1 00:00:14,840 --> 00:00:16,960 SOFTVNN.COM xin giới thiệu 1 00:00:18,840 --> 00:00:23,960 Dự án Phù Thuỷ Blair Người dịch: thamtu 1 00:00:28,840 --> 00:00:31,960 Vào 10/1994, 3 học sinh quay phim đã mất tích trong rừng 1 00:00:32,480 --> 00:00:34,960 gần thị trấn Burkitt, Maryland trong khi quay 1 tư liệu 1 00:00:35,480 --> 00:00:38,960 1 năm sau phim của họ được tìm thấy 1 00:00:43,840 --> 00:00:45,960 - Sẵn sàng ghi âm.... - Được rồi 2 00:00:47,160 --> 00:00:47,960 Đây là ngôi nhà của tôi... 3 00:00:48,120 --> 00:00:50,880 - Cô trông mờ quà. Tôi sẽ phóng to ra. - Được rồi 4 00:00:51,640 --> 00:00:52,600 Chào buổi sáng 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,360 - Được chứ? - Được rồi, tôi thấy rồi. 6 00:00:54,600 --> 00:00:55,880 Đây là ngôi nhà của tôi... 7 00:00:57,680 --> 00:00:59,320 ...nơi tôi đang sống đã nhiều tuần... 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,080 ...Phù Thuỷ Blair 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,200 Phần đọc cốt yếu: "Làm thế nào sống trong rừng"... 10 00:01:05,400 --> 00:01:06,960 ...vì bạn chưa từng biết điều gì sắp xảy ra. 11 00:01:07,160 --> 00:01:08,720 Và đây là một quyển sách quan trọng.. 12 00:01:08,960 --> 00:01:12,080 ...bởi vì nó có tựa về chuyện đã xảy ra tại Đá Quan Tài. 13 00:01:12,320 --> 00:01:12,960 Nó trông khá cũ... 14 00:01:13,120 --> 00:01:15,320 Rất là cũ. Và đây là quyển sổ tay của tôi. 15 00:01:15,480 --> 00:01:18,000 Đó là Ông Punctuality. 16 00:01:19,160 --> 00:01:21,120 Sáng nay anh thế nào? 17 00:01:21,520 --> 00:01:22,160 Mệt mỏi. 18 00:01:22,320 --> 00:01:23,760 Vậy tôi lấy một CP nhé. 19 00:01:23,960 --> 00:01:24,600 Tuyệt 20 00:01:25,800 --> 00:01:28,240 Đây là những thứ chúng tôi săn được. 21 00:01:28,440 --> 00:01:30,640 Không ai biết tôi săn nó, nhưng tôi đã làm được. 22 00:01:30,880 --> 00:01:33,240 Vào trong nhà đi. Đi nào. 23 00:01:34,760 --> 00:01:36,120 Tôi có thể thấy anh. 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,840 Chúng ta không lao vào chuyện này, tôi sẽ quay trở lại liền. 25 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 Chúng ta không phải dùng máy quay. 26 00:01:42,040 --> 00:01:43,760 Thế Mikey đâu? 27 00:01:43,920 --> 00:01:45,640 - Chúng ta phải đến đón anh ta. - Được rồi. 28 00:01:45,840 --> 00:01:46,720 Lúc 8:30 29 00:01:46,920 --> 00:01:47,720 Được rồi. 30 00:01:47,880 --> 00:01:50,560 Chúng ta đã gần lịch trình, nhưng quan trọng phải có nước uống. 31 00:01:50,720 --> 00:01:51,520 Thật là sảng khoái. 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,240 Tôi đoán anh là Mike! 33 00:01:54,720 --> 00:01:56,760 Khoan. Dừng lại. 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 Chúng tôi không tôi gặp mẹ anh? 35 00:02:06,680 --> 00:02:08,320 Gặp lại sau, mẹ nhé! 36 00:02:09,280 --> 00:02:10,920 Anh thế nào, Mike! 37 00:02:11,080 --> 00:02:12,200 Tôi mệt mỏi nhưng tôi vẫn ổn. 38 00:02:12,400 --> 00:02:14,760 Tôi thật sự bị cuốn hút về việc này. Cảm ơn đã cho cơ hội. 39 00:02:14,960 --> 00:02:17,520 Tôi rất sẵn lòng. Cảm ơn vì đem những trang bị cùng nhau. 40 00:02:17,760 --> 00:02:19,800 Chúng ta đủ năng lượng pin để... 41 00:02:19,960 --> 00:02:22,320 ...đến 1 vùng quê nhỏ trong 1 tháng. 42 00:02:22,560 --> 00:02:25,760 Chúng ta sẽ có gạo, trái cây... 43 00:02:26,560 --> 00:02:28,040 Nho khô yến mạch,cưng ạ. 44 00:02:28,360 --> 00:02:30,160 Đồ ăn cắm trại cuối cùng đó. 45 00:02:32,240 --> 00:02:33,760 Cảm giác mềm làm sao. 46 00:02:36,960 --> 00:02:39,920 - Kẹo dẻo... - Này, cô né tránh àh. Ra khỏi xe đẩy của tôi. 47 00:02:45,120 --> 00:02:46,600 Anh tin có hồn ma không? 48 00:02:46,920 --> 00:02:48,880 Thậm chí nghe về phù thuỷ Blair? 49 00:02:51,400 --> 00:02:55,280 Nghe quen đó. Chị tôi học ở trường trung học Blair. 50 00:02:55,680 --> 00:02:59,600 Khu rừng quanh Halloween rất ướt. 51 00:02:59,760 --> 00:03:03,120 - Cô có thể kể tôi nghe thêm chút ít? - Tôi không muốn có mùi. 52 00:03:03,320 --> 00:03:06,160 Tôi muốn trình bày chuyện này đơn giản. 53 00:03:06,320 --> 00:03:08,440 Truyền thuyết không đáng lo. 54 00:03:08,720 --> 00:03:10,160 Muốn lấy... 55 00:03:11,160 --> 00:03:13,280 ...viên đá nghi lễ đầu tiên không? 56 00:03:14,240 --> 00:03:15,720 Tất nhiên. 57 00:03:17,640 --> 00:03:20,840 Viên đá đầu cho cảnh quay 1 của chúng ta. 58 00:03:21,680 --> 00:03:24,960 Chúng ta có nên dùng tay mở ra và làm chảy ra không? 59 00:03:25,360 --> 00:03:26,720 Trích một ít máu? 60 00:03:26,920 --> 00:03:28,240 Không, chúng ta sẽ lưu nó lại sau đó. 61 00:03:28,440 --> 00:03:30,160 Hôn phiến đá đi. 62 00:03:31,360 --> 00:03:32,880 Cảnh phiến đá đầu tiên. 63 00:03:33,040 --> 00:03:34,840 Đánh dấu bằng son môi của tôi 64 00:03:35,000 --> 00:03:37,520 Mikey, hôn nó đi, chúc may mắn. 65 00:03:37,760 --> 00:03:39,640 - Chúng ta đi thôi. - Oh, đã liếm nó. Ban phước cho anh. 66 00:03:39,840 --> 00:03:41,640 Đừng ăn nó. Chúng ta phải cần nó. 67 00:03:42,280 --> 00:03:45,320 Đây là thị trấn Burkitt, gần Blair. 68 00:03:45,800 --> 00:03:48,640 Một thị trấn nhỏ yên tĩnh của Maryland. 69 00:03:49,160 --> 00:03:51,600 Giống mọi thị trấn yên tĩnh, nhỏ khác. 70 00:03:51,800 --> 00:03:56,160 Khoảng 20 gia đình sống ở đây hơn 200 năm trước. 71 00:03:56,840 --> 00:03:59,680 Nhiều người ở lại, số khác ở trên ngọn đồi này... 72 00:04:00,120 --> 00:04:01,920 ...hoặc sống thị trấn phía dưới. 73 00:04:03,160 --> 00:04:06,520 Một lượng lớn trẻ em được chôn ở đây 74 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 ...hầu như là người ở năm 1940. 75 00:04:09,880 --> 00:04:13,880 Không ai ở đây gọi mọi thứ lúc bất thường vào thời điểm này... 76 00:04:14,200 --> 00:04:15,920 ...ngoại trừ chúng tôi. 77 00:04:16,240 --> 00:04:18,120 Truyền thuyết kể Môt câu chuyện khác.... 78 00:04:18,360 --> 00:04:20,560 ...với mọi chứng cứ ở quanh chúng ta. 79 00:04:21,240 --> 00:04:22,800 Được khắc trong đá. 80 00:04:29,320 --> 00:04:32,760 Chúng ta phải quay cảnh này trước, cảnh nghĩa trang. 81 00:04:32,920 --> 00:04:34,720 Mở đầu là chụp. 82 00:04:35,080 --> 00:04:38,520 Chúng tôi đang làm một tài liệu về phù thuỷ Blair. 83 00:04:39,520 --> 00:04:43,280 - Ông từng nghe về phù thuỷ chưa? - Đó là một câu chuyện xưa, rất xưa. 84 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 Khi tôi nhớ,... 85 00:04:44,800 --> 00:04:47,760 ...Ông Parr là một người qui ẩn lâu,.... 86 00:04:48,520 --> 00:04:51,800 ...và ông ấy sống trên một ngọn núi. Ông ấy đã ở đó,... 87 00:04:51,960 --> 00:04:53,280 ...một thời gian dài, rất dài. 88 00:04:53,440 --> 00:04:55,560 - Chị từng nghe phù thuỷ Blair chưa? - Nhiều lần rồi 89 00:04:55,800 --> 00:04:57,920 Vụ xô xát đầu tiên là gì? 90 00:04:58,080 --> 00:05:01,600 Tôi đã nghe những câu chuyện về nó từ mọi người và hàng xóm, 91 00:05:01,800 --> 00:05:04,840 tôi còn xem một tài liệu trên ti vi... 92 00:05:05,080 --> 00:05:08,200 ....về bà ta và những truyền thuyết của Maryland... 93 00:05:08,360 --> 00:05:11,880 ....bà tôi kể cho chúng tôi câu chuyện để chúng tôi ngủ sớm hơn. 94 00:05:12,040 --> 00:05:15,320 Họ nói nếu bạn thức dậy sau bóng tối hoặc đi quanh ngôi nhà... 95 00:05:15,480 --> 00:05:16,960 ...phù thuỷ Blair sẽ bắt bạn. 96 00:05:17,160 --> 00:05:21,280 Vào mùa thu hay mùa đông 1940 97 00:05:21,480 --> 00:05:24,440 ...nhiều đứa trẻ bắt đầu biến mất. 98 00:05:24,720 --> 00:05:26,280 Không ai biết... 99 00:05:26,960 --> 00:05:29,080 ...tại sao chúng biến mất. 100 00:05:31,320 --> 00:05:34,280 - Một điềm báo , đúng không? - Chuyện rùng rợn nhất về bà ta... 101 00:05:34,920 --> 00:05:37,120 ...là 2 người đàn ông ra ngoài săn... 102 00:05:37,240 --> 00:05:40,760 ...trú gần cabin, bà ta làm ám ảnh... 103 00:05:41,000 --> 00:05:41,640 Không. Không. 104 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 ...và họ đã biến mất mãi mãi. 105 00:05:44,680 --> 00:05:47,560 Mẹ đang kể một chuyện rùng rợn , nhưng nó không có thật. 106 00:05:47,760 --> 00:05:48,560 Nó không có thật. 107 00:05:48,720 --> 00:05:51,920 Vào một ngày, ông già Parr đi vào siêu thị... 108 00:05:52,160 --> 00:05:54,280 ...và nói " Tôi cuối cùng đã hoàn thành" 109 00:05:54,440 --> 00:05:55,400 Và ông ấy ám chỉ điều gì? 110 00:05:55,600 --> 00:05:57,160 Lúc đầu không ai biết... 111 00:05:57,360 --> 00:05:59,240 Nhưng sau cùng cảnh sát.... 112 00:05:59,400 --> 00:06:00,920 đi lên ngọn núi... 113 00:06:01,640 --> 00:06:05,680 ...và tìm thấy 7 cái xác trẻ con trong ngôi nhà ông ta. 114 00:06:06,120 --> 00:06:09,320 Ông ta đã đưa chúng xuống tầng hầm 115 00:06:09,480 --> 00:06:11,680 và ông ta bắt từng đứa úp mặt vô góc.... 116 00:06:12,640 --> 00:06:14,360 ...và ông ta giết đứa khác.... 117 00:06:14,840 --> 00:06:17,800 ...sau cùng ông ta giết cả đứa trong góc. 118 00:06:18,240 --> 00:06:19,680 Ở đó có 7 đứa trẻ bị mất tích. 119 00:06:19,840 --> 00:06:22,720 Họ mang những đứa trẻ ra ngoài khu rừng cùng lúc... 120 00:06:22,880 --> 00:06:26,000 ...nó thật kinh khủng, nó đảo lộn cả cộng đồng. 121 00:06:26,200 --> 00:06:28,000 Hắn nói không thể lấy con mắt đang nhìn hắn... 122 00:06:28,240 --> 00:06:31,920 ...đó là lý do hắn đưa mặt chúng vô trong góc như thế. 123 00:06:32,080 --> 00:06:33,880 Cả cuộc đời tôi đã tin... 124 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 ...phù thuỷ và ma và những vật thể giống thế. 125 00:06:36,760 --> 00:06:38,560 Chị tin có nhiều thứ trong khu này không? 126 00:06:38,760 --> 00:06:39,400 Oh, tất nhiên 127 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 - Chị tin vào ma thuật không? - Không 128 00:06:42,400 --> 00:06:44,520 - Chị có tôn giáo chứ? - Yep 129 00:06:44,720 --> 00:06:45,600 Được rồi. 130 00:06:45,760 --> 00:06:49,760 Đồ đạc lộn xộn, nhưng tôi nghĩ có chuyện gì xảy ra với bà ấy. 131 00:06:49,920 --> 00:06:52,200 Và chị có nghĩ bà ấy có thể sống đến bây giờ? 132 00:06:52,440 --> 00:06:54,080 - Tôi không đến đó đâu. - Chị không đi? 133 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 Tôi không đủ tự tin đến đó. 134 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 Họ bảo khu rừng bị ám và vật dụng giống vậy. 135 00:06:59,200 --> 00:07:00,840 Sao? Chúng bị ám thế nào? 136 00:07:00,960 --> 00:07:04,960 Àh không nhiều người nói chỗ đó có ma... 137 00:07:05,120 --> 00:07:07,400 ...nhưng có bà cụ này, Mary Brown, người... 138 00:07:07,600 --> 00:07:08,560 Mary Brown? 139 00:07:08,720 --> 00:07:10,760 Phải, và bà ấy là người ngớ ngẩn. 140 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 Làm sao cộng đồng thấy bà ấy? 141 00:07:13,000 --> 00:07:13,560 Ngớ ngẩn. 142 00:07:13,880 --> 00:07:17,640 Có lá cờ Mỹ, đó là nhà Mary. 143 00:07:18,360 --> 00:07:19,400 Tôi phải mang cô ấy ra. 144 00:07:19,600 --> 00:07:21,640 Anh tìm thấy đèn tốt nhất, được không? 