1 00:01:00,495 --> 00:01:03,580 - Sta già registrando? - Ok. - Questa è casa mia. 2 00:01:03,749 --> 00:01:08,293 - Aspetta, sei fuori fuoco. Devo zoomare indietro. - Ok. 3 00:01:08,463 --> 00:01:11,549 - Buongiorno. - Inizio? - Sì. 4 00:01:11,718 --> 00:01:14,589 Questa è casa mia. 5 00:01:14,763 --> 00:01:20,518 Questo week-end esplorerò il bosco della strega di Blair. 6 00:01:20,687 --> 00:01:24,768 "Come sopravvivere nei boschi", per sicurezza. 7 00:01:24,943 --> 00:01:31,148 Questo libro contiene l'articolo su ciò che è successo a Coffin Rock. 8 00:01:31,326 --> 00:01:33,366 Il mio block-notes. 9 00:01:33,537 --> 00:01:40,419 - Ciao, Mister Puntualità! Come ti senti stamattina? - Stanco. 10 00:01:40,587 --> 00:01:46,793 - Ho una cinepresa 1 6 millimetri. - Con quella si può riprendere tutto. 11 00:01:46,970 --> 00:01:49,260 Nessuno sa che l'ho presa. 12 00:01:49,432 --> 00:01:52,517 Entra in casa, andiamo. 13 00:01:54,355 --> 00:01:57,807 Sto indietreggiando, non farmi inciampare. 14 00:01:57,984 --> 00:02:01,070 Non possiamo rompere la telecamera prima di partire. 15 00:02:01,239 --> 00:02:06,614 - Dov'è Mike? - Dovevamo andare a prenderlo alle 8,30. 16 00:02:06,787 --> 00:02:11,201 - Ma non si può rinunciare ai succhi di frutta. - Già! 17 00:02:11,376 --> 00:02:14,248 Tu devi essere Mike. 18 00:02:14,923 --> 00:02:17,794 Aspetta, fermati qui. 19 00:02:20,847 --> 00:02:23,932 Non ci presenti tua madre? 20 00:02:26,854 --> 00:02:28,894 Ciao, mamma! 21 00:02:29,065 --> 00:02:31,604 Mike, come va? 22 00:02:31,777 --> 00:02:37,782 - Grazie per avermi coinvolto. - Grazie a te per l'occorrente. 23 00:02:37,952 --> 00:02:43,327 - Ci hai salvati. - Abbiamo batterie sufficienti a illuminare un paese. 24 00:02:43,500 --> 00:02:45,624 Ecco il riso. 25 00:02:45,795 --> 00:02:49,247 - Ponce alla frutta. - Cereali con frutta secca. 26 00:02:49,425 --> 00:02:53,969 - C'è tutto. - Certo, siamo a posto. Che altro ci occorre? 27 00:02:54,139 --> 00:03:01,887 L'ultima novità nel cibo per campeggio. Marshmallows! 28 00:03:02,066 --> 00:03:08,485 - Sei un po' ingrassato! - Credi ai fantasmi? 29 00:03:08,657 --> 00:03:12,323 Hai mai sentito parlare della strega di Blair? 30 00:03:12,495 --> 00:03:18,701 Conosco il nome, mia sorella ha frequentato la Blair High School. 31 00:03:18,878 --> 00:03:23,008 Nel periodo di Halloween il bosco diventa sinistro. 32 00:03:23,176 --> 00:03:31,186 Poche chiacchiere, sarò diretta. La leggenda è già intrigante di per sé. 33 00:03:31,353 --> 00:03:36,514 Ragazzi, volete dare il via alla "prima"? 34 00:03:37,903 --> 00:03:40,145 Josh, io sono pronto. 35 00:03:41,073 --> 00:03:45,404 Eccolo mentre prepara il ciac della prima scena. 36 00:03:45,579 --> 00:03:52,544 - Ci tagliamo le dita per farci scorrere sopra il sangue? - Dopo! 37 00:03:52,713 --> 00:03:56,332 Baciala, è la prima scena. BAClO 38 00:03:56,509 --> 00:04:02,300 - Lavagnetta marchiata con il mio rossetto. - Mike, baciala. 39 00:04:02,475 --> 00:04:05,892 L'ha addentata! Un bacio in bocca porta fortuna. 40 00:04:06,063 --> 00:04:11,225 Eccoci a Burkittsville, una volta conosciuto come Blair. 41 00:04:11,403 --> 00:04:17,194 E' un paesino tranquillo del Maryland. 42 00:04:17,369 --> 00:04:21,913 Fu fondato 200 anni fa da meno di 20 famiglie. 43 00:04:22,083 --> 00:04:27,708 Molte vivono ancora su questa collina o nel villaggio a valle. 44 00:04:27,882 --> 00:04:32,012 Stranamente qui riposano in pace molti bambini. 45 00:04:32,180 --> 00:04:35,265 La maggior parte sono morti negli anni '40. 46 00:04:35,434 --> 00:04:41,805 Nessuno in paese sembra ricordare questa oscura faccenda. 47 00:04:41,984 --> 00:04:46,730 Ma la leggenda esiste e c'è molta memoria in giro... 48 00:04:46,907 --> 00:04:49,992 ..scolpita nella pietra. 49 00:04:53,206 --> 00:04:57,750 Abbiamo appena finito di girare la prima scena... 50 00:04:57,920 --> 00:05:01,255 ..quella del cimitero. L'introduzione è fatta. 51 00:05:01,425 --> 00:05:05,554 Stiamo girando un documentario sulla strega di Blair. 52 00:05:05,722 --> 00:05:10,266 - Ne ha mai sentito parlare? - E' una vecchia storia. 53 00:05:10,436 --> 00:05:15,812 Ricordo il signor Parr, un vecchio eremita. 54 00:05:15,985 --> 00:05:20,732 Viveva sulla montagna, c'era rimasto per tanto tempo. 55 00:05:20,908 --> 00:05:26,070 - Ha sentito parlare della strega di Blair? - Diverse volte. 56 00:05:26,248 --> 00:05:29,748 La prima volta me ne hanno parlato i vicini. 57 00:05:29,919 --> 00:05:36,125 Poi ho visto un documentario sulla strega e le leggende del Maryland. 58 00:05:36,302 --> 00:05:40,633 La nonna raccontava questa storia per mandarci a letto. 59 00:05:40,808 --> 00:05:45,270 Diceva che la strega prendeva chi restava sveglio fino a tardi. 60 00:05:45,439 --> 00:05:49,769 Era l'autunno o l'inverno del 1 940. 61 00:05:49,945 --> 00:05:58,073 Alcuni bambini cominciarono a sparire, nessuno sapeva perché. 62 00:05:58,247 --> 00:06:04,453 - La storia più spaventosa racconta di... - E' un presagio? 63 00:06:04,630 --> 00:06:11,049 - Due cacciatori accampati vicino alla baracca che lei infestava. - No. 64 00:06:11,222 --> 00:06:18,270 - Sono scomparsi nel nulla. - No! - lngrid, non è una storia vera. 65 00:06:18,439 --> 00:06:23,601 Un giorno il signor Parr venne giù al mercato e disse... 66 00:06:23,779 --> 00:06:27,481 .."Finalmente ho finito." - Che voleva dire? 67 00:06:27,659 --> 00:06:31,788 La polizia andò a perlustrare la montagna... 68 00:06:31,956 --> 00:06:36,454 ..e nella sua casa trovarono i cadaveri di sette bambini. 69 00:06:36,629 --> 00:06:39,714 Portava due bambini nello scantinato. 70 00:06:39,883 --> 00:06:43,383 Ne metteva uno faccia al muro in un angolo... 71 00:06:43,554 --> 00:06:49,060 ..e intanto uccideva l'altro. Poi uccideva anche il secondo. 72 00:06:49,228 --> 00:06:53,891 Portarono i sette bambini fuori dal bosco uno per volta. 73 00:06:54,067 --> 00:06:57,354 Fu terribile, sconvolse l'intera comunità. 74 00:06:57,530 --> 00:07:03,570 Non sopportava lo sguardo dei bambini, per questo li metteva faccia al muro. 75 00:07:03,746 --> 00:07:08,077 Ho sempre creduto alle storie di streghe e fantasmi. 76 00:07:08,252 --> 00:07:11,337 - Ce ne sono in questa zona? - Certo. 77 00:07:11,506 --> 00:07:14,591 - Lei crede alla stregoneria? - No. 78 00:07:14,760 --> 00:07:17,679 - E' religioso? - Sì. - Grazie. 79 00:07:17,848 --> 00:07:22,392 Sono storie spaventose, ma credo che ci sia qualcosa di vero. 80 00:07:22,562 --> 00:07:28,187 - Secondo te la strega esiste ancora? - lo non ci vado lassù! 81 00:07:28,361 --> 00:07:35,409 - Dicono che il bosco sia ancora infestato. - Perché? - lo non... 82 00:07:35,578 --> 00:07:41,784 - Non sono in tanti a crederci, ma Mary Brown... - Mary Brown? - Sì. 83 00:07:41,961 --> 00:07:46,957 - E' un po' strana. - La gente che dice? - Che è pazza. 84 00:07:47,135 --> 00:07:51,845 Ecco la bandiera americana. Questa è la casa di Mary. 85 00:07:52,016 --> 00:07:56,346 Provo a farla uscire, tu cerca l'inquadratura migliore. 86 00:07:56,522 --> 00:08:01,268 - La bandiera. - Questo è il cancello. 87 00:08:02,821 --> 00:08:06,108 Non è facile capire come si apre. 88 00:08:06,284 --> 00:08:14,792 - Lei si è trovata faccia a faccia con la strega di Blair? - Sì. 89 00:08:14,962 --> 00:08:17,334 E' una storia spaventosa. 90 00:08:17,506 --> 00:08:24,341 Mio padre mi portava sempre a pescare dalle parti di Tappy Creek. 91 00:08:24,515 --> 00:08:27,600 Si trova qui a Burkittsville. 92 00:08:27,769 --> 00:08:35,601 Io stavo sdraiata sulle foglie e guardavo in alto, verso il cielo. 