1 00:03:25,991 --> 00:03:29,369 Hjørnet af Wilton og Wetherly? 2 00:03:29,661 --> 00:03:33,498 Tumbler, den nar! Han sagde, Porschen ville stå her på hjørnet. 3 00:03:33,874 --> 00:03:38,879 - Der står den. - Det er løgn! 9026 Wilton? 4 00:03:39,296 --> 00:03:42,591 - Den der? -Jeg henter lige værktøjet. 5 00:03:42,883 --> 00:03:45,677 Kip! Han mener det sgu! 6 00:03:47,679 --> 00:03:52,059 Det er da ikke værktøj. Det er sgu da en mursten. 7 00:03:52,476 --> 00:03:56,772 Vi kan lige så godt ringe til fængslet og bestille plads. 8 00:04:01,568 --> 00:04:03,362 Tag nummeret. 9 00:04:05,781 --> 00:04:08,492 628 50. 10 00:04:08,784 --> 00:04:11,370 Skynd dig! 11 00:04:12,162 --> 00:04:13,872 Afsted! 12 00:04:16,583 --> 00:04:18,877 Lad os komme væk! 13 00:04:19,169 --> 00:04:24,174 Okay, Billy Badass. Vi kom ind. Hvordan fanden kommer vi ud? 14 00:04:25,175 --> 00:04:28,470 Du gør vel ikke det, jeg tror, du er på vej til? 15 00:04:29,888 --> 00:04:32,391 Kom så! 16 00:04:33,100 --> 00:04:35,769 Vi er ikke med i Dukes of Hazard. 17 00:04:50,158 --> 00:04:54,580 Check lige mit nye påfund. Jeg kalder det ''Den fremmede''. 18 00:04:54,997 --> 00:05:00,878 Jeg sidder på hånden i 20 minutter, indtil den er fuldstændig følelsesløs. 19 00:05:01,378 --> 00:05:05,591 - Og så... høvler jeg den af. - ''Den fremmede''? 20 00:05:05,883 --> 00:05:10,262 Man skulle tro, det her var en børnehave. 21 00:05:10,679 --> 00:05:12,681 Hvor bliver de af? 22 00:05:18,979 --> 00:05:22,482 - Lad dem være. - Gud, sikke et talent. 23 00:05:22,774 --> 00:05:25,360 Bilen er stjålet. 24 00:05:26,862 --> 00:05:29,489 Jeg elsker dig. 25 00:05:32,075 --> 00:05:33,577 Vi ryger i fængsel! 26 00:05:35,787 --> 00:05:37,873 Kom så! 27 00:05:42,878 --> 00:05:46,173 Hænderne om på ryggen... 28 00:05:46,882 --> 00:05:48,759 Pas på. 29 00:05:51,094 --> 00:05:57,059 Sølvgrå Porsche, cirka 1 30 km/t, vestgående på Wilshire Boulevard. 30 00:05:57,976 --> 00:06:01,897 Helikopter 1 her. Mistænkte kører sydpå over Vincent Thomas Bridge. 31 00:06:05,984 --> 00:06:09,780 - Er der noget galt? -Ja, jeg får ikke set Jerry Springer. 32 00:06:22,960 --> 00:06:25,587 Sådan skal det være. 33 00:06:30,467 --> 00:06:35,389 - 0-100 på 5,2 sekunder. - Og det kan jeg stå inde for. 34 00:06:36,265 --> 00:06:40,185 Mistænkte blev sidst set på vej ind i lager bygningen. 35 00:06:41,770 --> 00:06:45,065 13 i hus, 37 tilbage. 36 00:06:50,362 --> 00:06:54,366 - Hvad fanden sker der? - Nu har du trådt i spinaten. 37 00:06:54,783 --> 00:06:57,661 Tumbler! Tør tavlen af og tag lamperne. 38 00:06:59,872 --> 00:07:02,583 -Jeg kan ikke få det af. - Tag nøglerne! 39 00:07:03,000 --> 00:07:05,294 Få så fingeren ud! 40 00:07:05,586 --> 00:07:07,379 Afsted! 41 00:07:10,799 --> 00:07:12,176 Tag lampen! 42 00:07:40,287 --> 00:07:41,496 Hvad har vi her? 43 00:07:42,289 --> 00:07:46,668 Vi fangede ikke en eneste af dem. Og de kan deres kram. 44 00:07:47,169 --> 00:07:51,089 De har hverken beskadiget låsene, rat, søjlerne eller tændingerne. 45 00:07:51,465 --> 00:07:54,468 Og der er ikke tale om Honda Civic. 46 00:07:54,885 --> 00:07:57,387 Her har vi en splinter ny Mercedes - 47 00:07:57,679 --> 00:08:01,475 - som ifølge dem selv er helt umulig at stjæle. 48 00:08:01,767 --> 00:08:06,480 Medmindre man får transponder- nøglen sendt direkte fra Hamburg. 49 00:08:07,064 --> 00:08:11,693 - De fik hjælp fra inderkredsen. - Spor dem tilbage til forhandleren. 50 00:08:12,069 --> 00:08:14,363 Det skal jeg nok. 51 00:08:16,073 --> 00:08:18,575 - Mr Drycoff! -Ja. 52 00:08:18,867 --> 00:08:24,498 Beslaglæg bilerne i en måned, om de så tilhører Tom Cruise. 53 00:08:49,690 --> 00:08:52,693 Kontrol, fremsyn... 54 00:08:53,068 --> 00:08:54,778 ... og målbevidsthed. 55 00:08:55,070 --> 00:09:00,075 De tre grundliggende egenskaber for en ny generation af racerkørere. 56 00:09:00,492 --> 00:09:03,495 Farten er et biprodukt. Man kører stærkt. 57 00:09:03,871 --> 00:09:08,584 Men husk, at bilen er en del af jer. I er en del af bilen. 58 00:09:10,169 --> 00:09:13,964 Okay? Så gi´r vi den gas! 59 00:09:18,886 --> 00:09:23,098 Du var et sekund hurtigere end sidste omgang! 60 00:09:34,776 --> 00:09:37,779 Hvad laver du? For du kører ikke bil. 61 00:09:42,367 --> 00:09:44,286 Efter dem! 62 00:09:52,169 --> 00:09:58,091 Hvad får depotmekanikerne i løn? Chokoladekiks og vingummi bamser? 63 00:09:59,384 --> 00:10:02,679 Jeg har lagt det på hylden, Atley. Hvad vil du? 64 00:10:02,971 --> 00:10:07,392 Kan vi tale under fire øjne? Din bror står i lort til halsen. 65 00:10:08,769 --> 00:10:11,688 Frank, holder du øje med børnene? 66 00:10:19,488 --> 00:10:23,367 - Hvad er der med Kip? - Han påtog sig et job og kvajede sig. 67 00:10:23,659 --> 00:10:27,079 Nu ser det skidt ud for ham. 68 00:10:27,496 --> 00:10:32,084 - Hvad for et job? - Et kup. Et stort kup. 69 00:10:32,584 --> 00:10:34,670 Et kup? 70 00:10:37,798 --> 00:10:42,094 - Hvad laver Kip ved med kup? - Tager du pis på mig? 71 00:10:42,469 --> 00:10:46,265 Kip er skam blevet bandeleder, siden du tog væk. 72 00:10:46,682 --> 00:10:51,270 - Taler du ikke med din mor? - Hun har ikke nævnt det. 73 00:10:51,770 --> 00:10:55,482 Jeg trænger til noget koldt at drikke. 74 00:10:55,899 --> 00:11:00,070 Jeg troede, vi skulle hen og snakke et sted. 75 00:11:03,866 --> 00:11:09,496 - Hvem gør I det for? - En ny fyr, Raymond Calitri. 76 00:11:09,872 --> 00:11:14,877 De kalder ham ''Snedkeren''. Han har sat sig på al lovløsheden dernede. 77 00:11:15,377 --> 00:11:19,089 Fanden selv har slået sig ned i Long Beach. 78 00:11:19,464 --> 00:11:23,177 Han er rå... virkelig rå. 79 00:11:23,594 --> 00:11:27,097 Er det den her Calitri, der er ude efter min bror? 80 00:11:27,472 --> 00:11:30,767 Som sædpletter på en madras. 81 00:11:31,059 --> 00:11:34,897 Og du skal vide, at jeg arbejder for ham. 82 00:11:36,190 --> 00:11:41,361 Der var ikke de store udsigter for en pensioneret biltyv, der halter. 83 00:11:41,778 --> 00:11:44,364 Han gav mig arbejde. 84 00:11:44,781 --> 00:11:50,078 Men jeg må indrømme, Memphis, at den her fyr gør mig skidebange. 85 00:12:12,476 --> 00:12:14,686 Hvad har I gang i? 86 00:12:15,395 --> 00:12:18,273 Stop! 87 00:12:24,363 --> 00:12:26,281 AtleyJackson. 88 00:12:28,492 --> 00:12:30,369 De har Kip. 89 00:12:30,577 --> 00:12:32,496 Kør mig derhen. 90 00:12:33,580 --> 00:12:36,583 EXETER BJÆRGNING OG SKROT 91 00:13:01,066 --> 00:13:04,570 Raymond Calitri, Memphis Raines. 92 00:13:05,863 --> 00:13:09,783 Jeg forsøger at begå mig og forstå jeres besættelser - 93 00:13:10,158 --> 00:13:13,662 - men baseball er sgu da røvsygt. 94 00:13:13,996 --> 00:13:16,665 Hvor er min bror? 95 00:13:18,167 --> 00:13:21,170 Memphis Raines, der går historier om dig. 96 00:13:21,461 --> 00:13:27,259 Atley siger, du er den bedste. Da du trak dig, faldt biltyverierne med 67 %. 97 00:13:27,759 --> 00:13:30,470 Hvor er min bror? 98 00:13:32,264 --> 00:13:36,185 Jeg er stolt af de her. En stol fra Arts and Crafts-perioden. 99 00:13:36,476 --> 00:13:41,565 Et mahognibord med skymønster. Bord i valnød. Metal er koldt og grimt. 100 00:13:42,399 --> 00:13:46,778 Træ er varmt og rent... og skænket af naturen. 101 00:13:47,196 --> 00:13:51,658 At se et møbel tage form er som at se et barn vokse op. 102 00:13:52,075 --> 00:13:54,494 Jeg spurgte dig om noget. 103 00:13:54,786 --> 00:13:58,165 Vi blev smidt ud af England og Frankrig, men nu er vi her. 104 00:13:58,582 --> 00:14:03,086 Vi har det såmænd udmærket, selv om vi haderjeres lorteland. 105 00:14:04,880 --> 00:14:08,884 Her har du en liste over 50 biler. 106 00:14:09,259 --> 00:14:13,597 Jeg vil have alle 50 på kaj 16 i Long Beach kl. 8.00 om fire dage. 107 00:14:13,972 --> 00:14:18,393 -Jeg betaler 200.000 dollars. -Jeg er her kun for at hente min bror. 108 00:14:18,894 --> 00:14:24,691 Kip kontaktede mig. Han var bror af den berygtede Memphis Raines. 109 00:14:25,067 --> 00:14:28,487 Jeg ansatte ham for to uger siden og gav ham 10.000 dollars i forskud. 110 00:14:28,862 --> 00:14:33,575 Ja, det sagde Atley. Er det pengene, så forstår jeg godt, du er vred. 111 00:14:34,076 --> 00:14:37,162 Man skal betale sin gæld. 10.000 dollars. 112 00:14:37,496 --> 00:14:40,499 - Fra mig til dig. - Gid det var så let. 113 00:14:40,874 --> 00:14:45,587 - Hvad er problemet? -Jeg skal skaffe 50 biler på fire dage. 114 00:14:45,963 --> 00:14:48,382 Det er et andet problem. 115 00:14:48,674 --> 00:14:53,971 Ja, jeg skal levere 50 luksusbiler, fordi jeg sagde, jeg ville gøre det. 116 00:14:54,471 --> 00:14:59,393 Ellers bruger min sydamerikanske ven en anden, og det er ydmygende. 117 00:14:59,977 --> 00:15:04,898 Så er jeg nemlig den idiot, der sagde, han kunne levere. Lignerjeg en idiot? 118 00:15:05,983 --> 00:15:08,360 Ja. 119 00:15:10,195 --> 00:15:13,490 -Jeg skal bruge de biler. -Jeg har trukket mig tilbage. 120 00:15:13,782 --> 00:15:16,493 Hvor fanden er min bror? 121 00:15:20,998 --> 00:15:25,085 Den her har jeg også lavet. Det er min første. 122 00:15:43,478 --> 00:15:47,566 Der skal et tryk på 36 ton til at knuse en bil. 123 00:15:56,366 --> 00:15:58,577 Kip? 124 00:15:58,994 --> 00:16:01,079 - Hvem er det? - Memphis. 125 00:16:01,371 --> 00:16:04,583 - Lort i lommen. - Er du uskadt? 126 00:16:10,464 --> 00:16:14,885 - Sluk for den! - Træfet valg inden for et halvt minut. 