1 00:00:27,072 --> 00:00:32,072 .: Translated By Ajik :. www.ajik-sub.blogspot.com 2 00:00:33,072 --> 00:00:43,072 Resync By Si Rais a.k.a R415 3 00:00:44,073 --> 00:00:52,273 Pada bulan Oktober 1994, tiga pelajar menghilang di hutan dekat Burkittsville Maryland ketika membuat film dokumentasi. 4 00:00:52,324 --> 00:00:55,824 Setahun kemudian, rekaman mereka ditemukan. 5 00:01:00,602 --> 00:01:01,686 Sudah merekam. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,855 Oke. 7 00:01:03,939 --> 00:01:05,523 Ini rumahku./ Kau terlihat sedikit buram, Bung. 8 00:01:05,607 --> 00:01:06,607 Biarku perbesar. 9 00:01:06,692 --> 00:01:08,526 Oke./ Oke. 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,819 Selamat pagi. 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,320 Sudah dapat?/ Oke, aku dapat. 12 00:01:11,405 --> 00:01:14,699 Ini rumahku./ Oke. 13 00:01:14,783 --> 00:01:17,744 Dimana aku menghabiskan waktu selama seminggu,... 14 00:01:17,828 --> 00:01:20,079 ...untuk menyelidiki Blair Witch. 15 00:01:20,581 --> 00:01:23,040 Beberapa bacaan wajib, "Bagaimana Bertahan Hidup di Hutan,..." 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,792 ...karena kau tidak akan tahu apa yang kan terjadi. 17 00:01:24,877 --> 00:01:26,377 Dan ini buku yang sangat penting,... 18 00:01:26,462 --> 00:01:29,922 ...karena berisi artikel-artikel tentang apa yang terjadi di Coffin Rock. 19 00:01:30,007 --> 00:01:31,382 Itu terlihat sangat tua./ Ya, 20 00:01:31,467 --> 00:01:33,384 Ini sungguh tua. Dan ini catatan lapanganku. 21 00:01:33,469 --> 00:01:37,221 Hei, ini dia Tuan-Tepat-Waktu./ Hei. 22 00:01:37,306 --> 00:01:40,475 Apa kabarmu pagi ini?/ Lelah. 23 00:01:40,559 --> 00:01:42,226 Aku bawa CP. 24 00:01:42,311 --> 00:01:45,396 Bagus. Itu penting,... 25 00:01:45,481 --> 00:01:46,856 ...karena dengan itu kita merekam. 26 00:01:46,940 --> 00:01:49,400 Tak ada yang tahu aku mengambilnya, tapi aku mendapatkannya. 27 00:01:49,485 --> 00:01:53,571 Baiklah, ayo, ke dalam rumah. Ayo, ayo. 28 00:01:53,655 --> 00:01:56,032 Aku bisa melihatmu. 29 00:01:56,116 --> 00:01:58,701 Aku akan jatuh ke dalam kotoran. Aku berjalan mundur sekarang. 30 00:01:58,786 --> 00:02:01,037 Oke, kita tidak mau merusak kameranya sebelum kita pergi. 31 00:02:01,121 --> 00:02:02,455 Jadi, dimana Mikey? 32 00:02:02,539 --> 00:02:03,748 Kita harus menjemputnya. 33 00:02:03,832 --> 00:02:04,957 Oke. 34 00:02:05,042 --> 00:02:06,959 Seharusnya kita menjemputnya jam 8:30./ Oke. 35 00:02:07,044 --> 00:02:08,753 Yang artinya kita sudah terlambat dari jadwal,... 36 00:02:08,837 --> 00:02:11,005 ...tapi sangat penting untuk minum jus terlebih dahulu./ Oke. 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,840 Kurasa kau Mike. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Tunggu... Berhenti, berhenti. 39 00:02:20,224 --> 00:02:22,475 Tidakkah kita harus bertemu ibumu? 40 00:02:26,438 --> 00:02:28,231 Sampai jumpa, Bu! 41 00:02:29,525 --> 00:02:30,942 Apa kabar, Mike? Senang bertemu denganmu. 42 00:02:31,026 --> 00:02:33,611 Aku lelah, tapi aku baik-baik saja. Aku sangat bersemangat tentang ini. 43 00:02:33,695 --> 00:02:34,779 Terima kasih untuk kesempatan ini./ Aku sangat senang. 44 00:02:34,863 --> 00:02:37,532 Terima kasih telah membawa peralatan. 45 00:02:38,367 --> 00:02:40,117 Kita punya banyak batre,... 46 00:02:40,202 --> 00:02:43,037 ...kita bisa mengisikan bahan bakar suatu desa selama sebulan. 47 00:02:43,956 --> 00:02:46,707 Kita beli nasi, kita beli Mott's Fruit Punch. 48 00:02:47,543 --> 00:02:49,126 Oatmeal raisin. 49 00:02:49,503 --> 00:02:52,713 Makanan kemah paling utama./ Marshmallows... 50 00:02:53,590 --> 00:02:57,635 Rasakan lembutnya. Lembut... 51 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 Hei, kau musang. 52 00:02:58,887 --> 00:03:00,513 Marshmallows... 53 00:03:06,603 --> 00:03:08,396 Kau percaya hantu? 54 00:03:08,480 --> 00:03:11,107 Pernahkah kau mendengar tentangn Blair Witch? 55 00:03:11,859 --> 00:03:14,944 Terdengar familiar sebenarnya. 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,780 Kakakku sekolah di SMA Blair. 57 00:03:17,865 --> 00:03:21,242 Hutan di sekitar waktu Halloween adalah fenomena yang cukup menakutkan. 58 00:03:21,743 --> 00:03:23,578 Beritahu aku lebih banyak.../ Aku tidak mau murahan. 59 00:03:23,662 --> 00:03:25,746 Aku sangat ingin menjauhi informasi murahan. 60 00:03:25,831 --> 00:03:28,499 Aku ingin mempersembahkan ini dengan sejujur-jujurnya,... 61 00:03:28,584 --> 00:03:31,085 ...dan kupikir legenda ini sudah cukup mengganggu. 62 00:03:31,253 --> 00:03:35,756 Kalian ingin mengadakan pembukaan slate pertama? 63 00:03:37,384 --> 00:03:39,093 Pasti. 64 00:03:40,804 --> 00:03:44,432 Ini dia, menulis slate pertama kita untuk rekaman pertama. 65 00:03:45,100 --> 00:03:48,060 Haruskah kita, mengiris jari kita dan menempelkan darah kita di sini? 66 00:03:48,812 --> 00:03:50,187 Sedikit darah pada slate? 67 00:03:50,272 --> 00:03:51,689 Tidak, kita simpan itu untuk nanti. 68 00:03:51,773 --> 00:03:53,524 Cium ini. Cium slate-nya. 69 00:03:55,277 --> 00:03:56,611 Ini slate pertama. 70 00:03:56,737 --> 00:03:58,696 Slate pertama. Ditandai dengan lipstikku. 71 00:03:58,989 --> 00:04:01,532 Mikey, slate pertama. Cium ini. Semoga beruntung. 72 00:04:01,617 --> 00:04:03,367 Dia menjilatnya. Tuhan memberkatinya. 73 00:04:03,452 --> 00:04:05,745 Kau tidak seharusnya memakan itu. Kita butuh itu untuk rekaman kita. 74 00:04:06,455 --> 00:04:09,123 Ini Burkittsville, dulunya Blair. 75 00:04:10,334 --> 00:04:13,294 Kota Maryland yang kecil dan tenang. 76 00:04:13,712 --> 00:04:16,297 Lebih kecil dan tenang dari kota dimanapun. 77 00:04:17,049 --> 00:04:19,300 Tidak lebih dari 20 keluarga dikuburkan di sini... 78 00:04:19,384 --> 00:04:26,140 ...200 tahun lalu, kebanyakan dari mereka tinggal di atas bukit ini atau kota di bawahnya. 79 00:04:28,352 --> 00:04:31,437 Ada jumlah yang tidak biasa mengenai anak kecil yang dikuburkan di sini,... 80 00:04:32,147 --> 00:04:34,273 ...kebanyakan dari mereka meninggal pada tahun 1940an. 81 00:04:35,442 --> 00:04:38,945 Tak seorang pun di kota mengenang kembali tentang hal yang tidak biasa saat ini. 82 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 Kepada kita. 83 00:04:41,823 --> 00:04:46,577 Legenda memiliki cerita yang berbeda-beda. Satu dari saksinya ada di sekitar kita,... 84 00:04:47,329 --> 00:04:48,955 ...terukir di batu. 85 00:04:55,504 --> 00:04:58,923 Kita telah merekam adegan pertama kita. Adegan di kuburan. 86 00:04:59,007 --> 00:05:00,841 Pembukaannya telah selesai. 87 00:05:01,677 --> 00:05:03,552 Kita melakukan dokumentasi./ Ya? 88 00:05:03,637 --> 00:05:05,638 Tentang Blair Witch. 89 00:05:06,515 --> 00:05:07,890 Anda pernah mendengar tentang Blair Witch?/ Oh, ya. 90 00:05:07,975 --> 00:05:10,101 Itu cerita yang sangat tua. 91 00:05:10,352 --> 00:05:14,772 Yang aku ingat, Tuan Parr adalah seorang pertapa tua. 92 00:05:14,856 --> 00:05:17,108 Benar./ Dan dia tinggal di atas gunung. 93 00:05:17,192 --> 00:05:18,943 Dia punya tempat di atas sana. 94 00:05:19,027 --> 00:05:20,528 Dia tinggal di sana dalam waktu yang sangat sangat lama. 95 00:05:20,612 --> 00:05:22,947 Anda pernah mendengar tentang Blair Witch?/ Beberapa kali. 96 00:05:23,031 --> 00:05:25,449 Beberapa kali? Dan apa insiden pertamanya? 97 00:05:25,534 --> 00:05:29,036 Aku mendengar cerita tentang dia dari orang-orang dan tetangga. 98 00:05:29,162 --> 00:05:32,289 Aku juga lihat dokumentasinya di Discovery Channel,... 99 00:05:32,374 --> 00:05:33,457 ...tentang dia./ Sungguh? 100 00:05:33,542 --> 00:05:36,043 Tentang hantu dan legenda Maryland. 101 00:05:36,128 --> 00:05:38,587 Ya, itu cerita dari nenekku yang selalu diceritakan pada kita semua. 102 00:05:38,672 --> 00:05:40,339 Membuat kita tidur lebih cepat./ Sungguh? 103 00:05:40,424 --> 00:05:43,300 Katanya jika kau masih bangun setelah gelap, berkeliaran di rumah, 104 00:05:43,427 --> 00:05:45,094 Blair Witch akan datang dan menangkapmu. 105 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Sekitar musim dingin, kurasa,... 106 00:05:47,097 --> 00:05:53,102 ...musim gugur atau musim dingin tahun 1940, beberapa anak muda mulai menghilang. 107 00:05:53,186 --> 00:05:56,480 Tak seorang pun tahu apapun tentang mengapa mereka... 108 00:05:56,565 --> 00:05:57,940 Mengapa mereka menghilang. 109 00:05:58,025 --> 00:05:59,817 Yang paling menakutkan... 110 00:05:59,901 --> 00:06:02,153 Cerita paling menakutkan tentang dia... 111 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 ...yang pernah kudengar adalah ada dua orang sedang pergi berburu,... 112 00:06:06,116 --> 00:06:08,534 ...dan mereka berkemah dekat dengan pondok, atau semacamnya,... 113 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 ...dimana dia sering menghantuinya. 114 00:06:09,745 --> 00:06:10,703 Tidak, tidak! 115 00:06:10,787 --> 00:06:12,663 Dan mereka menghilang dari muka bumi. 116 00:06:12,748 --> 00:06:13,748 Tidak./ Sungguh? 117 00:06:13,832 --> 00:06:15,833 Oke, tak apa, lngrid. Aku hanya menceritakan cerita seram,... 118 00:06:15,917 --> 00:06:18,169 ...tapi itu tidak benar./ Itu tidak benar. 119 00:06:18,253 --> 00:06:21,922 Akhirnya, suatu hari, si tua Tuan Parr datang ke bawah ke dalam market... 120 00:06:22,007 --> 00:06:23,883 ...dan berkata, "Akhirnya aku selesai." 121 00:06:23,967 --> 00:06:25,051 Dan apa maksudnya itu? 122 00:06:25,135 --> 00:06:27,136 Kurasa tak seorang pun tahu pada awalnya,... 123 00:06:27,220 --> 00:06:31,348 ...tapi polisi akhirnya pergi ke atas gunung... 124 00:06:31,433 --> 00:06:33,392 ...dan mencari rumahnya... 125 00:06:33,477 --> 00:06:36,270 ...dan mereka menemukan 7 mayat anak kecil di sana. 126 00:06:36,354 --> 00:06:38,355 Yang dia lakukan adalah, dia mengambil anak kecil... 127 00:06:38,440 --> 00:06:42,026 ...membawanya ke ruang bawah tanah dua-dua dan dia membuat salah satu menghadap ke sudut. 128 00:06:42,110 --> 00:06:43,194 Sungguh? 129 00:06:43,278 --> 00:06:44,737 Kemudian dia akan membunuh yang satunya. 130 00:06:44,821 --> 00:06:47,323 Ketika dia telah selesai, dia mengambil satunya lagi dari sudut... 131 00:06:47,407 --> 00:06:48,824 ...dan membunuhnya juga. 132 00:06:48,909 --> 00:06:50,409 Dan itu ternyata 7 anak yang menghilang. 133 00:06:50,494 --> 00:06:53,579 Kemudian mereka membawanya turun dari hutan satu per satu,... 134 00:06:53,663 --> 00:06:55,539 ...itu merupakan hal yang mengerikan. 135 00:06:55,624 --> 00:06:57,208 Menggegerkan masyarakat setempat. 136 00:06:57,292 --> 00:06:59,210 Dikatakan di pengadilan bahwa dia tidak dapat melihatnya. 137 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 Dia dapat merasakan ada yang mengawasinya. 138 00:07:00,879 --> 00:07:03,422 Itu mengapa dia membuat mereka menghadap ke sudut seperti itu. 139 00:07:03,548 --> 00:07:08,052 Seumur hidupku, aku sangat mempercayai penyihir, hantu dan semacamnya. 140 00:07:08,136 --> 00:07:10,054 Kau percaya ada dari mereka di daerah ini? 141 00:07:10,138 --> 00:07:11,138 Sudah pasti. 142 00:07:11,223 --> 00:07:13,349 Anda percaya pada sihir?/ Tidak. 143 00:07:13,433 --> 00:07:14,475 Tidak?/ Tidak, pak. 144 00:07:14,559 --> 00:07:15,851 Apa kau orang yang religius? 145 00:07:15,936 --> 00:07:17,394 Yep./ Baiklah. 146 00:07:17,562 --> 00:07:19,271 Hal yang sangat mengerikan. 147 00:07:19,356 --> 00:07:21,816 Aku percaya ada sesuatu yang terjadi padanya. 148 00:07:21,900 --> 00:07:24,568 Dan anda pikir mungkin dia masih ada di atas sana sekarang? 149 00:07:24,653 --> 00:07:26,195 Aku tidak mau ke atas sana./ Anda tidak mau? 150 00:07:26,279 --> 00:07:27,988 Ya, aku cukup percaya untuk tidak ke atas sana. 151 00:07:28,073 --> 00:07:30,407 Dan kata mereka semua pohon di sana dihantui... 152 00:07:30,492 --> 00:07:31,575 ...dan semacamnya, tapi... 153 00:07:31,660 --> 00:07:33,452 Apa kata mereka? Bagaimana bisa dihantui? 154 00:07:33,537 --> 00:07:37,414 Tidak begitu banyak yang bilang bahwa itu dihantui,... 155 00:07:37,499 --> 00:07:40,084 ...tapi ada seorang wanita tua, Mary Brown, yang dulu... 156 00:07:40,168 --> 00:07:43,921 Mary Brown?/ Ya, dan dia semacam wanita gila. 157 00:07:44,005 --> 00:07:45,923 Bagaimana dia di mata masyarakat setempat? 