93 00:08:35,780 --> 00:08:41,155 All'improvviso ho sentito una presenza accanto a me. 94 00:08:41,328 --> 00:08:48,578 Sembrava una donna, ma sulle braccia, sulle mani, dappertutto... 95 00:08:48,754 --> 00:08:54,130 ..aveva dei capelli scuri, praticamente neri. 96 00:08:54,303 --> 00:08:58,432 - Come un cavallo. - Una specie di criniera? - Sì. 97 00:08:58,600 --> 00:09:05,435 - Addosso aveva uno scialle di lana. - L'ha minacciata? 98 00:09:05,609 --> 00:09:09,738 Non diceva niente, ma continuava a fissarmi. 99 00:09:09,906 --> 00:09:12,991 - Poi ha aperto lo scialle. - Cosa c'era sotto? 100 00:09:13,160 --> 00:09:16,245 Aveva il pelo anche sul corpo, come un cavallo. 101 00:09:16,414 --> 00:09:21,576 - Era pelosa su tutto il corpo. - Sì, anche sulle gambe. 102 00:09:21,754 --> 00:09:27,130 - Si capiva che era una donna. - E la faccia? - Era strana. 103 00:09:27,303 --> 00:09:31,634 Se era nel mondo del cinema, come lavoravi con quella? 104 00:09:31,809 --> 00:09:34,894 - Dice di essere una ballerina. - Andiamo! 105 00:09:35,063 --> 00:09:40,022 Dice anche di essere una storica e una scienziata. 106 00:09:40,194 --> 00:09:46,614 - Controllo la ripresa. - Calcoli in metri? Non siamo in Europa. 107 00:09:46,786 --> 00:09:52,791 - Questo obiettivo si regola in metri - C'è anche il sistema nostro. 108 00:09:52,961 --> 00:09:56,046 No, qui è solo in metri. 109 00:09:57,258 --> 00:10:01,387 - E' una telecamera americana. - E' tutto in metri. 110 00:10:01,555 --> 00:10:05,969 - E i numeri marroni? - Quelli sono i piedi. - Vedi che ci sono! 111 00:10:06,144 --> 00:10:09,229 Sì, ma i numeri bianchi sono più evidenti. 112 00:10:09,398 --> 00:10:12,850 - Credevo che la sapessi usare. - L'ho usata una volta. 113 00:10:13,111 --> 00:10:18,189 - Che pensate di questa giornata? - Ho imparato molto. 114 00:10:18,368 --> 00:10:27,327 - Su Mary Brown? - No, ho imparato molto su come si riprende all'aperto. 115 00:10:27,504 --> 00:10:31,005 - Oggi siamo stati forti. - Salute! 116 00:10:31,176 --> 00:10:34,094 Una bella giornata. 117 00:10:34,263 --> 00:10:37,763 Chiamo mia madre, poi controlliamo l'equipaggiamento. 118 00:10:37,934 --> 00:10:43,096 - Qui c'è una bustina di Utz e una birra. - Tu sei a posto! 119 00:10:43,274 --> 00:10:48,780 Mandala avanti qualche fotogramma, controlliamo se è tutto ok. 120 00:10:48,948 --> 00:10:52,817 Voglio capire se la cassetta è caricata bene. 121 00:10:54,080 --> 00:10:58,161 Perfetto. Ci siamo, grazie. 122 00:10:58,335 --> 00:11:03,294 Andiamo a dormire, domani sarà una giornata faticosa. 123 00:11:03,466 --> 00:11:09,257 - Dovremo camminare molto. - Per questo ci prepariamo! 124 00:11:09,432 --> 00:11:14,808 - Versamene un po'. - Non puoi bere. - Comincio ad avere paura. 125 00:11:14,981 --> 00:11:20,522 - Abbiamo un po' d'erba? - Sei la regista! - Devo farlo. 126 00:11:21,781 --> 00:11:25,068 - Vado. - Bevi! 127 00:11:28,456 --> 00:11:31,542 Mi fa schifo il whisky. RlSATE 128 00:11:37,259 --> 00:11:41,092 - Ecco Josh. Come ti senti? - Un po' "ammaccato". 129 00:11:41,264 --> 00:11:45,014 - Non riprendermi. - Lo so, non ti piace. 130 00:11:46,688 --> 00:11:49,358 Benvenuti al secondo giorno. 131 00:11:50,401 --> 00:11:55,776 Il sentiero è da queste parti, dovremmo notarlo subito. 132 00:11:55,950 --> 00:12:02,998 - Sapete qualcosa della strega di Blair? - E' solo una leggenda. 133 00:12:03,167 --> 00:12:11,046 - Non impareranno mai. - Chi? - Questi stupidi ragazzi di oggi! 134 00:12:11,219 --> 00:12:17,840 Posso riprenderla per il documentario "La strega di Blair"? 135 00:12:18,019 --> 00:12:24,391 - Per quanto me ne frega! - Risponda "sì" o "no". - Attenta. Sì, va bene. 136 00:12:24,569 --> 00:12:31,190 Nell'Ottocento una ragazza, credo si chiamasse Robin Weaver... 137 00:12:31,369 --> 00:12:38,703 ..sembra sia scomparsa nel bosco mentre passeggiava. - Sembra? Quella sparì. 138 00:12:38,879 --> 00:12:45,085 - Ok, si addentrò nel bosco. - E si perse. Senza "sembra". 139 00:12:45,262 --> 00:12:51,468 Dopo tre giorni riapparve nel portico della casa di sua nonna. 140 00:12:51,645 --> 00:12:57,851 - La gente fece molte chiacchiere. - La ragazza raccontò una storia. 141 00:12:58,028 --> 00:13:04,033 Parlò di una vecchia che non toccava la terra con i piedi. 142 00:13:04,203 --> 00:13:10,622 Io l'ho vista vicino a quell'albero. Sul fiumiciattolo, a 1 00 metri. 143 00:13:10,794 --> 00:13:15,339 Ho visto una cosa vaporosa, bianca. Difficile spiegarlo. 144 00:13:15,509 --> 00:13:22,129 - Un vapore grigiastro che saliva tra gli alberi? - Fuori dall'acqua. 145 00:13:22,309 --> 00:13:27,471 - Poi è sparito. - Vaneggi. - Quel giorno non avevo bevuto. 146 00:13:27,649 --> 00:13:33,855 - Questo ha qualcosa a che fare con la storia di Coffin Rock? - Sì. 147 00:13:34,032 --> 00:13:38,695 - Si spieghi. - Tutti sanno che questo posto... 148 00:13:38,871 --> 00:13:43,202 ..è stato infestato da quella vecchia per anni. - Stronzate! 149 00:13:46,089 --> 00:13:52,461 - Stiamo per addentrarci in un bel boschetto! - Sei emozionato? - Sì. 150 00:13:52,639 --> 00:13:56,139 Speriamo che le riprese non siano da buttare. 151 00:14:17,921 --> 00:14:21,006 Ti aiuto? Meglio che riprenda. 152 00:14:21,175 --> 00:14:24,260 - Gli zaini sono pronti? - Sì. - Andiamo. 153 00:14:24,429 --> 00:14:30,220 - Dobbiamo arrivare alla baracca di Coffin Rock? - Sì. - Wow! 154 00:14:31,438 --> 00:14:37,229 - Che fai? Ci lasci? - Questo zaino è proprio pesante. 155 00:14:39,907 --> 00:14:44,866 Seguiamo un sentiero per Coffin Rock. So esattamente dove siamo. 156 00:14:45,039 --> 00:14:50,379 - Mike, passami la telecamera. - La riprendo mentre attraversa. 157 00:14:51,672 --> 00:14:54,757 Vedo un posteriore sporco! 158 00:14:57,471 --> 00:15:00,141 - Bel salto! - Grazie. 159 00:15:00,308 --> 00:15:05,137 Eccola là, vedete? Quella è Coffin Rock. 160 00:15:10,613 --> 00:15:17,862 "Si inoltrarono nel bosco, pronti a incontrare la morte a Coffin Rock." 161 00:15:18,039 --> 00:15:23,200 "Sulle rocce c'erano tracce delle torture inflitte a cinque uomini." 162 00:15:23,379 --> 00:15:29,585 "Ognuno di essi aveva la mano legata al piede del successivo." 163 00:15:29,762 --> 00:15:36,383 "La barbarie si compì quando avevano ancora energie per tentare di liberarsi." 164 00:15:36,562 --> 00:15:39,647 "Fu strappato loro l'intestino." 165 00:15:39,816 --> 00:15:43,316 "Sui loro volti fu incisa una scritta indecifrabile." 166 00:15:43,488 --> 00:15:50,785 "Gli uomini che li trovarono corsero ad avvisare lo Sceriffo." 167 00:15:50,955 --> 00:15:57,707 "Non toccarono nulla. Tornando, videro degli avvoltoi sulle rocce." 168 00:15:57,881 --> 00:16:03,469 "Ma fu accertato che i corpi erano stati rimossi da sconosciuti." 169 00:16:03,638 --> 00:16:10,058 "L'odore di morte era ancora intenso. I cadaveri erano spariti in due ore." 170 00:16:10,230 --> 00:16:13,516 Tutto è accaduto qui, a Coffin Rock. 171 00:16:15,695 --> 00:16:19,824 La ripresa è stata fatta in fretta, ma voglio accamparmi da qualche parte. 172 00:16:19,992 --> 00:16:23,492 Sono le 1 6,52. Presto farà buio. 173 00:16:23,663 --> 00:16:27,365 Posso montare le inquadrature senza di me. 174 00:16:27,543 --> 00:16:33,250 Il suono mentre leggevo è buono, posso montarlo su altre immagini. 175 00:16:38,724 --> 00:16:40,135 Piove. 176 00:16:40,309 --> 00:16:45,934 - L'hai affittata? - Sì, non avevo una tenda per tre. 177 00:16:46,108 --> 00:16:49,194 Di solito non viaggio con due ragazzi! 178 00:16:50,489 --> 00:16:53,574 Diluvia, non possiamo accendere un fuoco. 