1 00:00:18,700 --> 00:00:19,900 En fila. 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,500 Manténganse a la derecha de la línea. 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,000 Tranquilas, tómense su tiempo. 4 00:00:28,900 --> 00:00:30,200 Oiga, seguro que no pueden vernos? 5 00:00:30,400 --> 00:00:31,500 Hay un espejo, señora. 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,900 Foto en... tres, dos uno. 7 00:00:38,600 --> 00:00:40,600 INGENUAS Y PELIGROSAS 8 00:00:42,100 --> 00:00:45,900 DlANE ''La líder'' 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,700 HANNAH ''La virgen'' 10 00:00:51,800 --> 00:00:54,800 CLEO ''La perseguidora'' 11 00:00:56,300 --> 00:00:59,500 KANSAS ''La rebelde'' 12 00:01:01,700 --> 00:01:05,000 LUCY ''La cerebro'' 13 00:01:06,400 --> 00:01:11,000 FERN ''La exterminadora'' 14 00:01:16,100 --> 00:01:18,200 Se ha cometido un crimen atroz. 15 00:01:19,200 --> 00:01:22,600 Si crees que tu testimonio puede poner en peligro tu seguridad personal... 16 00:01:22,800 --> 00:01:24,900 Mire, he dicho que lo contaría todo. 17 00:01:26,000 --> 00:01:28,300 Pero quisiera terminar antes que me entre la menopausia. 18 00:01:31,100 --> 00:01:33,400 Empecemos por la que se cree que su mierda no huele. 19 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Diane Weston. 20 00:01:36,800 --> 00:01:39,300 Es como un anuncio de la chica ideal. 21 00:01:40,800 --> 00:01:42,000 Buenos días, bonita. 22 00:01:42,700 --> 00:01:44,900 Recuerda, esta es la mejor época de tu vida. 23 00:01:47,400 --> 00:01:48,500 Por ahora. 24 00:01:49,600 --> 00:01:52,100 Es la capitana del equipo ''A''. Y me robó ese puesto a mí. 25 00:01:53,200 --> 00:01:54,500 Deberían acusarla de eso. 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,300 Comencemos desde el principio. 27 00:01:57,300 --> 00:02:00,700 Y uno y dos. Y uno, y dos... 28 00:02:00,900 --> 00:02:04,100 -Hola Bruce. Qué mas das. - Es es Tommmy Hilfigger. 29 00:02:04,600 --> 00:02:07,500 Espero que la cuarta sea la vencida. 30 00:02:08,300 --> 00:02:10,700 Apártate maricón. Me toca a mí. 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,400 Lisa, eres tú? 32 00:02:17,300 --> 00:02:18,900 He perdido peso. 33 00:02:19,900 --> 00:02:23,500 Este tendría que haber sido mi año. He trabajado mucho. 34 00:02:24,200 --> 00:02:26,700 Quiero decir, trabajé mucho durante el verano. 35 00:02:28,000 --> 00:02:29,400 Se notaba que la ponía nerviosa, 36 00:02:29,900 --> 00:02:33,100 pero tenían que repartir el talento, y, 37 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 yo llevaba en el equipo ''B'' cuatro años. 38 00:02:37,800 --> 00:02:42,100 Claro que las del equipo ''A'' están más unidas que hermanas. 39 00:02:42,500 --> 00:02:46,000 Algunos dicen que son lesbianas o algo parecido, 40 00:02:46,100 --> 00:02:49,500 pero eso lo dicen los anormales de la banda de música. 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,400 Lo cierto, es que están tan unidas, 42 00:02:54,100 --> 00:02:57,500 que a todas les llega el período al mismo tiempo. 43 00:02:58,900 --> 00:03:03,500 Esta es Hannah Wold, una católica fanática de pocas palabras. 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,200 De hecho, si no fuera medio guapa, preguntarían: 45 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 ''Quién es esa atrasada?'' 46 00:03:09,100 --> 00:03:10,400 Luego están Cleo Miller. 47 00:03:10,700 --> 00:03:15,300 Primero, se rellena el busto. He estado en el vestuario. 48 00:03:16,000 --> 00:03:16,800 Segundo, 49 00:03:18,600 --> 00:03:20,400 va al psiquiatra escolar. 50 00:03:21,100 --> 00:03:24,800 Está completamente obsesionada por Conan O'Brien. 51 00:03:26,600 --> 00:03:27,500 Sueñas? 52 00:03:28,400 --> 00:03:31,900 Como cuando estoy en casa forrada de cabeza con Conan? 53 00:03:32,400 --> 00:03:36,200 Bueno no se si es así, pero por eso es un sueño. 54 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 De repente, 55 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 estamos completamente desnudos cubiertos de aceite. 56 00:03:42,700 --> 00:03:46,100 No se de donde sale el aceite pero por eso es un sueño. 57 00:03:47,200 --> 00:03:49,500 Luego está Kansas Hill, la oveja negra. 58 00:03:50,500 --> 00:03:53,600 Puerta de mierda! Siempre me toca esta. 59 00:03:54,300 --> 00:03:58,000 Menuda lengua. Si se muerde se envenena. 60 00:03:58,500 --> 00:04:01,400 La madre de Kansas lleva en la cárcel desde que ella nació. 61 00:04:02,300 --> 00:04:06,100 Estaba ahí tirada de parto, para dar a luz a Kansas, 62 00:04:06,300 --> 00:04:08,500 cuando oyó algo en la cama de al lado. 63 00:04:09,100 --> 00:04:12,900 Era el padre de Kansas tirándose a la enfermera. 64 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 Por favor, intento ser delicada. 65 00:04:17,300 --> 00:04:21,900 En fin, agarró una escopeta y le voló el culo de un tiro. 66 00:04:22,500 --> 00:04:24,100 Le dieron perpetua sin libertad condicional, 67 00:04:24,600 --> 00:04:26,400 y ahora Kansas vive con sus abuelos. 68 00:04:26,900 --> 00:04:29,800 Luego está Lucy. Más rara que un perro verde. 69 00:04:30,400 --> 00:04:34,200 Un cerebro andante. Dicen que tiene la mente de un genio, 70 00:04:34,600 --> 00:04:38,700 pero la verdad, es tarada obsesiva y compulsiva. 71 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 A ver, las manos chicas. 72 00:04:46,300 --> 00:04:50,100 Hoy vamos a animar, saltar y estar lindas 73 00:04:50,400 --> 00:04:51,700 porque... -Somos lo máximo! 74 00:04:52,900 --> 00:04:54,600 Vámonos, porque a quien madruga Dios lo ayuda. 75 00:04:55,100 --> 00:05:00,400 El año escolar comenzó normalmente. 76 00:05:00,900 --> 00:05:02,800 El director Smith nos soltó su sermón. 77 00:05:03,200 --> 00:05:05,100 Si alguien les ofrece comprar droga, 78 00:05:05,500 --> 00:05:08,700 díganselo a alguien de vuestra confianza. 79 00:05:09,800 --> 00:05:12,100 Si piensan en 80 00:05:12,800 --> 00:05:15,700 hacerles daño a vosotros o a otros, 81 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 díganlo a alguien. 82 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 Si les arde cuando orinan, 83 00:05:23,800 --> 00:05:27,800 si sueltan ese liquido blanco o si los tocan, 84 00:05:28,800 --> 00:05:31,000 díganlo a alguien. 85 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Atención todos! 86 00:05:36,800 --> 00:05:38,400 Un aplauso para el equipo ''A'' de Lincoln. 87 00:05:40,700 --> 00:05:42,000 El Equipo ''A''? Ya. 88 00:05:42,600 --> 00:05:44,900 Ellas bailaban mejor en jardín de infantes. 89 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 Me tenían irritada. 90 00:06:25,300 --> 00:06:27,600 Se que mi deber es contarles todo, 91 00:06:28,600 --> 00:06:32,600 así que debo decir que su número era 92 00:06:38,300 --> 00:06:41,900 lo más horroroso que vi en mi vida. 93 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 Su completo desprecio por las 94 00:06:41,300 --> 00:06:43,400 normas de la Asociación Nacional de Animadores de Instituto 95 00:06:44,900 --> 00:06:49,100 Los mortales y las pirámides con más de dos personas están estrictamente prohibidas. 96 00:06:56,300 --> 00:06:57,600 Hice un informe detallado y lo mandé. 97 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 HEY, VAMOS, LlNCOLN! 98 00:07:21,200 --> 00:07:23,100 - Hey, vamos, Lincoln! - Hey, vamos, Lincoln! 99 00:07:28,300 --> 00:07:30,800 Y por fin, el momento más esperado. 100 00:07:31,400 --> 00:07:33,300 Transferido del Instituto Liceo Truman, 101 00:07:33,800 --> 00:07:37,300 la nueva estrella en defensa de Mighty Fightin' Lincolns, 102 00:07:39,100 --> 00:07:40,500 Jack Bartlett 103 00:07:41,400 --> 00:07:42,900 Ahí se conocieron Jack y Diane. 104 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 Nadie lo vio venir.... 105 00:07:45,300 --> 00:07:46,600 ...especialmente Jack. 106 00:07:51,900 --> 00:07:53,100 Estás bien? 107 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 Noooo 108 00:08:03,300 --> 00:08:04,500 Jack estaba muy bien. 109 00:08:04,900 --> 00:08:06,400 Uy Dios, si que estaba bien... 110 00:08:07,300 --> 00:08:09,200 Era como si fuera una tableta de chocolate 111 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 y la escuela entera tuviese antojos. 112 00:08:12,800 --> 00:08:14,100 Todos querían un bocado. 113 00:08:14,900 --> 00:08:19,300 Jack Bartlett. Jack Bartlett. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,100 Jack Bartlett. 115 00:08:23,300 --> 00:08:26,200 Está Jack Bartlett interesado en mi? 116 00:08:28,000 --> 00:08:30,200 Lo siento, puede otra persona dirigir la sesión? 117 00:08:30,500 --> 00:08:34,200 Esto es siniestro, errado y va en contra de la doctrina del salvador Jesús Cristo. 118 00:08:34,700 --> 00:08:37,300 Hannah, para obtener respuesta de otro mundo, 119 00:08:37,500 --> 00:08:39,700 una virgen cristiana tiene que dirigir la sesión. 120 00:08:40,300 --> 00:08:42,000 No es puro de corazón. El diablo no hará nada malo. 121 00:08:42,200 --> 00:08:45,300 Bueno, técnicamente creo que ya no soy virgen. 122 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 -Qué? -En el seminario de verano, 123 00:08:48,500 --> 00:08:51,500 tengo la certeza que sentí mi primer orgasmo. 124 00:08:51,800 --> 00:08:54,000 Alto ahí. Cualquier frase que comience 125 00:08:54,300 --> 00:08:56,600 cor: ''seminario de verano'', no puede terminar en ''Orgasmo''. 126 00:08:56,900 --> 00:08:59,200 Eso es mentira. Esas imágenes de Cristo 127 00:08:59,500 --> 00:09:02,600 todo sudoroso en una cruz, siempre me ha excitado. 128 00:09:06,300 --> 00:09:07,900 -Quiero saber que paso. -Está bien. 129 00:09:08,100 --> 00:09:12,500 Un día fui a montar en caballo -eran todas las noches- 130 00:09:13,400 --> 00:09:16,400 y llevábamos un trote muy fuerte, entienden? 