145 00:07:21,840 --> 00:07:22,400 Được rồi. 146 00:07:25,120 --> 00:07:27,560 Đây là cổng nhà Mary. 147 00:07:28,880 --> 00:07:31,160 Tôi không chắc làm sao mở nó. 148 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 Và điều thú vị xảy ra với bà một lúc... 149 00:07:35,240 --> 00:07:37,280 Bà đã gặp phù thuỷ Blair? 150 00:07:38,120 --> 00:07:38,840 Vâng. 151 00:07:39,000 --> 00:07:40,200 Đó thực sự là... 152 00:07:40,520 --> 00:07:42,800 ...một câu chuyện khinh khủng. 153 00:07:43,760 --> 00:07:45,040 Để hẹn cuộc gặp sau cùng... 154 00:07:45,200 --> 00:07:46,760 ...Bố và tôi.... 155 00:07:47,000 --> 00:07:49,120 ...đã câu cá tại Tappy 156 00:07:49,440 --> 00:07:52,200 Trong Burkttsville. 157 00:07:52,800 --> 00:07:55,480 Tôi đang đứng trên lá... 158 00:07:56,160 --> 00:07:59,040 ...xem cọc của tôi, và nhìn bầu trời... 159 00:07:59,440 --> 00:08:03,320 ...và bất chợt tôi cảm giác vật gì tôii gần tôi... 160 00:08:03,800 --> 00:08:05,520 ...cảm giác kỳ quái... 161 00:08:06,240 --> 00:08:08,120 ...Đó là một phụ nữ... 162 00:08:08,680 --> 00:08:10,880 ...chỉ có cẳng và cánh tay... 163 00:08:11,040 --> 00:08:12,840 ...và mọi thứ... 164 00:08:13,040 --> 00:08:14,520 ...cô ấy có mái tóc... 165 00:08:15,200 --> 00:08:17,480 ...đen, hoàn toàn mái tóc đen... 166 00:08:18,120 --> 00:08:19,560 ...như một con ngựa... 167 00:08:19,800 --> 00:08:22,080 ....như một con ngựa đen. 168 00:08:22,360 --> 00:08:23,560 Sau đó trên cánh tay cô ấy 169 00:08:23,960 --> 00:08:25,600 ...cô ấy có một con diều hâu... 170 00:08:26,360 --> 00:08:28,320 Và cô ta hù chị , hoặc đe doạ chị? 171 00:08:29,120 --> 00:08:32,400 Bà ấy không nói cái gì, bà ấy chỉ bắt đầu.... 172 00:08:32,600 --> 00:08:34,400 và sau đó bà ấy mở cửa hầm.... 173 00:08:34,720 --> 00:08:36,120 Chuyện gì xảy ra dưới đó? 174 00:08:36,280 --> 00:08:39,160 Bà ấy để mái tóc trên người như một con ngựa. 175 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 Đầy tóc từ đầu tôii chân? 176 00:08:40,760 --> 00:08:43,040 Phải. Và chân bà ấy... 177 00:08:43,360 --> 00:08:46,240 - Mặt bà ấy thế nào? - Chị có thể thấy bà ấy là một phụ nữ. 178 00:08:46,920 --> 00:08:49,200 Bà ấy còn cái nhìn khác lạ. 179 00:08:49,920 --> 00:08:52,280 Cảm ơn Chúa, bà ấy không có trong phim kinh doanh. 180 00:08:52,480 --> 00:08:55,520 Chị nghĩ bà ấy có. Bà ấy còn nói là cô ấy một nữ ba lê. 181 00:08:55,800 --> 00:08:56,760 Ra ngoài. 182 00:08:56,960 --> 00:08:58,680 Và cô ấy bảo cô ấy bảo là nhà sử học... 183 00:08:58,840 --> 00:08:59,640 Tôi đã nghe chuyện đó. 184 00:08:59,800 --> 00:09:02,000 ...và bà ấy là nhà khoa học tại Khu Năng Lượng. 185 00:09:02,200 --> 00:09:05,240 Tôi đo Mary theo độ sâu trường đơn vị 186 00:09:05,440 --> 00:09:08,080 Anh đo nó theo mét? Chúng không có ở Châu Âu. 187 00:09:08,640 --> 00:09:10,600 Thấu kính khỉ có mét trên đó. 188 00:09:10,840 --> 00:09:13,120 Nó cũng có hệ thống của chúng ta. 189 00:09:14,040 --> 00:09:16,480 Nah, nó có mét . Nhìn này. 190 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Nhưng đó là máy quay Mỹ. 191 00:09:20,480 --> 00:09:21,760 Tất cả chúng là mét. 192 00:09:22,120 --> 00:09:23,680 Những cái màu nâu thì sao? 193 00:09:23,840 --> 00:09:24,880 Chúng là feet. 194 00:09:25,040 --> 00:09:26,760 Cái màu nâu ở trên đó, đúng không? 195 00:09:26,960 --> 00:09:29,480 Đúng, nhưng cái màu trắng thật rõ nét. 196 00:09:29,600 --> 00:09:33,280 - Anh không dùng máy quay này trước đó sao? - Phải. Một lần trước đó. 197 00:09:33,640 --> 00:09:35,360 Hôm nay thế nào, các cậu? 198 00:09:36,600 --> 00:09:38,160 Tôi đã học rất nhiều, anh bạn. 199 00:09:38,320 --> 00:09:40,040 Còn Mary Brown? 200 00:09:40,400 --> 00:09:42,760 Không, tôi học nhiều về... 201 00:09:43,480 --> 00:09:44,520 16 triệu ư? 202 00:09:44,920 --> 00:09:47,360 ...về chụp, chỉ chụp những tài liệu. 203 00:09:48,520 --> 00:09:50,320 - Hôm nay chúng tôi đã đá vài con lừa. - Cạn ly. 204 00:09:50,680 --> 00:09:51,800 Ngày rất tốt 205 00:09:52,000 --> 00:09:52,640 Ngày tuyệt vời. 206 00:09:52,840 --> 00:09:54,040 Ngày đầu rất tuyệt. 207 00:09:54,240 --> 00:09:57,600 Hãy kiểm tra một tài liệu, sau đó tôi gọi cho mẹ tôi. 208 00:09:57,800 --> 00:10:00,760 - Tôi có một túi của Utz và một ly bia. - Chúng ta không cần đoạn phim đó. 209 00:10:01,080 --> 00:10:02,800 Vậy tôi đoán cô đã bao sau rồi. 210 00:10:03,000 --> 00:10:06,440 Anh có thể chạy nó một chút để kiểm tra nó ổn không? 211 00:10:06,960 --> 00:10:07,760 Chắc chắn. 212 00:10:08,120 --> 00:10:11,640 Tôi chỉ muốn kiểm tra nó đang chạy đúng vì thế chúng ta có thể quay... 213 00:10:12,920 --> 00:10:15,520 Thôi được, tốt đấy, tốt đấy. 214 00:10:15,800 --> 00:10:17,760 Hay thật, cảm ơn. 215 00:10:18,520 --> 00:10:20,880 Hãy thư giãn, vì chúng ta có một ngày dài vào ngày mai. 216 00:10:21,120 --> 00:10:23,240 Hôm nay dễ dàng. 217 00:10:23,440 --> 00:10:25,960 Chúng ta phải làm nhiều chuyến đi, mang nhiều đồ. 218 00:10:26,160 --> 00:10:27,520 Chúng ta đang chuẩn bị. 219 00:10:27,680 --> 00:10:30,800 Im đi, cái mông thông minh . Xin chụp cho tôi 1 tấm. 220 00:10:31,040 --> 00:10:34,480 - Tôi đang giật mình. - Tôi không thể, anh là người chỉ huy 221 00:10:34,680 --> 00:10:38,360 Tôi phải làm việc này bây giờ, được chứ? Chúng ta có cỏ nào không? 222 00:10:39,600 --> 00:10:40,720 Tôi tôii đây. 223 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Cạn! Cạn! 224 00:10:45,840 --> 00:10:47,720 Tôi ghét rượu chết tiệt. 225 00:10:54,320 --> 00:10:55,360 Đây là bạn tôi Josh 226 00:10:56,040 --> 00:10:57,000 Anh thế nào? 227 00:10:57,160 --> 00:10:58,040 Tôi đang đau. 228 00:10:58,240 --> 00:11:00,040 Tôi không sẵn sàng cho chuyện này. 229 00:11:00,360 --> 00:11:01,840 Tôi biết anh không thích nó. 230 00:11:03,280 --> 00:11:06,080 Chào. Chào mừng ngày thứ 2. 231 00:11:06,360 --> 00:11:08,480 Con tàu ở dọc đây. 232 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 Nó nên khá rõ ràng. 233 00:11:12,520 --> 00:11:14,320 Các anh đã nghe về phù thuỷ Blair chưa? 234 00:11:14,600 --> 00:11:17,240 Tôi nghe chuyện hoang tưởng. Tôi thực sự không tin nhiều vào nó. 235 00:11:17,520 --> 00:11:18,320 Chuyện tưởng tượng? 236 00:11:18,440 --> 00:11:20,080 Đó là tất cả tôi nghĩ về nó. 237 00:11:20,280 --> 00:11:21,320 Ông nói gì thế, thưa ông? 238 00:11:21,480 --> 00:11:23,760 - Tôi nói lũ nhóc ngu xuẩn chưa từng tìm hiểu. - Im miệng. 239 00:11:24,040 --> 00:11:25,440 Lũ nhóc ngu xuẩn chưa từng tìm hiểu? 240 00:11:25,600 --> 00:11:26,320 Đó là điều tôi nói. 241 00:11:26,480 --> 00:11:27,760 Sao ông nói như thế? 242 00:11:27,960 --> 00:11:30,160 Đầu tiên, tôi có thể tôi xin phép ông ... 243 00:11:30,360 --> 00:11:33,000 ...dùng ảnh ông cho một phim tư liệu được không? 244 00:11:33,400 --> 00:11:35,280 Tôi không quan tâm về chuyện đó, nhưng... 245 00:11:35,560 --> 00:11:37,200 Ông phải nói có hoặc không, thưa ngài. 246 00:11:37,360 --> 00:11:38,680 - Nhìn nó đi! - Tôi xin lỗi. 247 00:11:38,840 --> 00:11:39,560 Phải, chắc chắc, được rồi. 248 00:11:40,160 --> 00:11:43,280 Vài anh bạn, ở cuối năm 1800.... 249 00:11:43,760 --> 00:11:45,960 ...Robin Weaver, tôi tin tên cô ấy được.... 250 00:11:46,280 --> 00:11:49,960 ...cho là lang thang vào trong rừng. 251 00:11:50,320 --> 00:11:53,160 - Không thể "giả thuyết" về nó. Cô ấy đi lang thang! 252 00:11:53,560 --> 00:11:55,200 - Được rồi, lang thang- Và đã bị lạc. 253 00:11:55,400 --> 00:11:56,440 Cô ấy bị lạc. 254 00:11:57,360 --> 00:11:58,560 Không phải là "giả thuyết". 255 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 3 ngày sau đó... 256 00:12:00,920 --> 00:12:04,040 ...cô ấy xuất hiện trên mái nhà của bà cô ấy. 257 00:12:05,120 --> 00:12:07,720 Và mọi người. 258 00:12:08,400 --> 00:12:10,520 - Cô ấy lảm nhảm vài thứ... - Câu chuyện cô ấy. 259 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 Nói lảm nhảm điều gì về... 260 00:12:13,080 --> 00:12:15,520 ...một cụ bà không bao giờ chạm chân xuống đất. 261 00:12:17,320 --> 00:12:20,840 Tôi thấy...cái cây đó ở trên nhánh sông... 262 00:12:21,840 --> 00:12:23,240 ...khoảng 100 mẫu 263 00:12:23,760 --> 00:12:27,520 Tôi thấy một thứ mờ ảo màu trắng. Không thể kể cô nghe đó là gì. 264 00:12:27,720 --> 00:12:30,760 Như chất màu xám tràn ra ngoài cây. 265 00:12:30,960 --> 00:12:32,320 Phải ra khỏi nước. 266 00:12:32,520 --> 00:12:33,400 Phả ra khỏi nước? 267 00:12:33,600 --> 00:12:35,880 Bay lên những cành cây, sau đó nó biến mất. 268 00:12:36,120 --> 00:12:37,480 Anh biết rõ về nó nhỉ. 269 00:12:37,640 --> 00:12:39,680 Tôi không có. Và tôi không xỉn cả ngày hôm đó. 270 00:12:39,960 --> 00:12:40,680 Chắc anh không có. 271 00:12:40,880 --> 00:12:42,760 Chuyện đó liên quan chuyện về Đá Quan Tài thế nào? 272 00:12:42,960 --> 00:12:45,400 Mọi chuyện liên quan chuyện Đá Quan Tài 273 00:12:45,560 --> 00:12:46,200 Nó thế nào? 274 00:12:47,560 --> 00:12:50,520 Ai đó quanh đây... 275 00:12:50,720 --> 00:12:53,600 ...biết cụ bà đã lui tôii khu vực này nhiều năm. 276 00:12:53,840 --> 00:12:55,160 Thật là vớ vẩn. 277 00:12:57,840 --> 00:12:59,720 Những cây đó ốm. 278 00:13:00,320 --> 00:13:01,520 Anh hứng thú àh? 279 00:13:02,520 --> 00:13:03,400 Anh có đó. 280 00:13:04,040 --> 00:13:06,920 Tôi mong anh ta không quay toàn bộ. 281 00:13:28,720 --> 00:13:30,440 Tôi có thể giúp, nhưng tôi muốn ghi lại. 282 00:13:30,640 --> 00:13:31,360 Được rồi. 283 00:13:31,640 --> 00:13:34,280 Gói lại, chúng ta sẵn sàng đi. 284 00:13:34,440 --> 00:13:36,240 Chúng ta phải lên tôii Lều? 285 00:13:36,440 --> 00:13:37,160 Phải. 286 00:13:43,680 --> 00:13:46,040 Lạy Chúa, cái túi này quá nặng. 287 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 Đừng đi Quan tài đá. 288 00:13:51,480 --> 00:13:53,360 Tôi biết chính xác chỗ chúng ta bây giờ. 289 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 Mikey, đưa tôi máy quay phim. 290 00:13:55,680 --> 00:13:57,800 Tôi muốn đưa cô ta băng qua, anh bạn. 291 00:14:01,480 --> 00:14:03,360 Tôi thấy một vết bẩn ở phía sau. 292 00:14:07,360 --> 00:14:08,320 Cú nhảy tốt đó. 293 00:14:08,560 --> 00:14:09,120 Cảm ơn. 294 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 Nó kìa. Thấy chứ? 295 00:14:13,080 --> 00:14:14,200 Đó là Đá Quan Tài 296 00:14:18,680 --> 00:14:20,960 "Họ vào trong rửng chuẩn bị tìm cái chết... 297 00:14:21,120 --> 00:14:23,080 nhưng thứ họ tìm thấy là vô nhân đạo... 298 00:14:23,280 --> 00:14:26,040 ...tại nơi được gọi là Đá Quan Tài. 299 00:14:26,440 --> 00:14:28,720 ...trên tảng đá, sự tra khảo... 300 00:14:29,320 --> 00:14:32,120 ...xử tử 5 người đàn ông dũng mãnh là điều hiển nhiên... 301 00:14:32,280 --> 00:14:36,120 ...họ bị buộc lại, tay của người này chạm vào chân của người kế tiếp... 302 00:14:36,320 --> 00:14:38,200 ...thiết lập một cấu trúc vững chắc của con người... 303 00:14:38,360 --> 00:14:41,200 ...máu chỉ rằng chuyện đó đã xảy ra... 304 00:14:41,360 --> 00:14:44,000 ...trong lúc họ đang sống và tồn tai... 305 00:14:44,240 --> 00:14:47,520 ...ruột của họ bị xé toạc ra ngoài... 