179 00:16:53,743 --> 00:16:57,872 Fai vedere ai telespettatori a cosa serve il bastone. 180 00:16:58,040 --> 00:17:00,793 E' il nostro sostegno! 181 00:17:01,503 --> 00:17:04,458 Se sentite odore di cacca, è lui! SCORREGGlA 182 00:17:04,632 --> 00:17:09,176 Io non posso fumare, però lui può scorreggiare! 183 00:17:09,346 --> 00:17:13,594 Io non ho mai dato questa autorizzazione a Mike. 184 00:17:13,977 --> 00:17:19,139 - Avete sentito rumori stanotte? - Sì. - lo ho il sonno pesante. 185 00:17:19,317 --> 00:17:24,693 Erano due rumori distinti. Venivano da lì, dove c'è la scarpata. 186 00:17:24,866 --> 00:17:31,914 Uno forse era di una civetta, ma l'altro sembrava una strana risatina. 187 00:17:32,083 --> 00:17:35,868 - Non scherzare. - Giuro. - lo mi sarei cacato sotto! 188 00:17:36,047 --> 00:17:42,668 - Da dove siamo partiti? - Non è segnato, ma io sapevo dove eravamo. 189 00:17:42,847 --> 00:17:46,548 - Ci siamo un po' confusi, ma oggi... - Ripeti. 190 00:17:46,727 --> 00:17:50,227 - Ho detto che sapevo dove eravamo. - Davvero? 191 00:17:50,398 --> 00:17:54,314 - Si può definirla "una cazzata"? - No. 192 00:17:54,487 --> 00:17:59,233 - Ci hai fatto perdere. - Solo per un breve tratto. 193 00:17:59,410 --> 00:18:03,954 - Non farci perdere anche oggi. - Non succederà. 194 00:18:04,124 --> 00:18:08,870 - Sei contenta di come procede il documentario? - Molto. 195 00:18:09,047 --> 00:18:14,553 - Sono piacevolmente sorpresa dal piccolo Mike. - Piccolo Mike? 196 00:18:14,721 --> 00:18:19,763 - Ueehh! - E' un sorcio molto spiritoso! 197 00:18:19,936 --> 00:18:26,818 - Credi che esista davvero la strega di Blair? - Chi lo sa? 198 00:18:26,986 --> 00:18:33,192 - Heather, trova un sentiero. - E' in cima alla collina. 199 00:18:35,205 --> 00:18:39,535 A noi piacciono le scorciatoie, vero? 200 00:18:39,711 --> 00:18:44,623 In pianura. Non nei boschi di montagna. 201 00:18:44,800 --> 00:18:49,131 Oggi fa più caldo e possiamo vedere il petto di Mike... 202 00:18:49,306 --> 00:18:53,435 ..che ha sporadici ciuffi di peli. - Sono come un simbolo! 203 00:18:53,603 --> 00:18:57,518 Qui ci sono peli, qui no. Qui sì, qui no. 204 00:18:57,692 --> 00:19:03,280 - Qui sì! - Dovresti vedere il culo. - Questo ciuffo sembra l'Uruguay. 205 00:19:03,449 --> 00:19:06,570 - Questo il Paraguay. - Questa la Bolivia! 206 00:19:06,745 --> 00:19:11,075 Com'è morto questo topo? Di stregoneria? 207 00:19:12,252 --> 00:19:15,337 Che ne diresti di Dio? 208 00:19:15,506 --> 00:19:19,421 Quella chi è? La strega di Blair? 209 00:19:19,594 --> 00:19:25,599 - No, è Heather che fa pipì! - Smettila! 210 00:19:25,769 --> 00:19:29,850 - Me la sto facendo sotto. - E vai! 211 00:19:30,024 --> 00:19:37,690 - Siamo sul sentiero che porta al cimitero. - E chi lo dice? - lo. 212 00:19:37,867 --> 00:19:41,783 Dovremmo arrivare tra un'ora e mezza. 213 00:19:44,292 --> 00:19:50,712 - Siete tranquilli? - Finché sai dove andiamo. - Lo so esattamente. 214 00:19:50,884 --> 00:19:55,013 Josh preferisce controllare la cartina. 215 00:19:55,181 --> 00:19:59,928 Se tu sapessi dove siamo, non staremmo a girovagare! 216 00:20:00,104 --> 00:20:05,895 - Ma il sentiero si interrompe. - Se ci siamo persi, dillo. 217 00:20:06,070 --> 00:20:11,232 - No, non ci siamo persi! - L'hai già detto ieri e anche oggi. 218 00:20:11,410 --> 00:20:16,785 Oggi non ci siamo mai persi. So dove stiamo andando. 219 00:20:16,959 --> 00:20:23,579 Prima hai detto che mancavano due miglia, poi due ore e poi tre! 220 00:20:23,759 --> 00:20:29,965 Come pretendi che ti creda? Doveva essere un'escursione ben organizzata. 221 00:20:30,142 --> 00:20:35,849 - Sapevi che non sarebbe stato facile trovare questi posti. - Basta! 222 00:20:36,024 --> 00:20:40,771 State facendo gli stronzi. Controlliamo la cartina. 223 00:20:40,947 --> 00:20:46,738 Noi eravamo qui e ora stiamo andando in questa direzione. 224 00:20:46,913 --> 00:20:51,208 - Secondo te dove siamo? - Ti dirò... 225 00:20:53,588 --> 00:20:59,379 - Per me è arabo! Non ci capisco niente. - Certo. 226 00:21:00,389 --> 00:21:06,594 - Devo fidarmi di te, visto che sai dove siamo! - Bene. 227 00:21:07,898 --> 00:21:12,360 Anche se ho ben poca fiducia in te e non... 228 00:21:12,529 --> 00:21:17,073 - Cazzo! - Che c'è? - Perché bisogna girare tutto? 229 00:21:17,243 --> 00:21:22,832 - E' un documentario. - Non su di noi che ci perdiamo. 230 00:21:23,001 --> 00:21:29,290 Quando ci rivedremo in televisione, ci rideremo sopra. Credimi. 231 00:21:29,467 --> 00:21:33,798 - Dovresti procedere a quattro zampe. - Credo che lo farò. 232 00:21:33,973 --> 00:21:38,517 Non guardare in basso. O forse è meglio di sì. 233 00:21:38,687 --> 00:21:44,063 Pensa alla gioia di partecipare a un grande film. 234 00:21:44,236 --> 00:21:48,780 - Ora tappati la bocca! - Sto zitta. E io come attraverso? 235 00:21:48,950 --> 00:21:56,449 - Non puoi passare col registratore sulla pancia. - lnfatti l'ho tolto. 236 00:21:56,626 --> 00:22:04,505 - Come portiamo di là il DAT? - Fica quella merda sotto il muschio! 237 00:22:04,678 --> 00:22:09,840 - ll tronco è altrettanto scivoloso. - Come portiamo il registratore? 238 00:22:10,018 --> 00:22:15,180 - Farò avanti e indietro. - Non è l'ideale, ma è l'unico modo. 239 00:22:16,318 --> 00:22:19,818 Fammi passare, così appoggio lo zaino. 240 00:22:20,907 --> 00:22:24,776 - Ok, faremo avanti e indietro. - Cristo! 241 00:22:24,954 --> 00:22:31,789 - Cosa hai fatto cadere? - Niente, si è spezzato un ramo sotto di me. 242 00:22:31,963 --> 00:22:34,834 Siamo molto vicini. 243 00:22:36,969 --> 00:22:40,054 Siete eccitati, ragazzi? 244 00:22:43,394 --> 00:22:46,064 Questo cos'è? 245 00:22:51,279 --> 00:22:54,150 - Wow! - Cos'è? 246 00:22:54,324 --> 00:23:00,530 Ragazzi, ricordate quello che ha detto Mary Brown? 247 00:23:00,708 --> 00:23:06,249 Cos'era quella storia tratta dalla Bibbia che ci raccontava? 248 00:23:06,423 --> 00:23:13,590 - Diceva qualcosa su un ammasso di pietre. - Parlava delle sue pietre. 249 00:23:13,766 --> 00:23:18,892 Che diceva sulle pietre? Lo ricordate? 250 00:23:19,064 --> 00:23:26,611 - Di vivere la propria vita. - A me sembra un cimitero indiano. 251 00:23:26,782 --> 00:23:29,867 Non so se sono tre... 252 00:23:31,246 --> 00:23:33,286 ..quattro... 253 00:23:34,709 --> 00:23:37,794 ..cinque, sei... 254 00:23:38,881 --> 00:23:39,912 ..sette. 255 00:23:40,091 --> 00:23:44,505 A quei tempi bruciavano le streghe come ora i wurstel. 256 00:23:44,680 --> 00:23:48,809 Josh, le fiamme ti sfiorano come fossero il diavolo. 257 00:23:48,977 --> 00:23:55,812 # ll viaggio iniziò sull'isola che non c'è, a bordo del vascello. # 258 00:23:55,986 --> 00:24:01,408 Ma su questa barca c'è un capitano buono, non un ubriacone come Uncino. 259 00:24:01,576 --> 00:24:05,195 - Non era un ubriacone. - Niente birra sull'isola. 260 00:24:05,373 --> 00:24:08,327 Altrimenti sai che orge! 261 00:24:08,502 --> 00:24:12,002 Tu sei come Peter Pan e Mike è come Uncino. 262 00:24:12,173 --> 00:24:17,964 - Senza offesa. - Allora non mi offendo. - Era un complimento. 263 00:24:18,139 --> 00:24:23,301 - Uncino era simpatico. - Però Peter Pan era un bambino. 264 00:24:23,479 --> 00:24:29,685 - Ribattezziamolo "Peter il Grande". - No, si chiama Peter Pan. 265 00:24:29,862 --> 00:24:33,813 - E io sono Uncino. - Mike! 266 00:24:33,992 --> 00:24:39,154 Eccoci di nuovo alle pietre, mucchi di pietre. Un cimitero. 267 00:24:40,793 --> 00:24:45,752 Non mi inquadrare, non voglio apparire nelle riprese. 