131 00:09:16,700 --> 00:09:17,800 De repente, me sentí... 132 00:09:18,100 --> 00:09:20,900 ... me sentí como súper llena de felicidad. 133 00:09:22,600 --> 00:09:24,500 Tal vez sea mejor hacer yo misma la pregunta. 134 00:09:26,100 --> 00:09:28,800 Está Jack Bartlett interesado en mí? 135 00:09:32,000 --> 00:09:32,700 Sí está. 136 00:09:38,500 --> 00:09:39,400 Oye, esto funciona? 137 00:09:41,200 --> 00:09:42,300 Está arreglado. 138 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 Anuncio mi candidatura a Reina del Instituto. 139 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 Pienso informarles sobre 4-H. 140 00:09:48,700 --> 00:09:49,700 la clave está en las vacas. 141 00:09:50,100 --> 00:09:51,700 Voy a ser sincera con ustedes. 142 00:09:52,300 --> 00:09:54,700 La mayoría sabíamos que no teníamos nada que hacer 143 00:09:55,000 --> 00:09:56,700 con Jack el día de los discursos. 144 00:09:57,300 --> 00:09:59,700 Juventud y Agricultura. 145 00:10:00,900 --> 00:10:02,500 4-H! Es el mejor! 146 00:10:13,400 --> 00:10:15,800 Como candidato del club Audiovisual, 147 00:10:16,200 --> 00:10:19,000 creo que por primera vez en 50 años, 148 00:10:20,100 --> 00:10:21,500 debemos decir no. 149 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 Debemos decir no a que un jugar de fútbol sea el rey. 150 00:10:25,800 --> 00:10:28,900 Voten la inteligencia en vez de la fuera bruta. 151 00:10:53,800 --> 00:10:56,500 Era la primera vez que oíamos hablar a Jack. 152 00:10:57,100 --> 00:10:57,900 Gracias. 153 00:10:59,800 --> 00:11:04,900 -Y no nos decepcionó. -Bueno basta. 154 00:11:05,800 --> 00:11:06,600 Pueden callarse un minuto? 155 00:11:06,800 --> 00:11:08,300 Era broma. 156 00:11:11,000 --> 00:11:14,600 Creo que un equipo de fútbol 157 00:11:14,700 --> 00:11:17,000 me hayan escogido como su candidato. 158 00:11:17,900 --> 00:11:19,500 Te queremos, Jack! 159 00:11:20,200 --> 00:11:24,300 También las quiero, cocineras. 160 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 Quiero decir que solo busco tres cosas en la vida. 161 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 Llegar un día a ser senador de este grande Estado... 162 00:11:34,700 --> 00:11:38,200 ...llevar a nuestro equipo a la victoria en el partido inaugural 163 00:11:43,700 --> 00:11:44,600 ...y... 164 00:11:45,400 --> 00:11:48,100 ...quiero ir al baile del Instituto con Diane Weston. 165 00:12:15,400 --> 00:12:16,900 Parecían Barbie y Ken, 166 00:12:17,100 --> 00:12:19,300 pero si el Corevtte rosa teledirigido. 167 00:12:19,700 --> 00:12:20,900 De repente, las personas decían: 168 00:12:21,200 --> 00:12:23,400 Ay, son la pareja perfecta! 169 00:12:24,700 --> 00:12:26,100 Y se han enamorado! 170 00:12:26,900 --> 00:12:30,200 seguro que les dio a los tarados de Internet algo de que hablar, 171 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 para la Agente Scully sus últimos sueños eróticos. 172 00:12:35,400 --> 00:12:37,100 No soy copilla... 173 00:12:41,600 --> 00:12:43,800 ...pero creo que Jack y Diane se liaron tan rápido 174 00:12:44,000 --> 00:12:46,700 porque descubrieron que ambos adoraban... 175 00:12:47,000 --> 00:12:49,900 ... fútbol americano. 176 00:12:50,500 --> 00:12:52,400 Y como le gustaba el fútbol 177 00:12:53,300 --> 00:12:58,300 - Ei! Ho! Vamos! - Ei! Ho! Vamos! 178 00:12:58,500 --> 00:12:59,000 La ''Ei'' no se, 179 00:12:59,300 --> 00:13:01,900 pero la ''ho'' (prostituta) les asienta muy bien. 180 00:13:02,500 --> 00:13:06,300 Si me lo hubiesen pedido, podría haberles enseñado material nuevo. 181 00:13:43,600 --> 00:13:47,800 Te.... amo... 182 00:13:48,600 --> 00:13:52,500 Te...amo... 183 00:14:18,400 --> 00:14:20,200 Y entonces fue cuando la cagaron. 184 00:14:21,800 --> 00:14:24,700 No se preocupe, hablaré ''limpio'' si tengo que hablar en un tribunal. 185 00:14:26,100 --> 00:14:28,900 Sobre todo si aparecemos en ''Juez Decide''. 186 00:15:43,900 --> 00:15:45,600 Disculpa, preciosa. Has visto a Diane? 187 00:15:48,300 --> 00:15:41,800 Porque habíamos quedado para ir al baile esta noche. 188 00:15:43,800 --> 00:15:45,200 Ahí está 189 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Caramba! Vengan! 190 00:15:46,900 --> 00:15:48,200 Ahí están los dos. 191 00:15:52,100 --> 00:15:55,500 Un momento. Tenemos que decirles una cosa. Yo y Diane... 192 00:15:58,900 --> 00:16:00,400 Que más da! Vamos a casarnos! 193 00:16:01,300 --> 00:16:02,900 No! Sí! 194 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Y luego tendremos un bebe. 195 00:16:20,700 --> 00:16:23,600 Cuando tu padre dijo, ''Nunca mas los quiero ver'', 196 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 crees que se refería para siempre, 197 00:16:27,800 --> 00:16:29,400 o solo hasta que se despierte tu madre? 198 00:16:29,800 --> 00:16:30,900 No sé. 199 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 Que ruido tan raro ha hecho antes de desmayarse, no? 200 00:16:39,200 --> 00:16:41,400 Si tuviese que adivinar, 201 00:16:42,600 --> 00:16:47,200 diría que era el ruido de una madre que le dice adiós a su pequeño 202 00:16:48,000 --> 00:16:51,700 y hola a su joven adulto que va a ser papá. 203 00:16:54,100 --> 00:16:57,300 Jack, sabes que veo aquí? 204 00:16:58,200 --> 00:16:59,700 Una escupida de tu padre? 205 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 Veo una flor. 206 00:17:03,300 --> 00:17:07,000 Y sabes, hasta las flores más bonitas crecen en la tierra. 207 00:17:08,800 --> 00:17:12,200 -Sí. -Y aunque ahora estamos hasta el cuello 208 00:17:12,500 --> 00:17:14,700 y la cosas parecen poco limpias, 209 00:17:15,200 --> 00:17:17,700 al final, saldremos fortalecidos de esto. 210 00:17:19,300 --> 00:17:20,700 - Tú crees? - Desde luego. 211 00:17:22,000 --> 00:17:22,600 Diane, 212 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 te quiero desde la primera vez que te vi. 213 00:17:29,900 --> 00:17:31,500 Justo antes de que me dieses aquella patada. 214 00:17:32,600 --> 00:17:33,400 Jack. 215 00:17:58,900 --> 00:18:01,100 No creo que Diane le cuente, 216 00:18:02,000 --> 00:18:03,300 a las chicas lo del bebe pero... 217 00:18:04,700 --> 00:18:06,900 de alguna forma lo adivinaron. 218 00:18:07,600 --> 00:18:09,200 No, gracias. No lo preciso. 219 00:18:15,700 --> 00:18:16,500 Extraño? 220 00:18:19,300 --> 00:18:21,700 - Mierda. -Has aumentado las estadísticas. 221 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 Dios mío, no he sido la primera. 222 00:18:25,700 --> 00:18:27,600 -Pero no estas casada. -Espera! 223 00:18:28,100 --> 00:18:30,200 Has dicho que estás embaraza o que estabas embarazada? 224 00:18:31,000 --> 00:18:33,800 Lo has tenido, lo has tirado y ahora vas a bailar toda la noche. 225 00:18:34,100 --> 00:18:35,000 Cállate, Cleo. 226 00:18:35,300 --> 00:18:37,900 Di, cuando necesitas para el aborto? 227 00:18:38,200 --> 00:18:41,300 El qué? No, un aborto no! 228 00:18:42,100 --> 00:18:44,600 Mi iglesia puede conseguirte un viaje a Oregon para cuidar de una abuela durante 9 meses. 229 00:18:45,100 --> 00:18:47,700 Luego le buscan a tu bebé un buen hogar, 230 00:18:48,100 --> 00:18:50,100 vuelves un poco hinchada, pero todo va a estar bien. 231 00:18:50,400 --> 00:18:52,900 Por favor, no seas una asesina y prostituta. 232 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 Jack también se lo contó al equipo aquella noche. 233 00:18:57,700 --> 00:18:59,700 Chicos... 234 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 ...embaracé a Diane. 235 00:19:01,900 --> 00:19:03,900 Qué? Esa! 236 00:19:05,300 --> 00:19:07,000 Has ido a la cama con Diane Weston? 237 00:19:07,500 --> 00:19:09,400 Yo nunca más me lavaría el miembro. 238 00:19:22,900 --> 00:19:24,600 No quise decir ''prostituta'', Diane. 239 00:19:25,300 --> 00:19:29,400 Es que lo oigo tantas veces en la iglesia que me ha salido sin pensar. 240 00:19:29,900 --> 00:19:30,800 Ya se, Hannah. 241 00:19:32,100 --> 00:19:34,600 Mira, no voy a abortar. 242 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Siempre pensé en casarme y tener hijos. 243 00:19:38,300 --> 00:19:39,900 Es solo que voy a adelantarme un poco. 244 00:19:41,800 --> 00:19:44,400 Esto me recuerda a otra joven, 245 00:19:45,500 --> 00:19:46,800 que se quedó embarazada, 246 00:19:47,000 --> 00:19:49,100 soltera, 247 00:19:50,100 --> 00:19:53,700 en un camino, muy muy largo. Sin tener donde dormir. 248 00:19:55,000 --> 00:19:57,100 Claro, que eso fue hace mucho tiempo. 249 00:19:58,700 --> 00:19:59,600 Pero a pesar de todo, 250 00:20:01,000 --> 00:20:03,500 levantó la cabeza, y dijo: 251 00:20:04,300 --> 00:20:08,900 ''Papá, no me sermonees, tengo muchos problemas. 252 00:20:09,500 --> 00:20:13,900 ''Papá, no me sermonees, ya me decidí. 253 00:20:14,900 --> 00:20:16,400 voy a criar a mi bebé.'' 254 00:20:16,700 --> 00:20:19,500 ''Si, voy a criar a mi bebé.'' 255 00:20:22,600 --> 00:20:23,700 La más grande. 256 00:20:24,600 --> 00:20:26,300 - Madonna. - Madonna. 257 00:20:26,500 --> 00:20:27,900 Estamos contigo, Diane. 258 00:20:29,400 --> 00:20:30,700 Chicas. 259 00:20:35,600 --> 00:20:36,700 Rezaré por ti todas las noches. 260 00:20:37,500 --> 00:20:41,000 -Te queremos. -Y yo a ustedes. Son las mejores. 261 00:20:42,600 --> 00:20:44,500 Supongo que su cuento de hadas podría haber acabado ahí. 262 00:20:44,800 --> 00:20:47,300 El único problema era, no tenían sitio donde vivir. 263 00:20:47,700 --> 00:20:50,200 Qué? Pero si tenemos todos los papeles. 264 00:20:50,600 --> 00:20:53,600 Mi expediente escolar, y el historial deportivo de Jack. 265 00:20:54,300 --> 00:20:56,500 -Déjenme explicarles una cosa... -Espere! 