306 00:14:47,840 --> 00:14:51,600 ...và trên mỗi khuôn mặt của họ có dấu vết không đọc được... 307 00:14:51,760 --> 00:14:53,800 ...cắt chính xác da thịt họ.... 308 00:14:54,080 --> 00:14:56,640 ...người đàn ông, sủng sốt bởi những chuyện xảy ra... 309 00:14:56,840 --> 00:14:58,560 ...đi tìm thị trưởng... 310 00:14:58,760 --> 00:15:01,960 ...mà không có vết tích hay vết chạm vào cơ thể... 311 00:15:02,120 --> 00:15:04,080 ...họ trở lại xem những con kền kền trên tảng đá. 312 00:15:04,280 --> 00:15:08,040 Nhưng những cái xác biến mất bởi những người kỳ bí... 313 00:15:08,240 --> 00:15:11,080 ...mùi hôi của xác chết vẫn còn nồng ... 314 00:15:11,280 --> 00:15:14,560 ...nhưng những cái xác được đem đi trong một giờ..." 315 00:15:15,760 --> 00:15:19,040 Chuyện đó xảy ra ở đây tại Đá Quan Tài. 316 00:15:20,960 --> 00:15:24,320 Hãy khẩn trường, vì tôi muốn hạ trại, và giờ là 4:52 317 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Trễ rồi. Chúng ta sắp thiếu ánh sáng. 318 00:15:28,800 --> 00:15:32,000 Nhưng tôi có thể dùng máy ảnh mà không có tôi trong đó... 319 00:15:32,360 --> 00:15:36,200 ...vì tôi đã ghi lại âm thanh trong khi đang đọc mọi thứ... 320 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 ...vì thế tôi chắc tôi có thể chỉnh nó lại bằng cách nào đó. 321 00:15:43,160 --> 00:15:44,360 Trời bắt đầu mưa. 322 00:15:45,040 --> 00:15:46,000 Cô thuê cái lều này àh? 323 00:15:46,240 --> 00:15:49,760 Phải. Tôi không thuê 1cái lều cho 3 người. 324 00:15:50,240 --> 00:15:51,280 Chỉ bận tâm thôi... 325 00:15:51,520 --> 00:15:53,480 Tôi không thường du lịch cùng 2 người đàn ông. 326 00:15:53,880 --> 00:15:57,320 Trời đổ mưa. Thậm chí không thể đốt lửa. 327 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 Cho chúng tôi xem cái que đó làm gì 328 00:16:01,400 --> 00:16:04,520 Nhìn này. Chúng ta phải tìm hiểu chủ đề riêng. 329 00:16:05,000 --> 00:16:07,720 Nếu nó có mùi quá nhiều trong đêm... 330 00:16:08,080 --> 00:16:10,280 Được rồi, vậy tôi không thể hút một điếu thuốc trong lều,... 331 00:16:10,640 --> 00:16:12,600 ...nhưng anh ấy có thể đánh rắm như anh ấy muốn? 332 00:16:12,800 --> 00:16:16,320 Không, tôi chưa bao giờ cho phép Mike đánh rắm 333 00:16:17,120 --> 00:16:18,640 Anh nghe tiếng động tối qua? 334 00:16:18,760 --> 00:16:21,200 - Tôi có nghe. - Vấn đề là, tôi ngủ say quá. 335 00:16:21,440 --> 00:16:23,720 Có 2 tiếng động riêng biệt... 336 00:16:23,960 --> 00:16:26,720 ...xuất phát từ 2 chỗ bên đó... 337 00:16:27,520 --> 00:16:29,320 ...một trong số chúng có thể là tiếng con cú... 338 00:16:29,520 --> 00:16:31,640 ...nhưng tiếng còn lại là một con gà mái. 339 00:16:32,920 --> 00:16:33,960 Không thể nào. 340 00:16:34,160 --> 00:16:35,680 Đó gọi là con gà mái, anh bạn. 341 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 Nếu tôi nghe một con gà mái, tôi sẽ không tự nhận xét mình. 342 00:16:38,800 --> 00:16:40,520 Hôm qua chúng ta bắt đầu từ chỗ nào? 343 00:16:40,800 --> 00:16:42,240 Ngoài bản đồ. 344 00:16:42,960 --> 00:16:46,640 Tôi biết chỗ chúng ta đến. Có vài lộn xộn, nhưng hôm nay... 345 00:16:46,840 --> 00:16:48,120 Đợi đã...nói lại xem. 346 00:16:48,320 --> 00:16:50,440 Tôi nói tôi biết chỗ chúng ta đến. 347 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 Đợi đã...đó là một ? 348 00:16:53,680 --> 00:16:54,320 Không, không phải nó. 349 00:16:54,520 --> 00:16:56,400 - Vậy đó không phải? - Tôi biết chỗ chúng ta đến. 350 00:16:56,560 --> 00:16:58,680 Anh làm chúng tôi bị lạc, anh bạn. 351 00:16:58,840 --> 00:17:00,640 Đối với mỗi khoảng thời gian ngắn ngủi. 352 00:17:01,160 --> 00:17:02,720 Đừng làm chúng ta bị lạc hôm nay. 353 00:17:02,880 --> 00:17:03,520 Phải, dĩ nhiên. 354 00:17:03,720 --> 00:17:05,440 Không. Những chỗ này là tư liệu rất tốt. 355 00:17:05,640 --> 00:17:07,600 Cô vui mừng với tài liệu? 356 00:17:07,840 --> 00:17:08,720 Đúng, tôi vui 357 00:17:09,680 --> 00:17:12,440 Tôi rất ngạc nhiên bởi Mikey nhỏ bé của chúng ta. 358 00:17:12,640 --> 00:17:13,680 "Mikey nhỏ bé của chúng ta" 359 00:17:14,000 --> 00:17:15,200 "Mikey nhỏ bé của chúng ta" 360 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 ...một người đàn ông rất thần bí. 361 00:17:20,440 --> 00:17:23,040 Anh nghĩ gì về phù thuỷ? - Anh nghĩ bà ta tồn tại? 362 00:17:23,400 --> 00:17:24,960 Tôi không biết. 363 00:17:27,520 --> 00:17:29,720 Heather, tôi thực sự hy vọng anh tìm một xe lửa cho chúng ta.. 364 00:17:30,040 --> 00:17:32,760 Có môt chiếc xe lửa trên ngọn đồi này. Đừng lo lắng. 365 00:17:35,040 --> 00:17:36,840 Chúng giống đường tắt , phải không? 366 00:17:39,080 --> 00:17:41,120 Chúng giống đường tắt bằng phẳng. 367 00:17:41,920 --> 00:17:43,720 Không phải đường tắt núi. 368 00:17:44,040 --> 00:17:46,400 Lần đầu tiên chúng ta thấy ngực Mike. 369 00:17:46,560 --> 00:17:48,760 Thật khó quay trên phim. 370 00:17:49,240 --> 00:17:51,680 Anh ấy có mẫu lông thưa trên ngực anh ấy. 371 00:17:51,840 --> 00:17:52,720 Như những ký hiệu. 372 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 Nó giống lông...trắng... 373 00:17:55,680 --> 00:17:57,320 ...lông...trắng... 374 00:17:57,520 --> 00:17:58,400 Các cậu nên nhìn mông tôi. 375 00:17:58,640 --> 00:18:00,360 Nhìn xem, đây là Uruguay chết tiệt. 376 00:18:01,920 --> 00:18:03,560 - Và đó là Paraquay. - Đúng 377 00:18:03,840 --> 00:18:05,160 Tôi nghĩ tôi thấy Bolivia. 378 00:18:05,360 --> 00:18:08,960 Cái gì giết con chuột này? Ma thuật ư? 379 00:18:11,240 --> 00:18:12,520 Chúa thì sao? 380 00:18:13,680 --> 00:18:15,240 Đó là phù thuỷ Blair chăng? 381 00:18:15,640 --> 00:18:19,840 Không. tôi nghĩ đó là Healther, 382 00:18:20,920 --> 00:18:23,880 Anh biết không, tôi thực sự phải đi. 383 00:18:25,120 --> 00:18:26,480 Ohhh...đi! 384 00:18:27,560 --> 00:18:30,920 Chúng ta đang ở đường mòn nghĩa trang. Nó chỉ là... 385 00:18:31,200 --> 00:18:32,920 - Sao? - Ai nói? 386 00:18:33,120 --> 00:18:34,080 Nói tôi àh, dĩ nhiên. 387 00:18:35,200 --> 00:18:38,640 Chúng ta nên ở đây khoảng 90 phút. 388 00:18:40,880 --> 00:18:42,080 Các anh thích việc đó không? 389 00:18:42,880 --> 00:18:43,520 Sao? 390 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 90 phút? 391 00:18:45,000 --> 00:18:47,440 - Nếu các anh biết chỗ chúng ta đi. - Chắc mà. 392 00:18:47,720 --> 00:18:49,520 Josh muốn xem bản đồ bây giờ. 393 00:18:49,720 --> 00:18:51,520 Mặc dù tôi biết chỗ chúng ta đi. 394 00:18:51,720 --> 00:18:53,920 Nếu anh biết chỗ chúng ta đi, chúng ta sẽ không... 395 00:18:54,120 --> 00:18:55,160 Chúng ta đang ở giữa khu rừng chết tiệt. 396 00:18:55,280 --> 00:18:57,800 - Làm sao anh có thể biết? - Bởi vì vài nơi là đường đất. 397 00:18:57,960 --> 00:19:00,520 Sao, ai đó bảo anh có một nghĩa trang ở sau đây àh? 398 00:19:00,720 --> 00:19:03,080 Nếu chúng ta lạc, thừa nhận điều đó, bởi vì... 399 00:19:03,320 --> 00:19:04,440 ...Tôi biết chúng ta không bị lạc. 400 00:19:04,640 --> 00:19:06,840 Anh cũng biết chuyện đó hôm qua, và hôm nay là lần thứ 2. 401 00:19:07,000 --> 00:19:09,880 Chết tiệt! Hôm nay chúng ta không lạc. 402 00:19:10,640 --> 00:19:11,960 Không phải lúc này. 403 00:19:12,240 --> 00:19:13,120 Được rồi, đây là chỗ chúng ta đi. 404 00:19:13,320 --> 00:19:15,760 Anh bảo nó cách đây 2 dặm. 405 00:19:15,920 --> 00:19:17,800 Và nó cách đây 2 giờ, 3 giờ nữa... 406 00:19:18,000 --> 00:19:20,440 - Được rồi, chỉ là ớn lạnh! - Có lẽ còn 4 giờ nữa. 407 00:19:20,600 --> 00:19:23,320 - ANh đồng ý làm dự án này. - Tôi đồng ý một dự án hướng đạo sinh. 408 00:19:23,480 --> 00:19:26,200 - Không phải lang thang quanh khu rừng. - tôi bảo cậu... 409 00:19:26,400 --> 00:19:28,680 ...đến những nơi không dễ dàng. 410 00:19:28,920 --> 00:19:30,640 Mike, Mike...Được rồi, các cậu! 411 00:19:30,800 --> 00:19:32,920 Làm ơn, anh là một cái mông thông minh. 412 00:19:33,120 --> 00:19:34,320 Chúng ta đang xem bản đồ... 413 00:19:34,520 --> 00:19:36,960 ...chúng ta sẽ tìm thứ tốt nhất có thể. 414 00:19:37,200 --> 00:19:40,800 Đây là nơi chúng ta ở. Chúng ta sẽ đi nhanh hoặc chậm hơn hướng này. 415 00:19:41,560 --> 00:19:44,120 Được rồi, anh nói gì? Anh nghĩ chúng ta sẽ đi đâu? 416 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 Kể anh nghe sự thật... 417 00:19:50,080 --> 00:19:52,800 ...Đây là Hi Lạp với tôi. Nó thật vô dụng. 418 00:19:52,960 --> 00:19:53,760 Chính xác. 419 00:19:54,000 --> 00:19:55,480 Vậy tôi đặt niềm tin vào cậu... 420 00:19:55,640 --> 00:19:58,480 ...anh biết nó ở đâu. 421 00:19:59,280 --> 00:20:00,160 Tuyệt. 422 00:20:01,360 --> 00:20:03,800 Mặc dù tôi muốn nói với anh, nhưng tôi không hoàn toàn tin anh... 423 00:20:04,880 --> 00:20:05,840 ...và tôi... 424 00:20:06,520 --> 00:20:07,480 Sao? 425 00:20:07,760 --> 00:20:10,520 Tôi không biết tại sao anh thu mỗi đoạn hội thoại, anh bạn. 426 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Àh, chúng ta đang làm một tư liệu. 427 00:20:11,960 --> 00:20:14,920 Không phải việc chúng ta bị lạc, mà về 1 phù thuỷ! 428 00:20:16,240 --> 00:20:17,560 Tôi có một máy quay. 429 00:20:18,160 --> 00:20:21,920 Chúng ta sẽ nhìn lại toàn bộ việc này và cười, tin tôi đi. 430 00:20:22,440 --> 00:20:24,320 Bước chân trẻ con, anh bạn. bước chân trẻ con. 431 00:20:24,520 --> 00:20:27,640 Hãy thở và đừng nhìn xuống. Không, cậu phải nhìn xuống. 432 00:20:27,800 --> 00:20:29,160 Anh sắp thành con bò rồi? 433 00:20:29,320 --> 00:20:29,880 Tôi sắp thành con bò. 434 00:20:30,040 --> 00:20:30,600 Tuyệt. 435 00:20:30,760 --> 00:20:34,200 Hãy nghĩ xem nghĩa trang khỉ đó sẽ như thế nào. 436 00:20:36,280 --> 00:20:38,960 Hãy nghĩ về niềm vui trong một bộ phim thực sự tốt. 437 00:20:39,160 --> 00:20:39,960 Được rồi, im miệng đi. 438 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Được rồi, tôi im lặng. 439 00:20:41,480 --> 00:20:42,600 Chết tiệt. Tôi làm điều này thế nào? 440 00:20:42,800 --> 00:20:44,840 Được rồi...Mikey? 441 00:20:45,040 --> 00:20:45,600 Được. 442 00:20:45,880 --> 00:20:49,400 Anh bạn, không đi qua với DAT trên thắt lưng của anh. 443 00:20:49,680 --> 00:20:50,480 Không đâu, anh bạn. 444 00:20:50,680 --> 00:20:51,880 Không còn lựa chọn nào. 445 00:20:52,320 --> 00:20:54,040 Làm sao chúng ta vượt qua nó? 446 00:20:54,200 --> 00:20:55,080 Cái này thực sự khó khủng khiếp. 447 00:20:55,240 --> 00:20:56,440 Làm sao chúng ta vượt qua nó? 448 00:20:56,600 --> 00:20:59,800 Sáng nay rêu rất dễ có. Cái thứ trơn trượt này như thứ chết tiệt. 449 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 Àh, làm sao chúng ta đưa DAT qua? 450 00:21:03,760 --> 00:21:06,720 Tôi không biết. Hãy để tôi đặt cái túi xuống... 