268 00:24:51,932 --> 00:24:54,803 E' molto insolito. 269 00:24:56,813 --> 00:25:00,728 TONFO Non l'hai urtato, vero? 270 00:25:00,901 --> 00:25:05,030 - Dimmi che non l'hai fatto cadere. - Non sono stato io. 271 00:25:05,198 --> 00:25:08,284 Lo rimetto a posto. 272 00:25:16,129 --> 00:25:18,371 Bisogna stare attenti. 273 00:25:19,592 --> 00:25:27,055 - Cosa stai pensando? - E' tutto uguale, solo più buio. - Sì. 274 00:25:27,226 --> 00:25:30,014 Basta così. 275 00:25:31,690 --> 00:25:35,606 Ehi! Merda, non funziona la luce! 276 00:25:42,412 --> 00:25:45,497 - Dormiamo? - Cerchi questo? 277 00:25:46,250 --> 00:25:49,501 Mettilo accanto all'entrata della tenda. 278 00:25:49,671 --> 00:25:52,757 RUMORl lNDlSTlNTl Shh! 279 00:26:01,937 --> 00:26:03,977 Ascoltate. 280 00:26:04,857 --> 00:26:06,897 Chi è? 281 00:26:07,569 --> 00:26:09,609 Chi è? 282 00:26:15,955 --> 00:26:20,084 Siamo circondati. E' qualcosa di soprannaturale. 283 00:26:20,252 --> 00:26:25,413 - Mike, vieni? - Laggiù non ci vado, non sento niente. 284 00:26:25,592 --> 00:26:28,677 - Hai paura. - Non vengo perché non sento niente. 285 00:26:28,846 --> 00:26:33,556 Non vieni perché hai paura. Muoviti, avanti! 286 00:26:36,147 --> 00:26:40,477 - Ragazza mia, sta diluviando. - Lo so. 287 00:26:40,653 --> 00:26:46,858 Grazie, mamma, per avermi regalato l'attrezzatura da pioggia. 288 00:26:47,036 --> 00:26:54,499 - Che ne pensi dei rumori di stanotte? - Qualcuno voleva spaventarci. 289 00:26:54,670 --> 00:26:59,084 - Nessuno sa che siamo qui. - Hai mai visto "Deliverance"? 290 00:26:59,259 --> 00:27:05,880 - Qualsiasi cosa fosse, io volevo riprenderla. - Eri terrorizzata. 291 00:27:06,060 --> 00:27:11,221 Vi ho svegliati perché penso di dover riprendere tutto. 292 00:27:11,400 --> 00:27:17,606 Voglio l'audio e tutto quello che c'è da vedere, su 1 6 millimetri. 293 00:27:17,783 --> 00:27:23,989 Per me era un gruppo di persone che correvano di qua e di là. 294 00:27:24,166 --> 00:27:28,710 Mi spaventa che della gente provi a inseguirci. 295 00:27:28,880 --> 00:27:31,965 Sono pazzi e non ho voglia di scherzarci. 296 00:27:32,134 --> 00:27:35,884 - Come sappiamo che sono persone? - Non ci scherziamo! 297 00:27:37,308 --> 00:27:43,015 Ragazzi, è stata una giornata proprio lunga. 298 00:27:43,816 --> 00:27:46,901 Una lunghissima giornata piovosa. 299 00:27:48,363 --> 00:27:51,448 Nessuno mi parla, per ora. 300 00:27:51,617 --> 00:27:56,779 - Non ricordo di essere passato di qui all'andata. - Cosa? 301 00:27:56,957 --> 00:28:01,087 Non mi sembra il sentiero fatto dopo aver lasciato l'auto. 302 00:28:01,255 --> 00:28:05,965 E' un giro diverso, perché venendo abbiamo fatto una curva. 303 00:28:08,389 --> 00:28:11,474 Mancano un paio d'ore al massimo. 304 00:28:11,643 --> 00:28:17,433 Per quale motivo non prendiamo la scorciatoia come all'andata? 305 00:28:17,609 --> 00:28:22,770 Quella era la via più breve per raggiungere le due località. 306 00:28:22,949 --> 00:28:31,244 - Questa è la via più breve per tornare all'auto. - Sicura? - Certo. 307 00:28:31,418 --> 00:28:37,624 - Se lo dici tu! - Controlliamo la cartina. - Va bene. 308 00:28:39,094 --> 00:28:45,300 - Abbiamo controllato, siamo sulla buona strada. - Non ho detto questo. 309 00:28:45,477 --> 00:28:50,603 Pensa che siamo sul sentiero giusto. Forza, proseguiamo. 310 00:28:50,776 --> 00:28:56,400 Dobbiamo seguire la bussola e proseguire sempre dritti. 311 00:28:56,575 --> 00:29:03,623 - Siamo nel bel mezzo del nulla! - E anche l'auto! 312 00:29:03,792 --> 00:29:10,212 - Guardati intorno, questo è nulla. - Ok, vogliamo proseguire? 313 00:29:12,720 --> 00:29:17,597 - Dovremmo accamparci. - Perché? Non sai dove andiamo? 314 00:29:17,768 --> 00:29:21,102 No, ma manca molto e fra poco farà buio. 315 00:29:21,273 --> 00:29:28,107 - Non sono sicura al 1 00%, forse l'auto è vicina. - Riportaci a casa! 316 00:29:28,281 --> 00:29:35,947 - Spegni la telecamera e dammi la cartina. - Non la spengo. 317 00:29:36,125 --> 00:29:40,254 - Dammi la cartina. - Aspetta, è nella mia tasca. 318 00:29:40,422 --> 00:29:45,583 - Porca puttana! - Se restiamo uniti, non ci accadrà nulla. 319 00:29:45,762 --> 00:29:49,048 - Cazzate! - Mike, calmati. 320 00:29:49,225 --> 00:29:52,725 - Rilassati. - Non dirmi di rilassarmi! 321 00:29:52,896 --> 00:29:59,267 - Saliamo, ci sediamo sotto un albero e controlliamo la cartina. - Va bene. 322 00:30:00,238 --> 00:30:06,954 - Sei contenta? - No. L'auto non è lontana, ma non la troveremo al buio. 323 00:30:07,122 --> 00:30:09,910 - Sei sicura? - Sì. 324 00:30:10,084 --> 00:30:14,831 - Forse restituiremo il registratore domani. - Dobbiamo! 325 00:30:15,007 --> 00:30:19,136 - Lo restituiremo. - lo devo restituire la cinepresa. 326 00:30:19,304 --> 00:30:24,431 - Ci riusciremo. - Domani alle 9.00 devo essere al lavoro. - Lo so. 327 00:30:24,603 --> 00:30:29,313 Attrezziamoci per la notte, ok? 328 00:30:30,235 --> 00:30:34,565 Voglio registrare dall'interno della tenda. 329 00:30:35,366 --> 00:30:38,238 RUMORl lNDlSTlNTl 330 00:30:38,412 --> 00:30:42,742 Sembra la stessa cosa dell'altra notte. 331 00:30:42,917 --> 00:30:46,003 RUMORE Dl CHlUSURA LAMPO 332 00:30:48,758 --> 00:30:52,508 Dove sono i miei stivali? Cazzo, che freddo! 333 00:30:56,727 --> 00:30:59,812 Chi c'è? RUMORE lNDlSTlNTO 334 00:31:01,232 --> 00:31:04,317 Merda! Fa un freddo cane! 335 00:31:05,821 --> 00:31:08,776 - Lì... - Cosa? 336 00:31:08,950 --> 00:31:11,822 - Lo sento. - lo non sento niente. 337 00:31:11,996 --> 00:31:15,413 RUMORE lNDlSTlNTO Lo senti? 338 00:31:19,839 --> 00:31:22,711 RUMORE lNDlSTlNTO 339 00:31:32,272 --> 00:31:34,312 Chi c'è? 340 00:31:53,924 --> 00:31:55,964 Cazzo! 341 00:32:03,520 --> 00:32:07,221 - Sarà stato un cervo. - E' possibile. 342 00:32:07,399 --> 00:32:13,605 - E' un cervo! - Sembra il rumore della notte scorsa. E' dappertutto. 343 00:32:13,782 --> 00:32:17,069 - Sicuramente era un cervo. - Sì. - lo non credo. 344 00:32:17,245 --> 00:32:20,745 Non è lo stesso rumore dell'altra notte. 345 00:32:21,751 --> 00:32:24,918 RUMORE lNDlSTlNTO Shh! 346 00:32:25,088 --> 00:32:28,375 - Hai detto qualcosa? - Sì, ascolta. 347 00:32:28,551 --> 00:32:32,680 - Registralo sul DAT e fai silenzio. - E' acceso. 348 00:32:35,936 --> 00:32:39,555 Cristo Santo! Quello che diavolo è? 349 00:32:39,732 --> 00:32:42,817 - Cazzo! - Shh! 350 00:32:45,281 --> 00:32:48,366 Non lo spaventi con i tuoi urli. 351 00:32:52,915 --> 00:32:57,495 - Sembrano dei passi. - Sì, è una persona. 352 00:32:57,671 --> 00:33:01,006 Non si vede nulla, registriamo solo sul DAT. 353 00:33:01,176 --> 00:33:05,305 - Però resto qui fuori con te. - Certo! 354 00:33:05,473 --> 00:33:08,558 Che ore sono? L'alba è vicina? 355 00:33:08,727 --> 00:33:12,227 Mike, non vedo nulla. Registriamo solo sul DAT. 356 00:33:12,398 --> 00:33:17,560 - Ti prego, dimmi che sono le 5,00. - Sono le 3,00. - Cazzo! 357 00:33:19,449 --> 00:33:22,534 Tutto questo non ha senso. 358 00:33:23,537 --> 00:33:26,824 Mi dispiace, Mike. Dovremmo essere già fuori di qui. 359 00:33:27,000 --> 00:33:33,965 Questo non c'entra con il motivo per cui siamo venuti. E' una stronzata! 360 00:33:34,134 --> 00:33:37,586 Mi sono appena svegliata... 361 00:33:37,764 --> 00:33:46,059 ..e ho trovato dei mucchietti di pietre fuori dalla tenda. Ce ne sono tre. 362 00:33:47,026 --> 00:33:54,275 - Sei sicura che non ci fossero già quando siamo arrivati ieri? - Certo. 363 00:33:54,452 --> 00:34:00,657 Altrimenti come potevamo accamparci, per pura coincidenza? 