158 00:07:46,007 --> 00:07:47,049 Gila. 159 00:07:47,134 --> 00:07:50,761 Itu dia. Bendera American. Itu rumah Mary. 160 00:07:51,805 --> 00:07:52,805 Aku akan membawanya keluar. 161 00:07:52,889 --> 00:07:53,889 Kalian melihat-lihat sekitar... 162 00:07:53,974 --> 00:07:55,099 ...dan mencari dimana tempat dengan pencahayaan yang bagus, oke? 163 00:07:55,183 --> 00:07:56,267 Oke. 164 00:07:59,020 --> 00:08:01,272 Ini pintu masuk Mary. 165 00:08:02,899 --> 00:08:05,943 Aku bahkan tidak yakin cara membukanya. 166 00:08:06,027 --> 00:08:08,988 Sesuatu yang menarik terjadi pada anda, suatu waktu dalam hidupmu. 167 00:08:09,072 --> 00:08:11,407 Anda bertemu dengan Blair Witch? 168 00:08:12,534 --> 00:08:17,204 Ya. Itu cerita yang sangat mengerikan. 169 00:08:17,956 --> 00:08:19,540 Untuk mencari makan,... 170 00:08:19,624 --> 00:08:23,627 ...ayahku dan aku pergi memancing di Tappy's Creek. 171 00:08:23,712 --> 00:08:27,464 Benar./ Itu di Burkittsville. 172 00:08:27,549 --> 00:08:30,968 Aku berbaring di atas daun, di tumpukan daun,... 173 00:08:31,052 --> 00:08:33,971 ...memperhatikan pancinganku dan memandang ke langit. 174 00:08:34,055 --> 00:08:36,015 Tentu./ Dan seketika,... 175 00:08:36,099 --> 00:08:39,143 ...aku merasa ada sesuatu di dekatku./ Benar. 176 00:08:39,227 --> 00:08:40,936 Kau tahu, semacam perasaan ngeri. 177 00:08:41,730 --> 00:08:44,106 Ada semacam wanita,... 178 00:08:44,191 --> 00:08:49,778 ...kecuali di lengan dan tangannya semuanya ditumbuhi rambut. 179 00:08:49,863 --> 00:08:53,866 Sangat gelap, hampir hitam, rambut. 180 00:08:53,950 --> 00:08:55,743 Seperti kuda./ Seperti bulu? 181 00:08:55,827 --> 00:08:58,162 Ya, seperti bulu. Seperti bulu kuda. 182 00:08:58,246 --> 00:09:01,081 Kemudian di lengannya, ada selendang.../ Benar. 183 00:09:01,166 --> 00:09:02,374 Selendang wol. 184 00:09:02,459 --> 00:09:03,500 Dan dia menakuti anda? 185 00:09:03,585 --> 00:09:07,296 Dia mengancam anda?/ Dan dia tidak berkata apapun,... 186 00:09:07,380 --> 00:09:11,133 ...tapi dia terus menatap, kemudian dia membuka selendangnya... 187 00:09:11,218 --> 00:09:12,176 Dan ada apa di bawah selendangnya? 188 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 Dan di bawahnya ada rambut di tubuhnya seperti kuda. 189 00:09:15,472 --> 00:09:17,556 Jadi dia berambut dari kepala hingga kaki? 190 00:09:17,641 --> 00:09:20,601 Ya, dan kakinya... 191 00:09:20,685 --> 00:09:23,771 Dan kau bisa melihat dia adalah perempuan./ Benar. Bagaimana dengan wajahnya? 192 00:09:23,855 --> 00:09:26,982 Terlihat sangat aneh. 193 00:09:27,067 --> 00:09:30,110 Syukurlah, dia tidak dalam bisnis film. Maksudku, bisa kau bayangkan bekerja dengannya? 194 00:09:30,195 --> 00:09:33,197 Dia kira dia di bisnis film. Dia juga berkata dia seorang ballerina. 195 00:09:33,281 --> 00:09:34,698 Yang benar saja./ Katanya dia seorang sejarahwan... 196 00:09:34,783 --> 00:09:36,283 ...menulis buku tentang sejarah America... 197 00:09:36,368 --> 00:09:38,077 Aku dengar itu./ ...dan dia seorang ilmuan... 198 00:09:38,161 --> 00:09:39,828 ...yang melakukan penelitian di Department Energi. 199 00:09:39,913 --> 00:09:41,121 Aku meremehkan Mary. 200 00:09:41,206 --> 00:09:43,374 Aku memeriksa kedalaman grafik bidangku untuk melihat seberapa parah. 201 00:09:43,458 --> 00:09:46,126 Jadi kau mengukurnya? Apa? Kita tidak sedang di Eropa. 202 00:09:46,670 --> 00:09:48,837 Ya, lensa ada ukurannya, oke. 203 00:09:48,922 --> 00:09:51,173 Juga ada sistem kita. 204 00:09:52,467 --> 00:09:54,677 Tidak, ada ukurannya. Lihat. 205 00:09:56,972 --> 00:09:59,056 Ini kamera America, bagaimanapun. 206 00:09:59,140 --> 00:10:00,891 Semua ini adalah ukuran. 207 00:10:00,976 --> 00:10:02,309 Bagaimana dengan yang coklat? 208 00:10:02,394 --> 00:10:03,519 Yang coklat berbeda ukuran. 209 00:10:03,603 --> 00:10:05,896 Ya, yang coklat ada di sana, ya kan? 210 00:10:05,981 --> 00:10:08,399 Ya, tapi yang putih lebih jelas. 211 00:10:08,483 --> 00:10:10,150 Tapi kupikir kau pernah menggunakan kamera ini sebelumnya, Bung. 212 00:10:10,235 --> 00:10:12,569 Aku pernah sesekali sebelumnya. 213 00:10:12,904 --> 00:10:15,948 Bagaimana yang kau rasakan hari ini, kawan? 214 00:10:16,032 --> 00:10:17,408 Aku belajar banyak, Bung./ Ya. 215 00:10:17,492 --> 00:10:19,868 Kau banyak belajar tentang Mary Brown? 216 00:10:19,953 --> 00:10:23,038 Tidak, aku belajar banyak tentang, seperti... 217 00:10:23,123 --> 00:10:24,665 16? 218 00:10:24,749 --> 00:10:27,167 Hanya tentang merekam. 219 00:10:28,378 --> 00:10:30,629 Kita hebat hari ini./ Bersulang untuk kalian. 220 00:10:30,714 --> 00:10:32,423 Hari yang sangat bagus./ Hari yang hebat. 221 00:10:32,507 --> 00:10:34,091 Hari pertama yang bagus. 222 00:10:34,175 --> 00:10:36,427 Oke, kita akan melakukan pemeriksaan peralatan,... 223 00:10:36,511 --> 00:10:37,553 ...tapi aku akan menelpon ibuku. 224 00:10:37,637 --> 00:10:39,054 Oke, aku punya sekantong Utz dan bir. 225 00:10:39,139 --> 00:10:41,307 Dan kita tidak butuh itu untuk film. 226 00:10:41,391 --> 00:10:43,475 Jadi kurasa kau tak perlu repot. 227 00:10:43,560 --> 00:10:45,060 Bisakah kau nyalakan itu beberapa kali untukku... 228 00:10:45,145 --> 00:10:47,563 ...jadi kita bisa memeriksa ini baik-baik saja? 229 00:10:47,647 --> 00:10:48,939 Tentu. 230 00:10:49,024 --> 00:10:51,108 Aku hanya ingin mendengar jika peralatan ini siap,... 231 00:10:51,192 --> 00:10:52,651 ...jadi kita bisa merekam. 232 00:10:53,862 --> 00:10:56,822 Oke, itu bagus. Itu bagus. 233 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 Itu bagus, terima kasih./ Oke. 234 00:10:59,534 --> 00:11:02,202 Ayo kita bersantai karena besok kita akan melewati hari yang sangat sangat panjang. 235 00:11:02,287 --> 00:11:05,080 Hari ini tak seberapa dibandingkan dengan besok. Kita akan melakukan banyak hiking. 236 00:11:05,165 --> 00:11:06,332 Kita akan membawa banyak beban di tas kita. 237 00:11:06,416 --> 00:11:07,541 Aku bersiap-siap. 238 00:11:07,667 --> 00:11:08,625 Itulah gunanya kita mempersiapkan diri. 239 00:11:08,710 --> 00:11:12,379 Diamlah, dasar sok tahu. Beri aku minuman, tolong. 240 00:11:13,048 --> 00:11:14,798 Aku ketakutan./ Kau tak bisa lakukan itu. 241 00:11:14,883 --> 00:11:16,633 Kau direktor-nya./ Ya, aku... kau tahu, saat ini, 242 00:11:16,718 --> 00:11:18,218 Aku sangat harus melakukannya, oke? 243 00:11:18,303 --> 00:11:20,346 Aku sangat harus. Apa kita punya rokok? 244 00:11:21,723 --> 00:11:23,474 Ini dia. 245 00:11:23,558 --> 00:11:25,225 Minum, minum. 246 00:11:28,188 --> 00:11:30,064 Aku sangat benci Scotch. 247 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 Itu temanku Josh./ Hei. 248 00:11:38,823 --> 00:11:40,824 Apa kabar?/ Aku menderita. 249 00:11:40,909 --> 00:11:43,160 Aku tidak siap untuk hal itu yang kau lakukan, seperti, kau tahu... 250 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 Aku tahu kau tak menyukainya. Oke. 251 00:11:46,414 --> 00:11:47,956 Halo. 252 00:11:48,041 --> 00:11:49,208 Selamat datang di hari kedua. 253 00:11:49,626 --> 00:11:51,752 Jalan setapaknya ada di sepanjang jalan ini. Kita harusnya tidak melewatinya. 254 00:11:51,836 --> 00:11:54,421 Itu seharusnya sangat jelas. 255 00:11:55,757 --> 00:11:58,092 Kalian tahu sesuatu tentang Blair Witch? 256 00:11:58,176 --> 00:12:00,844 Aku dengar mitosnya. Aku tidak begitu percaya. 257 00:12:00,929 --> 00:12:01,887 "Mitos"? 258 00:12:01,971 --> 00:12:03,680 Itu yang kupikir./ Anak-anak bodoh tidak pernah belajar. 259 00:12:03,765 --> 00:12:06,392 Apa yang anda katakan, pak? Aku bilang, "Kalian anak-anak bodoh tidak pernah belajar." 260 00:12:06,476 --> 00:12:07,601 Diam. 261 00:12:07,685 --> 00:12:09,853 "Anak-anak bodoh tidak pernah belajar"?/ Itu yang kukatakan. 262 00:12:09,938 --> 00:12:11,688 Dan apa yang membuatmu mengatakan itu? 263 00:12:11,773 --> 00:12:13,148 Pertama-tama, bolehkah aku meminta ijin anda... 264 00:12:13,233 --> 00:12:14,817 ...untuk memasukkan anda dalam video untuk keperluan 265 00:12:14,901 --> 00:12:17,694 dokumentasi berjudul The Blair Witch Project? 266 00:12:17,779 --> 00:12:21,698 Aku tidak begitu peduli tentang itu, tapi.../ Anda hanya harus mengatakan ya atau tidak, pak. 267 00:12:21,783 --> 00:12:22,866 Awas./ Maaf. 268 00:12:22,951 --> 00:12:24,118 Ya, tentu, tak apa. 269 00:12:24,619 --> 00:12:28,455 Ya, seorang gadis pada akhir tahun 1800an, 270 00:12:28,540 --> 00:12:30,958 Robin Weaver, kuyakin itu namanya.../ Benar. 271 00:12:31,042 --> 00:12:34,294 ...konon tersesat, dan menghilang di dalam hutan. 272 00:12:34,379 --> 00:12:38,799 Tidak ada "konon" tentang itu. Dia memang tersesat. 273 00:12:38,883 --> 00:12:40,426 Oke, jadi dia tersesat./ Dan dia hilang. 274 00:12:40,510 --> 00:12:41,552 Dia hilang. 275 00:12:41,636 --> 00:12:43,887 Tiga hari kemudian.../ Tanpa "konon." 276 00:12:43,972 --> 00:12:49,393 Tiga hari kemudian, dia muncul kembali di teras neneknya. 277 00:12:49,644 --> 00:12:50,727 Benar. 278 00:12:50,812 --> 00:12:53,981 Dan semua orang bingung tentang itu./ Benar. 279 00:12:54,065 --> 00:12:56,233 Dia mengoceh sesuatu.../ Dia punya cerita untuk diceritakan juga. 280 00:12:56,317 --> 00:12:58,944 Ya, dia mengoceh sesuatu tentang... 281 00:12:59,028 --> 00:13:01,572 Wanita tua yang kakinya tidak pernah menyentuh tanah. 282 00:13:03,283 --> 00:13:04,783 Aku akan memberitahumu, aku melihat,... 283 00:13:04,868 --> 00:13:05,909 ...diatas pohon sana,... 284 00:13:05,994 --> 00:13:08,287 ...di atas anak sungai... Aku beritahu kau itu./ Benar, aku tahu. 285 00:13:08,371 --> 00:13:12,291 Sekitar 100 meter, aku melihat asap putih... 286 00:13:12,375 --> 00:13:14,084 ...yang tidak bisa kukatakan apa itu. 287 00:13:14,169 --> 00:13:17,796 Seperti abu-abu... Seperti uap abu-abu keluar dari pohon-pohon? 288 00:13:17,881 --> 00:13:19,006 Keluar dari air. 289 00:13:19,090 --> 00:13:21,133 Keluar dari air, dekat pohon-pohon./ Ke sudut atas dari pohon,... 290 00:13:21,217 --> 00:13:22,509 ...dan menghilang diantara pohon... 291 00:13:22,594 --> 00:13:24,011 Sekarang kau begitu yakin. 292 00:13:24,095 --> 00:13:26,722 Tidak, aku tidak begitu yakin, dan aku tidak minum juga pada hari itu. 293 00:13:26,806 --> 00:13:29,349 Apa hubungannya itu dengan cerita Coffin Rock? 294 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Semua itu terikat dengan cerita Coffin Rock./ Bagaimana bisa? 295 00:13:35,023 --> 00:13:37,900 Maksudku, setiap orang menghargai pengalaman mereka di sekitar sini... 296 00:13:37,984 --> 00:13:40,903 ...mengetahui daerah sini dihantui oleh wanita tua selama bertahun-tahun. 297 00:13:40,987 --> 00:13:42,738 Itu omong kosong. 298 00:13:45,867 --> 00:13:48,577 Kita sedang menuju hutan yang sangat mengerikan. 299 00:13:48,661 --> 00:13:50,662 Bersemangat? 300 00:13:50,747 --> 00:13:52,247 Kau benar. 301 00:13:52,332 --> 00:13:55,876 Kuharap dia tidak melebih-lebihkan tentang semuanya. 302 00:14:16,564 --> 00:14:18,148 Ya. 303 00:14:18,233 --> 00:14:19,733 Aku bisa membantumu, tapi aku lebih baik berdiri dan merekam. 304 00:14:19,817 --> 00:14:20,817 Oke. 305 00:14:20,902 --> 00:14:21,902 Semuanya sudah dibawa? 306 00:14:21,986 --> 00:14:23,946 Kita siap. Ayo beraksi./ Kita siap untuk pergi. 307 00:14:24,030 --> 00:14:27,783 Kita naik ke atas menuju gubuk, pondok?/ Ya. 308 00:14:27,867 --> 00:14:29,076 Wow. 309 00:14:31,621 --> 00:14:33,539 Ya, kita seperti akan pergi ke Andes atau semacamnya. 310 00:14:33,623 --> 00:14:36,416 Oh astaga, tas punggung ini berat sekali. 311 00:14:39,671 --> 00:14:41,964 Perjalanan ke Coffin Rock. Kita berada dalam jalurnya. 312 00:14:42,048 --> 00:14:43,507 Aku tahu persis dimana posisi kita sekarang. 313 00:14:44,676 --> 00:14:45,842 Mikey, lemparkan aku kamera videonya./ Tidak, jangan. 314 00:14:45,927 --> 00:14:48,762 Aku ingin merekamnya ketika sedang menyebrang, Bung. 315 00:14:52,267 --> 00:14:54,059 Aku melihat kotoran di belakang. 316 00:14:56,145 --> 00:14:59,940 Ya. Lompatan yang bagus./ Terima kasih, terima kasih. 317 00:15:00,024 --> 00:15:04,861 Itu dia. Lihat? Itu Coffin Rock. 318 00:15:05,071 --> 00:15:06,071 Mulai. 319 00:15:10,243 --> 00:15:12,536 "Mereka pergi ke dalam hutan bersiap menemukan kematian. 320 00:15:12,620 --> 00:15:14,496 "Apa yang mereka temukan adalah penodaan kemanusiaan 321 00:15:14,581 --> 00:15:18,166 "di tempat yang kita kenal dengan Coffin Rock. 322 00:15:18,251 --> 00:15:19,376 Di atas susunan batu... 323 00:15:19,460 --> 00:15:23,589 ...cerita tentang penyiksaan atas 5 pria pemberani terungkap. 