127 00:16:15,260 --> 00:16:18,472 Et: Du dræber mig. De dræber dig og din bror. 128 00:16:18,889 --> 00:16:22,893 To: Du påtager dig jobbet, tager din bror og stikker af. 129 00:16:23,268 --> 00:16:28,482 Så finderjeg dig og dræber dig, din bror og din mor for besværet. 130 00:16:29,399 --> 00:16:34,696 Tre: Du siger ja, stjæler nogle biler, tjener lidt penge og beholder din bror. 131 00:16:45,499 --> 00:16:49,962 Klokken 8 fredag morgen. Er bilerne ikke på skibet, ryger din bror i kisten. 132 00:16:50,379 --> 00:16:53,674 Hjælp mig ud herfra! 133 00:16:55,759 --> 00:17:00,681 72 TIMER FØR DEADLINE 134 00:17:01,890 --> 00:17:08,188 - Du behøver ikke lave noget til mig. - Du reddede mig. Det mangler bare. 135 00:17:11,567 --> 00:17:15,362 Jeg hører, du arbejder på en tankstation nordpå. 136 00:17:15,779 --> 00:17:18,991 Ja, jeg arbejder med børn. 137 00:17:21,076 --> 00:17:24,997 Din førstepræmie. Den kan jeg godt huske. 138 00:17:27,374 --> 00:17:31,295 Ja, det er efterhånden længe siden. 139 00:17:41,471 --> 00:17:44,600 - Hvad er der i den? - Det aner jeg ikke. 140 00:17:50,189 --> 00:17:51,773 Lækkert... 141 00:18:01,074 --> 00:18:04,870 - Ved mor noget om det her? - Nej, det gør hun ikke. 142 00:18:05,287 --> 00:18:11,793 Hun arbejder så hårdt, og hun behøver ikke at få det her at vide. 143 00:18:12,294 --> 00:18:15,297 Jeg har situationen under kontrol. 144 00:18:16,089 --> 00:18:18,884 Der er brand i køkkenet. 145 00:18:32,481 --> 00:18:34,775 Du, Memphis... 146 00:18:36,360 --> 00:18:39,780 Det er rart at se dig. 147 00:18:45,577 --> 00:18:49,081 - Hej, Fuzzy. -Jeg har jo sagt, jeg ikke ved noget. 148 00:18:49,373 --> 00:18:52,167 Ja, men du er fuld af løgn. 149 00:18:52,584 --> 00:18:55,963 - I får mig fyret. - Du er prøveløsladt, ikke? 150 00:18:56,380 --> 00:19:01,260 Der er ingen, der vil have dig fyret. Vi vil bare have et par oplysninger. 151 00:19:03,262 --> 00:19:06,974 - Nogen bestilte et parti luksusbiler. - Hvem var det? 152 00:19:08,100 --> 00:19:11,061 - Det aner jeg ikke. - Så spørger vi din chef. 153 00:19:12,688 --> 00:19:15,691 -Jeg ved, hvornår de skal leveres. - Hvornår? 154 00:19:15,983 --> 00:19:21,280 - Torsdag, fredag. Sidst på ugen. - Giv os et navn inden for 68 timer. 155 00:19:21,780 --> 00:19:24,575 - Det var hyggeligt. - Tak. 156 00:19:29,580 --> 00:19:33,959 -Jeg leder efter Helen Raines. - Der er en fyr, der spørger efter dig. 157 00:19:34,376 --> 00:19:38,672 - Hvordan ser han ud? - Knald godt. Som din søn. 158 00:19:39,965 --> 00:19:42,759 - Hvor er du flot. - Tak, mor. 159 00:19:44,094 --> 00:19:47,181 -Jeg tog en forårs buket med. - Hvad vil du? 160 00:19:47,472 --> 00:19:52,060 Atley Jackson kom forbi og fortalte mig noget om Kip. 161 00:19:53,395 --> 00:19:55,898 Skal jeg tage den ene? 162 00:20:02,070 --> 00:20:06,074 Castlebeck får et føl, når han hører, hvem der kom ind på Quality Cafe. 163 00:20:06,491 --> 00:20:09,286 Det overrasker mig egentlig ikke. 164 00:20:09,578 --> 00:20:13,081 Han har altid set op til dig og prøvet at være som dig. 165 00:20:13,499 --> 00:20:16,168 Nu er det altså lykkedes. 166 00:20:16,460 --> 00:20:19,379 Ja, men hvorfor? Jeg sender da penge. 167 00:20:19,796 --> 00:20:23,967 Han traf nogle mennesker, og så forandrede han sig. 168 00:20:24,384 --> 00:20:28,597 Han har mistet sin uskyldighed. 169 00:20:30,474 --> 00:20:34,186 Okay, ud med sproget. 170 00:20:34,686 --> 00:20:37,773 - Hvor alvorligt er det? - Alvorligt. 171 00:20:38,065 --> 00:20:40,776 Kan du få ham ud af det? 172 00:20:42,694 --> 00:20:48,867 Jeg ville skulle gøre nogle ting, jeg lovede dig, jeg aldrig ville gøre igen. 173 00:20:49,368 --> 00:20:52,162 Gør, hvad der skal til, Randall. 174 00:21:04,675 --> 00:21:07,678 - Hvornår er du kommet til byen? - I går aftes. 175 00:21:07,970 --> 00:21:12,474 - Hvorfor dog det? - For at se Lakers. Vi har Shaquille. 176 00:21:12,975 --> 00:21:16,061 Vil I med? Åbenbart ikke. 177 00:21:16,478 --> 00:21:18,689 Randall, Randall... Kom her. 178 00:21:20,065 --> 00:21:24,486 Jeg blev ringet op af ordenspolitiet. Axton, fin fyr. Og han husker alt. 179 00:21:24,862 --> 00:21:29,575 ''Gæt, hvem der er tilbage i byen. Randall Raines.'' 180 00:21:29,992 --> 00:21:32,786 ''Biltyven?'' Han siger ''ja''. Jeg siger ''det er umuligt''. 181 00:21:33,162 --> 00:21:36,874 Så siger han, han vil vædde 200 dollars på, at han så dig. 182 00:21:37,291 --> 00:21:40,586 I fik jer altså en god snak. Hør her... 183 00:21:41,587 --> 00:21:47,259 Det er ironisk. Forleden hindrede vi 13 stjålne biler i at forlade landet. 184 00:21:47,676 --> 00:21:51,680 Ogjeg tænkte: ''Det lugter af Randall Raines.'' 185 00:21:52,181 --> 00:21:54,975 Det havde ikke din elegance og flair - 186 00:21:55,392 --> 00:22:00,063 - men det lugtede af Randall Raines. Og nu står du pludselig her. 187 00:22:00,480 --> 00:22:06,486 Jeg ved ikke, hvad I leder efter, men jeg er her på grund af en familiekrise. 188 00:22:06,862 --> 00:22:10,199 Familiekrise? Sådan en har jeg også. 189 00:22:10,574 --> 00:22:14,661 Jeg skal fortælle min kone, at jeg lige har tabt 200 dollars. 190 00:22:15,162 --> 00:22:17,998 - Hun er hidsig. - Hvad? 191 00:22:18,290 --> 00:22:21,168 Hun kan da godt være en rappenskralde. 192 00:22:21,460 --> 00:22:23,295 Kom her, Randall. 193 00:22:24,171 --> 00:22:26,590 Tag lige solbrillerne af. 194 00:22:30,594 --> 00:22:35,766 For seks år siden fik du en lys idé. Du trak dig, før du røg ind eller døde. 195 00:22:36,183 --> 00:22:39,561 Men det, at jeg ikke fik dig, da jeg havde chancen - 196 00:22:39,978 --> 00:22:45,359 - er en røvirriterende skamplet på min ellers så imponerende karriere. 197 00:22:45,776 --> 00:22:50,781 Ja... men uden nederlag kan man ikke sætte pris på en sejr. 198 00:22:52,074 --> 00:22:55,160 - Har du det fra Eleanor? - Det var under bæltestedet. 199 00:22:55,577 --> 00:22:57,663 Hør så her, Randall. 200 00:22:57,996 --> 00:23:02,376 Hvis du går over for rødt, ruller ud over hajtænderne - 201 00:23:02,793 --> 00:23:07,464 - eller bruger en spraydåse forkert... uanset hvad det er. 202 00:23:07,881 --> 00:23:11,677 Bare en lille fejl, så burrer jeg dig inde på livstid. 203 00:23:12,094 --> 00:23:16,181 Når du kommer ud, narrøv, så kører vi ikke engang i biler. 204 00:23:16,598 --> 00:23:20,561 Så fiser vi rundt i små rumskibe. 205 00:23:21,562 --> 00:23:24,273 Sikke dog en nedtur. 206 00:23:26,567 --> 00:23:29,695 - Hvem er Eleanor? - Hun er en bil. 207 00:23:29,987 --> 00:23:32,865 Og du skal ikke tale om min kone. 208 00:23:39,663 --> 00:23:44,459 - Undskyld, ved du, hvor Otto er? - Han er ude i autolakeringen. 209 00:23:55,095 --> 00:23:58,765 Er det dig? Det var da også på tide. 210 00:23:59,766 --> 00:24:01,768 Det er godt at se dig. 211 00:24:03,270 --> 00:24:06,064 - Du holder dig godt. - I lige måde. 212 00:24:06,398 --> 00:24:08,483 - Du kan vel godt huske Junie? - Hvordan går det? 213 00:24:08,775 --> 00:24:11,069 Det går godt, tak. 214 00:24:12,779 --> 00:24:16,867 - Du ser ud til at være lykkelig. -Ja, det erjeg faktisk. 215 00:24:17,284 --> 00:24:19,995 - Hvad er der sket? - Hvad mener du? 216 00:24:20,287 --> 00:24:23,665 Med ''Bilskrælleriet'', hele min uddannelse. 217 00:24:23,999 --> 00:24:26,668 Ja, hvad er der sket? 218 00:24:27,085 --> 00:24:31,381 Det er alderen, der trykker. Jeg blev træt afat slagte dem. 219 00:24:31,798 --> 00:24:36,094 Det gik op for mig, at jeg kunne give dem nyt liv. 220 00:24:36,386 --> 00:24:39,973 Nu sætter vi dem i stand. Vi genopliver dem. 221 00:24:40,390 --> 00:24:43,393 Kan du huske det her? Kom her. 222 00:24:45,562 --> 00:24:48,190 Ferrari 365 GTB-6 Daytona. 223 00:24:48,565 --> 00:24:53,070 - Le Mans, 1971 . Fire knastaksler. - Det er en V1 2-motor. 224 00:24:53,695 --> 00:24:55,572 Ja, netop! 225 00:24:55,864 --> 00:25:00,077 Og her topper den med 5500 omdrejninger i minuttet. 226 00:25:00,494 --> 00:25:04,998 - Hvad ved du om Raymond Calitri? - Hvem? 227 00:25:08,085 --> 00:25:12,089 Undskyld os et øjeblik, skat. Det er helt i orden. 228 00:25:12,589 --> 00:25:19,179 Raymond Calitri er en snylter, og han hærger vores kønne by. 229 00:25:21,265 --> 00:25:26,895 Han er et svin, så pas på. Jeg har hørt om det med Kip. 230 00:25:27,396 --> 00:25:30,774 - Overvejer du et comeback? - Kan det lade sig gøre? 231 00:25:31,191 --> 00:25:34,486 Spar mig for det her. Vil du ikke nok? 232 00:25:34,862 --> 00:25:36,572 Ikke nu. 233 00:25:46,498 --> 00:25:49,585 - Hvor mange biler? - 50. 234 00:25:49,960 --> 00:25:52,379 - Hvor mange dage? - Tre. 235 00:25:59,094 --> 00:26:03,182 Nej, det er umuligt. Det skal forberedes. Det ved du godt. 236 00:26:03,599 --> 00:26:06,768 Hvis jeg ikke gør det, så slår de ham ihjel. 237 00:26:21,783 --> 00:26:25,078 Jeg skulle ikke være kommet. 238 00:26:25,370 --> 00:26:29,666 Du har skabt dig et liv. Det vil jeg ikke spolere. 239 00:26:33,170 --> 00:26:35,797 Vent nu lige lidt. 240 00:26:36,089 --> 00:26:38,300 Se dig omkring. 241 00:26:38,759 --> 00:26:42,888 Nu om stunder tror jeg på at give folk en ekstra chance. 242 00:26:43,263 --> 00:26:47,392 Jeg ringer til et par stykker, og så ser vi på sagen. 243 00:26:47,768 --> 00:26:49,186 Okay. 244 00:26:51,063 --> 00:26:54,691 Du skal ikke se på mig! Se på bilerne! Drej rattet! 245 00:26:56,485 --> 00:26:58,987 Nu holder du fandeme ind til siden! 