no way we can do both. 367 00:23:07,883 --> 00:23:09,883 Mike? 368 00:23:09,963 --> 00:23:14,003 There is a way! We do have another means of transport. 369 00:23:14,003 --> 00:23:17,163 Not my skateboard. 370 00:23:15,163 --> 00:23:17,163 No, no, no. 371 00:23:17,163 --> 00:23:19,523 What do we have, other than my van, 372 00:23:19,723 --> 00:23:25,443 which has wheels and is slightly quicker than walking? 373 00:23:25,443 --> 00:23:27,923 You've gotta be fucking kidding. 374 00:23:28,123 --> 00:23:30,963 # GUITAR MUSIC 375 00:23:42,003 --> 00:23:44,523 All right? 376 00:24:54,483 --> 00:24:56,843 (WHISTLES) 377 00:25:28,043 --> 00:25:31,163 INTELFAX SUBTITLES HELEN CLARKE