364 00:34:00,835 --> 00:34:03,920 - Non ti sembra strano? - Certo che lo è. 365 00:34:04,089 --> 00:34:08,918 Ma non ha più importanza perché ora l'unica cosa che voglio... 366 00:34:09,095 --> 00:34:13,426 ..è arrivare a quella maledetta auto! - Ho capito. 367 00:34:13,601 --> 00:34:20,649 - Siamo indesiderati qui, andiamo via. - Dobbiamo restituire il DAT. 368 00:34:20,818 --> 00:34:28,780 - Per questo insisto. Prendiamo le nostre cose e andiamo. - Va bene. 369 00:34:31,248 --> 00:34:38,047 - Andiamo via sul più bello. - Spegni la telecamera. Smontiamo la tenda. 370 00:34:38,215 --> 00:34:41,300 - Usciamo da questo bosco. - Un istante. 371 00:34:41,469 --> 00:34:46,014 - Non ho paura, sono stanco e ho fame. - Vi muovete? 372 00:34:46,184 --> 00:34:49,933 - Non ce la faccio più! - Ho capito. 373 00:34:51,858 --> 00:34:58,063 - L'hai presa tu? - No, non ho preso io quella cartina del cazzo! 374 00:34:59,659 --> 00:35:04,821 Sei tu quella che vuole fare il capo, non io! 375 00:35:07,085 --> 00:35:12,247 - Non ce l'ho, dobbiamo andare. - Che cazzo dici? Davvero? 376 00:35:12,425 --> 00:35:15,297 Non ce l'ho, davvero. 377 00:35:16,222 --> 00:35:20,552 - Questo è un gran casino. - Lo so. 378 00:35:20,727 --> 00:35:27,147 - E' la cosa più fessa che avresti potuto fare. - Lo so. 379 00:35:29,947 --> 00:35:34,278 - Davvero non ce l'hai? - Deve averla uno di voi due. 380 00:35:34,453 --> 00:35:38,582 No, te l'abbiamo restituita dopo averla controllata ieri. 381 00:35:38,750 --> 00:35:44,956 - L'avevi sempre tu. - Se non è nel solito posto, l'avete voi. 382 00:35:45,133 --> 00:35:50,295 - lo non frugo nei tuoi pantaloni. - Nella mia tasca non c'è. 383 00:35:50,473 --> 00:35:56,679 - Perché l'avrei presa? Io voglio andare via. - Lo voglio anch'io. 384 00:35:56,856 --> 00:36:02,445 No, tu vuoi restare per filmare le pietre, per registrare tutto! 385 00:36:02,614 --> 00:36:07,776 - Quale direzione prendiamo? - Quella. - Siamo al centro del bosco! 386 00:36:07,954 --> 00:36:12,083 - Una direzione vale l'altra. - Continuiamo da quella parte. 387 00:36:12,251 --> 00:36:14,291 Troveremo qualcosa. 388 00:36:14,462 --> 00:36:21,630 - Josh, ho dato a te la cartina. - E io te l'ho restituita! 389 00:36:21,805 --> 00:36:27,595 Se non sappiamo dove andiamo non ha senso camminare. O no? 390 00:36:27,771 --> 00:36:33,976 - Stiamo seguendo il ruscello, Mike sembra d'accordo. - La smettete? 391 00:36:39,577 --> 00:36:44,739 Siamo fregati, siamo stremati, siamo morti, siamo fottuti! 392 00:36:47,379 --> 00:36:49,835 Io non mi muovo da qui. 393 00:36:50,007 --> 00:36:55,347 Quando trovate qualcuno, ditegli che sono sotto questa pianta rampicante. 394 00:36:55,514 --> 00:36:58,599 Non è colpa di nessuno. 395 00:37:00,187 --> 00:37:03,473 - Ma siamo davvero fottuti. - Lo so. 396 00:37:03,649 --> 00:37:09,855 - E' importante restare uniti. - Lo capisco. - Proprio così. 397 00:37:10,032 --> 00:37:16,997 Come facciamo? Non possiamo restituire il DAT né la cinepresa. 398 00:37:17,166 --> 00:37:22,957 - Questo posto non è grande come sembra. - Giusto. 399 00:37:23,132 --> 00:37:29,552 E' quasi impossibile perdersi in America ai giorni nostri. 400 00:37:29,724 --> 00:37:33,426 - Che c'è? - Allora siamo stati bravi a perderci! 401 00:37:33,604 --> 00:37:38,979 Se non torniamo a casa stasera, qualcuno se ne accorgerà. 402 00:37:39,153 --> 00:37:44,112 La mia ragazza se ne accorgerà sicuramente. 403 00:37:44,284 --> 00:37:50,490 Se la chiamassi, sarebbe diverso. Ma se non la chiamo, si preoccupa. 404 00:37:50,667 --> 00:37:55,330 Quindi se stasera non avremo trovato un cazzo, qualcuno ci cercherà. 405 00:37:55,507 --> 00:38:02,756 - Oh, no! - Non passare di qua, io mi sono bagnato tutto. 406 00:38:04,393 --> 00:38:07,478 Merda! Proviamo di qua. 407 00:38:08,398 --> 00:38:13,560 Non vi conviene passare di lì, provate dall'altra parte. 408 00:38:13,738 --> 00:38:19,944 - Senza gli zaini sarebbe più facile. - I tuoi piedi puzzolenti sono zuppi. 409 00:38:20,121 --> 00:38:24,868 RlSATA - E' Mike che ride? - Stai zitto! 410 00:38:25,044 --> 00:38:28,746 Non volevo ridere, scusa. RlDE 411 00:38:28,924 --> 00:38:33,219 Mike, è la prima volta che ti sento ridere. 412 00:38:36,016 --> 00:38:42,222 Lo trovate divertente? Mi sentirò un carciofo per tutta la giornata. 413 00:38:43,818 --> 00:38:47,022 Poverina, l'abbiamo messa a disagio! 414 00:38:47,197 --> 00:38:53,403 - Possiamo proseguire? - Noi sì, ma tu ci fai notte! 415 00:38:53,580 --> 00:38:59,786 - Pensavo voleste arrivare all'auto. - Cazzo! - Andiamo, saliamo lassù. 416 00:38:59,963 --> 00:39:04,092 Ragazzi, scherzavate a proposito della cartina, vero? 417 00:39:04,260 --> 00:39:09,422 - Perché ora state esagerando. - Cominciamo a dare i numeri! 418 00:39:09,600 --> 00:39:15,391 Heather, smettila o urlerò come non ho mai fatto in vita mia. 419 00:39:15,566 --> 00:39:18,853 Dico sul serio, avete voi la cartina? 420 00:39:19,029 --> 00:39:22,529 - Mi farebbe felice sapere che è così. - Heather! 421 00:39:22,700 --> 00:39:27,862 Se potessi vederla solo un momento, sarei più tranquilla. 422 00:39:30,544 --> 00:39:34,459 - E' dura avere pazienza con te. - E con voi? 423 00:39:34,632 --> 00:39:39,046 Vi divertite perché i miei piedi sono fradici! 424 00:39:39,221 --> 00:39:41,927 Da pisciarsi sotto! 425 00:39:42,100 --> 00:39:47,475 Anche le nostre scarpe sono fradice. Noi ridiamo della situazione. 426 00:39:47,649 --> 00:39:51,979 Siamo affamati e stanchi. Che altro cazzo possiamo fare? 427 00:39:52,154 --> 00:39:57,114 Siamo fregati! Mi dispiace, ce la prendiamo nel culo! 428 00:39:57,286 --> 00:40:02,874 Ieri ho buttato la cartina nel ruscello, non serviva a niente. 429 00:40:03,043 --> 00:40:07,837 Ho dato un calcio alla cartina! L'ho buttata nel ruscello! 430 00:40:08,008 --> 00:40:11,093 Spero che stia scherzando. 431 00:40:11,762 --> 00:40:17,885 - Merda! - Mike. - Spero davvero che stia scherzando. 432 00:40:18,062 --> 00:40:23,021 - Mike, stai scherzando, vero? - Mi dispiace tantissimo. 433 00:40:23,194 --> 00:40:28,782 - Dimmi che mi stai prendendo per il culo! - Ti sembra un gioco? 434 00:40:28,951 --> 00:40:36,617 - Sei diventato matto? - La cartina non ci aiutava! - lo sapevo leggerla! 435 00:40:36,794 --> 00:40:43,843 - Mi dispiace. - Sei una testa di cazzo! - Non ci serviva a niente! 436 00:40:44,012 --> 00:40:51,760 - Se muoriamo qui dentro, sarà colpa tua! - Sei deficiente! 437 00:40:51,938 --> 00:40:59,272 - Lasciami! - A cosa cazzo pensavi? - Stai scherzando sulla nostra pelle. 438 00:40:59,448 --> 00:41:04,788 - Quella cartina non serviva. - Stronzo! - Era inutile. 439 00:41:04,955 --> 00:41:08,455 Era inutile per te! 440 00:41:08,626 --> 00:41:16,090 - Non ti abbiamo portato per questo. - Mi dispiace, che altro posso dire? 441 00:41:16,261 --> 00:41:22,680 - Non ti fregava un cazzo della cartina. - Non valeva un cazzo! 442 00:41:22,852 --> 00:41:29,106 - leri ti ho chiesto dove eravamo... - Ti spacco la testa! - Spegni! 443 00:41:29,277 --> 00:41:35,068 Dammi la bussola. Ci hai già traditi abbastanza. 444 00:41:35,243 --> 00:41:38,328 Merda! Dammi quella bussola. 445 00:41:38,497 --> 00:41:43,873 - Tu non sei riuscita a portarci fuori dal bosco. - Sì! Grazie. 446 00:41:44,046 --> 00:41:49,967 - Posso tenere la bussola? - No, l'ho comprata io. 447 00:41:50,137 --> 00:41:53,803 Tu ci hai portato qui e lui ci ha fottuti. 448 00:41:53,975 --> 00:41:59,682 - E' andato tutto storto da quando siamo arrivati qui. - Non è vero. 449 00:42:01,193 --> 00:42:04,064 Perché ci fermiamo? 