246 00:27:00,197 --> 00:27:03,659 Glatnakke! Lær dog at køre bil! 247 00:27:05,786 --> 00:27:08,497 Du skal ikke røre ved noget. 248 00:27:09,164 --> 00:27:11,500 Nej! 249 00:27:11,792 --> 00:27:14,670 Du kan hverken dreje, vise af- 250 00:27:14,962 --> 00:27:20,175 - holde farten eller parallelparkere. Du kan sgu ikke køre bil. 251 00:27:20,676 --> 00:27:26,473 Jeg kan ikke svømme, så jeg springer aldrig i poolen. 252 00:27:33,063 --> 00:27:35,482 Hold lige... 253 00:27:37,067 --> 00:27:39,862 Memphis! Hvordan går det? 254 00:27:41,071 --> 00:27:43,574 Ja, selvfølgelig. Hvornår? 255 00:27:46,076 --> 00:27:49,371 Tak for det... Donny. 256 00:27:51,290 --> 00:27:55,169 Kør du bare lidt rundt i kvarteret. 257 00:28:02,176 --> 00:28:04,887 Jeg leder efter Frankie Fish. 258 00:28:05,179 --> 00:28:08,974 - Frank er død. Han blev bøffet. - Det gør mig ondt. 259 00:28:09,766 --> 00:28:12,060 Jeg leder efter Henry Santoro. 260 00:28:12,394 --> 00:28:17,274 Han tog til Florida med Frankie Fish. Sig til ham, jeg vil have min penge! 261 00:28:17,774 --> 00:28:21,862 -Jeg leder efter Dan og Mikey. - De afsoner fem år hver i Chino. 262 00:28:22,362 --> 00:28:25,699 - Du får ikke mit navn. - Prøv du bare, narrøv. 263 00:28:25,991 --> 00:28:29,661 Du lyder optaget. Meget optaget. 264 00:28:34,291 --> 00:28:38,170 - Der er kun to navne tilbage. - Lad mig se. 265 00:28:39,671 --> 00:28:43,300 - De to? Aldrig! - Der er ikke andre. 266 00:28:43,675 --> 00:28:46,261 Er du sikker? 267 00:28:47,888 --> 00:28:52,476 Hvorfor skulle jeg sige det? Det var dig, der tog telefonen. 268 00:28:52,976 --> 00:28:57,064 - Han er stum, så kan han tage den? - Der er telefon til dig. 269 00:29:13,997 --> 00:29:16,375 Er det dig, Sphinx? 270 00:29:16,792 --> 00:29:19,670 Tryk på en knap, hvis det er dig. 271 00:29:26,760 --> 00:29:29,096 Sway, tog du det her bremsejob? 272 00:29:29,388 --> 00:29:34,476 Ja, skiverne er skæve. Han må have kørt som en gammel dame. 273 00:29:34,977 --> 00:29:39,189 Det lyder, som om venstre cylinderblok får for lidt saft. 274 00:29:48,866 --> 00:29:53,370 - Kundeservicen er derhenne. - Må jeg ikke snakke med dig? 275 00:29:53,871 --> 00:29:56,582 -Jo, snak du bare. -Jeg er kommet for... 276 00:29:56,999 --> 00:29:59,293 Ved du, hvad klokken er? 277 00:30:00,377 --> 00:30:05,966 - Halv seks.Jeg er kommet for... -Jeg kommer for sent på arbejde. 278 00:30:09,595 --> 00:30:13,265 - Du er da på arbejde. -Jeg har tojob. 279 00:30:14,600 --> 00:30:20,189 Man er nødt til at arbejde dobbelt så hårdt på den her side af loven. 280 00:30:25,694 --> 00:30:28,489 Kan jeg få en til, Sway? 281 00:30:28,864 --> 00:30:33,660 - Du er stadig et syn for guder. - Du ligner en, der sælger bibeler. 282 00:30:34,077 --> 00:30:35,662 Helbredt. 283 00:30:35,996 --> 00:30:40,584 - Kan vi ikke improvisere lidt? -Jo, skal det være vildt? 284 00:30:40,959 --> 00:30:45,172 Der står en Cutlass 662 ude bagved. Skal vi smide tøjet og pudse køleren? 285 00:30:46,298 --> 00:30:49,885 Det var ikke lige det, jeg havde tænkt mig. 286 00:30:50,177 --> 00:30:54,389 Det er min bror. Kip er på spanden. 287 00:30:54,765 --> 00:30:58,393 Han påtog sig et kup og kvajede sig. 288 00:31:00,270 --> 00:31:03,482 - Og du skal bruge nogle italienere? - Fem eller seks. 289 00:31:03,774 --> 00:31:06,860 50 biler på et døgn. 200.000 dollars. 290 00:31:07,986 --> 00:31:10,697 Jeg holder stien ren. 291 00:31:14,493 --> 00:31:17,162 Det er jeg helt med på... 292 00:31:17,579 --> 00:31:21,083 - Får jeg snart den drink? -Jeg bad også et par af de andre. 293 00:31:21,375 --> 00:31:25,796 -Jeg har det skidt med det. - Men du havde ikke andet valg. 294 00:31:26,880 --> 00:31:29,675 - Undskyld. - Det er i orden. 295 00:31:32,177 --> 00:31:36,473 Jeg vil gerne hjælpe Kip, men jeg er altså holdt op. 296 00:31:38,183 --> 00:31:41,770 - Det er godt. -Ja. 297 00:31:42,187 --> 00:31:46,066 - Det glæder mig, du har det godt. -Jeg er ked af, jeg ikke kan hjælpe. 298 00:31:46,400 --> 00:31:49,862 -Jeg giver din drink. - Helt i orden. 299 00:31:52,281 --> 00:31:54,700 Hvad så med den drink? 300 00:31:54,992 --> 00:31:57,786 Ja, hvad med den? 301 00:31:58,996 --> 00:32:03,167 - Raines! Memphis Raines. - Kenderjeg dig? 302 00:32:03,458 --> 00:32:08,463 Det burde du i betragtning af, hvor mange job du har kostet mig. 303 00:32:09,089 --> 00:32:11,091 -Johnny B. - Nemlig. 304 00:32:12,092 --> 00:32:15,762 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Det skal jeg sige dig. 305 00:32:16,180 --> 00:32:21,059 - Forlad Long Beach, i aften. -Jeg tager afsted om tre dage. 306 00:32:21,560 --> 00:32:26,565 Jeg hører, at Raymond Calitri har givet dig og din bror et guldjob. 307 00:32:26,982 --> 00:32:30,986 - Et job, jeg skulle have haft. - Sådan gik det ikke til, Johnny. 308 00:32:44,500 --> 00:32:47,794 Hør! Hold dig fra min bil, narrøv! 309 00:33:02,559 --> 00:33:04,770 Har du noget at sige, før du dør? 310 00:33:25,082 --> 00:33:27,459 Sphinx. 311 00:33:27,876 --> 00:33:30,796 Er det Otto, der har sendt dig? 312 00:33:45,978 --> 00:33:48,188 Far... 313 00:33:48,480 --> 00:33:51,775 Vi ville sikkert arbejde for ham, hvis han levede. 314 00:33:52,192 --> 00:33:56,280 Som helt almindelige mennesker. 315 00:34:02,077 --> 00:34:04,580 Hvad er der med dig? 316 00:34:05,873 --> 00:34:08,584 Der kan ske meget på seks år. 317 00:34:08,876 --> 00:34:14,173 Jeg ved ikke, hvor du tog hen, og du taler om at være normal - 318 00:34:14,590 --> 00:34:19,094 - men det var altid dig, der gik efter de lette penge. 319 00:34:22,264 --> 00:34:26,059 Jeg gjorde det ikke for pengenes skyld. 320 00:34:27,269 --> 00:34:30,272 Jeg gjorde det på grund af bilerne. 321 00:34:32,774 --> 00:34:37,696 I glimtende marineblå, solsikkegul... 322 00:34:38,071 --> 00:34:40,199 ... eller Marlboro-rød. 323 00:34:40,491 --> 00:34:44,786 De stod bare og ventede på at blive stjålet. 324 00:34:45,287 --> 00:34:47,581 Og jeg gjorde det. 325 00:34:47,998 --> 00:34:53,086 Jeg stjal hende og trådte sømmet i bund hele vejen til Palm Springs. 326 00:34:53,462 --> 00:34:56,673 Jeg fik det straks bedre. 327 00:34:57,966 --> 00:35:02,679 Men før jeg vidste af det, begyndte folk at skyde på mig. 328 00:35:03,096 --> 00:35:06,767 Mine venner døde. Folk blev sat i fængsel. 329 00:35:07,184 --> 00:35:10,687 Jeg kunne ikke lide mig selv. 330 00:35:13,482 --> 00:35:16,068 Så tog du væk. 331 00:35:16,360 --> 00:35:19,571 Jeg havde pludselig ingen bror mere. 332 00:35:19,988 --> 00:35:24,785 Nu kommer du med gode råd, og jeg kender dig ikke engang. 333 00:35:25,160 --> 00:35:28,997 Jeg har min egen familie nu. Mine egne venner. 334 00:35:29,373 --> 00:35:32,793 Du kan sige, hvad du vil, men de er loyale. 335 00:35:34,086 --> 00:35:37,965 Når du bukker under, så sker der det samme. 336 00:35:38,298 --> 00:35:41,885 Du og din familie... 337 00:35:42,261 --> 00:35:46,890 ... bliver enten skudt, eller også får I fem år i Corcoran-fængslet. 338 00:35:52,396 --> 00:35:55,190 POLITIETS BILTYVERIAFDELING 339 00:35:57,776 --> 00:36:01,071 De der tre Mercedes´er med laserslebne nøgler. 340 00:36:01,488 --> 00:36:06,368 De kom fra Dressner Motors, hvor den eneste tidligere straffede er ham. 341 00:36:06,785 --> 00:36:11,582 James Lakewood. Sad fem år i Folsom for bilforsikringssvindel. 342 00:36:11,999 --> 00:36:16,170 Det glemte han sikkert at fortælle på Dressner Motors. 343 00:36:16,587 --> 00:36:22,759 Og det er unge James, der bestiller nye nøgler fra Mercedes i Tyskland. 344 00:36:23,385 --> 00:36:26,889 62 TIMER FØR DEADLINE 345 00:36:28,473 --> 00:36:30,475 Her er listen. 346 00:36:30,767 --> 00:36:35,272 Listen! Så må vi hellere begynde at lede... Hallo! 347 00:36:35,689 --> 00:36:39,693 En Shelby GT-500 fra 1 967. Er Eleanor her også? 348 00:36:40,068 --> 00:36:43,071 Du har besøg, Otto. 349 00:36:43,780 --> 00:36:47,075 Hvalpen har fået hår på brystet... 350 00:36:47,493 --> 00:36:51,288 Hvad er det for noget, du har der på hagen? 351 00:36:51,580 --> 00:36:55,292 Hej, Otto. Det er længe siden. Godt at se dig. 352 00:36:55,667 --> 00:37:00,464 - Hvad vil du, Kip? - Vi kom for at drøfte et par ting. 353 00:37:00,881 --> 00:37:05,886 Det lader til, at I har brug for hjælp, og vi vil godt have en del af kagen. 354 00:37:06,386 --> 00:37:10,265 -Jeg lovede mor at få dig ud. - Der er tale om en formue her. 355 00:37:10,682 --> 00:37:16,063 Tror du, det er derfor, jeg gør det? Din utaknemmelige drengerøv! 356 00:37:16,563 --> 00:37:22,986 Fire afdankede biltyve kan da ikke stjæle 50 biler på to dage! 357 00:37:26,698 --> 00:37:29,368 Familie og forretning hører altså ikke sammen. 358 00:37:29,660 --> 00:37:35,290 - Du må hellere overveje det. - Nej, hans kriminelle karriere er slut. 359 00:37:35,666 --> 00:37:41,672 Hans liv er slut, hvis ikke det lykkes. Det kan ikke lade sig gøre uden ham. 360 00:37:46,969 --> 00:37:50,973 - Har I nogen evner? -Ja, vi kan en hel masse. 361 00:37:51,473 --> 00:37:54,184 Mirror Man her er elektronikekspert. 362 00:37:54,560 --> 00:37:58,188 Han har udstyr, I gamle stødere sikkert aldrig har hørt om. 363 00:37:58,564 --> 00:38:03,986 Tumbler kan køre alt på hjul. Og også et par ting uden hjul. 364 00:38:04,361 --> 00:38:09,992 Og Toby er et computergeni. Det er utroligt, hvad han kan gøre. 365 00:38:10,492 --> 00:38:13,078 Hvad kan du helt præcist? 