324 00:15:24,257 --> 00:15:25,382 Setiap orang diikat dengan lainnya,... 325 00:15:25,466 --> 00:15:28,051 "...tangan setiap orang diikat dengan kaki orang lainnya,... 326 00:15:28,136 --> 00:15:30,304 ...membentuk susunan yang solid. 327 00:15:30,388 --> 00:15:32,723 Darah di ujung kepala mengindikasikan bahwa perbuatan ini berkomitmen... 328 00:15:32,807 --> 00:15:36,602 ...berkomitmen ketika setiap orang masih hidup dan masih bisa untuk berjuang. 329 00:15:36,686 --> 00:15:40,314 Dalam tubuh setiap orang ususnya dirobek secara kejam. 330 00:15:40,398 --> 00:15:44,443 Di setiap wajah ditulisi tulisan yang tak terbaca,... 331 00:15:44,527 --> 00:15:47,154 ...triris dalam daging dengan mengerikan. 332 00:15:47,238 --> 00:15:49,448 Korban, masih terkejut dengan apa yang telah terjadi,... 333 00:15:49,532 --> 00:15:51,241 ...meninggalkan lokasi untuk mencari polisi,... 334 00:15:51,326 --> 00:15:52,451 ...dan tidak menghilangkan barang bukti... 335 00:15:52,535 --> 00:15:54,911 ...dan tidak memindahkan mayat-mayatnya dari batu. 336 00:15:54,996 --> 00:15:57,372 Sekembalinya, burung bangkai terlihat di batu,... 337 00:15:57,457 --> 00:15:58,707 ...tapi pada saat inspeksi... 338 00:15:58,791 --> 00:16:01,585 ...mayat-mayatnya telah dipindahkan oleh orang yang tak diketahui. 339 00:16:01,669 --> 00:16:04,713 Tim pencari mengaku bahwa aroma kematian masih menyengat... 340 00:16:04,797 --> 00:16:08,967 ...dan siapapun yang mengambil mayatnya, dilakukan dalam hitungan jam. 341 00:16:09,761 --> 00:16:12,846 Itu terjadi di sini di Coffin Rock. 342 00:16:15,308 --> 00:16:17,184 Terasa terburu-buru karena aku sangat ingin cepat sampai di perkemahan,... 343 00:16:17,268 --> 00:16:19,895 ...dan ini sudah jam 4:52 dan kita akan terlambat. 344 00:16:19,979 --> 00:16:21,521 Kita akan kehilangan penerangan sebentar lagi. 345 00:16:23,316 --> 00:16:26,026 Tapi, maksudku, aku bisa selalu merekam tanpa ada aku di dalamnya,... 346 00:16:26,903 --> 00:16:30,447 ...karena aku sudah merekam di batu tadi membacakan segala sesuatunya. 347 00:16:30,531 --> 00:16:33,033 Jadi, bagaimanapun juga aku bisa mengeditnya. 348 00:16:38,331 --> 00:16:39,706 Mulai turun hujan. 349 00:16:39,957 --> 00:16:42,376 Apa yang kau lakukan, menyewa ini?/ Ya. 350 00:16:42,460 --> 00:16:43,877 Aku tidak punya tenda yang cukup untuk 3 orang. 351 00:16:43,961 --> 00:16:45,962 Kau tahu, aku tidak terbiasa.../ Tidak, aku hanya penasaran. 352 00:16:46,047 --> 00:16:48,965 Aku tidak terbiasa berpergian dengan 2 pria, jika kau tahu apa yang kumaksud. 353 00:16:49,425 --> 00:16:53,303 Sudah turun hujan sekarang. Kita bahkan tidak bisa menyalakan api unggun. 354 00:16:53,388 --> 00:16:57,307 Tunjukan anak-anak di rumah untuk apa tongkat ini. 355 00:16:57,392 --> 00:16:58,767 Lihat itu. 356 00:16:58,851 --> 00:17:00,519 Kita punya post bersandar sendiri. 357 00:17:00,603 --> 00:17:03,980 Jika kau terlalu banyak kentut di malam hari... 358 00:17:04,065 --> 00:17:06,608 Oke, siapa yang tidak memperbolehkanku merokok di dalam tenda,... 359 00:17:06,734 --> 00:17:09,403 ...tapi dia boleh kentut sebanyak yang dia mau? 360 00:17:09,487 --> 00:17:12,197 Aku sungguh tidak berpikir.../ Tidak, aku tidak pernah memperbolehkan Mike kentut. 361 00:17:13,574 --> 00:17:15,158 Jadi, kau dengar suara semalam? 362 00:17:15,243 --> 00:17:16,451 Aku sungguh mendengar suara./ Lihat, masalahnya adalah, 363 00:17:16,536 --> 00:17:17,786 Aku tidur seperti batu. 364 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 Ada seperti dua suara yang terpisah... 365 00:17:19,997 --> 00:17:22,624 ...berasal dari sana... 366 00:17:22,709 --> 00:17:24,459 ...dan salah satunya seperti... 367 00:17:24,544 --> 00:17:26,712 Salah satunya mungkin suara burung hantu,... 368 00:17:26,796 --> 00:17:29,339 ...tapi satunya lagi, seperti, kekehan... 369 00:17:29,424 --> 00:17:30,674 Sudah pasti.../ Tak mungkin. 370 00:17:30,758 --> 00:17:32,718 ltu benar-benar kekehan, Bung. 371 00:17:32,802 --> 00:17:35,470 Jika aku dengar suara seperti itu, aku pasti sudah buang air di celana. 372 00:17:36,222 --> 00:17:39,099 Dimana kita memulai kemarin?/ Tak ada dalam peta. 373 00:17:39,851 --> 00:17:41,852 Tak ada dalam peta./ Karena aku tahu kemana tujuan kita pergi. 374 00:17:41,936 --> 00:17:43,228 Meskipun aku tahu ada sedikit kebingungan,... 375 00:17:44,021 --> 00:17:46,148 ...tapi hari ini.../ Tunggu, tunggu. Katakan itu lagi. 376 00:17:46,232 --> 00:17:48,108 Kubilang, "Aku tahu kemana tujuan kita pergi." 377 00:17:48,192 --> 00:17:49,359 Tunggu, tunggu, tunggu. 378 00:17:49,444 --> 00:17:51,945 Bukankah itu menjadi sebuah pernyataan omong kosong?/ Tidak, aku... 379 00:17:52,196 --> 00:17:54,072 Bukankah itu menjadi sebuah pernyataan omong kosong?/ Aku tidak tahu dimana... 380 00:17:54,240 --> 00:17:56,867 Yang kumaksud adalah kau membuat kita tersesat, Bung. 381 00:17:56,951 --> 00:17:59,244 Hanya sesaat saja./ Oke. 382 00:17:59,328 --> 00:18:00,704 Jangan buat kita tersesat hari ini./ ltu hanya sesaat saja. 383 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 Ya, serius. 384 00:18:01,831 --> 00:18:02,998 Aku tidak. Aku tahu semua tempat ini. 385 00:18:04,625 --> 00:18:06,668 Apa kau puas dengan pendokumentasian ini berjalan? 386 00:18:06,753 --> 00:18:07,961 Ya, aku puas. Ya./ Ya? 387 00:18:08,463 --> 00:18:10,964 Dan aku sangat terkejut dengan si kecil Mikey kita. 388 00:18:11,716 --> 00:18:13,925 "Si kecil Mikey kita"?/ Si kecil Mikey kita. 389 00:18:17,472 --> 00:18:18,930 Kenapa?/ Dia pria muda yang sangat bersemangat. 390 00:18:19,015 --> 00:18:21,725 Maksudku, apa yang kau tahu tentang Blair Witch sampai saat ini? 391 00:18:21,809 --> 00:18:25,145 Kau pikir dia ada?/ Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 392 00:18:27,148 --> 00:18:29,191 Heather, aku harap kau temukan jalan setapak... 393 00:18:29,275 --> 00:18:31,359 Ada jalan setapak di atas bukit ini, jangan kuatir. 394 00:18:31,444 --> 00:18:33,987 Ini jalan setapak./ Ini bukan jalan setapak. 395 00:18:34,864 --> 00:18:37,365 Kita suka jalan pintas, ya kan? 396 00:18:39,410 --> 00:18:42,078 Kita suka jalan pintas yang datar. 397 00:18:42,163 --> 00:18:44,289 Kita tidak suka jalan pintas yang menanjak./ Sedikit hangat hari ini,... 398 00:18:44,373 --> 00:18:46,625 ...jadi ini pertama kalinya kita melihat dada Mike. 399 00:18:46,709 --> 00:18:48,585 Sangat susah melihatnya di video, sebenarnya. 400 00:18:48,669 --> 00:18:52,047 Mike punya pola rambut yang jarang di dadanya. 401 00:18:52,131 --> 00:18:57,677 lni seperti sebuah simbol, Bung./ Seperti, kosong, berambut, kosong, berambut. 402 00:18:57,762 --> 00:18:58,762 Kau seharusnya lihat pantatku. 403 00:18:58,846 --> 00:19:02,265 Lihat, lihat. lni Uruguay, disitu, disitu. 404 00:19:02,350 --> 00:19:03,934 Wow./ Ada Paraguay disini. 405 00:19:04,018 --> 00:19:06,102 Ya, terserah./ Lihat, kupikir aku lihat Bolivia. 406 00:19:06,437 --> 00:19:08,522 Apa yang membuat tikus ini terbunuh? 407 00:19:09,315 --> 00:19:10,690 Sihir? 408 00:19:12,860 --> 00:19:14,277 Bagaimana dengan Tuhan? 409 00:19:15,196 --> 00:19:17,155 Apakah itu Blair Witch? 410 00:19:17,240 --> 00:19:21,159 Bukan. Kupikir itu Heather sedang pipis. 411 00:19:22,620 --> 00:19:26,081 Kau tahu, ini tidak begitu bagus. Aku harus pergi. 412 00:19:26,165 --> 00:19:29,209 Jangan menyiksaku./ Pergi. 413 00:19:29,710 --> 00:19:32,087 Kita berada di jalur ke kuburan. 414 00:19:32,213 --> 00:19:33,421 Harusnya hanya.../ Katamu. 415 00:19:33,506 --> 00:19:34,506 Apa?/ Katamu. 416 00:19:34,924 --> 00:19:38,552 Kataku, tentu saja. Dan... 417 00:19:39,470 --> 00:19:42,389 Kita seharusnya sampai dalam waktu 90 menit. 418 00:19:43,891 --> 00:19:46,226 Kalian setuju?/ Apa? 419 00:19:46,310 --> 00:19:48,144 90 menit./ Selama kau tahu kemana kita pergi. 420 00:19:48,229 --> 00:19:50,355 Bisakah kau bertahan?/ Aku tahu persis kemana kita pergi. 421 00:19:50,439 --> 00:19:52,649 Josh merasa perlu untuk melihat peta sekarang, walaupun aku tahu 422 00:19:52,733 --> 00:19:54,568 kemana kita pergi dan kita pergi ke arah atas sana. 423 00:19:54,652 --> 00:19:57,112 Jika kau tahu kemana kita pergi, kita tidak akan hiking seperti... 424 00:19:57,196 --> 00:19:58,196 Kita berada di tengah hutan, Bung. 425 00:19:58,281 --> 00:20:00,907 Bagaimana kau bisa tahu?/ Beberapa di luar dari jalur hiking. 426 00:20:00,992 --> 00:20:02,117 Karena orang-orang memberitahumu? 427 00:20:02,201 --> 00:20:03,994 "Oh, ya, ada kuburan di belakang sana." 428 00:20:04,078 --> 00:20:06,329 Jika kita tersesat, akui saja dari awal, karena... 429 00:20:06,414 --> 00:20:08,123 Kita tidak tersesat... Aku tahu kita tidak tersesat. 430 00:20:08,207 --> 00:20:09,958 Kau tahu itu kemarin juga, dan kau tahu itu dua kali hari ini. 431 00:20:10,042 --> 00:20:11,668 Dengar... Tidak, omong kosong, dan aku... 432 00:20:11,752 --> 00:20:14,087 Kita tidak akan tersesat sama sekali hari ini./ Itu... 433 00:20:14,547 --> 00:20:16,006 Itu tidak benar./ Tidak satu pun. Aku tahu kemana kita pergi. 434 00:20:16,090 --> 00:20:18,466 Oke, kita ada di sini./ Biar kuberitahu apa yang kau katakan pada kita. 435 00:20:18,551 --> 00:20:20,719 "Seperti, dua mil lagi." Lalu, seperti, "dua jam perjalanan..." 436 00:20:20,803 --> 00:20:22,512 Oke, tenang. Tenanglah./ "Tiga jam perjalanan." 437 00:20:22,597 --> 00:20:24,723 Mungkin empat jam perjalanan. Bagaimana bisa kau... 438 00:20:24,807 --> 00:20:28,351 Apa kau setuju untuk melakukan proyek ini?/ Ya. Aku setuju untuk mengikuti proyek ini. 439 00:20:28,436 --> 00:20:29,853 Aku tidak setuju untuk menyusuri hutan. 440 00:20:29,937 --> 00:20:31,605 Ini penyelidikan, dan kukatakan padamu untuk mencapai lokasi tujuan... 441 00:20:31,689 --> 00:20:33,148 ...tidaklah mudah./ Mike, Mike... Oke! Kawan! 442 00:20:33,232 --> 00:20:35,692 Aku membawa peralatan seharga $1,500./ Kawan, tenang, tenang. 443 00:20:35,776 --> 00:20:37,569 Tolong, kau jadi sok tahu, kau jadi sok tahu... 444 00:20:37,653 --> 00:20:39,154 Mari kita lihat peta. 445 00:20:39,238 --> 00:20:40,405 Kita akan menemukan solusi terbaik yang kita bisa./ Oke. 446 00:20:40,489 --> 00:20:42,324 Aku yakin bisa menemukan solusinya. 447 00:20:42,408 --> 00:20:44,117 Di sinilah kita berada. 448 00:20:44,201 --> 00:20:46,453 Kita berjalan lebih atau kurang ke arah sini. 449 00:20:46,704 --> 00:20:50,123 Mika, apa keputusanmu? Maksudku, menurutmu kemana kita harus pergi? 450 00:20:50,207 --> 00:20:52,918 Aku beritahu sejujurnya. 451 00:20:53,002 --> 00:20:56,671 Ini, seperti... Ini seperti Greek bagiku. 452 00:20:57,256 --> 00:20:58,381 Benar./ lni tak berguna. 453 00:20:58,466 --> 00:20:59,758 Tepat sekali. 454 00:20:59,842 --> 00:21:03,011 Jadi, aku percaya saja padamu... 455 00:21:03,095 --> 00:21:05,430 ...yang tahu dimana tempatnya. 456 00:21:05,514 --> 00:21:07,432 Bagus. 457 00:21:07,516 --> 00:21:11,227 Meskipun aku tidak sepenuhnya percaya padamu. 458 00:21:11,312 --> 00:21:12,854 Dan aku... Tidak, aku tidak akan mengatakannya. 459 00:21:12,939 --> 00:21:13,897 Apa? 460 00:21:13,981 --> 00:21:16,650 Tak ada. Aku tidak tahu kenapa kau harus merekam setiap pembicaraan kita, kawan. 461 00:21:16,734 --> 00:21:18,276 Rekamlah suasananya./ Karena kita sedang membuat dokumentasi. 462 00:21:18,361 --> 00:21:19,527 Tidak tentang kita yang tersesat. 463 00:21:19,612 --> 00:21:22,906 Kita membuat dokumentasi tentang seorang penyihir. 464 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Aku punya kamera. Tidak menyakitkan karena... 465 00:21:25,660 --> 00:21:28,703 ...kita semua akan melihat kembali video ini dan mentertawainya, percaya padaku. 466 00:21:29,413 --> 00:21:31,581 Langkah bayi, kawan, langkah bayi. 467 00:21:31,666 --> 00:21:33,416 Bernapaslah dan jangan melihat ke bawah, mungkin? 468 00:21:33,501 --> 00:21:36,086 Tidak, kau harus melihat ke bawah./ Kau akan merangkak. 469 00:21:36,170 --> 00:21:37,379 Aku sedang merangkak./ Hebat. 470 00:21:37,463 --> 00:21:39,464 Pikirkan tentang bagaimana hebatnya kuburannya... 471 00:21:39,548 --> 00:21:41,841 ...begitu kita sampai di sana. 472 00:21:44,011 --> 00:21:46,388 Pikirkan kesenangan bermain di film yang bagus. 