450 00:42:07,451 --> 00:42:10,536 Perché vi siete fermati? 451 00:42:10,705 --> 00:42:13,161 - Qualcuno... - Smettila! 452 00:42:13,333 --> 00:42:17,877 Qualcuno mi spiega perché ci siamo fermati? 453 00:42:18,047 --> 00:42:24,052 Avevamo deciso di andare a sud, sembravamo tutti d'accordo. 454 00:42:24,222 --> 00:42:27,307 Perché non va più bene? 455 00:42:29,312 --> 00:42:31,352 Cristo! 456 00:42:34,151 --> 00:42:37,853 - Cosa? - E' pieno di cose strane quaggiù! 457 00:42:38,031 --> 00:42:41,116 - Quali cose? - Quella merda vudù. 458 00:42:43,162 --> 00:42:47,292 - Cosa? - Quella roba vudù! E' pieno qui intorno. 459 00:42:47,459 --> 00:42:52,621 - Non è vero. - E' dappertutto. - Cazzo! 460 00:42:53,717 --> 00:42:58,131 - Vieni, mi serve la cinepresa. - E' pieno di roba strana. 461 00:42:58,307 --> 00:43:05,272 Questa merda è proprio strana. Voglio riprenderla con la cinepresa. 462 00:43:05,441 --> 00:43:07,481 Prendi la cinepresa. 463 00:43:12,616 --> 00:43:15,701 - Che cazzo è? - Non lo so. 464 00:43:57,882 --> 00:44:01,797 Cristo Santo! Mette i brividi. 465 00:44:04,557 --> 00:44:09,801 Non è opera di fanatici, loro non sono così creativi. 466 00:44:09,981 --> 00:44:14,110 - Possiamo andare via ora? - Sì, e di corsa. 467 00:44:14,278 --> 00:44:19,274 Ho ripreso tutto. Cristo, questi non li avevo visti! 468 00:44:19,451 --> 00:44:26,286 Heather, hai ripreso abbastanza. Ora andiamo via. Basta così! 469 00:44:26,460 --> 00:44:33,081 - Spegni quella cinepresa! - Ok, ora andiamo via. 470 00:44:33,260 --> 00:44:35,882 - Spegnila! - Va bene. 471 00:44:36,055 --> 00:44:38,214 Aaahh! 472 00:44:38,392 --> 00:44:43,185 Aiuto! Vi scongiuro, aiutateci! 473 00:44:44,608 --> 00:44:51,526 - Aiuto! - Non è questo il modo per uscire da qui. - Cazzo! 474 00:44:51,658 --> 00:44:57,829 Ora possiamo proprio dire che ci siamo persi. Non so cosa fare. 475 00:44:59,460 --> 00:45:05,998 - Entriamo tutti nella tenda. - Non accendiamo il fuoco stanotte. 476 00:45:06,177 --> 00:45:14,269 - La prima notte non l'abbiamo acceso. - E non è successo niente. 477 00:45:14,437 --> 00:45:20,857 - Spegniamo anche la torcia. - Va bene. - Ogni cosa che può attirarla. 478 00:45:21,029 --> 00:45:24,114 Ok, mettiamoci a dormire. 479 00:45:24,950 --> 00:45:27,822 PlANTO Dl BAMBlNO 480 00:45:31,959 --> 00:45:33,999 Aaahh! 481 00:45:38,426 --> 00:45:40,466 Oddio! 482 00:45:43,557 --> 00:45:46,429 Dovremmo spegnerla. 483 00:45:48,647 --> 00:45:50,687 Ooohh! 484 00:46:04,083 --> 00:46:10,289 VOCl E PlANTO Dl BAMBlNl Cristo Santo, i ragazzini! 485 00:46:10,466 --> 00:46:15,426 Infilo i jeans. Prendi la telecamera. No, prepara il registratore. 486 00:46:15,598 --> 00:46:19,727 Prendo la telecamera, voglio registrare. 487 00:46:23,858 --> 00:46:28,403 RUMORE Dl TENDA SMOSSA - Oddio mio! - Shh! 488 00:46:32,661 --> 00:46:35,746 - Correte, cazzo! - Correte! 489 00:46:35,915 --> 00:46:37,955 Oddio! 490 00:46:39,169 --> 00:46:42,373 - Sbrigatevi! - Sto arrivando. 491 00:46:43,759 --> 00:46:49,964 Non mi sono allacciata gli stivali. Quello che diavolo è? 492 00:46:56,441 --> 00:46:59,313 Merda! Oddio! 493 00:47:01,448 --> 00:47:04,533 Mike, dove sei finito? 494 00:47:09,750 --> 00:47:11,790 Mike! 495 00:47:18,052 --> 00:47:21,137 (sottovoce) Spegnete quella luce. 496 00:47:22,558 --> 00:47:24,598 Spegnila, Josh. 497 00:47:26,271 --> 00:47:29,356 Luci spente, tutte spente. 498 00:47:29,525 --> 00:47:31,767 Mio Dio! 499 00:47:36,909 --> 00:47:38,949 Sono fradicio. 500 00:47:39,663 --> 00:47:41,822 Tutto ok. 501 00:47:41,999 --> 00:47:46,543 Che cos'era? Che diavolo sta succedendo? 502 00:47:49,926 --> 00:47:56,345 - Avete sentito il grido di un bambino? - Chiudi quella boccaccia! 503 00:47:56,517 --> 00:47:59,887 - Non c'è nessun bambino qui! - Ok. 504 00:48:00,856 --> 00:48:07,062 Io non ho sentito niente da quando siamo scappati. Che freddo! 505 00:48:07,239 --> 00:48:09,482 Mio Dio! 506 00:48:10,368 --> 00:48:14,497 - Non facciamo rumore, ok? - Ok. 507 00:48:14,665 --> 00:48:17,750 - Restiamo in silenzio. - Shh! 508 00:48:21,340 --> 00:48:25,671 Non sento più nulla, forse possiamo andare. 509 00:48:27,014 --> 00:48:31,761 - Da quanto tempo siamo qui? - Che cavolo ne so! Un'ora. 510 00:48:32,688 --> 00:48:36,272 Il sole è sorto, ora siamo al sicuro. 511 00:48:36,443 --> 00:48:42,150 - Torniamo indietro, smontiamo tutto e andiamo via. - Ok. 512 00:48:42,325 --> 00:48:47,072 - Che cazzo è successo qui? - Dov'è il mio zaino? 513 00:48:47,248 --> 00:48:51,579 - ll tuo zaino è là, il mio dov'è? - Ma che cazzo... 514 00:48:58,346 --> 00:49:00,588 Che sta succedendo? 515 00:49:00,765 --> 00:49:05,512 - Lo hanno solo aperto. - Hanno rovesciato la mia acqua. 516 00:49:05,688 --> 00:49:12,309 - Questa sembra melma. - E' acqua. No, è viscida. Cos'è? - E' melma! 517 00:49:12,488 --> 00:49:16,618 - Smontiamo tutto e andiamo via. - Heather, spegni. - Ok. 518 00:49:16,786 --> 00:49:20,915 - Voglio andare via da qui. - Lo so. - Allora spegni. 519 00:49:21,083 --> 00:49:25,829 - Heather, muoviamoci. - Abbiamo ripreso tutto qui? 520 00:49:26,006 --> 00:49:31,594 - Di chi era tutto quello schifo? - Era la mia roba di merda! 521 00:49:31,763 --> 00:49:36,925 - Perché la tua? - Andiamo. Non sei spaventata? - No. Voi sì? 522 00:49:37,103 --> 00:49:41,481 - Spegni, non è divertente. - Vi sembro una che ride? 523 00:49:41,650 --> 00:49:46,610 No, ma continui a girare il tuo documentario. E' pazzesco! 524 00:49:46,782 --> 00:49:52,157 - Non toccarla! - Mordimi ancora e ti prendo a calci in culo! 525 00:49:52,331 --> 00:49:56,032 - Non toccare più la mia telecamera. - Spegnila! 526 00:49:56,210 --> 00:50:00,126 - Mi dispiace. - Scusate. - Tutto bene? - Sì. 527 00:50:00,299 --> 00:50:04,084 Voglio solo riprendere il più possibile. 528 00:50:05,180 --> 00:50:07,220 Cavolo! 529 00:50:08,476 --> 00:50:10,635 Un'altra volta? 530 00:50:10,812 --> 00:50:13,897 - Ok, va bene. - Venite. 531 00:50:14,066 --> 00:50:20,272 Arrivo. Morirò felice se non dovrò più attraversare un torrente... 532 00:50:20,449 --> 00:50:22,692 ..su un tronco d'albero! 533 00:50:24,079 --> 00:50:30,285 - Adesso capisco perché ti piace tanto questa telecamera. - Davvero? 534 00:50:30,462 --> 00:50:33,333 Non è la pura realtà. 535 00:50:35,135 --> 00:50:41,340 - Dobbiamo sbrigarci. - E' una realtà completamente filtrata. 536 00:50:41,518 --> 00:50:47,724 - Chi ha una sigaretta? - Puoi far apparire le cose diversamente. 537 00:50:48,819 --> 00:50:54,194 - Lascialo un po' solo. - Dobbiamo andare. - Cinque minuti. 538 00:50:54,367 --> 00:51:00,573 - Mike... - Lascialo solo, cinque minuti. Non ragiona più. 539 00:51:00,750 --> 00:51:06,541 - Noi siamo nella stessa situazione. - Dobbiamo proteggerci a vicenda. 540 00:51:06,716 --> 00:51:12,507 - E non lo aiutiamo se lo riprendiamo mentre piange. - Lo so. 541 00:51:12,682 --> 00:51:16,811 Stiamo per impazzire, ma se restiamo uniti ce la faremo. 542 00:51:16,979 --> 00:51:20,064 - Dobbiamo proseguire. - Lo capisco. 543 00:51:20,233 --> 00:51:26,736 - Dobbiamo uscire di qui interi e questo non aiuta. - Lo so bene. 544 00:51:26,909 --> 00:51:33,114 - Lasciagli un momento di sfogo. - Qualcuno ha una sigaretta? - No. 545 00:51:34,376 --> 00:51:38,506 - Nessuno ha una sigaretta? - Noi andiamo via. 546 00:51:42,053 --> 00:51:48,887 - Perché la mia merda è ricoperta di gelatina bluastra? - Andiamo. 547 00:51:49,062 --> 00:51:53,559 Se proseguiamo a sud, usciremo. Per favore. 548 00:51:55,111 --> 00:52:01,946 - lo non voglio accamparmi un'altra notte. - Josh, nessuno lo vuole. 