366 00:38:13,370 --> 00:38:18,876 Jeg kan hacke Motorkontoret, ændre adresser og indregistreringer. 367 00:38:19,293 --> 00:38:21,378 En masse svære ting. 368 00:38:21,670 --> 00:38:26,967 Godt, vi gør det her på min måde. Jeg giver ordrerne, og I makker ret. 369 00:38:27,593 --> 00:38:31,263 - Ellers kan I gå nu. - Det er helt i orden. 370 00:38:31,680 --> 00:38:35,184 - Hvem er han, og hvad kan han? - Det er Freb. 371 00:38:35,559 --> 00:38:39,188 Han er skidegod til at bestille pizza. 372 00:38:39,563 --> 00:38:41,899 Mad er da vigtigt, ikke? 373 00:38:43,775 --> 00:38:47,279 Det er vanvittigt. Jeg vil tale med min advokat. 374 00:38:47,779 --> 00:38:50,699 Jeg siger ikke et ord, førjeg får en advokat. 375 00:38:50,991 --> 00:38:55,370 - Sådan kan du godt få det. - Og det er faktisk fornuftigt. 376 00:38:55,787 --> 00:39:00,375 Ring og fortæl din advokat, at vi mistænker dig for biltyveri. 377 00:39:00,876 --> 00:39:04,671 Vi sigter dig, og så fortsætter vi i retten. 378 00:39:06,590 --> 00:39:11,386 Der kom en fyr og tilbød mig 500 dollars pr. nøgle. 379 00:39:11,762 --> 00:39:16,266 Jeg bestilte dem, og han hentede dem et par dage senere. 380 00:39:16,683 --> 00:39:20,687 - Hvad hed han? - Vi nævnte ingen navne. 381 00:39:21,188 --> 00:39:25,692 En velbygget fyr. Han ligner en bokser. 382 00:39:26,068 --> 00:39:29,363 - Hvad skal jeg gøre? - Ring, når han kommer tilbage. 383 00:39:29,696 --> 00:39:33,200 - Hvad får dig til at tro, han gør det? - En fornæmmelse. 384 00:39:33,575 --> 00:39:38,288 I er nødt til at følge den gamle skole. Rub og stub på én nat. 385 00:39:44,294 --> 00:39:47,965 - Har du en bedre plan? -Ja, vi spreder det over flere dage. 386 00:39:48,382 --> 00:39:51,760 - Tid er en mangelvare. - Hør nu her... 387 00:39:52,094 --> 00:39:53,971 Vi hørte dig godt. 388 00:39:54,263 --> 00:39:59,560 Men hvis du spreder det, så fatter politiet hurtigt mistanke. 389 00:40:00,185 --> 00:40:05,399 Én nat. Når den første bil bliver meldt stjålet, så er skibet sejlet. 390 00:40:05,774 --> 00:40:11,071 - Det er et bagholdsangreb. - Det her er faktisk en svær liste. 391 00:40:11,488 --> 00:40:15,492 25 afdem er ingen sag, men de mere eksotiske er svære at fiinde. 392 00:40:15,993 --> 00:40:18,996 Og til Mercedes´erne skal I bruge laserslebne nøgler. 393 00:40:19,288 --> 00:40:21,165 Det ordner jeg. 394 00:40:21,498 --> 00:40:24,793 - Ordner du det? - Det har jeg jo lige sagt. 395 00:40:25,169 --> 00:40:27,462 Jamen så går vi i gang. 396 00:40:27,880 --> 00:40:32,176 Hackdig indiforsikringsdatabasen og findalle de biler, du kan. 397 00:40:32,593 --> 00:40:35,971 Jegharadresserpå Hillary, Natalie og Tracy. 398 00:40:36,263 --> 00:40:39,683 Donny, checkMotorkontoret forresten afbilerne. 399 00:40:40,058 --> 00:40:42,978 Fem fejl, frøken. Du dumpede prøven. 400 00:40:43,270 --> 00:40:45,397 Næh nej! 401 00:40:45,689 --> 00:40:51,361 Hvorfor? Man træder da på gassen, når nogen kører helt op bag ved en. 402 00:40:51,862 --> 00:40:56,283 Her er de 20 bilejeres navne og adresser, som du bad om. 403 00:40:56,658 --> 00:40:59,369 - Det bliver 1 00 dollars. - 100 dollars? 404 00:40:59,661 --> 00:41:02,998 5 dollars stykket, 20 biler. Vil du låne en lommeregner? 405 00:41:03,290 --> 00:41:06,168 Før var det to dollars stykket. 406 00:41:07,878 --> 00:41:11,590 Mit navn er Roger. Kan jeg hjælpe Dem? 407 00:41:12,591 --> 00:41:17,387 Tænk, jeg hedder også Roger. Men igen af os hedder Moore. 408 00:41:17,763 --> 00:41:21,767 Jeg har været i L.A. i tre måneder, jeg har penge, og jeg har smag - 409 00:41:22,184 --> 00:41:26,063 - men jeg står ikke på nogen A-liste, og lørdag aften er en ensom affære. 410 00:41:26,480 --> 00:41:31,193 - Det ville en Ferrari råde bod på. - Det er muligt. Ser du... 411 00:41:31,693 --> 00:41:37,199 Det var den! Jeg så tre af dem uden for Starbucks i morges. 412 00:41:37,574 --> 00:41:43,372 Der er sgu for mange vatpikke her i byen med for mange penge. 413 00:41:44,581 --> 00:41:50,796 Men lad os nu sige, jeg kørte i en 275 GTB fra ´67 med 6 knastaksler... 414 00:41:51,672 --> 00:41:56,385 - Så ville De være connoisseur. - Netop. 415 00:41:56,760 --> 00:42:01,473 Champagnepropperne ville flyve, og den røde løber ville blive rullet ud. 416 00:42:02,599 --> 00:42:06,687 Jeg har ikke en her, men jeg har en på lager. 417 00:42:07,062 --> 00:42:10,774 Storartet. Hvad har du ellers på lager? 418 00:42:16,488 --> 00:42:23,078 Ifølge Lakewood skal ham bokseren hente tre nye Mercedes-nøgler i dag. 419 00:42:23,579 --> 00:42:27,374 - Samme model, som dem vi tog. - Nu begynder det at ligne noget. 420 00:42:28,083 --> 00:42:29,793 HAVNEN I LONG BEACH 421 00:42:31,461 --> 00:42:37,259 El Spirito de Graciela sejler fredag morgen klokken otte, præcis. 422 00:42:37,759 --> 00:42:41,096 Tag kun biler inden for en radius af 65 minutter. 423 00:42:41,763 --> 00:42:47,978 Når deres radiosporing går i gang, er bilerne allerede inde i containerne. 424 00:42:55,861 --> 00:42:58,572 Drenge, det er Sway. 425 00:42:59,072 --> 00:43:02,367 Ingen spørgsmål. Jeg er her for Kips skyld. 426 00:43:19,676 --> 00:43:22,179 - Så er han her. - Den røde ChevyNova? 427 00:43:22,471 --> 00:43:24,181 Det er korrekt, sir. 428 00:43:25,599 --> 00:43:30,562 - Ring og giv mig ejernes adresser. -Jeg skal nok sende papirerne, sir. 429 00:43:33,065 --> 00:43:37,361 - Chefen er altid på nakken af mig. - Er der tre? 430 00:43:37,778 --> 00:43:39,363 Tak. 431 00:43:53,794 --> 00:43:56,964 Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell. 432 00:43:57,881 --> 00:44:03,387 - Skal jeg få dem skygget? - Nej, så efterlader de bare bilerne. 433 00:44:03,762 --> 00:44:06,598 Vi tager dem ved Mercedesen. 434 00:44:06,974 --> 00:44:10,686 Vi overvåger de tre adresser. 435 00:44:12,896 --> 00:44:18,193 Gå du bare i gang.Jeg venter på dig. 436 00:44:23,574 --> 00:44:28,370 - Hvorfor bruger I pigenavne? - Godt spørgsmål. Ja, hvorfor? 437 00:44:28,787 --> 00:44:33,458 Det er en kode. Hvis man siger Jane, Shirley, Lucy eller Edna - 438 00:44:33,959 --> 00:44:37,379 - er der ingen i æteren, der fatter det. 439 00:44:37,671 --> 00:44:39,673 Jeg fik dem. 440 00:44:47,973 --> 00:44:52,186 Vi ved, hvor de 50 damer bor. Lad os se dem an. 441 00:44:58,358 --> 00:45:00,861 - Der står hun. - Hun er flot. 442 00:45:01,195 --> 00:45:05,782 Hold kæft, hvor er der koldt! Vi sorte hader kulde. 443 00:45:06,200 --> 00:45:11,997 Vi er tropiske. Når jeg har røget en joint og set Rødder, så får du flade! 444 00:45:12,998 --> 00:45:16,460 Velkommen til ''Biler på tv-quiz''. 445 00:45:16,793 --> 00:45:19,796 Første spørgsmål: Hvem havde en Firebird fra ´73? 446 00:45:20,088 --> 00:45:22,883 - Otto... -Jim Rockford. 447 00:45:23,300 --> 00:45:26,261 - Hvad med Columbo? - En Peugeot cabriolet. 448 00:45:26,595 --> 00:45:28,472 - Farve? - Grå. 449 00:45:28,764 --> 00:45:31,767 - Hvordan ved du det? -Jeg er vild med den serie. 450 00:45:32,059 --> 00:45:36,980 Få dog lidt indhold i livet. Det her er noget pjat, Sphinx. 451 00:45:37,481 --> 00:45:40,984 Hvad står der på Magnums nummerplade? 452 00:45:41,276 --> 00:45:44,696 -''Robin 1 ''. - Robin, vardet ikke ham svansen? 453 00:45:45,072 --> 00:45:49,368 - Nej, det var Higgins. - Ti point til bossen. 454 00:45:49,868 --> 00:45:53,580 Sway, giverdu osikke lige BillBixby-trioen... 455 00:45:56,083 --> 00:46:00,379 En Corvette i ''The Magician'', en Fordpickup i ''Hulken'' - 456 00:46:00,879 --> 00:46:04,967 - og i ''The Courtship ofEddie´s father''gikhan. 457 00:46:26,989 --> 00:46:29,366 Al, sker der noget? 458 00:46:29,700 --> 00:46:33,871 - Nej, der er helt stille her. - Modtaget. 459 00:46:34,288 --> 00:46:39,668 Der kommer en minibus. Og det er lovlig sent at køre fra fodboldtræning. 460 00:46:42,379 --> 00:46:45,799 Så! Nu sker der noget. 461 00:46:49,178 --> 00:46:53,265 Det ser ud til at være Kip Raines. 462 00:46:53,682 --> 00:46:57,394 Og Randall Raines. Hvis de tager den, så knalder vi dem. 463 00:46:59,771 --> 00:47:05,777 - Han tog noget op af lommen. - Et kamera. Han forbereder noget. 464 00:47:06,278 --> 00:47:09,990 Vi lader ham være. De kommer tilbage. 465 00:47:14,786 --> 00:47:17,581 Vi tager hen til Otto i morgen tidlig. 466 00:47:17,998 --> 00:47:21,168 Vi går dem på klingen og ser, hvad der sker. 467 00:47:22,586 --> 00:47:27,382 Vi gemte den bedste til sidst. En Mustang Shelby GT-500 fra ´67. 468 00:47:28,884 --> 00:47:31,094 En GT-500. 469 00:47:35,599 --> 00:47:37,476 Der står hun. 470 00:47:40,187 --> 00:47:42,689 Der er Eleanor. 471 00:47:43,690 --> 00:47:46,860 - Eleanor er Memphis´ enhjørning? - Hvad er det? 472 00:47:47,277 --> 00:47:51,365 Et fabeldyr. En hest med et horn, der er umulig at fange. 473 00:47:51,782 --> 00:47:55,160 Det går altid galt, når man prøver at stjæle den bil. 474 00:48:00,582 --> 00:48:04,461 Vi skal nok klare os igennem det her. Let og elegant. 475 00:48:04,962 --> 00:48:09,299 - Hvad laver han? - Han snakker med hende. 476 00:48:09,675 --> 00:48:12,678 De genopfrisker bekendtskabet. 477 00:48:12,970 --> 00:48:15,764 Hun har været tæt på at tage livet af ham. 478 00:48:16,181 --> 00:48:19,685 - Han væltede i en på motorvejen. - Og kørte en anden i havnen. 479 00:48:19,977 --> 00:48:25,691 Vi tager det roligt, du og jeg. Så går det hele som en leg. 480 00:48:29,194 --> 00:48:32,698 Det er en stor aften i morgen. Nu tager vi hjem. 481 00:48:32,990 --> 00:48:35,576 Tog du et billede? 