451 00:21:06,920 --> 00:21:08,560 tôi sẽ đi lùi và tiến tôii trước, anh bạn. 452 00:21:08,760 --> 00:21:10,720 Anh có thể đi theo cách đó? 453 00:21:10,960 --> 00:21:12,320 Đây là điều duy nhất tôi có thể làm. 454 00:21:12,520 --> 00:21:13,880 Được rồi, chúng ta sẽ làm giống vậy. 455 00:21:14,080 --> 00:21:15,120 Lạy Chúa! 456 00:21:15,320 --> 00:21:17,120 Oh, anh làm rớt gì thế? 457 00:21:17,360 --> 00:21:20,960 Không có gì. Cái cây bị gãy. 458 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 Oh, chết tiệt. 459 00:21:22,400 --> 00:21:24,360 Hiện giờ chúng ta rất, rất gần. 460 00:21:26,880 --> 00:21:28,360 Các anh hứng thú không? 461 00:21:31,040 --> 00:21:32,360 Được rồi. 462 00:21:33,000 --> 00:21:34,320 Đây là gì? 463 00:21:41,520 --> 00:21:44,160 Đây là gì? Anh bạn, các cậu. 464 00:21:45,800 --> 00:21:48,240 Có nhớ chuyện Mary Brown nói hôm đó không? 465 00:21:49,920 --> 00:21:52,520 Chuyện từ Bible là của cô ấy đang kể cho chúng ta àh? 466 00:21:52,720 --> 00:21:54,920 Chết tiệt, tôi không nghe, tôi nghĩ cô ta ngớ ngẩn. 467 00:21:55,440 --> 00:21:58,200 Đó là Esau, thứ gì đó về một chồng đá. 468 00:21:58,880 --> 00:22:01,400 Cô ta đang nhắc đến đá của mình, anh bạn. 469 00:22:01,640 --> 00:22:03,680 Àh, những viên đá thì sao? 470 00:22:05,080 --> 00:22:06,800 Có ai nhớ không? 471 00:22:08,000 --> 00:22:11,280 Để sống cuộc sống của anh. 472 00:22:12,560 --> 00:22:14,760 Nhìn giống một nơi chốn cất của người Ấn Độ, anh bạn. 473 00:22:15,000 --> 00:22:16,880 Tôi không biết nếu tính cái này, 3... 474 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 ...4... 475 00:22:22,200 --> 00:22:23,080 ...5... 476 00:22:24,120 --> 00:22:25,080 ...6... 477 00:22:26,480 --> 00:22:27,360 ...7... 478 00:22:27,600 --> 00:22:29,240 Cách đây nhiều năm phù thuỷ bị đốt... 479 00:22:29,440 --> 00:22:31,400 ...giống xúc xích Vienna của tôi. 480 00:22:32,000 --> 00:22:34,760 Lửa đang đốt cậu giống Quỷ vậy, Josh. 481 00:22:34,960 --> 00:22:38,240 Ngồi lại và nghe một câu chuyện, chuyện của một chuyến đi định mệnh... 482 00:22:38,520 --> 00:22:40,640 ...bắt đầu trên hòn đảo hoang này... 483 00:22:40,840 --> 00:22:42,640 ...trên chiếc tàu nhỏ này... 484 00:22:42,800 --> 00:22:44,840 Đúng, nhưng con tàu này có một thuyền trưởng giỏi. 485 00:22:45,000 --> 00:22:47,280 ...không phải là 1 người ghiền bia trong chiếc áo xanh. 486 00:22:47,600 --> 00:22:49,040 Anh ta không ghiền bia. 487 00:22:49,560 --> 00:22:51,520 Họ không có bia trên đảo, anh bạn. 488 00:22:51,720 --> 00:22:54,560 Nếu họ có bia, họ sẽ có cuộc chè chén lớn. 489 00:22:55,920 --> 00:22:58,960 Anh giống Thuyền Trưởng, và Mike là Gilligan của anh. 490 00:22:59,440 --> 00:23:00,920 - Không đời nào. - Mọi thứ ổn. 491 00:23:01,200 --> 00:23:02,480 Đó là một lời khen... 492 00:23:04,000 --> 00:23:05,440 ...Gilligan là một người vui vẻ... 493 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 ...mặc dù Thuyền Trưởng đã mập. 494 00:23:07,920 --> 00:23:10,120 Àh được rồi, hãy gọi đó là Thuyền Trưởng ốm. 495 00:23:10,360 --> 00:23:11,800 Đó không phải Thuyền Trưởng... 496 00:23:12,000 --> 00:23:14,360 Đó là Thủ lĩnh. 497 00:23:16,000 --> 00:23:17,120 Không hơn Thuyền Trưởng đâu. 498 00:23:19,000 --> 00:23:21,560 Chúng ta quay lại tảng đá lần nữa... 499 00:23:21,720 --> 00:23:23,360 ...các phó nghĩa trang. 500 00:23:25,080 --> 00:23:27,120 Tôi chỉ muốn cẩn thận để không bị quay. 501 00:23:35,400 --> 00:23:36,960 Chắc chắn là lẻ. 502 00:23:43,200 --> 00:23:46,000 Hãy nói với tôi là anh không dẫm vào đó. 503 00:23:46,240 --> 00:23:47,720 Tôi không dẫm vào đó. 504 00:23:47,920 --> 00:23:51,800 Nó không đẹp lắm. Để tôi đặt nó lại. 505 00:23:59,800 --> 00:24:01,440 Anh không thể quá cẩn thận. 506 00:24:01,840 --> 00:24:03,160 Các anh nghĩ gì? 507 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Nó giống nhau, chỉ là tối hơn. 508 00:24:07,880 --> 00:24:09,440 Phải, rất đẹp 509 00:24:10,640 --> 00:24:13,080 Được rồi, nhặt nó lên. 510 00:24:13,840 --> 00:24:14,800 Xin chào? 511 00:24:16,280 --> 00:24:17,840 Chết tiệt, không có ánh sáng. 512 00:24:24,320 --> 00:24:25,840 Chúng ta đang ngủ. 513 00:24:26,040 --> 00:24:26,920 Anh muốn cái này không? 514 00:24:28,000 --> 00:24:29,800 Đặt nó ngay cạnh cửa lều. 515 00:24:43,200 --> 00:24:44,320 Nghe này. 516 00:24:45,880 --> 00:24:46,840 Xin chào? 517 00:24:48,480 --> 00:24:49,440 Xin chào? 518 00:24:56,800 --> 00:25:00,240 Nó ở quanh chúng ta. Thiệt lạ lùng 519 00:25:00,880 --> 00:25:02,680 Michael, anh không xuống đó chứ? 520 00:25:03,080 --> 00:25:04,120 Tôi không xuống đó đâu. 521 00:25:04,400 --> 00:25:05,520 Tại sao không? 522 00:25:05,720 --> 00:25:07,360 - Bởi vậy tôi không nghe - Anh đang sợ khủng khiếp. 523 00:25:07,520 --> 00:25:08,640 Bởi vì tôi không nghe gì hết! 524 00:25:08,840 --> 00:25:10,960 Anh không thể từ chối nghe nó. 525 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Bỏ cái mông anh ra! Đi thôi! 526 00:25:16,040 --> 00:25:18,000 Cơn mưa này tiếp tục rơi, anh bạn. 527 00:25:18,240 --> 00:25:20,120 Tôi biết. Mưa rất lớn. 528 00:25:20,720 --> 00:25:24,080 Cảm ơn Mẹ đã đổ cơn mưa vào sinh nhật của con. 529 00:25:24,320 --> 00:25:25,840 Chúa phù hộ mẹ. 530 00:25:26,080 --> 00:25:27,960 Anh nghĩ nó là cái gì tối qua? 531 00:25:29,280 --> 00:25:30,720 Cá nhân ư? 532 00:25:30,840 --> 00:25:31,400 Phải. 533 00:25:31,560 --> 00:25:33,680 Ai đó đùa với cái đầu của cô. 534 00:25:33,880 --> 00:25:35,600 Nhưng không ai biết chúng ta ở đây. 535 00:25:35,800 --> 00:25:38,160 Đúng, nhưng...cô có bao giờ thấy "Sự phán quyết" chưa? 536 00:25:38,640 --> 00:25:42,000 Àh, dù nó là gì, tôi chỉ muốn... 537 00:25:42,160 --> 00:25:44,280 Cô thật khác người. Cô chừa tôi ra nhé. 538 00:25:44,480 --> 00:25:47,360 Tôi có àh. Tôi chợt thức dậy và cái chết tiệt chạy mất... 539 00:25:47,520 --> 00:25:49,080 và tôi có thể nghĩ tất cả chỉ là "Tôi muốn toàn bộ việc này..." 540 00:25:49,280 --> 00:25:51,880 Tôi muốn nó có tiếng. Tôi muốn nó 16. 541 00:25:52,040 --> 00:25:54,680 Nếu chúng ta thấy cái gì, tôi muốn nó là 16. 542 00:25:55,120 --> 00:25:58,080 Âm thanh với tôi giống nhiều người chạy quanh đây... 543 00:25:58,280 --> 00:26:00,160 ...có lẽ họ là người địa phương hoặc gì đó. 544 00:26:00,320 --> 00:26:02,200 Tôi không biết họ muốn cái quái gì nữa. 545 00:26:02,400 --> 00:26:06,280 Chúng ta ở sâu trong rừng, và nếu mọi người muốn nhắn cho chúng ta... 546 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 ...sau đó có gì không ổn với chúng... 547 00:26:08,600 --> 00:26:09,960 ...và tôi không muốn vào đó đâu. 548 00:26:10,120 --> 00:26:11,240 Và nếu không phải là người! 549 00:26:11,440 --> 00:26:13,240 Àh, tôi không muốn vào đó đâu! 550 00:26:14,760 --> 00:26:15,720 Chết tiệt, anh bạn. 551 00:26:17,640 --> 00:26:19,360 ...thật là một ngày vô cùng dài... 552 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 ...một ngày rất dài, rất ẩm ướt. 553 00:26:25,120 --> 00:26:28,400 Không ai nói chuyện với tôi lúc này. 554 00:26:28,960 --> 00:26:31,480 Anh bạn, tôi không nhớ gì về chuyện này. 555 00:26:32,320 --> 00:26:33,440 Sao? 556 00:26:33,600 --> 00:26:36,240 Tôi không nhớ đường đi này từ chiếc xe. 557 00:26:36,400 --> 00:26:40,080 Chúng ta phải đi tuyến đường khác để quay lại... 558 00:26:40,320 --> 00:26:42,280 ...bởi vì chúng ta đi quanh theo một đường vòng. 559 00:26:44,640 --> 00:26:46,760 Tối đa hơn 2 giờ, các cậu ạ. 560 00:26:48,760 --> 00:26:52,520 Nếu chúng ta đi một đường tắt, sao chúng ta đi lại đường khác? 561 00:26:54,240 --> 00:26:56,200 Bởi vì chúng ta phải đi xung quanh... 562 00:26:56,800 --> 00:26:59,160 Đó là hướng tốt nhất để tôii 2 chỗ chúng ta. 563 00:26:59,600 --> 00:27:01,240 Và đây là cách nhanh nhất trở về xe hơi. 564 00:27:01,440 --> 00:27:02,320 Nghiêm trọng nhỉ? 565 00:27:02,520 --> 00:27:03,880 Phải. Rất nghiêm trọng 566 00:27:04,040 --> 00:27:06,800 - Cô biết chính xác chuyện gì xảy ra? - Phải. Tiếp tục đi thôi. 567 00:27:07,000 --> 00:27:08,040 Được rồi. 568 00:27:08,880 --> 00:27:11,080 5 phút và chúng ta kiểm tra bản đồ. 569 00:27:11,520 --> 00:27:12,560 Được rồi. 570 00:27:13,280 --> 00:27:16,960 Chúng ta vừa kiểm tra bản đồ và chúng ta vẫn đúng hướng. 571 00:27:17,760 --> 00:27:19,200 Đó không phải chuyện tôi nói. 572 00:27:20,000 --> 00:27:22,200 Chúng ta ổn. Đi thôi, tiếp tục đi. 573 00:27:25,640 --> 00:27:27,680 Àh la bàn chỉ rằng... 574 00:27:27,920 --> 00:27:30,040 ...chúng ta đi thẳng phía trước, hướng đó. 575 00:27:30,720 --> 00:27:32,760 Chúng ta ở giữa nơi hẻo lánh. 576 00:27:33,120 --> 00:27:35,560 Chúng ta ở giữa nơi hẻo lánh 2 ngày rồi. 577 00:27:35,720 --> 00:27:37,360 Trông như một chiếc xe. 578 00:27:37,520 --> 00:27:40,080 Nhìn thứ chết tiệt này xem, anh bạn! Đây không có gì. 579 00:27:41,480 --> 00:27:43,360 Chúng ta tiếp tục đi, đúng không? 580 00:27:46,240 --> 00:27:47,640 Tôi nghĩ chúng ta nên hạ trại. 581 00:27:47,800 --> 00:27:48,840 Đưa cái chết tiệt ra ngoài kia! 582 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 Tại sao? Vì anh không biết chỗ chúng ta? 583 00:27:51,160 --> 00:27:53,120 Không, vì chúng ta vẫn trên đường nhỏ cho xe hơi... 584 00:27:53,320 --> 00:27:54,600 ...và trời chuẩn bị tối. 585 00:27:55,960 --> 00:27:59,160 - Nhìn này, tôi không chắc... - Chúng tôi không hạ trại. Ngừng quay phim... 586 00:27:59,320 --> 00:28:00,360 ...và đưa chúng tôi về nhà. 587 00:28:00,520 --> 00:28:03,800 Tắt máy quay và đưa tôi bản đồ chết tiệt. 588 00:28:04,040 --> 00:28:05,400 Tắt nó đi và đưa chúng tôi về nhà. 589 00:28:05,560 --> 00:28:08,600 Không, tôi đang quay. Tôi muốn ghi lại chuyến đi này. 590 00:28:08,800 --> 00:28:09,760 Đưa tôi bản đồ. 591 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 Bản đồ trong túi của tôi. Đợi tý. 592 00:28:12,920 --> 00:28:14,120 Quỷ tha ma bắt! 593 00:28:14,560 --> 00:28:17,760 Nếu chúng ta đi cùng nhau, chúng ta sẽ ổn. 594 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 Chuyện vớ vẩn chết tiệt! 595 00:28:19,520 --> 00:28:20,560 Mike, ớn lạnh quá. 596 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 Hãy bình tĩnh, Mike. 597 00:28:22,480 --> 00:28:24,440 Đừng bảo tôi bình tĩnh! 598 00:28:24,960 --> 00:28:27,920 Hãy ngồi xuống, và kiểm tra bản đồ... 599 00:28:28,080 --> 00:28:30,040 Đúng. Hãy làm việc đó, làm ơn. 600 00:28:31,360 --> 00:28:32,640 Cô vui không? 601 00:28:32,800 --> 00:28:34,120 tôi không vui, không có. 602 00:28:34,880 --> 00:28:37,760 Nhưng chiếc xe không xa. Nhưng chúng ta không thể tìm nó trong bóng đêm. 603 00:28:37,960 --> 00:28:40,600 Cô hoàn toàn chắc chứ? 604 00:28:40,800 --> 00:28:44,480 Đúng, tôi vô cùng xin lỗi. Chúng ta vẫn có thể lấy DAT lại vào ngày mai. 605 00:28:44,600 --> 00:28:45,800 Chúng ta phải... 606 00:28:46,000 --> 00:28:49,200 Chúng ta sẽ lấy DAT lại đúng lúc. 607 00:28:49,400 --> 00:28:50,760 Và máy quay. 608 00:28:50,920 --> 00:28:52,320 Chúng ta sẽ lấy lại tất cả vào ngày mai. 609 00:28:52,480 --> 00:28:54,760 Tôi bắt đầu làm việc 9h ngày mai 610 00:28:54,960 --> 00:28:55,920 Tôi biết. 611 00:28:56,080 --> 00:28:58,040 Nó ổn. Hãy đi ngủ thôi. 612 00:28:58,200 --> 00:29:00,240 Chúng ta hãy hạ trại, được chứ? 613 00:29:00,680 --> 00:29:02,720 Tôi muốn quay nó bên trong lều. 614 00:29:08,280 --> 00:29:11,120 Dù nó là gì, âm thanh của nó giống tối qua. 615 00:29:18,240 --> 00:29:20,960 Giày tôi đâu? Chết tiệt, trời lạnh quá... 616 00:29:25,720 --> 00:29:26,600 Xin chào? 617 00:29:30,440 --> 00:29:33,160 Chết tiệt, trời lạnh khủng khiếp... 