266 00:20:56,800 --> 00:21:01,500 Le he dicho que juraba que nunca fallaríamos en un pago? 267 00:21:01,800 --> 00:21:03,100 Si, lo dijo. 268 00:21:04,200 --> 00:21:05,600 Creo que se por donde va. 269 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Oiga, 270 00:21:08,500 --> 00:21:11,200 estoy dispuesto a dar mi auto como garantía. 271 00:21:11,500 --> 00:21:14,300 Tiene algunos kilómetros pero está en óptimas condiciones. 272 00:21:15,300 --> 00:21:16,900 Si, no lo dudo hijo. Pero... 273 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 Me retuerza el brazo! 274 00:21:20,900 --> 00:21:22,500 También le doy los altavoces. 275 00:21:23,200 --> 00:21:26,000 Por qué no lo dicen a sus padres que venga y piden el préstamo. 276 00:21:26,300 --> 00:21:27,600 así pueden darles el dinero? 277 00:21:28,400 --> 00:21:29,700 Con todo respeto, señora, 278 00:21:30,100 --> 00:21:31,300 Jack y Diane Bartlett, 279 00:21:32,100 --> 00:21:34,300 no necesitan caridad. 280 00:21:35,100 --> 00:21:37,900 Somos dos jóvenes americanos muy saludables. 281 00:21:38,100 --> 00:21:40,700 No queremos regalos, queremos una ayudita. 282 00:21:41,900 --> 00:21:45,200 Si nos dan comida, mañana tendremos hambre. 283 00:21:45,400 --> 00:21:47,300 Pero si nos dan maíz, del que se planta y no el que se come... 284 00:21:47,500 --> 00:21:48,400 ...lo cultivaremos, y... 285 00:21:49,100 --> 00:21:51,200 ...lo cortaremos... 286 00:21:55,900 --> 00:21:57,300 ....y lo comeremos. 287 00:21:59,000 --> 00:22:01,600 Bien, si le interesa darnos un préstamo, vuelvo a sentarme. 288 00:22:01,900 --> 00:22:04,800 Sino, que tenga un buen día, señora. 289 00:22:05,700 --> 00:22:07,200 Lo lamento, estoy con las manos atadas. 290 00:22:15,200 --> 00:22:16,100 No quiere dárnoslo! 291 00:22:17,100 --> 00:22:20,600 No se como encontraron la casita de sus sueños. 292 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 -Aunque en mi opinión, era una pocilga... -Nos la quedamos. 293 00:22:24,900 --> 00:22:28,500 Vamos, vamos. Caramba, sin agobiarse, si? 294 00:22:28,900 --> 00:22:31,200 Que quede claro que yo solo soy el gerente. 295 00:22:31,500 --> 00:22:33,700 No soy el dueño, y no arreglo nada. 296 00:22:34,000 --> 00:22:35,900 Y me importa una mierda, que algo se rompa. 297 00:22:36,100 --> 00:22:41,000 Lo único que importa, es que los inquilinos me den la plata del alquiler 298 00:22:41,300 --> 00:22:44,100 el primer día de cada mes. Está bien? Entendieron? Buenísimo. 299 00:22:44,300 --> 00:22:45,300 Y una cosa más, 300 00:22:45,900 --> 00:22:48,400 si ven un paquete delante de mi puerta no lo toquen. 301 00:22:48,600 --> 00:22:49,300 Capicce? 302 00:22:55,600 --> 00:22:58,200 Dos ''tacos'' grandes. 303 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Un ''burrito'' de frijoles. 304 00:23:03,100 --> 00:23:06,000 Unos nachos grandes. 305 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 y un ''guacamole''. 306 00:23:12,000 --> 00:23:15,200 Y eso es, 35 céntimos. 307 00:23:17,600 --> 00:23:20,000 DESPEDIDO! 308 00:23:20,500 --> 00:23:22,600 No tenemos ratas fritas con patatas. 309 00:23:23,500 --> 00:23:26,600 Lo sé. Está verificado. 310 00:23:27,600 --> 00:23:28,000 DESPEDIDO! 311 00:23:29,400 --> 00:23:32,800 Saben? Les voy a ahorrar tiempo. No voy a mentirles. No creo en eso. 312 00:23:33,300 --> 00:23:35,200 Si se sacan los pocos, se lo contaré a la gente. 313 00:23:35,500 --> 00:23:38,500 -Y no tengo ni idea de manejar una caja... -Eres Jack Bartlett, no es así? 314 00:23:39,100 --> 00:23:40,600 Sí. 315 00:23:41,300 --> 00:23:44,800 Entonces es como si salieses con nosotros todos los días después de clase no? 316 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 Si. Bueno, después del entrenamiento. 317 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 Entrenamiento? 318 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 ''Orgásmico''. 319 00:23:55,800 --> 00:23:57,200 Estás contratado. 320 00:24:04,900 --> 00:24:06,300 Estoy en la cima del mundo! 321 00:24:14,600 --> 00:24:17,300 Di, si tenemos una niña, quiero vestirla como a Campanita. 322 00:24:17,800 --> 00:24:19,500 -Jack, no quiero engordar. - Lo sé, ya sé. 323 00:24:19,900 --> 00:24:22,600 Pero todo esto me recuerda lo mucho que quiero enseñarle al bebé 324 00:24:22,900 --> 00:24:25,200 Los ''Cocoa Puffs'' son buenos. Los ''Capitán Crunch'' son malos. 325 00:24:25,900 --> 00:24:29,900 Te desgastan el paladar. y nadie nos lo hace saber. 326 00:24:30,800 --> 00:24:32,700 Mira los ''Tricks'' es para niños, piensas ''Soy un niño, es para mí''. 327 00:24:32,900 --> 00:24:35,700 Pero el cerebro de un bebé no tiene ni idea de que los ''Lucky Charms'' 328 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 son mil veces mejor. 329 00:24:38,000 --> 00:24:40,100 - Jack... - Una pregunta. 330 00:24:41,600 --> 00:24:43,600 Si pudieses, serias el ''Conde Chocula'' o el ''Conejo Trix''? 331 00:24:44,200 --> 00:24:45,700 Trix. 332 00:24:46,200 --> 00:24:49,700 Yo también! Nunca nos vamos a separar. 333 00:24:50,500 --> 00:24:51,800 Amo a esta mujer! 334 00:24:54,400 --> 00:24:56,200 Jack, debería trabajar. 335 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 Combinamos que tu trabajo era cuidad al bebé. 336 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 Lo sé, pero eso fue antes de... 337 00:25:02,700 --> 00:25:04,600 Ohh. Se me olvidaba el combustible para el bebé. 338 00:25:05,100 --> 00:25:07,400 Voy a buscar un chocolate y nos vemos en la cola, sí? 339 00:25:08,300 --> 00:25:10,100 - Te amo. - Te amo. 340 00:25:28,600 --> 00:25:29,000 Di! 341 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 ''Hola, soy el pequeño profesor..'' 342 00:25:32,000 --> 00:25:35,200 Sería una monada que el nuestro fuese así? Di que sí campeón. 343 00:25:36,500 --> 00:25:36,700 Querido! 344 00:25:37,500 --> 00:25:40,100 - Lo siento mucho. - Depravado. 345 00:25:41,900 --> 00:25:43,900 SE NECESITA EMPLEADO 346 00:25:45,900 --> 00:25:49,400 No sabía que soñabas con trabajar en un supermercado. 347 00:25:49,700 --> 00:25:51,700 Nena, estamos viviendo el gran sueño americano. 348 00:25:54,200 --> 00:25:56,100 Si intentas alcanzar las estrellas, acabarás por... 349 00:25:56,900 --> 00:25:59,200 Jack, para. 350 00:25:59,700 --> 00:26:01,500 - Para! - Dios mío! 351 00:26:08,300 --> 00:26:09,700 Por qué los llaman mareos matutinos? 352 00:26:10,700 --> 00:26:14,200 - Tranquila, he pensado todo. - Tienes caramelos de menta? 353 00:26:16,500 --> 00:26:19,800 La tengo en mis manos, cierto? Justo en su punto. 354 00:26:20,600 --> 00:26:24,000 Es ese el instante en el que crees que puedes controlar la que es tuya. 355 00:26:24,800 --> 00:26:26,500 Es una falsa ilusión. 356 00:26:26,800 --> 00:26:29,900 Es como en la película ''Llamarada''. 357 00:26:30,000 --> 00:26:31,700 Nadie controla el fuego. 358 00:26:33,400 --> 00:26:37,600 Está lista. Yo estoy listo. Está lista. 359 00:26:38,600 --> 00:26:39,700 Yo grito. 360 00:26:40,500 --> 00:26:42,400 42-58 ya! 361 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 Pimba! ''Touchdown''. 362 00:26:55,800 --> 00:26:56,900 Donde estábamos? 363 00:27:17,400 --> 00:27:17,800 LlCEO LlNCOLN 364 00:27:23,800 --> 00:27:25,100 Preciso de un lugar para guardar esto. 365 00:27:26,000 --> 00:27:27,300 Si alguien pregunta, no tienen idea? 366 00:27:28,000 --> 00:27:29,300 No tienen la más puta idea. 367 00:28:34,900 --> 00:28:35,900 Vamos, Jack. Lo prometiste. 368 00:28:37,900 --> 00:28:40,100 - Está bien, una pregunta. - Yo, yo. 369 00:28:40,900 --> 00:28:42,900 - La mía es óptima. - Prosiga, Mestre Quan. 370 00:28:45,700 --> 00:28:48,000 A ver, Jack, sabes que Diane y tú... 371 00:28:49,500 --> 00:28:51,400 ...''dormirán'' juntos? - Si. 372 00:28:53,700 --> 00:28:56,900 Ahora que no pueden dormir juntos, aunque duermen juntos, 373 00:28:57,300 --> 00:29:00,000 no te pone... súper excitado? 374 00:29:00,500 --> 00:29:02,600 Sí, si, súper excitado? 375 00:29:04,500 --> 00:29:07,100 - Ahora me callo para escuchar tu respuesta. - Si, Jack. 376 00:29:09,000 --> 00:29:10,700 Me encantaría oír tu respuesta. 377 00:29:11,900 --> 00:29:12,900 La respuesta es sencilla... 378 00:29:16,000 --> 00:29:19,800 Tienes que devolver ''Lolita'' mañana, también ''Nueve semanas y media'' 379 00:29:20,000 --> 00:29:21,900 y lo mismo para ''Algo salvaje''. 380 00:29:24,300 --> 00:29:25,300 Muchachos... 381 00:29:26,000 --> 00:29:27,200 Quiero ser papá! 382 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 Los papás no se existan. 383 00:29:32,600 --> 00:29:35,100 Para la gente del instituto, ellos lo tenían todo. 384 00:29:35,300 --> 00:29:36,800 Por favor! Vivian en un departamento propio, 385 00:29:37,300 --> 00:29:38,900 poder conversar hasta tarde, comer lo que querían. 386 00:29:39,400 --> 00:29:43,000 Además: JacK tenía descuento para las pelis para mayores de 18. 387 00:29:44,200 --> 00:29:44,800 Pero la realidad era. 388 00:29:45,100 --> 00:29:49,300 Clases. Ensayos. Trabajo. Y preparación pre parto. 389 00:29:49,800 --> 00:29:51,900 Estaban comenzando a desgastarse. 390 00:29:52,900 --> 00:29:55,400 DOS, CUATRO, SEIS, OCHO... 391 00:29:56,200 --> 00:29:58,300 LOS MlGHTY LlNCOLNS GANARAN! 392 00:29:58,800 --> 00:30:02,700 L-U-C-H-A 393 00:30:03,400 --> 00:30:04,800 Lucha! Lincoln, lucha! 394 00:30:36,400 --> 00:30:37,800 Está bien, ganaron el campeonato. 395 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Gran cosa. 396 00:30:41,000 --> 00:30:43,800 Lo mejor fue, que Diane estaba horrible. 397 00:30:44,900 --> 00:30:47,100 Diane? Diane. 398 00:30:47,800 --> 00:30:48,700 Qué? 399 00:30:50,100 --> 00:30:51,600 Estoy bajo el Hielo! Estoy bajo el hielo! 400 00:31:01,600 --> 00:31:03,000 Que sueño más extraño. 