482 00:48:36,076 --> 00:48:40,581 Vi ses i morgen aften, Eleanor. Dit gode skår. 483 00:48:42,875 --> 00:48:44,585 Vi er næsten hjemme. 484 00:48:44,877 --> 00:48:46,461 Vi du have noget at spise? 485 00:48:46,795 --> 00:48:48,964 Så hellere en chokoladeshake. 486 00:49:01,393 --> 00:49:03,478 Ud af bilen! 487 00:49:10,360 --> 00:49:14,573 - Hvorfor skyder de på os? -Jeg sprængte deres bil i luften. 488 00:49:35,177 --> 00:49:37,179 Her! 489 00:49:43,060 --> 00:49:45,062 ''Vilddyret.'' 490 00:50:40,576 --> 00:50:43,495 - Tror du, det er for sjov skyld? -Johnny B... 491 00:50:44,496 --> 00:50:48,667 - Strisserne. -Jeg har masser af tid, mester. 492 00:51:00,679 --> 00:51:03,473 Nu kommer vi til at overnatte her. 493 00:51:04,391 --> 00:51:07,060 Se, en politibil! 494 00:51:07,477 --> 00:51:11,482 Så længe jeg er herinde, må I blive siddende der, ikke? 495 00:51:14,276 --> 00:51:19,281 Nu skal du høre, hvad vi gør. Der står en stor sættevogn derude... 496 00:51:22,993 --> 00:51:26,663 Er det din Big Rig Wrecker udenfor? 497 00:51:27,080 --> 00:51:28,874 -Ja. - Sejt nok. 498 00:51:43,263 --> 00:51:45,891 Hvordan lærer jeg at køre sådan en? 499 00:51:46,183 --> 00:51:50,771 - Du skal tage stort kørekort. - Det ved jeg godt, men... 500 00:51:52,189 --> 00:51:55,484 Har I lyst til at lege lidt med musen? 501 00:51:55,776 --> 00:51:58,487 Vil du have en donut? 502 00:51:58,987 --> 00:52:02,491 -Jeg tager mig en vaffel. - En anden gang, måske. 503 00:52:21,885 --> 00:52:24,471 Jeg bøffer dig! 504 00:52:43,574 --> 00:52:47,286 - Vil du have lidt af det her? -Ja. 505 00:52:50,581 --> 00:52:53,083 Har I våbentilladelse? 506 00:52:55,294 --> 00:53:01,175 26 TIMER FØR DEADLINE 507 00:53:11,977 --> 00:53:16,064 Tror I, jeg kun kan skaffe pizza? Jeg har stjålet den selv. 508 00:53:16,398 --> 00:53:18,775 Hvordan? 509 00:53:19,193 --> 00:53:21,862 - Nøglerne sad i den. - Så er det jo ingen sag. 510 00:53:22,196 --> 00:53:27,367 Du har stjålet en bil, der ikke stod på listen. Den stod ikke på listen! 511 00:53:27,784 --> 00:53:32,289 Hvorfor går du ikke bare til politiet og fortæller dem, hvad vi laver her? 512 00:53:32,789 --> 00:53:35,584 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 513 00:53:37,294 --> 00:53:40,797 - Hold da kæft! - Kom her med det. 514 00:53:41,173 --> 00:53:43,884 Check det lige! 515 00:53:44,176 --> 00:53:46,178 - Det er heroin. - Hvad? 516 00:53:49,473 --> 00:53:52,059 - Hvor fandt du den? - I Chinatown. 517 00:53:52,392 --> 00:53:55,187 Hvorfor tror du, nøglerne sad i den? 518 00:53:55,479 --> 00:53:58,982 Fordi ingen ville være så dumme at stjæle den. 519 00:53:59,399 --> 00:54:02,569 - Kør tilbage med den. - Nej, det går ikke. 520 00:54:02,861 --> 00:54:05,197 Klap nu lige hesten. 521 00:54:15,499 --> 00:54:19,086 - Du får så mange tæsk. - Vent lige lidt. 522 00:54:20,379 --> 00:54:22,965 - Hvem er det? - Castlebeck. 523 00:54:24,466 --> 00:54:26,385 Alle tiders! 524 00:54:38,772 --> 00:54:40,566 Fandens også! 525 00:54:41,859 --> 00:54:44,695 - Davs, Otto. - Hyggeligt at se dig. 526 00:54:45,696 --> 00:54:49,199 - Det er længe siden. -Ja. Du holder dig godt. 527 00:54:51,285 --> 00:54:57,666 Hvad er det her? Et stormøde for tre generationer afforbrydere? 528 00:54:58,167 --> 00:55:00,294 Der har vi Donny. 529 00:55:00,586 --> 00:55:04,089 - Hvordan går det? - Det er fedt at se dig. 530 00:55:04,464 --> 00:55:10,679 Når jeg ser dig, Otto og Donny sammen, så vækker det minder. 531 00:55:11,096 --> 00:55:13,473 Det er en genforening. 532 00:55:13,974 --> 00:55:18,687 Bliv her, for lidt senere laver vi snobrød og synger alsang. 533 00:55:21,773 --> 00:55:25,694 - Hvad er det her? - Vi kalder det en Cadillac. 534 00:55:27,696 --> 00:55:33,160 - Hvad er der i vejen med den? - Den skal istandsættes. Pudses op. 535 00:55:34,369 --> 00:55:38,290 - Der står en Ford fra ´39 der. - Er den ikke fin? 536 00:55:38,665 --> 00:55:42,669 Og en Fiat Vignale fra ´53. Det er nogle pragtfulde biler. 537 00:55:43,086 --> 00:55:46,465 Og her har du en Cadillac El Dorado fra ´83? 538 00:55:46,882 --> 00:55:51,470 Hvem fanden betaler for at få en El Dorado pudset op? 539 00:55:51,887 --> 00:55:56,600 Den har en vis affektionsværdi. Det er det hele. 540 00:55:59,770 --> 00:56:02,689 Chek lige en nummerplade. 541 00:56:05,192 --> 00:56:09,863 Indregistrering 329 HRO, Harold-Randall-Otto. 542 00:56:10,489 --> 00:56:13,200 Det er en vinrød Cadillac. 543 00:56:16,995 --> 00:56:20,999 Tror du ikke på, at vi er blevet hæderlige? 544 00:56:21,375 --> 00:56:24,461 Aktionsgrupper følger statistikken. Det ved du godt. 545 00:56:24,878 --> 00:56:30,175 - Randall, er det Kip? -Ja, min bror er blevet voksen. 546 00:56:31,385 --> 00:56:34,763 lndregistreringsnummer 329Harold-Randall-Otto. 547 00:56:35,180 --> 00:56:39,268 lngen anholdelsesbegæringer, og bilen er ikke meldt stjålet. 548 00:56:39,685 --> 00:56:44,064 - Modtaget. Tak. -Jeg ved godt, hvad du tænker. 549 00:56:44,481 --> 00:56:49,695 Du tror, at jeg har skrællet den og pakket delene i kasser, ikke? 550 00:56:50,070 --> 00:56:54,783 - Har du da det, Randall? - Nej. Er du ude på at såre mig? 551 00:56:55,284 --> 00:56:57,578 Værsgo. Start den bare. 552 00:56:57,995 --> 00:57:01,874 -Jamen så gør jeg det. - Du skal få den billigt? 553 00:57:02,291 --> 00:57:08,964 - Det var i ´83, de fik cruise control. - Du ved nok mere om biler end mig. 554 00:57:09,464 --> 00:57:12,968 - Er du faldet af på den? - Nej, men din viden er imponerende. 555 00:57:13,260 --> 00:57:16,180 - Og motoren lyder godt. - 6,1 liter. 556 00:57:16,597 --> 00:57:20,058 - Elektronisk indsprøjtning? - Du ved, hvad du snakker om. 557 00:57:25,481 --> 00:57:27,399 Giv den mere gas. 558 00:57:28,692 --> 00:57:30,694 Sådan! 559 00:57:32,988 --> 00:57:35,282 Du er bare så sej! 560 00:57:38,494 --> 00:57:42,581 - Nej, hvor var det godt. - Går den i stykker, må du købe den. 561 00:57:43,665 --> 00:57:46,877 Ja, hun har noget under hjelmen. 562 00:57:52,591 --> 00:57:54,676 Vi ses igen. 563 00:58:11,193 --> 00:58:14,196 - Det sker i nat. - Hvordan ved du det? 564 00:58:15,572 --> 00:58:18,659 De har radiokoderne for de vagthavende i nat. 565 00:58:21,578 --> 00:58:25,499 - Hvad ville du gøre med den her? - Knalde ham en. 566 00:58:25,874 --> 00:58:32,673 De næste 26 timer tager I ingen beslutninger selv. Er det forstået? 567 00:58:33,173 --> 00:58:36,468 De har luret os. Han er nysgerrig. 568 00:58:36,885 --> 00:58:43,183 Hvis I aner uråd i nat, trækker I jer. Og skil jer af med den forbandede bil! 569 00:58:46,395 --> 00:58:51,066 - Hvad så, Kip? - Hvad laver du? Du skal ikke med. 570 00:58:51,567 --> 00:58:54,361 Hvad fabler du om? Jeg er med på holdet. 571 00:58:54,695 --> 00:59:00,367 - Det går galt. Vær ikke dum. - Hvad skal jeg så tage mig til? 572 00:59:00,784 --> 00:59:06,665 - Har du set mine gummihandsker? - Dem har du ikke brug for. Se her. 573 00:59:08,083 --> 00:59:11,378 - Hvad er det? - Frem med bjørnelabben. 574 00:59:12,671 --> 00:59:16,466 Du skal ikke spise det. Det er dine nye fiingeraftryk. 575 00:59:16,884 --> 00:59:19,761 Elvis er genopstået. 576 00:59:21,096 --> 00:59:23,390 Jeg er ikke helt uden evner. 577 00:59:24,600 --> 00:59:26,560 Det ligner en ghettosmølf. 578 00:59:45,370 --> 00:59:49,291 Jeg er bare så sej. 579 00:59:57,299 --> 01:00:00,260 I skal have tak, fordi I gør det her. 580 01:00:02,387 --> 01:00:06,266 Hold hovedet koldt og tænkjer om. 581 01:00:06,600 --> 01:00:09,269 Så skal det hele nok gå. 582 01:00:11,188 --> 01:00:13,065 Spil LowRider, Donny. 583 01:00:13,398 --> 01:00:14,691 LowRider. 584 01:00:42,678 --> 01:00:44,888 Så kører vi! 585 01:00:45,180 --> 01:00:48,475 1 2 TIMER FØR DEADLINE 586 01:01:05,284 --> 01:01:07,578 Hit med lommelygten. 587 01:01:09,371 --> 01:01:13,959 Jeg kan bare det her. Hvor kan jeg sætte den ind? 588 01:01:16,962 --> 01:01:22,384 Hvis du gør det igen, så dræ... Slap af. Tag det ikke personligt. 589 01:01:25,679 --> 01:01:27,181 Helt perfekt. 590 01:01:40,861 --> 01:01:44,865 Hej, piger.Jeg har aldrig kunnet stå for en rødtop... 591 01:01:45,699 --> 01:01:48,994 Se så at komme i gang! 592 01:01:51,872 --> 01:01:56,877 Jeg ved, du har forstand på Ferrari. Vis os, hvad du kan. Pigen har talent. 593 01:02:22,569 --> 01:02:24,696 Alt i orden? 594 01:02:27,491 --> 01:02:31,495 - Tror du, vi klarer det? - Det ved jeg ikke endnu. 595 01:02:55,561 --> 01:02:58,480 Diana, Tricia, Nadine ogRose erpå vej. 596 01:02:58,981 --> 01:03:00,899 Godt gået, gutter. 597 01:03:21,879 --> 01:03:24,965 - Al, hvad sker der? - Vogn 2 her. 598 01:03:25,382 --> 01:03:28,677 - Der er ikke sket noget endnu. - Fandens også. 599 01:03:30,387 --> 01:03:33,265 Nej, du parkerer ikke foran mig. 600 01:03:33,599 --> 01:03:38,479 Nu kan jeg ikke se en skid. Vi er nødt til at flytte os. 601 01:03:54,495 --> 01:03:58,499 - Får du aldrig dårlig samvittighed? - Nej, for fanden.Jeg er Robin Hood. 602 01:03:58,790 --> 01:04:02,669 Jeg stjæler fra de rige og giver til de trængende. 603 01:04:04,087 --> 01:04:06,798 - Donny! - Tag det roligt. 604 01:04:07,174 --> 01:04:10,177 - Du mener vel ''de fattige''. - Bidetang. 605 01:04:10,469 --> 01:04:11,970 Bidetang. 606 01:04:12,888 --> 01:04:15,390 Nej, de trængende. 