473 00:21:46,472 --> 00:21:48,431 Oke, tutup mulutmu./ Oke, aku diam. 474 00:21:49,517 --> 00:21:50,558 Sial. Bagaimana aku melakukan ini? 475 00:21:50,643 --> 00:21:53,603 Oke, Mikey?/ Ya? 476 00:21:53,688 --> 00:21:55,814 Kawan, tidak mungkin kau bisa menyebrang... 477 00:21:55,898 --> 00:21:57,315 ...dengan DAT di pinggangmu, Bung. 478 00:21:57,400 --> 00:22:00,610 Tidak mungkin, Bung./ Tidak ada kemungkinan. 479 00:22:00,695 --> 00:22:01,945 Lalu bagaimana kita bisa membawa DAT ke sebrang? 480 00:22:02,029 --> 00:22:03,279 lni sangat susah, Bung. 481 00:22:03,364 --> 00:22:05,115 Bagaimana kita bisa membawa DAT ke sebrang?/ Satu hal di pagi ini... 482 00:22:05,199 --> 00:22:06,449 ...bermain dengan lumut. 483 00:22:06,534 --> 00:22:10,787 Ini licin sekali./ Bagaimana kita bisa membawa DAT ke sebrang? 484 00:22:12,790 --> 00:22:15,250 Aku tidak tahu. Biarku keluar dari sini dan menurunkan tasku dulu. 485 00:22:15,334 --> 00:22:16,710 Aku akan melakukan dengan maju mundur. 486 00:22:17,378 --> 00:22:18,962 Kau mau lakukan dengan cara maju mundur? Kau bisa lakukan dengan cara itu. 487 00:22:19,046 --> 00:22:20,130 Aku tidak ingin melakukannya sama sekali, tapi... 488 00:22:20,214 --> 00:22:21,339 Oke, ayo kita lakukan... 489 00:22:21,424 --> 00:22:22,841 Ya, kita lakukan dengan maju mundur. 490 00:22:25,177 --> 00:22:26,553 Apa yang kau jatuhkan? 491 00:22:26,637 --> 00:22:28,972 Aku tidak menjatuhkan apapun. 492 00:22:29,056 --> 00:22:30,557 Pohonnya rusak./ Kayunya rapuh. 493 00:22:30,641 --> 00:22:31,850 Oh, sial. 494 00:22:31,934 --> 00:22:34,686 Kita sudah sangat dekat sekarang. 495 00:22:36,772 --> 00:22:38,398 Kalian bersemangat? 496 00:22:41,235 --> 00:22:42,360 Oke. 497 00:22:43,070 --> 00:22:44,487 Apa ini? 498 00:22:51,829 --> 00:22:53,288 Apa ini? 499 00:22:53,622 --> 00:22:55,081 Kawan? 500 00:22:56,500 --> 00:23:00,336 Kau ingat sesuatu yang Mary Brown katakan kemarin? 501 00:23:00,921 --> 00:23:03,506 Apakah cerita dari kitab yang dia ceritakan pada kita? 502 00:23:03,591 --> 00:23:06,342 Sial, aku tidak mendengarkannya karena kupikir dia orang gila yang fanatik. 503 00:23:06,427 --> 00:23:09,679 Ini Esau, tapi ini sesuatu tentang setumpuk batu. 504 00:23:09,764 --> 00:23:12,599 Dia sungguh memberitahukan kita tentang batu-batu, kawan. 505 00:23:12,683 --> 00:23:15,518 Ada apa dengan tumpukan batu? 506 00:23:16,604 --> 00:23:18,438 Ada yang ingat? 507 00:23:19,732 --> 00:23:23,443 "Untuk menjalani hidupmu..."/ Ini seperti... 508 00:23:23,527 --> 00:23:26,362 "Jalani hidupmu..."/ Seperti tanah kuburan orang India, Bung. 509 00:23:26,781 --> 00:23:31,409 Lihat, aku tidak tahu kalau ini dihitung. Tiga... Empat... 510 00:23:34,163 --> 00:23:36,915 Lima... Enam... 511 00:23:38,709 --> 00:23:39,834 Tujuh. 512 00:23:39,919 --> 00:23:44,297 Para penyihir masa lalu terpanggang seperti sosis Vienna-ku. 513 00:23:44,590 --> 00:23:46,883 Api menjilatmu seperti iblis, Josh. 514 00:23:46,967 --> 00:23:50,845 Duduk dan kau akan dengar cerita. Sebuah cerita tentang perjalanan yang penting. 515 00:23:51,180 --> 00:23:55,475 Yang dimulai di pulau padang pasir ini. Mengendarai kapal kecil ini. 516 00:23:55,559 --> 00:24:00,647 Ya, tapi kapal kecil ini punya kapten yang bagus, Bukan seorang yang gendut, pemabuk dengan kaos biru. 517 00:24:00,940 --> 00:24:03,066 Dia bukan pemabuk. 518 00:24:03,150 --> 00:24:04,734 Mereka tidak punya bir di pulau itu, Bung. 519 00:24:04,819 --> 00:24:08,571 Jika mereka punya bir, mereka akan melakukan pesta besar. 520 00:24:08,656 --> 00:24:13,326 Kau seperti kapten dan Mike seperti Gilligan-mu. 521 00:24:13,410 --> 00:24:14,661 Jangan tersinggung./ Tak apa. 522 00:24:14,745 --> 00:24:19,124 Maksudku itu sebuah pujian. Gilligan orang yang lucu. 523 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 Kaptennya gendut, walau begitu. 524 00:24:21,877 --> 00:24:23,962 Oke, kita panggil saja kapten kurus... 525 00:24:24,046 --> 00:24:27,423 Jangan kita panggil "kapten" lagi, kau orang-orang buta huruf. 526 00:24:27,508 --> 00:24:29,134 Ini nahkoda. 527 00:24:30,302 --> 00:24:33,179 Tak ada lagi "kapten."/ Oh, astaga. 528 00:24:33,430 --> 00:24:36,850 Kita kembali ke batu lagi. Tentang batu. 529 00:24:36,934 --> 00:24:38,768 Masalah kuburan. 530 00:24:39,937 --> 00:24:43,356 Aku hanya ingin berhati-hati agar tidak ikut terekam dalam film. 531 00:24:50,698 --> 00:24:52,490 Ini sungguh aneh. 532 00:24:58,956 --> 00:25:00,206 Kau tidak menjatuhkan batu itu. 533 00:25:00,291 --> 00:25:01,666 Kumohon, katakan padaku kau tidak menjatuhkan batu itu. 534 00:25:01,750 --> 00:25:03,459 Aku baru saja menjatuhkan batu itu. 535 00:25:03,544 --> 00:25:06,212 Itu tidak ramah. 536 00:25:06,297 --> 00:25:08,548 Biarku kembalikan. 537 00:25:16,098 --> 00:25:17,974 Tidak bisa terlalu berhati-hati. 538 00:25:18,100 --> 00:25:20,602 Apa menurutmu? 539 00:25:20,686 --> 00:25:24,314 Kau tahu, hal yang sama, hanya lebih gelap. 540 00:25:24,398 --> 00:25:28,484 Ya, kurang lebih begitu. Baiklah. 541 00:25:28,569 --> 00:25:29,611 Kemasi, simpan. 542 00:25:30,738 --> 00:25:31,905 Halo? 543 00:25:33,407 --> 00:25:34,949 Sial. Cahaya. 544 00:25:41,665 --> 00:25:44,250 Kita sedang tidur./ Kau ingin ini? 545 00:25:45,419 --> 00:25:48,129 Biarkan tendanya terbuka. 546 00:26:01,477 --> 00:26:02,685 Dengarkan. 547 00:26:04,230 --> 00:26:07,941 Halo? 548 00:26:15,532 --> 00:26:17,283 Ada di sekitar kita. 549 00:26:17,618 --> 00:26:19,494 Itu sangat aneh. 550 00:26:19,745 --> 00:26:22,038 Michael, kau tidak bawah? 551 00:26:22,122 --> 00:26:23,706 Aku tidak mau ke bawah sana./ Kenapa tidak? 552 00:26:23,791 --> 00:26:24,916 Karena memang tidak. Aku tidak mendengar apapun... 553 00:26:25,000 --> 00:26:26,042 Karena kau ketakutan. 554 00:26:26,126 --> 00:26:28,461 Karena aku tidak mendengar apapun lagi./ Karena kau ketakutan. 555 00:26:28,545 --> 00:26:30,838 Kita mendengarnya... Kau tidak bisa menyangkal mendengarnya. 556 00:26:30,923 --> 00:26:33,216 Keluarlah kau. Apa susahnya? 557 00:26:35,594 --> 00:26:38,137 Hujannya sangat deras, Bung./ Aku tahu. 558 00:26:38,222 --> 00:26:40,390 Hujan turun sangat deras. 559 00:26:40,474 --> 00:26:43,643 Terima kasih ibuku telah memberikan jas hujan di ulang tahun ke 18-ku. 560 00:26:43,727 --> 00:26:45,937 Tuhan memberkatinya. 561 00:26:46,021 --> 00:26:49,649 Apa menurutmu yang terjadi semalam? 562 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 Secara pribadi?/ Ya. 563 00:26:51,485 --> 00:26:54,070 Kurasa itu seseorang mempermainkan kepalamu. 564 00:26:54,154 --> 00:26:55,905 Tapi tak seorang pun yang tahu kita di sini. 565 00:26:55,990 --> 00:26:58,700 Ya, tapi pernahkah kau menonton Deliverance? 566 00:26:59,118 --> 00:27:00,535 Apakah kau tahu darimana itu berasal? 567 00:27:00,619 --> 00:27:02,078 Aku hanya ingin... Apapun itu, aku tidak tahu... 568 00:27:02,162 --> 00:27:05,581 Kau ketakutan. Kau menggangguku./ Aku memang ketakutan. 569 00:27:05,666 --> 00:27:07,834 Aku bangun tiba-tiba dan sesuatu terjadi. 570 00:27:07,918 --> 00:27:10,378 Yang kupikirkan adalah, "Aku harus mendapatkannya. Aku harus mendapatkannya." 571 00:27:10,462 --> 00:27:12,672 Semua yang kuinginkan... Aku ingin suaranya, aku ingin 16. 572 00:27:12,756 --> 00:27:15,925 Jika kita melihat apapun, aku ingin melihatnya di 16. 573 00:27:16,010 --> 00:27:18,970 Itu terdengar seperti sekelompok orang berlarian,... 574 00:27:19,054 --> 00:27:22,056 ...dan aku tidak mengganggu penduduk lokal atau apapun. 575 00:27:22,141 --> 00:27:23,474 Aku tidak ingin tahu apa yang akan keluar. 576 00:27:23,559 --> 00:27:25,935 Yang menggangguku adalah kita berada jauh di dalam hutan... 577 00:27:26,020 --> 00:27:27,729 ...dan orang akan mencoba... 578 00:27:27,813 --> 00:27:28,980 ...keluar dan mengganggu kita, 579 00:27:29,064 --> 00:27:30,315 lalu mereka punya sesuatu yang salah dengan mereka. 580 00:27:30,399 --> 00:27:32,692 Dan aku tidak ingin ikut-ikutan./ Bagaimana kita tahu itu adalah orang? 581 00:27:32,776 --> 00:27:35,403 Meski bukan, aku juga tidak ingin ikut-ikutan. 582 00:27:36,864 --> 00:27:38,531 Sial, Bung. 583 00:27:39,783 --> 00:27:41,701 Ini hari yang panjang. 584 00:27:41,785 --> 00:27:44,787 Sangat basah, hari yang sangat panjang. 585 00:27:47,666 --> 00:27:51,461 Tak seorang pun bicara padaku saat ini. 586 00:27:51,545 --> 00:27:55,131 Kawan, aku tidak ingat jalan ini jalan dari kita datang. 587 00:27:55,215 --> 00:27:56,257 Apa? 588 00:27:56,342 --> 00:27:59,052 Aku tidak ingat jalan ini jalan dari kita datang dari mobil. 589 00:27:59,136 --> 00:28:02,555 Kita harus melalui jalan yang sedikit berbeda... 590 00:28:02,639 --> 00:28:05,558 ...untuk kembali, karena kita berjalan sedikit melengkung. 591 00:28:08,020 --> 00:28:10,855 Kuberitahu kalian, paling lama dua jam lagi. 592 00:28:11,982 --> 00:28:13,733 Jika jalan kita datang lebih cepat,... 593 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 ...kenapa kita kembali dengan jalan yang berbeda? 594 00:28:18,155 --> 00:28:20,448 Karena kita harus memutar. Kita datang... 595 00:28:20,532 --> 00:28:22,700 Itu jalan paling cepat untuk untuk mencapai dua lokasi kita. 596 00:28:22,785 --> 00:28:25,036 Sekarang, ini jalan yang paling cepat kembali ke mobil. 597 00:28:25,120 --> 00:28:27,622 Serius, sungguh?/ Ya. Serius. 598 00:28:27,706 --> 00:28:30,083 Kau tahu persis apa yang terjadi?/ Ya. 599 00:28:30,209 --> 00:28:33,086 Terus jalan. 600 00:28:33,170 --> 00:28:36,005 Ya, kita akan menunggu lima menit dan melakukan pemeriksaan peta. 601 00:28:36,090 --> 00:28:37,590 Baiklah. 602 00:28:37,674 --> 00:28:39,092 Oke, kita baru saja melakukan pemeriksaan peta... 603 00:28:39,176 --> 00:28:42,303 ...dan sepertinya kita masih berada di jalur. 604 00:28:42,388 --> 00:28:44,680 Itu bukan yang kukatakan. 605 00:28:44,765 --> 00:28:48,559 Tidak, kupikir kita baik-baik saja. Ayo, kita terus jalan. 606 00:28:50,771 --> 00:28:52,855 Kita membaca peta. Kita mengikuti kompas. 607 00:28:52,940 --> 00:28:55,942 Kita pergi lurus ke depan. Kita pergi ke arah sana. Arah sana. 608 00:28:56,026 --> 00:28:58,403 Kita berada di antah berantah. 609 00:28:58,487 --> 00:29:00,822 Kita berada di antah berantah selama dua hari. 610 00:29:00,906 --> 00:29:02,865 Mobil parkir di antah berantah, hampir. 611 00:29:02,950 --> 00:29:05,785 Lihatlah ini, Bung. Ini tak ada apa-apa. 612 00:29:07,246 --> 00:29:09,956 Kita terus jalan saja, oke? 613 00:29:12,209 --> 00:29:14,919 Menurutku kita harus berkemah./ Yang benar saja. 614 00:29:15,003 --> 00:29:17,046 Kenapa? Karena kau tidak tahu kemana kita pergi? 615 00:29:17,131 --> 00:29:18,881 Tidak, karena kupikir kita masih jauh dari mobil... 616 00:29:18,966 --> 00:29:21,926 ...dan hari akan segera gelap. 617 00:29:22,261 --> 00:29:24,387 Dengar, aku tidak mengatakan secara pasti.../ Kita tidak berkemah di sini. 618 00:29:24,471 --> 00:29:26,264 Bawa kita pulang. Matikan kameranya./ Mungkin kita sudah dekat dari mobil. 619 00:29:26,348 --> 00:29:27,807 Bawa kita pulang./ Berikan aku petanya. 620 00:29:27,891 --> 00:29:29,350 Berikan aku petanya. Heather, berikan petanya. 621 00:29:29,435 --> 00:29:32,228 Matikan kamera dan berikan aku petanya./ Matikan kamera dan bawa kita pulang. 622 00:29:32,312 --> 00:29:35,606 Aku tidak akan mematikan kameranya. Aku ingin merekam peristiwa ini. 623 00:29:35,691 --> 00:29:37,525 Berikan aku petanya./ Petanya ada di kantongku. 624 00:29:37,609 --> 00:29:38,818 Tunggu sebentar. 625 00:29:38,902 --> 00:29:41,654 Kau ingin melihat petanya?/ Sialan! 626 00:29:42,823 --> 00:29:44,907 Jika kita tetap bekerja sama, kita akan baik-baik saja. 627 00:29:44,992 --> 00:29:48,327 Omong kosong!/ Mike, tenang. 628 00:29:48,412 --> 00:29:49,912 Santai, Mike. 629 00:29:49,997 --> 00:29:52,540 Jangan beritahu aku untuk santai! 630 00:29:52,624 --> 00:29:55,126 Kita jalan, mencari pohon untuk duduk di bawahnya atau semacamnya, periksa petanya... 631 00:29:55,210 --> 00:29:58,796 Ya, bisakah kita temukan tempat untuk duduk untuk memeriksa peta, kumohon? 632 00:29:59,214 --> 00:30:01,674 Kau senang?/ Aku tidak senang, tidak. 633 00:30:02,968 --> 00:30:04,010 Tapi mobilnya tidak jauh. 634 00:30:04,094 --> 00:30:05,928 Kita tidak bisa menemukannya di kegelapan. 635 00:30:06,013 --> 00:30:08,681 Apa kau sungguh yakin? 