401 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 - Otro sueño erótico? - Con Wayne Gretzky. 402 00:31:06,800 --> 00:31:08,600 - Casamiento? - Es el más grande. 403 00:31:10,700 --> 00:31:13,300 Dios mío! Te han robado. 404 00:31:14,400 --> 00:31:15,800 No, estoy embarazada. 405 00:31:16,900 --> 00:31:20,400 Di, estás bien? 406 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 Podemos pasar de la fiesta esta semana. 407 00:31:23,300 --> 00:31:26,500 Está todo bien. 408 00:31:27,600 --> 00:31:29,100 Solo tengo dificultades para sonreír. 409 00:31:30,300 --> 00:31:34,000 Quieres que te ayudemos? 410 00:31:35,000 --> 00:31:37,400 No te hagas el ama de casa perfecta! 411 00:32:20,700 --> 00:32:23,400 Si no te gusta, intenta ser una adolescente embarazada. 412 00:32:24,200 --> 00:32:25,200 Lyndon, ven, entra a la cámara. 413 00:32:26,000 --> 00:32:29,900 Quién es el Sr. Duggan?l 414 00:32:30,700 --> 00:32:32,000 Sr. Duggan, va a abrir la cámara, o prefiere que lo haga yo? 415 00:32:35,600 --> 00:32:38,300 Haz lo que diga, Terry. 416 00:32:38,500 --> 00:32:39,900 Estoy confundida. Sabían que los asaltantes eran surfistas 417 00:32:41,900 --> 00:32:44,900 por las marcas de su bronceado? 418 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 Es ''Punto Limite'', burra. Cállate y ve a Keanu. 419 00:32:48,700 --> 00:32:49,400 Di, que harías tú si fueses victima de un asalto? 420 00:32:49,600 --> 00:32:50,700 Pues... 421 00:32:52,900 --> 00:32:54,800 ... supongo que... 422 00:32:55,000 --> 00:32:55,900 ... les daría todo el dinero que pudiesen llevar 423 00:32:56,700 --> 00:32:57,900 y les desearía buena suerte. 424 00:32:59,300 --> 00:33:02,200 Porque los Beatles se equivocaban. 425 00:33:02,600 --> 00:33:04,700 El amor no es lo único que necesitas. El amor no paga el alquiler. 426 00:33:04,900 --> 00:33:08,300 El amor no compra pañales para mi bebé. 427 00:33:08,600 --> 00:00:00,000 El amor no me va a comprar los nuevos pantalones Dolce & Gabana, 428 00:33:09,300 --> 00:33:10,900 cuando pierda el peso que gané. 429 00:33:12,900 --> 00:33:14,600 Pronto, estaremos sin dinero, 430 00:33:14,800 --> 00:33:17,600 y seré otra gorda con pantalones baratos! 431 00:33:19,600 --> 00:33:22,700 Cálmate. Ven a sentarte aquí. 432 00:33:23,400 --> 00:33:25,100 Espera. Para, para! 433 00:33:27,200 --> 00:33:31,500 Se imaginan? La cabeza de Conan en el cuerpo de Keanu. 434 00:33:32,600 --> 00:33:35,800 - Espectacular. - No! Lo tengo. Un asalto. 435 00:33:36,700 --> 00:33:39,600 Tendría mucho dinero y mi futura familia saldría de la crisis. 436 00:33:40,100 --> 00:33:43,100 Dios mío, esto lo he leído. Se llama locura prenatal. 437 00:33:43,700 --> 00:33:47,100 Oye, puede que este triste, que tenga gases, 438 00:33:47,900 --> 00:33:50,300 pero estoy perfectamente cuerda. Piensen esto. 439 00:33:50,800 --> 00:33:54,100 En casa, nos dicen que los sueños se hacen realidad, cierto? 440 00:33:55,000 --> 00:33:55,200 Cierto. 441 00:33:55,900 --> 00:33:56,900 Pero no nos dicen como. 442 00:33:57,800 --> 00:34:00,600 Gracias a Keanu, ya se como. 443 00:34:01,900 --> 00:34:03,900 El dinero hace tus sueños realidad. 444 00:34:06,100 --> 00:34:09,200 Oye, Kansas, se que sueñas con liberar a tu madre algun dia. 445 00:34:09,900 --> 00:34:11,200 Para, que me vas a hacer llorar. 446 00:34:11,400 --> 00:34:14,100 Si el juicio de O. J Simpson nos enseño algo, es que en América 447 00:34:14,400 --> 00:34:16,900 puedes cortar la cabeza de alguien y estar libres, 448 00:34:17,200 --> 00:34:19,000 siempre que tengas dinero. 449 00:34:20,100 --> 00:34:21,500 Tu madre solo disparó a tu padre. 450 00:34:22,900 --> 00:34:26,800 Cleo, se que tu sueñas con un departamento todo de cuero, 451 00:34:27,000 --> 00:34:27,800 con Conan. 452 00:34:28,700 --> 00:34:30,800 Oí al psiquiatra decírselo a una cocinera. 453 00:34:32,200 --> 00:34:34,700 Hannah, tu podrías darle tu parte a la iglesia, 454 00:34:34,900 --> 00:34:38,500 o comprarte uno de esos niños hambrientos que salen en TV. 455 00:34:38,700 --> 00:34:40,200 Podría comprarme un caballo. 456 00:34:40,900 --> 00:34:41,800 O algo así. 457 00:34:42,900 --> 00:34:45,400 Escuchen, yo solo quiero darle un futuro a mi bebe. 458 00:34:46,200 --> 00:34:51,000 Conozco el banco como la palma de mi hinchada mano. 459 00:34:51,700 --> 00:34:53,500 Podría abrir la caja dormida. 460 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 - Acepto. - Guau! 461 00:34:59,400 --> 00:35:00,700 - Qué? - En serio. Acepto. 462 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 Esto es lo más parecido a una familia que he tenido. 463 00:35:03,900 --> 00:35:06,100 Si una necesita algo, todos lo hacemos. 464 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 Paren con eso! Es una locura! 465 00:35:08,400 --> 00:35:10,000 - Yo también acepto. - Cleo! 466 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 Kansas tiene razón. Somos como hermanas. 467 00:35:13,700 --> 00:35:16,400 Somos mas que eso. Y no vivirán a costa de sus familias. 468 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 Vamos, Luce. 469 00:35:18,400 --> 00:35:20,900 Las personas lo hace en la TV a toda hora. 470 00:35:21,200 --> 00:35:23,500 - Y ha sido atrapadas - Tienes razón. 471 00:35:24,100 --> 00:35:26,900 Por eso lo que tenemos que hacer es ver varias películas 472 00:35:27,100 --> 00:35:28,400 y aprender de sus errores. 473 00:35:28,600 --> 00:35:31,100 Y los policías verdaderos no son tan listos como Keanu. 474 00:35:31,500 --> 00:35:34,700 Ni hablar. Me juego una beca para ir a Harvard. 475 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 - No pienso arriesgarla. - Conan estudió en Harvard. 476 00:35:37,100 --> 00:35:40,600 Lucy, tienes la certeza que consigues esa beca? 477 00:35:41,300 --> 00:35:43,200 - No. - Si no la consigues, 478 00:35:43,800 --> 00:35:46,200 tienes dinero para estudiar en Harvard? - No se! Probablemente no. 479 00:35:46,700 --> 00:35:48,200 Entonces no es una estupidez, no? 480 00:35:49,300 --> 00:35:53,000 - Es una apuesta ganada. - Bom... 481 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 - Vamos, Lucy. - Lucy, Lucy, Lucy. 482 00:35:56,000 --> 00:35:57,600 Ahora que estamos todas juntas en esto. 483 00:35:57,800 --> 00:36:01,300 Pero, pero...! Necesitamos hacer un planeo inteligente. 484 00:36:01,600 --> 00:36:04,300 Claro, claro! Juntemos las manos. 485 00:36:06,100 --> 00:36:06,400 Vamos! 486 00:36:06,900 --> 00:36:08,900 Tenemos que jurarlo todas juntas que por ninguna cosa 487 00:36:09,000 --> 00:36:11,600 nunca, jamás, le contaremos esto a Jack. 488 00:36:11,800 --> 00:36:14,900 Todas sabemos que él es incapaz de mentir. 489 00:36:15,600 --> 00:36:21,000 Es por eso que va a ser un óptimo senador. 490 00:36:21,900 --> 00:36:23,100 Somos lo máximo! 491 00:36:27,000 --> 00:36:30,900 Tenemos un invitado muy conocido. 492 00:36:36,400 --> 00:36:37,100 Voy a comenzar con algo que he leído hoy en el diario. Sobre el sexo. 493 00:36:42,600 --> 00:36:43,700 No se preocupen, no fue conmigo. 494 00:37:08,700 --> 00:37:11,000 Una película espectacular. 495 00:37:33,500 --> 00:37:34,900 Le cortan la oreja a un tipo, y se ve todo. 496 00:37:35,600 --> 00:37:36,900 Cleo, voy a vomitar. Pasa a una parte importante. 497 00:37:37,800 --> 00:37:38,700 Tenían colores. 498 00:37:40,400 --> 00:37:41,300 Como el Sr. Rosa. 499 00:37:41,600 --> 00:37:43,400 Y he pensado que Di podría ser la Sra. Rosa. 500 00:37:43,800 --> 00:37:45,700 - Puedo ser la Sra. Púrpura? - Si, 501 00:37:45,900 --> 00:37:47,600 y creo que seré la Sra. Roja pues lo adoro. Que excitante! 502 00:37:48,000 --> 00:37:49,500 Di, como consigues comer todo eso? 503 00:37:49,900 --> 00:37:51,900 - Ella come para dos. - Estoy comiendo por dos. 504 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 La primera página es un resumen de la película ''Cuidad sobre Presión''. 505 00:37:57,300 --> 00:37:58,900 En la segunda resumo dos personajes. 506 00:37:59,100 --> 00:38:02,000 Y en la tercera tienen mi critica general, y de la 4 a la 10, 507 00:38:02,500 --> 00:38:04,800 encontraran las referencias de todos los análisis de la película. 508 00:38:05,700 --> 00:38:06,400 En resumen, 509 00:38:07,000 --> 00:38:09,700 nada de la película es aplicable a un robo de un supermercado. 510 00:38:11,200 --> 00:38:12,400 Qué está pasando aquí? 511 00:38:13,200 --> 00:38:15,100 Jack, yo te explico. 512 00:38:15,500 --> 00:38:19,900 Diane, no hay excusas para no tomarte tus vitaminas prenatales. 513 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 - Te amo. - Te amo. 514 00:38:28,400 --> 00:38:29,500 Cleo? 515 00:38:30,700 --> 00:38:32,900 Podrías decir mi nombre? 516 00:38:34,000 --> 00:38:35,200 Ted. 517 00:38:37,100 --> 00:38:39,200 Es una comedia para toda la familia. 518 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 Y Tim Conway es lo mas divertido, 519 00:38:42,300 --> 00:38:44,300 especialmente la cena... - Espera ahí, espera. 520 00:38:44,600 --> 00:38:47,400 Has visto la mierda de ''Los mas feroces del oeste''? 521 00:38:48,300 --> 00:38:50,600 Solo puedo ver películas para todas las edades. 522 00:38:51,400 --> 00:38:55,500 Soy la única que se esfuerza? Al menos yo he visto ''Tarde de perros'' 523 00:38:56,600 --> 00:38:59,300 Disculpe.. Podrías hablar un poco mas bajo, por favor? 524 00:39:00,000 --> 00:39:01,800 No queremos introducir ira en el útero. 525 00:39:02,300 --> 00:39:05,100 No quieren que le ''introduzca'' mi pie por el culo? 526 00:39:06,300 --> 00:39:08,200 - Kansas? - Disculpa, Diane, 527 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 pero no voy a dejar mis sueños desvanecerse, 528 00:39:11,300 --> 00:39:13,900 porque aquí la Virgen Maria mira películas infantiles. 