618 00:29:34,320 --> 00:29:35,280 ...đó.. 619 00:29:36,440 --> 00:29:37,320 Sao? 620 00:29:37,520 --> 00:29:38,560 Tôi nghe nó. 621 00:29:39,160 --> 00:29:40,520 Tôi không nghe, chết tiệt. 622 00:29:41,560 --> 00:29:42,880 Anh nghe nó không? 623 00:29:48,880 --> 00:29:49,760 Chết tiệt. 624 00:29:59,720 --> 00:30:00,760 Xin chào? 625 00:30:29,360 --> 00:30:31,480 Tôi nghĩ đó là một con hươu. 626 00:30:32,480 --> 00:30:34,920 - Có thể là con hươu, tôi đoán thế. Nó chỉ là một con hươu. 627 00:30:35,160 --> 00:30:36,640 Tôi không nghĩ vậy, anh bạn. 628 00:30:36,760 --> 00:30:39,800 Âm thanh giống tối qua. Mọi thứ quanh chúng ta. 629 00:30:40,000 --> 00:30:41,200 Nó có thể là con hươu. 630 00:30:41,400 --> 00:30:42,720 Nó là một con hươu, anh bạn. 631 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 Nó không giống tối qua. 632 00:30:51,200 --> 00:30:52,080 Anh nói điều thế? 633 00:30:52,240 --> 00:30:55,680 Phải! Nghe chết tiệt thiệt! Đưa nó vào DAT...yên lặng... 634 00:30:55,880 --> 00:30:57,240 Được rồi, nó ổn. 635 00:31:00,840 --> 00:31:03,480 Lạy Chúa! Chuyện chết tiệt gì thế? 636 00:31:10,240 --> 00:31:12,200 Nó không sợ tiếng hét của chúng ta. 637 00:31:17,040 --> 00:31:18,680 Âm thanh như tiếng bước chân. 638 00:31:18,880 --> 00:31:20,840 Tôi biết! Đó là một kẻ chết tiệt! 639 00:31:22,440 --> 00:31:25,480 Tôi không thấy thứ chết tiệt này trên phim. Chúng ta sẽ dùng DAT, được không? 640 00:31:25,680 --> 00:31:26,480 Nhưng tôi đang ở ngoài. 641 00:31:26,640 --> 00:31:27,960 Anh ở ngoài đó với tôi. 642 00:31:28,120 --> 00:31:29,160 Tôi đây. Tôi đây. 643 00:31:29,480 --> 00:31:33,240 Mấy giờ rồi? Nơi nào gần sáng nhỉ? 644 00:31:34,160 --> 00:31:34,800 Để tôi xem... 645 00:31:35,000 --> 00:31:37,440 Bảo tôi giờ là 5h sáng hoặc điều gì đó. 646 00:31:38,880 --> 00:31:39,600 Mới 3h thôi. 647 00:31:39,760 --> 00:31:40,560 Chết tiệt! 648 00:31:42,000 --> 00:31:45,040 Vớ vẩn. Việc này vô cùng ngu xuẩn. 649 00:31:46,840 --> 00:31:49,280 Tôi xin lỗi, Mike. Chúng ta sẽ về nhà hết.. 650 00:31:49,480 --> 00:31:51,440 Việc này không có gì để làm... 651 00:31:52,480 --> 00:31:54,200 ...với những gì chúng ta ở đây. 652 00:31:54,400 --> 00:31:56,200 Đây thật là việc vớ vẩn. 653 00:31:57,120 --> 00:31:59,960 Thức dậy vào sáng nay, cách đây 2 giây... 654 00:32:00,600 --> 00:32:03,160 ...và có hàng đống đá ngoài lều chúng tôi. 655 00:32:06,840 --> 00:32:08,560 Thực sự là có 3 cái. 656 00:32:10,160 --> 00:32:13,000 Cô cho rằng chúng không ở đó tối qua? 657 00:32:13,200 --> 00:32:15,960 Tôi chắc chắn chúng không ở đây! 658 00:32:16,200 --> 00:32:18,480 Làm thế nào chúng ta có thể hạ trại... 659 00:32:18,640 --> 00:32:21,840 ...giữa 3 chồng đá trùng hợp ngẫu nhiên này? 660 00:32:22,600 --> 00:32:24,160 Các anh không nghĩ điều này lạ sao? 661 00:32:24,720 --> 00:32:28,080 Nó vô cùng kỳ lạ, nhưng tôi thực sự không quan tâm... 662 00:32:28,280 --> 00:32:30,720 ...bởi vì tất cả tôi muốn làm là tìm được cái xe trời đánh. 663 00:32:30,920 --> 00:32:33,880 Dù nó là gì, anh bạn, ngay lúc này... 664 00:32:34,240 --> 00:32:35,960 ...chúng ta phải quay trở lại xe. 665 00:32:36,160 --> 00:32:38,920 Chúng hiển nhiên không muốn chúng ta ở đây, vậy chúng ta đi. 666 00:32:39,360 --> 00:32:41,480 Chúng ta phải lấy lại DAT. 667 00:32:41,680 --> 00:32:43,960 - Đó là điều tôi ám chỉ. - Được rồi, đi thôi. 668 00:32:44,120 --> 00:32:46,920 Hãy dọn đống chết tiệt này và đi thôi. 669 00:32:47,400 --> 00:32:48,280 Chúng ta có thể đi bộ? 670 00:32:48,480 --> 00:32:49,360 Đúng, chúng ta ra khỏi đây. 671 00:32:49,560 --> 00:32:50,360 Được rồi, tuyệt. 672 00:32:50,760 --> 00:32:53,360 Nhưng chúng ta đi khi mọi chuyện xảy ra. 673 00:32:54,880 --> 00:32:57,440 Bỏ máy quay chết tiệt xuống. Hãy cuốn cái lều lên. 674 00:32:57,600 --> 00:32:59,720 - Hãy ra khỏi khu rừng. - Thôi được, cầm lấy. 675 00:33:00,560 --> 00:33:01,280 Đi thôi! 676 00:33:01,440 --> 00:33:04,320 Không, tôi không sợ! Tôi chỉ mệt và đói... 677 00:33:04,480 --> 00:33:07,520 Tôi vừa làm xong, anh bạn. 678 00:33:07,720 --> 00:33:08,600 Được rồi. 679 00:33:11,440 --> 00:33:12,640 Anh lấy nó phải không? 680 00:33:13,320 --> 00:33:15,680 Không, tôi không lấy bản đồ chết tiệt đó. 681 00:33:19,160 --> 00:33:20,720 Tôi không chơi trò trốn tìm. 682 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 Cô là người đang chơi trò trốn tìm. 683 00:33:23,160 --> 00:33:24,520 Nhưng tôi không có. 684 00:33:26,120 --> 00:33:30,040 Tôi không có. Chúng ta phải đi. Tôi nghiêm túc, tôi không có nó. 685 00:33:30,240 --> 00:33:31,200 Cô nghiêm túc vậy sao? 686 00:33:31,360 --> 00:33:33,320 Thực sự nghiêm túc. Tôi không có. 687 00:33:34,840 --> 00:33:36,480 Heather, chuyện này không hay đâu, anh bạn. 688 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 Tôi biết nó không hay! 689 00:33:39,800 --> 00:33:41,200 Đó là thứ trách nhiệm ít khủng khiếp nhất. 690 00:33:41,600 --> 00:33:43,720 ...cô có thể làm được, anh bạn. 691 00:33:44,680 --> 00:33:45,560 Tôi biết điều đó. 692 00:33:47,760 --> 00:33:49,320 Cô thực sự không có nó? 693 00:33:51,160 --> 00:33:52,720 Một trong số chúng ta phải có bản đồ. 694 00:33:52,920 --> 00:33:55,200 Không, tôi không có bản đồ. Chúng tôi trả nó lại cho cô... 695 00:33:55,480 --> 00:33:57,360 ...sau khi kiểm tra bản đồ hôm qua. 696 00:33:58,160 --> 00:34:00,360 Tôi thường giữ nó trong cùng một chỗ... 697 00:34:00,560 --> 00:34:02,440 ...và nó không ở đây, một trong số chúng ta phải giữ nó. 698 00:34:02,640 --> 00:34:05,760 Tôi không lấy bản đồ mắc dịch khỏi quần chết tiệt anh đâu, anh bạn. 699 00:34:06,120 --> 00:34:07,920 Àh, tôi không có nó! 700 00:34:08,080 --> 00:34:09,360 Nhìn xem, sao tôi lại lấy nó? 701 00:34:09,520 --> 00:34:11,800 Tôi chỉ muốn ra khỏi đây, anh bạn. 702 00:34:12,040 --> 00:34:12,920 Tôi cũng vậy. 703 00:34:13,200 --> 00:34:13,920 Đi thôi! 704 00:34:14,080 --> 00:34:17,360 Không, cô muốn ở lại và quay những viên đá, nhìn quanh xem... 705 00:34:17,520 --> 00:34:18,160 Đi thôi! 706 00:34:18,320 --> 00:34:20,440 ...cô muốn quay cảnh này và đó... Hướng nào? 707 00:34:20,600 --> 00:34:21,240 Hướng đó. 708 00:34:21,440 --> 00:34:23,160 Chúng ta đang ở giữa khu rừng! 709 00:34:23,320 --> 00:34:25,520 Chúng ta có thể đi bộ bao xa nữa! 710 00:34:25,720 --> 00:34:28,840 Hướng này! Bởi vì chúng ta sẽ đi hướng này cả ngày. 711 00:34:29,040 --> 00:34:31,720 Chúng ta sẽ đi hướng này! Chúng ta phải tìm cái gì đó! 712 00:34:32,280 --> 00:34:33,840 Tôi đã trả lại cậu tấm bản đồ! 713 00:34:34,040 --> 00:34:34,680 Tôi đã trả lại cậu tấm bản đồ! 714 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 Tôi đã trả lại cậu bản đồ! 715 00:34:38,080 --> 00:34:40,280 - Đi thôi! - Chúng ta có thể đi nhanh hơn chúng ta muốn... 716 00:34:40,480 --> 00:34:43,160 ...nhưng không có địa điểm nếu chúng ta không có ý tưởng chỗ chúng ta đi. 717 00:34:43,440 --> 00:34:45,560 Chúng ta dọc theo nhánh sông. Mike cảm thấy thích với điều đó. 718 00:34:45,720 --> 00:34:46,920 Các cậu có ngừng lại không? 719 00:34:54,400 --> 00:34:56,520 Chúng ta bị chơi, chúng ta đã làm... 720 00:34:56,720 --> 00:34:59,000 ...chúng ta chết, chúng ta bị chơi... 721 00:35:02,680 --> 00:35:06,640 Tôi đang ở đây. Khi anh tìm thấy ai đó... 722 00:35:07,080 --> 00:35:09,960 ...bảo họ tôi ở dưới cây với chai rượu vang. 723 00:35:10,160 --> 00:35:11,600 Tất cả đều đổ lỗi... 724 00:35:14,440 --> 00:35:16,000 ...việc này thật sự chết tiệt. 725 00:35:16,160 --> 00:35:18,440 Tôi biết. 726 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 Chúng ta thực sự cần làm việc chung. 727 00:35:21,440 --> 00:35:23,480 - Tôi nhận thấy điều đó. - Chính xác. Chính xác. 728 00:35:23,680 --> 00:35:26,720 Vậy chúng ta chấp nhận sự thật máy quay của tôi sẽ không trở về... 729 00:35:26,880 --> 00:35:28,080 ...hoặc DAT của cậu. 730 00:35:28,360 --> 00:35:30,800 Từ bây giờ không đổ lỗi cho thứ chết tiệt đó. 731 00:35:31,160 --> 00:35:31,960 Nhìn này, thật nghiêm trọng... 732 00:35:32,640 --> 00:35:35,280 ...khu vực này không lớn quá đâu. 733 00:35:35,560 --> 00:35:39,160 Chính xác. Thật khó bị lạc ở Mỹ nhiều ngày... 734 00:35:39,440 --> 00:35:42,240 ...và thậm chí khó lạc mãi. 735 00:35:42,560 --> 00:35:43,280 Sao? 736 00:35:44,120 --> 00:35:46,480 Đúng, chúng ta đang làm một việc thất lạc rất tốt. 737 00:35:46,880 --> 00:35:50,320 Nếu anh không về nhà hôm nay, và tôi sẽ không về nhà hôm nay... 738 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 ...mọi người phải chú ý... 739 00:35:52,240 --> 00:35:55,000 ...bạn gái tôi chắc chắn sẽ chú ý... 740 00:35:55,480 --> 00:35:58,120 ...và cô ấy sẽ nhận thấy tôi không gọi điện. 741 00:36:00,160 --> 00:36:02,880 ...tôi không trở về và tôi không gọi. 742 00:36:03,040 --> 00:36:04,680 ...vậy nếu tối nay chúng ta không tìm thấy thứ chết tiệt đó... 743 00:36:04,840 --> 00:36:07,440 ...ai đó sẽ tìm chúng ta. 744 00:36:07,600 --> 00:36:08,480 Oh, không! 745 00:36:08,640 --> 00:36:10,360 Đừng xuống đây, hãy đi hướng khác... 746 00:36:10,560 --> 00:36:12,600 ...tôi chỉ bị ướt toàn bộ đồ thôi. 747 00:36:15,960 --> 00:36:18,840 Chết tiệt. Àh, hãy thử hướng kia xem. 748 00:36:20,000 --> 00:36:21,400 Không, không phải hướng này. 749 00:36:22,520 --> 00:36:24,560 ...tốt hơn thử hướng khác. 750 00:36:26,800 --> 00:36:29,760 - Nếu chúng ta không có cái túi đó... - Tôi không có ý cười... 751 00:36:30,680 --> 00:36:31,960 Chân anh ướt kìa! 752 00:36:32,120 --> 00:36:33,760 Phải Michael đang cười không? 753 00:36:36,920 --> 00:36:38,880 Im miệng và hãy vượt qua nhánh sông. 754 00:36:39,680 --> 00:36:40,720 Anh ta đang cười... 755 00:36:40,880 --> 00:36:43,720 ....đó là lần đầu tiên anh cười trong ngày. 756 00:36:48,000 --> 00:36:50,880 Tôi vui vì anh thấy nó thú vị... 757 00:36:51,080 --> 00:36:53,280 ...tôi sẽ khó chịu cho phần còn lại trong ngày. 758 00:36:54,040 --> 00:36:56,080 Anh bạn, khó chịu thậm chí không... 759 00:36:57,160 --> 00:36:58,280 Chúng ta có thể tiếp tục đi không, làm ơn? 760 00:36:58,640 --> 00:37:00,680 Không, chúng tôi sắp hết lạnh rồi! 761 00:37:02,360 --> 00:37:05,320 - Anh không muốn quay lại xe sao? - Oh, chàng trai! 762 00:37:05,760 --> 00:37:07,280 Được rồi, đi thôi...chúng ta lên đó. 763 00:37:07,440 --> 00:37:08,480 Oh chết tiệt. 764 00:37:09,440 --> 00:37:12,080 Anh không gạt tôi về bản đồ, đúng không? 