636 00:30:08,765 --> 00:30:10,725 Ya. Maafkan aku, Bung. 637 00:30:10,809 --> 00:30:12,768 Mungkin kita masih bisa mendapatkan DAT kembali besok. 638 00:30:12,853 --> 00:30:14,228 Kita harus. 639 00:30:14,313 --> 00:30:15,438 Kita akan. 640 00:30:15,522 --> 00:30:17,440 Kita akan mendapatkan DAT kembali sebelum besok kita kembali. 641 00:30:17,524 --> 00:30:19,442 Aku harus mendapatkan kameranya kembali. Aku harus bekerja. 642 00:30:19,526 --> 00:30:21,360 Semuanya akan kembali besok./ Aku harus bekerja. 643 00:30:21,445 --> 00:30:23,571 Aku seharusnya bekerja besok jam 9:00, Bung. 644 00:30:23,655 --> 00:30:24,906 Aku tahu./ Tak apa. 645 00:30:24,990 --> 00:30:29,160 Kita tidur saja. Kita tidur./ Ayo berkemah. Kita berkemah saja, oke? 646 00:30:29,661 --> 00:30:33,206 Aku ingin mendapatkannya. Aku ingin mendapatkannya dari dalam tenda. 647 00:30:37,711 --> 00:30:41,714 Apapun semalam, ini terdengar seperti hal yang sama. 648 00:30:48,096 --> 00:30:50,556 Dimana sepatu boot-ku? Sial, ini dingin. 649 00:30:55,938 --> 00:30:57,104 Halo? 650 00:31:00,692 --> 00:31:04,111 Oh, sial. Ini sangat dingin. 651 00:31:04,905 --> 00:31:06,072 Di sana. 652 00:31:07,157 --> 00:31:08,241 Apa? 653 00:31:08,325 --> 00:31:09,659 Aku mendengarnya. 654 00:31:09,910 --> 00:31:11,744 Aku tidak dengar apapun. 655 00:31:12,538 --> 00:31:14,038 Kau dengar itu? 656 00:31:20,087 --> 00:31:21,212 Sial. 657 00:31:31,557 --> 00:31:32,723 Halo? 658 00:31:53,203 --> 00:31:54,453 Oh, sial. 659 00:32:02,212 --> 00:32:05,381 Kupikir itu hanya seekor rusa. 660 00:32:05,465 --> 00:32:08,050 Bisa saja itu rusa, kurasa. 661 00:32:08,135 --> 00:32:11,429 Kupikir itu bukan rusa, Bung. Ini terdengar seperti suara semalam. 662 00:32:11,513 --> 00:32:13,097 Ada di sekitar kita. 663 00:32:13,181 --> 00:32:16,434 Itu hanya rusa./ ltu seekor rusa, Bung. 664 00:32:16,602 --> 00:32:18,853 Kupikir itu.../ Itu tidak seperti semalam. 665 00:32:24,985 --> 00:32:27,820 Kau dengar sesuatu?/ Ya! Sangat dengar. 666 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Oke, kita rekam dengan DAT. Nyalakan DAT. Tenanglah. 667 00:32:29,823 --> 00:32:32,491 Oke, sudah dinyalakan./ Oke. 668 00:32:35,162 --> 00:32:39,415 Astaga! Apa itu? Sial! 669 00:32:44,504 --> 00:32:47,340 Itu jelas tidak takut terhadap teriakan kita. 670 00:32:52,179 --> 00:32:56,182 Tapi itu terdengar seperti langkah kaki./ Aku tahu. Itu seseorang. 671 00:32:57,684 --> 00:32:59,101 Mikey, aku tidak melihat apapun di video. 672 00:32:59,186 --> 00:33:00,561 Aku akan mematikan DAT-nya, oke? 673 00:33:00,646 --> 00:33:01,687 Aku akan tetap di luar sini denganmu, bagaimanapun juga. 674 00:33:01,772 --> 00:33:03,105 Kau harus tetap berada di luar sini denganku. 675 00:33:03,190 --> 00:33:05,358 Memang. Memang./ Jam berapa ini? 676 00:33:05,442 --> 00:33:08,444 Apakah sudah mendekati pagi sekarang? 677 00:33:09,988 --> 00:33:13,574 Kita lihat.../ Kumohon katakan ini jam 5:00 atau sekitarnya. 678 00:33:14,868 --> 00:33:18,537 Jam 3:00./ Sial! Ini omong kosong. 679 00:33:18,622 --> 00:33:21,040 Ini sungguh sangat gila. 680 00:33:23,168 --> 00:33:25,544 Maafkan aku, Mike. Seharusnya kita sudah keluar dari sini. 681 00:33:25,629 --> 00:33:30,007 Ini tidak ada hubungannya dengan kita berada di sini. 682 00:33:30,092 --> 00:33:33,344 Demi Tuhan, ini omong kosong. 683 00:33:33,428 --> 00:33:37,223 Bangun pagi ini, sekitar, dua detik lalu,... 684 00:33:37,307 --> 00:33:40,476 ...dan ada setumpuk batu di luar tenda kita. 685 00:33:43,897 --> 00:33:45,856 Ada tiga, sebenarnya. 686 00:33:47,234 --> 00:33:49,694 Apa kau yakin itu tidak ada... 687 00:33:49,778 --> 00:33:52,113 ...ketika kita tidur semalam?/ Aku sangat yakin... 688 00:33:52,197 --> 00:33:53,197 ...tiga tumpukan batu ini tidak di sini. 689 00:33:53,281 --> 00:33:55,866 Bagaimana bisa kita membuat perkemahan... 690 00:33:55,951 --> 00:33:59,245 ...di antara tiga tumpukan batu dengan kebetulan? 691 00:34:00,205 --> 00:34:02,164 Kau pikir ini tidak aneh? 692 00:34:02,249 --> 00:34:03,833 Ini sangat aneh,... 693 00:34:03,917 --> 00:34:05,710 ...tapi itu tidak penting saat ini 694 00:34:05,794 --> 00:34:08,504 karena yang hanya ingin kulakukan adalah sampai ke mobil. 695 00:34:08,588 --> 00:34:11,841 Apapun itu, Bung... Apapun itu saat ini... 696 00:34:11,925 --> 00:34:13,801 Aku tahu, aku tahu. Kita harus kembali ke mobil. 697 00:34:13,885 --> 00:34:15,970 Kita jelas tidak ingin berada di sini.../ Oke, oke... 698 00:34:16,054 --> 00:34:17,513 ...jadi ayo kita pergi./ Kita pulang. 699 00:34:17,597 --> 00:34:19,724 Kita harus pergi... Kita harus mendapatkan DAT kembali, lagi pula. 700 00:34:19,808 --> 00:34:22,017 Aku menyadari itu. Itu yang kukatakan./ Oke, ayo kita pergi. 701 00:34:22,102 --> 00:34:24,186 Kita dapatkan DAT kembali. Kita kemasi barang kita. 702 00:34:24,271 --> 00:34:26,063 Kita keluar dari sini. Kita keluar dari sini./ Ayo jalan. 703 00:34:26,148 --> 00:34:27,481 Bisakah kita jalan?/ Ya. Kita keluar dari sini. 704 00:34:27,566 --> 00:34:29,525 Oke. Baiklah. 705 00:34:29,609 --> 00:34:32,987 Aku tak percaya kita harus pergi ketika sesuatu terjadi. 706 00:34:33,905 --> 00:34:36,282 Heather, turunkan kameranya. Kita kemasi tendanya. 707 00:34:36,366 --> 00:34:39,702 Oke. Tunggu./ Ayo kita keluar dari hutan, oke? 708 00:34:39,786 --> 00:34:41,787 Ayolah./ Tidak, aku tidak ketakutan. 709 00:34:41,872 --> 00:34:45,207 Aku hanya lelah, aku lapar, aku seperti... 710 00:34:45,292 --> 00:34:47,084 Aku hanya muak, Bung. 711 00:34:47,169 --> 00:34:49,295 Baiklah./ Aku hanya muak. 712 00:34:51,256 --> 00:34:53,007 Apa kau mengambilnya? 713 00:34:53,091 --> 00:34:55,968 Tidak, aku tidak mengambil petanya, Bung. 714 00:34:59,097 --> 00:35:00,973 Aku tidak main-main. 715 00:35:01,057 --> 00:35:03,058 Jika ada orang yang main-main, kaulah yang main-main. 716 00:35:03,143 --> 00:35:05,478 Tapi aku tidak main-main. 717 00:35:06,480 --> 00:35:08,981 Aku tidak memilikinya. Kita harus pergi. 718 00:35:09,065 --> 00:35:10,357 Aku serius. Aku tidak memilikinya. 719 00:35:10,442 --> 00:35:12,067 Apa kau serius?/ Aku serius. 720 00:35:12,152 --> 00:35:14,153 Aku tidak memiliki petanya, oke? 721 00:35:15,614 --> 00:35:17,740 Heather, itu sangat tidak lucu, Bung./ Aku tahu ini tidak lucu. 722 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Itu sangat tidak lucu./ Aku tahu ini ini tidak lucu. 723 00:35:19,993 --> 00:35:20,951 Itu... 724 00:35:21,036 --> 00:35:23,537 Maksudku, itu seperti, tanggung jawab yang paling tidak 725 00:35:23,622 --> 00:35:25,748 bisa kau lakukan, Bung. 726 00:35:25,832 --> 00:35:27,208 Aku tahu itu. 727 00:35:29,085 --> 00:35:31,086 Kau sungguh tidak memilikinya? 728 00:35:32,631 --> 00:35:35,132 Salah satu dari kalian pasti memilikinya./ Tidak aku tidak memiliki petanya. 729 00:35:35,217 --> 00:35:37,510 Kita memberikan padamu setelah pemeriksaan peta kemarin. 730 00:35:37,594 --> 00:35:39,804 Kau selalu membawa petanya. 731 00:35:39,888 --> 00:35:41,514 Aku tahu, dan aku selalu membawa petanya di tempat yang sama,... 732 00:35:41,598 --> 00:35:44,391 ...dan jika tidak ada di sana, salah satu dari kalian pasti mengambilnya. 733 00:35:44,476 --> 00:35:47,937 Aku tidak akan merogoh celanamu untuk mengambil petanya, Bung. 734 00:35:48,021 --> 00:35:49,605 Aku baru saja memeriksa kantongku, tidak ada di celanaku. 735 00:35:49,689 --> 00:35:51,273 Dengar, akankah aku merogoh dan mengambil petamu? 736 00:35:51,358 --> 00:35:53,776 Yang kuinginkan hanyalah keluar dari sini, Bung. Aku tidak bercanda. 737 00:35:53,860 --> 00:35:55,903 Itu yang kuinginkan juga, Bung./ Ayo. 738 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 Tidak, kau ingin tetap di sini, kau ingin merekam batu-batu, 739 00:35:58,031 --> 00:35:59,865 kau ingin melihat-lihat, kau ingin seperti, 740 00:35:59,950 --> 00:36:01,450 merekam ini, merekam itu./ Kita pergi. 741 00:36:01,535 --> 00:36:03,118 Ke arah mana kita pergi?/ Arah sana. 742 00:36:03,203 --> 00:36:06,372 Kawan, kita berada di tengah hutan! 743 00:36:06,456 --> 00:36:08,624 Kita berada di tengah hutan sialan. Kita tidak bisa kemana-mana... 744 00:36:08,708 --> 00:36:11,460 Kita pergi ke arah sini karena itu arah kita pergi seharian. 745 00:36:11,545 --> 00:36:13,712 Kita pergi ke arah sini, dan cukup. Kita harusnya menyebrangi sesuatu. 746 00:36:13,797 --> 00:36:15,047 Aku memberikanmu petanya, Josh. 747 00:36:15,131 --> 00:36:17,591 Aku sudah mengembalikan petanya, Heather./ Aku memberikanmu petanya. 748 00:36:17,676 --> 00:36:20,970 Aku sudah mengembalikan petanya. 749 00:36:21,054 --> 00:36:22,346 Kita pergi saja./ Maksudku adalah, kita bisa pergi 750 00:36:22,430 --> 00:36:25,349 secepat yang kita inginkan, tapi jika kita tidak tahu kemana kita pergi, 751 00:36:25,433 --> 00:36:26,559 maka percuma saja, ya kan? 752 00:36:26,643 --> 00:36:29,103 Kita mengikuti sungai dan Mike sepertinya puas dengan itu. 753 00:36:29,187 --> 00:36:31,063 Bisakah kalian berhenti? 754 00:36:38,446 --> 00:36:42,533 Kita tersesat. Kita kacau, kita muak, kita mati, kita kacau. 755 00:36:47,163 --> 00:36:49,331 Aku akan tetap di sini. 756 00:36:49,416 --> 00:36:54,587 Jika menemukan seseorang, katakan pada mereka aku berada di bawah pohon merambat ini. 757 00:36:54,754 --> 00:36:56,422 Semua saling menyalahkan... 758 00:36:59,426 --> 00:37:01,427 Ini sangat kacau./ Aku tahu. 759 00:37:01,511 --> 00:37:03,554 Ya./ Aku tahu. 760 00:37:03,638 --> 00:37:06,473 Kita sungguh harus bekerja sama. 761 00:37:06,558 --> 00:37:08,809 Tepat sekali./ Aku menyadari ini. 762 00:37:08,894 --> 00:37:11,812 Oke, jadi kita menerima keadaan dimana kameraku tidak akan kembali, 763 00:37:11,897 --> 00:37:13,898 DAT-mu tidak akan kembali. 764 00:37:13,982 --> 00:37:16,692 Tidak saling menyalahkan tentang semua itu mulai sekarang. 765 00:37:16,776 --> 00:37:21,113 Dengar, serius, daerah ini tidak begitu besar. 766 00:37:21,197 --> 00:37:22,740 Tepat sekali. 767 00:37:22,824 --> 00:37:25,034 Sangat susah untuk tersesat di Amerika dewasa ini,... 768 00:37:25,118 --> 00:37:26,535 ...dan akan semakin susah untuk tetap tersesat. 769 00:37:26,620 --> 00:37:30,247 Jadi, kita punya itu di pihak kita. Apa? 770 00:37:30,332 --> 00:37:32,750 Kita melakukan pekerjaan yang bagus untuk tersesat. 771 00:37:32,834 --> 00:37:35,628 Karena pada saat ini, ketika kau tidak pulang hari ini,... 772 00:37:35,712 --> 00:37:38,297 ...ketika aku tidak pulang hari ini, orang-orang akan mulai menyadari. 773 00:37:38,381 --> 00:37:40,549 Seperti, pacarku jelas akan menyadarinya 774 00:37:40,634 --> 00:37:43,177 bahwa aku tidak pulang hari ini, dan bahwa aku belum menelpon. 775 00:37:43,261 --> 00:37:44,845 Maksudku, jika aku menelpon, itu akan menjadi sesuatu. 776 00:37:44,930 --> 00:37:48,182 Tapi, kau tahu, jika aku tidak kembali,... 777 00:37:48,266 --> 00:37:49,683 ...dan tidak menelpon, dia akan menyadarinya. 778 00:37:49,768 --> 00:37:52,978 Yang artinya sampai malam ini, jika kita belum menemukan sesuatu,... 779 00:37:53,063 --> 00:37:54,647 ...seseorang akan mencari kita. 780 00:37:54,731 --> 00:37:55,773 Oh, tidak. 781 00:37:55,857 --> 00:37:57,483 Jangan lewat sini. Lewat jalan lain. 782 00:37:57,567 --> 00:38:00,945 Lewat bawah sana. Aku kebasahan. 783 00:38:03,657 --> 00:38:06,742 Oh, sial. Kita coba lewat sini. 784 00:38:07,494 --> 00:38:11,664 Kupikir kau tidak ingin mencoba jalan sini. Kupikir kau ingin mencoba jalan lain. 785 00:38:14,751 --> 00:38:18,170 Jika kita tidak membawa tas ini, akan jauh lebih mudah. 786 00:38:18,254 --> 00:38:19,672 Aku tidak bermaksud untuk tertawa./ Kawan, kakiku basah. 787 00:38:19,756 --> 00:38:22,341 Apakah Michael tertawa? 788 00:38:25,345 --> 00:38:28,847 Diamlah dan sebrangi sungainya./ Dia tertawa. 789 00:38:29,849 --> 00:38:32,601 Michael, ini pertama kalinya aku mendengar kau tertawa selama berhari-hari. 790 00:38:37,023 --> 00:38:38,941 Aku sangat senang kau menganggapnya lucu... 791 00:38:39,025 --> 00:38:40,734 ...bahwa aku akan sangat tidak nyaman... 792 00:38:40,819 --> 00:38:42,778 ...untuk sisa hari ini. 793 00:38:43,196 --> 00:38:45,823 Kawan, tidak nyaman bukan berarti... 794 00:38:46,366 --> 00:38:47,700 Bisakah kita terus jalan, kumohon? 795 00:38:48,660 --> 00:38:50,869 Tidak, kita akan bersantai. 