529 00:39:14,400 --> 00:39:17,400 Las que tenemos padres, sabemos que nos controlan 530 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 porque se preocupan por nosotros. 531 00:39:22,300 --> 00:39:24,400 Estas segura de eso? 532 00:39:26,600 --> 00:39:27,700 Tal vez. 533 00:39:30,600 --> 00:39:33,300 - Chicas, paren con eso! - Mi cabello! 534 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 Diane Weston? 535 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Aqui. 536 00:39:46,800 --> 00:39:48,500 - Di, disculpa. - Se acabó. 537 00:39:49,500 --> 00:39:52,800 No aguanto las discusiones, la traición, la hostilidad. 538 00:39:53,700 --> 00:39:55,700 No nos estamos portando como animadoras. 539 00:39:56,200 --> 00:39:58,700 Estamos portándonos como universitarias de una hermandad. 540 00:40:00,900 --> 00:40:02,700 Siento haber comenzar todo esto. 541 00:40:04,200 --> 00:40:06,200 Di, la culpa no es tuya. Todas queríamos hacerlo. 542 00:40:06,500 --> 00:40:12,300 Oigan, tal vez pueda ver una película para mayor de 12 años. 543 00:40:12,800 --> 00:40:16,500 Diré que cuento las palabras sucias para confesarlas el domingo. 544 00:40:17,200 --> 00:40:18,400 Da igual, Hannah. 545 00:40:18,600 --> 00:40:21,400 Es estúpido pensar que podemos aprender a robar bancos con una película. 546 00:40:21,900 --> 00:40:25,900 El sexo se aprende de las películas, pero los asaltos, ni pensarlo. 547 00:40:27,100 --> 00:40:30,300 Además, vi una maratón de la ''Casa de la pradera'', 548 00:40:30,500 --> 00:40:32,800 los Ingalls le hacían una cama a Carrie con un armario. 549 00:40:33,000 --> 00:40:34,300 Podría hacer eso. 550 00:40:37,300 --> 00:40:40,100 - Dios mío! - El bebé tiene dos cabezas. 551 00:40:41,200 --> 00:40:42,000 Son gemelos! 552 00:40:43,900 --> 00:40:45,100 Pues no estoy tan gorda! 553 00:40:47,000 --> 00:40:50,100 Bueno esto no acaba aquí. Estos bebes van a tener una buena vida, 554 00:40:50,800 --> 00:40:53,300 con una cama en serio. Una que cueste mucho dinero. 555 00:40:53,600 --> 00:40:55,200 Aprenderemos a asaltar un banco de los únicos que saben como, 556 00:40:55,400 --> 00:40:57,500 los criminales. 557 00:41:01,600 --> 00:41:02,700 Iré a ver a mi madre. 558 00:41:15,800 --> 00:41:17,400 No tienen ningún parecido con la fotografía. 559 00:41:18,700 --> 00:41:21,500 Los abuelos te mandaron una foto de una foto de la vecina. 560 00:41:22,400 --> 00:41:25,000 No querían que te fugaras e intentaras raptarme. 561 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Gracias a dios. 562 00:41:27,700 --> 00:41:30,200 Comencé a pensar que maté al tipo equivocado. 563 00:41:31,600 --> 00:41:35,000 Para que viniste? A decirme que me odias? 564 00:41:35,400 --> 00:41:36,500 No te odio. 565 00:41:38,000 --> 00:41:39,200 Necesito tu ayuda. 566 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 Y como puedo ayudarte? 567 00:41:43,800 --> 00:41:44,900 Mi mejor amiga está embarazada. 568 00:41:47,000 --> 00:41:47,900 Antes de ti? 569 00:41:49,300 --> 00:41:50,200 lupi! 570 00:41:52,300 --> 00:41:53,400 Si, eso es, exactamente lo que dije. 571 00:41:54,700 --> 00:41:57,600 Queremos ayudarla a conseguir dinero para el bebé. 572 00:41:58,200 --> 00:41:59,000 asaltando un banco. 573 00:42:00,000 --> 00:42:03,700 Que bien, Kansas! Eso es lo mas bonito que jamás oí. 574 00:42:04,500 --> 00:42:06,500 Pero no sabemos como hacerlo. 575 00:42:08,100 --> 00:42:09,500 Entonces precisas de mi ayuda? 576 00:42:10,600 --> 00:42:14,300 Cielos! Es como si me pidieses ayuda con tus deberes. 577 00:42:19,600 --> 00:42:21,100 Mink. Ven aquí. 578 00:42:24,300 --> 00:42:26,900 Kansas, quiero que conozcas a una persona especial. 579 00:42:30,200 --> 00:42:32,300 Caramba, mamá! 580 00:42:33,300 --> 00:42:35,200 Mi vida ya es una mierda porque estás aquí. 581 00:42:36,200 --> 00:42:38,600 Ahora tengo que decir, que tengo una madre lesbiana? 582 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Cállate, atrevida de mierda. 583 00:42:42,100 --> 00:42:43,700 No me digas eso. Me voy de aquí. 584 00:42:44,000 --> 00:42:45,100 Espera! Siéntate! 585 00:42:46,500 --> 00:42:48,900 Disculpa. Mamá está un poco acelerada. 586 00:42:50,100 --> 00:42:52,100 No pude ir al patio esta mañana. 587 00:42:53,300 --> 00:42:55,900 Mink no es mi novia, si te refieres a eso. 588 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Ella es una especialista. 589 00:42:59,200 --> 00:43:00,700 En bancos. 590 00:43:15,500 --> 00:43:16,700 Que linda falda. 591 00:43:17,300 --> 00:43:20,700 Gracias. Son uniformes. Somos jefas de animadoras. 592 00:43:23,900 --> 00:43:25,000 Ya lo veo. 593 00:43:27,200 --> 00:43:28,000 Con licencia. 594 00:43:30,300 --> 00:43:32,400 Mañana, a esta misma hora. Vamos a visitar a nuestras tías preferidas. 595 00:43:36,500 --> 00:43:39,300 Mira, robar un banco es como ''hacer de puta''. 596 00:43:39,700 --> 00:43:42,000 Tienes que mantener el control, saber a donde vas 597 00:43:42,200 --> 00:43:44,700 para conseguir el dinero y parecer siempre una ''borracha''. 598 00:43:46,400 --> 00:43:48,700 Sabes de que hablo! 599 00:43:49,400 --> 00:43:51,100 Y tienes que hacerlo el día después de Navidad. 600 00:43:51,700 --> 00:43:53,900 - Por qué? - Los bancos no hacen recogidos en Navidad, 601 00:43:54,100 --> 00:43:58,100 y tiene las cajas llenas. Además, todos están en casa comiendo sobras 602 00:43:58,500 --> 00:44:01,300 esperando a los niños. - Compartiste celda con ella? 603 00:44:01,900 --> 00:44:03,800 Dios mío, esa mujer era mi heroína! 604 00:44:04,300 --> 00:44:06,600 Te contó como era la casa de Letterman? 605 00:44:06,800 --> 00:44:11,000 Compren las pipas a Terminator. Digan que una ''Sarnosa'' te manda. 606 00:44:11,600 --> 00:44:13,400 - Y ''pipas'' son...? - Armas, querida. 607 00:44:13,900 --> 00:44:16,400 Escribe lo que tía Carol te dice, querida. 608 00:44:16,700 --> 00:44:18,000 Alquila ''National Velvet''. 609 00:44:18,200 --> 00:44:20,900 Tiene unas persecuciones espantosas a caballo. 610 00:44:21,700 --> 00:44:22,800 Voy a anotar eso. 611 00:44:23,000 --> 00:44:27,600 Bueno el padre les dijo: ''No salgan del coche hasta que vuelva con ayuda!'', 612 00:44:28,100 --> 00:44:31,400 reconocieron la voz del Sheriff cuando gritó, ''Corran hasta mi 613 00:44:32,400 --> 00:44:35,000 y no miren atrás!'' Los gemelos lo hicieron, pero en el último minuto, 614 00:44:35,300 --> 00:44:38,300 viraron y vieron a un enfermo mental, 615 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 machacando la cabeza de su padre contra el coche. 616 00:44:44,800 --> 00:44:45,700 Han saltado. 617 00:44:46,400 --> 00:44:47,500 Son solo gases, querido. 618 00:44:50,100 --> 00:44:51,200 Qué estás haciendo? 619 00:44:52,000 --> 00:44:53,800 Cosas de chicas, para el equipo. 620 00:45:00,200 --> 00:45:03,100 COMPRAR ARMAS AL EXTERMINADOR 621 00:45:13,400 --> 00:45:16,300 Quieren salir vivas de aquí, manden las autoridades a limpiar. 622 00:45:17,900 --> 00:45:19,900 Kansas, las apariencias engañan. 623 00:45:24,800 --> 00:45:26,200 Supongo que toda regla tiene su excepción. 624 00:45:28,100 --> 00:45:29,000 Puedo ayudarlas? 625 00:45:30,400 --> 00:45:31,300 Ustedes es el Exterminador? 626 00:45:31,800 --> 00:45:34,000 Vinieron a tocarme los huevos? 627 00:45:35,100 --> 00:45:40,000 Me gano la vida matando bichos, si es que Dios no los mata antes. 628 00:45:40,600 --> 00:45:43,600 No, espere. Somos del equipo ''A'' del Liceo Lincoln. Y... 629 00:45:44,400 --> 00:45:47,100 Y nos han dicho que podríamos hacer un trato. 630 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 Un trato con ustedes? En serio? 631 00:45:51,900 --> 00:45:57,100 - Si, la ''Sarnosa'' nos envió acá. - Ah si? Como está la vieja? 632 00:45:57,600 --> 00:45:59,600 Vieja, muy bien. 633 00:46:01,500 --> 00:46:02,400 Esa es la ''Sarnosa''. 634 00:46:05,900 --> 00:46:06,600 Cuantas? 635 00:46:07,400 --> 00:46:10,600 Cada una de nosotras quiere una, por eso ... 636 00:46:11,100 --> 00:46:13,800 Llevaremos cinco. Cinco está bien. 637 00:46:14,700 --> 00:46:18,400 - Está bien. Y cuantas municiones? - Municiones? 638 00:46:18,900 --> 00:46:20,400 Cuantas balas precisan? 639 00:46:22,500 --> 00:46:26,400 Balas. Nada de balas. Es solo para asustar a las personas. 640 00:46:27,300 --> 00:46:29,100 Como un salto mortal de espalda. 641 00:46:29,500 --> 00:46:32,900 Nunca lo usamos, solo sirve para que el equipo rival sepa que lo tienes 642 00:46:34,200 --> 00:46:34,600 Está bien... 643 00:46:36,100 --> 00:46:38,800 - 1.500 dólares en efectivo. - Qué? 644 00:46:39,400 --> 00:46:40,700 Insecticida de mierda! 645 00:46:42,100 --> 00:46:44,500 Obviamente nuestro presupuesto no nos permite. 646 00:46:45,500 --> 00:46:48,700 Estamos buscando algo de unos 200 dólares. 647 00:46:51,000 --> 00:46:53,500 Haberlo dicho antes? 648 00:46:55,300 --> 00:46:58,400 Por 200, tengo elásticos y clavos afilados. 649 00:46:59,000 --> 00:47:01,800 Creo que tengo cinco. Y vienen en color pastel. 650 00:47:02,400 --> 00:47:04,800 Por que no esperan aquí, mientras se los envuelvo para regalo? 651 00:47:09,200 --> 00:47:13,200 Son 1.500 dólares, dinero a la vista. Lo toman o lo dejan? 652 00:47:16,100 --> 00:47:17,200 Que precio nos daría, 653 00:47:17,500 --> 00:47:20,300 si le informamos a la policía que vende armas ilegales? 654 00:47:21,300 --> 00:47:23,700 A menores! A animadoras menores! 655 00:47:24,400 --> 00:47:25,600 Entonces tendría que matarlas. 656 00:47:28,100 --> 00:47:29,500 Bien, vamos... 657 00:47:30,000 --> 00:47:32,200 Ha sido un placer. Cuídese. 658 00:47:33,800 --> 00:47:35,100 - Vamos, chicas. - Esperen ahí. 659 00:47:36,200 --> 00:47:38,500 Por favor! No se lo diremos a nadie. 