607 01:04:16,975 --> 01:04:19,895 Vi har brug for den her bil. 608 01:04:26,693 --> 01:04:28,070 Hvad så? 609 01:04:28,278 --> 01:04:31,573 - Du er ny, ikke? - Hvordan kan du se det? 610 01:04:31,990 --> 01:04:36,662 Tag dig nu godt af min bil, så tagerjeg mig godt afdig. 611 01:04:37,079 --> 01:04:42,292 Behold dem og køb etjakkesæt til. Og få fat i en modekonsulent. 612 01:04:42,793 --> 01:04:47,881 Jeg åbner ikke døren for dig. Få så fiingeren ud af røven. Ud! 613 01:04:51,593 --> 01:04:54,388 - Det gik som smurt. -Jeg er gammel i gårde. 614 01:04:54,680 --> 01:04:57,599 - Ud, eller jeg nakker dig! - Det er løgn! 615 01:04:58,100 --> 01:05:00,769 -Jeg skyder! - Hold da kæft! 616 01:05:02,062 --> 01:05:04,481 Din lille lade snothvalp! 617 01:05:04,773 --> 01:05:09,987 Enhver idiot kan trække et våben. Du ved ikke en skid om biltyveri. 618 01:05:10,487 --> 01:05:13,365 Du trænger til et forbillede! 619 01:05:15,075 --> 01:05:16,368 Stacy. 620 01:05:40,476 --> 01:05:42,394 Sharon. 621 01:05:59,286 --> 01:06:00,871 Laura. 622 01:06:04,291 --> 01:06:06,668 Lindsay. 623 01:06:06,960 --> 01:06:08,295 Rachel. 624 01:06:21,099 --> 01:06:22,476 Se der. 625 01:06:31,985 --> 01:06:35,197 Nu er han her igen. Han er forsigtig. 626 01:06:35,489 --> 01:06:39,993 Vi bliver, hvor vi er. Hvis han slår til, så følger du efter. 627 01:06:49,878 --> 01:06:52,673 Hvad laver han? 628 01:07:01,098 --> 01:07:04,393 Vi kan lige så godt rulle ruderne ned og vinke. 629 01:07:04,685 --> 01:07:06,061 Følg efter ham. 630 01:07:11,066 --> 01:07:13,068 Afsted. 631 01:07:16,864 --> 01:07:20,284 - Held og lykke. - Det er ingen sag. 632 01:07:23,871 --> 01:07:28,959 - Vogn 2 her. Astricky er landet. - Hvis de slår til, så knalder vi dem. 633 01:07:31,670 --> 01:07:35,591 I går stod varevognen fire huse væk. Nu er det kun to. 634 01:07:36,967 --> 01:07:40,179 Vi har fået selskab. 635 01:07:40,470 --> 01:07:43,390 Han er henne ved bilen. 636 01:07:44,683 --> 01:07:47,269 Bird, kom tilbage. 637 01:07:48,395 --> 01:07:51,398 - Afvent ordre, vogn 1 . - Hvad er der? 638 01:07:51,773 --> 01:07:53,692 - Hvor er du? - Hvor tror du? 639 01:07:53,984 --> 01:07:56,778 Uden for kasinoet. Hvad vil du? 640 01:07:57,196 --> 01:08:00,782 Damerne er snavsede. Gå din vej. De er snavsede. 641 01:08:01,074 --> 01:08:04,161 Alle mand tilbage til værkstedet. 642 01:08:04,578 --> 01:08:08,582 Er hun ved at føde? Så må jeg hellere komme hen på hospitalet. 643 01:08:09,082 --> 01:08:12,961 - Noget har skræmt ham. - Min kone er ved at føde. 644 01:08:13,295 --> 01:08:15,881 Det er ikke engang min bil. 645 01:08:17,466 --> 01:08:20,260 Han går væk fra køretøjet. 646 01:08:22,596 --> 01:08:24,765 Jeg har setjer. 647 01:08:29,061 --> 01:08:31,271 Kør ind der. 648 01:08:45,994 --> 01:08:48,789 Vogn 2 her. Deslap fra mig. 649 01:08:53,085 --> 01:08:55,587 Vi tager os en snak med Fuzzy. 650 01:08:57,673 --> 01:09:02,469 Nøglerne sender et signal til en modtager inde i bilen. 651 01:09:02,886 --> 01:09:07,599 - Hvor har du dem fra? - De er fra sidste uges kup. 652 01:09:15,065 --> 01:09:16,400 Hvem er det? 653 01:09:18,360 --> 01:09:21,196 Hvor kommer de fra? Nøglerne! 654 01:09:24,992 --> 01:09:27,661 - Hvad er der sket? - Hvor har du de her fra? 655 01:09:27,995 --> 01:09:31,582 Mercedes´erne bliver overvåget. Hvor har du dem fra? 656 01:09:32,082 --> 01:09:35,294 En fyr i Southland. Jeg har brugt ham før. 657 01:09:35,586 --> 01:09:38,088 - Hvornår? - Da vi tog de andre biler. 658 01:09:38,463 --> 01:09:40,591 Andre Mercedes´er. 659 01:09:40,883 --> 01:09:45,679 Castlebeck tvang en afde ansatte ved forhandleren til at samarbejde. 660 01:09:46,263 --> 01:09:52,186 - Der er kun otte timer tilbage. - Skal vi så stå her og holde møde? 661 01:09:52,561 --> 01:09:57,399 Memphis, måske er det på tide, vi får drengene ud af byen. 662 01:09:57,774 --> 01:10:00,694 - Helt ærligt! - Rend mig i røven! 663 01:10:01,069 --> 01:10:06,074 Uden Mercedes´erne er der ingen idé i at fortsætte. Så enkelt er det. 664 01:10:06,492 --> 01:10:10,496 67 er ikke 50. Det ved du godt, han vil sige. 665 01:10:10,871 --> 01:10:14,875 Vi har stadig Mercedes-nøglerne fra det sidste kup. 666 01:10:15,167 --> 01:10:19,296 Hør nu her. De biler har politiet beslaglagt. 667 01:10:19,671 --> 01:10:23,091 Vil du have os til at stjæle fra politiet? 668 01:10:23,467 --> 01:10:25,594 -Ja. - Er du bindegal? 669 01:10:25,886 --> 01:10:29,890 - Fuld fart på. Hvor er nøglerne? - Nej, Memphis. 670 01:10:30,265 --> 01:10:32,184 Ser jeg suspekt ud? 671 01:10:33,685 --> 01:10:36,772 Din hund har ædt nøglerne. 672 01:10:37,064 --> 01:10:41,860 Han kan bedre lide nummerplader. Er du sikker? 673 01:10:42,277 --> 01:10:45,280 - Har hunden ædt nøglerne? -Ja. 674 01:10:46,365 --> 01:10:48,992 - Hvordan vil du få dem ud? - Det er ikke sjovt. 675 01:10:49,284 --> 01:10:52,663 Det kan du godt glemme, Sphinx! 676 01:10:55,290 --> 01:11:01,588 Du, Toby. Gå ud og køb lidt hundemad og afføringsmiddel. 677 01:11:02,089 --> 01:11:04,299 - Aldrig i livet! - Fy, skam dig! 678 01:11:04,591 --> 01:11:06,885 Arbejdet kalder. 679 01:11:23,360 --> 01:11:26,488 Luk døren op. Skynd dig. 680 01:11:26,864 --> 01:11:29,867 Hold op med at spille rockstjerne. 681 01:11:30,159 --> 01:11:33,162 Hvad vil I mig ellers? 682 01:11:34,496 --> 01:11:39,585 Du ringede ikke, så nu bliver vi her, indtil du fortæller mig, hvad du ved. 683 01:11:39,960 --> 01:11:44,173 Det har jeg gjort. Jeg sagde: ''Det er alt, hvad jeg ved.'' 684 01:11:44,590 --> 01:11:48,760 Assistent Drycoff, er mistænkte ikke i strid med prøveløsladelsen? 685 01:11:49,178 --> 01:11:54,391 Jo, assistent Castlebeck. Hvis du mener, han nægter at samarbejde. 686 01:12:00,981 --> 01:12:05,861 Det er et trick, jeg lærte på et hjem for gamle biltyve... Hold lige det her. 687 01:12:06,278 --> 01:12:09,364 Jeg nægter ikke at samarbejde. 688 01:12:11,992 --> 01:12:17,289 Jeg har hørt, at Kip Raines påtog sig jobbet og kvajede sig gevaldigt. 689 01:12:17,789 --> 01:12:19,791 Hvem bestilte jobbet? 690 01:12:23,170 --> 01:12:24,588 Raymond Calitri. 691 01:12:25,589 --> 01:12:26,798 Flot. 692 01:12:33,472 --> 01:12:34,973 Kom nu. 693 01:12:42,397 --> 01:12:46,985 - Seks timer. Har hunden skidt? - Toby og Freb er ude at lufte den. 694 01:12:48,195 --> 01:12:52,074 - Vi får ham ikke til det. - Kom nu. 695 01:12:52,491 --> 01:12:55,369 Hvad er der i vejen, Hemi? Skid. 696 01:12:58,372 --> 01:13:03,377 - Det skulle bare være en pigebil... - Hvad for en pige har en Hemicuda? 697 01:13:03,794 --> 01:13:07,297 - Det ska jeg vise dig. - Læbestift? 698 01:13:08,674 --> 01:13:10,592 Den matcher bilen. 699 01:13:12,594 --> 01:13:14,763 Hvad ellers? Rouge? Mascara? 700 01:13:15,097 --> 01:13:20,769 Næste gang tagerjeg læder, stiletter og lyserødt lingeri på for dig. 701 01:13:21,186 --> 01:13:26,275 Læder, stiletter og lyserødt lingeri? Lyserødt lingeri erjeg helt med på. 702 01:13:29,570 --> 01:13:35,576 Raymond Calitri afsonede fem år i London for drab. Han kom i 1 998. 703 01:13:36,076 --> 01:13:39,788 Lånehaj virksomhed, pengeafpresning, hæleri. 704 01:13:40,080 --> 01:13:42,583 Hans facade er en skrothandel. 705 01:14:00,184 --> 01:14:02,769 Vi må vente, indtil de er færdige. 706 01:14:05,689 --> 01:14:08,692 Nå, men... har du en kæreste? 707 01:14:08,984 --> 01:14:13,864 Nej, men det havdejeg engang. Hun var alle tiders. 708 01:14:16,283 --> 01:14:19,661 Hvis hun var det, hvorfor forlod du hende så? 709 01:14:39,097 --> 01:14:42,476 Jeg bad dig faktisk tage med. 710 01:14:42,893 --> 01:14:46,271 Nej, du bad mig om at blive en anden. 711 01:14:47,189 --> 01:14:51,777 Jeg ville bare have dig til at sætte farten lidt ned. 712 01:14:52,194 --> 01:14:56,281 Det kunne jeg ikke. Jeg var ikke parat til det. 713 01:14:57,783 --> 01:15:02,871 - Du holder da stien ren nu. - Det var ikke det samme uden dig. 714 01:15:08,377 --> 01:15:11,463 - Undskyld, D´herrer. - Din nar!Jeg var ved at læse det. 715 01:15:11,964 --> 01:15:15,676 Pas på, hvad du siger, knægt. Det her er en mordefterforskning. 716 01:15:15,968 --> 01:15:19,096 Der gik tre måneder, før en dommer lod os aflytte ham. 717 01:15:19,471 --> 01:15:24,977 Selv biltyveri afdelingen må ikke nærme sig hans bopæl eller fiirma. 718 01:15:25,477 --> 01:15:27,563 Er I med? Hør så her... 719 01:15:27,896 --> 01:15:31,400 Vi knalder Raymond Calitri for mord - 720 01:15:31,775 --> 01:15:35,279 - så hvem fanden tager sig af biltyveri? 721 01:15:37,573 --> 01:15:41,869 -Jeg gider ikke se på det her. - Kom så. Få det nu overstået. 722 01:15:48,083 --> 01:15:51,962 Hvad tænder du mest på? Sex eller at stjæle biler? 723 01:15:52,296 --> 01:15:54,173 Sex eller biltyveri? 724 01:16:04,266 --> 01:16:09,480 Hvad med at dyrke sex, mens man stjæler biler? 725 01:16:09,980 --> 01:16:15,861 God scorereplik. Men den virker ikke på alle piger. 726 01:16:16,361 --> 01:16:20,073 Det var bare noget, jeg slyngede ud. 727 01:16:20,491 --> 01:16:23,076 Men du har ikke svaret mig. 728 01:16:25,078 --> 01:16:30,959 Der er bare et lille problem. Hvad gør vi med gearstangen? 729 01:16:31,376 --> 01:16:36,798 - Den er i vejen. - Vi må tænke på synkroniseringen. 730 01:16:39,384 --> 01:16:42,471 Og gasspjældsreguleringen. 731 01:16:46,892 --> 01:16:49,686 Koblingscylinderen. 