796 00:38:51,746 --> 00:38:52,830 Kupikir kau ingin kembali ke mobil. 797 00:38:52,914 --> 00:38:55,332 Oh, boy! 798 00:38:55,417 --> 00:38:58,377 Oke, ayolah. Kita ke atas sini./ Oh, sial. 799 00:38:59,379 --> 00:39:02,172 Kalian tidak berbohong padaku tentang petanya, ya kan? 800 00:39:02,257 --> 00:39:03,841 Karena ini terasa kalian seperti... 801 00:39:03,925 --> 00:39:05,634 ...terlalu senang untuk pendapatku. 802 00:39:05,719 --> 00:39:08,137 Heather./ Tidak, kita hanya sedang berpikiran kacau. 803 00:39:08,221 --> 00:39:11,056 Heather, Heather, jika kau membuatku teriak saat ini,... 804 00:39:11,725 --> 00:39:13,475 ...aku akan sudah meneriakimu, Bung. 805 00:39:13,560 --> 00:39:18,105 Ayolah, serius, jika kau membawa petanya, aku hanya ingin tahu kau membawanya. 806 00:39:18,189 --> 00:39:20,357 Itu akan membuatku merasa senang, hanya dengan mengetahui kau membawanya. 807 00:39:20,442 --> 00:39:22,026 Heather... 808 00:39:22,110 --> 00:39:24,403 Jika aku tahu kau membawanya, dan paling tidak aku bisa melihatnya, 809 00:39:24,487 --> 00:39:26,447 Aku akan merasa lebih baik. 810 00:39:29,993 --> 00:39:31,952 Seperti, yang kita lakukan adalah mencoba tenang denganmu. 811 00:39:32,037 --> 00:39:33,579 Aku tak apa bila aku ditertawai... 812 00:39:33,663 --> 00:39:35,164 karena sepatuku basah ...untuk sisa hari ini. 813 00:39:35,248 --> 00:39:37,374 Aku anggap ini sangat lucu. 814 00:39:41,379 --> 00:39:45,758 Heather, kawan, semua sepatu kita basah. Kita mentertawai situasinya. 815 00:39:46,259 --> 00:39:48,302 Baik./ Kita kelaparan, kita kelelahan. 816 00:39:48,386 --> 00:39:49,636 Apa lagi yang seharusnya kita... 817 00:39:49,721 --> 00:39:51,346 ...lakukan saat ini?/ Kau tahu apa? 818 00:39:51,431 --> 00:39:55,517 Aku menendang... Maafkan aku, ini kacau, ini kacau. 819 00:39:55,602 --> 00:40:00,314 Tapi aku menendang peta sialan itu ke dalam sungai kemarin. 820 00:40:00,398 --> 00:40:02,024 Itu tak berguna. 821 00:40:02,108 --> 00:40:04,485 Aku menendang benda sialan itu ke dalam sungai. 822 00:40:08,990 --> 00:40:11,116 Aku harap dia bercanda. 823 00:40:12,327 --> 00:40:14,578 Mike?/ Astaga. 824 00:40:14,662 --> 00:40:16,955 Aku sangat berharap dia bercanda./ Mike, kau bercanda? 825 00:40:17,040 --> 00:40:19,416 Aku sangat berharap dia bercanda./ Mike, kau bercanda? 826 00:40:19,501 --> 00:40:21,335 Maafkan aku, Bung. Maafkan aku. 827 00:40:21,419 --> 00:40:22,795 Kau pasti bercanda. 828 00:40:22,879 --> 00:40:25,964 Kau pasti bercanda./ Kau pikir ini mainan? 829 00:40:26,049 --> 00:40:27,591 Lepaskan aku, Bung./ Apa-apaan? 830 00:40:27,675 --> 00:40:29,343 Apa kau kehilangan akalmu? 831 00:40:29,427 --> 00:40:31,553 Tidak, aku tidak kehilangan akalku! Peta itu tidak membantu kita sama sekali. 832 00:40:31,638 --> 00:40:33,055 Apa kau menyadari... Tidak bagimu,... 833 00:40:33,139 --> 00:40:36,391 ...tapi aku tahu apa yang dikatakan peta itu!/ Maafkan aku! 834 00:40:36,476 --> 00:40:39,228 Kau bajingan!/ Maafkan aku. 835 00:40:39,312 --> 00:40:43,190 Kau bajingan! Dan jika kita.../ Peta itu tidak membantu sama sekali sepanjang hari! 836 00:40:43,274 --> 00:40:46,568 Jika kita menderita atau mati di sini, itu kesalahanmu! 837 00:40:46,653 --> 00:40:49,947 Itu kesalahanmu! Kau mengerti? 838 00:40:51,324 --> 00:40:54,284 Aku tak percaya kau bisa menjadi seorang bajingan! 839 00:40:55,203 --> 00:40:58,247 Apa yang kau pikirkan?/ Kau bermain-main denganku! 840 00:40:58,331 --> 00:41:00,082 Oke, tidak... Aku tidak, aku tidak... 841 00:41:00,166 --> 00:41:02,417 Peta itu tak berguna!/ Jika ini... 842 00:41:02,502 --> 00:41:04,753 Peta itu tak berguna!/ Peta itu tak berguna bagimu! 843 00:41:04,838 --> 00:41:07,589 Oke... Oke. 844 00:41:07,674 --> 00:41:09,925 Bukan ini alasanku membawamu ke sini, Bung. 845 00:41:10,009 --> 00:41:12,928 Oke. Oke./ Maafkan aku tentang petanya, Bung. 846 00:41:13,012 --> 00:41:14,138 Apa lagi yang bisa kukatakan?/ "Maaf"? 847 00:41:14,222 --> 00:41:16,181 Peta itu tidak membantu./ Tolong, jangan katakan "maaf." 848 00:41:16,266 --> 00:41:18,475 Peta itu tidak berharga bagimu. Aku tahu persis... 849 00:41:18,560 --> 00:41:20,602 ...dimana kita berada di peta itu./ Peta itu tidak berguna bagi kalian. 850 00:41:20,687 --> 00:41:22,104 Aku tanya padamu.../ Aku tahu persis dimana kita berada... 851 00:41:22,188 --> 00:41:23,355 ...di peta itu!/ Dengarkan aku! 852 00:41:23,439 --> 00:41:25,315 Kemarin, aku tanya padamu, kita berada di sungai mana... 853 00:41:25,400 --> 00:41:26,942 Kau diam atau aku akan menancapkan kepalamu... 854 00:41:27,026 --> 00:41:29,361 Matikan kamera ini! 855 00:41:29,445 --> 00:41:31,196 Berikan aku kompasnya. 856 00:41:32,448 --> 00:41:35,617 Kau mengkhianati kita... Jauh melebihi... 857 00:41:35,702 --> 00:41:37,786 Omong kosong, Bung./ Berikan aku kompasnya. 858 00:41:37,871 --> 00:41:40,122 Kau mengkhianati kita ketika kau tak bisa membawa kita keluar dari hutan semalam. 859 00:41:40,206 --> 00:41:41,665 Ya, terima kasih. 860 00:41:42,959 --> 00:41:44,459 Bisa kupegang kompasnya sekarang?/ Tidak! 861 00:41:44,544 --> 00:41:47,045 Bisa kupegang kompasnya?/ Tidak. 862 00:41:47,672 --> 00:41:48,630 Aku yang bawa kompasnya. 863 00:41:48,715 --> 00:41:50,424 Jika kau ingin kompasnya.../ Aku tidak peduli. 864 00:41:50,508 --> 00:41:51,633 Kau seharusnya membawa kompasmu sendiri. 865 00:41:51,718 --> 00:41:53,135 Kau mengacau. Dia mengacau. 866 00:41:53,219 --> 00:41:55,429 Aku tak tahu mengapa kau tidak mengakui.../ Kita tetap jalan ke arah selatan. 867 00:41:55,513 --> 00:41:57,598 ...bahwa kau telah mengacau dari awal kita di sini, Bung. 868 00:41:57,682 --> 00:41:59,141 Karena aku tidak! Karena aku tidak. 869 00:41:59,934 --> 00:42:08,233 Kenapa kita berhenti? 870 00:42:09,652 --> 00:42:11,778 Adakah seseorang yang punya.../ Jangan. Jangan. 871 00:42:11,863 --> 00:42:13,488 Adakah seseorang yang punya alasan mengapa kita berhenti? 872 00:42:13,573 --> 00:42:15,616 Hanya itu yang kutanyakan. 873 00:42:17,285 --> 00:42:21,538 Bagaimana dengan rencana pergi ke arah selatan? Sepertinya kita senang dengan rencana itu. 874 00:42:21,623 --> 00:42:24,082 Mengapa itu tidak menjadi sesuatu lagi? 875 00:42:28,463 --> 00:42:29,922 Astaga. 876 00:42:34,093 --> 00:42:37,179 Apa?/ Ada sesuatu di bawah sini! 877 00:42:37,263 --> 00:42:40,098 Seperti apa?/ Semacam sihir. 878 00:42:42,352 --> 00:42:44,353 Apa?/ Semacam sihir. 879 00:42:44,437 --> 00:42:46,605 Semuanya tergantung. Lihat sekelilingmu./ Tak mungkin. 880 00:42:48,149 --> 00:42:50,692 Ada di semua tempat./ Astaga. 881 00:42:53,154 --> 00:42:55,322 Kemari, cepat! Aku butuh menggunakan CP. 882 00:42:55,406 --> 00:42:58,533 Ya, ada segala macam hal di sini, Bung. 883 00:42:58,618 --> 00:43:00,702 Ini hal yang sangat gila. 884 00:43:04,207 --> 00:43:06,917 Kumohon, aku harus merekam ini di 16./ Ambil kameranya. 885 00:43:11,297 --> 00:43:13,966 Apa ini?/ Aku tidak tahu sama sekali. 886 00:43:56,676 --> 00:44:00,178 Astaga, itu mengerikan. 887 00:44:04,142 --> 00:44:07,227 Ini bukan buatan buruh tani. Tak ada buruh tani sekreatif ini. 888 00:44:09,522 --> 00:44:12,357 Bisakah kita pergi dari sini sekarang?/ Ya, kumohon? 889 00:44:13,192 --> 00:44:15,319 Oke, aku harus merekam semuanya dalam video, Bung. 890 00:44:15,403 --> 00:44:18,697 Astaga, aku bahkan tidak melihat ini, Bung. 891 00:44:19,032 --> 00:44:20,032 Cukup, Heather. 892 00:44:20,116 --> 00:44:21,950 Heather, kau sudah cukup dapatkan, Bung. Ayo. 893 00:44:22,035 --> 00:44:24,411 Itu sudah cukup!/ Berhenti merekam! Kumohon, berhenti merekam! 894 00:44:24,495 --> 00:44:25,829 Kita sudah dapatkan! Itu cukup!/ Oke. 895 00:44:25,913 --> 00:44:28,790 Oke, oke, oke, kita pergi sekarang. 896 00:44:28,875 --> 00:44:32,711 Oke. Oke, kita pergi dari sini. Kita pergi dari sini. Aku pergi. 897 00:44:33,963 --> 00:44:35,172 Ayolah! Matikan itu! 898 00:44:35,256 --> 00:44:39,343 Tolong! Tolong! 899 00:44:40,720 --> 00:44:42,304 Kumohon, tolong kita! 900 00:44:43,723 --> 00:44:45,182 Tolong kita! 901 00:44:45,266 --> 00:44:47,267 Ini bukanlah cara untuk keluar dari sini. 902 00:44:47,352 --> 00:44:50,395 Sial! 903 00:44:51,064 --> 00:44:54,483 Kupikir saat ini aman untuk mengatakan bahwa kita tersesat,... 904 00:44:55,610 --> 00:44:57,235 ...dan aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 905 00:44:58,529 --> 00:45:01,073 Kupikir kita semua harus masuk ke dalam tenda. 906 00:45:01,157 --> 00:45:02,157 Baiklah. 907 00:45:02,241 --> 00:45:04,576 Kita jangan menyalakan api unggun malam ini. 908 00:45:04,786 --> 00:45:07,788 Ya./ Karena dua malam berturut-turut kita menyalakan api unggun. 909 00:45:07,872 --> 00:45:09,331 Kita tidak menyalakan api unggun di malam pertama... 910 00:45:09,415 --> 00:45:10,707 Dan tak ada yang terjadi./ ...dan tak ada yang terjadi. 911 00:45:10,792 --> 00:45:13,627 Kita menyalakan api unggun, mereka tahu. Aku tidak mendengar apapun mengikuti kita. 912 00:45:13,920 --> 00:45:15,921 Kita harus mematikan lampu itu juga./ Baiklah. Baiklah. 913 00:45:16,005 --> 00:45:19,341 Serius, Bung. Apapun yang akan menarik perhatian pada kita saat ini. 914 00:45:19,425 --> 00:45:22,094 Oke. Kita tidur saja. 915 00:45:27,016 --> 00:45:28,225 Apa yang terjadi? 916 00:45:36,526 --> 00:45:37,776 Ya Tuhan. 917 00:45:42,782 --> 00:45:44,449 Suara apa itu? 918 00:46:03,219 --> 00:46:04,386 Astaga! 919 00:46:06,347 --> 00:46:09,266 Astaga, bagaimana jika ini.../ Apa itu tadi? 920 00:46:09,350 --> 00:46:10,767 Astaga./ Aku akan memakai jeans-ku. 921 00:46:10,852 --> 00:46:12,144 Astaga! Astaga! 922 00:46:12,228 --> 00:46:13,895 Ambil kamera videonya. Tidak, siapkan DAT-nya. 923 00:46:13,980 --> 00:46:17,899 Aku akan mengambil kamera video. Aku akan merekam ini. 924 00:46:22,947 --> 00:46:25,240 Ya Tuhan! ya Tuhan! 925 00:46:31,747 --> 00:46:33,290 Pergi! Pergi! 926 00:46:33,916 --> 00:46:35,250 Ya Tuhan! 927 00:46:36,294 --> 00:46:38,336 Tuhan! Astaga! 928 00:46:40,423 --> 00:46:42,299 Cepatlah!/ Aku datang! 929 00:46:42,842 --> 00:46:44,843 Sepatu boot-ku tidak terikat. 930 00:46:45,303 --> 00:46:47,929 Ya Tuhanku! Apa itu? 931 00:46:48,014 --> 00:46:49,848 Apa itu? 932 00:46:57,690 --> 00:46:58,815 Sial! 933 00:47:00,401 --> 00:47:01,776 Ya Tuhanku! 934 00:47:06,032 --> 00:47:08,074 Mike, kau mau kemana? 935 00:47:08,451 --> 00:47:09,659 Astaga. 936 00:47:17,335 --> 00:47:19,920 Matikan lampunya. 937 00:47:20,004 --> 00:47:22,714 Matikan lampunya. Matikan lampunya, Josh. 938 00:47:25,134 --> 00:47:31,890 Semua lampu mati. 939 00:47:35,728 --> 00:47:37,729 Aku basah kuyup./ Tak apa. 940 00:47:38,689 --> 00:47:42,234 Apa itu? Apa yang terjadi? 941 00:47:42,318 --> 00:47:44,361 Apa yang terjadi? 942 00:47:49,158 --> 00:47:51,535 Kau dengar bayi teriak? 943 00:47:51,619 --> 00:47:53,870 Diamlah. Tak ada bayi di luar sini. 944 00:47:53,955 --> 00:47:56,122 Ya, tadi ada./ Tak ada bayi di luar sini. 945 00:47:56,207 --> 00:47:58,375 Oke. Oke. Oke. 946 00:48:00,878 --> 00:48:03,755 Aku tak mendengar apapun sejak kita lari. 947 00:48:05,925 --> 00:48:07,759 Ya Tuhanku, ini dingin. 948 00:48:08,761 --> 00:48:11,346 Kita harus tenang, oke?/ Oke, oke. 949 00:48:11,430 --> 00:48:13,139 Kita harus tenang. 950 00:48:20,231 --> 00:48:23,400 Aku tidak dengar apapun lagi. Mungkin kita harus kembali. 951 00:48:26,028 --> 00:48:27,904 Sudah berapa lama kita di sini? 952 00:48:27,989 --> 00:48:30,198 Aku tidak tahu. Sekitar sejam. 953 00:48:31,909 --> 00:48:34,119 Matahari sudah terbit. Kita baik-baik saja sekarang. 954 00:48:35,788 --> 00:48:37,497 Kita kembali saja. Mengemasi barang. 955 00:48:37,582 --> 00:48:39,374 Kita keluar./ Oke. 956 00:48:42,295 --> 00:48:44,004 Apa-apaan, Bung? 957 00:48:44,797 --> 00:48:48,508 Dimana tasku?/ Tasmu di sana. Dimana tasku? 958 00:48:48,593 --> 00:48:50,302 Apa-apaan, Bung? 959 00:48:57,643 --> 00:49:00,437 Bagaimana kita bisa sekacau ini? 960 00:49:00,521 --> 00:49:02,564 Mereka membuka ini. 961 00:49:02,648 --> 00:49:06,651 Mereka menumpahkan semua airku./ Itu seperti lendir, Bung. 962 00:49:07,028 --> 00:49:08,945 Ini hanya air, Bung. 963 00:49:09,030 --> 00:49:11,573 Ini lendir. Apa itu?/ Ini lendir, kawan. 964 00:49:11,657 --> 00:49:12,907 Kita kemasi barang dan keluar dari sini. 965 00:49:12,992 --> 00:49:15,744 Ayo, Heather. Matikan itu./ Heather, ayolah, cepat. 