549 00:52:02,120 --> 00:52:06,450 - Chiunque sia, tornerà di sicuro. - Non puoi saperlo. 550 00:52:06,625 --> 00:52:11,787 E' venuta per tre notti e ogni volta è stato peggio. 551 00:52:11,966 --> 00:52:16,095 - Siamo fregati. - Per favore, andiamo. 552 00:52:16,263 --> 00:52:23,929 - Questa cosa potrebbe continuare all'infinito. - Non è possibile. 553 00:52:24,106 --> 00:52:28,235 - Non in questo Paese. - Perché? - Questa è l'America. 554 00:52:28,403 --> 00:52:34,609 Abbiamo già distrutto la maggior parte delle nostre risorse naturali. 555 00:52:34,786 --> 00:52:37,954 CANTANO "AMERlCA THE BEAUTlFUL" 556 00:52:50,890 --> 00:52:57,096 - Quello è l'albero dove abbiamo attraversato prima. - No! 557 00:52:57,774 --> 00:52:59,814 Oddio! 558 00:53:01,111 --> 00:53:04,481 - Mi stai prendendo in giro! - No! 559 00:53:04,657 --> 00:53:12,536 - Se è uno scherzo, non è divertente! - Mike, smettila. 560 00:53:13,710 --> 00:53:16,380 - No! - Smettila. 561 00:53:17,382 --> 00:53:23,172 - Mike, non è lo stesso tronco. - Sì, è lo stesso! 562 00:53:23,348 --> 00:53:29,553 - Guarda bene, vedrai che ho ragione. - E' lo stesso! - Non è vero. 563 00:53:29,731 --> 00:53:33,729 Cazzo! Cazzo! HEATHER PlANGE 564 00:53:33,903 --> 00:53:35,943 Cazzo! 565 00:53:42,247 --> 00:53:48,452 - Sì, è lo stesso tronco. - Vaffanculo! - E' lo stesso! 566 00:53:48,630 --> 00:53:54,088 - Cazzo! - Vaffanculo, universo! 567 00:54:01,354 --> 00:54:03,810 Ok, tutto ok. 568 00:54:04,483 --> 00:54:06,523 E' tutto ok. 569 00:54:07,320 --> 00:54:08,945 Tutto ok. 570 00:54:10,407 --> 00:54:16,910 Dove ci accampiamo? Andare a sud non ha funzionato, proveremo a est. 571 00:54:17,082 --> 00:54:21,211 Sei andata sempre a sud e ti sei ritrovata nello stesso punto? 572 00:54:21,379 --> 00:54:26,885 E' tutto il giorno che andiamo a sud, non so come siamo finiti qui. 573 00:54:34,521 --> 00:54:38,650 Aspetti che io dica o faccia qualcosa? 574 00:54:45,869 --> 00:54:48,954 Che cosa vuoi fare, Josh? 575 00:54:54,004 --> 00:54:56,044 Josh? 576 00:55:00,679 --> 00:55:03,966 Voglio girare un film, Heather! 577 00:55:05,185 --> 00:55:11,391 - Non siamo qui per questo? Dài, giriamo il film. - Fanculo. 578 00:55:13,362 --> 00:55:19,568 - Fanculo. Sul serio, fanculo! - Non vi sopporto quando litigate. 579 00:55:19,745 --> 00:55:22,830 Io non riesco più neppure a litigare. 580 00:55:22,999 --> 00:55:27,294 Siamo fregati. Smettetela, tutti e due. 581 00:55:27,463 --> 00:55:30,548 Farò io la guardia per primo. 582 00:55:31,802 --> 00:55:34,673 Il primo turno è mio. 583 00:55:41,439 --> 00:55:45,568 - Puoi fare di meglio. - Ragazzi, abbiamo da fare. 584 00:55:45,736 --> 00:55:50,280 Ti sei persa nel bosco e non c'è nessuno che ti aiuti. 585 00:55:50,450 --> 00:55:55,612 C'è solo una fottuta strega che ti caca fuori dalla tenda! 586 00:55:55,791 --> 00:56:01,581 Ha lasciato dei gingilli e tu ne hai preso uno, scema. Ci ha rincorsi. 587 00:56:01,756 --> 00:56:06,918 Abbiamo camminato 1 5 ore oggi e siamo tornati nello stesso punto! 588 00:56:07,096 --> 00:56:12,472 - Non c'è nessuno che ti aiuti! - Per favore, smettila. 589 00:56:13,146 --> 00:56:19,352 - Per favore, smettila! - Josh, ora basta. Non ce la fa più. 590 00:56:19,529 --> 00:56:25,735 - E' tornata indietro, è andata bene. - No, sta girando un film. 591 00:56:25,912 --> 00:56:30,456 E' tutto quello che mi rimane. Per favore, smettila. 592 00:56:30,626 --> 00:56:35,788 Smetti di urlarmi in questo modo, per favore. 593 00:56:39,220 --> 00:56:42,507 Sì, smettila. Sono stufo di questa lagna. 594 00:56:42,683 --> 00:56:48,889 Dobbiamo organizzare dei turni, abbiamo tante cose da fare. 595 00:56:55,700 --> 00:56:58,986 Ci scriverai un lieto fine, Heather? 596 00:57:06,880 --> 00:57:10,167 Finiscila, stai diventando peggio di lei. 597 00:57:17,143 --> 00:57:20,229 Siamo arrivati al punto di cucire i pantaloni. 598 00:57:20,398 --> 00:57:23,483 - lo sento freddo. - Lo so. 599 00:57:23,652 --> 00:57:28,398 - Ti ho sentito. - Lo so. - Anche il minimo comfort è importante. 600 00:57:28,575 --> 00:57:33,950 - Ma non vi sembra assurdo? - Sì. - Molte cose sembrano assurde. 601 00:57:34,123 --> 00:57:41,706 - Come accamparci nello stesso punto di ieri notte. - Siamo fottuti. 602 00:57:41,883 --> 00:57:44,968 Siamo proprio fottuti! Mi dispiace. 603 00:57:49,184 --> 00:57:53,313 - Mi dispiace, Heather. - Anche a me. Adesso va bene. 604 00:57:53,481 --> 00:57:56,483 E' tutto a posto. 605 00:57:56,652 --> 00:58:01,114 - Chi vuole un cheeseburger? - lo! 606 00:58:01,283 --> 00:58:05,827 - Ne ho uno nella tasca posteriore. - Davvero? 607 00:58:05,997 --> 00:58:13,710 - Mi serve la luce, devo tagliarlo. - lo adoro il purè di patate. 608 00:58:13,882 --> 00:58:15,922 Anch'io. 609 00:58:16,969 --> 00:58:20,054 Quello di mia madre è speciale. 610 00:58:24,187 --> 00:58:31,436 - Lo rimangerai presto. - Sì, insieme a una fetta di culo! 611 00:58:32,531 --> 00:58:34,440 Josh! 612 00:58:36,619 --> 00:58:40,119 RUMORE Dl CHlUSURA LAMPO Mike, dobbiamo stare vicini. 613 00:58:40,290 --> 00:58:43,126 - Josh! - Stai calma. 614 00:58:46,840 --> 00:58:48,880 Josh! 615 00:58:51,054 --> 00:58:53,094 Josh! 616 00:58:54,016 --> 00:58:55,427 Josh! 617 00:58:55,601 --> 00:59:01,190 - Probabilmente è giù al fiume. - Dal fiume mi avrebbe sentita. 618 00:59:01,359 --> 00:59:07,030 - Josh! - Dàgli il tempo di rispondere. 619 00:59:07,199 --> 00:59:12,788 - Ricordi cos'ha detto ieri? - Riguardo a cosa? 620 00:59:12,957 --> 00:59:16,042 Alla merda sulla borsa. 621 00:59:18,088 --> 00:59:23,464 - Josh! - Andiamo, dobbiamo trovarlo. 622 00:59:23,637 --> 00:59:29,428 Non troviamo neppure l'auto, come facciamo a trovare Josh? 623 00:59:29,603 --> 00:59:33,269 - Su, rilassati. Rilassati! - Sto bene. 624 00:59:33,441 --> 00:59:40,525 - Smontiamo la tenda. Quando torna, andiamo via. - Sto impazzendo, Mike. 625 00:59:43,036 --> 00:59:48,827 - Josh non è tornato. - Heather! - Sono qui, Mike. - Ok. 626 00:59:50,212 --> 00:59:53,297 Non so se Josh è scappato. 627 00:59:54,593 --> 00:59:56,716 La sua roba è qui. 628 00:59:56,887 --> 01:00:01,634 Io ho la telecamera. Non so come mi muoverò con tutta questa roba. 629 01:00:01,810 --> 01:00:06,473 - Vuoi portare tutta l'attrezzatura? - Sì. 630 01:00:07,860 --> 01:00:13,021 - Che ne dici se andiamo a est? - Tu che ne dici? 631 01:00:15,452 --> 01:00:18,538 A sud non ha funzionato. 632 01:00:19,207 --> 01:00:24,583 Qual è la strega più cattiva? Quella dell'est o quella dell'ovest? 633 01:00:24,756 --> 01:00:29,965 - La strega maligna dell'ovest era quella cattiva. - Andiamo a est. 634 01:00:32,975 --> 01:00:36,261 - Quello cos'è? - Josh. 635 01:00:38,649 --> 01:00:40,689 Josh! 636 01:00:42,153 --> 01:00:45,024 Ora montiamo la tenda. 637 01:00:55,503 --> 01:00:59,122 - lo mangio un hamburger! - Solo uno? 638 01:00:59,300 --> 01:01:04,924 - Un bicchiere di vino rosso. - lo berrei una bottiglia di Bordeaux. 639 01:01:05,099 --> 01:01:09,228 - Un pacchetto di sigarette. - Quelle sarebbero il massimo. 640 01:01:09,396 --> 01:01:12,481 - Un bagno caldo. - E una torta di zucca. 641 01:01:12,650 --> 01:01:17,194 Torta di zucca calda con gelato alla crema. 642 01:01:17,364 --> 01:01:19,404 Sarebbe favoloso. 643 01:01:19,575 --> 01:01:24,073 Che cosa preferisci fare la domenica? 644 01:01:24,248 --> 01:01:28,377 Le escursioni nei boschi. MlKE RlDE 645 01:01:28,545 --> 01:01:33,671 Ma... penso che farò qualcos'altro. 646 01:01:33,843 --> 01:01:36,679 Sono d'accordo. 