765 00:37:12,280 --> 00:37:15,960 Vì với tôi nó trông giống anh đang có ít nhiều niềm vui. 766 00:37:16,200 --> 00:37:17,920 - Oh, Healther... - Chúng ta đang tôii 1 nơi ngu xuẩn. 767 00:37:18,240 --> 00:37:21,120 Healther! nếu cô làm tôi thét lên ngay lúc này... 768 00:37:21,520 --> 00:37:23,080 ...đừng làm tôi thét lên với cô ấy, anh bạn. 769 00:37:23,320 --> 00:37:26,680 Nghiêm trọng đấy, nếu anh có bản đồ, tôi chỉ muốn biết anh có nó! 770 00:37:27,480 --> 00:37:30,120 Điều đó sẽ làm tôi hạnh phúc, để biết anh là tôi có nó. 771 00:37:31,320 --> 00:37:35,080 Nếu tôi biết điều đó, và tôi có thể xem nó, tôi sẽ cảm thấy tốt hơn. 772 00:37:39,080 --> 00:37:40,880 Chúng tôi chỉ cố vui vẻ với cô. 773 00:37:41,040 --> 00:37:44,320 Vì thế tôi bị cười nhạo chỉ vì giày tôi bị ướt. 774 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 Thật vui vẻ quá nhỉ. 775 00:37:49,880 --> 00:37:51,680 Tất cả giày chúng ta đều ướt... 776 00:37:51,840 --> 00:37:54,200 ...chúng ta đang cười nhạo trong tình huống này. 777 00:37:54,440 --> 00:37:55,080 Tốt. 778 00:37:55,280 --> 00:37:57,160 Chúng ta đói và mệt vô cùng. 779 00:37:57,320 --> 00:38:00,000 ...chúng ta có thể làm được quái gì? - Anh biết không? 780 00:38:00,160 --> 00:38:02,520 Tôi xin lỗi, nó thật chết tiệt.... 781 00:38:04,760 --> 00:38:08,280 ...nhưng tôi đã đá bản đồ đó xuống sông hôm qua. 782 00:38:08,760 --> 00:38:12,280 Nó vô dụng và tôi đã đá nó xuống sông! 783 00:38:16,400 --> 00:38:17,960 Tôi hi vọng anh chỉ đùa. 784 00:38:19,400 --> 00:38:20,200 Mike? 785 00:38:21,720 --> 00:38:23,280 Tôi thực sự hi vọng anh ấy đùa. 786 00:38:25,040 --> 00:38:26,360 Mike, anh đang đùa thiệt àh? 787 00:38:26,520 --> 00:38:28,160 Tôi xin lỗi, anh bạn. Tôi xin lỗi. 788 00:38:28,360 --> 00:38:31,640 Anh đùa với tôi. Anh thực sự đùa với tôi! 789 00:38:32,120 --> 00:38:33,680 - Anh nghĩ đây là một trò chơi! - Buông tôi ra! 790 00:38:33,840 --> 00:38:35,800 Cái quái gì thế? - Anh bị mất trí àh? 791 00:38:36,000 --> 00:38:38,280 Không, tôi không có. Bản đồ đó không đúng! 792 00:38:38,480 --> 00:38:41,600 Không phải anh, nhưng tôi biết bản đồ chết tiệt nói gì! 793 00:38:41,800 --> 00:38:42,600 Tôi xin lỗi! 794 00:38:42,800 --> 00:38:44,520 Anh là một tên khốn khiếp! 795 00:38:44,760 --> 00:38:45,560 Tôi xin lỗi! 796 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 Anh là một tên khốn khiếp! 797 00:38:47,320 --> 00:38:49,440 Bản đồ đó vô dụng! 798 00:38:49,640 --> 00:38:52,320 Nếu chúng ta bị thương hoặc chết ở đây, đó hoàn toàn lỗi của anh! 799 00:38:52,560 --> 00:38:54,760 Anh hiểu chứ? 800 00:38:57,160 --> 00:38:59,520 Làm sao anh có thể như một tên khốn vậy ? 801 00:39:00,680 --> 00:39:03,960 - Anh đang nghĩ gì? - Anh đang chơi tôi tại đây ! 802 00:39:04,240 --> 00:39:07,000 Tôi không có! Bản đồ đó vô dụng! 803 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 Nó vô dụng với anh! 804 00:39:09,880 --> 00:39:12,480 Được rồi... 805 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 Tôi không mang anh ra khỏi đây với chuyện này đâu, anh bạn. 806 00:39:15,400 --> 00:39:18,520 Xin lỗi về bản đồ, anh bạn. Tôi có thể nói gì? 807 00:39:18,800 --> 00:39:22,560 - Bản đồ đó không đúng. - Đừng nói xin lỗi. 808 00:39:22,800 --> 00:39:24,200 Nó không quá tệ với cậu đâu. 809 00:39:24,360 --> 00:39:27,200 Tôi biết chính xác chỗ chúng ta! 810 00:39:27,360 --> 00:39:30,120 Nghe này! Hôm qua tôi đã hỏi anh con sông chết tiệt nào chúng ta tôii... 811 00:39:30,320 --> 00:39:31,520 Im miệng hoặc ngược lại. 812 00:39:31,680 --> 00:39:33,200 Tắt cái máy quay khốn khiếp đó đi! 813 00:39:33,360 --> 00:39:34,400 Đưa tôi cái la bàn... 814 00:39:36,040 --> 00:39:38,000 ...anh đã phản bội chúng tôi... 815 00:39:38,280 --> 00:39:41,320 ....bằng hướng chết tiệt. Đưa tôi cái la bàn. 816 00:39:41,920 --> 00:39:43,800 Vậy anh sẽ đưa chúng tôi thoát khỏi khu rừng chứ. 817 00:39:43,960 --> 00:39:45,160 Phải, cảm ơn. 818 00:39:46,520 --> 00:39:48,400 Tôi có thể dùng cái la bàn chết tiệt không? 819 00:39:49,160 --> 00:39:52,680 Không. Tôi mua cái la bàn. Nếu anh muốn 1 cái... 820 00:39:52,880 --> 00:39:54,320 ...anh nên mua cho chính mình. 821 00:39:54,520 --> 00:39:56,240 Cả cô và anh ấy đều chơi chúng tôi. 822 00:39:56,520 --> 00:39:58,080 Tại sao anh dám thừa nhận điều đó... 823 00:39:58,400 --> 00:40:00,600 -...cô làm hỏng ngay từ đầu. - Hãy đi về phía Nam. 824 00:40:00,800 --> 00:40:01,920 Bởi vì tôi không có! 825 00:40:02,480 --> 00:40:03,760 Tại sao chúng ta dừng lại? 826 00:40:09,000 --> 00:40:10,040 Tại sao chúng ta dừng lại? 827 00:40:12,880 --> 00:40:14,000 Xin đừng. 828 00:40:14,320 --> 00:40:17,200 Tôi chỉ hỏi tại sao chúng ta dừng lại. 829 00:40:19,240 --> 00:40:21,600 Không phải chúng ta đi hướng Nam sao? 830 00:40:21,800 --> 00:40:23,600 Tất cả chúng ta cảm thấy rất vui với điều đó. 831 00:40:23,960 --> 00:40:26,160 Tại sao chúng ta vướng vào việc đó? 832 00:40:35,280 --> 00:40:36,080 Sao? 833 00:40:36,360 --> 00:40:38,320 Tất cả mọi thứ ở dưới này! 834 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Thứ nào vậy? 835 00:40:40,200 --> 00:40:41,520 Voodoo Chết tiệt! 836 00:40:43,280 --> 00:40:44,480 Sao? 837 00:40:44,680 --> 00:40:47,560 - Tất cả treo ở bên này ! - Không thể nào... 838 00:40:49,280 --> 00:40:50,560 Mọi thứ bên này. 839 00:40:50,720 --> 00:40:51,600 Chết tiệt... 840 00:40:53,680 --> 00:40:56,040 Đi nhanh lên! Tôi cần CP! 841 00:40:56,240 --> 00:40:57,880 Tất cả mọi thứ. Ở đây, anh bạn! 842 00:40:58,800 --> 00:41:01,080 Việc này thật ngớ ngẩn vô cùng 843 00:41:04,240 --> 00:41:05,880 Làm ơn, tôi muốn quay cảnh này! 844 00:41:06,120 --> 00:41:07,240 Lấy cái máy quay chết tiệt đó. 845 00:41:11,080 --> 00:41:12,040 Cái thứ chết tiệt này là gì? 846 00:41:12,240 --> 00:41:13,440 Tôi không có ý kiến. 847 00:41:54,560 --> 00:41:58,080 Chúa Christ, thật rùng mình khủng khiếp 848 00:42:01,840 --> 00:42:04,880 Đây không có tên thô lỗ. Không có tên thô lỗ sáng tạo thế này. 849 00:42:07,040 --> 00:42:08,080 Chúng ta có thể đi bây giờ không? 850 00:42:08,240 --> 00:42:09,600 Phải, làm ơn. 851 00:42:10,360 --> 00:42:12,720 Được rồi, tôi quay mọi thứ vào video. 852 00:42:12,920 --> 00:42:15,560 Oh, Chúa Christ, tôi thậm chí không thể xem những cái này! 853 00:42:16,320 --> 00:42:18,880 Được rồi, Healther, cô quay đủ rồi, anh bạn. - Đi thôi! 854 00:42:19,200 --> 00:42:22,480 - Nhiêu đó đủ rồi! Ngừng quay đi! - Nhiêu đó đủ rồi! 855 00:42:22,720 --> 00:42:25,400 - Được rồi, chúng ta đi ngay bây giờ. - Đi thôi! 856 00:42:25,640 --> 00:42:29,160 Được rồi, chúng ta ra khỏi đây. Tôi đang đi. 857 00:42:30,320 --> 00:42:31,680 Đi thôi, tắt nó đi! 858 00:42:31,840 --> 00:42:34,880 Cứu! 859 00:42:36,840 --> 00:42:38,720 Làm ơn cứu chúng tôi! 860 00:42:41,120 --> 00:42:43,160 Chúng tôi sẽ ra khỏi đây như thế. 861 00:42:43,440 --> 00:42:44,320 Chết tiệt! 862 00:42:45,080 --> 00:42:46,280 Chết tiệt! 863 00:42:47,000 --> 00:42:50,280 Tôi nghĩ tôi có thể nói bây giờ chúng ta đang lạc. 864 00:42:51,200 --> 00:42:52,680 Tôi không biết làm gì. 865 00:42:54,000 --> 00:42:56,120 Tất cả chúng ta nên ở trong lều. 866 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Thôi được. 867 00:42:57,600 --> 00:42:59,480 Tối nay chúng ta không thắp lửa. 868 00:42:59,920 --> 00:43:01,120 Phải, đó là điều tôi nghĩ. 869 00:43:01,320 --> 00:43:04,360 - Đó là một ý hay. - Chúng ta không đốt lửa đêm đầu tiên. 870 00:43:04,560 --> 00:43:05,360 Và không có chuyện gì xảy hết. 871 00:43:05,520 --> 00:43:08,400 Chúng ta đốt lửa, và họ biết. Không ai theo dõi chúng ta. 872 00:43:08,800 --> 00:43:10,160 Chúng ta nên tắt cả ánh sáng đó. 873 00:43:10,360 --> 00:43:11,400 Thôi được. 874 00:43:11,600 --> 00:43:14,240 Thật nghiêm trọng, thứ gì đó có thể tấn công chúng ta. 875 00:43:15,720 --> 00:43:17,000 Đi ngủ thôi. 876 00:43:30,720 --> 00:43:31,920 Lạy Chúa. 877 00:43:36,360 --> 00:43:37,640 Bỏ cái này ra. 878 00:43:59,240 --> 00:44:02,280 Chúa Jesus, đứa trẻ nhỏ . Lạy chúa! 879 00:44:02,560 --> 00:44:03,920 Tôi sắp mặt quần jean vào. 880 00:44:04,080 --> 00:44:06,840 Lấy máy quay video. Không, DAT 881 00:44:07,480 --> 00:44:09,360 Tôi sắp quay cảnh này vào phim. 882 00:44:09,560 --> 00:44:11,120 Oh, Chúa 883 00:44:23,520 --> 00:44:24,960 Đi, đi đi! 884 00:44:26,040 --> 00:44:26,840 Lạy Chúa! 885 00:44:28,000 --> 00:44:29,200 Lạy Chúa! 886 00:44:31,520 --> 00:44:32,480 Nhanh lên! 887 00:44:32,680 --> 00:44:35,440 Tôi đang đến. Giày tôi không buộc! 888 00:44:36,520 --> 00:44:38,400 Lạy Chúa, thứ chết tiệt gì thế? 889 00:44:39,320 --> 00:44:40,880 Thứ chết tiệt gì thế? 890 00:44:48,040 --> 00:44:49,080 Oh, chết tiệt! 891 00:44:56,320 --> 00:44:58,520 Mike, phải anh không, anh bạn? 892 00:45:07,680 --> 00:45:09,120 Tắt đèn đi... 893 00:45:09,720 --> 00:45:12,000 ...tắt đèn đó đi, tắt nó đi, Josh. 894 00:45:14,600 --> 00:45:17,720 Tắt hết đèn, hãy tắt hết đèn. 895 00:45:24,800 --> 00:45:26,000 Tôi đang ướt. 896 00:45:26,080 --> 00:45:27,200 Nó ổn. 897 00:45:27,760 --> 00:45:28,960 Đó là gì thế? 898 00:45:29,800 --> 00:45:31,840 Chuyện chết tiệt gì vậy? 899 00:45:37,520 --> 00:45:39,800 Anh nghe tiếng em bé đang khóc không? 900 00:45:40,080 --> 00:45:42,440 Im miệng đi. Không có em bé nào hết. 901 00:45:42,680 --> 00:45:45,480 - Đúng, không có. - Không có em bé nào hết. 902 00:45:48,880 --> 00:45:51,080 Tôi không nghe tiếng gì từ khi chúng ta chạy đi... 903 00:45:53,800 --> 00:45:55,200 Lạy chúa, trời lạnh. 904 00:45:56,400 --> 00:45:58,120 Chúng ta nên im lặng, được chứ? 905 00:46:07,320 --> 00:46:09,840 Tôi không nghe tiếng gì nữa. Quay lại thôi 906 00:46:12,920 --> 00:46:14,560 Chúng ta ở đây được bao lâu rồi? 907 00:46:14,840 --> 00:46:16,400 Tôi không biết, anh bạn, một giờ...? 908 00:46:18,480 --> 00:46:20,520 Mặt trời lên. Bây giờ chúng ta ổn. 909 00:46:22,600 --> 00:46:24,560 Hãy quay trở lại, dọn dẹp và đi thôi. 910 00:46:24,720 --> 00:46:25,920 Được rồi. 911 00:46:28,560 --> 00:46:30,280 Chuyện gì đây, anh bạn? 912 00:46:30,880 --> 00:46:32,320 Cái túi của tôi đâu? 913 00:46:32,480 --> 00:46:34,280 Ngay đây. Của tôi đâu? 914 00:46:34,760 --> 00:46:36,320 Chuyện gì đây, anh bạn? 915 00:46:43,600 --> 00:46:45,400 Tại sao chúng chơi chúng ta như thế này? 916 00:46:46,280 --> 00:46:47,760 Chúng chỉ mở nó ra. 917 00:46:48,120 --> 00:46:49,840 Chúng làm đổ hết nước của tôi! 918 00:46:50,160 --> 00:46:51,640 Trông giống nước nhờn, anh bạn. 919 00:46:52,480 --> 00:46:53,600 Nó chỉ là nước, anh bạn. 920 00:46:54,240 --> 00:46:56,520 Đó là nước nhờn. Chuyện chết tiệt gì thế? 921 00:46:56,920 --> 00:46:58,320 Hãy ra khỏi đây. 922 00:46:58,480 --> 00:46:59,880 - Healther, tắt cái đó đi. -Đi thôi. 923 00:47:00,080 --> 00:47:00,880 Được rồi. 924 00:47:01,080 --> 00:47:02,960 Tôi không còn hứng thú nữa. Đi thôi! 925 00:47:03,240 --> 00:47:04,040 Tôi biết. 926 00:47:04,200 --> 00:47:05,400 Vậy tắt nó đi. 927 00:47:05,960 --> 00:47:08,400 Bình tĩnh. Chúng ta có mọi thứ ở đây? 928 00:47:09,440 --> 00:47:11,400 - Giống tôi có một thứ chết tiệt. - Túi nào đã mở? 929 00:47:11,600 --> 00:47:12,720 Đó là của tôi! 930 00:47:15,840 --> 00:47:17,120 Tại sao anh? 931 00:47:17,480 --> 00:47:19,360 Anh sợ chưa đủ sao? 932 00:47:19,520 --> 00:47:20,240 Nhưng tại sao anh? 933 00:47:20,760 --> 00:47:22,480 Đặt nó xuống. Chuyện này không thú vị. 934 00:47:22,680 --> 00:47:25,040 Tôi đang giỡn phải không? 