966 00:49:15,828 --> 00:49:17,120 Heather, cepat. 967 00:49:17,204 --> 00:49:18,455 Aku tidak tertarik oleh apapun lagi. Cepat. 968 00:49:18,539 --> 00:49:20,957 Aku tahu! Aku tahu!/ Maka, matikan itu. 969 00:49:21,334 --> 00:49:24,836 Kita istirahat sebentar. Apa barang kita di sini semua? 970 00:49:24,920 --> 00:49:26,838 Aku tak peduli./ Barang siapa yang dilempar? 971 00:49:26,922 --> 00:49:29,257 Siapa?/ Ini barangku! 972 00:49:31,594 --> 00:49:32,594 Barangku./ Kenapa kau? 973 00:49:32,678 --> 00:49:35,138 Cepat! Cepat. Apa kau belum cukup takut? 974 00:49:35,222 --> 00:49:36,222 Tidak, tapi kenapa kau? 975 00:49:36,474 --> 00:49:38,933 Letakkan kameranya. Ini tidak lucu./ Aku datang. 976 00:49:39,018 --> 00:49:41,269 Apa aku terlihat tertawa sama sekali? 977 00:49:41,354 --> 00:49:44,314 Tidak, tapi kau kesana kemari melakukan dokumentasi, Bung. 978 00:49:44,398 --> 00:49:46,650 Kau masih melakukan kegiatanmu./ Jangan... 979 00:49:46,734 --> 00:49:48,943 Maka matikan benda itu! 980 00:49:49,028 --> 00:49:52,947 Jika kau menggigitku sekali lagi, aku akan melemparmu ke hutan. 981 00:49:53,032 --> 00:49:54,115 Kau sentuh kameraku sekali lagi, 982 00:49:54,200 --> 00:49:55,283 Aku akan menggigitmu lagi./ Matikan benda itu! 983 00:49:55,368 --> 00:49:57,952 Maaf./ Aku tidak bersungguh-sungguh, oke? 984 00:49:58,037 --> 00:50:00,705 Kau tak apa?/ Aku tak apa. Aku hanya... 985 00:50:00,790 --> 00:50:03,416 Aku ingin pulang, tapi ini penting... Aku hanya ingin mendapatkan sebisa kita. 986 00:50:04,043 --> 00:50:05,543 Apa-apaan? 987 00:50:07,380 --> 00:50:09,005 Apa ini mungkin? 988 00:50:09,548 --> 00:50:11,174 Oke, baiklah. 989 00:50:12,218 --> 00:50:13,218 Ini dia. 990 00:50:13,678 --> 00:50:16,012 Aku benci menyebrangi sungai dengan kayu. 991 00:50:16,639 --> 00:50:20,141 Jika aku tak pernah menyebrangi sungai dengan kayu lagi untuk sisa hidupku,... 992 00:50:20,226 --> 00:50:21,976 ...aku akan mati dengan bahagia. 993 00:50:23,896 --> 00:50:26,856 Aku mengerti mengapa kau sangat menyukai kamera video ini. 994 00:50:28,234 --> 00:50:30,944 Kau juga suka?/ Ini bukan kenyataan. 995 00:50:34,115 --> 00:50:36,241 Kenyataan mengatakan kita harus bergerak. 996 00:50:36,951 --> 00:50:40,161 Tidak, tapi ini sungguh seperti kenyataan yang diseleksi, Bung. 997 00:50:41,789 --> 00:50:45,709 Ini seperti kau bisa berpura-pura segalanya tidak seperti semestinya. 998 00:50:48,587 --> 00:50:50,338 Kita biarkan dia sendiri sekarang. 999 00:50:50,423 --> 00:50:53,341 Kita harus pergi./ Biarkan dia sendiri selama lima menit. 1000 00:50:53,426 --> 00:50:55,677 Mike.../ Tinggalkan dia sendiri. 1001 00:50:56,053 --> 00:50:58,763 Lima menit. Ayolah. Dia sedih. 1002 00:51:00,182 --> 00:51:01,683 Aku tahu itu, tapi kita semua berada di jurang... 1003 00:51:01,767 --> 00:51:03,977 ...kesedihan./ Aku tahu. 1004 00:51:04,061 --> 00:51:05,937 Kita harus saling menjaga./ Aku tahu. 1005 00:51:06,021 --> 00:51:07,355 Dan tidak mungkin kita menjaganya 1006 00:51:07,440 --> 00:51:10,191 jika kita merekam wajahnya ketika dia menangis. 1007 00:51:10,276 --> 00:51:12,318 Aku tahu itu./ Aku tahu kau tahu. 1008 00:51:12,403 --> 00:51:14,028 Aku tahu kita berdua sedih,... 1009 00:51:14,113 --> 00:51:16,906 ...tapi kita coba bertahan dengan akal terakhir yang kita punya./ Kita harus... 1010 00:51:16,991 --> 00:51:18,783 Aku mengerti kita harus pergi. Percaya padaku, aku mengerti. 1011 00:51:18,868 --> 00:51:21,619 Susah untuk kita semua untuk bertahan bersama. Kita harus keluar dari sini 1012 00:51:21,704 --> 00:51:23,371 dalam keadaan utuh, dan ini tidak membantu./ Aku tahu. 1013 00:51:23,456 --> 00:51:25,957 Kau tidak memberitahukanku apapun yang tidak kutahu. 1014 00:51:26,041 --> 00:51:29,753 Biarkan dia merenung.../ Ada yang punya rokok? 1015 00:51:29,837 --> 00:51:32,172 Tidak, Bung./ Tidak, tak ada yang tersisa. 1016 00:51:33,299 --> 00:51:35,300 Tak ada yang punya rokok? 1017 00:51:35,384 --> 00:51:36,718 Kita kehabisan. 1018 00:51:39,472 --> 00:51:43,850 Kenapa ada lendir biru di seluruh pakaianku? 1019 00:51:44,477 --> 00:51:46,853 Kita pergi. 1020 00:51:48,022 --> 00:51:50,774 Jika kita terus bergerak ke arah selatan, kita akan keluar. 1021 00:51:51,776 --> 00:51:52,859 Kumohon. 1022 00:51:54,153 --> 00:51:57,906 Aku tak ingin mendirikan tenda lagi, Bung. 1023 00:51:57,990 --> 00:52:00,700 Josh, tak ada dari kita yang ingin./ Aku tahu. Aku tahu kau tak ingin. 1024 00:52:00,785 --> 00:52:04,162 Apapun ini, akan kembali. Kita tahu itu pasti. 1025 00:52:04,246 --> 00:52:05,455 Kita tak tahu pasti. 1026 00:52:05,539 --> 00:52:08,374 ltu datang tiga hari berturut-turut, dan semakin buruk tiap malam. 1027 00:52:08,459 --> 00:52:11,002 Aku sangat ingin mendengar ini sekarang. 1028 00:52:11,086 --> 00:52:14,422 Aku hanya mencoba katakan, kau tahu, kita harus... 1029 00:52:14,507 --> 00:52:16,341 berpikir rasional.../ Aku tahu. 1030 00:52:16,425 --> 00:52:20,470 Mereka mungkin bisa melakukan selamanya dibandingkan jumlah langkah kaki kita. 1031 00:52:20,554 --> 00:52:22,222 Tidak mungkin. 1032 00:52:22,556 --> 00:52:25,642 Tidak mungkin di negara ini./ Mengapa tidak mungkin? 1033 00:52:25,726 --> 00:52:27,769 Karena ini Amerika dan itu tidak mungkin. 1034 00:52:27,853 --> 00:52:29,771 Kita menghancurkan sumber daya alam kita yang paling penting. 1035 00:52:29,855 --> 00:52:30,855 Ayo kita terus bergerak. 1036 00:52:50,501 --> 00:52:54,838 Tidak, itu pohon yang sudah kita lewati. Pohon itu tumbang. Itu pohon sama. 1037 00:52:57,091 --> 00:53:00,009 Ya Tuhan!/ Tidak. Oh, tidak. 1038 00:53:00,094 --> 00:53:03,012 Kau pasti bercanda! Ini lelucon! 1039 00:53:03,722 --> 00:53:06,349 Tidak.../ Ini tidak lucu! 1040 00:53:07,351 --> 00:53:09,310 Mike, tolong berhenti. 1041 00:53:09,395 --> 00:53:11,312 Kumohon... Kumohon berhenti. 1042 00:53:11,397 --> 00:53:12,814 Kumohon berhenti. 1043 00:53:14,149 --> 00:53:15,817 Kumohon berhenti./ Oh, tidak! 1044 00:53:15,901 --> 00:53:18,486 Tidak. Tidak, Mike, ini bukan kayu yang sama. 1045 00:53:20,072 --> 00:53:22,156 Ini bukan kayu yang sama, Mike./ Ini sama! 1046 00:53:22,241 --> 00:53:25,493 Lihat, ini tidak sama./ Sama! Buka matamu! 1047 00:53:25,578 --> 00:53:27,453 Ini bukan kayu yang sama. 1048 00:53:30,124 --> 00:53:31,499 Ini bukan... 1049 00:53:31,917 --> 00:53:33,793 Ini bukan kayu yang sama. 1050 00:53:34,753 --> 00:53:35,879 Sial. 1051 00:53:41,844 --> 00:53:43,761 Sial!/ Ini kayu yang sama. 1052 00:53:43,846 --> 00:53:45,930 Sial!/ Sial! 1053 00:53:46,015 --> 00:53:47,682 Ini kayu yang sama. 1054 00:53:48,684 --> 00:53:51,352 Sialan kau, Tuhan! 1055 00:53:51,437 --> 00:53:53,104 Ini kayu yang sama. 1056 00:54:00,696 --> 00:54:01,779 Oke. 1057 00:54:02,114 --> 00:54:07,327 Tak apa. 1058 00:54:09,079 --> 00:54:12,874 Dimana kau ingin berkemah? Kurasa hari ini ke selatan tidak berhasil, 1059 00:54:12,958 --> 00:54:16,669 jadi besok kita ke timur. Aku tak tahu apa yang harus dikatakan, Josh. 1060 00:54:17,588 --> 00:54:19,923 Bagaimana bisa kita berjalan ke selatan sepanjang hari dan berakhir... 1061 00:54:20,007 --> 00:54:24,218 Kita berjalan ke selatan sepanjang hari, oke? Kita berjalan ke selatan sepanjang hari. 1062 00:54:24,303 --> 00:54:26,137 Aku tak tahu bagaimana kita berakhir di sini. 1063 00:54:33,604 --> 00:54:36,814 Kau berharap aku melakukan sesuatu atau mengatakan sesuatu? 1064 00:54:45,157 --> 00:54:47,325 Apa yang ingin kau lakukan, Josh? 1065 00:54:53,165 --> 00:54:54,290 Josh? 1066 00:54:59,296 --> 00:55:01,589 Aku ingin membuat film, Heather. 1067 00:55:04,134 --> 00:55:06,511 Bukankah kita ke sini untuk itu? 1068 00:55:08,055 --> 00:55:10,473 Kita buat film./ Brengsek kau. 1069 00:55:12,810 --> 00:55:15,269 Brengsek kau. Sungguh. Brengsek kau. 1070 00:55:15,354 --> 00:55:17,605 Kumohon, jangan berkelahi. Kumohon. 1071 00:55:17,690 --> 00:55:21,567 Ayolah. Aku tak bisa mendengar perkelahian. Aku tak bisa berkelahi. 1072 00:55:21,652 --> 00:55:24,779 Kita mengacau dan itu cukup. Kumohon berhenti berkelahi. 1073 00:55:24,863 --> 00:55:26,239 kalian berdua. 1074 00:55:27,616 --> 00:55:29,575 Aku yang akan menjaga pertama. 1075 00:55:30,869 --> 00:55:32,537 Aku yang menjaga pertama. 1076 00:55:40,587 --> 00:55:43,464 Ayolah, kau bisa melakukan lebih baik dari itu./ Ini bukan tempat atau waktu yang tepat, kawan. 1077 00:55:43,549 --> 00:55:46,009 Kita punya sesuatu untuk dipersiapkan di sini./ Oke, ini motivasimu. 1078 00:55:46,093 --> 00:55:49,846 Kau tersesat, kau marah di hutan, dan tak ada orang di sini yang menolongmu. 1079 00:55:49,930 --> 00:55:52,015 Ada penyihir dan dia terus mengganggu... 1080 00:55:52,099 --> 00:55:53,349 ...di luar pintu./ Josh. 1081 00:55:53,434 --> 00:55:56,227 Tak ada orang di sini yang membantumu. Dia meninggalkan pernak-pernik. 1082 00:55:56,311 --> 00:55:57,812 Josh./ Kau mengambil salah satunya. 1083 00:55:57,896 --> 00:55:59,897 Dia mengejar kita. Tak ada orang di sini yang membantumu. 1084 00:55:59,982 --> 00:56:02,900 Josh!/ Kita berjalan 15 jam per hari. 1085 00:56:02,985 --> 00:56:04,819 Kita berakhir di tempat yang sama. 1086 00:56:04,903 --> 00:56:06,237 Tak ada orang di sini yang membantumu./ Hentikan. 1087 00:56:06,321 --> 00:56:07,488 Josh!/ Itu motivasimu! 1088 00:56:07,573 --> 00:56:09,490 Bisakah kau berhenti? 1089 00:56:09,575 --> 00:56:11,451 Itu motivasimu. 1090 00:56:12,369 --> 00:56:15,496 Tolong hentikan./ Josh. Berhenti. 1091 00:56:16,457 --> 00:56:18,541 Dia sudah cukup mengalami./ Tolong berhenti. 1092 00:56:18,625 --> 00:56:20,585 Ayolah, Bung, kau sudah menang. 1093 00:56:20,669 --> 00:56:23,129 Tidak, dia masih membuat film, Bung. Itu maksudku. 1094 00:56:23,213 --> 00:56:24,839 Tolong hentikan./ Ini maksudku. 1095 00:56:24,923 --> 00:56:28,259 Hanya itu yang tersisa, oke? Tolong hentikan. 1096 00:56:28,677 --> 00:56:30,094 Tolong hentikan. 1097 00:56:31,055 --> 00:56:33,765 Tolong berhenti meneriakiku, kumohon. 1098 00:56:39,021 --> 00:56:42,482 Ayolah, aku lelah menangis seharian. 1099 00:56:42,566 --> 00:56:45,276 Kita harus berpikir seperti manusia. Kita harus berpikir untuk mempersiapkan. 1100 00:56:45,360 --> 00:56:48,154 Kita harus membuat pergantian. Kita punya banyak pekerjaan. 1101 00:56:54,620 --> 00:56:57,622 Kau akan menuliskan akhir yang bahagia untuk kita, Heather? 1102 00:57:06,256 --> 00:57:08,299 Ayolah, Bung, matikan itu. 1103 00:57:08,926 --> 00:57:12,136 Kau semakin mirip dia. Ayolah, matikan itu. 1104 00:57:15,974 --> 00:57:19,435 Kawan, aku tak percaya kita masih bisa menjahit celana saat ini, Bung. 1105 00:57:19,520 --> 00:57:21,896 Aku kedinginan, Bung. 1106 00:57:21,980 --> 00:57:23,731 Aku tahu./ Aku mendengarmu. 1107 00:57:23,816 --> 00:57:26,776 Aku tahu./ Kenyamanan sekecil apapun yang bisa dapatkan. 1108 00:57:26,860 --> 00:57:29,570 Bukankah terasa konyol, bagaimanapun juga, pada saat ini? 1109 00:57:29,655 --> 00:57:31,072 Ya, memang. 1110 00:57:31,156 --> 00:57:33,407 Banyak hal terasa konyol. 1111 00:57:33,492 --> 00:57:36,702 Seperti kita tidur di tempat yang sama dengan semalam. 1112 00:57:36,787 --> 00:57:39,372 Itu mengacaukanku, titik. 1113 00:57:40,624 --> 00:57:43,459 Itu kacau, Bung. Itu... 1114 00:57:47,923 --> 00:57:50,842 Maafkan aku, Bung./ Kau tenang. Tak apa. 1115 00:57:51,510 --> 00:57:53,803 Maafkan aku, Heather./ Tak apa. 1116 00:57:55,055 --> 00:57:57,056 Siapa yang mau burger keju? 1117 00:57:57,808 --> 00:57:59,183 Aku mau. Aku mau. 1118 00:58:00,018 --> 00:58:03,396 Aku punya burger keju di kantong belakangku./ Sungguh? 1119 00:58:04,731 --> 00:58:06,816 Bisakah aku dapatkan cahaya untuk memotong ini? 1120 00:58:06,900 --> 00:58:09,652 Kau tahu apa yang suka?/ Apa? 1121 00:58:09,736 --> 00:58:11,362 Kentang tumbuk. 1122 00:58:12,447 --> 00:58:13,698 Aku juga. 1123 00:58:16,118 --> 00:58:18,411 Kentang tumbuk buatan ibuku. 1124 00:58:23,125 --> 00:58:25,543 Kau akan mendapatkannya segera. 1125 00:58:26,920 --> 00:58:29,839 Kentang tumbuk buatan ibuku dan sepotong pantat. 1126 00:58:31,967 --> 00:58:33,050 Josh! 1127 00:58:36,847 --> 00:58:39,557 Sial, Mike, kita tidak pernah keluar dari jarak pendengaran. 1128 00:58:39,641 --> 00:58:41,976 Josh!/ Tenanglah. 1129 00:58:44,021 --> 00:58:45,646 Bagaimana bisa aku... 1130 00:58:45,731 --> 00:58:54,530 Josh! 1131 00:58:54,615 --> 00:58:56,490 Dia mungkin ada di sungai atau semacamnya. 