660 00:47:39,300 --> 00:47:41,700 - Tal vez podamos negociar. - Oiga, amigo, 661 00:47:42,100 --> 00:47:43,600 no vamos a cambiar sexo por armas. 662 00:47:44,900 --> 00:47:47,700 - A no ser que a Cleo... - Kansas. Tengo una hija 663 00:47:48,300 --> 00:47:52,200 Que siempre ha soñado con ser animadora. 664 00:47:54,800 --> 00:47:57,300 Vamos a hacer así:: si la meten en su equipo... 665 00:47:58,500 --> 00:48:01,400 - pero si la meten de verdad, no que lleve los pompones, 666 00:48:01,600 --> 00:48:02,600 eso tienen que hacer... 667 00:48:04,100 --> 00:48:05,000 ... entonces les daré las armas. 668 00:48:06,400 --> 00:48:07,700 Esta bromeando. 669 00:48:12,100 --> 00:48:14,000 Fern! Fern, ven aquí! 670 00:48:15,200 --> 00:48:18,300 Está limpiando los tanques, solo tarda un segundo en cerrar la manguera de ácido. 671 00:48:18,700 --> 00:48:19,400 Querida! 672 00:48:20,700 --> 00:48:23,800 Aquí está ella. Aquí está mi pequeña hija. 673 00:48:25,100 --> 00:48:26,500 Fern, ellas son tus nuevas mejores amigas. 674 00:48:29,600 --> 00:48:30,800 En seguida volvemos. 675 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 No demoren mucho. 676 00:48:37,900 --> 00:48:39,900 Vamos a hacer ejercicios de respiración, está bien? 677 00:48:41,900 --> 00:48:42,900 El pobre Jack no pudo venir? 678 00:48:43,900 --> 00:48:44,900 Practica por su cuenta. 679 00:48:46,400 --> 00:48:49,900 Vas muy bien, querida. 680 00:48:50,200 --> 00:48:51,800 Vamos a concentrarnos en el punto fijo. 681 00:48:52,700 --> 00:48:57,000 Muy bien, no pares ahora. Vamos a conseguirlo, querida, vamos. 682 00:49:01,200 --> 00:49:01,900 Que desperdicio de hombre. 683 00:49:04,800 --> 00:49:06,400 Con todos nuestros ahorros, 684 00:49:06,600 --> 00:49:07,800 solo tenemos 654 dólares. 685 00:49:08,000 --> 00:49:08,800 Solo eso? 686 00:49:08,900 --> 00:49:11,000 He robado el dinero para el niño adoptivo de mis padres. 687 00:49:11,300 --> 00:49:14,300 Este mes Phillipe va a tener que recoger arroz sin pantalones. 688 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 Esperen um momento. Esperen. 689 00:49:18,300 --> 00:49:20,100 Qué hacemos antes de un gran partido? 690 00:49:20,600 --> 00:49:23,600 Vamos al baño, porque los retretes del campo son un asco. 691 00:49:25,500 --> 00:49:28,500 Escuchen. Qué hacemos que nos permiten ser las mejores? 692 00:49:29,300 --> 00:49:31,700 Yo pienso en Conan cuando comenzó como escritor... 693 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 - Entrenamos. - Eso mismo. 694 00:49:34,800 --> 00:49:38,200 Con practica se llega a la perfección. Ahora estoy entrenando para tener un bebé. 695 00:49:38,600 --> 00:49:41,600 Entrenando un robo, no solo obtendremos experiencia, 696 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 sino también el dinero necesario para las armas. 697 00:49:45,100 --> 00:49:50,400 Tengo el trabajo perfecto y tengo que hacer pipi. Ayúdenme. 698 00:49:51,800 --> 00:49:53,000 SEÑAS DEl ALMUERZO - Hola, cuantas quieres? 699 00:49:53,800 --> 00:49:54,400 Siete. 700 00:50:15,700 --> 00:50:17,000 - Hola! - Hola! Cuantas son? 701 00:50:17,400 --> 00:50:18,200 Dos, por favor. 702 00:50:41,900 --> 00:50:42,500 Por favor, ayúdenme. 703 00:51:23,900 --> 00:51:25,100 - Fern. - Si? 704 00:51:25,900 --> 00:51:27,900 No limpies más el depósito antes del ensayo, está bien? 705 00:51:28,500 --> 00:51:29,100 Está bien. 706 00:51:48,600 --> 00:51:49,300 Vamos, andando. 707 00:51:50,500 --> 00:51:52,100 Mis abuelos volverán a las 4:30. 708 00:51:57,100 --> 00:51:58,600 - Listas? - Si. 709 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 "- Pero que raro? - No!" 710 00:52:03,600 --> 00:52:04,600 Nos engaño. 711 00:52:05,000 --> 00:52:08,100 Cuantas señales más necesitados? No debemos hacer esto. 712 00:52:08,600 --> 00:52:11,100 Tal vez Lucy tenga razón. Tal vez sea una señal. 713 00:52:11,300 --> 00:52:12,100 Kansas? 714 00:52:13,600 --> 00:52:17,300 - Eres tú, ahí abajo? -Si, abuela! Estoy con las chicas! 715 00:52:18,000 --> 00:52:21,600 Están hablando de chicos? Practicando besar en la mano? 716 00:52:22,700 --> 00:52:25,200 Si, eso hacemos! 717 00:52:25,600 --> 00:52:29,300 Entonces les voy a dejar unas galletas en la escalera. 718 00:52:30,000 --> 00:52:30,400 Gracias! Que bueno! 719 00:52:57,800 --> 00:52:58,400 Esto es óptimo! 720 00:52:58,900 --> 00:53:01,200 Que hacemos? Amenazar a la gente con un baúl lleno de piezas? 721 00:53:01,900 --> 00:53:05,200 Disculpen. Cuando se trata con las guerrillas sudamericanas, 722 00:53:05,700 --> 00:53:07,000 hay que conformarse con lo que hay. 723 00:53:07,800 --> 00:53:09,400 - Es un baúl lleno de mierda. - Disculpen. 724 00:53:09,700 --> 00:53:11,700 - Saben que es lo que no veo? - Qué? 725 00:53:12,500 --> 00:53:13,800 No veo ningún problema. 726 00:53:14,900 --> 00:53:18,100 Veo un enorme proyecto artesanal aquí delante. 727 00:53:18,700 --> 00:53:21,600 Por eso, Kansas, tráeme cola, 728 00:53:22,200 --> 00:53:24,400 cinta, y una lima de uñas. 729 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 ENSAYAR ROBO 730 00:54:07,400 --> 00:54:09,300 ENSEÑAR A FERN A SER ANIMADORA. 731 00:54:17,500 --> 00:54:19,700 ENSEÑAR A FERN A SER ANIMADORA. 732 00:54:20,900 --> 00:54:23,100 Entretanto, el acontecimiento más grande de mi vida 733 00:54:23,400 --> 00:54:25,200 estaba a punto de suceder. - Por favor, 734 00:54:25,400 --> 00:54:27,100 un aplauso para los equipas A y B 735 00:54:27,300 --> 00:54:29,500 en un homenaje a los deportes de invierno! 736 00:54:40,000 --> 00:54:40,700 El homenaje a los deportes de invierno, 737 00:54:41,100 --> 00:54:43,400 era el mayor evento del año para las animadoras. 738 00:54:45,800 --> 00:54:47,300 Practican durante meses. 739 00:54:47,700 --> 00:54:51,300 Era mi gran oportunidad para mostrarle a todo el mundo 740 00:54:51,500 --> 00:54:53,200 que debía pertenecer al equipo ''A''. 741 00:55:09,700 --> 00:55:12,200 Solo quiero decir, que normalmente, soy una gran patinadora. 742 00:55:13,000 --> 00:55:15,500 Un maricón envidioso, cuyo nombre no quiero revelar, 743 00:55:16,400 --> 00:55:18,300 saboteo, obviamente, mis patines. 744 00:55:19,900 --> 00:55:22,000 Fui completamente humillada delante de la escuela entera. 745 00:55:23,300 --> 00:55:26,600 Para agraviar las cosas, en el último instante, 746 00:55:26,800 --> 00:55:32,300 Diane puso a aquella chimpancé en la cima de la pirámide. 747 00:55:35,200 --> 00:55:36,000 No puede ser. 748 00:55:36,600 --> 00:55:39,900 Fastidió mi gran final. Pregúntenselo a cualquiera. 749 00:55:46,300 --> 00:55:48,400 ENSEÑAR A FERN A SER ANIMADORA. 750 00:55:51,400 --> 00:55:53,000 Conan O'Brien. 751 00:55:54,800 --> 00:55:56,500 Conan O'Brien. 752 00:55:57,700 --> 00:56:00,700 Conan O'Brien. Conan O'Brien. 753 00:56:01,000 --> 00:56:01,800 Vamos, Cleo! 754 00:56:02,200 --> 00:56:04,700 No vas a desperdiciar la pregunta ''de la semana'' con Conan. 755 00:56:05,500 --> 00:56:07,500 Quien inventó la regla de ''una pregunta por semana''? 756 00:56:08,200 --> 00:56:09,400 Está en la Biblia, así que cállate. 757 00:56:10,100 --> 00:56:11,700 Está bien, vamos, aquí vamos. 758 00:56:13,000 --> 00:56:16,700 Es el día después de Navidad el mejor día para el robo? 759 00:56:19,000 --> 00:56:20,300 - Si. - Chicas, 760 00:56:20,900 --> 00:56:22,300 la numerología también lo confirma. Miren.Y também la revista ''Soldado Mercenario''. 761 00:56:22,900 --> 00:56:25,700 ''Un día óptimo para efectuar una ofensiva''. 762 00:56:27,200 --> 00:56:29,400 Pues vamos a abrir el regalo de mi madre. 763 00:56:32,100 --> 00:56:33,500 ''Tengan cuidado. Diviértanse. 764 00:56:34,400 --> 00:56:35,700 ''Las máscaras de esquí están pasadas de moda. 765 00:56:36,200 --> 00:56:37,700 ''Usen estas máscaras para luchar contra el poder, 766 00:56:38,000 --> 00:56:39,700 y nunca la metan en la ducha.'' 767 00:56:40,400 --> 00:56:42,600 Diane, tu puedes ser la Betty Temperamental. 768 00:56:42,900 --> 00:56:44,800 Hannah, tu serás la Betty Virgen, con caballo y silla opcional. 769 00:56:46,300 --> 00:56:47,500 Y Fern, tu puedes ser... 770 00:56:48,000 --> 00:56:50,500 Dios mío, no hay para Fern. 771 00:56:51,800 --> 00:56:52,800 No hay problema. 772 00:56:53,000 --> 00:56:55,300 Mi madre y sus amigas nos dieron esto para un asalto. 773 00:56:55,500 --> 00:56:56,500 No tiene nada que ver contigo. 774 00:56:57,300 --> 00:56:58,500 Entre a su equipo. 775 00:56:59,200 --> 00:57:02,100 Estoy mas feliz que un niño en Disneylandia. 776 00:57:02,600 --> 00:57:04,800 Bueno, te firmaremos todas el anuario. 777 00:57:07,900 --> 00:57:09,400 Toma, te doy la mía. 778 00:57:11,100 --> 00:57:12,800 No se como decirles, 779 00:57:13,200 --> 00:57:18,000 conseguí una beca de estudio. No puedo hacer esto. 780 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 Pero juramos que lo haríamos. 781 00:57:20,900 --> 00:57:22,200 Estás rompiendo el voto de obediencia 782 00:57:22,400 --> 00:57:24,800 de la Asociación Nacional de Animadoras de Liceo. 783 00:57:25,700 --> 00:57:28,000 Devolveré mis pompones después de Navidad. 784 00:57:29,100 --> 00:57:32,600 Saben, están locas si creen que esas delincuentes 785 00:57:33,300 --> 00:57:34,900 nos van a delatar por un paquete de tabaco. 786 00:57:35,200 --> 00:57:37,000 Ah si? Al contrario que tú, 787 00:57:37,300 --> 00:57:39,200 cuando esas delincuentes dan su palabra la cumplen. 788 00:57:39,700 --> 00:57:42,200 Nunca traicionan a otra compañera y mucho menos a una hija! 789 00:57:44,100 --> 00:57:45,100 Disculpa, Diane. 790 00:57:54,300 --> 00:57:55,700 Yo puedo sustituir el lugar de Lucy. 791 00:57:57,700 --> 00:57:59,000 Puedes ser la Betty Exterminadora. 792 00:58:05,100 --> 00:58:06,600 BIBLIA 793 00:58:08,000 --> 00:58:09,900 Feliz Navidad... 