935 00:47:25,320 --> 00:47:28,360 Không, nhưng anh vẫn đang làm tư liệu của mình, anh bạn! 936 00:47:28,560 --> 00:47:29,920 Vẫn với tư liệu chết tiệt của cô! 937 00:47:30,160 --> 00:47:32,800 - Đừng chạm vào nó! - Và tắt cái thứ trời đánh đó đi! 938 00:47:33,000 --> 00:47:35,560 Nếu cô cắn tôi lần nữa, tôi sẽ ném cô xuống sông. 939 00:47:35,880 --> 00:47:38,920 - Đừng động vào máy quay của tôi. - Tắt nó đi! 940 00:47:39,200 --> 00:47:40,000 Tôi xin lỗi. 941 00:47:40,160 --> 00:47:41,600 Tôi không ám chỉ nó, được không? 942 00:47:41,760 --> 00:47:42,640 Cô ổn chứ? 943 00:47:42,800 --> 00:47:44,360 Vâng. Tôi muốn về nhà... 944 00:47:44,560 --> 00:47:46,360 ...nhưng tôi muốn lấy thứ chúng ta có thể. 945 00:47:46,960 --> 00:47:47,920 Cái chết tiệt gì...? 946 00:47:50,120 --> 00:47:51,480 Cái này có được không? 947 00:47:52,360 --> 00:47:53,920 Được rồi. 948 00:47:54,920 --> 00:47:55,880 Tôi đi đây. 949 00:47:56,160 --> 00:47:58,440 Tôi ghét vượt qua suối trên khúc gỗ. 950 00:47:59,160 --> 00:48:00,720 Nếu tôi chưa từng vượt qua con suối khác... 951 00:48:00,960 --> 00:48:03,600 ...trên một khúc gỗ, tôi sẽ chết hạnh phúc. 952 00:48:05,880 --> 00:48:08,840 Tôi hiểu tại sao cô thích máy quay phim nhiều vậy. 953 00:48:10,080 --> 00:48:11,120 Anh quay àh? 954 00:48:11,360 --> 00:48:13,080 Nó không giống thật. 955 00:48:15,760 --> 00:48:17,560 Sự thật bảo chúng ta phải đi. 956 00:48:18,800 --> 00:48:21,760 Nhưng đó là sự thật được chọn lọc hoàn toàn, anh bạn. 957 00:48:23,240 --> 00:48:26,600 Nếu mọi thứ không đúng theo cách của nó. 958 00:48:29,760 --> 00:48:31,240 Hãy bỏ anh ta lại. 959 00:48:31,480 --> 00:48:32,520 Chúng ta nên đi. 960 00:48:32,720 --> 00:48:34,080 Cho anh ấy 5 phút. 961 00:48:34,960 --> 00:48:37,720 Để anh ấy yên. 5 phút thôi. 962 00:48:38,120 --> 00:48:39,560 Đi thôi, anh ấy mất nó. 963 00:48:40,760 --> 00:48:43,040 Tôi biết, nhưng tất cả chúng ta gần như mất nó. 964 00:48:43,240 --> 00:48:46,120 Tôi biết, nhưng chúng ta phải chăm sóc lẫn nhau. 965 00:48:46,440 --> 00:48:48,320 Và chúng ta không chăm sóc anh ấy... 966 00:48:48,480 --> 00:48:50,440 ...nếu chúng ta quay anh ấy trong lúc đang khóc. 967 00:48:50,640 --> 00:48:51,360 Tôi biết. 968 00:48:51,520 --> 00:48:52,840 Tôi biết cô hiểu. 969 00:48:52,960 --> 00:48:55,400 Hãy cố và giữ sự sáng suốt của chúng ta. 970 00:48:55,600 --> 00:48:56,880 Nhưng chúng ta phải đi. 971 00:48:57,040 --> 00:48:59,320 Chắc rồi. Tin tôi đi, tôi biết. 972 00:48:59,480 --> 00:49:01,120 Thật khó giữ được bình tĩnh. 973 00:49:01,280 --> 00:49:03,320 - Chúng ta cần rời khỏi. - Tôi biết. 974 00:49:03,520 --> 00:49:04,920 Cô không kể tôi nghe điều gì mới, 975 00:49:05,680 --> 00:49:07,640 Hãy để anh ta bình tĩnh. 976 00:49:07,840 --> 00:49:09,160 Có ai muốn một điều thuốc không? 977 00:49:09,320 --> 00:49:10,120 Không, anh bạn. 978 00:49:10,320 --> 00:49:11,600 Không, không ai ở lại. 979 00:49:12,400 --> 00:49:14,280 Không ai muốn điếu nào sao? 980 00:49:14,440 --> 00:49:15,480 Chúng ta sẽ thoát. 981 00:49:18,400 --> 00:49:20,120 Tại sao... 982 00:49:20,400 --> 00:49:23,000 ...lại là thứ chết tiệt màu xanh dính trên áo tôi? 983 00:49:23,240 --> 00:49:24,280 Đi thôi. 984 00:49:25,040 --> 00:49:26,080 Đi thôi. 985 00:49:26,760 --> 00:49:29,200 Nếu chúng ta tiếp tục đi hướng Nam, chúng ta sẽ thoát. 986 00:49:30,280 --> 00:49:31,240 Làm ơn... 987 00:49:32,680 --> 00:49:35,200 Tôi không muốn hạ trại đêm chết tiệt nào khác. 988 00:49:35,400 --> 00:49:37,680 Josh, không ai trong chúng ta làm. 989 00:49:37,880 --> 00:49:38,760 Tôi biết cô không có. 990 00:49:38,960 --> 00:49:42,080 Dù đó là ai, sắp quay lại, và đó là sự thật. 991 00:49:42,360 --> 00:49:43,400 Đó không phải sự thật. 992 00:49:43,640 --> 00:49:46,440 Nó đuổi theo 3 đêm, và mỗi đêm nó lại tệ hơn... 993 00:49:46,600 --> 00:49:49,120 những gì tôi cần nghe bây giờ. 994 00:49:49,280 --> 00:49:52,640 Tôi chỉ đang cố nói chừng mực rằng... 995 00:49:53,200 --> 00:49:57,160 ...với tốc độ đi của chúng ta, họ sẽ ra đi mãi mãi... 996 00:49:57,960 --> 00:50:01,240 Không thể trong thành phố này. 997 00:50:01,920 --> 00:50:02,800 Tại sao không? 998 00:50:02,960 --> 00:50:06,480 Bời vì chúng ta tiêu diệt toàn bộ rừng ở Mỹ. 999 00:50:06,640 --> 00:50:09,840 - Tiếp tục đi. - Nước Mỹ, nước Mỹ... 1000 00:50:10,200 --> 00:50:13,480 ...Chúa ban ơn cho anh... 1001 00:50:16,440 --> 00:50:20,280 ...Khi đó chúng tôi tự hào ca ngợi... 1002 00:50:21,160 --> 00:50:24,360 ...lúc tia sáng cuối của hoàng hôn... 1003 00:50:26,680 --> 00:50:28,240 Đó là cái cây chúng ta đã băng qua. 1004 00:50:28,440 --> 00:50:30,400 Cây đó ngã xuống. Giống nhau cả. 1005 00:50:32,960 --> 00:50:34,360 Lạy Chúa! 1006 00:50:35,160 --> 00:50:35,880 Oh không... 1007 00:50:36,040 --> 00:50:38,640 Anh đang đùa àh, đây là một trò đùa! 1008 00:50:40,160 --> 00:50:42,120 Thật không thú vị! 1009 00:50:42,720 --> 00:50:46,080 Mike, làm ơn dừng lại... làm ơn dừng lại.. 1010 00:50:49,880 --> 00:50:51,280 Oh không! 1011 00:50:52,000 --> 00:50:53,880 Không, Mike, đó không phải cùng cây gỗ! 1012 00:50:56,600 --> 00:50:58,400 - Cùng một cây! - Nhìn xem, nó không phải! 1013 00:50:58,560 --> 00:51:00,360 Phải, là nó! Cô mở mắt ra đi! 1014 00:51:00,600 --> 00:51:02,480 Không phải cùng cây gỗ. 1015 00:51:20,080 --> 00:51:21,560 Cùng một cây gỗ. 1016 00:51:22,240 --> 00:51:24,600 Khỉ thật, lạy Chúa! 1017 00:51:25,160 --> 00:51:27,120 Cùng một cây gỗ. 1018 00:51:34,120 --> 00:51:36,680 Được rồi, ổn cả. 1019 00:51:42,120 --> 00:51:44,240 Anh muốn hạ trại ở chỗ nào? 1020 00:51:44,480 --> 00:51:47,000 Đi hướng Nam không đúng. Ngày mai chúng ta đi hướng Đông. 1021 00:51:47,200 --> 00:51:49,160 Tôi không biết gì, Josh. 1022 00:51:50,320 --> 00:51:52,760 Làm sao chúng ta bị ket tại cùng nơi chết tiệt vậy? 1023 00:51:52,960 --> 00:51:56,840 Chúng ta đã đi hướng Nam cả ngày! 1024 00:51:57,040 --> 00:51:59,000 Tôi không biết làm sao chúng ta thoát khỏi nơi này! 1025 00:52:05,600 --> 00:52:07,880 Anh mong đợi tôi làm, hay nói gì đó àh? 1026 00:52:16,760 --> 00:52:18,120 Anh muốn làm gì? 1027 00:52:24,240 --> 00:52:25,440 Josh? 1028 00:52:30,080 --> 00:52:32,040 Tôi muốn làm phim, Healther. 1029 00:52:34,640 --> 00:52:36,280 Đó không phải lý do chúng ta đến sao? 1030 00:52:38,360 --> 00:52:40,080 Hãy làm vài đoạn phim. 1031 00:52:40,400 --> 00:52:41,800 Khỉ thật. 1032 00:52:44,440 --> 00:52:45,880 Khỉ thật. 1033 00:52:46,040 --> 00:52:48,080 Đừng đánh nhau, làm ơn? 1034 00:52:49,200 --> 00:52:51,840 ...Tôi không thể làm được. Tôi không thể đánh nhau. 1035 00:52:52,040 --> 00:52:55,720 Chúng ta đã say, và chỉ có vậy. Làm ơn ngừng đánh nhau. 1036 00:52:56,720 --> 00:52:58,280 Tôi sẽ đi xem trước. 1037 00:53:00,240 --> 00:53:01,880 Tôi đi xem trước. 1038 00:53:09,720 --> 00:53:11,520 Không phải thời gian hay địa điểm, các bạn. 1039 00:53:11,720 --> 00:53:13,440 Chúng ta có các thứ để chuẩn bị. 1040 00:53:13,600 --> 00:53:15,240 Được rồi, đây là động lực của cô... 1041 00:53:15,520 --> 00:53:18,640 ...cô bị lạc, cô tức giận và không ai ở đây giúp cô... 1042 00:53:18,920 --> 00:53:22,120 ...có một phù thuỷ chết tiệt canh giữ xung quanh... 1043 00:53:22,280 --> 00:53:23,680 ...không ai có thể cứu cô... 1044 00:53:23,880 --> 00:53:26,240 ...bà ta giữ những trang sức nhỏ, và cô đã lấy một cái... 1045 00:53:26,480 --> 00:53:28,920 ...bà ấy săn chúng ta. Và không ai có thể cứu cô! 1046 00:53:29,080 --> 00:53:30,800 Hôm nay chúng ta đi bộ 15 giờ ... 1047 00:53:30,960 --> 00:53:33,080 ...và chúng ta dừng lại cùng một nơi! 1048 00:53:33,280 --> 00:53:36,560 Không ai có thể giúp cô! Đó là động lực của cô! 1049 00:53:40,360 --> 00:53:41,680 Làm ơn thôi đi. 1050 00:53:41,840 --> 00:53:45,120 Josh, bỏ đi. Cô ấy chịu đủ rồi. 1051 00:53:46,040 --> 00:53:48,160 Anh đưa cô ấy về. Việc làm tốt đó. 1052 00:53:48,320 --> 00:53:50,760 Không, cô ấy vẫn còn quay phim! 1053 00:53:50,960 --> 00:53:52,840 - Làm ơn thôi đi! - Vẫn quay phim. 1054 00:53:53,040 --> 00:53:55,800 Đó là tất cả thứ tôi còn giữ, được chưa? Làm ơn thôi đi. 1055 00:53:58,240 --> 00:54:00,840 Làm ơn đừng la tôi. 1056 00:54:05,960 --> 00:54:08,320 Tôi mệt khủng khiếp vì khóc cả ngày. 1057 00:54:09,120 --> 00:54:12,080 Chúng ta phải suy nghĩ như con người. Chúng ta có chuyện để làm. 1058 00:54:12,280 --> 00:54:14,800 Chúng ta phải thay đổi. Chúng ta có nhiều thứ để làm. 1059 00:54:20,680 --> 00:54:22,960 Cô muốn viết cho chúng ta một đoạn kết vui vẻ không, Healther? 1060 00:54:31,640 --> 00:54:33,200 Đi thôi, tắt nó đi. 1061 00:54:34,120 --> 00:54:36,000 Anh sắp giống cô ấy rồi. 1062 00:54:41,240 --> 00:54:44,680 Tôi không hiểu sao anh lại có thể may vào lúc này, anh bạn. 1063 00:54:44,840 --> 00:54:46,640 Àh, tôi lạnh. 1064 00:54:47,200 --> 00:54:49,080 - Tôi biết! - Tôi nghe tiếng anh. 1065 00:54:49,360 --> 00:54:51,640 Các vật dụng nhỏ nhất chúng ta có đều tốt. 1066 00:54:51,840 --> 00:54:54,360 Mặc dù nó không có vẻ lố bịch, ngay lúc này? 1067 00:54:54,560 --> 00:54:55,600 Đúng vậy. 1068 00:54:55,760 --> 00:54:57,960 Nhiều thứ có vẻ lố bịch quá. 1069 00:54:58,240 --> 00:55:01,600 Giống chỗ ngủ chúng ta bị giật mình tối qua.... 1070 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 Nó làm tôi hoảng loạn, chấm hết. 1071 00:55:04,720 --> 00:55:07,920 Thực sự làm tôi hoảng loạn, anh bạn. 1072 00:55:11,720 --> 00:55:14,680 - Tôi xin lỗi, anh bạn. - Tôi nữa. Mọi thứ ổn. 1073 00:55:14,960 --> 00:55:16,440 Tôi xin lỗi, Healther 1074 00:55:16,920 --> 00:55:18,120 Mọi thứ ổn. 1075 00:55:18,560 --> 00:55:20,600 Ai muốn một bánh phô mai? 1076 00:55:21,240 --> 00:55:22,520 Tôi muốn, tôi muốn... 1077 00:55:23,400 --> 00:55:25,680 Tôi có một bánh phô mai trong túi tôi 1078 00:55:25,920 --> 00:55:29,280 Cậu có àh? Tôi có thể bật đèn để cắt nó? 1079 00:55:30,000 --> 00:55:31,480 Biết tôi yêu thứ chết tiệt gì không? 1080 00:55:31,880 --> 00:55:32,760 Sao? 1081 00:55:32,960 --> 00:55:34,240 Khoai tây nghiền. 