1132 00:58:56,575 --> 00:58:58,993 Jika dia di sungai, dia bisa mendengarku dari sini. 1133 00:58:59,077 --> 00:59:00,828 Josh!/ Josh! 1134 00:59:04,082 --> 00:59:06,626 Tunggu dia merespon. 1135 00:59:06,710 --> 00:59:09,754 Kau ingat apa yang dia katakan kemarin?/ Apa? 1136 00:59:11,673 --> 00:59:14,508 Tentang sesuatu di tasnya, tentang bagaimana... 1137 00:59:17,012 --> 00:59:18,221 Josh! 1138 00:59:18,847 --> 00:59:21,057 Ayo. Kita harus menemukannya. 1139 00:59:22,100 --> 00:59:24,352 Ayolah./ Kita bahkan tidak bisa menemukan mobil! 1140 00:59:24,436 --> 00:59:26,604 Bagaimana bisa menemukan Josh? 1141 00:59:26,688 --> 00:59:27,939 Heather, ayolah. 1142 00:59:28,023 --> 00:59:29,857 Tidak. Tidak./ Ayolah. Ayolah. 1143 00:59:29,942 --> 00:59:31,067 Aku tak apa/ Kemari, ayolah. 1144 00:59:31,151 --> 00:59:32,318 Tenang, tenang. 1145 00:59:32,945 --> 00:59:34,695 Baiklah, kita akan tenang. Kita akan menurunkan tenda. 1146 00:59:34,780 --> 00:59:37,615 Ketika dia kembali, kita akan siap untuk berangkat, oke? 1147 00:59:38,325 --> 00:59:39,617 Aku kehilangan pikiranku, Mike. 1148 00:59:39,701 --> 00:59:42,119 Josh belum kembali./ Heather! 1149 00:59:43,580 --> 00:59:45,957 Aku di sini, Mike./ Oke. 1150 00:59:48,543 --> 00:59:51,295 Aku tidak tahu jika Josh kabur. Aku tidak... 1151 00:59:52,631 --> 00:59:54,423 Semua barangnya di sini. 1152 00:59:55,968 --> 00:59:57,760 Aku harus mengambil kameranya. 1153 00:59:58,428 --> 01:00:01,555 Aku tidak tahu bagaimana aku akan jalan dengan kamera itu, tapi... 1154 01:00:01,640 --> 01:00:03,391 Kau yakin kau ingin mengambil kameranya? 1155 01:00:03,475 --> 01:00:05,559 Kita harus mengambil kameranya. 1156 01:00:06,812 --> 01:00:12,608 Bagaimana firasatmu tentang timur? 1157 01:00:14,486 --> 01:00:16,487 Selatan tidak berhasil. 1158 01:00:18,073 --> 01:00:19,198 Penyihir mana yang paling buruk, 1159 01:00:19,283 --> 01:00:23,077 Penyihir dari timur atau penyihir dari barat? 1160 01:00:23,704 --> 01:00:26,580 Penyihir dari barat yang buruk. 1161 01:00:26,665 --> 01:00:28,708 Kita pergi ke timur. 1162 01:00:31,878 --> 01:00:33,671 Apa itu? 1163 01:00:34,673 --> 01:00:35,756 Josh? 1164 01:00:37,634 --> 01:00:38,718 Josh! 1165 01:00:41,013 --> 01:00:43,514 Kita akan merapikan tenda sekarang. 1166 01:00:54,609 --> 01:00:56,736 Aku akan membuat bakso. 1167 01:00:56,820 --> 01:01:00,531 Hanya satu bakso?/ Dan segelas anggur. 1168 01:01:00,615 --> 01:01:03,743 Ya, aku pasti akan minum sebotol Bordeaux. 1169 01:01:03,827 --> 01:01:05,953 Dan satu dus rokok. 1170 01:01:06,038 --> 01:01:09,206 Merokok akan nikmat, dan mandi air panas. 1171 01:01:09,624 --> 01:01:10,958 Dan pai labu yang besar. 1172 01:01:11,043 --> 01:01:13,461 Pai labu yang besar.. Dengan es krim? 1173 01:01:15,130 --> 01:01:18,507 Hangat, dengan es krim yang meleleh./ Ya, kedengarannya enak. 1174 01:01:19,051 --> 01:01:22,011 Apa hal paling favorit untuk dilakukan di hari Minggu? 1175 01:01:23,847 --> 01:01:26,891 Biasanya aku ke hutan dan hiking. 1176 01:01:27,559 --> 01:01:31,145 Tapi kupikir itu... 1177 01:01:31,229 --> 01:01:34,899 Mungkin berubah sekarang./ Kupikir kau akan menghapus itu. 1178 01:01:44,576 --> 01:01:45,785 Ya Tuhan. 1179 01:01:49,331 --> 01:01:51,123 Haruskah kita keluar? 1180 01:01:52,125 --> 01:01:53,626 Apakah itu tipuan? 1181 01:02:03,345 --> 01:02:04,428 Josh? 1182 01:02:06,306 --> 01:02:07,431 Josh! 1183 01:02:12,729 --> 01:02:14,480 Sudah berhenti./ Josh! 1184 01:02:19,736 --> 01:02:21,612 Darimana itu berasal? 1185 01:02:31,581 --> 01:02:32,665 Josh! 1186 01:02:35,627 --> 01:02:38,462 Josh, dimana kau? Katakan dimana kau! 1187 01:02:41,883 --> 01:02:43,259 Ya Tuhanku! 1188 01:02:45,053 --> 01:02:46,095 Tidak. 1189 01:02:48,223 --> 01:02:50,099 Sial. Ya Tuhan. 1190 01:02:51,643 --> 01:02:54,228 Kau pikir itu mereka yang mencoba mengganggu kita? 1191 01:02:54,312 --> 01:02:55,813 Aku tidak tahu. 1192 01:02:56,356 --> 01:02:57,481 Josh! 1193 01:03:00,652 --> 01:03:03,279 Apa disana?/ Tidak, disana. 1194 01:03:04,823 --> 01:03:06,907 Josh! 1195 01:03:14,332 --> 01:03:16,083 Kita akan mencarinya. 1196 01:03:28,638 --> 01:03:32,099 Aku tidak tahu jika itu sungguh dia. 1197 01:03:32,184 --> 01:03:33,309 Josh! 1198 01:03:44,446 --> 01:03:46,780 Aku bahkan tidak tahu kemana mencarinya. 1199 01:03:47,574 --> 01:03:48,741 Josh! 1200 01:03:51,536 --> 01:03:53,746 Katakan dimana kau, Josh! 1201 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 Mike? 1202 01:03:58,960 --> 01:04:02,046 Kumohon jangan tidur./ Aku tidak bisa tidur. 1203 01:04:06,009 --> 01:04:08,969 Apapun itu, tahu jika Josh menghilang. 1204 01:04:14,809 --> 01:04:17,978 Jika itu Josh, dia akan katakan dimana dia. 1205 01:04:22,234 --> 01:04:24,735 Apapun itu, terdengar seperti Josh. 1206 01:04:26,696 --> 01:04:27,738 Lihat. 1207 01:04:29,074 --> 01:04:31,742 Aku hanya ingin memperlihatkan Mike ada di sini. 1208 01:04:32,953 --> 01:04:34,453 Dia sedang tidur. 1209 01:04:41,753 --> 01:04:43,003 Oh, sial. 1210 01:04:46,758 --> 01:04:48,634 Apa itu? 1211 01:04:51,763 --> 01:04:53,180 Mike?/ Apa? 1212 01:04:55,100 --> 01:04:56,934 Ada sesuatu di luar sini. 1213 01:05:03,441 --> 01:05:06,443 Oke. Oke. Oke. 1214 01:05:07,862 --> 01:05:10,531 Oke, aku akan memidahkannya dari depan tenda. 1215 01:05:10,615 --> 01:05:13,617 Singkirkan itu./ Oke. Aku mengambilnya. 1216 01:05:14,578 --> 01:05:17,580 Aku membawanya jauh dari tenda. 1217 01:05:18,707 --> 01:05:20,624 Aku akan melemparnya. 1218 01:05:23,795 --> 01:05:24,795 Oke. 1219 01:05:26,381 --> 01:05:28,507 Kita akan terus berjalan. 1220 01:05:28,592 --> 01:05:30,050 Oke?/ Oke. 1221 01:05:32,220 --> 01:05:34,305 terus jalan./ Oke. 1222 01:05:34,389 --> 01:05:36,140 Aku menemukan beberapa rokok. 1223 01:05:36,224 --> 01:05:38,642 Aku menemukannya di bagian bawah tasku. 1224 01:05:38,727 --> 01:05:41,020 Yang artinya kita masih hidup, karena kita merokok. 1225 01:05:41,104 --> 01:05:42,146 Oke. 1226 01:06:18,016 --> 01:06:20,976 Aku akan membuka ini dengan perlahan dan melihat ada apa di dalamnya. 1227 01:06:31,613 --> 01:06:33,530 lni penuh dengan darah. 1228 01:06:48,004 --> 01:06:49,129 Tidak. 1229 01:07:13,405 --> 01:07:15,155 Sial. Sial. 1230 01:07:16,282 --> 01:07:21,078 Sial. 1231 01:07:23,415 --> 01:07:31,797 Ya Tuhanku. 1232 01:07:36,302 --> 01:07:37,428 Oke. 1233 01:07:38,179 --> 01:07:40,264 Oke, lihat? Oke... 1234 01:07:41,141 --> 01:07:42,266 Ya? 1235 01:07:43,727 --> 01:07:47,062 Apa yang kau lakukan?/ Aku tak apa. Aku hanya menyuci tanganku. 1236 01:07:47,147 --> 01:07:49,773 Apa?/ Aku hanya menyuci tanganku. 1237 01:07:50,608 --> 01:07:53,402 Aku tak apa. Aku akan memakai sarung tanganku... 1238 01:07:53,903 --> 01:07:58,365 Aku akan memakai sarung tanganku di tanganku. 1239 01:07:58,450 --> 01:08:01,118 Aku akan memakai sarung tanganku di tanganku. 1240 01:08:03,621 --> 01:08:06,123 Kau tak apa?/ Aku tak apa. Aku tak apa. 1241 01:08:06,541 --> 01:08:07,624 Oke. 1242 01:08:09,461 --> 01:08:11,962 Aku tak apa. 1243 01:08:12,213 --> 01:08:16,175 Kau butuh bantuan?/ Tidak, tidak. Aku tidak butuh bantuan. 1244 01:08:16,634 --> 01:08:17,676 Aku tak apa. 1245 01:08:17,761 --> 01:08:19,720 Ada apa?/ Tak ada. Tak ada yang terjadi. 1246 01:08:19,804 --> 01:08:23,557 Aku hanya sangat lapar dan sangat lelah dan sangat takut... 1247 01:08:23,641 --> 01:08:25,642 ...dan aku hanya ingin pulang, oke?/ Oke. 1248 01:08:25,727 --> 01:08:28,145 Tapi aku tak apa, dan kita berdua tak apa. 1249 01:08:32,108 --> 01:08:33,192 Oke. 1250 01:08:35,820 --> 01:08:37,488 Rambutku tersangkut. 1251 01:08:40,200 --> 01:08:41,992 Terima kasih. 1252 01:09:32,043 --> 01:09:34,503 2, 130 permainan,... 1253 01:09:35,380 --> 01:09:38,048 ...satu musim lagi dan Cal Ripken menjadi raja! 1254 01:09:40,051 --> 01:09:41,802 Cal Ripken adalah raja! 1255 01:09:43,304 --> 01:09:45,305 Dan aku tak bisa melihatnya... 1256 01:09:46,057 --> 01:09:48,183 ...karena aku akan berada di hutan! 1257 01:10:03,449 --> 01:10:06,076 Katakan padaku kau tidak memakan daun kering. 1258 01:10:17,755 --> 01:10:19,756 Aku hanya ingin meminta maaf... 1259 01:10:21,342 --> 01:10:27,514 ...kepada ibu Mike dan Josh dan ibuku... 1260 01:10:31,477 --> 01:10:33,520 Dan aku meminta maaf kepada semua orang. 1261 01:10:36,149 --> 01:10:37,774 Aku sangat naif. 1262 01:10:42,447 --> 01:10:48,619 Aku sangat meminta maaf untuk semua yang telah terjadi... 1263 01:10:50,622 --> 01:10:54,458 ...karena selain apa yang dikatakan Mike sekarang, ini salahku... 1264 01:10:56,461 --> 01:10:58,462 ...karena ini proyek-ku... 1265 01:10:59,255 --> 01:11:00,881 ...dan aku bersikeras. 1266 01:11:02,592 --> 01:11:04,593 Aku bersikeras pada semuanya. 1267 01:11:05,303 --> 01:11:07,638 Aku bersikeras bahwa kita tidak tersesat. 1268 01:11:09,474 --> 01:11:11,683 Aku bersikeras bahwa kita tetap pergi. 1269 01:11:13,061 --> 01:11:15,312 Aku bersikeras bahwa kita berjalan ke selatan. 1270 01:11:17,190 --> 01:11:19,316 Semuanya harus dengan caraku... 1271 01:11:20,234 --> 01:11:22,569 ...dan kita berakhir seperti ini. 1272 01:11:23,821 --> 01:11:26,907 Dan semuanya karena aku kita berada disini sekarang,... 1273 01:11:27,450 --> 01:11:29,952 ...kelaparan dan kedinginan... 1274 01:11:32,080 --> 01:11:33,455 ...dan diburu. 1275 01:11:39,045 --> 01:11:42,339 Aku cinta kalian, ibu dan ayah. 1276 01:11:45,843 --> 01:11:47,344 Aku minta maaf. 1277 01:11:53,810 --> 01:11:55,268 Apa itu? 1278 01:12:08,199 --> 01:12:10,367 Aku takut menutup mata. 1279 01:12:11,285 --> 01:12:13,245 Aku takut membuka mata. 1280 01:12:20,461 --> 01:12:21,712 Ya Tuhan. 1281 01:12:22,714 --> 01:12:24,756 Aku akan mati diluar sini. 1282 01:12:28,845 --> 01:12:30,721 Kau memegangnya?/ Kau siap? 1283 01:12:31,597 --> 01:12:32,973 Seseorang! 1284 01:12:33,057 --> 01:12:35,851 Astaga./ Kumohon jangan pergi keluar sana. 1285 01:12:45,319 --> 01:12:47,112 Oke./ Kau siap? 1286 01:12:47,196 --> 01:12:48,613 Ini, ambil cahayanya. 1287 01:12:48,698 --> 01:12:49,948 Kumohon! 1288 01:12:51,242 --> 01:12:53,744 Tak apa. Itu bukan dia. 1289 01:13:31,407 --> 01:13:33,366 Kumohon, ikuti suaraku! 1290 01:13:34,077 --> 01:13:36,328 Astaga. Itu sebuah rumah. 1291 01:13:37,830 --> 01:13:39,539 Astaga./ Awas langkahmu. 1292 01:13:39,624 --> 01:13:41,458 Astaga. 1293 01:14:02,855 --> 01:14:03,980 Josh? 1294 01:14:18,246 --> 01:14:20,997 Mike. 1295 01:14:22,041 --> 01:14:23,583 Mike?/ Ayo. 1296 01:14:24,627 --> 01:14:26,253 Mike, dimana kau? 1297 01:14:26,337 --> 01:14:28,171 Ayo. Di dalam rumah. 1298 01:14:28,840 --> 01:14:31,258 Mike, jangan masuk sana, kumohon. 1299 01:14:39,350 --> 01:14:40,475 Mike. 1300 01:14:44,147 --> 01:14:45,230 Mike? 1301 01:14:45,523 --> 01:14:46,648 Mike! 1302 01:14:49,986 --> 01:14:51,444 Mike, kumohon. 1303 01:14:52,446 --> 01:14:54,781 Mike, dimana kau?/ Aku di sini! 1304 01:15:02,290 --> 01:15:04,791 Dimana dia?/ Mike, kumohon jangan lakukan ini. 1305 01:15:14,886 --> 01:15:16,595 Apa dia di dalam sini?/ Tidak. 1306 01:15:31,736 --> 01:15:32,903 Astaga. 1307 01:15:33,279 --> 01:15:34,362 Diamana dia? 1308 01:15:35,740 --> 01:15:37,449 Kita naik ke atas? 1309 01:15:39,368 --> 01:15:41,244 Aku dengar dia. 1310 01:15:41,787 --> 01:15:43,705 Aku mendengarmu! Josh? 1311 01:15:52,381 --> 01:15:54,090 Aku naik ke atas! 1312 01:16:03,226 --> 01:16:04,434 Ya Tuhan. 1313 01:16:05,519 --> 01:16:07,020 Kau dengar itu? 1314 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 Dimana dia? Dimana kau? 1315 01:16:13,945 --> 01:16:15,779 Ayolah. Josh? 1316 01:16:19,283 --> 01:16:21,409 Aku dengar dia di bawah. 1317 01:16:22,078 --> 01:16:24,412 Ayolah! Aku dengar dia di bawah! 1318 01:16:25,748 --> 01:16:27,290 Mike!/ Ayolah! 1319 01:16:27,875 --> 01:16:29,334 Mike!/ Josh! 1320 01:16:29,627 --> 01:16:30,752 Tunggu! 1321 01:16:33,965 --> 01:16:35,757 Oh, sial. 1322 01:16:36,509 --> 01:16:37,592 Josh?/ Mike! 1323 01:16:37,677 --> 01:16:40,303 Josh, apa itu kau di bawah sana?/ Mike! 1324 01:16:41,472 --> 01:16:42,639 Mike! 1325 01:16:44,600 --> 01:16:45,684 Josh. 1326 01:16:48,062 --> 01:17:19,175 Mike! 1327 01:17:37,200 --> 01:17:42,200 .: Translated By Ajik :. www.ajik-sub.blogspot.com 1328 01:17:43,225 --> 01:17:57,225 Resync By Si Rais a.k.a R415