794 00:58:21,000 --> 00:58:23,300 MI HIJA ES UNA ESTUDIANTE HONRRADA DE LINLCONL 795 00:58:24,000 --> 00:58:25,300 Uno, dos, tres. 796 00:58:28,100 --> 00:58:29,100 Dios mío! 797 00:58:33,600 --> 00:58:34,700 Querido! 798 00:58:35,900 --> 00:58:39,000 La próxima Navidad le pondré un diamante. 799 00:58:39,600 --> 00:58:40,500 No se que decir. 800 00:58:41,700 --> 00:58:43,700 Bien, di que me amas. 801 00:58:44,500 --> 00:58:47,200 - Te amo. - Yo también te amo. 802 00:58:57,600 --> 00:58:58,600 Dios mío, este es el mío. 803 00:58:59,100 --> 00:59:00,700 Es insignificante. No es nada romántico. 804 00:59:01,000 --> 00:59:02,600 No, no. Me gustara. 805 00:59:03,600 --> 00:59:07,000 Un vale de regalo? 806 00:59:07,700 --> 00:59:10,500 Una nueva pintura para el auto. 807 00:59:11,400 --> 00:59:13,800 He pensado que te gustaría cambiar el color después de Navidad. 808 00:59:18,000 --> 00:59:18,500 Te gusta? 809 00:59:19,200 --> 00:59:21,900 Vendí el auto para comprarte el anillo. 810 00:59:24,500 --> 00:59:25,700 - Estás bromeando. - No. 811 00:59:28,200 --> 00:59:29,300 No tenemos auto. 812 00:59:29,700 --> 00:59:31,300 No. 813 00:59:34,000 --> 00:59:36,100 - Querida. - Querido. 814 00:59:42,600 --> 00:59:44,100 Kansas? Escúchame bien. 815 00:59:44,700 --> 00:59:46,100 Jack vendió nuestro auto de fuga! 816 00:59:46,800 --> 00:59:49,100 Para comprarme un estúpido anillo para Navidad. 817 00:59:49,500 --> 00:59:50,900 Disculpen a mamá, queridos. 818 00:59:51,400 --> 00:59:52,800 Los tacos hacen que... 819 00:59:53,900 --> 00:59:54,700 Mierda. 820 00:59:55,100 --> 00:59:56,900 Mamá precisa un auto de fuga. 821 01:00:10,400 --> 01:00:11,900 - Salta! - No podemos parar! 822 01:00:12,200 --> 01:00:13,300 Estamos sin frenos! 823 01:00:14,900 --> 01:00:18,100 - Kansas! Sube! - Fern, tienes que andar mas despacio. 824 01:00:18,300 --> 01:00:19,500 Por favor, Jesus, no nos dejes atropellar a Kansas. 825 01:00:19,700 --> 01:00:21,500 - Kansas, entra! - No puedo! 826 01:00:21,900 --> 01:00:24,000 Entra! No tenes frenos! 827 01:00:24,500 --> 01:00:25,900 Vamos! Fuerza! 828 01:00:47,400 --> 01:00:48,700 ''EL EXTERMINADOR'' 829 01:00:49,700 --> 01:00:51,400 Alguien tiene ropa interior de sobra? 830 01:01:36,200 --> 01:01:37,700 Quién eres tú? ''LA MUJER BIONICA''?! 831 01:01:38,000 --> 01:01:41,500 - Tiré y se salió. - Lindo! Que lindo! 832 01:01:42,000 --> 01:01:44,400 Ahora vamos a tener que entrar por la puerta de frente. 833 01:01:44,800 --> 01:01:46,300 Oigan, la culpa no es mía. 834 01:01:47,000 --> 01:01:50,500 Regla número uno: nunca se saquen las máscaras, entienden?! 835 01:01:51,100 --> 01:01:53,700 Nunca, pero nunca se sacan la máscara! 836 01:01:54,000 --> 01:01:55,700 Disculpa, Kansas. 837 01:01:56,200 --> 01:01:59,700 No! Regla número dos: nada de nombres! 838 01:02:00,500 --> 01:02:01,800 Nada de nombres, idiota! 839 01:02:02,300 --> 01:02:04,900 Por amor de Dios, Betty Vagabunda, 840 01:02:05,100 --> 01:02:07,500 no sabia que las reglas entraban en vigencia 841 01:02:07,700 --> 01:02:08,800 antes de entrar al supermercado. 842 01:02:09,000 --> 01:02:10,900 Usa la cabeza, Betty Perseguidora! 843 01:02:11,100 --> 01:02:12,800 Bettys, paren con eso. 844 01:02:13,900 --> 01:02:15,600 El mejor equipo es aquel que aspira lo mejor 845 01:02:16,000 --> 01:02:17,300 y se prepara para lo peor. 846 01:02:18,000 --> 01:02:20,300 Es nuestro ''slogan'' de Asociación Nacional de Animadoras de Liceo. 847 01:02:21,600 --> 01:02:22,600 Juntemos las manos. 848 01:02:26,100 --> 01:02:28,300 Estamos listas, preparadas 849 01:02:28,600 --> 01:02:31,500 y este va a ser el mejor asalto de todos, porque... 850 01:02:33,100 --> 01:02:34,200 Las jefes de animadoras son lo máximo! 851 01:02:41,400 --> 01:02:43,900 - Son ustedes. - Lucy? 852 01:02:44,100 --> 01:02:44,900 Qué quieres? 853 01:02:45,200 --> 01:02:47,200 Quiero ayudar. Soy parte del equipo. 854 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 No. 855 01:02:49,000 --> 01:02:51,500 Cometiste el mayor de los pecados. 856 01:02:52,000 --> 01:02:54,600 Has dejado el equipo para estar con un chico. 857 01:02:55,300 --> 01:02:57,500 Y ese chico es el Diablo en persona. 858 01:02:57,800 --> 01:03:00,500 Porque solo el Diablo te haría traicionar a tus hermanas! 859 01:03:04,600 --> 01:03:05,600 Vamos. 860 01:03:54,300 --> 01:03:55,300 Al suelo! Ahora! 861 01:03:58,100 --> 01:04:00,900 - Déjame hacer eso. - No te preocupes. 862 01:04:01,400 --> 01:04:02,300 Al suelo! 863 01:04:10,700 --> 01:04:11,700 Hola! 864 01:04:12,400 --> 01:04:13,800 Disculpen. 865 01:04:14,000 --> 01:04:16,900 Están robando el supermercado o el banco? 866 01:04:17,600 --> 01:04:18,500 El banco! 867 01:04:19,800 --> 01:04:22,800 Y tienen que sentarse todo el mundo o solo a los que están en el banco? 868 01:04:24,000 --> 01:04:26,100 - Todos! - Los del banco! 869 01:04:29,800 --> 01:04:31,100 - Los del banco! - Todos! 870 01:04:34,100 --> 01:04:34,900 Cállate, yo me ocupo de esto. 871 01:04:36,100 --> 01:04:38,600 Solo los del banco! Los otros continúen con lo que hacían. 872 01:04:45,900 --> 01:04:48,400 Mierda, esto no funciona. Todo el mundo al suelo.! 873 01:05:20,500 --> 01:05:22,100 Es una acrobacia ilegal. 874 01:05:33,700 --> 01:05:37,000 Dios mío. Una cinta del pompón del equipo ''A''. 875 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Manténganse todos en el suelo. 876 01:05:39,800 --> 01:05:41,200 Como va eso? 877 01:05:44,600 --> 01:05:45,800 Deprisa! Billetes granes. 878 01:05:46,200 --> 01:05:48,900 Esto es un camello! Esto es lo que es! 879 01:05:49,700 --> 01:05:51,600 Mierda. Estoy bien. Voy a ayudar. 880 01:05:54,400 --> 01:05:58,300 No voy a dejar que una idiota Betty me de ordenes! 881 01:05:59,400 --> 01:06:01,400 No señor, noo. 882 01:06:03,000 --> 01:06:04,700 Quieto o te mando con Jesús! 883 01:06:06,300 --> 01:06:10,100 Nunca se usa el nombre de Dios en esta parte de Estados Unidos! 884 01:06:14,900 --> 01:06:15,900 Pero que raro?! 885 01:06:21,800 --> 01:06:23,000 Se me olvido decirte. 886 01:06:23,400 --> 01:06:27,700 A veces, cuando los guerrilleros toman el arma de un cadáver, 887 01:06:29,700 --> 01:06:32,000 se quedan algunas balas en la cámara. 888 01:06:32,100 --> 01:06:32,400 Es bueno saberlo. 889 01:06:37,600 --> 01:06:38,400 Dios mios. 890 01:06:39,800 --> 01:06:40,800 Vamos. 891 01:07:07,000 --> 01:07:10,100 Estamos en directo en el local de un invulgar asalto, 892 01:07:10,500 --> 01:07:11,600 hablando con una testigo. 893 01:07:11,800 --> 01:07:13,500 Que fue lo que paso? 894 01:07:13,800 --> 01:07:16,100 Soy la persona indicada. Soy una prueba viva. 895 01:07:16,500 --> 01:07:18,700 Una de ellas me ha pisado el culo, vale? 896 01:07:19,100 --> 01:07:21,900 Disculpe, puede filmarme? Es importante, amigo 897 01:07:22,200 --> 01:07:25,700 Procuren digitalizarme el culo. Es importante 898 01:07:25,900 --> 01:07:27,100 Como puede quedarse parado como un idiota. 899 01:07:28,500 --> 01:07:29,600 Esperen. Escúchenme. 900 01:07:30,100 --> 01:07:32,900 Tengo esto. Es muy importante. Esto va a resolver el caso... 901 01:07:33,200 --> 01:07:35,000 Muy bien. Gracias por su tiempo. 902 01:07:35,200 --> 01:07:38,300 Como ven, este crimen ha afectado a muchas personas. 903 01:07:39,900 --> 01:07:43,900 Si todavía no lo sabe, 5 muñecas Betty embarazadas asaltaron un banco. 904 01:07:45,400 --> 01:07:47,100 Han visto eso? 905 01:07:48,700 --> 01:07:49,600 Somos celebridades. 906 01:07:50,500 --> 01:07:51,700 Es mejor aprovecharlo ahora. 907 01:07:52,700 --> 01:07:56,100 Mañana, un puto cae a un pozo y pasamos a ser Historia. 908 01:08:00,400 --> 01:08:01,900 Los disfraces fueron incinerados. 909 01:08:04,600 --> 01:08:06,400 Más notícias, Di. 910 01:08:07,400 --> 01:08:10,400 Hay algo que no pudimos meter en la caldera. 911 01:08:15,100 --> 01:08:16,100 Dios mío! 912 01:08:16,900 --> 01:08:19,300 Chicas! Gracias! 913 01:08:22,900 --> 01:08:23,800 Lo hemos conseguido?! 914 01:08:25,200 --> 01:08:26,600 Lo conseguimos. 915 01:08:28,200 --> 01:08:29,400 Pero de verdad. 916 01:08:38,500 --> 01:08:40,900 Supongo que ninguna se podía imaginar la tempestad que se aproximaba. 917 01:08:41,400 --> 01:08:43,600 La única cosa que les interesaba era que pensaba la gente 918 01:08:43,800 --> 01:08:45,700 sobre el robo. 919 01:08:46,400 --> 01:08:49,000 A juzgar por la forma en como las ladronas burlaron la seguridad 920 01:08:49,600 --> 01:08:53,400 para poner spray en la cámara, creo que era una banda asiática. 921 01:08:54,700 --> 01:09:00,000 Los asiáticos son de ser personas bajitas y acrobáticas. 922 01:09:03,800 --> 01:09:05,900 Basta de eso. Al dia siguiente, 923 01:09:06,500 --> 01:09:09,000 Dim Sum Charlie fue preso para ser interrogado. 924 01:09:10,400 --> 01:09:13,600 A partir de ahí la ciudad se puso muy nerviosa. 925 01:09:17,000 --> 01:09:18,300 Es ella! Es ella! 926 01:09:21,700 --> 01:09:25,100 Esa fiebre se propagó más rápido que el herpes en un balneario. 927 01:09:25,900 --> 01:09:27,100 Alguien de la ciudad dijo algo como: 928 01:09:27,300 --> 01:09:31,100 Estaban vestidas como un grupo de Bettys malditas. 929 01:09:31,300 --> 01:09:32,600 Tenían voces femeninas, 930 01:09:32,900 --> 01:09:36,700 solo unos maricas de mierda dispararían contra esta gorra del sindicato. 931 01:09:38,600 --> 01:09:41,000 De repente, salió en el programa de Jerry Springer. 932 01:09:41,600 --> 01:09:43,500 esto era la bomba. 933 01:09:43,900 --> 01:09:47,400 Bienvenidos! Hoy tenemos a una gran cantidad de travestis 934 01:09:47,600 --> 01:09:48,700 que no solo le gusta vestirse de mujer 935 01:09:49,100 --> 01:09:51,700 sino que también les gusta vestirse como mujeres embarazadas. 936 01:09:56,600 --> 01:09:59,700 Era como si todo el país sufriese de ''La Fiebre Betty''. 