1082 00:55:35,400 --> 00:55:36,520 Tôi cũng vậy. 1083 00:55:38,680 --> 00:55:41,440 Mẹ tôi đã nghiền khoai tây. 1084 00:55:45,480 --> 00:55:47,760 Anh sẽ ăn chúng sớm thôi. 1085 00:55:49,200 --> 00:55:52,240 Khoai tây nghiền và một quả lừa. 1086 00:55:53,880 --> 00:55:54,920 Josh? 1087 00:55:58,600 --> 00:56:01,120 Chết tiệt, chúng ta chưa từng vượt khỏi tầm nghe! 1088 00:56:02,320 --> 00:56:04,040 Đi thôi, bình tĩnh. 1089 00:56:05,440 --> 00:56:06,840 Làm sao tôi có thể? 1090 00:56:16,080 --> 00:56:17,520 Anh ta có thể ở dòng sông. 1091 00:56:17,680 --> 00:56:19,960 Nếu anh ta ở đó, anh ta có thể nghe tiếng tôi 1092 00:56:24,640 --> 00:56:26,280 Đợi anh ta trả lời. 1093 00:56:27,000 --> 00:56:28,960 Nhớ điều anh ta nói hôm qua chứ? 1094 00:56:29,320 --> 00:56:30,360 Sao? 1095 00:56:32,000 --> 00:56:35,120 Về thứ chết tiệt trong túi anh ấy. 1096 00:56:39,040 --> 00:56:42,640 Đi thôi. Chúng ta phải tìm cậu ấy. Đi nào. 1097 00:56:42,920 --> 00:56:46,520 Nếu chúng ta thậm chí không tìm được xe, làm sao chúng ta tìm Josh? 1098 00:56:46,720 --> 00:56:47,680 Đi thôi. 1099 00:56:47,920 --> 00:56:49,480 Không, tôi ổn. 1100 00:56:50,520 --> 00:56:52,320 Đi thôi, đi thôi, bình tĩnh. 1101 00:56:52,520 --> 00:56:54,960 Thôi được, hãy hạ lều... 1102 00:56:55,480 --> 00:56:56,800 ...và khi cậu ấy quay lại, chúng ta sẽ đi. 1103 00:56:57,120 --> 00:56:58,840 Tôi đang mất hết kiểm soát, Mike. 1104 00:56:59,360 --> 00:57:00,640 Josh không quay lại. 1105 00:57:00,800 --> 00:57:01,520 Healther? 1106 00:57:02,480 --> 00:57:03,960 Tôi ở đây, Mike. 1107 00:57:07,240 --> 00:57:09,760 Tôi không biết nếu Josh biến mất. 1108 00:57:11,200 --> 00:57:12,640 Tất cả đồ anh ta ở đây. 1109 00:57:14,520 --> 00:57:15,720 Tôi phải lấy máy quay... 1110 00:57:16,840 --> 00:57:19,200 ...tôi không biết làm sao tôi có thể lang thang với cái máy quay. 1111 00:57:19,840 --> 00:57:21,720 Chắc cô muốn lấy nó không? 1112 00:57:21,880 --> 00:57:23,000 Chúng ta phải lấy máy quay. 1113 00:57:24,760 --> 00:57:26,640 Anh cảm thấy thế nào về hướng Đông? 1114 00:57:28,560 --> 00:57:30,080 Cô cảm thấy sao? 1115 00:57:32,200 --> 00:57:33,920 Àh, hướng Nam không được. 1116 00:57:35,720 --> 00:57:39,240 Với phù thuỷ còn tệ hơn, người từ hướng Đông hay hướng Nam? 1117 00:57:41,120 --> 00:57:43,640 Phù thuỷ hướng Tây cũng là một người xấu. 1118 00:57:44,160 --> 00:57:45,360 Hãy đi về hướng Đông. 1119 00:57:48,920 --> 00:57:50,120 Cái quái gì thế? 1120 00:57:51,600 --> 00:57:52,480 Josh? 1121 00:57:57,560 --> 00:57:59,200 Chúng ta phải dựng chiếc lều lên. 1122 00:58:10,880 --> 00:58:12,600 Tôi thích một miếng thịt viên. 1123 00:58:12,800 --> 00:58:14,200 Chỉ một miếng thịt viên ư? 1124 00:58:14,400 --> 00:58:16,440 Và một ly rượu vang đỏ lớn 1125 00:58:16,600 --> 00:58:19,560 Phải, tôi thích uống cả một chai rượu Bordeaux chết tiệt. 1126 00:58:19,920 --> 00:58:21,440 Và một gói thuốc. 1127 00:58:21,640 --> 00:58:25,240 Thật tuyệt. Và một hồ bơi nóng và dài. 1128 00:58:25,400 --> 00:58:26,840 Và một bánh bí ngô tròn lớn. 1129 00:58:27,040 --> 00:58:28,760 Một bánh bí ngô với kem? 1130 00:58:30,360 --> 00:58:32,320 Làm nóng với kem sữa chứ? 1131 00:58:32,520 --> 00:58:33,720 Phải, nghe tuyệt đó. 1132 00:58:34,160 --> 00:58:36,440 Cô thích làm gì vào Chủ nhật? 1133 00:58:38,680 --> 00:58:41,440 Tôi từng thích lái vào rừng và đi lang thang. 1134 00:58:45,120 --> 00:58:46,840 Nhưng tôi nghĩ sẽ thay đổi bây giờ. 1135 00:58:47,520 --> 00:58:49,080 Tôi nghĩ cô có thể bàn chuyện đó. 1136 00:59:03,160 --> 00:59:04,560 Chúng ta nên mở cửa sổ? 1137 00:59:05,840 --> 00:59:07,320 Đó phải một cái bẫy? 1138 00:59:16,600 --> 00:59:17,560 Josh! 1139 00:59:19,360 --> 00:59:20,400 Josh! 1140 00:59:32,200 --> 00:59:33,760 Nó tôii từ đâu thế? 1141 00:59:47,520 --> 00:59:50,360 Josh, anh ở đâu? Nói tôi biết anh ở đâu! 1142 00:59:54,000 --> 00:59:56,840 Lạy chúa, không. 1143 01:00:02,880 --> 01:00:05,000 Anh nghĩ đó lại là chúng không? 1144 01:00:11,680 --> 01:00:12,640 Nó ở bên đó phải không? 1145 01:00:12,840 --> 01:00:14,480 Không, nó ở bên này. 1146 01:00:24,720 --> 01:00:25,920 Chúng ta sẽ tìm anh ấy. 1147 01:00:38,440 --> 01:00:41,640 Tôi không biết nếu đó thực sự là anh ấy. 1148 01:00:53,520 --> 01:00:55,560 Tôi thậm chí không biết tìm chỗ nào. 1149 01:01:00,280 --> 01:01:02,640 Nói tôi biết anh ở đâu, Josh! 1150 01:01:05,720 --> 01:01:06,520 Mike? 1151 01:01:06,760 --> 01:01:08,800 - Sao? - Làm ơn đừng ngủ. 1152 01:01:09,000 --> 01:01:10,360 Tôi không thể ngủ. 1153 01:01:14,080 --> 01:01:17,360 Dù nó là gì, nó biết Josh đã đi. 1154 01:01:22,680 --> 01:01:25,520 Nếu đó là Josh, anh ta sẽ nói chỗ của anh ấy. 1155 01:01:29,680 --> 01:01:32,040 Dù nó là gì, nó có tiếng giống Josh. 1156 01:01:34,120 --> 01:01:35,000 Thấy không? 1157 01:01:36,080 --> 01:01:38,760 Tôi muốn cho anh thấy Mike ở đây. 1158 01:01:39,320 --> 01:01:40,720 Đây. Cậu ấy đang ngủ. 1159 01:01:48,440 --> 01:01:49,560 Chết tiệt. 1160 01:01:53,240 --> 01:01:54,600 Cái quái gì thế? 1161 01:01:58,160 --> 01:01:59,560 - Mike - Sao? 1162 01:02:01,360 --> 01:02:03,000 Có cái gì ở ngoài kia. 1163 01:02:09,320 --> 01:02:12,280 Được rồi. 1164 01:02:13,600 --> 01:02:15,800 Tôi phải đem nó trước cửa lều. 1165 01:02:16,040 --> 01:02:17,840 - Hãy đem nó đi. - Được rồi. 1166 01:02:19,920 --> 01:02:23,040 Tôi đang bỏ nó xa khỏi lều 1167 01:02:23,960 --> 01:02:26,000 Tôi đang ném nó. 1168 01:02:31,480 --> 01:02:34,120 Chúng ta tiếp tục đi, được chứ 1169 01:02:34,320 --> 01:02:35,360 Được rồi. 1170 01:02:39,080 --> 01:02:42,920 Tôi tìm thấy vài điếu thuốc dưới túi của tôi... 1171 01:02:43,080 --> 01:02:45,640 ...vậy nếu chúng ta hút, chúng ta vẫn sống. 1172 01:03:34,040 --> 01:03:35,520 Nó dính đầy máu. 1173 01:04:14,000 --> 01:04:17,360 Chết tiệt, chết tiệt! 1174 01:04:23,440 --> 01:04:24,720 Lạy Chúa! 1175 01:04:37,880 --> 01:04:39,160 Được rồi, thấy không...? 1176 01:04:40,520 --> 01:04:41,400 Sao? 1177 01:04:43,120 --> 01:04:44,000 Cô đang làm gì thế? 1178 01:04:44,200 --> 01:04:46,160 Tôi đang rửa tay! 1179 01:04:46,440 --> 01:04:47,080 Sao? 1180 01:04:47,240 --> 01:04:48,720 Tôi đang rửa tay! 1181 01:04:49,640 --> 01:04:50,600 Tôi ổn. 1182 01:04:51,320 --> 01:04:52,800 Tôi phải mang găng tay vào. 1183 01:05:02,160 --> 01:05:03,120 Cô ổn không? 1184 01:05:03,280 --> 01:05:06,960 Tôi ổn, tôi ổn. 1185 01:05:10,360 --> 01:05:11,400 Cô cần giúp không? 1186 01:05:11,560 --> 01:05:13,600 Không, tôi không cần giúp đỡ. 1187 01:05:14,760 --> 01:05:15,800 Tôi ổn. 1188 01:05:15,960 --> 01:05:16,600 Xảy ra chuyện gì? 1189 01:05:16,760 --> 01:05:19,960 Không có gì. Tôi chỉ đói bụng và rất mệt... 1190 01:05:20,600 --> 01:05:22,560 ...và rất sợ, và tôi chỉ muốn về nhà, được chứ? 1191 01:05:22,760 --> 01:05:23,480 Được rồi. 1192 01:05:23,640 --> 01:05:25,520 Nhưng tôi ổn, và chúng ta ổn. 1193 01:05:32,480 --> 01:05:34,600 Ow! Tóc tôi bị vướng. 1194 01:05:37,280 --> 01:05:39,920 Cảm ơn anh , cảm ơn anh. 1195 01:05:42,080 --> 01:05:45,360 Được rồi, được rồi. 1196 01:06:27,160 --> 01:06:29,720 2130 trận... 1197 01:06:30,440 --> 01:06:32,880 ...hơn một mùa giải và Cal Ripken là vua! 1198 01:06:37,600 --> 01:06:39,160 Và tôi sẽ không xem được nó... 1199 01:06:40,240 --> 01:06:42,280 ...bởi vì tôi sẽ ở trong rừng. 1200 01:06:56,960 --> 01:07:00,160 Nói với tôi là anh không ăn lá cây khô. 1201 01:07:10,840 --> 01:07:12,400 Tôi chỉ muốn xin lỗi... 1202 01:07:13,960 --> 01:07:15,600 ....tôii mẹ Mike... 1203 01:07:16,640 --> 01:07:18,280 ...và mẹ Josh... 1204 01:07:19,280 --> 01:07:20,840 ...và mẹ tôi... 1205 01:07:23,800 --> 01:07:26,080 ...và tôi xin lỗi mọi người... 1206 01:07:28,360 --> 01:07:30,240 ...tôi rất ngây thơ... 1207 01:07:34,480 --> 01:07:38,080 Tôi vô, vô cùng xin lỗi... 1208 01:07:38,960 --> 01:07:40,920 ...để mọi chuyện xảy ra... 1209 01:07:42,400 --> 01:07:44,960 ...bởi vì cho dù mọi chuyện Mike nói lúc này... 1210 01:07:45,120 --> 01:07:46,320 ....đó đều là lỗi của tôi... 1211 01:07:47,960 --> 01:07:49,600 ...bởi vì đó là dự án của tôi... 1212 01:07:50,600 --> 01:07:52,160 ...và tôi khẳng định... 1213 01:07:53,800 --> 01:07:55,520 ..khẳng định mọi thứ. 1214 01:07:56,440 --> 01:07:59,120 Tôi khẳng định chúng ta không lạc... 1215 01:08:00,400 --> 01:08:03,080 ... tôi khẳng định chúng ta tiếp tục đi... 1216 01:08:03,760 --> 01:08:06,320 ...tôi khẳng đinh chúng ta đi về hướng Nam. 1217 01:08:07,760 --> 01:08:10,480 Mọi thứ là cách của tôi. 1218 01:08:10,800 --> 01:08:12,920 Và đây là cách chúng ta kết thúc. 1219 01:08:14,160 --> 01:08:17,200 Và đó là tất cả bởi vì tôi mà chúng ta ở đây lúc này... 1220 01:08:17,520 --> 01:08:19,800 ...đói và lạnh... 1221 01:08:22,000 --> 01:08:23,640 ...và bị săn. 1222 01:08:28,600 --> 01:08:30,240 Con yêu mẹ ... 1223 01:08:31,360 --> 01:08:32,560 ...bố... 1224 01:08:35,280 --> 01:08:37,080 ...con vô cùng xin lỗi. 1225 01:08:42,960 --> 01:08:44,480 ...đó là gì thế? 1226 01:08:56,760 --> 01:08:58,960 Tôi sợ nhắm mắt mình lại... 1227 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 ...và sợ mở chúng ra. 1228 01:09:08,680 --> 01:09:10,000 Lạy Chúa. 1229 01:09:10,640 --> 01:09:12,360 ...chúng ta sắp chết ở đây. 1230 01:09:16,560 --> 01:09:18,760 - Anh xong chưa? - Cô sẵn sàng chứ? 1231 01:09:20,520 --> 01:09:22,080 Oh, Chúa Christ. 1232 01:09:33,000 --> 01:09:34,200 Cô sẵn sàng chưa? 1233 01:09:34,360 --> 01:09:36,240 Đây, cầm cây đèn này. 1234 01:09:38,120 --> 01:09:40,720 Đó không thể là anh ta. 1235 01:10:19,320 --> 01:10:21,600 Chết tiệt, đó là một ngôi nhà. 1236 01:10:23,480 --> 01:10:26,520 - Theo chân anh. - Chết tiệt, chết tiệt... 1237 01:10:46,800 --> 01:10:47,600 Josh? 1238 01:11:01,360 --> 01:11:04,080 Mike. Mike. 1239 01:11:05,600 --> 01:11:06,560 Đi thôi. 1240 01:11:07,600 --> 01:11:09,160 Mike, anh đâu rồi? 1241 01:11:09,360 --> 01:11:11,240 Coi nào, tôi đang ở trong nhà! 1242 01:11:11,720 --> 01:11:14,160 Mike, đừng đi vào đó, làm ơn! 1243 01:11:32,160 --> 01:11:35,600 Mike, làm ơn! Mike, anh ở đâu? 1244 01:11:35,800 --> 01:11:36,840 Tôi ở ngay đây! 1245 01:11:43,720 --> 01:11:44,840 Anh ấy đâu? 1246 01:11:45,120 --> 01:11:46,840 Mike, làm ơn đừng. 1247 01:11:55,640 --> 01:11:56,920 Anh ấy có trong này không? 1248 01:11:57,080 --> 01:11:57,960 Không. 1249 01:12:11,880 --> 01:12:13,080 Oh, lạy Chúa. 1250 01:12:13,320 --> 01:12:14,440 Anh đâu? 1251 01:12:15,800 --> 01:12:17,360 Anh sắp lên lầu àh? 1252 01:12:19,240 --> 01:12:21,280 Tôi nghe tiếng anh ấy. Tôi nghe tiếng anh ấy. 1253 01:12:21,760 --> 01:12:23,560 Tôi nghe tiếng anh. Josh! 1254 01:12:31,640 --> 01:12:33,280 Tôi đang lên lầu. 1255 01:12:36,640 --> 01:12:39,680 Oh, Chúa, oh. 1256 01:12:44,320 --> 01:12:45,200 Nghe không? 1257 01:12:47,200 --> 01:12:48,240 Anh ở đâu? 1258 01:12:48,640 --> 01:12:50,200 Anh ở đâu? 1259 01:12:52,360 --> 01:12:53,480 Đi thôi! 1260 01:12:57,600 --> 01:12:59,040 Tôi đang lên lầu. 1261 01:13:00,240 --> 01:13:02,680 Đi thôi, tôi nghe tiếng anh ấy , ở dưới lầu! 1262 01:13:03,880 --> 01:13:04,520 Mike! 1263 01:13:04,680 --> 01:13:05,560 Đi thôi! 1264 01:13:05,800 --> 01:13:06,440 Mike! 1265 01:13:06,600 --> 01:13:07,400 Josh! 1266 01:13:07,600 --> 01:13:08,800 Đợi đã! 1267 01:13:14,000 --> 01:13:16,960 Josh, anh có dưới đó không? hông?