732 01:16:54,274 --> 01:16:58,862 - Dobbelt overliggende knastaksel... - Det går altså ikke. 733 01:16:59,279 --> 01:17:01,198 Seks-cylindret rækkemotor. 734 01:17:01,490 --> 01:17:06,495 Tre Weber-karburatorer fastboltet til hinanden... 735 01:17:10,082 --> 01:17:12,668 - Arbejdet kalder. - Gode bremser. 736 01:17:14,461 --> 01:17:15,671 Alt for gode. 737 01:17:30,060 --> 01:17:33,397 - Der sker ikke noget. - Måske har han hård mave. 738 01:17:33,772 --> 01:17:38,694 - Giv han lidt afføringsmiddel. - Han har allerede ædt to piller. 739 01:17:40,779 --> 01:17:44,199 Det her er vores domæne. Er I ude efter det? 740 01:17:44,491 --> 01:17:48,078 - Nej, det er vi ikke. - Er der noget galt med det? 741 01:17:48,495 --> 01:17:53,876 - Nej, det passer bare ikke os. - Er I da bedre end os? 742 01:17:54,376 --> 01:17:56,879 Måske skulle vi skærejer op. 743 01:17:57,296 --> 01:18:01,300 - Nøglerne. - Lige et øjeblik, gutter. 744 01:18:02,384 --> 01:18:05,095 Fy for satan! 745 01:18:05,387 --> 01:18:08,182 -Jeg brækker mig. - Det er altså ulækkert. 746 01:18:08,599 --> 01:18:11,477 Det er sgu perverst at lege med hundelort. 747 01:18:11,768 --> 01:18:16,690 - Se lige.Jeg fiik alle tre! - I er syge i hovedet! 748 01:18:17,191 --> 01:18:21,570 6 TIMER FØR DEADLINE 749 01:18:21,987 --> 01:18:25,991 POLITIETS BILFORVARING 750 01:18:29,870 --> 01:18:31,997 Vågn op og se her. 751 01:18:32,372 --> 01:18:36,668 Hver gang jeg parkerer min Volvo i Beverly Hills, slæber de den væk. 752 01:18:45,469 --> 01:18:48,764 - Vi har ingen Volvo her. -Jo, I har så. 753 01:18:49,264 --> 01:18:53,393 Stop en halv!Jeg siger jo, at vi ikke har nogen Volvo. 754 01:18:59,900 --> 01:19:02,569 Se efter i bogen og find min Volvo. 755 01:19:02,861 --> 01:19:05,489 Sphinx, Sway. 756 01:19:05,989 --> 01:19:08,075 Den skal være der. 757 01:19:10,285 --> 01:19:14,164 Den er ikke i den her. Jeg har en anden her. 758 01:19:14,665 --> 01:19:17,167 Halli-hallo! Se her! 759 01:19:30,889 --> 01:19:33,767 Undskyld.Jeg burde ikke være her. 760 01:19:34,059 --> 01:19:37,896 Der er en dværg, der søger mig. Tid er penge! 761 01:19:39,898 --> 01:19:43,277 Det her er en rigtig lortedag. 762 01:19:47,364 --> 01:19:51,785 ''Assistent Castlebeck. Glasskårene fra lagerbygningen - 763 01:19:52,077 --> 01:19:58,083 - stammer fra en UV-pære, man kan få ved enhver isenkræmmer.'' 764 01:20:00,878 --> 01:20:06,383 Hvad fanden laver en UV-pære i en lagerbygning i Long Beach? 765 01:20:11,889 --> 01:20:13,891 Følg med. 766 01:20:20,772 --> 01:20:23,984 - Glasskårene her... - Er de fra en UV-pære? 767 01:20:25,861 --> 01:20:30,073 Tag den der væg, så tagerjeg den her. Kan du huske 70´erne? 768 01:20:30,991 --> 01:20:35,579 -Jeg er gudskelov for ung. - UV-pærer var vildt populære. 769 01:20:35,996 --> 01:20:41,293 De havde de her filtpenne. Skriften kunne kun ses i UV-lys. 770 01:20:41,793 --> 01:20:46,298 Så hvis man ville holde sine oplysninger for sig selv... 771 01:20:46,673 --> 01:20:49,968 - En indkøbsliste over biler? - Nemlig. 772 01:20:54,389 --> 01:20:56,099 Der er listen. 773 01:20:56,475 --> 01:21:00,479 Den er lang. Vi kan ikke overvåge så mange biler. 774 01:21:00,896 --> 01:21:06,777 Vi koncentrerer os om de mest sjældne og håber, vi er heldige. 775 01:21:07,194 --> 01:21:12,574 Sæt nogen på de her. Vi tager den her Mustang Shelby fra ´67. 776 01:21:13,200 --> 01:21:17,079 - De er sjældne. - Måske har han stjålet den. 777 01:21:17,371 --> 01:21:22,793 Jeg tror, han gemmer den til sidst. Han er bange for den. 778 01:21:25,587 --> 01:21:28,966 3 TIMER FØR DEADLINE 779 01:21:35,264 --> 01:21:36,765 Hej, drenge... 780 01:21:39,768 --> 01:21:44,189 - Hvad har du gang i? -Jeg vil bare med jer ud. 781 01:22:15,262 --> 01:22:19,975 - Hvad fejler du? Kom nu! - Der er nogen, der stjæler bilen! 782 01:22:20,476 --> 01:22:24,396 Jeg burde efterlade dig. Hvad er der galt med dig? 783 01:22:37,075 --> 01:22:40,662 Se lige, Sphinx. Der står Snake på nummerpladen. 784 01:22:41,163 --> 01:22:45,083 Slangen må glide helt hen til busstoppestedet i morgen. 785 01:22:49,087 --> 01:22:53,467 - Politiet. Vi leder efter en bil. - Værsgo. 786 01:23:00,599 --> 01:23:06,480 Jeg har lidt lowrider -musik. Det er bedre end det hø, du spiller. 787 01:23:10,692 --> 01:23:13,862 Det er sagen, hvad? Går det ikke lige ind? 788 01:23:14,279 --> 01:23:17,491 Det går lige i sprællemanden. 789 01:23:19,076 --> 01:23:21,787 En slange! Få den væk! 790 01:23:22,079 --> 01:23:23,872 En slange! 791 01:23:31,797 --> 01:23:36,677 Få den væk fra mig! Den prøver at slå mig ihjel! 792 01:23:38,595 --> 01:23:42,683 De vil altid os sorte til livs. Hvad laver du? Få den væk! 793 01:23:45,561 --> 01:23:48,397 - Brems! - Det gørjeg allerede! 794 01:23:51,567 --> 01:23:54,862 Slangen er på vej op i røven på mig! 795 01:23:56,864 --> 01:23:59,575 Den sluger alle pøllerne! 796 01:24:18,093 --> 01:24:22,681 2 TIMER FØR DEADLINE 797 01:24:27,686 --> 01:24:31,565 Gud, hvorjeg elsker den bil. To damer i hus. 798 01:24:31,982 --> 01:24:37,196 Han lægger Vanessa i seng, og Bernadine har givet mig en tur. 799 01:24:38,697 --> 01:24:42,284 - Hvor mange er vi oppe på? - 68. 800 01:24:42,576 --> 01:24:45,579 - Mirror og Sphinx fiik ubudne gæster. - Castlebeck? 801 01:24:45,996 --> 01:24:51,668 Det tror det. Men det flaskede sig. De er på vej hen til Ottos værksted. 802 01:24:52,085 --> 01:24:55,589 - Hvad med Kip og Tumbler? - Vi har ikke hørt fra dem. 803 01:24:57,174 --> 01:25:00,093 - Hvor er vi? - Kører du i blinde? 804 01:25:00,469 --> 01:25:04,681 - Alle gaderne ligner hinanden. - Er du faret vild? 805 01:25:05,098 --> 01:25:08,685 - Det er en strisser. - Nej, en sikkerhedsvagt. 806 01:25:08,977 --> 01:25:12,272 - Sæt farten ned. - Han vender om. 807 01:25:14,399 --> 01:25:19,196 - Nu er vi på røven! - Stjålet Cadillacpå Marie Drive. 808 01:25:21,573 --> 01:25:23,575 Vejspærring! 809 01:25:37,589 --> 01:25:40,467 Sikke noget... lort! 810 01:25:44,388 --> 01:25:46,974 Han er blevet skudt! 811 01:25:47,266 --> 01:25:51,687 - Kør hen på hospitalet! - Der stiller de spørgsmål. 812 01:25:52,062 --> 01:25:54,690 Brug hovedet. Bilen er stjålet. 813 01:25:57,693 --> 01:26:00,070 Det ser ikke godt ud. 814 01:26:05,075 --> 01:26:07,870 - Hvad er der sket? - En sikkerhedsvagt. 815 01:26:08,162 --> 01:26:13,083 - Han var inde i varevognen. -Jeg kender en privatlæge. 816 01:26:17,171 --> 01:26:20,382 Læg dig på bagsædet. 817 01:26:20,799 --> 01:26:25,471 Tumbler, du og Kip kører den sidste bil hen til Otto. 818 01:26:28,098 --> 01:26:29,683 Hvad laver du? 819 01:26:29,892 --> 01:26:32,478 Jeg tager med ham. 820 01:26:35,898 --> 01:26:40,861 - Hvis det nu skulle gå galt... - Så skal jeg nok tage mig af ham. 821 01:26:44,490 --> 01:26:46,492 Lad os blive færdige. 822 01:26:56,168 --> 01:26:59,796 EN TIME FØR DEADLINE 823 01:27:03,091 --> 01:27:05,677 - Hvad med Humvee´en? - Stjålet. 824 01:27:05,969 --> 01:27:08,180 - Cadillac´en? - Stjålet. Hvor skal vi hen? 825 01:27:08,472 --> 01:27:13,185 Den eneste Shelby fra ´67 i området er indregistreret i Long Beach. 826 01:27:13,685 --> 01:27:16,063 Så tager vi til Long Beach. 827 01:27:49,972 --> 01:27:55,060 Vi er gamle venner, Eleanor. Og det er ikke gået særlig godt. 828 01:27:55,477 --> 01:27:59,398 Men hvis du passer på mig, så skal jeg nok passe på dig. 829 01:28:28,260 --> 01:28:31,763 Skal det være let eller svært, Raines? 830 01:28:43,275 --> 01:28:45,694 Det skal vist være svært. 831 01:29:00,667 --> 01:29:04,963 1 Baker 1 1 her. Vi forfølger en grå Ford Mustang fra ´67. 832 01:29:10,886 --> 01:29:13,388 Der stod ''Indkørsel forbudt''. 833 01:29:13,764 --> 01:29:15,766 - Hold kæft! - Ro på! 834 01:29:18,769 --> 01:29:22,064 Mistænkte er østgående på 6th Street. 835 01:29:28,570 --> 01:29:31,198 Nu er han nordgående på May. 836 01:29:46,672 --> 01:29:48,590 Flytjer! 837 01:30:00,894 --> 01:30:03,063 Kom så væk! 838 01:30:06,692 --> 01:30:08,986 Nå, du vil køre vildt! 839 01:30:11,363 --> 01:30:13,490 Kom så, grønært! 840 01:31:22,059 --> 01:31:26,980 Vogn 3 indblandet i en ulykke på hjørnet afSt. Vincent og 7th. 841 01:32:01,890 --> 01:32:05,185 De kører i afløbskanalen vedsiden afmotorvejen. 842 01:32:05,561 --> 01:32:08,272 - Hvor er helikopteren? - Anmoder om luftassistance. 843 01:32:10,899 --> 01:32:13,277 Helikopter 1påplads. 844 01:32:13,569 --> 01:32:16,572 Mistænkte ersydgående med 145 km/t. 845 01:32:20,367 --> 01:32:22,578 - Følg efter. -Jeg har ham. 846 01:32:27,583 --> 01:32:29,293 SALPETERGAS 847 01:32:31,461 --> 01:32:34,965 - Nu er han oppe 195 km/t. - Hold kontakt. 848 01:32:35,382 --> 01:32:40,471 - 225 kilometeritimen. - Lad ham ikke slippe væk. 849 01:32:41,472 --> 01:32:45,184 240... 255. Og væk er han. 850 01:32:46,685 --> 01:32:51,482 Hold kæft, hvor er han skrap! Det er sikkert på grund af bilen. 851 01:32:53,984 --> 01:32:56,278 Hvad er klokken? 852 01:32:58,197 --> 01:33:00,365 Halv otte. 853 01:33:03,160 --> 01:33:06,872 Jeg må hellere se at få dig ud af byen. 854 01:33:07,289 --> 01:33:13,378 Din bror er verdens bedste biltyv, men klarer han det den her gang? 855 01:33:13,879 --> 01:33:18,175 Jeg er ikke som min bror. Jeg lader ikke mine venner i stikken. 856 01:33:18,675 --> 01:33:22,596 Du læner dig op ad en herrerøvfuld, knægt. 857 01:33:24,473 --> 01:33:29,269 Tror du, din bror stak af? Du er helt forkert på den. 858 01:33:31,688 --> 01:33:34,775 Jamen så kom da ud med sproget. 