937 01:10:05,400 --> 01:10:09,800 Y entonces finalmente aconteció. Llegó el momento por el que tanto esperé. 938 01:10:10,100 --> 01:10:12,700 Esos anormales policías por fin le hicieron caso a mis pruebas. 939 01:10:19,500 --> 01:10:21,300 Soy Kurt Loder, con un resumen de MTV. 940 01:10:21,400 --> 01:10:23,700 Las autoridades acreditan que un grupo de adolescentes 941 01:10:23,900 --> 01:10:26,200 son las responsables del robo de las Betty. 942 01:10:26,500 --> 01:10:28,100 Tendrán la entrevista con Alanis Morissette 943 01:10:28,200 --> 01:10:31,300 sobre la influencia negativa en las chicas, en unos momentos. 944 01:10:36,800 --> 01:10:38,000 - Hola? - Fue Lucy. 945 01:10:38,200 --> 01:10:40,400 - Lucy fue a la policía. - Recuerda, Kansas, 946 01:10:40,600 --> 01:10:44,000 siempre que apuntamos con un dedo, otros tres dedos nos apuntan. 947 01:10:44,200 --> 01:10:46,800 Ha sido el punto débil de toda esto desde el principio. 948 01:10:47,700 --> 01:10:49,300 - Es el tuyo? - Si, espera. 949 01:10:49,400 --> 01:10:51,800 Llámame luego. Tengo que comprar tabaco a mi abuela. 950 01:10:52,000 --> 01:10:53,000 No uses billetes grandes. 951 01:10:53,200 --> 01:10:55,400 Para un paquete de cigarrillos? Uso vales de compra. 952 01:10:56,800 --> 01:10:58,900 - Hola? - Estamos fritas. 953 01:10:59,100 --> 01:11:01,000 Nos exhibirán una película sobre la prisión en el seminario del domingo. 954 01:11:01,200 --> 01:11:03,600 No era la prisión que visitamos. 955 01:11:03,700 --> 01:11:06,800 A las mujeres le rapaban la cabeza porque tenían piojos. 956 01:11:06,900 --> 01:11:11,000 Voy a ser una tortillera calva! 957 01:11:11,600 --> 01:11:12,900 Espera ahí. 958 01:11:13,000 --> 01:11:15,900 - Hola? - Di, soy Lucy. 959 01:11:16,000 --> 01:11:18,600 Mira me ha llamado Kansas y me dijo que me va a matar. 960 01:11:18,900 --> 01:11:21,700 Después oí una tos, un ruido y me ha colgado. 961 01:11:21,800 --> 01:11:25,700 Creo que su abuela ha tenido otro infarto. Pero por que querría matarme? 962 01:11:25,800 --> 01:11:28,000 - Ella cree que fuiste a la policía. - Qué? 963 01:11:28,100 --> 01:11:30,200 Que estupidez! Por que habría de ir a la policía? 964 01:11:30,400 --> 01:11:33,600 Ten calma. Tengo otra llamada. Nos vemos mañana. 965 01:11:33,800 --> 01:11:36,200 - Hola? - Mi catequista 966 01:11:36,400 --> 01:11:39,300 dice que en la prisión, te meten un palo de escoba por el... 967 01:11:40,200 --> 01:11:41,000 Espera ahí. 968 01:11:41,700 --> 01:11:43,900 - Sí? - Soy Dim Sum Charlie. 969 01:11:44,000 --> 01:11:45,200 Estoy preso contra mi voluntad 970 01:11:45,400 --> 01:11:47,000 y espere cuatro días para hacer esta llamada. 971 01:11:51,200 --> 01:11:53,100 - Hola? - Kim Lo? 972 01:11:54,200 --> 01:11:56,700 No, soy Diane. Número equivocado. 973 01:11:58,800 --> 01:12:00,200 Es para mi. Tengo que colgar. 974 01:12:00,700 --> 01:12:02,400 Número equivocado? No! 975 01:12:03,700 --> 01:12:04,600 - Hola? - Di? 976 01:12:05,200 --> 01:12:07,600 Solo llamo para decirte que Conan hablo de nosotros una vez más. 977 01:12:07,800 --> 01:12:09,500 Gracias, Cleo. Hasta mañana. 978 01:12:13,200 --> 01:12:14,100 Buen día, Rayo de Sol. 979 01:12:15,300 --> 01:12:17,400 Recuerda, excepto por las nauseas, 980 01:12:17,600 --> 01:12:21,000 el dolor de espalda y los embarazosos gases imprevistos, 981 01:12:21,500 --> 01:12:23,700 estos son los mejores día de tu vida. Hasta ahora. 982 01:12:26,700 --> 01:12:28,200 Espera ahí. 983 01:12:30,100 --> 01:12:31,600 Perseguir tus sueños no es un crimen. 984 01:12:31,900 --> 01:12:35,100 Nadie sospecha de ti. Nadie desconfia de ti. 985 01:13:13,700 --> 01:13:14,900 Hola, chicas. 986 01:13:15,700 --> 01:13:17,300 Alguien no tomo un baño? 987 01:13:18,900 --> 01:13:19,500 Hola, Lisa. 988 01:13:19,700 --> 01:13:21,700 Chocaste con Carmen Electra el verano pasado? 989 01:13:22,800 --> 01:13:23,000 No. 990 01:13:23,500 --> 01:13:25,200 Parece que tienes pedazos de las tetas de ella. 991 01:13:27,800 --> 01:13:30,100 Esto llego ahora de la Asociación Nacional de Animadoras. 992 01:13:31,400 --> 01:13:34,100 Es mejor que lo lean, antes de hacer números de doble base, 993 01:13:34,300 --> 01:13:36,400 encima del nivel del hombro, sin tres receptoras. 994 01:13:36,900 --> 01:13:38,700 Antes de pensar en asaltar otro banco. 995 01:13:46,100 --> 01:13:47,900 - Que fue lo que dijo? - Como lo sabe? 996 01:13:49,200 --> 01:13:52,300 FBl, FBl, quietas! 997 01:13:58,100 --> 01:14:01,000 Siento incomodarla, pero vamos a demorar mucho? 998 01:14:01,200 --> 01:14:02,900 - Esta noche hay un juego. - Miren hacia el frente. 999 01:14:05,800 --> 01:14:08,000 - Ellas no nos ven? - Es un vidrio espejado. 1000 01:14:09,300 --> 01:14:11,800 Foto... em tres, dos, uno. 1001 01:14:15,400 --> 01:14:16,900 BUSCAR UNA COARTADA. En el programa ''Ley y Orden'',podían usarse los teléfonos. 1002 01:14:17,500 --> 01:14:20,000 Tengo que telefonear al padre de mis hijos. 1003 01:14:28,700 --> 01:14:30,200 Son hongos. Déjalo en paz. 1004 01:14:31,100 --> 01:14:32,900 No hay nada que hacer. 1005 01:14:33,500 --> 01:14:34,700 - Hola? - Lisa, soy Diane. 1006 01:14:35,500 --> 01:14:36,500 Necesitamos hablar. 1007 01:14:39,000 --> 01:14:40,500 Es por eso que me presente aquí. 1008 01:14:41,000 --> 01:14:43,800 Hasta los más tontos de la escuela saben 1009 01:14:44,300 --> 01:14:46,100 que todas las pruebas apuntan a Diane del equipo ''A''. 1010 01:14:47,000 --> 01:14:50,600 Claro que si. Tu testimonio es muy valioso... 1011 01:14:51,200 --> 01:14:52,800 Infelizmente, no fueron ellas. 1012 01:14:55,300 --> 01:14:57,000 Estaban esperándome en mi coche aquel día, 1013 01:14:57,400 --> 01:14:59,300 cuando fui al supermercado por dinero. 1014 01:15:01,500 --> 01:15:03,000 Íbamos a ensayar. 1015 01:15:04,400 --> 01:15:07,200 Bueno, será mejor que me valla. 1016 01:15:07,600 --> 01:15:09,900 A quien madruga dios lo ayuda. 1017 01:15:19,000 --> 01:15:20,300 Estoy aquí! 1018 01:15:21,500 --> 01:15:24,500 - Aquella es Lisa? - Que hace aquí? 1019 01:15:27,300 --> 01:15:28,000 Vamos. 1020 01:15:32,500 --> 01:15:33,700 Han retirado los cargos verdad? 1021 01:15:34,800 --> 01:15:35,800 No lo entiendo, Lisa. 1022 01:15:36,100 --> 01:15:37,800 Por que le dijiste a la policía que estábamos contigo? 1023 01:15:38,200 --> 01:15:40,600 Una falla en el plan, es un plan para fallar. 1024 01:15:41,300 --> 01:15:42,400 Precisábamos una coartada. 1025 01:15:43,000 --> 01:15:45,100 Y yo voy a estar un tiempo sin hacer acrobacias. 1026 01:15:45,400 --> 01:15:46,600 Y que gana ella con eso? 1027 01:15:47,600 --> 01:15:51,600 Bien, el equipo ''A'' precisará pronto de una nueva capitana. 1028 01:15:52,500 --> 01:15:55,700 - Estas bromeando! - Lisa conoce todas las reglas. 1029 01:16:00,900 --> 01:16:02,500 Mira! Si no fuese por mi coartada, 1030 01:16:03,100 --> 01:16:05,000 harían la Universidad por correspondencia. 1031 01:16:05,600 --> 01:16:06,900 Sal de encima mío 1032 01:16:07,700 --> 01:16:09,500 - Diane. - Por favor. 1033 01:16:14,800 --> 01:16:18,800 - Abran la ventana. - Lo siento, se me ha escapado. 1034 01:16:19,600 --> 01:16:22,000 Tiene gracia como acabó todo. 1035 01:16:22,700 --> 01:16:24,000 Diane me entrego sus pompones 1036 01:16:24,700 --> 01:16:26,500 y yo soy la nueva capitana del equipo ''A''. 1037 01:16:27,100 --> 01:16:30,900 Al final, la regla nº1 de la Asociación Nacional de Animadoras de Liceo, dice: 1038 01:16:31,800 --> 01:16:33,600 ''Apoyar a las colegas, 1039 01:16:34,300 --> 01:16:36,300 ''en especial si estuvieran embarazadas de siete meses 1040 01:16:36,500 --> 01:16:39,800 y con una posible condena de 15 años o prisión perpetua.'' 1041 01:16:40,600 --> 01:16:42,500 En realidad, esto último lo he añadido yo 1042 01:16:43,100 --> 01:16:44,600 ... pero ya entienden. 1043 01:16:52,100 --> 01:16:56,800 Hannah usó el dinero para montar un pequeño negocio... 1044 01:16:58,900 --> 01:17:03,300 ... la escuela de equitación más famosa del Estado. 1045 01:17:04,800 --> 01:17:08,300 Fern mejoró su aspecto 1046 01:17:11,000 --> 01:17:16,200 Usó su dinero para viajar por el mundo. 1047 01:17:17,200 --> 01:17:21,200 Kansas pidió un recurso del proceso de su madre. 1048 01:17:21,800 --> 01:17:24,000 El juez decidió que una mujer en trabajo de parto 1049 01:17:24,400 --> 01:17:27,100 durante 32 horas no podía ser responsable de sus actos. 1050 01:17:28,500 --> 01:17:30,800 Lucy se licenció en Harvard 1051 01:17:33,900 --> 01:17:36,300 e inventó una caja para pizzas. 1052 01:17:37,500 --> 01:17:42,800 Y ahora está en la isla de Guana, lo llaman Virgenes Británicas. 1053 01:17:43,700 --> 01:17:46,300 Cleo se mudó hacia Hollywood, 1054 01:17:46,900 --> 01:17:50,800 donde conoció al productor de la película ''Scream''. 1055 01:17:54,700 --> 01:17:59,800 Fue vista últimamente por Soho comprando cosas. 1056 01:18:00,700 --> 01:18:02,900 Lisa... 1057 01:18:10,100 --> 01:18:06,200 bien... estaba equivocada sobre Bruce. 1058 01:18:12,000 --> 01:18:14,800 Diane le contó a Jack que ganó la lotería. 1059 01:18:15,600 --> 01:18:17,000 Después del nacimiento de los gemelos, 1060 01:18:19,200 --> 01:18:22,100 con consejos políticos, 1061 01:18:22,300 --> 01:18:26,500 comenzó su campaña para Senador. 1062 01:18:26,700 --> 01:18:28,200 Ellas ganaron! 1063 01:18:31,000 --> 01:18:35,200 Diane se reconcilió con sus padres. 1064 01:18:35,500 --> 01:18:38,400 Dirigen el ''Fondo de Becas de Estudio Diane Bartlett 1065 01:18:38,900 --> 01:18:41,200 para jefes animadoras embarazadas''. 1066 01:18:41,500 --> 01:18:45,800 Así, ninguna jefe de animadora jamás tendrá que robar un banco. 1067 01:18:45,850 --> 01:18:52,800 Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam subdissident@fibertel.com.ar