647 01:01:43,481 --> 01:01:45,521 LAMENTO 648 01:01:45,692 --> 01:01:47,732 Oddio! 649 01:01:50,197 --> 01:01:54,327 Apriamo la tenda? Sarà un altro trucco? 650 01:01:57,457 --> 01:01:59,497 PlANTO 651 01:02:04,132 --> 01:02:06,172 Josh! 652 01:02:07,386 --> 01:02:09,426 Josh! 653 01:02:14,144 --> 01:02:16,184 Josh! 654 01:02:21,028 --> 01:02:23,899 Da che parte viene? 655 01:02:32,668 --> 01:02:34,708 Josh! 656 01:02:36,715 --> 01:02:39,800 Josh, dimmi dove sei! 657 01:02:40,636 --> 01:02:42,676 PlANTO 658 01:02:43,348 --> 01:02:46,018 Oh, no, Josh! 659 01:02:46,894 --> 01:02:49,765 - No! - Fanculo! 660 01:02:52,651 --> 01:02:56,152 Forse sono loro, si divertono a prenderci in giro. 661 01:02:57,783 --> 01:02:59,823 Josh! 662 01:03:01,913 --> 01:03:04,998 - Viene da qui? - No, viene da là. 663 01:03:06,127 --> 01:03:08,167 Josh! 664 01:03:15,681 --> 01:03:18,552 Andiamo a cercarlo. 665 01:03:30,074 --> 01:03:34,618 - Non so se è davvero lui. - Josh! 666 01:03:45,927 --> 01:03:50,056 - Non so dove cercare. - Josh! 667 01:03:53,061 --> 01:03:55,933 Josh, dove sei? 668 01:03:58,234 --> 01:04:03,396 - Mike, non addormentarti. - Non posso addormentarmi. 669 01:04:07,121 --> 01:04:11,665 Qualsiasi cosa sia, sa che Josh non c'è più. 670 01:04:15,965 --> 01:04:20,094 Se fosse stato Josh, ci avrebbe detto dov'era. 671 01:04:23,058 --> 01:04:27,222 Qualsiasi cosa fosse, sembrava proprio Josh. 672 01:04:27,772 --> 01:04:29,432 Vedete? 673 01:04:30,484 --> 01:04:35,230 Voglio solo mostrarvi che Mike è qui. Sta dormendo. 674 01:04:42,874 --> 01:04:44,914 Merda! 675 01:04:48,006 --> 01:04:51,091 Che diavolo è quello? 676 01:04:52,970 --> 01:04:57,847 - Mike. - Che c'è? - Ho trovato qualcosa. 677 01:05:05,695 --> 01:05:07,735 Ok... 678 01:05:08,824 --> 01:05:13,368 - Ok, ora lo sposto dall'entrata della tenda. - Buttalo via. 679 01:05:13,538 --> 01:05:19,329 Lo sto spostando. Lo porto via dall'entrata della tenda. 680 01:05:21,048 --> 01:05:23,088 Lo butto. 681 01:05:27,598 --> 01:05:31,098 - Continuiamo a camminare, ok? - Ok. 682 01:05:33,146 --> 01:05:35,472 Continuiamo a camminare. 683 01:05:35,649 --> 01:05:39,779 Ho trovato delle sigarette in fondo al mio zaino. 684 01:05:39,946 --> 01:05:43,114 Siamo ancora vivi, altrimenti non potremmo fumare. 685 01:06:09,609 --> 01:06:13,738 L'avevo messa qui. Eccola. 686 01:06:18,620 --> 01:06:20,863 Devo vedere. 687 01:06:33,055 --> 01:06:35,927 E' piena di sangue. 688 01:06:39,438 --> 01:06:41,479 Aah! 689 01:06:43,861 --> 01:06:46,732 HEATHER PlANGE 690 01:07:16,193 --> 01:07:18,233 Merda! 691 01:07:25,246 --> 01:07:27,287 Mio Dio! 692 01:07:31,713 --> 01:07:33,753 Oddio! 693 01:07:37,887 --> 01:07:41,388 Ok. Vedete? 694 01:07:41,559 --> 01:07:45,889 - Heather. - Sì? - Che stai facendo? 695 01:07:46,064 --> 01:07:50,893 Sto bene. Mi sto lavando le mani. 696 01:07:51,989 --> 01:07:56,451 Sto bene. Mi sto mettendo i guanti. 697 01:07:59,665 --> 01:08:02,536 Mi metto i guanti. 698 01:08:05,255 --> 01:08:10,631 - Stai bene? - Sto bene, sto bene. 699 01:08:10,804 --> 01:08:12,963 Sto bene! 700 01:08:13,140 --> 01:08:18,563 - Ti serve aiuto? - No, non mi serve aiuto. Sto bene. 701 01:08:18,731 --> 01:08:23,477 - Cos'è successo? - Nulla, sono solo affamata e stanca. 702 01:08:23,654 --> 01:08:26,739 Ho tanta paura e voglio tornare a casa. 703 01:08:26,908 --> 01:08:30,194 Ma sto bene. Tutti e due stiamo bene. 704 01:08:33,541 --> 01:08:35,581 Ok. 705 01:08:37,213 --> 01:08:40,380 Mi si sono impigliati i capelli. 706 01:08:41,635 --> 01:08:43,675 Grazie. 707 01:09:32,908 --> 01:09:35,578 2. 1 30 partite! 708 01:09:36,579 --> 01:09:40,874 Ancora una stagione e Cal Ripken sarà il re! 709 01:09:41,043 --> 01:09:43,500 Sarà il re! 710 01:09:43,672 --> 01:09:49,047 E io non potrò vederlo perché sono nel bosco. 711 01:10:04,406 --> 01:10:07,491 Stai mangiando una foglia secca? 712 01:10:19,133 --> 01:10:23,262 Vorrei chiedere scusa alla madre di Mike. 713 01:10:25,141 --> 01:10:28,842 Alla madre di Josh e alla mia. 714 01:10:32,775 --> 01:10:35,647 Chiedo scusa a tutti. 715 01:10:37,281 --> 01:10:40,366 Sono stata molto ingenua. 716 01:10:43,706 --> 01:10:49,912 Sono davvero molto dispiaciuta per tutto quello che è accaduto. 717 01:10:51,758 --> 01:10:57,299 Nonostante quello che dirà ora Mike, la colpa è mia. 718 01:10:57,473 --> 01:11:01,804 Perché il progetto era mio e io ho insistito. 719 01:11:03,439 --> 01:11:06,311 Ho insistito su tutto. 720 01:11:06,485 --> 01:11:10,186 Ho insistito nel dire che non ci eravamo persi. 721 01:11:10,365 --> 01:11:13,450 Ho insistito nel voler proseguire. 722 01:11:14,328 --> 01:11:17,413 Ho insistito nel dirigerci verso sud. 723 01:11:18,542 --> 01:11:23,703 Le ho avute tutte vinte ed ecco dove siamo finiti. 724 01:11:25,092 --> 01:11:31,547 E' tutta colpa mia se ora siamo qui affamati, infreddoliti... 725 01:11:33,018 --> 01:11:35,261 ..e inseguiti. 726 01:11:40,152 --> 01:11:43,937 Vi voglio bene, mamma e papà. 727 01:11:46,243 --> 01:11:49,115 Mi dispiace tanto! 728 01:11:55,338 --> 01:11:58,008 Che cos'era? 729 01:12:09,773 --> 01:12:14,935 Ho paura di chiudere gli occhi e ho paura di aprirli. 730 01:12:21,872 --> 01:12:26,001 Oddio! Noi moriremo qui! 731 01:12:30,216 --> 01:12:33,835 - Hai fatto? - Sei pronta? Dove siete? 732 01:12:34,012 --> 01:12:37,928 - Gesù Cristo! - Per favore! RUMORE Dl CHlUSURA LAMPO 733 01:12:46,486 --> 01:12:49,571 - Pronta? - Prendi la torcia. 734 01:12:49,740 --> 01:12:51,781 Venite! 735 01:12:52,744 --> 01:12:55,616 Non può essere lui. 736 01:12:59,920 --> 01:13:01,960 Merda! 737 01:13:20,529 --> 01:13:23,816 Venite qui, seguitemi! 738 01:13:23,992 --> 01:13:26,662 - Cazzo! - Merda! 739 01:13:32,419 --> 01:13:34,460 Aaahh! 740 01:13:35,256 --> 01:13:38,757 Cazzo! Cazzo! Una casa! 741 01:13:40,179 --> 01:13:43,264 - Attenta a dove metti i piedi. - Merda! 742 01:14:04,126 --> 01:14:06,166 Josh! 743 01:14:19,646 --> 01:14:22,601 Aspetta, Mike! 744 01:14:23,401 --> 01:14:27,234 - Mike! - Vieni. - Dove diavolo sei? 745 01:14:27,406 --> 01:14:31,535 - Sono dentro la casa. - Mike, non entrare, ti prego! 746 01:14:31,703 --> 01:14:34,159 Sono qua! 747 01:14:47,222 --> 01:14:49,263 Mike! 748 01:14:50,810 --> 01:14:53,895 Mike! - Mike, dove sei? 749 01:14:54,064 --> 01:14:57,150 - Dove sei? - Sono proprio qui. 750 01:15:03,660 --> 01:15:06,745 - Lui dov'è? - Mike, per favore non... 751 01:15:16,092 --> 01:15:19,177 - E' qui dentro? - No. 752 01:15:31,445 --> 01:15:34,400 Ehi! - Gesù! 753 01:15:34,574 --> 01:15:39,036 Dov'è? Stai andando di sopra? 754 01:15:39,205 --> 01:15:43,038 Io sono qui! - Lo sento. 755 01:15:43,210 --> 01:15:46,081 Ti sento! Josh! 756 01:15:53,807 --> 01:15:55,847 Sto salendo! 757 01:15:58,855 --> 01:16:00,895 Oddio! 758 01:16:06,031 --> 01:16:10,492 Mike, vieni! - Hai sentito? Dov'è? 759 01:16:10,661 --> 01:16:12,904 Dov'è lui? 760 01:16:14,708 --> 01:16:16,748 Vieni, Josh! 761 01:16:18,004 --> 01:16:21,588 Vieni giù! - Sto scendendo. 762 01:16:23,511 --> 01:16:27,557 - Vieni, sto scendendo! - Mike! 763 01:16:27,725 --> 01:16:30,810 - Dove sei? Vieni! - Mike! 764 01:16:30,979 --> 01:16:32,438 Mike! 765 01:16:35,777 --> 01:16:37,900 Josh! 766 01:16:38,071 --> 01:16:42,402 - Josh, dove sei? - Mike! 767 01:16:46,040 --> 01:16:48,080 Josh! 768 01:16:55,802 --> 01:16:57,842 Mike! 769 01:16:59,014 --> 01:17:01,054 Mike! 770 01:17:01,726 --> 01:17:04,396 Mike! 771 01:17:14,033 --> 01:17:16,073 Mike! 772 01:17:17,162 --> 01:17:20,247 Mike! Mike! 773 01:17:22,252 --> 01:17:24,292 Mike!