859 01:33:35,067 --> 01:33:40,489 Jeres mor sendte ham væk. Hun vidste, at hvis Memphis blev - 860 01:33:40,989 --> 01:33:46,078 - så ville du følge hans eksempel. Hun bad ham rejse væk. 861 01:33:46,495 --> 01:33:50,290 Og det gjorde han, for din skyld. 862 01:33:50,666 --> 01:33:54,294 Han forlod os alle sammen, for din skyld. 863 01:33:56,296 --> 01:34:02,094 Men det var ikke for stort et offer for ham sådan at efterlade alt og alle. 864 01:34:03,178 --> 01:34:07,766 Og seks år senere stjæler du biler alligevel. 865 01:34:08,684 --> 01:34:10,769 Der kan man bare se. 866 01:34:11,061 --> 01:34:15,691 Nu ligger han og sover. Han skal nok komme sig. 867 01:34:18,277 --> 01:34:21,780 25 MINUTTER FØR DEADLINE 868 01:34:43,677 --> 01:34:48,098 Det er bare en skramme, Eleanor. Den skal vi nok ordne. 869 01:34:48,474 --> 01:34:52,060 Nej, lad være. Kom nu ikke for godt i gang. 870 01:34:52,478 --> 01:34:54,771 Nej... Start...! 871 01:34:55,063 --> 01:34:57,065 Kom nu. 872 01:34:59,568 --> 01:35:03,071 Jeg har brug for dig, Eleanor. Nu. 873 01:35:11,079 --> 01:35:14,583 Mistænkte er sydgående på Henry Ford Boulevard. 874 01:35:14,958 --> 01:35:18,879 Vi tager ham på Ocean Avenue for enden af broen. 875 01:35:19,379 --> 01:35:21,089 Der er han. 876 01:35:21,381 --> 01:35:24,176 Nu har jeg dig, Raines! 877 01:35:46,490 --> 01:35:48,200 Nej! 878 01:36:10,389 --> 01:36:13,976 Mistænkte er vestgående. Afskær ham fra østsiden. 879 01:36:20,274 --> 01:36:23,360 Mistænkte kørerlige hen imodjer. 880 01:36:39,084 --> 01:36:42,796 Han er for enden af kajen og drejer hen i mod jer. 881 01:36:45,674 --> 01:36:48,177 Hold fast i den! 882 01:37:29,176 --> 01:37:31,470 Flyt dig! 883 01:37:47,486 --> 01:37:49,279 Er han uskadt? 884 01:37:50,197 --> 01:37:53,367 Hej med dig. Læn dig tilbage. Er du uskadt? 885 01:37:53,659 --> 01:37:58,163 -Ja, det tror jeg. - Sikker? Du røg igennem muren. 886 01:37:58,580 --> 01:38:03,585 Helikopter 1 anmoderom tilladelse tilat flyve overflyvepladsen. 887 01:38:05,170 --> 01:38:08,966 Ruteflyunderindflyvning. Bliv, hvordu er. 888 01:38:23,272 --> 01:38:27,067 6 MINUTTER FØR DEADLINE 889 01:39:05,397 --> 01:39:06,690 Der er han. 890 01:39:12,863 --> 01:39:15,365 Stig ud af bilen! 891 01:39:17,784 --> 01:39:20,078 Raines! 892 01:40:07,167 --> 01:40:10,087 - Hvor er Memphis? - Aner det ikke. 893 01:40:10,879 --> 01:40:16,176 - Han er ikke kommet endnu. - Hvad for noget? Klokken er otte. 894 01:40:21,974 --> 01:40:26,979 Tiden er udløbet.Jeg har 49 biler. Det er en for lidt. Kom med knægten. 895 01:40:27,396 --> 01:40:32,192 - Hvad for en knægt? - Billy the Kid... Hvem tror du? 896 01:40:32,568 --> 01:40:37,072 - Måske mener du Kip Raines. - Jeg tror, du harret. 897 01:40:37,364 --> 01:40:42,161 Ja, men det er pudsigt... Den lille satan er stukket af. 898 01:40:42,578 --> 01:40:45,372 - Find ham. - Hvad, hvis jeg ikke kan finde ham? 899 01:40:45,789 --> 01:40:50,294 Så må storebror tage skraldet. Bare det er en Raines. 900 01:40:50,669 --> 01:40:53,797 lt neverrains, but itpours. 901 01:40:54,089 --> 01:40:56,383 Fandens også! 902 01:40:56,758 --> 01:41:01,680 Tak din storebror. Han har lige taget din plads i guillotinen. 903 01:41:12,274 --> 01:41:16,695 - Beklager, vi er færdige her. - Nej, det her er nummer 50. 904 01:41:17,070 --> 01:41:22,493 Du kommer for sent, så fis af. Du kan drøfte sagen med Calitri. 905 01:41:40,886 --> 01:41:42,888 Du kommer for sent. 906 01:41:43,180 --> 01:41:49,186 Skal vi skændes om 1 2 minutter? Jeg har lige stjålet 50 biler på en nat. 907 01:41:49,770 --> 01:41:54,900 Jeg er lidt træt, lidt oppe at køre, og et lille tak ville være på sin plads! 908 01:41:55,275 --> 01:42:00,781 -Jeg sagde 50, ikke 49 og en halv. - Så medtaget er hun da heller ikke. 909 01:42:01,198 --> 01:42:03,075 Lidt lak... 910 01:42:04,993 --> 01:42:07,788 Lidt glasfiiber. 911 01:42:08,080 --> 01:42:11,375 Hun er $ 60-70.000 værd. Lad os sige 80.000. 912 01:42:11,875 --> 01:42:16,588 Træk 80.000 fra 200.000, så slår vi en handel af. 913 01:42:16,964 --> 01:42:20,259 Træk 80.000 fra 200.000, så står vi lige. 914 01:42:20,592 --> 01:42:25,097 - Top. - Godt. Og det med min bror er slut? 915 01:42:25,472 --> 01:42:29,393 - Det er slut. - Det er forbi. Ude afverden. 916 01:42:31,395 --> 01:42:34,064 Forbi. Ude afverden. 917 01:42:40,571 --> 01:42:45,659 Ingen fornærmer mig, og ingen sætter mig en pistol for panden. 918 01:42:46,493 --> 01:42:50,080 Slå ham ihjel. Skrot bilen. 919 01:43:01,175 --> 01:43:05,762 - Hvor holder Calitri til? - Exeter Skrot. Skal vi derhen? 920 01:43:06,180 --> 01:43:10,559 - Det forbød drabsafdelingen os. - De kan rende mig. 921 01:43:27,159 --> 01:43:28,660 Enhjørning. 922 01:43:28,994 --> 01:43:30,871 - Hvad? - Ingenting. 923 01:43:36,084 --> 01:43:40,964 Hvor vil du have den? I hovedet eller i brystet? 924 01:43:42,090 --> 01:43:44,176 - Brystet. - Så gerne. 925 01:43:45,177 --> 01:43:47,971 Øjeblik, gutter. Ny plan! 926 01:43:48,388 --> 01:43:52,059 - Det er langt nok, Atley! - Hvad laver I? Nej! 927 01:43:52,476 --> 01:43:57,064 - Stop der, Atley! - Calitri bad mig stille et spørgsmål. 928 01:44:07,866 --> 01:44:11,870 - Det hele ordner sig. - Få min bror væk herfra. 929 01:44:17,793 --> 01:44:20,796 Det var dumt at lade en knægt slave for dig. 930 01:44:21,797 --> 01:44:24,675 Endnu dummere at bruge min bror. 931 01:44:24,967 --> 01:44:27,970 Og din største dumhed var at forsøge at myrde mig! 932 01:44:33,267 --> 01:44:37,771 - Forsigtig. Sæt den ned! - Nå ja. Du tænder på træ. 933 01:44:38,188 --> 01:44:40,274 Sæt den nu bare ned. 934 01:44:40,566 --> 01:44:42,192 Nej! 935 01:45:30,574 --> 01:45:33,494 Alt i orden. 936 01:46:45,691 --> 01:46:48,694 - Hvem er du? -Jeg er politibetjent. 937 01:46:48,986 --> 01:46:51,488 - Vil du virkelig gøre det der? -Ja. 938 01:46:51,864 --> 01:46:54,491 Hvis du overgiver dig, er der håb. 939 01:46:54,867 --> 01:46:59,163 Hvis du dræber en politimand, så er hele dit liv slut. 940 01:46:59,663 --> 01:47:02,791 Nej, tværtimod. Så er dit liv slut. 941 01:47:03,083 --> 01:47:08,464 Men begravelsen kommer i tv. Alle i deres fineste puds. Æresvagt. 942 01:47:08,881 --> 01:47:13,093 21 -foldig geværsalut, stjernebanneret draperet om din kiste. 943 01:47:13,594 --> 01:47:15,888 Dit livs største dag. 944 01:47:46,293 --> 01:47:49,296 Nu står jeg over for et dilemma. 945 01:47:49,588 --> 01:47:53,759 Dit svinkeærinde med Eleanor har sat byen på den anden ende. 946 01:47:54,259 --> 01:47:57,971 Men jeg forstår godt, hvorfor du kom tilbage. 947 01:47:58,472 --> 01:48:00,599 Broderkærlighed er... 948 01:48:00,891 --> 01:48:04,061 ... broderkærlighed. 949 01:48:04,978 --> 01:48:07,689 Du reddede mit liv, ikke? 950 01:48:08,065 --> 01:48:09,775 Så hvad skal jeg gøre? 951 01:48:09,983 --> 01:48:12,486 Det er op til dig, hr. politiassistent. 952 01:48:14,488 --> 01:48:19,576 Smut med dig, Randall. Jeg skal nok rydde op her. 953 01:48:20,577 --> 01:48:24,373 Smut nu, før jeg ombestemmer mig. 954 01:48:27,084 --> 01:48:33,465 Der ligger for resten et containerskib ved kaj 16, der er værd at undersøge. 955 01:48:45,269 --> 01:48:48,689 Kan en flot, hårdt arbejdende kok få en bajer? 956 01:48:48,981 --> 01:48:51,567 Tumbler, stik mig en bajer. 957 01:48:52,860 --> 01:48:56,488 Memphis. Gutter. Så er der mad! 958 01:49:01,577 --> 01:49:05,164 Stakkels Toby. Han ser ud til at lide. 959 01:49:05,581 --> 01:49:10,878 Hvis det der er at lide, så står jeg gerne for skud. 960 01:49:12,296 --> 01:49:16,383 Hvis hans ubehagelige sår har givet jer et praj - 961 01:49:16,758 --> 01:49:22,389 - om kriminalitetens skyggeside og inspireretjer til et andet liv - 962 01:49:22,764 --> 01:49:28,061 - så bringer hans sår ham en ædelhed og den højeste ære. 963 01:49:28,479 --> 01:49:33,567 Gid vi var så heldige. I siger ''stakkels Toby''... 964 01:49:34,067 --> 01:49:37,696 Jeg siger ''stakkels os''. 965 01:49:37,988 --> 01:49:39,698 Han talte. 966 01:49:40,365 --> 01:49:44,161 Jeg troede, du var fra Long Beach. 967 01:49:44,578 --> 01:49:46,663 Memphis... 968 01:49:49,875 --> 01:49:52,294 -Jeg har noget til dig. - Hvad er det? 969 01:49:52,586 --> 01:49:53,962 Luk den op. 970 01:49:55,881 --> 01:49:59,176 Nøgler... Udmærket. Hvad skal jeg med dem? 971 01:49:59,593 --> 01:50:03,096 Kom så herind, folkens. 972 01:50:03,472 --> 01:50:05,390 Kom nu. 973 01:50:05,682 --> 01:50:12,397 Mine damer og herrer, det er mig en stor fornøjelse... at præsentere... 974 01:50:12,981 --> 01:50:15,692 Din egen Eleanor. 975 01:50:17,069 --> 01:50:20,072 - Det er Eleanor! - Og hun er din. 976 01:50:22,366 --> 01:50:28,372 Den er medtaget, men om to uger ligner den en strømlinet sommerfugl. 977 01:50:30,999 --> 01:50:36,380 - Du har vel ikke...? - Nej, nej.Jeg solgte chopperen. 978 01:50:37,798 --> 01:50:41,885 Jeg er målløs. Du har købt en bil til mig. 979 01:50:42,261 --> 01:50:48,100 Det er bare for at vise, at jeg er taknemmelig... for alt. 980 01:50:52,396 --> 01:50:55,691 Sådan skal det være. 981 01:50:59,987 --> 01:51:04,700 - Sæt dig nu ind og kør en tur. -Jeg ved godt, hvad du gjorde. 982 01:51:05,075 --> 01:51:08,370 - Og det skal du have tak for. - Vi ses senere. 983 01:51:20,966 --> 01:51:24,470 - Vil du med? -Ja, gu vil jeg så. 984 01:51:45,699 --> 01:51:47,493 Åh, det kan du ikke mene.